All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.All.Stars.S03E06.Handmaids.To.Kitty.Girls.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-fabutrash

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,083 Anteriormente... 2 00:00:04,084 --> 00:00:06,104 Aben�oada seja, gatinha. 3 00:00:06,105 --> 00:00:07,602 Que diabos est� acontecendo? 4 00:00:07,603 --> 00:00:10,384 Voc�s ainda n�o me viram pela �ltima vez. 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,863 O dia do acerto de contas est� sobre n�s. 6 00:00:12,864 --> 00:00:14,537 Voc�s est�o me assustando. 7 00:00:17,583 --> 00:00:20,810 Quantas das minhas garotas eliminadas 8 00:00:20,811 --> 00:00:22,399 voc�s capturaram? 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,336 Achamos que voc� ficar� satisfeita. 10 00:00:24,337 --> 00:00:26,371 Apare�am! 11 00:00:27,001 --> 00:00:29,434 Morgan da BenDeLaCreme. 12 00:00:29,874 --> 00:00:32,905 Aja da BeBe Zahara Benet. 13 00:00:33,385 --> 00:00:36,885 Chi Chi da BenDeLaCreme e Shangela. 14 00:00:37,784 --> 00:00:40,127 Esperem, s� tr�s? 15 00:00:41,396 --> 00:00:44,840 - Desculpem o atraso. - Desculpem. 16 00:00:45,768 --> 00:00:48,412 Milk da Kennedy. 17 00:00:48,992 --> 00:00:52,567 Thorgy da Shangela. 18 00:00:52,968 --> 00:00:57,968 Chegou a hora da vingan�a de voc�s. 19 00:01:04,660 --> 00:01:06,060 Esperem. 20 00:01:06,551 --> 00:01:09,604 Eu deixei o ferro ligado no meu camarim? 21 00:01:11,428 --> 00:01:13,306 N�o, est� tudo bem. 22 00:01:14,614 --> 00:01:16,564 Legenda: fuzzco� robfilho� | kardashian 23 00:01:16,565 --> 00:01:18,515 panda5 | IryenFleur | JKugert� 24 00:01:18,516 --> 00:01:19,916 Revis�o: fuzzco e kardashian 25 00:01:27,859 --> 00:01:29,259 Bom trabalho, gata. 26 00:01:29,260 --> 00:01:30,955 - Bom trabalho. - Est� fabulosa. 27 00:01:30,956 --> 00:01:32,611 "Amo voc�s, vadias. 28 00:01:32,612 --> 00:01:35,551 Sinceramente, obrigada do fundo do meu cora��o." 29 00:01:38,384 --> 00:01:39,814 � uma pena. 30 00:01:39,815 --> 00:01:44,380 Acho que a Aja nos motivou por ser algu�m t�o jovem e boa. 31 00:01:44,381 --> 00:01:47,290 Ela era animada. Foi muito dif�cil, 32 00:01:47,291 --> 00:01:50,061 mas eu sei que ela aproveitar� as oportunidades 33 00:01:50,062 --> 00:01:51,903 e ser� imbat�vel. 34 00:01:51,904 --> 00:01:53,429 Eu tomei a decis�o certa. 35 00:01:53,430 --> 00:01:56,276 Acho que a Shangie � uma competidora forte, 36 00:01:56,277 --> 00:01:57,736 mas tamb�m � triste, 37 00:01:57,737 --> 00:02:00,936 porque sei que a Aja queria muito ficar. 38 00:02:00,937 --> 00:02:02,461 - � Aja. - � Aja. 39 00:02:02,462 --> 00:02:04,430 Amo voc�, Aja. 40 00:02:05,664 --> 00:02:09,300 Deixe-me tirar tudo isso. Ajude-me, Senhor Jesus. 41 00:02:09,301 --> 00:02:13,213 Gata, quem voc� escolheu? 42 00:02:13,214 --> 00:02:16,339 - Tamb�m escolhi a Aja. - Obrigada. 43 00:02:16,340 --> 00:02:18,380 Voc� me ajudou semana passada, 44 00:02:18,381 --> 00:02:21,516 mas fora isso, voc� teve um hist�rico melhor, 45 00:02:21,517 --> 00:02:25,036 voc� fez mais no programa e creio que na pr�xima semana, 46 00:02:25,037 --> 00:02:27,861 voc� faria coisas que a Aja n�o poderia fazer. 47 00:02:27,862 --> 00:02:31,516 Estou feliz por estar aqui. Obrigada e obrigada. 48 00:02:31,517 --> 00:02:34,877 Quando a BeBe e Trixie escolheram-me para ficar, 49 00:02:34,878 --> 00:02:38,342 pensei: "Querida, o trabalho n�o foi em v�o". 50 00:02:38,343 --> 00:02:40,109 Eu quero a valida��o da Ru, 51 00:02:40,110 --> 00:02:42,477 mas adoro ter valida��o das minhas irm�s tamb�m, 52 00:02:42,478 --> 00:02:44,852 delas dizendo: "Voc� pertence aqui". 53 00:02:44,853 --> 00:02:48,119 Eu sei que perten�o, mas � legal saber que pensam assim. 54 00:02:48,120 --> 00:02:50,826 Estamos nos baseando muito no nosso hist�rico. 55 00:02:50,827 --> 00:02:54,443 Onde estamos com isso agora? A BenDeLa ganhou mais. 56 00:02:54,444 --> 00:02:56,287 - Eu ganhei um. - Eu tamb�m. 57 00:02:56,288 --> 00:03:00,149 - Um, um, dois, um. - Mas e as piores, s�o quantos? 58 00:03:00,150 --> 00:03:01,729 - Um. - Um. 59 00:03:01,730 --> 00:03:03,411 - E voc�? - Nenhum. 60 00:03:03,412 --> 00:03:07,727 J� estive duas vezes nas piores, mas acredito 61 00:03:07,728 --> 00:03:10,940 que a corrida n�o se baseia na mais r�pida ou mais forte. 62 00:03:10,941 --> 00:03:12,624 � baseada na que perdura. 63 00:03:13,647 --> 00:03:15,232 N�o se baseia em hist�rico. 64 00:03:15,233 --> 00:03:17,583 Baseia-se em quem est� presente naquele momento, 65 00:03:17,584 --> 00:03:20,105 e trata-se disso, na minha opini�o. 66 00:03:20,106 --> 00:03:23,880 O crit�rio era claro quando era um consenso, 67 00:03:23,881 --> 00:03:27,192 mas agora est�o baseando no ponto de vista pessoal. 68 00:03:27,193 --> 00:03:30,281 Todas n�s temos placares individuais. 69 00:03:30,282 --> 00:03:32,568 A Ben tem mais vit�rias, depois Shangela, 70 00:03:32,569 --> 00:03:35,223 mas ela e eu temos feito mais com o programa. 71 00:03:35,224 --> 00:03:37,513 Temos carreiras maiores. Isso tamb�m importa. 72 00:03:37,514 --> 00:03:40,513 A Kennedy � uma competidora fabulosa, 73 00:03:40,514 --> 00:03:42,576 mas tamb�m tem o pior hist�rico aqui 74 00:03:42,577 --> 00:03:46,028 e a BeBe j� ganhou o programa. S�o como ma��s e laranjas. 75 00:03:46,029 --> 00:03:49,696 Vamos ter que escolher batons que n�o queremos. 76 00:03:52,219 --> 00:03:54,367 Isso � muito ruim, Brenda. 77 00:03:56,664 --> 00:03:59,659 A vencedora de RuPaul's Drag Race All Stars receber� 78 00:03:59,660 --> 00:04:03,170 um ano de cosm�ticos da Anastasia Beverly Hills, 79 00:04:03,171 --> 00:04:05,889 um espa�o cobi�ado no hall da fama de Drag Race, 80 00:04:05,890 --> 00:04:09,478 e um pr�mio de US$100.000. 81 00:04:09,479 --> 00:04:11,375 Com jurados convidados extraespeciais: 82 00:04:11,376 --> 00:04:15,008 Adam Lambert e a Baby Spice, Emma Bunton. 83 00:04:16,033 --> 00:04:18,783 3� Temporada | Epis�dio 6 -= Handmaids to Kitty Girls =- 84 00:04:18,784 --> 00:04:20,884 [Equipe InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 85 00:04:22,581 --> 00:04:24,474 Oi, pessoal. 86 00:04:25,817 --> 00:04:28,537 H� significativamente menos pessoas aqui. 87 00:04:28,538 --> 00:04:33,481 � outro dia na sala de trabalho, e amor, eu estou aqui. 88 00:04:34,843 --> 00:04:37,091 Gra�as a Deus ainda estou aqui. 89 00:04:38,020 --> 00:04:41,578 - Ol�, ol�, ol�. - Meu Deus. 90 00:04:42,170 --> 00:04:44,955 Minhas cinco melhores estrelas. 91 00:04:44,956 --> 00:04:46,931 Para o desafio dessa semana, 92 00:04:46,932 --> 00:04:49,383 voc�s far�o audi��o para fazer parte 93 00:04:49,384 --> 00:04:53,368 do meu supergrupo: "As Gatinhas". 94 00:04:53,963 --> 00:04:56,162 #AllStars3 95 00:04:56,163 --> 00:04:59,056 Primeiro, cada uma precisa criar 96 00:04:59,057 --> 00:05:02,933 uma gatinha e personagem distintas, 97 00:05:02,934 --> 00:05:06,341 e depois compor para seu solo 98 00:05:06,342 --> 00:05:09,126 no lan�amento da m�sica Kitty Girl. 99 00:05:09,127 --> 00:05:13,044 Para ajudar a aperfei�oar o visual de gatinha de voc�s, 100 00:05:13,045 --> 00:05:15,920 voc�s podem usar tecidos fornecidos pela Mood 101 00:05:15,921 --> 00:05:18,830 e perucas fornecidas pela Rockstar Wigs. 102 00:05:18,831 --> 00:05:21,661 Cavalheiros, liguem seus motores. 103 00:05:21,662 --> 00:05:25,231 E que a melhor mulher... Esperem. 104 00:05:26,638 --> 00:05:29,608 - Quase esqueci. - Senhor. 105 00:05:29,609 --> 00:05:33,994 Al�m das minhas cinco melhores estrelas, 106 00:05:33,995 --> 00:05:38,925 eu decidi inscrever mais algumas garotas. 107 00:05:43,537 --> 00:05:45,361 Ai�, irm�s, voltei. 108 00:05:45,850 --> 00:05:50,264 Cumprimentem Morgan, Thorgy, Chi Chi, Milk e Aja. 109 00:05:50,265 --> 00:05:51,665 - Muito bem. - Minha nossa. 110 00:05:51,666 --> 00:05:53,903 As drags que ficaram est�o agindo como se n�o 111 00:05:53,904 --> 00:05:57,110 estivessem incomodadas, mas com certeza est�o. 112 00:05:58,347 --> 00:06:01,237 As drags eliminadas formar�o 113 00:06:01,238 --> 00:06:05,191 o pr�prio grupo das Gatinhas. 114 00:06:05,192 --> 00:06:07,190 Arrasou! 115 00:06:07,191 --> 00:06:09,617 E amanh� no palco principal, 116 00:06:09,618 --> 00:06:13,643 os dois grupos se enfrentar�o de igual para igual. 117 00:06:13,644 --> 00:06:17,769 No final, uma das cinco melhores estrelas 118 00:06:17,770 --> 00:06:19,867 ir� para a guilhotina 119 00:06:19,868 --> 00:06:24,811 e ser� substitu�da por uma das eliminadas. 120 00:06:25,892 --> 00:06:27,796 Isso vai ser t�o bom. 121 00:06:28,275 --> 00:06:30,988 Eu acho isso uma palha�ada. 122 00:06:30,989 --> 00:06:34,315 N�o � justo e n�o � certo. 123 00:06:34,316 --> 00:06:37,937 Prefiro que uma de n�s seja eliminada e pronto, 124 00:06:37,938 --> 00:06:40,765 n�o deixar outra vadia entrar enquanto trabalhamos 125 00:06:40,766 --> 00:06:43,920 em cinco epis�dios que todas elas perderam. 126 00:06:43,921 --> 00:06:46,416 Em instantes voc� ir�o para o est�dio 127 00:06:46,417 --> 00:06:50,431 onde trabalhar�o com o incr�vel Adam Lambert. 128 00:06:50,432 --> 00:06:53,639 - Muito bem! - Incr�vel. 129 00:06:53,640 --> 00:06:56,817 E amanh� no palco principal, receberemos a visita 130 00:06:56,818 --> 00:07:01,064 da lend�ria Emma Bunton das Spice Girls. 131 00:07:02,763 --> 00:07:06,084 N�o posso acreditar que a Baby Spice vir� para c�. 132 00:07:06,085 --> 00:07:07,941 Passei grande parte da minha juventude 133 00:07:07,942 --> 00:07:10,313 fingindo ser a Baby Spice e parte da maioridade, 134 00:07:10,314 --> 00:07:12,391 estou muito feliz. Meu Deus. 135 00:07:12,392 --> 00:07:15,187 Sei que tem muito o que colocarem em dia, 136 00:07:15,188 --> 00:07:17,946 ent�o cavalheiros, liguem seus motores. 137 00:07:17,947 --> 00:07:21,083 E que a melhor estrela ganhe. 138 00:07:25,172 --> 00:07:27,770 - Bicha. - Que bom te ver. 139 00:07:27,771 --> 00:07:31,730 Amor, n�o se enganem com os abra�os, beijinhos 140 00:07:31,731 --> 00:07:33,917 e do que quiser chamar isso. 141 00:07:33,918 --> 00:07:36,068 A merda est� prestes a atingir o ventilador. 142 00:07:36,069 --> 00:07:38,045 �timo dia para n�o ter tirado um batom. 143 00:07:38,046 --> 00:07:40,348 Nunca ganhei uma dublagem, ent�o estou feliz. 144 00:07:40,349 --> 00:07:42,129 Ent�o voc� quer passar batida? 145 00:07:43,328 --> 00:07:47,389 Shangela, ouvi que ficou brava com minha mensagem no espelho. 146 00:07:48,360 --> 00:07:50,660 Para ser bem sincera, n�o foi nada demais. 147 00:07:50,661 --> 00:07:53,690 - O que acha que quis dizer? - Espere. Vou contar para voc�. 148 00:07:53,691 --> 00:07:56,277 A mensagem que deixou dizendo para eu chupar, 149 00:07:56,278 --> 00:08:00,933 contei a todas daqui: "Ela deve ter ficado magoada". 150 00:08:00,934 --> 00:08:03,100 - Legal. - No outro dia, 151 00:08:03,101 --> 00:08:06,849 quando descobri uma carta que foi deixada � Trixie 152 00:08:06,850 --> 00:08:11,128 que dizia: "Shangela � uma puta vadia falsa", 153 00:08:11,129 --> 00:08:14,133 - fiquei chocada com isso. - Ela colou na esta��o dela. 154 00:08:15,024 --> 00:08:17,241 A porra dessa carta de novo? 155 00:08:17,242 --> 00:08:18,777 - Colou? - Colou. 156 00:08:18,778 --> 00:08:21,312 Trixie, voc� mostrou a ela para ela ficar chateada? 157 00:08:21,313 --> 00:08:23,395 - Ela colou na parede. - Estava na parede. 158 00:08:23,396 --> 00:08:24,988 Ela fez isso por algum motivo. 159 00:08:24,989 --> 00:08:27,150 Foi o que pareceu, pois n�o posso conversar 160 00:08:27,151 --> 00:08:28,771 - sobre isso de novo. - Eu posso. 161 00:08:28,772 --> 00:08:31,738 Adoraria conversar sobre o que falaram de mim pelas costas. 162 00:08:31,739 --> 00:08:33,766 N�o me cale, Trixie. Desculpe se n�o quer 163 00:08:33,767 --> 00:08:35,649 conversar sobre isso, mas eu quero. 164 00:08:35,650 --> 00:08:38,975 Estou surpresa que todas puderam ver a carta 165 00:08:38,976 --> 00:08:40,880 e me julgado enquanto n�o estava aqui, 166 00:08:40,881 --> 00:08:43,516 enquanto era para ser uma piada com ela. 167 00:08:43,517 --> 00:08:46,316 Foi o que disse � Trixie. Disse: "Isso � entre voc� 168 00:08:46,317 --> 00:08:51,190 e sua amiga". Eu leria e diria: "Ela � doida" e a guardaria. 169 00:08:51,191 --> 00:08:54,138 Eu n�o teria colado em algum canto para todas verem. 170 00:08:55,409 --> 00:08:56,863 Odeio aquela carta. 171 00:08:56,864 --> 00:08:59,715 Nunca desrespeitei voc� assim. Isso me magoou. 172 00:08:59,716 --> 00:09:02,433 - Parece que ficou bem magoada. - N�o, eu fiquei. 173 00:09:02,434 --> 00:09:04,905 Porque nunca te chamei de puta vadia falsa. 174 00:09:04,906 --> 00:09:07,270 Eu jamais escreveria algo assim sobre voc�. 175 00:09:07,271 --> 00:09:10,093 N�o, n�o escreveria. Eu estava chateada. 176 00:09:10,094 --> 00:09:13,338 Seguindo em frente, tive tempo de contemplar 177 00:09:13,339 --> 00:09:15,204 por que escolheu o batom com meu nome. 178 00:09:15,205 --> 00:09:18,508 - Que raios foi aquilo? - Sempre disse que esperava 179 00:09:18,509 --> 00:09:21,474 manter competidoras fortes, mas no desafio, 180 00:09:21,475 --> 00:09:25,828 - achei que ela tinha mais... - E tinham um acordo 181 00:09:25,829 --> 00:09:27,667 ou uma alian�a? 182 00:09:28,664 --> 00:09:31,301 Tudo bem, respondo essa pergunta depois. 183 00:09:31,302 --> 00:09:35,018 Achei que solicitaram mais dela no desafio. 184 00:09:35,019 --> 00:09:37,835 - Pediram para ela fazer 15... - Voc� n�o disse isso. 185 00:09:37,836 --> 00:09:39,483 Espere. Amor, ainda n�o terminei. 186 00:09:39,484 --> 00:09:42,894 - N�mero uno, eu disse... - Gata, amo voc�. 187 00:09:42,895 --> 00:09:45,515 Amor, n�o pare de me amar, pois continua me cortando 188 00:09:45,516 --> 00:09:48,217 enquanto tento me explicar. Eu deixo voc� falar, 189 00:09:48,218 --> 00:09:50,451 - e me diga quando posso falar. - Muito bem. 190 00:09:51,562 --> 00:09:56,471 Por sorte as mesas s�o pesadas, ent�o ningu�m vai vir�-las. 191 00:09:56,472 --> 00:09:58,622 Voc� acha que o motivo por salvar a Kennedy 192 00:09:58,623 --> 00:10:00,644 � por somos amigas. Isso n�o � verdade. 193 00:10:00,645 --> 00:10:03,341 S� achei que ela tinha mais tarefas no desafio, 194 00:10:03,342 --> 00:10:07,190 portanto, para mim, era para voc� ter se elevado mais. 195 00:10:07,191 --> 00:10:09,576 Foi uma decis�o dif�cil para tomar e tomei. 196 00:10:09,577 --> 00:10:11,312 - E aconteceu de ser eu. - Sim. 197 00:10:11,313 --> 00:10:14,320 Quando confronto voc� assim, tenho direito de me sentir assim 198 00:10:14,321 --> 00:10:16,957 - porque � como me sinto. - Eu entendo, sem ofensas, 199 00:10:16,958 --> 00:10:19,697 e espero que ainda possamos ficar de boa depois disso. 200 00:10:19,698 --> 00:10:22,702 Vamos seguir em frente. Ainda amo a Shangela, 201 00:10:22,703 --> 00:10:24,948 mas o que queria era um enceramento. 202 00:10:24,949 --> 00:10:26,972 N�o acho que devia ter ficado nas piores, 203 00:10:26,973 --> 00:10:29,377 entretanto, n�o foi a Shangela que me colocou l�. 204 00:10:29,855 --> 00:10:33,168 Ben, qual foi seu crit�rio por ter me eliminado? 205 00:10:34,475 --> 00:10:38,822 Conversamos sobre a ideia de querermos manter 206 00:10:38,823 --> 00:10:41,977 as garotas que estavam se saindo melhor. 207 00:10:41,978 --> 00:10:45,100 - N�o, n�o entramos no consenso. - Voc� n�o. 208 00:10:45,101 --> 00:10:49,110 E voc� disse que eliminaria essas garotas, eu pensei: 209 00:10:49,111 --> 00:10:51,104 "Certo, se eu tomar essa decis�o agora, 210 00:10:51,105 --> 00:10:54,946 todas estaremos na mesma". Foi uma decis�o dif�cil na hora. 211 00:10:54,947 --> 00:10:57,727 - Voc� n�o disse... - Mas se n�o tivesse seu batom, 212 00:10:57,728 --> 00:11:00,310 ainda acharia que sua apresenta��o foi a mais fraca. 213 00:11:00,311 --> 00:11:03,912 Mas em apar�ncia e apresenta��o, eu n�o fui ruim. 214 00:11:03,913 --> 00:11:05,698 Se tivesse escutado os jurados, 215 00:11:05,699 --> 00:11:08,206 n�o tinha jeito de eu ter sido mais fraca que ela. 216 00:11:08,207 --> 00:11:10,305 Mas saiba disso, pelo menos fui sincera 217 00:11:10,306 --> 00:11:12,905 - com todas. Voc�... - Mas tamb�m fui sincera. 218 00:11:12,906 --> 00:11:14,454 N�o, voc� n�o foi. 219 00:11:14,455 --> 00:11:16,760 Porque voc� sentou naquele sof� branco dizendo: 220 00:11:16,761 --> 00:11:19,284 "Vamos fazer do jeito que os jurados querem 221 00:11:19,285 --> 00:11:21,275 e vamos ser irm�s". E no �ltimo minuto 222 00:11:21,276 --> 00:11:23,445 mudou de ideia. Tem o direito de fazer isso, 223 00:11:23,446 --> 00:11:27,064 mas para mim, isso torna voc� uma covarde. 224 00:11:27,065 --> 00:11:29,186 A srta. Morgan est� quente. 225 00:11:29,187 --> 00:11:32,263 Bicha, algu�m deve ter colocado carv�o embaixo da calcinha 226 00:11:32,264 --> 00:11:34,426 da srta. Morgan, porque ela est� fumegando. 227 00:11:34,427 --> 00:11:36,867 Quando diz: "Estou fazendo o melhor para elas", 228 00:11:36,868 --> 00:11:38,962 est� dizendo que n�o fiz parte disso 229 00:11:38,963 --> 00:11:40,800 e est� tudo bem, pois n�o me conhece. 230 00:11:40,801 --> 00:11:42,577 - N�o te conhe�o. - Claro que n�o. 231 00:11:42,578 --> 00:11:46,117 Como disse, sendo direta em dizer que voc� n�o queria 232 00:11:46,118 --> 00:11:49,331 - jogar pelas regras... - Mas voc� entende 233 00:11:49,332 --> 00:11:50,997 o que � ser hip�crita, n�o �? 234 00:11:51,824 --> 00:11:53,915 Irm�, acho que n�o v�o fazer uma ponte 235 00:11:53,916 --> 00:11:55,645 sobre �guas turbulentas. 236 00:12:17,162 --> 00:12:20,005 Se estivesse julgando do jeito que tinha dito, 237 00:12:20,006 --> 00:12:23,136 eu ainda deveria ter ficado e essa � a verdade. 238 00:12:23,586 --> 00:12:25,686 No come�o da competi��o, 239 00:12:25,687 --> 00:12:28,487 DeLa deu a impress�o de que eliminaria as drags 240 00:12:28,488 --> 00:12:32,088 com as piores cr�ticas, mas ela n�o fez isso. 241 00:12:32,089 --> 00:12:34,789 Ela me eliminou baseada no fato 242 00:12:34,790 --> 00:12:38,290 de que eu eliminaria a melhor entre as piores. 243 00:12:38,291 --> 00:12:40,391 Agora estou confrontando-a. 244 00:12:40,392 --> 00:12:43,230 Embora eu veja que foi... 245 00:12:43,231 --> 00:12:44,631 Hipocrisia? 246 00:12:44,632 --> 00:12:48,271 Eu vejo a hipocrisia nisso, por isso eu disse, 247 00:12:48,272 --> 00:12:50,872 assim que voc� saiu, que estava tentando 248 00:12:50,873 --> 00:12:54,273 tomar as melhores decis�es para a competi��o. 249 00:12:54,274 --> 00:12:56,974 Eu n�o sou idiota. DeLa n�o vai assumir nada 250 00:12:56,975 --> 00:13:00,475 por medo dos f�s, essa � a verdade. 251 00:13:00,476 --> 00:13:05,009 Por mais que fa�a rodeio, � hipocrisia. 252 00:13:06,068 --> 00:13:09,268 Eu vou me retirar, pois n�o h� nada bom nisso. 253 00:13:09,269 --> 00:13:11,969 Eu n�o estou dispon�vel para ser julgada. 254 00:13:14,153 --> 00:13:16,653 Certo, vou falar como me sinto. 255 00:13:16,654 --> 00:13:18,954 Eu n�o fiquei brava por ter me eliminado. 256 00:13:18,955 --> 00:13:22,155 Eu fiquei mais brava quando os jurados falaram: 257 00:13:22,156 --> 00:13:24,256 "N�s amamos voc�, sua roupa". 258 00:13:24,257 --> 00:13:26,757 Voc� literalmente falou: "Obrigada". 259 00:13:26,758 --> 00:13:30,058 Achei errado. No m�nimo, voc� poderia ter falado: 260 00:13:30,059 --> 00:13:32,059 "Ei, a Aja me ajudou". 261 00:13:32,876 --> 00:13:35,976 � s�rio? Isso teria mudado algo? 262 00:13:35,977 --> 00:13:38,277 "Ei, jurados, 263 00:13:38,278 --> 00:13:40,978 ela me ajudou com parte do meu corpo". 264 00:13:41,539 --> 00:13:44,339 Isso importaria, mesmo ningu�m tendo gostado 265 00:13:44,340 --> 00:13:46,240 do que voc� apresentou na passarela? 266 00:13:46,241 --> 00:13:50,842 Eu acho que na delibera��o, como agora, prestes a me cortar, 267 00:13:50,843 --> 00:13:54,044 eu tentei conversar, mas n�o me deixou falar. 268 00:13:54,045 --> 00:13:57,145 Certo, �timo. Fico feliz por ter falado. 269 00:13:57,146 --> 00:14:00,146 Primeiramente, preciso falar que sua elimina��o 270 00:14:00,147 --> 00:14:03,947 foi a mais dif�cil e emocionante para mim. 271 00:14:03,948 --> 00:14:05,948 "Vamos l�, m�e. Escute-me." 272 00:14:05,949 --> 00:14:08,149 Qual � a dessas introdu��es? 273 00:14:08,150 --> 00:14:11,550 Quem � voc�? A rainha da... Cale-se, s� responda a pergunta. 274 00:14:11,551 --> 00:14:14,151 Sinto muito por ter achado que n�o deixei voc� falar. 275 00:14:14,152 --> 00:14:18,552 Eu senti que aquilo poderia incentivar voc� no momento. 276 00:14:18,553 --> 00:14:21,653 E sobre a passarela, todas sabem, 277 00:14:21,654 --> 00:14:24,354 n�o falo muito na passarela. Eu n�o falo. 278 00:14:24,355 --> 00:14:27,655 Mas todas na passarela falaram quem as ajudou. 279 00:14:27,656 --> 00:14:30,056 Eu acho que � o justo, pois foi elogiada 280 00:14:30,057 --> 00:14:33,157 por um desafio de costura e estavam pensando 281 00:14:33,158 --> 00:14:34,758 - que voc� fez tudo. - Aja, 282 00:14:34,759 --> 00:14:38,059 estou simplesmente falando que elogiaram 283 00:14:38,060 --> 00:14:40,560 minha roupa, ent�o agradeci. 284 00:14:43,185 --> 00:14:47,385 Fere tanto seu orgulho, recuar e falar: 285 00:14:47,386 --> 00:14:49,686 "Aja me ajudou bastante, muito obrigada"? 286 00:14:49,687 --> 00:14:51,987 � t�o dif�cil assim? 287 00:14:51,988 --> 00:14:54,388 Tanto faz. N�o vim discutir com a BeBe. 288 00:14:54,389 --> 00:14:57,589 Vim continuar minha corrida na competi��o, 289 00:14:57,590 --> 00:14:59,890 mas se eu tiver a chance, vou elimin�-la. 290 00:14:59,891 --> 00:15:01,673 � tudo que tenho a falar. 291 00:15:03,621 --> 00:15:06,321 J� que estamos falando das elimina��es, 292 00:15:06,322 --> 00:15:09,922 e os motivos por tr�s das elimina��es... 293 00:15:10,800 --> 00:15:12,300 Eu n�o... 294 00:15:12,301 --> 00:15:14,601 - Quais foram os motivos? - N�o sabe por qu�? 295 00:15:14,602 --> 00:15:16,002 - N�o. - Tive v�rios motivos. 296 00:15:16,003 --> 00:15:18,103 Certo. O primeiro motivo foi 297 00:15:18,104 --> 00:15:21,104 durante "A Solteiricha", aquilo foi uma luta para voc� 298 00:15:21,105 --> 00:15:24,305 e n�o achei momento algum engra�ado. 299 00:15:24,306 --> 00:15:27,806 Para mim, esse foi o primeiro X. 300 00:15:27,807 --> 00:15:30,607 Segundo, voc� sentou nesse sof� 301 00:15:30,608 --> 00:15:34,208 e gongou minha drag. Isso me deixou magoada. 302 00:15:34,209 --> 00:15:37,309 E ainda disse que teria me eliminado. 303 00:15:37,310 --> 00:15:39,710 Acho que escolheria para a Thorgy ficar. 304 00:15:39,711 --> 00:15:41,811 Foi como um choque na minha mente, 305 00:15:41,812 --> 00:15:45,012 porque pensei que �ramos pr�ximas. 306 00:15:45,013 --> 00:15:46,613 E quis salvar sua amiga. 307 00:15:46,614 --> 00:15:48,414 - Qu�? - E quis salvar sua amiga. 308 00:15:48,415 --> 00:15:49,870 N�o � nada disso. 309 00:15:49,871 --> 00:15:52,816 - � exatamente isso. - N�o � nada disso. 310 00:15:52,817 --> 00:15:55,417 Voc� age como se sua merda n�o fedesse. 311 00:15:56,548 --> 00:15:59,648 Voc� n�o v�... E nem sabe do que estou falando. 312 00:16:00,799 --> 00:16:04,299 Eu estou chorando agora, porque achei 313 00:16:04,300 --> 00:16:06,500 que n�o havia nada verdadeiro em voc�, 314 00:16:06,501 --> 00:16:09,601 parecia que a Milk s� se importava com si. 315 00:16:09,602 --> 00:16:11,002 Como �? 316 00:16:11,003 --> 00:16:13,512 A Milk achava 317 00:16:13,513 --> 00:16:16,701 que estava acima de todas. E n�s percebemos. 318 00:16:16,702 --> 00:16:19,405 Corrija-me se eu estiver errada, meninas, fui a �nica? 319 00:16:19,406 --> 00:16:22,406 N�o! Eu n�o falei para n�o interromper ningu�m. 320 00:16:23,969 --> 00:16:27,369 � dif�cil ouvir tantas pessoas concordarem 321 00:16:27,370 --> 00:16:30,570 e levantarem as m�os. 322 00:16:30,571 --> 00:16:32,771 Est�o basicamente chamando-me de babaca. 323 00:16:34,116 --> 00:16:35,616 Eu sou um babaca? 324 00:16:35,617 --> 00:16:39,318 Por que n�o falou comigo? Poderia ter falado. 325 00:16:39,319 --> 00:16:42,219 Milk, voc� mal interagia, 326 00:16:42,220 --> 00:16:45,620 ficava sempre correndo atr�s da Trixie, sempre, 327 00:16:45,621 --> 00:16:49,121 e quando tudo fez sentido, pensei: "Quer saber? 328 00:16:49,122 --> 00:16:52,022 Prefiro n�o trabalhar com algu�m que n�o ser� 329 00:16:52,023 --> 00:16:54,423 100% verdadeira e prestativa". 330 00:16:54,835 --> 00:16:56,835 Eu n�o devo desculpas para ningu�m. 331 00:16:56,836 --> 00:17:00,136 Eu sei como me senti, ponto final. 332 00:17:02,491 --> 00:17:05,692 Isso n�o vai a lugar algum. Vamos parar de brigar 333 00:17:05,693 --> 00:17:09,693 e vamos mandar as meninas que ficaram embora. 334 00:17:09,694 --> 00:17:12,194 N�o � segredo. Se n�s ganharmos, 335 00:17:12,195 --> 00:17:16,095 as meninas v�o eliminar quem as eliminou antes. 336 00:17:16,096 --> 00:17:18,496 Elas est�o sedentas por sangue. 337 00:17:18,497 --> 00:17:21,297 Re�nam-se, crossdressers. 338 00:17:21,724 --> 00:17:23,624 Acho uma oportunidade interessante 339 00:17:23,625 --> 00:17:26,525 de montarmos um n�mero poderoso, 340 00:17:26,526 --> 00:17:29,326 mas tamb�m seria legal passar uma mensagem. 341 00:17:29,327 --> 00:17:33,928 Fomos eliminadas, estamos de volta para outra chance. 342 00:17:33,929 --> 00:17:36,929 N�o temos nada a perder e tudo a nosso favor. 343 00:17:38,456 --> 00:17:40,256 Eu quero ser a Gatinha Cintilante. 344 00:17:40,257 --> 00:17:41,957 - Essa � fofa. - Ela � brilhante, 345 00:17:41,958 --> 00:17:45,158 - euf�rica... Isso! - Ela � a l�der da equipe. 346 00:17:45,159 --> 00:17:49,059 Eu quero ser a Gatinha Diva, ela � confiante e forte. 347 00:17:49,060 --> 00:17:51,560 Estamos decidindo as partes da m�sica 348 00:17:51,561 --> 00:17:55,561 e quem vai dar vida a cada personagem. 349 00:17:55,562 --> 00:17:57,862 Eu quero ser algo, tipo... 350 00:17:59,717 --> 00:18:02,117 O que seria? N�o seria diva. 351 00:18:02,118 --> 00:18:04,518 Essa � a BeBe. � a BeBe brincando. 352 00:18:04,519 --> 00:18:06,019 O que acha de Gatinha M�e? 353 00:18:06,681 --> 00:18:08,881 N�o a coloque nessa categoria. 354 00:18:08,882 --> 00:18:11,382 N�o porque ela t�m filhas, mas por ser velha. 355 00:18:14,053 --> 00:18:16,653 Que tal Gatinha Animal, 356 00:18:16,654 --> 00:18:18,254 - mas selvagem. - Isso. 357 00:18:18,255 --> 00:18:20,855 - Como Gatinha Selvagem. - Eu amei essa. 358 00:18:20,856 --> 00:18:23,056 N�o importa quem somos como indiv�duo, 359 00:18:23,057 --> 00:18:25,957 acho que de forma coletiva somos um grupo engra�ado. 360 00:18:25,958 --> 00:18:27,458 - Isso. - Certo? 361 00:18:27,459 --> 00:18:30,459 - Voc� vai se divertir, certo? - Amigos brigam. 362 00:18:30,460 --> 00:18:33,260 D� para ver que a BenDeLa est� abalada. 363 00:18:33,261 --> 00:18:36,661 Conversar com a Morgan abalou-a. 364 00:18:36,662 --> 00:18:38,462 No que est� pensando, BenDeLa? 365 00:18:40,300 --> 00:18:44,301 Eu ainda n�o sei. N�s temos a Gatinha Diva... 366 00:18:45,552 --> 00:18:47,952 - Deprimida. - Voc� n�o est� deprimida. 367 00:18:47,953 --> 00:18:50,053 Depois daquela conversa, acho que estou. 368 00:18:50,054 --> 00:18:53,441 At� agora a competi��o tem sido 369 00:18:53,442 --> 00:18:57,642 sobre nosso talento, esfor�o e respeito. 370 00:18:57,643 --> 00:18:59,943 Eu n�o estou aqui pelo drama. 371 00:19:00,416 --> 00:19:03,216 N�o estou aqui pelo drama. 372 00:19:03,217 --> 00:19:06,117 Eu n�o vim fazer isso. 373 00:19:06,118 --> 00:19:09,918 Estou feliz pela Thorgy ter esclarecido tudo 374 00:19:09,919 --> 00:19:13,619 sobre como se sentiu e espero que sigamos em frente. 375 00:19:13,620 --> 00:19:15,920 - N�s duas tamb�m seguimos. - Sim. 376 00:19:17,145 --> 00:19:20,445 Tentar focar quando voc� se sente 377 00:19:20,446 --> 00:19:22,746 magoada ou atacada � dif�cil. 378 00:19:22,747 --> 00:19:25,047 Eu gostaria... Eu ainda estou em choque. 379 00:19:25,048 --> 00:19:27,435 - Esque�a, mana. - Precisa esquecer, irm�. 380 00:19:27,436 --> 00:19:29,136 - � o que deve fazer. - Claro. 381 00:19:29,137 --> 00:19:31,537 Voc� � uma artista, um personagem. Esque�a. 382 00:19:31,538 --> 00:19:34,638 Eu estou preocupada, pois � um desafio em equipe. 383 00:19:34,639 --> 00:19:39,639 Um ponto fraco significa que todas falharemos. 384 00:20:00,538 --> 00:20:02,838 - Oi! - Oi, pessoal! 385 00:20:02,839 --> 00:20:05,139 O desafio dessa semana � uma apresenta��o 386 00:20:05,140 --> 00:20:07,640 em grupos concorrentes. As Gatinhas. 387 00:20:08,151 --> 00:20:10,751 Agora vamos gravar nossa vers�o de Kitty Girl 388 00:20:10,752 --> 00:20:12,152 com Adam Lambert. 389 00:20:12,153 --> 00:20:15,353 Estou animado por estar aqui. Eu vim melhorar voc�s. 390 00:20:15,354 --> 00:20:17,854 Esta � chance de voc�s voltarem � competi��o, 391 00:20:17,855 --> 00:20:20,655 ent�o precisamos fazer com que deem seu melhor. 392 00:20:20,656 --> 00:20:22,656 Nosso grupo � As Garotas que Voltaram 393 00:20:22,657 --> 00:20:26,357 e estamos muito ansiosas, pois h� uma chance 394 00:20:26,358 --> 00:20:28,958 de uma de n�s voltar � competi��o. 395 00:20:28,959 --> 00:20:31,359 - Acho melhor come�armos. - Vamos l�. 396 00:20:31,360 --> 00:20:32,960 Morgan, voc� � a primeira. 397 00:20:32,961 --> 00:20:36,562 - Qual � a sua gatinha? - A Gatinha Safada. 398 00:20:36,563 --> 00:20:38,363 - Certo, vamos l�. - Certo. 399 00:20:39,036 --> 00:20:40,836 Sou uma garota Como obra de arte viva 400 00:20:40,837 --> 00:20:43,137 Poderosa, amor E isso � apenas o come�o 401 00:20:43,138 --> 00:20:45,138 Os garotos me amam Especialmente 402 00:20:45,139 --> 00:20:47,739 Porque tenho as mesmas partes Que a srta. Tati 403 00:20:47,740 --> 00:20:49,740 - Gostei da letra, � fofa. - � poderosa. 404 00:20:49,741 --> 00:20:51,241 Eu s� fiquei entediado. 405 00:20:51,751 --> 00:20:54,652 - Voc� pode fazer muito mais. - Certo. 406 00:20:54,653 --> 00:20:57,959 Pode mudar sua voz, como as meninas bobas falam: 407 00:20:57,960 --> 00:21:00,583 - "Meu Deus!" - Legal, entendi. 408 00:21:00,584 --> 00:21:02,029 Eu preciso arrasar nisso. 409 00:21:02,030 --> 00:21:06,056 Eu preciso chegar e detonar essas garotas. 410 00:21:06,057 --> 00:21:07,557 Essa � minha chance. 411 00:21:08,198 --> 00:21:10,098 Os garotos me amam Especialmente 412 00:21:10,099 --> 00:21:12,699 Porque tenho as mesmas partes Que a srta. Tati 413 00:21:13,647 --> 00:21:15,647 Ficou bem melhor. Bom trabalho. 414 00:21:17,017 --> 00:21:18,717 Aja, qual � sua personagem? 415 00:21:18,718 --> 00:21:20,718 A minha � a Gatinha Faveladinha. 416 00:21:20,719 --> 00:21:23,319 - Conte-me mais. Certo. - Ela � rapper. 417 00:21:23,320 --> 00:21:24,920 - � uma drag poderosa. - Certo. 418 00:21:24,921 --> 00:21:27,721 Seu verso tem mais rap do que canto? 419 00:21:27,722 --> 00:21:29,122 - Isso. - Certo. 420 00:21:29,123 --> 00:21:31,423 V� em frente E me passe o microfone 421 00:21:31,424 --> 00:21:33,274 Deixe-me mostrar Como fazer isso certo 422 00:21:33,275 --> 00:21:35,225 Deixe-me mostrar Como animar sua pepeca 423 00:21:35,226 --> 00:21:37,026 Em uma luta de gatas 424 00:21:37,027 --> 00:21:39,427 Aja tem um dom natural atr�s do microfone. 425 00:21:39,428 --> 00:21:42,928 Ela est� mostrando o que � rap, gata. 426 00:21:42,929 --> 00:21:44,629 Eu gostei. Gostei do ritmo. 427 00:21:47,934 --> 00:21:49,934 - Qual � sua gatinha? - Meu nome � Milk, 428 00:21:49,935 --> 00:21:52,435 - ent�o serei a Gatinha Leitosa. - Entendi. 429 00:21:52,436 --> 00:21:54,836 - Lambendo-me. Isso! - � abstrato. Gostei. 430 00:21:54,837 --> 00:21:57,037 - � conceitual. - Moda. 431 00:21:57,038 --> 00:22:00,211 - � cantado ou tipo rap? - � rap. 432 00:22:00,212 --> 00:22:03,212 Na 6� temporada, fiz um verso de "Oh No She Better Don't". 433 00:22:03,213 --> 00:22:06,213 � �bvio que n�o acabou sendo bom para mim, 434 00:22:06,214 --> 00:22:09,714 mas acho que foi o mais memor�vel. Todos lembram dele. 435 00:22:10,455 --> 00:22:12,655 Eu sou a Milk Ent�o comece a se lamber 436 00:22:12,656 --> 00:22:14,656 Divers�o com rimas Chama isso de rap 437 00:22:14,657 --> 00:22:16,957 N�s somos As Gatinhas Escutem nosso rugido 438 00:22:16,958 --> 00:22:19,458 Odiadores A porta est� logo ali 439 00:22:20,979 --> 00:22:23,479 Ela � uma gatinha sedenta, n�o �? 440 00:22:24,794 --> 00:22:26,794 Eu quero ouvir o quanto ela est� sedenta. 441 00:22:26,795 --> 00:22:28,795 - Certo. Meu Deus. - Ela est� sedenta. 442 00:22:28,796 --> 00:22:31,496 - Minha pepeca. - Meu Deus! 443 00:22:31,497 --> 00:22:34,797 Estou feliz com as chances da minha equipe vencer. 444 00:22:34,798 --> 00:22:36,998 N�s arrasamos na grava��o. 445 00:22:36,999 --> 00:22:39,199 Viemos deton�-las, bicha. 446 00:22:39,200 --> 00:22:43,300 No fim da apresenta��o, as outras estar�o no ch�o. 447 00:22:45,779 --> 00:22:47,779 A m�sica de voc�s � "Drag Up Your Life". 448 00:22:47,780 --> 00:22:49,580 - Vamos deix�-la boa. - Certo! 449 00:22:49,581 --> 00:22:51,181 Primeiro, BeBe. 450 00:22:51,182 --> 00:22:53,682 Ol� a todas. Ol�, ol�! 451 00:22:53,683 --> 00:22:55,883 Muito obrigada! 452 00:22:55,884 --> 00:22:58,384 Faremos um tipo de gatinha francesa? 453 00:22:59,003 --> 00:23:01,103 - Eu sou a Gatinha Selvagem. - Certo. 454 00:23:01,104 --> 00:23:04,604 Ela � selvagem, feroz. 455 00:23:06,547 --> 00:23:08,647 - Certo. - Ela � exagerada, 456 00:23:08,648 --> 00:23:10,848 mas ela tamb�m � internacional. 457 00:23:11,577 --> 00:23:13,177 Estou pronto para isso. 458 00:23:13,178 --> 00:23:16,578 Estou animada porque, bicha, eu sou uma artista. 459 00:23:19,389 --> 00:23:21,089 Certo, vamos l�. 460 00:23:24,266 --> 00:23:26,066 Sim, sou uma gatinha, bicha 461 00:23:27,207 --> 00:23:28,607 O que ela falou? 462 00:23:30,001 --> 00:23:32,201 Isso � bom, isso � bom 463 00:23:34,212 --> 00:23:36,712 Isso � loucura. 464 00:23:36,713 --> 00:23:38,413 - Ela � estranha, certo? - Ela �, 465 00:23:38,414 --> 00:23:40,414 mas ela est� vivendo a vida, querido. 466 00:23:41,059 --> 00:23:43,959 Isso, querido. Vou te levar � p�tria-m�e, 467 00:23:43,960 --> 00:23:45,560 e n�o me refiro aos EUA, 468 00:23:45,561 --> 00:23:49,261 mas sim � selva, entendeu? Isso. 469 00:23:49,862 --> 00:23:52,510 - Trixie, pronta para arrasar? - Sim, gata. 470 00:23:52,511 --> 00:23:54,411 Se tiverem alguma dica para mim, 471 00:23:54,412 --> 00:23:57,112 escrevam, queimem e nunca falem. Obrigada. 472 00:23:57,769 --> 00:23:59,169 Como � sua personagem? 473 00:23:59,170 --> 00:24:03,470 Eu criei uma personagem que � "matematleta" ninfoman�aca. 474 00:24:04,434 --> 00:24:07,034 Certo, legal. Estou pronto quando estiver. 475 00:24:07,035 --> 00:24:09,535 Certo. Aqui vamos n�s. 476 00:24:10,040 --> 00:24:13,540 Beleza e intelig�ncia Combinadas em um 477 00:24:13,541 --> 00:24:18,141 Servindo corpo � quinta Poder ao cosseno 478 00:24:18,142 --> 00:24:20,342 N�o estou sentindo a excita��o dela. 479 00:24:20,343 --> 00:24:23,644 Quero que fique mais excitada. Se for o lance dela. 480 00:24:23,645 --> 00:24:25,045 Certo. 481 00:24:26,363 --> 00:24:28,763 Se voc� quer jogar 482 00:24:28,764 --> 00:24:32,464 Coloque drag em sua vida 483 00:24:32,865 --> 00:24:37,208 Vamos regravar o refr�o na parte que canta "drag". 484 00:24:37,209 --> 00:24:39,509 Eu n�o consigo alcan�ar essa nota. 485 00:24:40,487 --> 00:24:41,887 Eu achei que podia. 486 00:24:41,888 --> 00:24:44,294 Isso � muito gentil e errado. Vamos l�. 487 00:24:45,112 --> 00:24:47,237 N�o importa Se voc� � negra ou branca 488 00:24:47,238 --> 00:24:49,793 Em qualquer cor Pode colocar drag em sua vida 489 00:24:50,394 --> 00:24:52,929 - Coloque drag em sua vida - � a �ltima nota, sim. 490 00:24:52,930 --> 00:24:54,330 Coloque drag em sua vida 491 00:24:54,331 --> 00:24:57,350 - Vou com a mais baixa no fim. - Vamos fazer a nota alta. 492 00:24:58,090 --> 00:24:59,490 Tudo bem. 493 00:24:59,491 --> 00:25:02,865 A Trixie consegue ser bem seca e com pouca energia. 494 00:25:02,866 --> 00:25:04,881 � o tipo de humor dela, como... 495 00:25:06,602 --> 00:25:08,602 Ela n�o transparece ser muito calorosa, 496 00:25:08,603 --> 00:25:10,811 ent�o isso pode parecer como n�o amig�vel 497 00:25:10,812 --> 00:25:12,679 para quem n�o a conhece. 498 00:25:13,584 --> 00:25:15,855 De cabelo e vestido, uma oitava mais alta 499 00:25:15,856 --> 00:25:17,623 seja mais apropriado. S� uma ideia. 500 00:25:17,624 --> 00:25:19,366 - � mesmo? - S� para conectar... 501 00:25:19,367 --> 00:25:21,938 Ent�o voc� acredita em estere�tipos de g�nero? 502 00:25:21,939 --> 00:25:24,170 Gosto de realismo e credibilidade. 503 00:25:24,171 --> 00:25:26,186 Voc� vai amar Trixie Mattel. 504 00:25:26,787 --> 00:25:28,956 Srta. Adam n�o est� gostando muito. 505 00:25:29,640 --> 00:25:31,138 Qual � a sua personagem? 506 00:25:31,139 --> 00:25:33,803 Ela � a garota g�tica depressiva. 507 00:25:33,804 --> 00:25:38,104 Decidi fazer essa gatinha punk, nervosa e g�tica. 508 00:25:38,105 --> 00:25:40,361 � um meio saud�vel 509 00:25:40,362 --> 00:25:43,430 para canalizar uns sentimentos 510 00:25:43,431 --> 00:25:46,346 de ressentimento e defesa 511 00:25:46,347 --> 00:25:48,979 que as acusa��es da Morgan trouxeram at� mim. 512 00:25:48,980 --> 00:25:52,882 - Vamos l�. - � um mundo de merda 513 00:25:52,883 --> 00:25:54,450 E � uma droga 514 00:25:54,451 --> 00:25:58,225 Existe intoler�ncia, Patriotas E aquendadas mal feitas 515 00:25:58,226 --> 00:26:00,242 Voc� tinha seus tons, sua letra. 516 00:26:00,243 --> 00:26:01,949 A personagem n�o estava l�. 517 00:26:01,950 --> 00:26:03,690 N�o peguei garota g�tica com isso. 518 00:26:03,691 --> 00:26:06,458 Voc� tem ideias de como exagerar no t�dio? 519 00:26:06,459 --> 00:26:08,279 Enfatize algumas palavras com raiva, 520 00:26:08,280 --> 00:26:10,800 e tente segurar a raiva, pois as g�ticas s�o tipo: 521 00:26:10,801 --> 00:26:14,289 "Sou muito descolada para raiva, mas estou muito irritada". 522 00:26:14,290 --> 00:26:18,018 Esfregue seu batom No formato de um sorriso 523 00:26:18,019 --> 00:26:22,434 Se voc� odeia, finja, Transforme em algo menos vil 524 00:26:22,435 --> 00:26:24,538 Acho que voc� est� fazendo anasalado, 525 00:26:24,539 --> 00:26:26,794 isso n�o provoca garota g�tica em mim. 526 00:26:26,795 --> 00:26:29,585 Voc� est� projetando e parece um pouco teatral... 527 00:26:30,137 --> 00:26:32,804 � um mundo de merda 528 00:26:32,805 --> 00:26:34,344 E � uma droga 529 00:26:34,345 --> 00:26:36,616 Est� melhor, mas muito chato. 530 00:26:36,617 --> 00:26:40,016 Encontre algo para mudar, porque se voc� fizer assim, 531 00:26:40,017 --> 00:26:42,384 parece que est� fazendo nas coxas. 532 00:26:42,385 --> 00:26:44,887 � mais dif�cil concentrar quando est� chateado, 533 00:26:44,888 --> 00:26:48,616 e estou chateado, mas vou continuar 534 00:26:48,617 --> 00:26:52,596 concentrando-me naquilo que vim aqui para fazer. 535 00:26:52,597 --> 00:26:54,160 Vamos l�, BenDeLa. 536 00:26:54,161 --> 00:26:57,792 Esfregue seu batom No formato de um sorriso 537 00:26:57,793 --> 00:27:00,640 Se voc� odeia, finja, Transforme em algo... 538 00:27:00,641 --> 00:27:04,525 Se voc� odeia, finja, Transforme em algo menos vil 539 00:27:04,526 --> 00:27:06,176 Senhor Jesus. 540 00:27:06,177 --> 00:27:09,872 A maioria de n�s foi confrontada pelas eliminadas, 541 00:27:09,873 --> 00:27:13,408 mas seguimos adiante e DeLa precisa fazer o mesmo. 542 00:27:13,409 --> 00:27:16,056 Porque, bicha, isso � uma apresenta��o em grupo. 543 00:27:16,057 --> 00:27:18,624 E se LaToya e LaTavia n�o alcan�am as notas, 544 00:27:18,625 --> 00:27:22,132 ningu�m vai ganhar o Grammy no Destiny's Child, certo? 545 00:27:22,133 --> 00:27:24,016 Ent�o ela tem que dar um jeito. 546 00:27:45,353 --> 00:27:48,818 Certo, irm�, agora � hora de nos montarmos 547 00:27:48,819 --> 00:27:51,742 para nossa apresenta��o das Gatinhas para os jurados. 548 00:27:51,743 --> 00:27:56,198 O babado � que hoje algu�m vai embora 549 00:27:56,199 --> 00:27:59,232 e uma das drags eliminadas volta. 550 00:27:59,806 --> 00:28:02,749 Fico feliz por algu�m voltar, pois j� fui essa garota. 551 00:28:02,750 --> 00:28:05,421 Mas as cinco melhores est�o t�o apertadas 552 00:28:05,422 --> 00:28:08,310 que parece imposs�vel uma de n�s ser a pr�xima, 553 00:28:08,311 --> 00:28:10,342 mas isso � "All Stars". 554 00:28:11,647 --> 00:28:14,382 Voc� e Morgan tiveram oportunidade de conversar hoje? 555 00:28:14,383 --> 00:28:16,917 N�o tivemos. Quer dizer, n�o demos sequ�ncia. 556 00:28:16,918 --> 00:28:21,013 A bola est� na quadra dela, estou focando no que fa�o. 557 00:28:21,014 --> 00:28:25,934 N�o estou a ignorando, mas vou ficar de olho no pr�mio. 558 00:28:25,935 --> 00:28:30,342 A Morgan levantou um sentimento de eu estar 559 00:28:30,343 --> 00:28:32,846 comprometendo meus ideais pessoais, 560 00:28:32,847 --> 00:28:37,429 de n�o querer fazer parte de um conflito desnecess�rio. 561 00:28:37,430 --> 00:28:40,917 Isso est� me corroendo desde antes de eu entrar aqui, 562 00:28:40,918 --> 00:28:44,510 e o fato de eu precisar eliminar algu�m sempre que ganho, 563 00:28:44,511 --> 00:28:47,650 n�o me importo com isso, isso n�o me envaidece. 564 00:28:47,651 --> 00:28:50,702 Eu n�o entrei nesse jogo 565 00:28:50,703 --> 00:28:53,518 para fazer parte da competi��o. 566 00:28:53,519 --> 00:28:55,333 Minha competi��o � comigo mesmo. 567 00:28:55,334 --> 00:28:57,109 Eu a conhe�o muito bem 568 00:28:57,110 --> 00:29:01,726 e n�o acho que ela falou de maldade. 569 00:29:01,727 --> 00:29:04,558 Acho que talvez voc� deva conversar com ela. 570 00:29:04,559 --> 00:29:08,742 Nada vai se resolver com voc� sentada aqui e ela sentada l�. 571 00:29:08,743 --> 00:29:10,326 N�o sabemos o que vai acontecer. 572 00:29:10,327 --> 00:29:13,429 Talvez voc� nunca tenha de novo chance de esclarecer as coisas. 573 00:29:13,430 --> 00:29:15,669 Algumas vezes voc� precisa puxar o curativo. 574 00:29:15,670 --> 00:29:20,071 S� queria que voc� soubesse que eu n�o sei... 575 00:29:20,072 --> 00:29:23,647 N�o sei o que dizer para as coisas ficarem melhores, 576 00:29:23,648 --> 00:29:26,119 - mas quero que saiba... - N�o precisa dizer nada. 577 00:29:26,120 --> 00:29:29,711 N�o estou brava com sua decis�o, fiquei confusa com ela. 578 00:29:29,712 --> 00:29:31,927 Foi tipo: "N�o foi isso que ela disse". 579 00:29:31,928 --> 00:29:34,144 - Sim. - E eu senti... 580 00:29:34,768 --> 00:29:37,488 Senti-me um pouco atordoada com isso. 581 00:29:37,489 --> 00:29:39,711 E ontem eu precisava dizer o que disse 582 00:29:39,712 --> 00:29:41,943 naquela hora e lugar, ou nunca mais diria, 583 00:29:41,944 --> 00:29:44,831 e foi como uma diarreia verbal. 584 00:29:44,832 --> 00:29:47,367 Ent�o quando questionei voc� e voc� ficou s�: 585 00:29:47,368 --> 00:29:49,071 "� isso, voc� sabe...", eu pensei: 586 00:29:49,072 --> 00:29:51,047 "Essa vadia est� sendo metida agora?" 587 00:29:51,048 --> 00:29:52,906 Fico anestesiada nessas situa��es 588 00:29:52,907 --> 00:29:54,807 e nem sempre sei como interpretam isso, 589 00:29:54,808 --> 00:29:57,023 ou se parece, como voc� disse, metida. 590 00:29:57,024 --> 00:30:00,279 Eu fico s� desligada, n�o consigo lidar. 591 00:30:00,280 --> 00:30:02,143 Senti-me terr�vel o dia todo, fiquei: 592 00:30:02,144 --> 00:30:06,239 "Eu a ataquei muito sem dar a ela a chance 593 00:30:06,240 --> 00:30:08,191 de sequer responder". 594 00:30:08,816 --> 00:30:11,280 Ent�o tenho que pedir desculpa. 595 00:30:11,281 --> 00:30:14,807 Eu gosto de confronto, e ela � o contr�rio. 596 00:30:14,808 --> 00:30:18,127 Se eu tivesse sido mais suave ou menos incisiva, 597 00:30:18,128 --> 00:30:19,939 ela teria respondido diferente. 598 00:30:19,940 --> 00:30:22,491 Tr�gua e paz e todas essas porcarias. 599 00:30:22,492 --> 00:30:24,742 Sinto-me do mesmo modo. Respeito seu trabalho. 600 00:30:24,743 --> 00:30:27,822 Se me foder, est� presa comigo, n�o vou sair fodendo por a�. 601 00:30:27,823 --> 00:30:31,407 Estou gratamente surpreso por essa intera��o com a Morgan. 602 00:30:31,408 --> 00:30:36,031 Ontem vi um lado espec�fico dela que � muito f�cil estereotipar, 603 00:30:36,032 --> 00:30:37,800 e hoje estou vendo 604 00:30:37,801 --> 00:30:41,293 que Morgan � um ser humano de carne e osso, 605 00:30:41,294 --> 00:30:46,126 e estou muito feliz que dei a ela o benef�cio da d�vida. 606 00:30:48,088 --> 00:30:51,792 N�o quero guardar rancor ou me arrepender com a Kennedy. 607 00:30:51,793 --> 00:30:53,851 Seja l� o que eu fiz, eu a magoei, 608 00:30:53,852 --> 00:30:57,347 vou tentar me reconciliar. 609 00:30:57,348 --> 00:31:00,899 N�o quero que fiquemos bravas uma com a outra. 610 00:31:00,900 --> 00:31:03,882 Posso dizer que eu devia estar errada 611 00:31:03,883 --> 00:31:07,786 por n�o ter pelo menos tentado conversar com voc� disso. 612 00:31:07,787 --> 00:31:10,308 Acho que fui injusti�ada 613 00:31:10,309 --> 00:31:15,213 e me senti no direito de ser uma idiota. 614 00:31:15,214 --> 00:31:16,873 L� vamos n�s de novo. 615 00:31:16,874 --> 00:31:19,921 O que importa � que a Milk tem um ego gigante. 616 00:31:19,922 --> 00:31:23,042 Todo mundo o elogia por ser um gostos�o, 617 00:31:23,043 --> 00:31:25,799 e acho que ele pensa que isso significa 618 00:31:25,800 --> 00:31:27,983 ser uma Milk gostosa, 619 00:31:27,984 --> 00:31:31,583 mas n�o significa. Quer dizer... 620 00:31:31,584 --> 00:31:35,071 Teria sido ruim ouvir, mas � ruim ouvir 621 00:31:35,072 --> 00:31:37,092 - com dureza ap�s o fato. - Ap�s o fato. 622 00:31:37,093 --> 00:31:40,490 Elas me permitiram fazer isso sem mesmo 623 00:31:40,491 --> 00:31:42,497 conversar comigo. 624 00:31:43,505 --> 00:31:45,010 O que � isso? 625 00:31:45,011 --> 00:31:47,312 Sinto-me a Alexis Michelle quando ela diz: 626 00:31:47,313 --> 00:31:49,109 "Gente, por que me deixaram desfilar 627 00:31:49,110 --> 00:31:51,866 com esse vestido azul e esse casaco rid�culo?" 628 00:31:52,626 --> 00:31:55,934 Mas naquela hora n�o vi nada sincero em voc�. 629 00:31:55,935 --> 00:31:59,071 Acho que se tiv�ssemos essa conversa antes, 630 00:31:59,072 --> 00:32:01,833 n�o teria acreditado nisso e teria achado falsidade. 631 00:32:01,834 --> 00:32:06,777 � triste achar que minha rea��o n�o era verdadeira. 632 00:32:06,778 --> 00:32:11,075 Se eu sentir voc� desse jeito e sentir rejei��o, 633 00:32:11,076 --> 00:32:13,355 - eu me desligo. - Sei. 634 00:32:13,356 --> 00:32:17,664 E �s vezes pode ser algo negativo em mim. 635 00:32:17,665 --> 00:32:22,586 Minha rea��o, vem de querer ser aceita, 636 00:32:22,587 --> 00:32:26,968 desde muito pequena queria participar de grupos 637 00:32:26,969 --> 00:32:29,066 e n�o era aceita. 638 00:32:29,067 --> 00:32:34,067 Eu deixo isso para l�, e paro de tentar. 639 00:32:34,068 --> 00:32:35,885 Eu entendo de onde vem. 640 00:32:35,886 --> 00:32:38,264 � algo que tento pensar, 641 00:32:38,265 --> 00:32:42,992 porque espero que ningu�m no mundo real 642 00:32:42,993 --> 00:32:45,568 sinta-se desse jeito sem ter conversado comigo. 643 00:32:46,408 --> 00:32:49,215 Agora sei que, se me sentir de um jeito, 644 00:32:49,216 --> 00:32:51,260 posso conversar com voc�. 645 00:32:51,261 --> 00:32:53,593 Conversar com a Kennedy est� me ajudando 646 00:32:53,594 --> 00:32:57,018 a ver meu interior e descobrir o jeito que ajo 647 00:32:57,019 --> 00:32:58,730 e reajo com as pessoas. 648 00:32:58,731 --> 00:33:00,806 Talvez tudo isso seja uma coisa boa. 649 00:33:00,807 --> 00:33:03,147 - Amo voc�. - Amo voc� tamb�m, querida. 650 00:33:43,094 --> 00:33:46,968 Bem-vindos ao palco principal de RuPaul's Drag Race All Stars. 651 00:33:46,969 --> 00:33:51,267 Michelle Visage, � verdade o rumor que seu grupo 652 00:33:51,268 --> 00:33:53,667 Seduction est� se reunindo? 653 00:33:53,668 --> 00:33:57,429 Sim, est�o, s� que sem mim e ser� chamado de "Redu��o". 654 00:33:58,788 --> 00:34:01,568 Estilista superestrela, Carson Kressley. 655 00:34:01,569 --> 00:34:03,899 Oi, Ru, gostou da "miaoupa"? 656 00:34:03,900 --> 00:34:05,724 - Miau. - Obrigado. 657 00:34:05,725 --> 00:34:09,536 Adam Lambert, obrigada por treinar minhas gatinhas. 658 00:34:09,537 --> 00:34:11,873 Nunca fiquei t�o rodeado por "gatinhas" assim. 659 00:34:11,874 --> 00:34:13,439 Fico feliz por ajudarmos. 660 00:34:14,256 --> 00:34:16,136 E Emma Bunton, 661 00:34:16,137 --> 00:34:19,253 est� pronta para minhas garotas apimentar sua vida? 662 00:34:19,254 --> 00:34:21,515 Com certeza estou. Manda ver. 663 00:34:21,516 --> 00:34:25,367 Nessa semana desafiamos nossas estrelas a fazer audi��o 664 00:34:25,368 --> 00:34:28,308 para meu supergrupo, As Gatinhas, 665 00:34:28,309 --> 00:34:31,755 e agora est�o prontas para elevar a pepeca. 666 00:34:32,057 --> 00:34:34,424 Cavalheiros, liguem seus motores. 667 00:34:34,425 --> 00:34:37,310 E que a melhor estrela ganhe. 668 00:34:37,778 --> 00:34:40,849 As primeiras, as drags eliminadas, 669 00:34:40,850 --> 00:34:43,902 e elas est�o "Sentadas em Um Segredo". 670 00:34:45,007 --> 00:34:47,697 Gatinha do Poder De volta ao est�reo 671 00:34:48,298 --> 00:34:50,000 Miau, cadela 672 00:34:50,001 --> 00:34:53,195 Vamos nessa, garotas Sentadas em um segredo 673 00:34:53,196 --> 00:34:56,742 Voc� n�o sabia Ele fica pendurado no ch�o 674 00:34:56,743 --> 00:35:00,625 Precisa ser colocado para tr�s Para voc� n�o v�-lo 675 00:35:01,026 --> 00:35:05,338 � uma coisa grande Voc� sabe o que � 676 00:35:05,339 --> 00:35:09,738 Deixo todo mundo passado Com meu segredo 677 00:35:09,739 --> 00:35:11,929 Sou uma garota Como obra de arte viva 678 00:35:11,930 --> 00:35:14,060 Poderosa, amor E isso � apenas o come�o 679 00:35:14,061 --> 00:35:16,086 Os garotos me amam Especialmente 680 00:35:16,087 --> 00:35:18,360 Porque tenho as mesmas partes Que a srta. Tati 681 00:35:18,361 --> 00:35:20,387 As garotas gostam de mim No All Stars 3 682 00:35:20,388 --> 00:35:22,454 Sem insinua��o alguma Sou o que voc� v� 683 00:35:22,455 --> 00:35:24,660 Fa�o minhas escolhas E adoro ser livre 684 00:35:24,661 --> 00:35:26,972 Escolho dois banheiros Quando vou fazer xixi 685 00:35:26,973 --> 00:35:29,225 E 1, 2, 3, 4 686 00:35:29,226 --> 00:35:33,118 Sentadas em um segredo 687 00:35:33,119 --> 00:35:37,859 Prometemos guard�-lo E n�o contaremos a ningu�m 688 00:35:37,860 --> 00:35:39,852 V� em frente E me passe o microfone 689 00:35:39,853 --> 00:35:41,832 Deixe-me mostrar Como fazer isso certo 690 00:35:41,833 --> 00:35:43,807 Deixe-me mostrar Como animar sua pepeca 691 00:35:43,808 --> 00:35:45,826 Em uma luta de gatas 692 00:35:46,227 --> 00:35:48,466 Tenho um segredo Maior que o da Alyssa 693 00:35:48,467 --> 00:35:50,602 Quer cuidar da minha gatinha E Beij�-la? 694 00:35:50,603 --> 00:35:52,404 Drag favelada Com cabelo liso de beb� 695 00:35:52,405 --> 00:35:54,887 N�o precisa dizer merda S� lamba meu segredo 696 00:35:54,888 --> 00:35:56,588 Mexa-se e sue bastante 697 00:35:56,589 --> 00:35:58,695 Tenho um treino Que n�o ir� se arrepender 698 00:35:58,696 --> 00:36:00,771 Abaixe bem, vamos, Ru 699 00:36:00,772 --> 00:36:02,998 Aperte sua bunda e... 700 00:36:03,619 --> 00:36:05,045 Quer mais? 701 00:36:05,046 --> 00:36:07,330 Se realmente quiser Trabalhar at� cansar 702 00:36:07,331 --> 00:36:09,370 Pegue seu segredo Coloque-o no ch�o 703 00:36:09,371 --> 00:36:11,673 Desaparecendo em 1, 2, 3 704 00:36:11,674 --> 00:36:15,642 Sentadas em um segredo 705 00:36:15,643 --> 00:36:19,950 Prometemos guard�-lo E n�o contaremos a ningu�m 706 00:36:19,951 --> 00:36:21,985 Se disser que � bem esperto Voc� n�o � 707 00:36:21,986 --> 00:36:24,162 Se disser que sua drag � arte N�o � 708 00:36:24,163 --> 00:36:26,108 Se disser que n�o peidou � mentira 709 00:36:26,109 --> 00:36:28,264 N�o estou brincando, jovem 710 00:36:28,265 --> 00:36:30,259 Eu sou a Milk Ent�o comece a se lamber 711 00:36:30,260 --> 00:36:32,365 Divers�o com rimas Chama isso de rap 712 00:36:32,366 --> 00:36:34,676 N�s somos As Gatinhas Escutem nosso rugido 713 00:36:34,677 --> 00:36:36,962 Querido, A porta est� logo ali 714 00:36:36,963 --> 00:36:41,030 Sentadas em um segredo 715 00:36:41,031 --> 00:36:45,767 Prometemos guard�-lo E n�o contaremos a ningu�m 716 00:36:45,768 --> 00:36:48,106 Sentadas em um segredo 717 00:36:52,884 --> 00:36:56,875 E agora s�o as cinco melhores estrelas, 718 00:36:56,876 --> 00:37:00,261 e � hora de "Colocar Drag na sua Vida". 719 00:37:00,262 --> 00:37:04,044 Coloque Coloque drag em sua vida 720 00:37:04,045 --> 00:37:07,835 Coloque Coloque drag em sua vida 721 00:37:08,259 --> 00:37:11,449 Beleza e intelig�ncia Combinadas em um 722 00:37:11,450 --> 00:37:15,533 Servindo corpo � quinta Poder ao cosseno 723 00:37:15,534 --> 00:37:19,255 Talvez posso te ensinar Apenas leia meu texto 724 00:37:19,256 --> 00:37:21,199 Pode me encontrar Depois da aula 725 00:37:21,200 --> 00:37:23,124 Amor, podemos achar o X 726 00:37:23,125 --> 00:37:26,988 Diga sim para a drag Sim, senhora para drag 727 00:37:26,989 --> 00:37:30,603 Arrasa, vale a pena 728 00:37:30,604 --> 00:37:33,014 Solte a diva 729 00:37:33,015 --> 00:37:36,294 Que existe na sua cabe�a 730 00:37:36,768 --> 00:37:39,140 Se voc� quiser se divertir 731 00:37:39,141 --> 00:37:42,761 Coloque drag em sua vida Super, duper 732 00:37:42,762 --> 00:37:44,551 N�o importa se � Negra ou branca 733 00:37:44,552 --> 00:37:46,837 Em qualquer cor Pode colocar drag em sua vida 734 00:37:46,838 --> 00:37:50,517 Coloque drag em sua vida Precisamente 735 00:37:50,518 --> 00:37:52,354 N�o importa se voc� � Negra ou branca 736 00:37:52,355 --> 00:37:54,630 Em qualquer cor Pode colocar drag em sua vida 737 00:37:54,631 --> 00:37:56,299 1, 2, 3, 4 738 00:37:56,300 --> 00:37:59,991 � um mundo de merda E � uma droga 739 00:37:59,992 --> 00:38:03,960 Existe intoler�ncia, Patriotas E aquendadas mal feitas 740 00:38:03,961 --> 00:38:07,510 Esfregue seu batom No formato de um sorriso 741 00:38:07,511 --> 00:38:11,575 Se voc� odeia, finja, Transforme em algo menos vil 742 00:38:11,576 --> 00:38:16,371 Gata, coloque um pouco de brilho Vai ficar mais sensual e livre 743 00:38:16,885 --> 00:38:19,204 E voc� vai ver Vai sim 744 00:38:19,205 --> 00:38:23,124 O brilho e o glamour � chamativo para as c�meras 745 00:38:23,125 --> 00:38:27,091 � muito gay, gay, gay Bicha, se voc� quer brincar 746 00:38:27,614 --> 00:38:31,087 Coloque drag em sua vida Tudo bem 747 00:38:31,088 --> 00:38:32,975 N�o importa se voc� � Negra ou branca 748 00:38:32,976 --> 00:38:35,246 Em qualquer cor Pode colocar drag em sua vida 749 00:38:35,247 --> 00:38:38,917 Coloque drag em sua vida Tudo bem 750 00:38:38,918 --> 00:38:40,789 N�o importa se voc� � Negra ou branca 751 00:38:40,790 --> 00:38:42,990 Em qualquer cor Pode colocar drag em sua vida 752 00:38:45,052 --> 00:38:46,749 Sim, eu sou gata, vadia 753 00:38:48,574 --> 00:38:50,543 Isso � bom, isso � bom 754 00:38:52,634 --> 00:38:54,555 Voc� pode pegar Na minha pepeca 755 00:38:54,556 --> 00:38:58,508 Puxe-a e rode-a D�-me mais, traga para o baile 756 00:39:00,308 --> 00:39:04,006 Coloque drag em sua vida � a vida 757 00:39:04,007 --> 00:39:05,929 N�o importa se voc� � Negra ou branca 758 00:39:05,930 --> 00:39:08,229 Em qualquer cor Pode colocar drag em sua vida 759 00:39:08,230 --> 00:39:09,975 Coloque drag em sua vida 760 00:39:11,416 --> 00:39:12,939 Bravo. 761 00:39:29,209 --> 00:39:30,809 Bem-vindas, estrelas. 762 00:39:30,810 --> 00:39:34,079 Nossa, voc�s n�o facilitaram isso. 763 00:39:34,080 --> 00:39:39,079 Baseada na apresenta��o, tomei minha decis�o. 764 00:39:40,883 --> 00:39:43,646 Minhas cinco melhores estrelas, 765 00:39:46,326 --> 00:39:48,693 condragula��es, voc�s venceram. 766 00:39:52,669 --> 00:39:54,121 Arrasou. 767 00:39:55,935 --> 00:39:58,070 Agora � hora dos jurados determinarem 768 00:39:58,071 --> 00:40:00,973 as duas melhores estrelas da semana. 769 00:40:00,974 --> 00:40:05,311 Mais tarde, as duas melhores ir�o dublar pelo seu legado. 770 00:40:05,312 --> 00:40:08,681 A vencedora ter� o poder de trazer de volta 771 00:40:08,682 --> 00:40:11,339 uma das drags eliminadas 772 00:40:11,340 --> 00:40:15,521 e de mandar uma de suas colegas para a guilhotina. 773 00:40:17,189 --> 00:40:21,060 Drags eliminadas, podem ir para o fundo do palco. 774 00:40:24,296 --> 00:40:26,498 Agora � a hora das cr�ticas dos jurados. 775 00:40:26,999 --> 00:40:30,703 - Primeira, Trixie Mattel. - Gatinha do QI. 776 00:40:30,704 --> 00:40:34,506 Achei voc� fofa como um bot�o. 777 00:40:34,507 --> 00:40:38,077 O visual saiu direto do guarda roupa da Baby Spice. 778 00:40:38,078 --> 00:40:41,013 - Eu amei. - N�o gostei do cabelo, 779 00:40:41,014 --> 00:40:42,848 pois n�o parecia nerd. 780 00:40:42,849 --> 00:40:47,398 Eu adorei o cabelo e a qualidade da sua letra vendeu a nerd. 781 00:40:47,399 --> 00:40:49,688 Tudo foi muito inteligente, e bem feito. 782 00:40:49,689 --> 00:40:53,351 Mas ontem eu tentava trabalhar com voc� para experimentar, 783 00:40:53,352 --> 00:40:54,825 e preciso ser sincero, 784 00:40:54,826 --> 00:40:57,774 parecia que estava de saco cheio por eu estar l�. 785 00:40:58,932 --> 00:41:01,673 Senti voc� distante como se estivesse: 786 00:41:01,674 --> 00:41:03,793 "Sim, tudo bem." No futuro, 787 00:41:03,794 --> 00:41:06,946 esteja aberta e colabore. 788 00:41:07,440 --> 00:41:11,076 Pr�xima, Gatinha Diva, Kennedy Davenport. 789 00:41:11,077 --> 00:41:13,779 Adorei o mai� e a bota de cano alto. 790 00:41:13,780 --> 00:41:15,848 Tem muito poder feminino a�. 791 00:41:15,849 --> 00:41:19,651 Mas o cabelo parece de uma corretora imobili�ria. 792 00:41:19,652 --> 00:41:23,222 Poderia ser mais glamouroso. 793 00:41:23,223 --> 00:41:26,091 Adorei os seus chutes altos, e os espacates. 794 00:41:26,092 --> 00:41:28,895 Mas estava sentindo falta da diva. 795 00:41:28,896 --> 00:41:33,439 Para mim, diva est� arrasando, se expondo e vivendo isso. 796 00:41:33,440 --> 00:41:36,440 Queria ter visto muito mais. 797 00:41:36,841 --> 00:41:40,239 Pr�xima, Gatinha G�tica, BenDeLaCreme. 798 00:41:40,240 --> 00:41:43,442 Amei a maquiagem. � g�tica e tamb�m d�cada de 20. 799 00:41:43,443 --> 00:41:46,111 Na verdade, gostei desse visual em voc�. 800 00:41:46,112 --> 00:41:48,280 � a minha roupa de Julie Andrews. 801 00:41:48,281 --> 00:41:51,483 - Certo, Gatinha Reciclada. - Sim. 802 00:41:51,484 --> 00:41:53,218 Ontem eu fiquei preocupado. 803 00:41:53,219 --> 00:41:55,338 Trabalhou bem comigo, n�o estava distante, 804 00:41:55,339 --> 00:41:56,843 mas foi dif�cil. 805 00:41:56,844 --> 00:41:59,395 Hoje, assim que entrou no palco, 806 00:41:59,396 --> 00:42:01,590 voc� arrasou. Eu fiquei maravilhado. 807 00:42:01,591 --> 00:42:03,896 Vi que voc� trope�ou um pouco 808 00:42:03,897 --> 00:42:07,715 e eu sei como � dif�cil dan�ar nesses sapatos. 809 00:42:07,716 --> 00:42:11,265 Porque j� quebrei meu tornozelo algumas vezes. 810 00:42:11,772 --> 00:42:13,906 Por que escolheu ser g�tica? 811 00:42:13,907 --> 00:42:16,508 Eu estava um pouco angustiada, acho que foi met�dico. 812 00:42:16,509 --> 00:42:19,578 - Por que estava angustiada? - As garotas eliminadas voltaram 813 00:42:19,579 --> 00:42:23,482 e tinham muitas emo��es por quem tinha sa�do. 814 00:42:23,483 --> 00:42:25,350 Estava tendo um dia horr�vel ontem 815 00:42:25,351 --> 00:42:27,286 e essa foi uma forma de canalizar isso. 816 00:42:27,287 --> 00:42:29,788 - Obrigada, DeLa. - Obrigada. 817 00:42:29,789 --> 00:42:32,567 - Gatinha do Brilho, Shangela. - Oi. 818 00:42:32,568 --> 00:42:35,343 Esse visual est� perfeito. Est� detalhado, 819 00:42:35,344 --> 00:42:38,096 o sapato est� fant�stico. Tudo est� perfeito. 820 00:42:38,097 --> 00:42:39,920 E eu tamb�m estou gostando desse novo 821 00:42:39,921 --> 00:42:41,921 enchimento da Shangela que estamos vendo. 822 00:42:41,922 --> 00:42:44,324 - Um pouco mais de forma. - Gata, 823 00:42:44,325 --> 00:42:48,371 ela tem coxas de arrasar e � muito mulher�o. 824 00:42:48,408 --> 00:42:50,681 Mas voc� � t�o art�stica 825 00:42:50,682 --> 00:42:53,260 e o que eu percebi durante a apresenta��o 826 00:42:53,261 --> 00:42:57,449 foi que parecia mais improvisada do que normalmente �. 827 00:42:57,450 --> 00:43:01,954 Discordo totalmente. N�o conseguia parar olhar voc�. 828 00:43:01,955 --> 00:43:05,430 Gostei que foi um pouco discreta, mais sensual. 829 00:43:05,431 --> 00:43:09,094 - Gostei da sua apresenta��o. - Significa muito vindo de voc�. 830 00:43:09,095 --> 00:43:10,504 - Muito obrigada. - Obrigada. 831 00:43:10,505 --> 00:43:13,765 Se voc�s fizerem um encontro e quiserem uma sexta, ligue-me. 832 00:43:13,766 --> 00:43:17,369 - Pode vir a qualquer hora. - Obrigada. 833 00:43:17,370 --> 00:43:21,139 Pr�xima, Gatinha Selvagem, BeBe Zahara Benet. 834 00:43:21,140 --> 00:43:25,143 - Ol�, m�e. - Amo a estampa de leopardo, 835 00:43:25,144 --> 00:43:28,814 porque espero que a Scary Spice tenha sido uma influ�ncia. 836 00:43:28,815 --> 00:43:31,383 Tudo que posso dizer �... 837 00:43:31,384 --> 00:43:33,919 Falei certo? O que isso significa? 838 00:43:33,920 --> 00:43:37,625 Querido, � s� falar qualquer l�ngua que sentir no momento. 839 00:43:37,626 --> 00:43:39,080 � uma emo��o. 840 00:43:41,527 --> 00:43:45,430 Voc� me fez rir a cada cena ontem 841 00:43:45,431 --> 00:43:48,300 pois voc� foi t�o bizarra e hil�ria 842 00:43:48,301 --> 00:43:50,985 e hoje fiquei impressionado 843 00:43:50,986 --> 00:43:53,391 com o quanto estava brilhante na apresenta��o. 844 00:43:53,392 --> 00:43:56,041 Quando voc� aparece, uma presen�a vem com voc�. 845 00:43:56,042 --> 00:43:58,677 H� um motivo por que voc� ganhou a 1� temporada. 846 00:43:58,678 --> 00:44:01,580 - Obrigada. - Obrigada, senhoritas. 847 00:44:01,581 --> 00:44:06,051 Baseado nas cr�ticas, tomei algumas decis�es. 848 00:44:07,977 --> 00:44:09,377 BenDeLaCreme. 849 00:44:10,456 --> 00:44:12,546 BeBe Zahara Benet. 850 00:44:14,393 --> 00:44:17,262 Voc�s s�o as duas melhores estrelas da semana. 851 00:44:17,263 --> 00:44:18,900 Condragula��es. 852 00:44:19,566 --> 00:44:23,336 Cada uma ganhou um vale-presente no valor de US$1.000 853 00:44:23,337 --> 00:44:25,631 para o Spa on Rodeo 854 00:44:25,632 --> 00:44:29,944 e um vale-presente de US$1.000 da MuLondon. 855 00:44:30,977 --> 00:44:35,013 Em instantes, voc�s dublar�o pelo seu legado. 856 00:44:35,014 --> 00:44:37,883 A vencedora da dublagem ter� o poder 857 00:44:37,884 --> 00:44:41,224 de trazer de volta uma das drags eliminadas 858 00:44:41,225 --> 00:44:44,823 e mandar uma das suas colegas para a guilhotina. 859 00:44:46,358 --> 00:44:49,594 Enquanto voc�s deliberam na sala de trabalho, 860 00:44:49,595 --> 00:44:52,597 os jurados me dar�o 861 00:44:52,598 --> 00:44:54,232 um banho de esponja. 862 00:44:55,402 --> 00:44:58,036 Obrigada, Adam, ficarei aqui a semana toda. 863 00:45:20,744 --> 00:45:23,505 Ai, meu Deus. 864 00:45:23,506 --> 00:45:25,712 Sinto muito por BeBe e DeLa, 865 00:45:25,713 --> 00:45:29,881 pois n�o s� t�m que trazer uma de n�s de volta, 866 00:45:29,882 --> 00:45:32,574 como tamb�m mandar uma do grupo delas embora. 867 00:45:33,185 --> 00:45:35,687 Decis�o dif�cil. 868 00:45:35,688 --> 00:45:39,724 Eu tenho uma pergunta para Trixie, Kennedy e Shangela. 869 00:45:39,725 --> 00:45:42,927 Sabendo que arrasaram, dizerem que foi �timo 870 00:45:42,928 --> 00:45:46,164 e que podem ir embora, como se sentem? 871 00:45:46,165 --> 00:45:48,332 Eu estou confusa. 872 00:45:48,333 --> 00:45:51,076 Sendo que temos que seguir conforme as regras, 873 00:45:51,077 --> 00:45:53,587 eu entendo como deve ser, 874 00:45:53,588 --> 00:45:58,209 mas d�i muito porque eu n�o fui mal. 875 00:45:58,210 --> 00:46:01,512 Isso � uma merda. 876 00:46:01,513 --> 00:46:03,014 Eu n�o me sinto bem. 877 00:46:03,015 --> 00:46:06,551 A Kennedy est� chateada pois teve o pior hist�rico aqui 878 00:46:06,552 --> 00:46:08,619 e as cr�ticas mais duras, 879 00:46:08,620 --> 00:46:12,056 ent�o acho que ela sente que pode ser o dia dela. 880 00:46:12,057 --> 00:46:13,457 Podemos ser sinceras? 881 00:46:13,458 --> 00:46:15,493 Isso � t�o dif�cil para considerarem? 882 00:46:15,494 --> 00:46:17,302 �... 883 00:46:19,208 --> 00:46:20,814 Eu... 884 00:46:21,514 --> 00:46:24,201 � sempre dif�cil, mas eu tenho menos conceito 885 00:46:24,202 --> 00:46:25,778 do que jamais tive 886 00:46:25,779 --> 00:46:29,081 do porqu� cada uma deve ir embora. 887 00:46:29,082 --> 00:46:33,111 Estou tentando escolher o motivo para irem embora. 888 00:46:33,112 --> 00:46:37,924 Adoraria falar com voc�s tr�s, das cinco melhores. 889 00:46:37,925 --> 00:46:39,503 - Digo o mesmo. - Venha comigo. 890 00:46:39,504 --> 00:46:43,688 Mas � que n�o faz sentido para mim. 891 00:46:44,144 --> 00:46:47,134 Como voc�... O que eu... 892 00:46:47,135 --> 00:46:49,550 - Qual vai escolher? Eu sei. - O que voc� faria? 893 00:46:49,551 --> 00:46:51,540 Como voc� pensa sobre isso? 894 00:46:52,321 --> 00:46:56,049 Como eu consideraria isso? 895 00:46:56,050 --> 00:46:59,150 Eu n�o tenho ideia. 896 00:46:59,151 --> 00:47:00,775 Simplesmente n�o me escolheria. 897 00:47:00,776 --> 00:47:02,176 - Isso � justo. - N�o. 898 00:47:02,177 --> 00:47:03,927 A Shangela tem mais vit�rias que eu. 899 00:47:03,928 --> 00:47:05,451 Estou melhor que a Kennedy aqui 900 00:47:05,452 --> 00:47:07,662 e recebi cr�ticas melhores hoje. 901 00:47:07,663 --> 00:47:10,100 Sei que agora todas somos poderosas, 902 00:47:10,101 --> 00:47:13,017 mas me senti excepcionalmente poderosa no que fiz. 903 00:47:13,018 --> 00:47:16,120 Sim. Voc� recuperou seu gingado. 904 00:47:16,121 --> 00:47:19,991 A Trixie s� teve duas semanas para come�ar a se provar. 905 00:47:19,992 --> 00:47:23,372 Ela merece mais tempo aqui. N�o posso mand�-la embora. 906 00:47:24,563 --> 00:47:26,174 Como se sente? 907 00:47:26,765 --> 00:47:30,468 N�o estou pronta para ir embora, � tudo o que posso dizer. 908 00:47:30,469 --> 00:47:32,336 N�o estou pronta para ir. 909 00:47:32,337 --> 00:47:34,921 Para tomar uma decis�o justa, 910 00:47:34,922 --> 00:47:37,522 estou olhando para o trabalho por inteiro 911 00:47:37,523 --> 00:47:42,407 e se elas ainda t�m o fogo para continuar at� o final, 912 00:47:42,408 --> 00:47:46,991 pois neste momento, para mim, � o que diferencia cada uma. 913 00:47:46,992 --> 00:47:50,388 Voc� sabe que estou 100% nisto, 914 00:47:50,389 --> 00:47:52,123 mas voc� quem decide. 915 00:47:52,124 --> 00:47:53,798 - Certo. - E sua decis�o. 916 00:47:53,799 --> 00:47:57,929 Preciso chegar na final, ponto final, � simples. 917 00:47:57,930 --> 00:47:59,330 Preciso chegar na final. 918 00:47:59,331 --> 00:48:02,834 Apenas saiba no seu cora��o quem voc� quer que fique aqui, 919 00:48:02,835 --> 00:48:05,236 pois � o que importa. 920 00:48:06,204 --> 00:48:08,368 Estou destru�da, gata. Estou abalada, bicha. 921 00:48:08,369 --> 00:48:10,345 - Voc� est�? - Quero dizer, 922 00:48:10,346 --> 00:48:13,659 estou t�o chocada 923 00:48:13,660 --> 00:48:16,868 que voc�s t�m que decidir entre as cinco melhores. 924 00:48:16,869 --> 00:48:18,315 Bicha, estou nervosa. 925 00:48:18,316 --> 00:48:20,218 Isso � imprevis�vel. 926 00:48:20,219 --> 00:48:22,720 Eu s� quero te dizer que estou orgulhosa de voc� 927 00:48:22,721 --> 00:48:26,250 e do trabalho que tem feito, apesar desta competi��o. 928 00:48:27,459 --> 00:48:31,863 Eu sempre fui t�o impressionada pelo seu trabalho. 929 00:48:31,864 --> 00:48:34,065 Fui impressionada pelo modo como voc� voltou 930 00:48:34,066 --> 00:48:37,368 ap�s ser eliminada desta sala de novo e de novo. 931 00:48:37,369 --> 00:48:38,903 De novo e de novo. 932 00:48:38,904 --> 00:48:40,338 A Shangela � uma estrela. 933 00:48:40,339 --> 00:48:43,655 Ela tem um hist�rico incr�vel nesta competi��o at� agora 934 00:48:43,656 --> 00:48:45,208 e ela... 935 00:48:46,938 --> 00:48:49,447 Ela pertence �s melhores desta competi��o. 936 00:48:49,448 --> 00:48:52,750 Seria insano mandar a Shangela embora. 937 00:48:53,618 --> 00:48:56,821 Bicha, voc� estava neste mesmo lugar na semana passada. 938 00:48:56,822 --> 00:48:58,369 Eu sei. 939 00:48:58,370 --> 00:49:01,646 - Como se sente? - Sinto-me �tima. 940 00:49:01,647 --> 00:49:05,067 Calma. Satisfeita, feliz. 941 00:49:05,068 --> 00:49:07,168 Entenderam a personagem, acharam engra�ado. 942 00:49:07,169 --> 00:49:08,773 O visual funcionou para eles. 943 00:49:08,774 --> 00:49:10,310 Sinto-me orgulhosa do que fiz. 944 00:49:10,311 --> 00:49:13,600 Ent�o, se for para ser: 945 00:49:13,601 --> 00:49:15,339 "Gostar�amos do cabelo diferente". 946 00:49:15,340 --> 00:49:17,471 Penso: "� o no ponto que chegamos". 947 00:49:18,343 --> 00:49:22,446 H� uma sensa��o de calma. Senso de resolu��o. 948 00:49:22,447 --> 00:49:24,834 � como se estivesse pronta para os dois casos, 949 00:49:24,835 --> 00:49:27,250 mas eu amo a Trixie. 950 00:49:27,989 --> 00:49:30,659 Olhe para n�s tentando se abra�ar. 951 00:49:31,390 --> 00:49:32,957 Acho a Trixie talentosa. 952 00:49:32,958 --> 00:49:35,893 S�o as cinco melhores. As decis�es s�o dif�ceis. 953 00:49:35,894 --> 00:49:38,629 - Oi, de novo. - Oi, de novo. 954 00:49:38,630 --> 00:49:41,165 Eu n�o gostaria de estar na sua posi��o. 955 00:49:41,166 --> 00:49:43,060 Nenhuma de n�s est� na melhor posi��o. 956 00:49:43,061 --> 00:49:47,471 Pelo menos est� na posi��o para ficar. 957 00:49:49,240 --> 00:49:51,676 Mas, bicha, n�o estou pronta para ir embora. 958 00:49:51,677 --> 00:49:55,397 N�o sei mais o que dizer. Simplesmente n�o sei. 959 00:49:55,398 --> 00:49:57,815 A Kennedy tem a classifica��o mais baixa agora, 960 00:49:57,816 --> 00:50:00,478 mas ela fica se redimindo 961 00:50:00,479 --> 00:50:03,287 e ela � t�o consistente no temperamento dela, 962 00:50:03,288 --> 00:50:07,325 que a torna preciosa. N�o posso elimin�-la. 963 00:50:07,326 --> 00:50:10,361 N�o parece justo mand�-las embora 964 00:50:10,362 --> 00:50:13,497 e essa ideia n�o faz nenhum sentido para mim. 965 00:50:13,498 --> 00:50:16,657 - Oi, senhoritas. - Oi, irm�. 966 00:50:16,658 --> 00:50:18,985 � nossa vez de falar com a DeLa e a Bebe. 967 00:50:18,986 --> 00:50:20,396 Temos que nos defender. 968 00:50:20,397 --> 00:50:22,415 Eu surtei no epis�dio que fui eliminada. 969 00:50:22,416 --> 00:50:24,349 Tinha muita press�o 970 00:50:24,350 --> 00:50:27,545 porque eu esperava muito de mim. 971 00:50:27,546 --> 00:50:30,260 N�o estava pronta para sair e estou pronta para voltar. 972 00:50:30,261 --> 00:50:32,321 Como artista, tenho muito a oferecer. 973 00:50:32,322 --> 00:50:35,186 � �bvio que quero voltar assim como todas. 974 00:50:35,187 --> 00:50:38,007 Quero mostrar mais, mas se n�o for o destino, 975 00:50:38,008 --> 00:50:40,068 tudo bem. Se eu for embora hoje, 976 00:50:40,069 --> 00:50:41,544 vou de cabe�a erguida e dizer: 977 00:50:41,545 --> 00:50:43,194 "Quer saber? Foi irado, vadias". 978 00:50:43,195 --> 00:50:45,550 S� o que posso dizer � que quero isso. 979 00:50:45,551 --> 00:50:46,972 Quero muito. 980 00:50:46,973 --> 00:50:49,633 Pularia desse pr�dio por isso. 981 00:50:49,634 --> 00:50:52,470 Eu vi voc� fazer isso no show de talentos. 982 00:50:52,471 --> 00:50:55,306 Estava indo t�o bem e quero voltar. 983 00:50:55,307 --> 00:50:58,477 Isso significa tanto porque eu estava indo 984 00:50:58,478 --> 00:51:01,869 melhor que na minha temporada, 985 00:51:01,870 --> 00:51:05,282 quero continuar. Quero ficar entre as melhores. 986 00:51:05,283 --> 00:51:07,952 Gata, essa � f�cil para voc�s, querida, 987 00:51:07,953 --> 00:51:10,454 porque acho que ainda tenho que melhorar mais. 988 00:51:10,455 --> 00:51:14,392 Trazer-me de volta seria como 989 00:51:14,393 --> 00:51:17,962 bater em um cavalo morto, entendem? 990 00:51:17,963 --> 00:51:21,532 Gata, o cavalo j� est� morto. 991 00:51:21,533 --> 00:51:25,069 N�o quero ser a Roxxxy do "All Stars 3". 992 00:51:25,070 --> 00:51:27,671 Eu sei quando � a minha hora. 993 00:51:27,672 --> 00:51:29,807 Voc� tem que saber quando � hora de ir. 994 00:51:29,808 --> 00:51:31,908 Sei que n�o preciso disso para me provar, 995 00:51:31,909 --> 00:51:34,045 porque j� provei isso l� fora, 996 00:51:34,046 --> 00:51:38,215 mas acho que cresci e aprendi muito 997 00:51:38,216 --> 00:51:41,235 da minha primeira experi�ncia, eu quero poder ter 998 00:51:41,236 --> 00:51:45,953 mais experi�ncias para crescer mais ainda. 999 00:51:45,954 --> 00:51:49,994 Eu quero isso para caralho. Quero estar de volta. 1000 00:51:49,995 --> 00:51:53,030 Acho que mere�o voltar. 1001 00:51:53,031 --> 00:51:55,298 Obrigada, senhoritas, amo todas voc�s. 1002 00:51:55,299 --> 00:51:58,022 S�o tantas emo��es rolando ao mesmo tempo. 1003 00:51:58,023 --> 00:52:01,505 Todas elas merecem uma segunda chance. 1004 00:52:01,506 --> 00:52:03,274 N�o sei como vou escolher. 1005 00:52:03,275 --> 00:52:06,844 Acho que tem uma drag em particular 1006 00:52:06,845 --> 00:52:10,981 que tem mais para mostrar, 1007 00:52:10,982 --> 00:52:13,250 e quero dar � ela uma segunda chance. 1008 00:52:17,021 --> 00:52:21,123 Quando meus f�s receberem um dos meus colecion�veis 1009 00:52:21,124 --> 00:52:23,428 de edi��o limitada da Tweeterhead, 1010 00:52:23,429 --> 00:52:26,138 elas devem estar impec�veis. 1011 00:52:26,139 --> 00:52:28,003 Emma, deixe-me dar uma olhada. 1012 00:52:28,004 --> 00:52:31,135 Certo, vamos l�. Como est�? 1013 00:52:33,898 --> 00:52:36,699 Emma, isso est� imundo! 1014 00:52:37,308 --> 00:52:41,533 N�o estou brava com voc�, estou brava com a sujeira. 1015 00:52:42,694 --> 00:52:44,132 Sil�ncio! 1016 00:52:44,133 --> 00:52:46,784 Traga minhas garotas imundas de volta. 1017 00:52:47,603 --> 00:52:49,186 Emma! 1018 00:52:55,259 --> 00:52:57,495 Teve outras quatro vezes que estou aqui 1019 00:52:57,496 --> 00:53:01,263 nessa posi��o de decidir o destino de algu�m, 1020 00:53:01,264 --> 00:53:06,021 e sempre � uma decis�o muito dif�cil. 1021 00:53:06,022 --> 00:53:08,636 Sempre � dif�cil estar aqui. O que voc� faria? 1022 00:53:11,142 --> 00:53:14,015 Quando olho para a caixa, vem na minha cabe�a 1023 00:53:14,016 --> 00:53:16,879 quem estou achando que merece voltar, 1024 00:53:16,880 --> 00:53:19,135 mas quando se trata das cinco melhores, 1025 00:53:19,136 --> 00:53:21,468 � uma decis�o muito dif�cil de tomar. 1026 00:53:21,469 --> 00:53:25,789 E n�o importa o que eu fa�a, ter� cora��es partidos. 1027 00:53:25,790 --> 00:53:27,191 Como voc� ganha? 1028 00:53:36,394 --> 00:53:38,429 Bem-vindas de volta, senhoritas. 1029 00:53:38,430 --> 00:53:41,599 Duas estrelas diante de mim. 1030 00:53:41,600 --> 00:53:45,317 Senhoritas, essa � a chance de me impressionarem 1031 00:53:45,318 --> 00:53:48,882 ganhar US$10.000, ganhar o poder 1032 00:53:48,883 --> 00:53:52,644 de trazer uma das eliminadas de volta 1033 00:53:52,645 --> 00:53:56,259 e mandar uma das suas colegas 1034 00:53:56,260 --> 00:53:58,147 para a guilhotina. 1035 00:53:58,950 --> 00:54:00,655 Chegou a hora 1036 00:54:01,110 --> 00:54:02,687 de voc�s dublarem 1037 00:54:03,123 --> 00:54:06,227 pelo seu legado! 1038 00:54:07,359 --> 00:54:10,495 Fiz minhas escolhas. 1039 00:54:10,496 --> 00:54:14,399 Sinto-me confiante sobre essas escolhas. 1040 00:54:14,400 --> 00:54:16,167 Preciso ganhar essa dublagem. 1041 00:54:16,168 --> 00:54:20,772 Boa sorte e n�o estraguem tudo. 1042 00:55:49,728 --> 00:55:51,632 A Bebe tirou a peruca e pensei: 1043 00:55:51,633 --> 00:55:54,424 "Gata, n�o estou vendo flores, glitter, n�o vejo nada. 1044 00:55:54,425 --> 00:55:57,075 Voc� n�o � a Sasha Velour, vadia, fique com a peruca". 1045 00:56:20,592 --> 00:56:22,693 Isso! 1046 00:56:25,430 --> 00:56:29,333 Senhoritas, j� tomei minha decis�o. 1047 00:56:35,407 --> 00:56:37,003 BenDeLaCreme, 1048 00:56:37,519 --> 00:56:39,528 voc� � a ganhadora, amor. 1049 00:56:42,747 --> 00:56:46,188 Condragula��es, voc� ganhou uma gorjeta 1050 00:56:46,189 --> 00:56:49,890 - de US$10.000. - Muito obrigada. 1051 00:56:50,755 --> 00:56:53,791 Bebe Zahara Benet, voc� est� salva. 1052 00:56:56,360 --> 00:57:01,265 Agora, as eliminadas, por favor, venham para frente. 1053 00:57:06,004 --> 00:57:09,449 DeLa, qual drag voc� escolheu 1054 00:57:09,450 --> 00:57:12,577 para trazer de volta � competi��o? 1055 00:57:14,645 --> 00:57:19,584 Acho que todas aqui merecem ser parte disso, 1056 00:57:19,585 --> 00:57:22,464 mostrar o talento para o mundo, 1057 00:57:22,465 --> 00:57:24,425 e acho que tem uma drag 1058 00:57:24,426 --> 00:57:27,566 que n�o teve muita oportunidade. 1059 00:57:29,762 --> 00:57:31,499 Morgan, 1060 00:57:32,702 --> 00:57:36,147 venha para c� e me fa�a ficar orgulhosa. 1061 00:57:36,148 --> 00:57:40,037 Condragula��es, Morgan, voc� est� de volta ao jogo. 1062 00:57:42,607 --> 00:57:44,242 N�o gosto de emo��es. 1063 00:57:49,213 --> 00:57:53,551 As eliminadas podem voltar para o fundo do palco. 1064 00:57:55,820 --> 00:57:59,790 As tr�s piores estrelas, por favor, venham para frente. 1065 00:58:03,961 --> 00:58:05,428 DeLa, 1066 00:58:05,429 --> 00:58:08,496 qual de suas colegas de "All Stars" 1067 00:58:08,497 --> 00:58:11,821 voc� escolheu para ir para a guilhotina? 1068 00:58:13,838 --> 00:58:17,441 Essa � a decis�o mais f�cil que tive que fazer 1069 00:58:17,442 --> 00:58:19,343 nessa temporada. 1070 00:58:23,481 --> 00:58:25,029 Eu vou embora. 1071 00:58:26,428 --> 00:58:28,021 O qu�? 1072 00:58:31,488 --> 00:58:32,888 O que ela disse? 1073 00:58:33,483 --> 00:58:35,305 Ela disse o pr�prio nome? 1074 00:58:41,065 --> 00:58:45,903 Estou muito grata por meu tempo aqui, 1075 00:58:45,904 --> 00:58:48,205 na outra temporada e nesta. 1076 00:58:48,206 --> 00:58:50,951 Eu rabisquei o outro nome e escrevi esse com corretivo 1077 00:58:50,952 --> 00:58:52,643 e vou dizer o porqu�. 1078 00:58:52,644 --> 00:58:55,294 Espero que n�o veja isso como um sinal de desrespeito, 1079 00:58:55,295 --> 00:58:58,115 pois me vejo bem sucedida em Drag Race. 1080 00:58:58,116 --> 00:59:00,184 Tive tempos dif�ceis na minha temporada, 1081 00:59:00,185 --> 00:59:01,851 mesmo indo bem. 1082 00:59:01,852 --> 00:59:04,989 Queria essa oportunidade para voltar, batalhar 1083 00:59:04,990 --> 00:59:09,126 e mostrar o que posso fazer. 1084 00:59:09,127 --> 00:59:12,013 Consegui fazer isso. Sinto-me uma vencedora. 1085 00:59:12,014 --> 00:59:14,198 Amo essas garotas. 1086 00:59:14,598 --> 00:59:16,711 Acho que todas merecem uma chance de ganhar 1087 00:59:16,712 --> 00:59:19,537 e estou muito grata. 1088 00:59:19,538 --> 00:59:21,739 Espero que todos vejam isso. 1089 00:59:21,740 --> 00:59:26,340 Na verdade, n�o sei como lidar com isso. 1090 00:59:26,341 --> 00:59:28,245 Sinto-me muito bem. 1091 00:59:28,646 --> 00:59:30,628 Sinto indo embora como vencedora. 1092 00:59:31,416 --> 00:59:34,685 Assim como est� escrito, deve ser feito. 1093 00:59:36,253 --> 00:59:39,640 DeLa, voc� � e sempre ser� 1094 00:59:40,476 --> 00:59:42,979 - uma estrela. - Obrigada. 1095 00:59:43,561 --> 00:59:47,164 Agora, sashay, pode ir. 1096 00:59:47,565 --> 00:59:50,568 Amo voc�s. Amo muito. 1097 00:59:50,569 --> 00:59:53,137 A Ben quis sair com suas pr�prias regras, 1098 00:59:53,138 --> 00:59:57,908 e que bom para ela, mas isso � bem ferrado. 1099 00:59:57,909 --> 01:00:01,145 Estamos meio que cansadas disso pois ela est� sendo onipotente. 1100 01:00:01,146 --> 01:00:04,315 Voc�s ganharam. Eu ganhei. Amo voc�s. 1101 01:00:04,316 --> 01:00:05,909 Isso parece t�o... 1102 01:00:06,818 --> 01:00:08,352 Obrigada a todos. 1103 01:00:09,854 --> 01:00:11,710 Que porra est� acontecendo? 1104 01:00:11,711 --> 01:00:15,793 N�o � BenDeLaCristo, salvadora da Morgan e das drags queens. 1105 01:00:15,794 --> 01:00:17,762 N�o sei se isso vai parecer bom ou ruim. 1106 01:00:19,797 --> 01:00:21,453 Sinceramente. 1107 01:00:21,454 --> 01:00:25,571 Obrigada por deixarem vencer do meu jeito. Diverti-me muito. 1108 01:00:27,572 --> 01:00:29,440 Eu estava olhando para os batons 1109 01:00:29,441 --> 01:00:32,710 e nenhum deles era a resposta correta para mim, 1110 01:00:32,711 --> 01:00:36,280 ent�o criei minhas regras e me sinto bem com isso. 1111 01:00:36,281 --> 01:00:39,116 Provei tudo que tinha que provar. 1112 01:00:39,117 --> 01:00:42,155 Depois de 5 em 6 vit�rias, 1113 01:00:42,156 --> 01:00:44,400 o que mais posso ganhar? 1114 01:00:44,401 --> 01:00:47,013 Isso em ouro? Tenho tinta em casa. 1115 01:00:47,493 --> 01:00:49,481 Sei que as drags entre as cinco melhores 1116 01:00:49,482 --> 01:00:54,083 tiveram dificuldades e estou satisfeita 1117 01:00:54,084 --> 01:00:58,648 em dar oportunidade � elas de ficarem mais uma semana. 1118 01:00:59,104 --> 01:01:01,353 Acho que o t�tulo � mais importante para elas 1119 01:01:01,354 --> 01:01:03,140 do que para mim. 1120 01:01:06,544 --> 01:01:09,147 Condragula��es, 1121 01:01:09,148 --> 01:01:10,556 e senhoritas: 1122 01:01:10,557 --> 01:01:13,621 Sem mais corretivo! 1123 01:01:14,352 --> 01:01:16,887 E lembrem-se, se voc� n�o se ama 1124 01:01:16,888 --> 01:01:19,957 como amar� algu�m? Posso ouvir um am�m? 1125 01:01:19,958 --> 01:01:21,367 - Am�m. - Am�m. 1126 01:01:21,368 --> 01:01:23,360 Deixem a m�sica tocar! 1127 01:01:25,623 --> 01:01:27,558 www.insubs.com 1128 01:01:27,559 --> 01:01:29,494 www.facebook.com/FuzzcoNews 91259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.