Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,771
Anteriormente...
2
00:00:03,772 --> 00:00:06,123
� hora de jogar
o "Snatch Game".
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,429
O que � "aproviado"?
Est� chamando quem de viado?
4
00:00:10,007 --> 00:00:12,554
Carson, fiquei de devolver
isso para voc�.
5
00:00:13,614 --> 00:00:16,600
"A quem ganhar,
frango para o jantar�.
6
00:00:17,794 --> 00:00:19,382
Grilos.
7
00:00:19,783 --> 00:00:21,429
- O que � isso?
- � da Thorgy.
8
00:00:21,430 --> 00:00:23,850
Diz: "Foda-se essa vadia falsa
da Shangela."
9
00:00:23,851 --> 00:00:26,533
N�o mostrei a voc�
porque n�o achei �til
10
00:00:26,534 --> 00:00:29,194
- ou apropriado.
- Mas decidiu prender na parede?
11
00:00:29,988 --> 00:00:33,684
- Trixie Mattel.
- Eu n�o ri mais.
12
00:00:33,685 --> 00:00:35,142
Kennedy Davenport
13
00:00:35,143 --> 00:00:38,814
As folhas verdes embaixo,
eleve um pouco a sofistica��o.
14
00:00:38,815 --> 00:00:40,437
Chi Chi DeVayne.
15
00:00:40,438 --> 00:00:43,720
Soletrou seu nome errado,
e foi um feno rolando.
16
00:00:44,526 --> 00:00:47,526
Shangela.
Voc� � a ganhadora, amor.
17
00:00:47,527 --> 00:00:49,553
- Oba!
- BenDeLaCreme
18
00:00:49,554 --> 00:00:52,032
Voc� tamb�m �
uma ganhadora, amor.
19
00:00:54,455 --> 00:00:57,967
T�m dois batons.
Isso � ruim.
20
00:00:57,968 --> 00:01:02,570
Qual rainha voc� escolheu
para a guilhotina?
21
00:01:02,571 --> 00:01:05,092
- Escolhi a Chi Chi.
- Shangela?
22
00:01:05,093 --> 00:01:08,534
Esta pessoa deixou
o programa sem ganhar a coroa,
23
00:01:08,535 --> 00:01:10,646
mas certamente seguindo
como uma vencedora
24
00:01:10,647 --> 00:01:12,679
e criando uma carreira
por si.
25
00:01:12,680 --> 00:01:14,928
Sei que continuar�
por muito mais tempo,
26
00:01:14,929 --> 00:01:16,790
pois acredito
no talento dela.
27
00:01:17,191 --> 00:01:19,168
Eu tamb�m escolhi a Chi Chi.
28
00:01:20,104 --> 00:01:23,011
Chi Chi, sashay, pode ir.
29
00:01:28,989 --> 00:01:31,363
AMO VOC�S
LEMBREM-SE DE SEREM JUSTAS
30
00:01:31,364 --> 00:01:35,023
- US$5.000.
- Meu Deus!
31
00:01:35,024 --> 00:01:37,594
Isso foi uma loucura.
32
00:01:37,595 --> 00:01:39,745
Chi Chi.
33
00:01:39,746 --> 00:01:42,353
"Amo voc�s.
34
00:01:42,354 --> 00:01:45,136
Lembrem-se de serem justas.
Chi Chi".
35
00:01:45,137 --> 00:01:49,303
N�o vi uma mensagem educada
no espelho desde a da Morgan.
36
00:01:49,304 --> 00:01:51,465
Ela tem cora��o de ouro.
37
00:01:51,466 --> 00:01:54,207
- Amamos voc�, Chi Chi.
- Meu amor.
38
00:01:54,208 --> 00:01:56,642
A Chi Chi � como se fosse
a minha filha.
39
00:01:56,643 --> 00:01:59,943
Vou sentir falta dela
na sala de trabalho.
40
00:02:01,683 --> 00:02:04,153
Vamos comprar uma rodada
de doses para a Shangela.
41
00:02:04,154 --> 00:02:05,699
Eu aceito.
42
00:02:05,700 --> 00:02:07,541
Estou de olho na sua esta��o,
mama.
43
00:02:07,542 --> 00:02:10,005
Se eu ver outro bilhete,
j� era.
44
00:02:10,600 --> 00:02:12,824
N�o acredito
que consegui uma segunda chance.
45
00:02:12,825 --> 00:02:15,276
Acho que n�o sabia
que ela conseguiria
46
00:02:15,277 --> 00:02:18,365
deixar o drama de lado
com o que a Thorgy escreveu.
47
00:02:18,366 --> 00:02:21,020
Mas a Shangela tomou uma decis�o
baseada na competi��o
48
00:02:21,021 --> 00:02:22,827
e eu respeito muito isso.
49
00:02:22,828 --> 00:02:25,136
Eu estou do seu lado.
Nunca esquecerei disso.
50
00:02:25,137 --> 00:02:27,734
N�o precisa comprar bebidas
no mesmo bar que eu.
51
00:02:27,735 --> 00:02:29,715
Vou lhe mandar
US$10.000 via PayPal.
52
00:02:29,716 --> 00:02:32,314
J� tenho US$5.000,
para mim e para a BenDeLa.
53
00:02:32,315 --> 00:02:34,792
S� quero me entender
com a Trixie.
54
00:02:34,793 --> 00:02:37,494
Espero que ela veja,
pela minha decis�o,
55
00:02:37,495 --> 00:02:40,837
que pode confiar em mim
56
00:02:40,838 --> 00:02:43,357
e que posso ser uma aliada.
57
00:02:43,358 --> 00:02:45,273
Eu e a Trixie
temos coisas em comum
58
00:02:45,274 --> 00:02:47,817
e eu adoraria focar mais nisso
para nos ajudarmos
59
00:02:47,818 --> 00:02:49,368
a ficar entre as melhores.
60
00:02:49,369 --> 00:02:51,719
Enquanto estamos tristes
por ver a Chi Chi sair,
61
00:02:51,720 --> 00:02:54,006
se vermos pelo hist�rico,
62
00:02:54,007 --> 00:02:57,324
hoje foi uma decis�o
bastante justa.
63
00:02:57,325 --> 00:03:01,426
E agora chegamos ao ponto
de que sermos justas
64
00:03:01,427 --> 00:03:05,077
ser� mais confuso
do que foi hoje.
65
00:03:05,768 --> 00:03:07,434
Estamos na metade do caminho,
66
00:03:07,435 --> 00:03:12,435
e o crit�rio para eliminarmos
as pessoas est� mais confuso,
67
00:03:12,436 --> 00:03:15,927
porque algumas pessoas
est�o sendo salvas o tempo todo.
68
00:03:15,928 --> 00:03:18,376
Algumas est�o nas melhores
e nas piores.
69
00:03:18,377 --> 00:03:21,008
Est� muito dif�cil saber
como vamos julgar isso.
70
00:03:21,009 --> 00:03:25,285
Gostar�amos de ter um crit�rio
para podermos decidir.
71
00:03:25,286 --> 00:03:27,824
Mas, sinceramente,
s� para ficarem cientes,
72
00:03:27,825 --> 00:03:29,431
isso n�o vai acontecer.
73
00:03:29,432 --> 00:03:31,366
Todas estamos nas melhores,
74
00:03:31,367 --> 00:03:35,432
nosso trabalho fica dif�cil
a cada semana.
75
00:03:35,433 --> 00:03:37,926
S� tenham respeito
com as mensagens no espelho.
76
00:03:39,381 --> 00:03:41,369
Todas est�o brincando,
77
00:03:41,370 --> 00:03:44,182
mas voc� nunca sabe
quem dar� o golpe.
78
00:03:44,183 --> 00:03:46,320
Teve surpresas no passado.
79
00:03:48,175 --> 00:03:50,925
Isso � "All Stars", gata.
Qualquer coisa pode acontecer.
80
00:03:52,847 --> 00:03:56,041
A vencedora de RuPaul's
Drag Race All Stars receber�
81
00:03:56,042 --> 00:03:59,742
um ano de cosm�ticos
da Anastasia Beverly Hills,
82
00:03:59,743 --> 00:04:02,375
um espa�o cobi�ado
no hall da fama de Drag Race,
83
00:04:02,376 --> 00:04:05,987
e um pr�mio de US$100.000.
84
00:04:05,988 --> 00:04:07,994
Com os jurados convidados
extraespeciais:
85
00:04:07,995 --> 00:04:10,888
Shay Mitchell
e Tituss Burgess.
86
00:04:10,889 --> 00:04:13,039
3� Temporada | Epis�dio 5
-= Pop Art Ball =-
87
00:04:13,040 --> 00:04:14,490
Legenda:
fuzzco� | kardashian�
88
00:04:14,491 --> 00:04:16,291
bracoski | panda5
moonheart | JKugert
89
00:04:16,292 --> 00:04:17,692
Revis�o:
fuzzco e kardashian
90
00:04:17,693 --> 00:04:19,793
[Equipe InSUBs]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
91
00:04:21,094 --> 00:04:23,079
As garotas.
92
00:04:23,080 --> 00:04:25,367
De volta � mistura
com as 6 melhores.
93
00:04:27,810 --> 00:04:32,061
Gata,
ela j� teve o que mereceu!
94
00:04:32,062 --> 00:04:33,870
Voc� quer ser uma "it girl"?
95
00:04:33,871 --> 00:04:36,199
Uma verdadeira superestrela?
96
00:04:36,200 --> 00:04:40,060
Seus 15 minutos de fama
come�am agora.
97
00:04:42,046 --> 00:04:44,099
Ol�, ol�, ol�!
98
00:04:45,861 --> 00:04:48,916
- Meu Deus!
- Senhoritas,
99
00:04:48,917 --> 00:04:51,974
nessa semana,
em tributo ao meu her�i,
100
00:04:51,975 --> 00:04:56,847
vamos fazer um bailezinho
de Andy Warhol.
101
00:04:58,404 --> 00:05:02,781
Os retratos de celebridades
de Warhol valem milh�es,
102
00:05:02,782 --> 00:05:07,439
mas muitos come�aram
com c�meras Polaroid.
103
00:05:07,440 --> 00:05:09,974
Para o minidesafio de hoje,
104
00:05:09,975 --> 00:05:13,483
voc�s posar�o
enquanto eu tiro uma foto
105
00:05:13,484 --> 00:05:18,484
que transformaremos
em um retrato de arte pop
106
00:05:18,485 --> 00:05:21,086
que valer� centavos.
107
00:05:22,104 --> 00:05:26,365
Voc�s t�m 15 minutos
para se montarem.
108
00:05:26,366 --> 00:05:27,968
Fiquem famosas!
109
00:05:27,969 --> 00:05:29,369
Irm�!
110
00:05:29,817 --> 00:05:32,102
Pare�o que estou
no elenco albino de Chicago?
111
00:05:32,916 --> 00:05:36,090
Voc�s n�o s�o mulheres
se n�o passarem perfume.
112
00:05:36,494 --> 00:05:39,388
Muito bem, superestrelas,
o tempo acabou.
113
00:05:39,389 --> 00:05:42,014
A primeira,
Kennedy Davenport.
114
00:05:43,615 --> 00:05:45,640
Que hist�ria
seus olhos contar�o?
115
00:05:45,641 --> 00:05:48,281
- Sonho.
- Est� �timo.
116
00:05:48,282 --> 00:05:50,330
Por que n�o mostra
seu dente superior?
117
00:05:51,176 --> 00:05:53,936
Mas n�o olhe
como se eu fosse te bater.
118
00:05:53,937 --> 00:05:56,936
- Est� linda.
- Oi, irm�.
119
00:05:56,937 --> 00:06:00,121
Eu sei uma coisa ou outra
sobre glamour antigo.
120
00:06:00,122 --> 00:06:02,358
Estou com meu cabelo
de Dita Von Teese.
121
00:06:02,359 --> 00:06:03,976
Vou ficar linda
nesta Polaroid.
122
00:06:03,977 --> 00:06:07,519
- Estou me sentindo uma modelo.
- Parece a Linda Evangelista.
123
00:06:07,520 --> 00:06:09,303
Um, dois, tr�s.
124
00:06:09,304 --> 00:06:11,419
Vejo voc� no Studio 54.
125
00:06:12,117 --> 00:06:15,622
Pode inclinar-se assim?
�timo. Linda.
126
00:06:16,129 --> 00:06:17,664
Assim est� �timo.
127
00:06:17,665 --> 00:06:19,968
Posso ver isso pendurado
no Louvre.
128
00:06:19,969 --> 00:06:21,592
Isso � o banheiro?
129
00:06:21,593 --> 00:06:24,270
Meu Deus!
N�o sabia que aconteceria isso.
130
00:06:24,271 --> 00:06:27,396
Olhe a srta. Trixie,
toda suave.
131
00:06:27,846 --> 00:06:29,272
Quase suave.
132
00:06:29,273 --> 00:06:31,464
Vou fazer uma mulher
rica pensativa.
133
00:06:31,465 --> 00:06:33,464
- Tudo bem.
- Meu Deus.
134
00:06:33,465 --> 00:06:35,197
Tem tanta coisa acontecendo.
135
00:06:36,712 --> 00:06:40,943
Senhoritas, uma de voc�s
� a verdadeira arte pop.
136
00:06:43,319 --> 00:06:44,719
Aja.
137
00:06:45,120 --> 00:06:47,535
Bicha, isso a�!
138
00:06:47,536 --> 00:06:50,335
Eu nunca ganhei um minidesafio.
Bicha, eu mereci.
139
00:06:50,336 --> 00:06:53,715
Voc� ganhou um ano
de hamb�rgueres
140
00:06:53,716 --> 00:06:56,686
- da hamburgueria Mary's.
- Estou faminta.
141
00:06:56,687 --> 00:07:00,519
E tamb�m
US$2.000 em esp�cie, querida.
142
00:07:01,053 --> 00:07:05,539
E postaremos todos seus retratos
em VH1.com.
143
00:07:05,992 --> 00:07:07,469
Senhoritas,
144
00:07:07,470 --> 00:07:10,892
nosso baile Warhol
est� apenas come�ando.
145
00:07:10,893 --> 00:07:12,880
Para o desafio dessa semana,
146
00:07:12,881 --> 00:07:17,454
precisar�o criar dois visuais
inspirados em Warhol
147
00:07:17,455 --> 00:07:18,987
do zero.
148
00:07:21,329 --> 00:07:22,747
Primeiro visual,
149
00:07:22,748 --> 00:07:26,776
em homenagem a s�rie
de latas de sopa Campbell,
150
00:07:26,777 --> 00:07:30,400
quero que voc�s sejam
"modelos de sopa".
151
00:07:30,401 --> 00:07:33,983
Isso mesmo.
Precisam criar uma lata de sopa
152
00:07:33,984 --> 00:07:38,658
que captura o verdadeiro sabor
de carisma, singularidade,
153
00:07:38,659 --> 00:07:41,837
coragem e talento de voc�s.
Para o segundo visual,
154
00:07:41,838 --> 00:07:46,389
inspirado na balada favorita
do Andy, Studio 54,
155
00:07:46,390 --> 00:07:50,370
voc�s precisam criar
uma roupa "disco drag".
156
00:07:50,371 --> 00:07:55,068
Para verem como Studio 54
foi bem b�rbaro,
157
00:07:55,069 --> 00:07:57,616
a Bianca Jagger
foi fotografada uma vez
158
00:07:57,617 --> 00:08:00,472
entrando na balada
em um cavalo branco.
159
00:08:00,473 --> 00:08:02,767
Nossa,
que saudade de Mandrix!
160
00:08:03,513 --> 00:08:06,122
Voc�s podem usar tecidos
fornecidos pela Mood
161
00:08:06,123 --> 00:08:09,113
e perucas fornecidas
por RockStar Wigs.
162
00:08:09,114 --> 00:08:11,301
Cavalheiros,
liguem seus motores.
163
00:08:11,302 --> 00:08:14,540
E que a melhor estrela ganhe.
164
00:08:15,954 --> 00:08:18,921
O desafio � criar uma sopa
165
00:08:18,922 --> 00:08:21,639
que reflete quem voc� �
como drag queen.
166
00:08:21,640 --> 00:08:23,870
Semana passada,
achava que seria eliminada,
167
00:08:23,871 --> 00:08:26,405
e nesta semana,
adoro costurar, criar roupas.
168
00:08:26,406 --> 00:08:28,954
E, na verdade, sou muito boa
em gest�o e em vendas.
169
00:08:28,955 --> 00:08:31,899
Estou me sentindo muito bem.
Quero ganhar um desafio.
170
00:08:31,900 --> 00:08:35,164
- Algu�m est� fazendo energia?
- Eu n�o, estou fazendo doce.
171
00:08:35,165 --> 00:08:37,728
Quando penso em mim,
penso em doce.
172
00:08:38,597 --> 00:08:42,546
A Aja est� fazendo algo doce
porque ela � meiga?
173
00:08:43,066 --> 00:08:46,361
Doces, tipo:
"Venha pegar seu doce".
174
00:08:46,362 --> 00:08:48,441
Quero que minha sopa
seja uma sopa doce.
175
00:08:48,442 --> 00:08:50,315
Sopa com sabor adocicado?
176
00:08:50,316 --> 00:08:53,341
Isso n�o � interessante
e n�o � sua cara.
177
00:08:53,342 --> 00:08:54,770
Isso � loucura.
178
00:08:57,521 --> 00:09:00,052
A minha � temperada, quente.
179
00:09:00,053 --> 00:09:03,130
- Chama-se "Atchim".
- "Atchim"?
180
00:09:03,131 --> 00:09:07,106
� temperada, bem saborosa.
181
00:09:07,107 --> 00:09:08,800
E se chama "Atchim".
182
00:09:09,308 --> 00:09:11,028
Que porra � "atchim"?
183
00:09:11,523 --> 00:09:14,346
Sopa n�o devia melhorar a gripe
e n�o causar uma?
184
00:09:14,347 --> 00:09:16,755
Voc� n�o v� nome de sopa
chamado...
185
00:09:17,156 --> 00:09:19,570
Estou escrevendo
os ingredientes agora.
186
00:09:19,571 --> 00:09:22,734
� como uma sopa de amendoim.
Tem gengibre, alho,
187
00:09:22,735 --> 00:09:24,979
cebolas, amendoim mo�do.
188
00:09:24,980 --> 00:09:27,230
� sopa!
189
00:09:27,231 --> 00:09:29,483
Tem uma pitada...
190
00:09:29,484 --> 00:09:32,608
Isso n�o � Masterchef.
N�o estamos fazendo comida.
191
00:09:32,609 --> 00:09:34,739
O que acham?
"Atchim".
192
00:09:34,740 --> 00:09:37,178
Querida, se ela der o nome
da sopa de "Atchim",
193
00:09:37,179 --> 00:09:39,921
vai ser receita para ir
para as duas piores.
194
00:09:56,946 --> 00:09:59,506
Pode tra�ar um modelo
para mim rapidinho?
195
00:10:00,155 --> 00:10:02,863
- Esse � meu corpo, gata.
- Voc� � besta.
196
00:10:03,289 --> 00:10:04,716
Para o desafio dessa semana,
197
00:10:04,717 --> 00:10:07,296
temos que criar uma lata
de sopa tamanho fam�lia
198
00:10:07,297 --> 00:10:10,056
e tamb�m criar um visual
disco anos 70
199
00:10:10,057 --> 00:10:11,457
para o baile Warhol.
200
00:10:11,458 --> 00:10:14,054
N�o sei mexer
em uma m�quina de costura,
201
00:10:14,055 --> 00:10:18,476
mas ganhei um desafio de cria��o
com cola quente antes,
202
00:10:18,477 --> 00:10:20,832
espero ganhar novamente.
203
00:10:20,833 --> 00:10:23,171
Queria fazer algo preto.
204
00:10:23,739 --> 00:10:25,189
Sim, isso vai funcionar.
205
00:10:25,190 --> 00:10:27,669
O que preciso fazer?
Precisa cortar alguma coisa?
206
00:10:27,670 --> 00:10:31,004
O que voc� quer que eu fa�a?
Quer que eu corte ou costure?
207
00:10:31,005 --> 00:10:34,239
Posso cortar, se voc� costurar,
pois n�o sei costurar isso.
208
00:10:34,240 --> 00:10:35,995
Diga-me o que precisa
que eu fa�a.
209
00:10:35,996 --> 00:10:39,084
Certo.
Pegue um tecido, duplique,
210
00:10:39,085 --> 00:10:41,366
e ent�o alfinete isso nele.
211
00:10:41,367 --> 00:10:44,908
Estou ajudando Bebe a costurar
a base do figurino dela.
212
00:10:44,909 --> 00:10:47,764
Ela est� fazendo
um babado com lantejoula.
213
00:10:47,765 --> 00:10:50,358
Acho que a Bebe sente
que ela � ultrapassada,
214
00:10:50,359 --> 00:10:52,326
mas ela n�o ganhou
nenhum desafio
215
00:10:52,327 --> 00:10:55,313
e tem muito a provar.
216
00:10:55,781 --> 00:10:58,869
Trabalhe para sua irm�,
por favor.
217
00:11:00,352 --> 00:11:01,997
Filha da m�e!
218
00:11:01,998 --> 00:11:05,015
Existe uma pistola
de cola quente
219
00:11:05,016 --> 00:11:07,981
Algu�m tem uma capa de abajur
para Shangy pegar emprestada?
220
00:11:07,982 --> 00:11:09,382
Gata.
221
00:11:09,383 --> 00:11:12,255
N�o � segredo,
n�o sou uma supercostureira.
222
00:11:12,256 --> 00:11:15,042
Vamos l�,
trabalhe com a mama.
223
00:11:15,043 --> 00:11:16,966
Trabalhe, Bertha!
Merda.
224
00:11:16,967 --> 00:11:19,708
Mas n�o sou uma pessoa
que desiste ou joga a toalha.
225
00:11:19,709 --> 00:11:21,109
Vamos l�, Bertha.
226
00:11:21,110 --> 00:11:23,182
Eu fui longe e aprendi
227
00:11:23,183 --> 00:11:25,365
pelo menos como trabalhar
com a m�quina.
228
00:11:25,366 --> 00:11:27,603
Bertha n�o vai
derrotar-me hoje.
229
00:11:27,604 --> 00:11:29,577
Por favor, Senhor,
ajude a mim e Bertha.
230
00:11:29,578 --> 00:11:31,161
L� vamos n�s.
231
00:11:35,646 --> 00:11:38,010
Por que a de cima
continua saindo?
232
00:11:38,011 --> 00:11:39,869
Deixe-me dizer
quem n�o vai ganhar.
233
00:11:40,270 --> 00:11:43,260
- Gata.
- Shangela, o que voc� fez?
234
00:11:43,261 --> 00:11:45,096
- Posso ajudar?
- N�o sei o que fiz,
235
00:11:45,097 --> 00:11:47,566
- mas n�o fiz certo.
- Isso est� errado.
236
00:11:48,376 --> 00:11:50,165
Essa � uma oportunidade
para mim,
237
00:11:50,166 --> 00:11:53,884
pelo menos de um jeito pequeno,
agradec�-la por me salvar.
238
00:11:53,885 --> 00:11:55,556
Ponha isso no seu corpo.
239
00:11:55,557 --> 00:11:57,604
Porque se isso servir,
fica uma gra�a.
240
00:11:57,605 --> 00:11:59,394
Isso n�o vai servir
no meu corpo.
241
00:11:59,395 --> 00:12:01,515
- � muito pequeno?
- N�o estica.
242
00:12:01,516 --> 00:12:03,763
- Desce mais.
- N�o estica?
243
00:12:03,764 --> 00:12:06,295
N�o sabia que o tecido
n�o cedia.
244
00:12:06,296 --> 00:12:07,779
Bicha!
245
00:12:09,135 --> 00:12:11,620
- Serviu?
- N�o, bicha.
246
00:12:12,929 --> 00:12:14,477
Sei que pensam
que � mentira.
247
00:12:14,478 --> 00:12:16,844
Mas fiz dois meses
de aula de costura,
248
00:12:16,845 --> 00:12:18,330
e para qu�?
249
00:12:18,331 --> 00:12:20,724
Devia ter feito aulas
de escolha de tecido.
250
00:12:20,725 --> 00:12:22,125
Isso que devia ter feito.
251
00:12:22,126 --> 00:12:25,622
N�o vai funcionar.
Talvez se passar pela cabe�a.
252
00:12:25,623 --> 00:12:27,145
N�o sei o que vou fazer.
253
00:12:27,146 --> 00:12:30,587
Estou basicamente de volta
� prancheta de desenho.
254
00:12:31,723 --> 00:12:33,606
Minha Nossa Senhora!
255
00:12:35,611 --> 00:12:37,942
Feliz Ano Novo, pessoal!
256
00:12:37,943 --> 00:12:39,347
� dia de elimina��o.
257
00:12:39,348 --> 00:12:42,451
Vamos apresentar nossos visuais
e as latas de sopa aos jurados
258
00:12:42,452 --> 00:12:45,322
e uma de n�s
vai ser "enlatada".
259
00:12:46,801 --> 00:12:48,284
Lata de sopa.
260
00:12:52,125 --> 00:12:54,059
Estou t�o orgulhosa
do meu visual.
261
00:12:54,060 --> 00:12:56,804
Faz�-lo fez eu me sentir
t�o nost�lgica.
262
00:12:56,805 --> 00:12:58,834
Fiquei na m�quina tipo...
263
00:12:58,835 --> 00:13:01,071
Estou muito animada
para esse desfile,
264
00:13:01,072 --> 00:13:03,628
porque os jurados
elogiaram-me
265
00:13:03,629 --> 00:13:07,597
por eu ter melhorado n�o s�
meu visual, como meu estilo.
266
00:13:07,598 --> 00:13:09,106
Chamaram-me de estilosa!
267
00:13:09,107 --> 00:13:10,759
Agora estou vivendo
o meu momento.
268
00:13:10,760 --> 00:13:12,868
Estou t�o feliz
com minha fantasia
269
00:13:12,869 --> 00:13:15,272
drapeada
com colar de p�rola nas costas.
270
00:13:15,273 --> 00:13:18,300
- Voc�s n�o conseguem lidar.
- Gata, tchau.
271
00:13:18,301 --> 00:13:20,205
Acho que a Aja
est� muito confiante.
272
00:13:20,206 --> 00:13:21,779
Ali�s, confiante em excesso.
273
00:13:21,780 --> 00:13:25,441
Voc�s n�o conseguem lidar.
274
00:13:25,442 --> 00:13:29,202
Estou impressionada com o dom
de costura dela e tudo mais,
275
00:13:29,203 --> 00:13:31,209
mas ela est� exagerando.
276
00:13:31,210 --> 00:13:33,096
Liza morreria por isso.
277
00:13:35,746 --> 00:13:38,915
Como est�o aquelas
muito confiantes para hoje?
278
00:13:38,916 --> 00:13:40,689
Porque n�o estou
nesse grupo.
279
00:13:40,690 --> 00:13:42,997
Como est�o pensando,
as que ser�o as melhores,
280
00:13:42,998 --> 00:13:45,204
em tomar a decis�o
de quem mandar embora?
281
00:13:45,205 --> 00:13:47,495
Vamos uma a uma,
come�ando por BenDeLa.
282
00:13:47,996 --> 00:13:49,492
Nesse momento, � dif�cil.
283
00:13:49,493 --> 00:13:52,315
Como voc� quantifica,
a essa altura,
284
00:13:52,316 --> 00:13:55,084
em que todas est�o
desempenhando um alto n�vel?
285
00:13:55,085 --> 00:13:56,659
Algo que eu queria
muito fazer
286
00:13:56,660 --> 00:13:59,804
era escrever quem ficou
em cada coloca��o a cada semana.
287
00:13:59,805 --> 00:14:01,679
Tentar fazer uma matem�tica,
288
00:14:01,680 --> 00:14:04,035
- para ser t�cnica.
- Gata.
289
00:14:04,036 --> 00:14:07,843
Ajuda mais se algu�m
ficou nas melhores,
290
00:14:07,844 --> 00:14:11,504
mas tamb�m ficou nas piores?
Ou se algu�m ficou sempre salva?
291
00:14:11,505 --> 00:14:13,301
- Jesus.
- Sinceramente,
292
00:14:13,302 --> 00:14:16,563
n�o quero essa responsabilidade
de descobrir ou decidir.
293
00:14:16,564 --> 00:14:19,521
Preferia que fosse:
"Certo, essa � a maneira t�cnica
294
00:14:19,522 --> 00:14:21,204
que decidi fazer isso".
295
00:14:21,205 --> 00:14:24,522
Gata, por favor.
Pare de pensar tanto.
296
00:14:24,523 --> 00:14:27,242
Se fosse eu,
e tivesse na posi��o da Ben,
297
00:14:27,243 --> 00:14:29,179
e eu tivesse ganhando...
298
00:14:30,786 --> 00:14:32,770
Entendo que tenho
um trabalho a fazer
299
00:14:32,771 --> 00:14:34,961
e tenho que deixar
as pessoas irem embora.
300
00:14:34,962 --> 00:14:37,023
Talvez ela n�o consiga
lidar com isso.
301
00:14:37,024 --> 00:14:39,020
Se base�ssemos
em um hist�rico...
302
00:14:39,021 --> 00:14:42,929
E n�o devemos.
N�o acho que devemos.
303
00:14:42,930 --> 00:14:45,741
N�o � como:
"Devemos fazer desse jeito,
304
00:14:45,742 --> 00:14:48,166
ou devemos fazer daquele jeito."
S� jogue o jogo,
305
00:14:48,167 --> 00:14:50,745
e se parar nas melhores,
voc� sabe o que deve fazer.
306
00:14:50,746 --> 00:14:53,839
Est� aqui h� tempo suficiente
para tomar sua pr�pria decis�o.
307
00:14:53,840 --> 00:14:56,391
Por qualquer motivo que seja,
� o seu.
308
00:14:56,392 --> 00:14:58,659
N�o dissemos que n�o seria
nossa decis�o.
309
00:14:58,660 --> 00:15:02,008
Estou interessada em diferentes
perspectivas para ver isso.
310
00:15:02,009 --> 00:15:03,892
Eu n�o disse isso.
311
00:15:04,568 --> 00:15:06,113
Meu Deus!
312
00:15:06,114 --> 00:15:07,952
- N�o estou dizendo isso.
- Explique.
313
00:15:07,953 --> 00:15:09,999
Se voc� pensar demais
na situa��o,
314
00:15:10,000 --> 00:15:12,617
- vai gastar seu c�rebro.
- Porrada!
315
00:15:12,618 --> 00:15:14,568
Cale a boca.
316
00:15:47,638 --> 00:15:51,741
Bem-vindos ao palco principal
de RuPaul's Drag Race All Stars.
317
00:15:51,742 --> 00:15:55,037
Uma mulher cuja "lataria" �,
com certeza,
318
00:15:55,038 --> 00:15:57,507
digna de museu,
Michelle Visage.
319
00:15:58,393 --> 00:16:00,285
O engra�ado Ross Mathews.
320
00:16:00,286 --> 00:16:04,870
- Ross, voc� gosta de arte?
- Sim, se for bem pendurada.
321
00:16:05,735 --> 00:16:09,001
Ela � uma "Pretty Little Liar",
que ser� vista em breve
322
00:16:09,002 --> 00:16:12,099
no filme "Cadaver",
Shay Mitchell.
323
00:16:12,100 --> 00:16:13,701
Estou t�o animada
de estar aqui.
324
00:16:13,702 --> 00:16:16,955
"Cad�ver"
� minha hist�ria de vida, n�o?
325
00:16:18,315 --> 00:16:21,208
E o fabuloso
Tituss Burgess.
326
00:16:21,209 --> 00:16:24,114
Voc� tem tomado
bons tintos ultimamente?
327
00:16:24,115 --> 00:16:27,149
- No caf� da manh�.
- E "tinto"
328
00:16:27,150 --> 00:16:29,037
quer dizer pinto negro.
329
00:16:29,517 --> 00:16:31,400
No caf� da manh�.
330
00:16:32,062 --> 00:16:34,925
Nessa semana,
desafiamos nossas estrelas
331
00:16:34,926 --> 00:16:38,300
a entregarem a voc�s
o baile Wharol.
332
00:16:38,301 --> 00:16:40,566
Cavalheiros,
liguem seus motores,
333
00:16:40,567 --> 00:16:43,662
e que a melhor estrela ganhe.
334
00:16:48,144 --> 00:16:52,433
A categoria �
Realidade de Lata de Sopa.
335
00:16:52,434 --> 00:16:54,157
Primeira, Aja.
336
00:16:54,158 --> 00:16:58,486
Sou Aja,
e sou molhada e doce.
337
00:16:59,087 --> 00:17:02,330
Abra bastante e prove
meus "peitos" doces,
338
00:17:02,331 --> 00:17:04,777
porque sou feita de doce,
bicha,
339
00:17:04,778 --> 00:17:06,812
e estou bonita.
340
00:17:06,813 --> 00:17:08,650
"Dia-bolas" tipo 2.
341
00:17:09,607 --> 00:17:11,293
Shangela.
342
00:17:11,294 --> 00:17:14,100
Abra bastante e prove
"Shangie Angie's",
343
00:17:14,101 --> 00:17:16,009
"Halleloops" cafeinados.
344
00:17:16,010 --> 00:17:18,950
Assim como a minha sopa,
eu estou na festa a noite toda.
345
00:17:18,951 --> 00:17:21,799
Aque�a-me e veja
meus cereais incharem
346
00:17:21,800 --> 00:17:25,104
com muita cordialidade,
garantindo que ap�s uma mordida
347
00:17:25,105 --> 00:17:28,189
seus amigos v�o dizer:
"Acalme-se, bicha!"
348
00:17:28,190 --> 00:17:29,644
Halleloo!
349
00:17:29,645 --> 00:17:32,652
- Servindo feminilidade em lata.
- N�o!
350
00:17:33,043 --> 00:17:34,670
Trixie Mattel.
351
00:17:34,671 --> 00:17:36,952
Abra bastante e prove
minha mercadoria
352
00:17:36,953 --> 00:17:38,804
apenas com receita,
n�o reutiliz�vel,
353
00:17:38,805 --> 00:17:41,015
viciante
e que desacelera o cora��o.
354
00:17:41,016 --> 00:17:43,934
Assim como minha sopa,
sou inspirada por arco-�ris,
355
00:17:43,935 --> 00:17:46,395
passarinhos,
e a escurid�o renascente
356
00:17:46,396 --> 00:17:48,491
dos confins de uma inf�ncia
tumultuada.
357
00:17:48,992 --> 00:17:50,697
Efeitos colaterais
de sonol�ncia,
358
00:17:50,698 --> 00:17:53,143
depress�o, pensamentos suicidas
ou DVD quebrado.
359
00:17:53,144 --> 00:17:55,974
Parece sopa
da "Colheita Maldita".
360
00:17:57,984 --> 00:17:59,598
Kennedy Davenport.
361
00:17:59,599 --> 00:18:02,595
Suco de Lamber o Pote
da Vov� Kennedy.
362
00:18:02,596 --> 00:18:06,396
Sou "deliciosarosa".
Pe�a pelo meu nome,
363
00:18:06,397 --> 00:18:10,287
e v� de colherzinha
para uma traseira gorda.
364
00:18:10,288 --> 00:18:12,869
Eu fui de garfo.
365
00:18:13,606 --> 00:18:16,080
Bebe Zahara Benet.
366
00:18:16,081 --> 00:18:17,609
N�o tenha medo.
367
00:18:17,610 --> 00:18:20,797
Estou trazendo um sabor
da �frica para sua boca.
368
00:18:20,798 --> 00:18:22,702
Sou Zaza,
369
00:18:22,703 --> 00:18:25,716
apimentada,
cheia de sabor, quente,
370
00:18:25,717 --> 00:18:30,074
e farei voc� querer gritar
"Camar�es"!
371
00:18:31,426 --> 00:18:34,287
A sopa do dia � maluca!
372
00:18:34,897 --> 00:18:36,621
BenDeLaCreme.
373
00:18:37,222 --> 00:18:40,068
Abra bastante e prove
a Sopa Para Tudo
374
00:18:40,069 --> 00:18:42,142
CreamDeLaCreme,
375
00:18:42,143 --> 00:18:44,495
uma receita premiada
de talento,
376
00:18:44,496 --> 00:18:46,720
desesperan�a
e sorte idiota.
377
00:18:46,721 --> 00:18:50,732
Aque�a-me e veja-me crescer
em desafios de todo tipo.
378
00:18:50,733 --> 00:18:55,124
Sopa Para Tudo CreamDeLaCreme.
Perfeita para todas ocasi�es.
379
00:18:55,125 --> 00:18:56,808
Ela est� lactando.
380
00:19:00,194 --> 00:19:02,084
A categoria �
381
00:19:02,085 --> 00:19:07,023
Drag Disco
Eleganza Extravaganza!
382
00:19:07,024 --> 00:19:08,536
Aja.
383
00:19:08,537 --> 00:19:11,107
Voc� pode guiar
uma puta at� a �gua.
384
00:19:12,671 --> 00:19:15,226
Irm�, a vida � uma loucura.
385
00:19:15,227 --> 00:19:17,284
Ontem � noite
eu estava na Target,
386
00:19:17,285 --> 00:19:20,724
e dei de cara com Lindsay Lohan,
que teve a coragem de me dizer
387
00:19:20,725 --> 00:19:23,167
que eu parecia
a Linda Evangelista.
388
00:19:23,168 --> 00:19:26,079
A coragem, querida.
Quem imaginaria
389
00:19:26,080 --> 00:19:30,092
que minha vida iria de rebolar
essa bunda a dizer �s pessoas
390
00:19:30,093 --> 00:19:34,386
que o sorrido delas � lindo
e ser paga para isso?
391
00:19:34,387 --> 00:19:36,494
� um visual para usar
no inverno, outono,
392
00:19:36,495 --> 00:19:38,461
- Donna Summer.
- Sim.
393
00:19:38,462 --> 00:19:39,933
Shangela.
394
00:19:39,934 --> 00:19:43,004
Puta dada
n�o se olha os dentes.
395
00:19:43,369 --> 00:19:47,091
Querido di�rio,
ontem � noite fui arrastada
396
00:19:47,092 --> 00:19:49,898
� festa de Ano Novo
da Mariah Carey.
397
00:19:49,899 --> 00:19:53,393
E ela estava:
"Feliz Ano Novo, pessoal!"
398
00:19:53,394 --> 00:19:54,937
Quem imaginaria
que minha vida
399
00:19:54,938 --> 00:19:57,479
iria de debulhar milho
em Paris, Texas,
400
00:19:57,480 --> 00:20:00,396
a encontrar Tyra Banks
e a srta. J Alexander
401
00:20:00,397 --> 00:20:02,714
no almo�o para falar
sobre tirar fotos
402
00:20:02,715 --> 00:20:07,478
para "America's Next Top Model",
Ciclo 276? Halleloo.
403
00:20:07,479 --> 00:20:10,507
- Ela tem um grande disco.
- � de 30cm?
404
00:20:10,508 --> 00:20:12,075
Acho que sim.
405
00:20:12,750 --> 00:20:14,425
Trixie Mattel.
406
00:20:14,426 --> 00:20:16,597
Uma puta
com qualquer outro nome
407
00:20:16,598 --> 00:20:18,833
ainda � uma puta.
408
00:20:19,428 --> 00:20:21,428
Minha nossa, gata.
Ontem � noite sonhei
409
00:20:21,429 --> 00:20:24,554
que estava na 1� fila do desfile
da Tiffani-Amber Thiessen.
410
00:20:24,555 --> 00:20:26,324
Sentada entre
a Karen do Financeiro
411
00:20:26,325 --> 00:20:28,867
e John Wayne,
que est� mais bonito que nunca.
412
00:20:28,868 --> 00:20:30,959
Ent�o fui jantar
com Soleil Moon Frye,
413
00:20:30,960 --> 00:20:32,999
Betsey Johnson
e Buffy, a Ca�a-Vampiros,
414
00:20:33,000 --> 00:20:34,536
e tudo o que conseguiam falar
415
00:20:34,537 --> 00:20:36,779
era sobre colocar joias
nas partes �ntimas.
416
00:20:36,780 --> 00:20:38,440
Amo a vida!
417
00:20:38,441 --> 00:20:41,376
Ru, quem precisa de cavalo
quando tem uma pata de camelo?
418
00:20:42,911 --> 00:20:44,379
Kennedy.
419
00:20:44,809 --> 00:20:46,744
Ela tem cavalo-vapor.
420
00:20:48,050 --> 00:20:50,552
Hoje acordei �s 13h.
421
00:20:50,553 --> 00:20:55,080
Meu telefone estava tocando.
Era Michelle Obama
422
00:20:55,081 --> 00:20:58,626
gritando pois eu estava atrasada
e j� deveria estar
423
00:20:58,627 --> 00:21:01,591
na sess�o de fotos
da revista JET.
424
00:21:01,592 --> 00:21:05,485
Quando cheguei,
Miranda Priestly me deu um beijo
425
00:21:05,486 --> 00:21:07,364
enquanto
o embaixador de Londres
426
00:21:07,365 --> 00:21:10,939
enfiava vint�o na minha m�o
chamando-me de barata!
427
00:21:10,940 --> 00:21:12,704
Que se dane!
428
00:21:14,909 --> 00:21:17,312
N�o d� nem para ver
as bolas da discoteca dela.
429
00:21:18,747 --> 00:21:21,516
Bebe Zahara Benet.
430
00:21:21,517 --> 00:21:23,056
Se quiser cavalgar,
431
00:21:23,057 --> 00:21:25,886
- v� no cavalo branco.
- Sim, querida.
432
00:21:25,887 --> 00:21:29,858
Querido di�rio,
a vida � t�o louca!
433
00:21:29,859 --> 00:21:32,122
Noite passada,
eu estava na famosa festa
434
00:21:32,123 --> 00:21:34,295
de Diana Ross
no Moulin Rouge.
435
00:21:34,296 --> 00:21:35,764
Os paparazzi entraram
436
00:21:35,765 --> 00:21:38,333
e a cena ficou muito,
muito louca.
437
00:21:38,334 --> 00:21:40,433
Estava com o spray de pimenta
na bolsa,
438
00:21:40,434 --> 00:21:42,971
peguei e comecei a borrifar
naquelas bichas
439
00:21:42,972 --> 00:21:45,151
e todo mundo pirou.
440
00:21:46,475 --> 00:21:48,710
Parece um lavajato
homossexual.
441
00:21:49,211 --> 00:21:51,713
- Do melhor tipo.
- Sim, por favor.
442
00:21:51,714 --> 00:21:53,118
BenDeLaCreme.
443
00:21:53,119 --> 00:21:56,218
Ela est� chegando
como uma amazona, querida.
444
00:21:56,219 --> 00:21:59,187
Querido di�rio,
ontem estive no Vaticano,
445
00:21:59,188 --> 00:22:02,224
e corri
para o chihuahua do Taco Bell.
446
00:22:02,225 --> 00:22:03,759
Ele me jogou na limusine dele
447
00:22:03,760 --> 00:22:05,660
e me levou para a festa
da Baby Jessica
448
00:22:05,661 --> 00:22:07,129
no fundo de um po�o.
449
00:22:07,130 --> 00:22:10,532
Chegamos l�
e o Stevie Wonder
450
00:22:10,533 --> 00:22:14,002
teve coragem de dizer
que eu parecia Michelle Visage.
451
00:22:14,003 --> 00:22:16,038
Muito original, Stevie!
452
00:22:34,173 --> 00:22:36,709
Bem-vindas, estrelas.
453
00:22:36,710 --> 00:22:39,144
� hora da cr�tica
dos jurados.
454
00:22:39,145 --> 00:22:41,986
Come�ando com Aja.
455
00:22:41,987 --> 00:22:43,839
- Vou come�ar por sua lata.
- Sim.
456
00:22:43,840 --> 00:22:46,913
N�o que n�o achei divertido,
mas achei que sua lata
457
00:22:46,914 --> 00:22:48,614
n�o tinha nada de voc�.
458
00:22:48,953 --> 00:22:52,618
Estava tentando ser
tipo doce e sensual.
459
00:22:52,619 --> 00:22:54,251
Voc� n�o � conhecida
por isso.
460
00:22:54,252 --> 00:22:57,196
Para mim,
voc� � apimentada e fogosa.
461
00:22:57,197 --> 00:22:59,949
E hoje na passarela,
costurou muito bem.
462
00:22:59,950 --> 00:23:01,967
Mas, com certeza,
isso n�o era disco.
463
00:23:01,968 --> 00:23:04,670
Estava tentando fazer
uma Cher
464
00:23:04,671 --> 00:23:06,885
com Frances Joli...
465
00:23:06,886 --> 00:23:09,179
- Frances quem?
- Frances Joli.
466
00:23:09,180 --> 00:23:10,580
Quer dizer France Joli?
467
00:23:10,581 --> 00:23:12,608
- � assim que se diz?
- France Joli.
468
00:23:13,347 --> 00:23:15,247
Aprendi isso agora.
469
00:23:15,648 --> 00:23:19,118
E a peruca parece
estar em uma d�cada diferente.
470
00:23:19,119 --> 00:23:22,778
Eu estava tentando
fazer uma Bridget Bardot.
471
00:23:22,779 --> 00:23:24,857
Ela � dos anos 60.
472
00:23:24,858 --> 00:23:27,555
Estou toda bagun�ada
com minhas refer�ncias.
473
00:23:27,556 --> 00:23:29,286
Voc� tem 23 anos, certo?
474
00:23:29,287 --> 00:23:32,567
Obviamente voc� n�o estava aqui
durante boa parte da hist�ria
475
00:23:32,568 --> 00:23:34,205
da humanidade neste planeta.
476
00:23:34,206 --> 00:23:36,554
Mas n�s somos drags.
� importante conhecer
477
00:23:36,555 --> 00:23:38,108
cultura pop e coisas do tipo.
478
00:23:38,109 --> 00:23:41,807
Apenas espero que as drags
pesquisem um pouco mais.
479
00:23:41,808 --> 00:23:45,377
Especialmente porque os anos 70
n�o faz tanto tempo, boneca.
480
00:23:45,378 --> 00:23:47,947
Eu realmente amo
a moda desta �poca.
481
00:23:47,948 --> 00:23:51,984
Estou bem arrasada
por ter errado isso.
482
00:23:51,985 --> 00:23:55,805
Frances Joli ficou lisonjeada,
seja l� quem for.
483
00:23:57,888 --> 00:24:02,360
Vamos adiante para a puro ouro,
Shangela.
484
00:24:02,361 --> 00:24:05,703
A sopa de peixe morna
meio que me decepcionou,
485
00:24:05,704 --> 00:24:07,320
mas ainda pareceu "feminina".
486
00:24:07,321 --> 00:24:09,778
- Fico feliz que saiba disso.
- Sei, eu sei.
487
00:24:10,437 --> 00:24:12,738
Amei sua lata.
Seguiu a sua marca.
488
00:24:12,739 --> 00:24:15,621
Halleloops! Shangela.
J� ouvi isso antes. Vendeu.
489
00:24:15,622 --> 00:24:18,577
Mas, Shangy, esse visual.
490
00:24:18,578 --> 00:24:19,978
Sim, senhora.
Eu sei.
491
00:24:21,814 --> 00:24:25,184
Primeiro, voc� veio at� aqui
e n�o pudemos ver seu rosto.
492
00:24:25,185 --> 00:24:28,383
Aposto que estava linda
sob esse prato na sua cabe�a.
493
00:24:28,384 --> 00:24:30,957
- Ol�!
- Oi! Olhe isso!
494
00:24:30,958 --> 00:24:33,025
N�o sei o que passa
debaixo deste ouropel.
495
00:24:33,026 --> 00:24:35,361
N�o entendo por que h�
3 discos gigantes
496
00:24:35,362 --> 00:24:37,563
na frente do seu corpinho.
497
00:24:37,564 --> 00:24:39,632
Est� um pouco confuso
esta noite.
498
00:24:39,633 --> 00:24:43,669
� uma grande discoteca,
mas parece meio artesanal.
499
00:24:43,670 --> 00:24:46,168
E �, com cola quente
e grampeador
500
00:24:46,169 --> 00:24:47,629
voc� tamb�m pode fazer.
501
00:24:48,841 --> 00:24:51,310
Fiz um esfor�o
na m�quina de costura,
502
00:24:51,311 --> 00:24:54,680
quebrei todas as agulhas
e uma amiga me ajudou.
503
00:24:54,681 --> 00:24:56,448
Mas isso n�o � minha praia.
504
00:24:56,449 --> 00:24:59,118
E posso ficar
de cabe�a erguida ao dizer
505
00:24:59,119 --> 00:25:01,254
que pelo menos n�o desisti.
Halleloo.
506
00:25:01,655 --> 00:25:03,122
Obrigada, Shangela.
507
00:25:03,123 --> 00:25:05,816
- A seguir, Trixie Mattel.
- Oi, gente.
508
00:25:05,817 --> 00:25:09,108
Descanse em paz, desafio,
porque voc� arrasou.
509
00:25:09,409 --> 00:25:11,919
Voc� podia
ter ficado nos bastidores
510
00:25:11,920 --> 00:25:13,518
e eu saberia
que era a sua lata.
511
00:25:13,519 --> 00:25:15,868
Definitivamente,
� uma Barbie disco.
512
00:25:15,869 --> 00:25:18,037
Todo o visual � muito bom.
513
00:25:18,038 --> 00:25:20,539
Ele me conta a hist�ria
de uma garota do interior
514
00:25:20,540 --> 00:25:23,909
que decidiu se enturmar
no Studio 54.
515
00:25:23,910 --> 00:25:27,313
E a melhor parte disso
� que voc� conseguiu.
516
00:25:27,314 --> 00:25:30,149
- Consegui.
- Voc� conhece seu corpo.
517
00:25:30,150 --> 00:25:31,817
Os bra�os, pernas
e a largura.
518
00:25:31,818 --> 00:25:34,511
At� a pata de camelo.
Est� tudo bom.
519
00:25:34,512 --> 00:25:37,462
N�o h� dinheiro que me fa�a
colar fita adesiva no meu pinto.
520
00:25:37,463 --> 00:25:40,586
- Voc� tem pinto?
- Est� em algum lugar l� atr�s.
521
00:25:41,093 --> 00:25:43,977
N�o sei se recebeu
o convite tarde ou o qu�,
522
00:25:43,978 --> 00:25:46,298
mas respondeu
e apareceu hoje.
523
00:25:46,299 --> 00:25:49,144
A Trixie que eu queria
finalmente chegou.
524
00:25:52,323 --> 00:25:53,985
Kennedy Davenport.
525
00:25:53,986 --> 00:25:56,130
Voc� � peculiar
e faz coisas divertidas,
526
00:25:56,131 --> 00:25:58,811
mas voc� veio e eu pensei:
"Por que ela � uma vov�?"
527
00:25:59,343 --> 00:26:01,279
� um desafio
para criar uma marca,
528
00:26:01,280 --> 00:26:03,315
deve criar algo
pelo que � conhecida.
529
00:26:03,316 --> 00:26:05,552
N�o deu certo.
N�o entendi a hist�ria.
530
00:26:05,553 --> 00:26:08,821
- N�o entendi a conex�o.
- Era para ser a marca da bunda.
531
00:26:08,822 --> 00:26:10,255
Eu teria come�ado com isso.
532
00:26:10,256 --> 00:26:13,225
Mas, meu Deus,
o seu rosto e o seu cabelo.
533
00:26:13,226 --> 00:26:15,294
Voc� tem
o meu visual disco favorito.
534
00:26:15,295 --> 00:26:18,623
Voc� seria o centro
das aten��es no Studio 54.
535
00:26:18,624 --> 00:26:22,397
Voc� usou malha de super hero�na
e anos 70 ao mesmo tempo.
536
00:26:22,398 --> 00:26:24,736
- Voc� est� maravilhosa.
- Obrigada.
537
00:26:25,906 --> 00:26:28,173
- A pr�xima, Bebe.
- Oi, m�e.
538
00:26:28,174 --> 00:26:30,142
Sopa de amendoim
� comum em Camar�es?
539
00:26:30,143 --> 00:26:33,721
� uma de nossas iguarias.
540
00:26:34,180 --> 00:26:36,200
Deve ser uma del�cia.
541
00:26:36,683 --> 00:26:40,452
Achei sua lata linda.
Artisticamente era discreta.
542
00:26:40,453 --> 00:26:42,453
Se fosse um quadro,
penduraria na parede.
543
00:26:42,454 --> 00:26:46,158
Como voc� representa um pa�s,
e tem muito orgulho dele,
544
00:26:46,159 --> 00:26:47,760
a marca deu certo.
545
00:26:47,761 --> 00:26:51,376
E, amor, quando a beb� Bebe
desfilou na passarela,
546
00:26:51,377 --> 00:26:55,763
eu perdi a cabe�a.
Deslumbrante.
547
00:26:55,764 --> 00:26:57,687
- Voc� fez essa roupa?
- Fiz.
548
00:26:57,688 --> 00:27:01,193
Muito linda.
N�o tenho nada negativo,
549
00:27:01,194 --> 00:27:02,637
e isso � raro.
550
00:27:02,638 --> 00:27:07,246
Dos acess�rios �s joias
no seu rosto, nota 10.
551
00:27:07,247 --> 00:27:10,319
- Obrigada.
- Pr�xima, BenDeLaCreme.
552
00:27:10,320 --> 00:27:13,652
- Ol�.
- Sua lata estava fant�stica.
553
00:27:13,653 --> 00:27:15,553
- Obrigada.
- As cores eram a sua cara.
554
00:27:15,554 --> 00:27:16,960
Seu cabelo estava ador�vel.
555
00:27:16,961 --> 00:27:20,158
Terminalmente deliciosa.
Essa � a sua marca.
556
00:27:20,159 --> 00:27:23,193
Eu gosto desse visual,
mas n�o o amo.
557
00:27:23,194 --> 00:27:25,677
N�o parece uma rainha disco.
558
00:27:25,678 --> 00:27:29,195
N�o � uma rainha, deve estar
na fila esperando entrar.
559
00:27:29,196 --> 00:27:31,500
Sinto que estou no beco
atr�s da boate.
560
00:27:31,501 --> 00:27:35,541
Isso n�o foi ruim.
Mas � simples e b�sico.
561
00:27:35,542 --> 00:27:37,709
Voc� pode fazer
melhor e mais.
562
00:27:37,710 --> 00:27:39,812
N�o sei se voc� est� cansada,
563
00:27:39,813 --> 00:27:42,751
mas sempre ficamos ansiosos
quando voc� aparece
564
00:27:42,752 --> 00:27:45,835
pelo n�vel do seu desempenho.
Se n�o � 120%,
565
00:27:45,836 --> 00:27:49,539
s� for 100%, ficamos:
"100%. Est� bom".
566
00:27:50,726 --> 00:27:52,925
Obrigada, garotas.
567
00:27:52,926 --> 00:27:55,361
Baseada nas cr�ticas
dos jurados,
568
00:27:55,362 --> 00:27:57,629
tomei algumas decis�es.
569
00:27:59,798 --> 00:28:01,741
Bebe Zahara Benet.
570
00:28:02,894 --> 00:28:04,434
Trixie Mattel.
571
00:28:05,602 --> 00:28:09,443
Condragula��es.
Voc�s s�o as melhores da semana.
572
00:28:10,944 --> 00:28:15,347
Cada uma ganhou
duas noite para duas pessoas
573
00:28:15,348 --> 00:28:18,281
no W Hotel
em Fort Lauderdale.
574
00:28:20,419 --> 00:28:21,822
BenDeLaCreme.
575
00:28:22,223 --> 00:28:23,922
Kennedy Davenport.
576
00:28:24,923 --> 00:28:26,726
Voc�s est�o salvas.
577
00:28:26,727 --> 00:28:28,727
- Gra�as a Deus.
- Obrigada.
578
00:28:28,728 --> 00:28:31,497
Isso significa
que Aja e Shangela
579
00:28:31,498 --> 00:28:34,049
s�o as duas piores.
580
00:28:35,501 --> 00:28:38,606
Trixie e Bebe,
cada uma de voc�s precisa
581
00:28:38,607 --> 00:28:42,847
decidir qual das duas piores
voc�s v�o eliminar
582
00:28:42,848 --> 00:28:45,439
se ganharem a dublagem.
583
00:28:46,511 --> 00:28:49,068
Obrigada, senhoritas.
Podem deixar o palco.
584
00:29:09,617 --> 00:29:11,017
DELIBERA��O
585
00:29:11,018 --> 00:29:13,521
Meu Deus.
586
00:29:13,522 --> 00:29:17,459
Nunca estive na posi��o
em que preciso escolher
587
00:29:17,460 --> 00:29:19,160
quem ser� eliminada.
588
00:29:19,161 --> 00:29:21,596
A quest�o �:
"Ser� honesta sobre a situa��o?
589
00:29:21,597 --> 00:29:23,731
Voc� vai jogar?"
590
00:29:23,732 --> 00:29:26,033
Como voc� escolhe
quem vai embora?
591
00:29:26,434 --> 00:29:29,136
Shangela e Aja,
como voc�s est�o se sentindo?
592
00:29:29,137 --> 00:29:31,439
� a minha primeira vez
entre as piores.
593
00:29:31,440 --> 00:29:32,907
E �...
594
00:29:35,009 --> 00:29:36,577
Sabemos como �.
595
00:29:37,445 --> 00:29:41,443
Eu nunca me senti
t�o devastada, assassinada.
596
00:29:41,444 --> 00:29:43,584
Naquela hora, eu pensei...
597
00:29:43,985 --> 00:29:45,753
A Aja est� passada.
598
00:29:45,754 --> 00:29:50,348
E v�-la assim
quando hoje de manh� dizia:
599
00:29:50,349 --> 00:29:52,008
"Eu vou vencer o desafio",
600
00:29:52,009 --> 00:29:54,361
� um exemplo para n�o ser
muito confiante.
601
00:29:54,362 --> 00:29:56,194
Eu quero conversar.
Voc� quer?
602
00:29:56,195 --> 00:29:58,085
- Sim, isso ajuda.
- Quer conversar?
603
00:29:58,086 --> 00:30:00,020
- Sim.
- Vamos l�.
604
00:30:00,021 --> 00:30:01,786
- LSB.
- LSB?
605
00:30:01,787 --> 00:30:03,515
Levante sua bunda.
606
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
- Oi, irm�.
- Oi, irm�.
607
00:30:07,876 --> 00:30:09,407
Meu Deus.
608
00:30:09,408 --> 00:30:10,945
Como est� se sentindo?
609
00:30:10,946 --> 00:30:13,281
Eu espero
que esse momento n�o defina
610
00:30:13,282 --> 00:30:16,150
o quanto eu ainda posso
trazer para a competi��o.
611
00:30:16,151 --> 00:30:18,118
Voc� tem uma decis�o dif�cil
para tomar
612
00:30:18,119 --> 00:30:21,623
e independente disso,
voc� sempre ser� minha irm�.
613
00:30:21,624 --> 00:30:25,259
Acho que a Shangela fez
um trabalho incr�vel,
614
00:30:25,260 --> 00:30:27,128
mas a Aja
� uma bola de fogo.
615
00:30:27,129 --> 00:30:30,431
Ela cresceu muito
comparada � 9� temporada.
616
00:30:30,432 --> 00:30:32,867
� muit�ssimo dif�cil.
617
00:30:32,868 --> 00:30:34,468
Ai, bicha.
618
00:30:35,503 --> 00:30:37,638
Talvez eu n�o fale
os nomes corretamente,
619
00:30:37,639 --> 00:30:41,646
mas eu realmente fiz isso
com inten��o para ser
620
00:30:41,647 --> 00:30:44,345
algo de alta costura
e ainda assim ser disco.
621
00:30:44,346 --> 00:30:48,049
Por um lado, achei o visual
da Aja o mais bonito.
622
00:30:48,050 --> 00:30:50,051
Por outro lado,
os jurados n�o acharam.
623
00:30:50,052 --> 00:30:53,863
E a lata dela ficou horr�vel.
N�o tinha nada a ver com a Aja.
624
00:30:54,890 --> 00:30:57,291
Eu estraguei tudo
na minha temporada
625
00:30:57,292 --> 00:31:00,361
e quero ir
o mais longe que eu puder.
626
00:31:00,762 --> 00:31:02,163
Eu sei.
627
00:31:02,464 --> 00:31:05,132
Quando Ross falou:
"Eu sinto muito por voc�,
628
00:31:05,333 --> 00:31:08,906
porque se apresenta t�o bem.
Precisamos ver 120% toda vez.
629
00:31:08,907 --> 00:31:12,867
N�o sei se voc� est� cansada".
Fiquei: "Sim, estou cansada!
630
00:31:12,868 --> 00:31:17,053
Eu estou exausta a cada minuto!
S� notou isso agora".
631
00:31:17,054 --> 00:31:19,324
- Tamb�m percebi.
- O qu�?
632
00:31:19,325 --> 00:31:21,592
Tamb�m percebi
que o desafio te cansou.
633
00:31:21,593 --> 00:31:24,681
- Meu Deus, sim.
- O desafio acabou com voc�
634
00:31:24,682 --> 00:31:26,661
e isso ficou
635
00:31:26,662 --> 00:31:30,060
meio evidente no palco.
636
00:31:30,061 --> 00:31:33,102
Espere.
Como assim, evidente?
637
00:31:33,103 --> 00:31:36,176
- Voc� transpareceu isso.
- S�rio?
638
00:31:36,177 --> 00:31:39,590
Voc� estava diferente.
639
00:31:39,591 --> 00:31:43,494
Kennedy est� dizendo
que pareci mais desanimada,
640
00:31:43,495 --> 00:31:46,197
claro, acabei de ganhar
um milh�o de desafios
641
00:31:46,198 --> 00:31:47,960
porque trabalhei demais.
642
00:31:48,878 --> 00:31:53,878
N�o tive s� que me esfor�ar
em tudo que fizemos
643
00:31:53,879 --> 00:31:57,010
como todas nos esfor�amos.
Tamb�m tive que decidir
644
00:31:57,011 --> 00:32:00,212
toda semana
quem iria embora.
645
00:32:00,213 --> 00:32:02,499
E isso, emocionalmente...
646
00:32:02,500 --> 00:32:04,616
- � estranho.
- � demais.
647
00:32:04,617 --> 00:32:07,096
N�o quero ser jurada,
quero ser uma das garotas.
648
00:32:07,097 --> 00:32:09,577
Enfim, coitadinha de mim.
649
00:32:10,257 --> 00:32:14,701
BenDeLa est� aliviada de ter
descido do cavalo, querida.
650
00:32:14,702 --> 00:32:18,265
Tem gente que n�o nasceu
para lidar com essa press�o.
651
00:32:18,266 --> 00:32:21,957
Mas, veja,
se voc� n�o quer ganhar,
652
00:32:21,958 --> 00:32:23,508
pare de jogar para ganhar.
653
00:32:26,274 --> 00:32:29,149
H� pouco est�vamos aqui,
bicha.
654
00:32:29,150 --> 00:32:31,353
Quer essa cadeira de volta?
655
00:32:31,354 --> 00:32:33,983
Mama, � uma din�mica
totalmente diferente agora.
656
00:32:33,984 --> 00:32:36,534
Se fosse o contr�rio,
n�o esperaria que a Shangela
657
00:32:36,535 --> 00:32:39,485
me salvasse
s� porque eu a salvei uma vez.
658
00:32:39,486 --> 00:32:41,891
Isso parece corrida
das melhores amigas da RuPaul
659
00:32:41,892 --> 00:32:44,120
e devia ser decidido
como quem foi pior.
660
00:32:44,121 --> 00:32:46,276
Ela sabe que a roupa dela
foi a pior.
661
00:32:46,277 --> 00:32:48,381
Talvez seja o pior
que j� vi em Drag Race.
662
00:32:48,382 --> 00:32:50,609
Est� ficando dif�cil.
Muito dif�cil.
663
00:32:50,610 --> 00:32:52,781
Mas ela tem um
dos melhores hist�ricos aqui.
664
00:32:52,782 --> 00:32:54,753
Olhe quantas semanas
ela acertou a bola.
665
00:32:54,754 --> 00:32:58,104
Mas n�o sei se esse sucesso
faz superar
666
00:32:58,105 --> 00:33:00,434
ter um disco colado na cabe�a.
N�o sei.
667
00:33:00,435 --> 00:33:01,937
Sei que �
uma decis�o dif�cil,
668
00:33:01,938 --> 00:33:05,725
mas nos vejo
entre as 5, 4, 3 melhores.
669
00:33:05,726 --> 00:33:07,807
Vejo isso para voc�
e para mim.
670
00:33:07,808 --> 00:33:09,912
- Eu quero ficar.
- Sei que quer.
671
00:33:09,913 --> 00:33:12,094
Seja qual for sua decis�o,
sempre ser�
672
00:33:12,095 --> 00:33:14,136
uma pessoa com n�vel
para as 3 melhores.
673
00:33:14,137 --> 00:33:16,649
Quando Daenerys cria alian�as
em "Game of Thrones",
674
00:33:16,650 --> 00:33:18,812
ela cria por respeito m�tuo
675
00:33:18,813 --> 00:33:21,163
e � isso que espero
ter feito nessa competi��o.
676
00:33:21,164 --> 00:33:22,764
- Amo voc�.
- Voc� � uma estrela.
677
00:33:22,765 --> 00:33:24,927
Dei o meu melhor
para criar essas alian�as,
678
00:33:24,928 --> 00:33:26,967
e agora vou deixar
nas m�os delas.
679
00:33:26,968 --> 00:33:31,161
Primeiro,
voc� est� muito linda hoje,
680
00:33:31,162 --> 00:33:33,119
voc� � muito aut�ntica
681
00:33:33,120 --> 00:33:36,544
e adoro ver voc� florescer
aqui.
682
00:33:36,545 --> 00:33:39,195
- E assisti a 9� temporada.
- S� quero chegar � final.
683
00:33:39,196 --> 00:33:41,072
Eu estou...
684
00:33:41,073 --> 00:33:44,412
N�o importa o que aconte�a,
voc� conseguiu. Voc� est� aqui.
685
00:33:45,038 --> 00:33:48,167
S� estou tentando dizer
por que acho que devo ficar,
686
00:33:48,168 --> 00:33:51,250
mas a Bebe n�o me deixa
conversar e continua falando.
687
00:33:51,251 --> 00:33:55,062
Olhe onde chegou.
Voc� conseguiu, gata.
688
00:33:55,063 --> 00:33:56,963
E nem consegui
apresentar minha defesa.
689
00:33:58,867 --> 00:34:00,827
Estou muito orgulhosa
de voc�,
690
00:34:00,828 --> 00:34:04,037
porque voc� � uma estrela,
ao meu ver, e amo voc�.
691
00:34:05,658 --> 00:34:08,580
Vamos voltar ao grupo, querida.
Amo voc�, irm�.
692
00:34:10,721 --> 00:34:14,678
Meu humor mudou
para pavor.
693
00:34:17,034 --> 00:34:20,666
O que est� acontecendo, irm�?
Pois sei como se sente.
694
00:34:22,011 --> 00:34:24,467
Estou anestesiada.
695
00:34:24,468 --> 00:34:27,806
Estou tentando sorrir
e me divertir.
696
00:34:28,674 --> 00:34:31,411
�s vezes isso � t�o dif�cil.
697
00:34:31,866 --> 00:34:33,943
Magoa-me de v�-la
t�o arrasada.
698
00:34:33,944 --> 00:34:36,632
Mas eu a entendo.
Isso � assustador.
699
00:34:36,633 --> 00:34:38,092
Uma de n�s vai embora.
700
00:34:45,779 --> 00:34:47,729
Estou pensando:
"Quem foi pior hoje?"
701
00:34:47,730 --> 00:34:50,030
Quem foi a melhor?
Quem tem o melhor hist�rico?
702
00:34:50,031 --> 00:34:51,817
Quem pode me salvar amanh�?"
703
00:34:51,818 --> 00:34:53,987
Eu podia encarar esses batons
o dia todo,
704
00:34:53,988 --> 00:34:56,304
mas � uma intui��o
que vai e volta.
705
00:34:58,418 --> 00:35:00,755
Tenho que me basear em tudo.
706
00:35:00,756 --> 00:35:03,642
E n�o me basear s�
nas cr�ticas dos jurados.
707
00:35:03,643 --> 00:35:06,565
Tenho que me basear
no quadro geral.
708
00:35:06,566 --> 00:35:09,734
Acredito que tomei
a decis�o certa.
709
00:35:09,735 --> 00:35:13,442
Minha decis�o � honesta.
Mas sei que apesar disso,
710
00:35:13,443 --> 00:35:16,311
algu�m vai se magoar.
711
00:35:26,279 --> 00:35:28,403
Bem-vindas de volta,
senhoritas.
712
00:35:28,404 --> 00:35:31,927
Duas estrelas diante de mim.
713
00:35:32,328 --> 00:35:36,200
Senhoritas, esta � sua chance
de me impressionarem,
714
00:35:36,201 --> 00:35:39,941
ganhar US$10.000
e ganhar o poder
715
00:35:39,942 --> 00:35:43,367
de mandar uma das piores
para a guilhotina.
716
00:35:44,765 --> 00:35:46,165
Chegou a hora
717
00:35:46,760 --> 00:35:48,850
de dublarem
718
00:35:49,547 --> 00:35:52,364
pelo seu legado!
719
00:35:53,374 --> 00:35:55,737
Quero ganhar uma dublagem.
Na 7� temporada,
720
00:35:55,738 --> 00:35:57,368
perdi uma dublagem
para a Pearl.
721
00:35:57,769 --> 00:35:59,654
Sabe o que � perder
para uma magrela
722
00:35:59,655 --> 00:36:01,535
parcialmente sedada
do Brooklyn?
723
00:36:01,536 --> 00:36:06,050
Boa sorte,
e n�o estraguem tudo.
724
00:37:41,205 --> 00:37:45,100
Senhoritas,
tomei minha decis�o.
725
00:37:51,165 --> 00:37:52,779
Bebe Zahara Benet.
726
00:37:53,434 --> 00:37:55,211
Voc� � a ganhadora, amor.
727
00:37:56,772 --> 00:37:58,347
Condragula��es.
728
00:37:58,348 --> 00:38:02,533
Voc� ganhou uma gorjeta
de U$10.000.
729
00:38:03,944 --> 00:38:06,447
Trixie Mattel,
voc� est� salva.
730
00:38:06,448 --> 00:38:08,531
Pode se juntar
�s outras garotas.
731
00:38:12,549 --> 00:38:15,962
Aja e Shangela, por favor,
venham para frente.
732
00:38:19,969 --> 00:38:24,192
Bebe, com grande poder
vem muita responsabilidade.
733
00:38:24,693 --> 00:38:29,370
Qual drag voc� escolheu
para a guilhotina?
734
00:38:32,040 --> 00:38:34,040
Quando estava vindo
para a competi��o,
735
00:38:34,041 --> 00:38:37,211
n�o sabia como
o meu relacionamento iria ser
736
00:38:37,212 --> 00:38:40,837
com todas voc�s.
N�o tinha ideia.
737
00:38:41,624 --> 00:38:46,186
Vim aqui
e me apeguei com todas voc�s.
738
00:38:46,187 --> 00:38:50,691
Espero que permane�amos
como uma fam�lia.
739
00:38:54,161 --> 00:38:56,569
Vou mandar a Aja embora.
740
00:38:59,134 --> 00:39:02,315
Assim como est� escrito,
deve ser feito.
741
00:39:02,316 --> 00:39:04,292
Aja, voc� �
742
00:39:04,293 --> 00:39:07,906
e sempre ser� uma estrela.
743
00:39:07,907 --> 00:39:09,314
Muito obrigada.
744
00:39:09,315 --> 00:39:12,213
Fico grata de ter vivido
essa experi�ncia duas vezes.
745
00:39:12,214 --> 00:39:14,747
Isso � demais.
746
00:39:14,748 --> 00:39:18,131
Agora, sashay, pode ir.
747
00:39:25,538 --> 00:39:27,292
Irm�, tenho que ir.
748
00:39:27,896 --> 00:39:29,388
Tchau.
749
00:39:30,698 --> 00:39:32,344
Fiquei um pouco surpresa.
750
00:39:32,345 --> 00:39:35,236
Ajudei Bebe fazer a roupa.
751
00:39:35,237 --> 00:39:37,171
Irm�, que babado.
752
00:39:37,172 --> 00:39:39,524
Mas, novamente,
isso � "All Stars",
753
00:39:39,525 --> 00:39:41,732
as vadias mandam embora
quem elas querem.
754
00:39:41,733 --> 00:39:43,508
E respeito a decis�o dela.
755
00:39:43,509 --> 00:39:45,683
Quero agradecer todos
que me apoiaram,
756
00:39:45,684 --> 00:39:47,173
por acreditar em mim e...
757
00:39:52,052 --> 00:39:54,388
Aben�oada seja, gatinha.
758
00:39:54,389 --> 00:39:57,258
O dia do acerto de contas
est� sobre n�s.
759
00:40:01,595 --> 00:40:03,372
Algu�m vai morrer
ou algo do tipo.
760
00:40:03,373 --> 00:40:05,733
N�o sei.
Voc�s est�o me assustando.
761
00:40:10,171 --> 00:40:11,905
Muito bem,
estamos sozinhas agora.
762
00:40:11,906 --> 00:40:13,741
Podem sair.
763
00:40:15,542 --> 00:40:17,845
Aben�oadas sejam, gatinhas.
764
00:40:17,846 --> 00:40:20,514
Quantas
das minhas garotas eliminadas
765
00:40:20,515 --> 00:40:22,216
voc�s capturaram?
766
00:40:22,917 --> 00:40:25,352
Achamos que voc�
ficar� satisfeita.
767
00:40:25,353 --> 00:40:28,143
Sob o olho Dele.
768
00:40:28,144 --> 00:40:33,060
- Sob o olho Dele.
- Sob o olho Dele.
769
00:40:33,061 --> 00:40:35,663
Apare�am!
770
00:40:43,170 --> 00:40:48,151
Chegou a hora
para sua vingan�a.
771
00:40:52,280 --> 00:40:54,251
CONTINUA
772
00:40:54,252 --> 00:40:55,652
www.insubs.com
773
00:40:55,653 --> 00:40:57,053
www.facebook.com/FuzzcoNews
60711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.