All language subtitles for Rocco.2016.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,583 --> 00:00:51,458
Jeg opfatter mig selv som en person-
2
00:00:51,625 --> 00:00:57,708
- der har betalt en pris
for at vĂŠre den, han gerne vil vĂŠre.
3
00:00:59,417 --> 00:01:03,250
Prisen har vĂŠret... selve min eksistens.
4
00:01:05,667 --> 00:01:10,292
Jeg drĂžmte om djĂŠvlen som barn,
og jeg sagde til ham:
5
00:01:10,458 --> 00:01:16,458
"Hvis du gĂžr mig berĂžmt,
sÄ skylder jeg dig en tjeneste."
6
00:01:21,500 --> 00:01:24,375
Min seksualitet er min djĂŠvel.
7
00:01:25,792 --> 00:01:32,333
Jeg har i perioder tÊnkt pÄ ting...
PĂ„ mĂžrke ting og selvudslettelse.
8
00:01:34,458 --> 00:01:40,750
NÄr man er tiltrukket af tomrummet.
Af en uvirkelig seksualitet.
9
00:01:40,917 --> 00:01:45,250
Af billeder, der ville fÄ alle andre
til at kaste op-
10
00:01:45,417 --> 00:01:48,167
-sÄ er der noget galt.
11
00:01:49,292 --> 00:01:54,167
Og nÄr man mister kontrollen,
opstÄr der kaos.
12
00:01:55,375 --> 00:01:57,750
MILANO, ITALIEN
13
00:02:01,875 --> 00:02:04,833
Jeg vil ikke lĂŠngere
vĂŠre pornoskuespiller.
14
00:02:05,000 --> 00:02:08,708
Jeg har vĂŠret Rocco Siffredis fange
de sidste 30 Är.
15
00:02:08,875 --> 00:02:11,958
Som et insekt i et edderkoppespind.
16
00:02:12,125 --> 00:02:17,625
Fra nu af er det vigtigste for mig
Rozsa, Lorenzo og Leonardo. Fuck resten.
17
00:02:17,792 --> 00:02:21,833
For fĂžrste gang i mit liv-
18
00:02:22,000 --> 00:02:29,167
- vil djĂŠvlen mellem mine ben
ikke lĂŠngere vĂŠre en del af mig.
19
00:02:49,708 --> 00:02:52,750
Hvordan var dit liv,
da du var 14-15 Är?
20
00:02:52,917 --> 00:02:55,792
- Da gik jeg i skole.
- Jeg mener seksuelt.
21
00:02:55,958 --> 00:02:59,250
Seksuelt? Jeg brugte fingrene.
22
00:02:59,417 --> 00:03:04,417
- HvornÄr begyndte du at onanere?
- Da jeg var ti Är.
23
00:03:04,583 --> 00:03:08,542
- Hvilken slags sex foretrĂŠkker du?
- HÄrd sex...
24
00:03:08,708 --> 00:03:12,167
NÄr mÊnd giver mig smÊk
og hiver mig i hÄret.
25
00:03:12,333 --> 00:03:15,500
NÄr de dasker mig
pÄ brysterne og i rÞven.
26
00:03:17,208 --> 00:03:20,708
- Jeg er virkelig bange for dig.
- Er du det?
27
00:03:20,875 --> 00:03:24,875
- Ja.
- Hvorfor? Hvorfor?
28
00:03:25,042 --> 00:03:30,042
Fordi du har sÄdan en stor pik,
og jeg tror virkelig, at du er sindssyg.
29
00:03:30,208 --> 00:03:34,583
Sindssyg?
Stik tungen ud. Kan du godt lide det?
30
00:03:34,750 --> 00:03:39,417
Kan du godt lide, at jeg trykker
korset ned mod din tunge sÄdan her?
31
00:03:39,583 --> 00:03:45,000
Kan du godt lide, at jeg gÞr sÄdan?
SĂ„ du er min lille slavetĂžs?
32
00:03:47,250 --> 00:03:52,458
- Det kan du godt lide, hva'?
- Jeg kan godt lide stĂŠrke mĂŠnd.
33
00:03:52,625 --> 00:03:56,292
Du er pissesexet.
Du er sÄ pissesexet.
34
00:03:56,458 --> 00:04:00,958
Jeg kan godt lide,
nÄr dit hÄr hÊnger sÄdan ned foran.
35
00:04:01,125 --> 00:04:04,000
Ja, lad det hĂŠnge ned foran dit ansigt.
36
00:04:04,167 --> 00:04:07,500
Kig pÄ mig. Kig pÄ mig.
37
00:04:07,667 --> 00:04:10,417
Nej, du skal ikke tage det vĂŠk.
38
00:04:10,583 --> 00:04:14,583
Det er fedt.
Ă
bn munden.
39
00:04:14,750 --> 00:04:17,833
Jeg er vild med det her.
40
00:04:18,000 --> 00:04:20,333
Nu skal du fortĂŠlle mig noget.
41
00:04:20,500 --> 00:04:27,208
Der er noget, jeg ikke forstÄr. Hvorfor
er du sÄ lÊnge om at forstÄ dig selv?
42
00:04:27,375 --> 00:04:29,875
- Det ved jeg ikke.
- Ved du det ikke?
43
00:04:33,583 --> 00:04:37,625
- MÄske er jeg for genert.
- Kan du godt lide det her?
44
00:04:37,792 --> 00:04:41,917
- Kan du godt lide at blive straffet?
- Ja.
45
00:04:42,083 --> 00:04:46,292
Kan du lide det? Kig ned.
Kan du lide det eller ej?
46
00:04:46,458 --> 00:04:49,958
Det er bare ikke ret meget...
47
00:04:50,125 --> 00:04:52,833
MÄske kan du slÄ mig lidt mere?
48
00:04:53,000 --> 00:04:57,458
Fuck dig. Jeg kan snildt
slÄ dig ihjel. Ved du godt det?
49
00:04:57,625 --> 00:05:03,958
NÄr en pige er, som du er nu,
sÄ kan jeg blive virkelig nasty.
50
00:05:05,375 --> 00:05:09,083
Men vi skal arbejde,
og jeg er ikke din partner i dag.
51
00:05:09,250 --> 00:05:13,125
- Jeg er ligeglad.
- Vi skal lave en film.
52
00:05:13,292 --> 00:05:18,250
Jeg vil lave en hel film med dig.
53
00:05:18,417 --> 00:05:20,875
Jeg hedder Rocco Tano.
54
00:05:21,042 --> 00:05:26,583
Jeg kommer fra en lille by
midt i Italien tÊt pÄ Adriaterhavet.
55
00:05:26,750 --> 00:05:31,375
Jeg er fĂždt den 4. maj 1964.
Min far var vejarbejder-
56
00:05:31,542 --> 00:05:35,458
- og min mor var hjemmegÄende.
Jeg har fem brĂždre og en sĂžster.
57
00:05:35,625 --> 00:05:37,917
Alle pornostjerner
burde vĂŠre ligesom dig.
58
00:05:41,542 --> 00:05:43,833
Da jeg var syv-otte Är-
59
00:05:44,000 --> 00:05:48,500
- begyndte jeg at mĂŠrke de her drifter
nede mellem mine ben.
60
00:05:48,667 --> 00:05:51,583
Det var som en ild,
jeg ikke forstod.
61
00:05:51,750 --> 00:05:57,208
Driften var sÄ voldsom, at jeg
var nĂždt til at rĂžre ved mig selv.
62
00:05:57,375 --> 00:06:03,333
Jeg blev fuldkommen besat af sex.
63
00:06:18,167 --> 00:06:22,625
FĂžrste gang jeg onanerede,
var jeg otte-ni Är.
64
00:06:22,792 --> 00:06:27,667
Jeg var gÄet hjem i frokostpausen
og gik ud pÄ badevÊrelset.
65
00:06:27,833 --> 00:06:33,917
Vinduet stod Äbent, og min mor stod
pÄ balkonen og ordnede vasketÞj.
66
00:06:34,083 --> 00:06:36,917
Jeg var i fuld gang med at onanere-
67
00:06:37,083 --> 00:06:41,708
- og pludselig kunne jeg mĂŠrke,
at der var nogen, der kiggede pÄ mig.
68
00:06:41,875 --> 00:06:46,417
Jeg kiggede op og sÄ min mor,
der stod og betragtede mig.
69
00:06:46,583 --> 00:06:52,750
Det var virkelig en chokerende
oplevelse, og jeg blev frygtelig flov.
70
00:06:52,917 --> 00:06:58,542
Hun sendte mig et lille smil, og jeg
tolkede det, som om hun ville sige:
71
00:06:58,708 --> 00:07:03,458
"Det er okay, Rocco.
Du er ved at blive en mand."
72
00:07:03,625 --> 00:07:09,083
Hendes smil sagde pÄ en mÄde:
"Jeg er pÄ din side."
73
00:07:20,042 --> 00:07:23,750
Okay.
Tak, alle sammen.
74
00:07:23,917 --> 00:07:27,417
Tak.
Mange tak.
75
00:07:27,583 --> 00:07:30,333
Og hvor er min pige?
76
00:07:30,500 --> 00:07:34,375
Du mÄ undskylde det der...
77
00:07:54,500 --> 00:07:58,417
ORTONA, ITALIEN
78
00:08:11,083 --> 00:08:16,958
Jeg trodsede alle ved at vĂŠlge
en pornokarriere. Inklusive min familie.
79
00:08:17,125 --> 00:08:22,083
Min mor spurgte mig: "Er det det her,
du vil, Rocco? GĂžr det dig glad?"
80
00:08:22,250 --> 00:08:25,417
"Okay. I sÄ fald skal du gÞre det."
81
00:08:30,750 --> 00:08:37,125
Den fattigdom, Rocco og jeg levede under
som bĂžrn, formede vores personligheder.
82
00:08:37,292 --> 00:08:41,958
Vi fik altid at vide,
at sex var forbeholdt rige mennesker.
83
00:08:42,125 --> 00:08:45,458
At det var kun fyre,
der havde penge-
84
00:08:45,625 --> 00:08:49,917
- der kunne forfĂžre en kvinde
og fÄ noget af hende til gengÊld.
85
00:08:53,417 --> 00:08:58,375
Jeg har tit tÊnkt pÄ,
hvordan vores liv mon havde vĂŠret-
86
00:08:58,542 --> 00:09:01,083
-mit liv og min fĂŠtters liv-
87
00:09:01,250 --> 00:09:05,417
- hvis han ikke havde haft
sin stive penis.
88
00:09:05,583 --> 00:09:10,875
Det lyder skĂžrt, men det er sandt.
Det er min skĂŠbne. Min livshistorie.
89
00:09:12,917 --> 00:09:18,125
Jeg kunne ogsÄ vÊre blevet prÊst,
ligesom min mor havde Ăžnskede sig.
90
00:09:18,292 --> 00:09:21,167
Eller vejarbejder,
ligesom min far.
91
00:09:21,333 --> 00:09:27,042
NÄr man ser sine forÊldres daglige kamp,
hvad Þnsker man sig sÄ?
92
00:09:27,208 --> 00:09:32,333
Man vil gerne kunne hjĂŠlpe dem.
SĂ„ jeg har altid tĂŠnkt:
93
00:09:32,500 --> 00:09:37,958
"Rocco, gĂžr noget for at hjĂŠlpe
din mor." SĂ„ jeg brugte min pik.
94
00:09:38,125 --> 00:09:41,500
Jeg tĂŠnkte:
"Han kan hjĂŠlpe mig."
95
00:09:42,667 --> 00:09:45,250
BUDAPEST, UNGARN
96
00:09:46,458 --> 00:09:50,375
PrĂžv at se hende.
Hun er helt ny.
97
00:09:50,542 --> 00:09:54,167
- Hun er meget smuk.
- Og hun er allerede meget populĂŠr.
98
00:09:54,333 --> 00:09:58,625
Vi kan begynde, nÄr det passer jer.
Hvem er den fĂžrste?
99
00:09:58,792 --> 00:10:02,917
- Vil du prĂžve mig? Nu?
- Ja.
100
00:10:03,083 --> 00:10:06,042
- Mener du det?
- Nej, det var bare for sjov.
101
00:10:06,208 --> 00:10:10,042
- Hvis du vil, mÄ du gerne.
- Nej...
102
00:10:10,208 --> 00:10:13,708
- Kan du godt lide en stor pik?
- Ja.
103
00:10:13,875 --> 00:10:18,208
Ja, det kan jeg godt.
Hvad skal jeg bruge en lille pik til?
104
00:10:18,375 --> 00:10:22,167
SÄdan!
Det er den rette attitude.
105
00:10:22,333 --> 00:10:24,583
- Hvor kommer du fra?
- RumĂŠnien.
106
00:10:24,750 --> 00:10:27,333
- Hvor mange kilo har du tabt?
- 30.
107
00:10:27,500 --> 00:10:29,583
- 30 kilo?
- Ja.
108
00:10:29,750 --> 00:10:32,542
Jeg vil gerne tabe mig
fem kilo mere-
109
00:10:32,708 --> 00:10:36,417
- og sÄ vil jeg gerne
have silikone i brysterne.
110
00:10:36,583 --> 00:10:38,792
- Hvor gammel er du?
- 21.
111
00:10:38,958 --> 00:10:42,042
- Hvor lĂŠnge har du lavet film?
- To og et halvt Är.
112
00:10:42,208 --> 00:10:45,708
Hvorfor er du sÄ vÄd?
Din bitch...
113
00:10:45,875 --> 00:10:50,917
Hvorfor er du sÄ vÄd?
Hvorfor? Hvorfor er du sÄ vÄd?
114
00:10:51,083 --> 00:10:55,167
Drej dig lige rundt
og spred balderne helt ud.
115
00:10:55,333 --> 00:10:58,833
- Kan du lide analsex?
- Nej.
116
00:10:59,000 --> 00:11:03,042
- Hvorfor ikke?
- Jeg synes, at det gĂžr ondt.
117
00:11:03,208 --> 00:11:06,750
Hvis man laver porno,
mÄ man ogsÄ lave analsex.
118
00:11:06,917 --> 00:11:11,958
For hvis du ikke laver analsex,
fÄr du ikke ret mange jobs.
119
00:11:15,167 --> 00:11:19,375
- Kan du godt lide det?
- Det er lidt for hÄrdt.
120
00:11:24,500 --> 00:11:29,042
Kan du bedst lide at vĂŠre
underdanig eller dominerende?
121
00:11:29,208 --> 00:11:32,292
- Underdanig.
- SĂ„ du har det fint med smerte?
122
00:11:32,458 --> 00:11:36,542
SĂ„ hvis du bliver domineret-
123
00:11:36,708 --> 00:11:42,958
- hevet i hÄret, beordret ned pÄ knÊ
og slÄet, sÄ er det ikke noget problem?
124
00:11:43,125 --> 00:11:46,083
Nej, det kan jeg godt lide.
125
00:11:46,250 --> 00:11:51,292
Okay...
Det er perfekt. Det er fint.
126
00:11:51,458 --> 00:11:56,208
Flot, Akasha.
Bravo. Tak.
127
00:11:56,375 --> 00:12:01,375
Hvis du ser en film, hvor folk kysser,
kan du sÄ onanere til det?
128
00:12:01,542 --> 00:12:05,333
MÄske.
Hvis det er et passioneret kys.
129
00:12:05,500 --> 00:12:09,542
- Hvad er et passioneret kys?
- Det kan jeg godt vise dig.
130
00:12:23,250 --> 00:12:26,167
Tag fat i pikkene, skat.
131
00:12:26,333 --> 00:12:28,917
Tag fat i pikkene.
132
00:12:29,083 --> 00:12:32,042
GÞr sÄdan er.
Okay?
133
00:12:32,208 --> 00:12:36,167
SÄdan her.
Hav fokus pÄ ansigtsudtrykkene.
134
00:12:36,333 --> 00:12:38,542
VĂŠr udtryksfulde.
135
00:12:38,708 --> 00:12:41,417
Flot! Smukt!
136
00:12:41,583 --> 00:12:46,292
Fokuser pÄ dit ansigtsudtryk, Valentina.
Smukt! Fantastisk.
137
00:12:46,458 --> 00:12:52,333
Da jeg var fĂŠrdig med skolen,
fik jeg arbejde i en bank i Milano.
138
00:12:52,500 --> 00:12:57,667
Jeg tog jobbet, sÄ min mor kunne sige:
"Min sĂžn arbejder i en bank."
139
00:12:57,833 --> 00:13:00,250
Min far var ogsÄ stolt.
140
00:13:00,417 --> 00:13:05,583
Men sÄ ramlede Rocco Siffredi-tornadoen
lige ind i mit liv.
141
00:13:05,750 --> 00:13:10,500
Og jeg spurgte mig selv:
"Hvad vil jeg egentlig med mit liv?"
142
00:13:10,667 --> 00:13:17,125
"Min fĂŠtter laver det,
jeg altid har drĂžmt om."
143
00:13:17,292 --> 00:13:22,833
"Han dyrker sex med kvinder og tjener
penge pÄ det. Det vil jeg ogsÄ."
144
00:13:23,000 --> 00:13:27,250
SĂ„ jeg forlod banken
for at arbejde sammen med ham.
145
00:13:27,417 --> 00:13:31,583
Han fik sine producere
til at afprĂžve mig, og han sagde:
146
00:13:31,750 --> 00:13:35,333
"Se hans penis.
Den er mindst lige sÄ stor som min."
147
00:13:35,500 --> 00:13:38,500
Han overdrev,
men jeg var bare glad.
148
00:13:38,667 --> 00:13:44,583
Men de barske realiteter
ramte mig dog hurtigt.
149
00:13:44,750 --> 00:13:49,250
NÄr de rÄbte:
"Det er din tur nu. VĂŠrsgo!"
150
00:13:49,417 --> 00:13:53,458
SĂ„ kunne jeg ikke.
Jeg kunne slet ikke fÄ den op at stÄ-
151
00:13:53,625 --> 00:13:59,167
- og Rocco var nĂždt til at penetrere
kvinderne i stedet for mig.
152
00:13:59,333 --> 00:14:03,708
Fordi...
Jeg kunne simpelthen ikke.
153
00:14:03,875 --> 00:14:10,417
SÄ pÄ selve optagelserne kunne man,
takket vĂŠre klipperen, se mit ansigt.
154
00:14:10,583 --> 00:14:12,667
Men det var hans penis.
155
00:14:12,833 --> 00:14:15,125
Nummer et. Du er nummer et.
156
00:14:15,292 --> 00:14:20,500
Jeg har forberedt det hele.
Vi har fyldt det her med vand.
157
00:14:20,667 --> 00:14:26,917
Vi har to hold. Pigerne
kaster vandballoner pÄ fyrene.
158
00:14:27,083 --> 00:14:30,417
- Lad mig fÄ lov at more mig i dag.
- Hvad mener du?
159
00:14:30,583 --> 00:14:33,083
Det vidste jeg, at du ville sige.
160
00:14:33,250 --> 00:14:38,875
Jeg har udtĂŠnkt en historie. Fyrene
stÄr derovre, nÄr pigerne kommer ind.
161
00:14:39,042 --> 00:14:42,167
De stÄr og snakker
og laver sjov.
162
00:14:42,333 --> 00:14:48,250
En af fyrene er klĂŠdt ud som en kanin,
og de jagter ham pÄ en motorcykel.
163
00:14:48,417 --> 00:14:53,125
- HvornÄr skal de knalde?
- Lige bagefter.
164
00:14:53,292 --> 00:14:59,042
Problemet er,
at han altid har en masse gode idéer.
165
00:14:59,208 --> 00:15:05,458
Men nÄr historien er slut, griner folk
i stedet for at knalde. SĂ„ I skal...
166
00:15:05,625 --> 00:15:11,208
- Lad mig tale ud, for fanden.
- Du skal ikke lave om pÄ min historie.
167
00:15:11,375 --> 00:15:16,833
SĂ„ vi har tre vogne.
NÄr I kommer, siger I:
168
00:15:17,000 --> 00:15:22,500
"Hej, Rocco.
Der er dine italienske venner."
169
00:15:22,667 --> 00:15:27,875
- SĂ„ kaster I balloner efter dem.
- Er min historie ikke sjov?
170
00:15:28,042 --> 00:15:33,000
Det vil tage ti timer at optage lortet.
Vi kan da godt fÞlge din idé-
171
00:15:33,167 --> 00:15:36,875
- men det er dit ansvar,
hvis vi skal optage om aftenen.
172
00:15:37,042 --> 00:15:40,042
Vi skal ogsÄ nÄ at lave noget lesbisk...
173
00:16:37,375 --> 00:16:40,125
BUDAPEST, UNGARN
174
00:16:50,375 --> 00:16:53,625
- Har du vendt brĂždet?
- Ja.
175
00:16:57,292 --> 00:17:02,250
- En...
- Tag den her og lĂŠg den der.
176
00:17:02,417 --> 00:17:06,417
- ToastbrĂžd?
- Ja, hvis du har lyst til det.
177
00:17:10,542 --> 00:17:15,125
Det var en helt bestemt dag,
der ĂŠndrede mit liv.
178
00:17:15,292 --> 00:17:18,125
Vi boede i en arbejderbolig.
179
00:17:18,292 --> 00:17:22,208
Oppe fra balkonen
kunne jeg hĂžre min mors skrig.
180
00:17:22,375 --> 00:17:27,083
SĂ„ kom min far kĂžrende hjem
pÄ sin lille Vespa.
181
00:17:27,250 --> 00:17:31,792
Han kikkede op pÄ balkonen,
men han grĂŠd slet ikke.
182
00:17:33,750 --> 00:17:39,667
Jeg kan huske,
at jeg havde set noget... frygteligt.
183
00:17:39,833 --> 00:17:44,750
Min brors livlÞse krop pÄ sengen.
184
00:17:49,542 --> 00:17:54,250
Jeg kan huske, at det vĂŠrelse,
jeg delte med min lillebror-
185
00:17:54,417 --> 00:17:59,625
- var fyldt med farvestrÄlende balloner
efter en fĂždselsdagsfest.
186
00:17:59,792 --> 00:18:03,375
Jeg begyndte helt febrilsk
at baldre ballonerne-
187
00:18:03,542 --> 00:18:06,833
- mens jeg kogte indvendigt
af vrede.
188
00:18:07,000 --> 00:18:12,042
Billedet har vĂŠret indprentet
i min hukommelse, siden jeg var barn.
189
00:18:12,208 --> 00:18:16,792
En del af min mor dĂžde
sammen med Claudio.
190
00:18:21,500 --> 00:18:26,708
Efter den dag smilede hun
aldrig nogensinde igen.
191
00:18:28,750 --> 00:18:33,292
Frustrationen og smerten
gjorde hende voldelig.
192
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
Hun hev mig indimellem i armen.
193
00:18:36,125 --> 00:18:41,333
NÄr hun blev vred,
tog hun fat i mit hÄndled.
194
00:18:41,500 --> 00:18:45,958
Og sÄ bed hun mig sÄ hÄrdt i hÄnden,
at man kunne se mĂŠrkerne bagefter.
195
00:18:46,125 --> 00:18:52,208
Efter min bror var dĂžd, blev min mor
ved med at servere aftensmad for ham.
196
00:18:52,375 --> 00:18:56,958
Min far blev rasende pÄ hende:
"Hold sÄ op. Han er dÞd."
197
00:19:02,167 --> 00:19:08,375
Min mor gik klÊdt i sort tÞj i 30 Är.
Udelukkende sort tĂžj.
198
00:19:08,542 --> 00:19:15,292
Hun sendte min far ned pÄ kirkegÄrden
hver dag. Uanset hvordan vejret var.
199
00:19:19,667 --> 00:19:25,917
Min mor havde en stĂŠrk personlighed.
Vi kaldte hende "Generalen".
200
00:19:26,083 --> 00:19:31,375
Hvis nogen truede med at slÄ mig,
var det min mor, der forsvarede mig.
201
00:19:31,542 --> 00:19:33,875
Ikke min far.
Han var bange.
202
00:19:34,042 --> 00:19:40,167
Hun opsĂžgte folk bevĂŠbnet med
en kost, en hammer, en hakke...
203
00:19:40,333 --> 00:19:45,833
Hun smed endda vaser
efter folk oppe fra balkonen.
204
00:19:47,333 --> 00:19:50,917
Min mor var... en legende.
205
00:19:57,208 --> 00:20:01,167
- Skal vi lĂžbe en tur?
- Ja.
206
00:20:02,500 --> 00:20:05,458
Er du klar?
207
00:20:06,667 --> 00:20:09,750
- Jeg lĂžber fra dig.
- GĂžr du det?
208
00:20:11,917 --> 00:20:17,917
MĂ„ jeg lige spĂžrge om noget? Er det her
din fĂžrste professionelle pornoscene?
209
00:20:18,083 --> 00:20:22,750
- Ja. Naturligvis.
- Har du ikke lavet noget fĂžr?
210
00:20:22,917 --> 00:20:28,542
- Nej.
- SĂ„ det her er allerfĂžrste gang?
211
00:20:28,708 --> 00:20:31,750
- AllerfĂžrste gang.
- Hvad?
212
00:20:31,917 --> 00:20:35,292
- Anal.
- Anal?
213
00:20:35,458 --> 00:20:39,875
Hvad mener du? Jeg er ikke med?
Er det her din fĂžrste film?
214
00:20:40,042 --> 00:20:43,875
- Ja, fĂžrste film.
- Hvorfor siger du sÄ det med anal?
215
00:20:44,042 --> 00:20:46,833
Det er min fĂžrste film med anal.
216
00:20:47,000 --> 00:20:51,083
Okay, med anal.
Men har du lavet film uden anal?
217
00:20:51,250 --> 00:20:54,000
For et lille produktionsfirma.
218
00:20:54,167 --> 00:20:58,458
- Ved du, hvad I to skal lave i dag?
- Nej.
219
00:20:58,625 --> 00:21:02,958
Du skal spille en pige,
der gerne vil sĂŠlge det her hjem.
220
00:21:03,125 --> 00:21:10,625
Og der kommer to fyre forbi
for at tale om prisen og sÄdan noget.
221
00:21:10,792 --> 00:21:15,042
De vil gerne leje stedet til fester.
Eller mÄske kÞbe det.
222
00:21:15,208 --> 00:21:18,417
Pludselig ser du hende
med den her uniform pÄ.
223
00:21:18,583 --> 00:21:22,417
Hun gÄr bare rundt,
og hun er omringet af fyre.
224
00:21:22,583 --> 00:21:27,333
Du hiver fat i hende, og du straffer
hende, fordi hun skal adlyde dig.
225
00:21:27,500 --> 00:21:33,375
- Og hun slipper vĂŠk fra dit hjem.
- SÄ hun er altsÄ min slave?
226
00:21:33,542 --> 00:21:35,875
- Ja. Kan du lide det?
- Ja.
227
00:21:36,042 --> 00:21:39,042
- Vil du gerne dominere hende?
- Ja.
228
00:21:39,208 --> 00:21:42,667
- Vil du gerne domineres af hende?
- Ja.
229
00:21:42,833 --> 00:21:45,917
- Hvad kan du godt lide?
- Alt.
230
00:21:46,083 --> 00:21:49,083
Det her?
Kan du godt lide at blive kvalt?
231
00:21:49,250 --> 00:21:53,375
Ja. Alt er muligt.
232
00:21:53,542 --> 00:21:59,417
Det mÄ du ikke sige her. Det mÄ
du ikke, fordi jeg kender hende her.
233
00:21:59,583 --> 00:22:04,167
Hvis du siger, at alt er muligt,
sÄ slÄr hun dig bare ihjel.
234
00:22:04,333 --> 00:22:07,708
- Vil du ogsÄ gerne dominere hende?
- Ja.
235
00:22:09,958 --> 00:22:13,625
Lad os se, hvad der sker i dag.
236
00:22:28,208 --> 00:22:34,083
SÄ hvad mÄ jeg gÞre ved dig
i den her scene?
237
00:22:34,250 --> 00:22:38,958
- MÄ jeg gerne slÄ dig?
- Ja, bare slÄ mig i rÞven.
238
00:22:39,125 --> 00:22:41,375
Hiv mig i nakken...
239
00:22:41,542 --> 00:22:44,458
- MÄ jeg hive dig i hÄret?
- Ja.
240
00:22:45,500 --> 00:22:50,750
- MÄ jeg gÞre sÄdan?
- Ja, pÄ min krop. Ikke i mit ansigt.
241
00:22:50,917 --> 00:22:56,417
Hold da op. Du er hot. Og det er
din fĂžrste scene i en stor film?
242
00:22:56,583 --> 00:22:59,417
- Ja.
- Er du bange?
243
00:22:59,583 --> 00:23:03,167
- Meget.
- Er det rigtigt? Lad mig se dine...
244
00:23:03,333 --> 00:23:05,833
- Jeg er helt stresset.
- Fedt.
245
00:23:06,000 --> 00:23:11,667
I min sidste film fik jeg
en masse blÄ mÊrker. Jeg var sÄ nervÞs.
246
00:23:11,833 --> 00:23:16,500
Jeg havde en poolkÞ i hÄnden,
som jeg knĂŠkkede henover en fyr.
247
00:23:16,667 --> 00:23:21,833
Og bagefter lÄ jeg pÄ gulvet-
248
00:23:22,000 --> 00:23:28,208
- hvor jeg blev kneppet hÄrdt af en fyr,
og jeg tror, at det er derfor...
249
00:23:28,375 --> 00:23:33,750
Kan du tage din kjole pÄ?
SĂ„ ordner jeg din lĂŠbestift bagefter.
250
00:23:33,917 --> 00:23:37,542
Men hvad gĂžr vi med min krop?
251
00:23:37,708 --> 00:23:41,833
Ja, vi er nĂždt til at gĂžre
et eller andet ved det.
252
00:23:44,208 --> 00:23:47,292
Find noget,
vi kan stikke i munden pÄ hende.
253
00:23:47,458 --> 00:23:50,583
SÄ vi undgÄr at vise hendes tÊnder.
254
00:23:50,750 --> 00:23:53,875
Vi er nĂždt til at give dig
noget for munden.
255
00:23:54,042 --> 00:23:57,542
Find noget tape.
Noget rĂždt tape.
256
00:23:57,708 --> 00:24:03,625
Hvordan skal hun give fyren et blowjob,
hvis hun har tape for munden?
257
00:24:03,792 --> 00:24:07,375
- GĂžr det nu bare.
- For himlens skyld...
258
00:24:07,542 --> 00:24:11,000
Fint. LĂŠngere tilbage.
259
00:24:11,167 --> 00:24:16,458
Kravl bare helt op.
Nej, med begge ben.
260
00:24:16,625 --> 00:24:19,083
To ben.
Drej dig over mod mig.
261
00:24:19,250 --> 00:24:24,125
Nej, dit ansigt. Fint.
Spred benene og sÊt dig pÄ dine sko.
262
00:24:24,292 --> 00:24:27,250
SÊt dig pÄ dine sko.
SĂŠt dig ned. Ja.
263
00:24:27,417 --> 00:24:31,792
GĂ„ langsomt ned i doggy-style.
Ja... Fantastisk.
264
00:24:31,958 --> 00:24:36,042
FortsĂŠt...
265
00:24:36,208 --> 00:24:39,375
Ja...
Du skal ikke gÞre sÄdan med ansigtet.
266
00:24:39,542 --> 00:24:43,083
GĂžr din krop mere kurvet...
Tag din...
267
00:24:43,250 --> 00:24:48,250
Nej, du skal ikke rĂžre ved noget.
Bare tag benet op og ned med ansigtet.
268
00:24:48,417 --> 00:24:51,208
Som om du skal til at sove.
269
00:24:51,375 --> 00:24:55,125
Ja.
BevĂŠg dig langsomt opad.
270
00:24:55,292 --> 00:24:59,417
Nu skal du vise mig din fisse.
Men gĂžr det langsomt, okay?
271
00:24:59,583 --> 00:25:05,417
Bliv ved med at kigge pÄ mig.
Langsomt. Det er for meget.
272
00:25:05,583 --> 00:25:09,000
Bliv ved med at kigge pÄ mig.
SĂ„ hĂžjt op med rĂžven som muligt.
273
00:25:09,167 --> 00:25:15,542
Og nu bevÊger du dig sÄ op igen.
Langsomt... Og skub dig selv helt op.
274
00:25:15,708 --> 00:25:21,042
Lad, som om du fÄr en orgasme nu.
SÄdan. Op med ansigtet.
275
00:25:21,208 --> 00:25:23,667
Virkelig flot.
276
00:25:30,125 --> 00:25:32,458
- Mike Angelo?
- Ja.
277
00:25:32,625 --> 00:25:34,875
Vi skal gerne i gang igen nu.
278
00:25:51,250 --> 00:25:56,417
Mike, gem lidt spontanitet,
indtil kameraet kĂžrer.
279
00:25:56,583 --> 00:25:59,583
Fint.
Vi kan da ogsÄ bare bytte plads.
280
00:25:59,750 --> 00:26:04,292
Jamen hvis hun bliver stangliderlig,
inden kameraet kĂžrer-
281
00:26:04,458 --> 00:26:08,958
-sÄ er der intet fut i hende bagefter.
282
00:26:09,125 --> 00:26:11,417
Sig noget til ham.
283
00:26:11,583 --> 00:26:16,083
- Det er din opgave, ikke min.
- Mike, kameraet kĂžrer ikke endnu.
284
00:26:16,250 --> 00:26:20,875
Hvis jeg ikke gĂžr det her nu,
kan jeg ikke fÄ den op at stÄ senere.
285
00:26:21,042 --> 00:26:24,375
- Lad ham nu bare, Gaby.
- Du ved, at jeg har ret.
286
00:26:38,417 --> 00:26:42,500
Har du prĂžvet det hele?
Anal? Dobbelt-penetration?
287
00:26:42,667 --> 00:26:46,000
Jeg har prĂžvet anal
én gang med Pierre Woodman.
288
00:26:46,167 --> 00:26:49,917
Jeg har aldrig prĂžvet
dobbelt-penetration fĂžr.
289
00:26:50,083 --> 00:26:53,083
Men jeg vil gerne prĂžve det.
290
00:26:53,250 --> 00:26:56,167
Jeg tror, at det er godt.
291
00:27:01,583 --> 00:27:05,000
Jeg vil gerne vĂŠre
en dygtig skuespiller.
292
00:27:06,333 --> 00:27:09,542
Jeg er 25 Är.
293
00:27:09,708 --> 00:27:12,250
Jeg er gammel.
294
00:27:14,167 --> 00:27:17,542
- Har du en kĂŠreste?
- Ja.
295
00:27:17,708 --> 00:27:21,083
- Ved han godt, hvad du laver?
- Ja.
296
00:27:38,167 --> 00:27:42,750
- SĂ„ du vil gerne vĂŠre berĂžmt?
- Ja. Ligesom dig.
297
00:27:43,833 --> 00:27:48,500
Men gĂžr du det, fordi du elsker sex,
eller fordi du vil vĂŠre berĂžmt?
298
00:27:48,667 --> 00:27:50,875
Begge dele.
299
00:27:51,042 --> 00:27:56,208
- Du har siden i gÄr vÊret helt...
- Ja.
300
00:27:56,375 --> 00:28:00,292
Hvorfor? Har du hĂžrt,
at jeg er svĂŠr at arbejde for?
301
00:28:00,458 --> 00:28:04,125
- Ja.
- Hvad har folk sagt til dig?
302
00:28:04,292 --> 00:28:11,042
- Siger de, at Rocco vil slÄ dig ihjel?
- Ja. "Rocco er stĂŠrk."
303
00:28:11,208 --> 00:28:17,542
Er det rigtigt? SĂ„ de skrĂŠmte dig
og sagde, at det ville blive frygteligt?
304
00:28:17,708 --> 00:28:20,000
"Hold dig vĂŠk fra Rocco."
305
00:28:20,167 --> 00:28:23,250
- Var det tjekkiske piger?
- Ja.
306
00:28:23,417 --> 00:28:26,625
Men du kom alligevel?
Hvorfor?
307
00:28:26,792 --> 00:28:32,958
- Fordi du er en stor stjerne.
- En stor stjerne?
308
00:28:33,125 --> 00:28:38,708
Vi begynder sÄdan her, skat.
Det skal trÊkkes ned sÄdan her.
309
00:28:40,625 --> 00:28:43,292
Okay?
Bare sÄdan.
310
00:28:43,458 --> 00:28:47,583
Men ikke for voldsomt.
Det er jo to kvinder.
311
00:28:47,750 --> 00:28:49,417
VĂŠrsgo...
312
00:28:49,583 --> 00:28:55,917
Jeg har sagt det sÄ mange gange, skat.
Lad vĂŠre med det.
313
00:28:56,083 --> 00:29:00,458
Du er min slave.
Min bitch.
314
00:29:00,625 --> 00:29:05,333
Du skal vĂŠre min kat. Min uartige kat...
Ja...
315
00:29:24,667 --> 00:29:28,042
Kom, Mike.
316
00:29:32,875 --> 00:29:36,708
I gÄr bare i gang, nÄr I er klar.
VĂŠrsgo...
317
00:29:48,375 --> 00:29:53,333
Spred den.
SÄdan, ja.
318
00:30:05,917 --> 00:30:09,417
Lad hende lige vĂŠre lidt...
319
00:30:11,125 --> 00:30:15,875
Fordi lige pludselig
var hun ikke nĂŠrvĂŠrende mere...
320
00:30:18,333 --> 00:30:21,083
GrĂŠder hun?
321
00:30:21,250 --> 00:30:23,500
Har du arbejdet for meget, skat?
322
00:30:23,667 --> 00:30:26,583
Hun har arbejdet hele ugen.
323
00:30:26,750 --> 00:30:30,583
Fra mandag til i dag.
Analsex hver dag.
324
00:30:30,750 --> 00:30:33,417
Analsex hver dag.
325
00:30:33,583 --> 00:30:36,292
Hvad var problemet?
Var det mÄden, de begyndte?
326
00:30:36,458 --> 00:30:39,417
Det ved jeg ikke. Det gjorde ondt.
327
00:30:39,583 --> 00:30:41,750
- Hvad?
- Det gjorde ondt.
328
00:30:41,917 --> 00:30:45,708
Det handler ikke om min krop.
Jeg ved det ikke...
329
00:30:45,875 --> 00:30:50,625
Er det dit hoved?
Er du trĂŠt?
330
00:30:52,292 --> 00:30:56,583
Det ved jeg ikke.
Nej, jeg er ikke trĂŠt.
331
00:30:56,750 --> 00:31:01,208
Jeg kan godt fortsĂŠtte.
Hvor mange stillinger skal vi lave?
332
00:32:12,042 --> 00:32:16,667
- Hallo?
- Har du fÄet info om i morgen?
333
00:32:16,833 --> 00:32:19,292
- Ja, det har jeg.
- Fint. Vi tales ved.
334
00:32:19,458 --> 00:32:23,125
Fint, Spiegler.
Hej, hej.
335
00:32:24,375 --> 00:32:27,625
Hendes pris for pige-pige er 800.
336
00:32:27,792 --> 00:32:33,708
Hendes pris for dreng-pige er 1000.
Og prisen for dreng-pige-anal er 1500.
337
00:32:33,875 --> 00:32:38,500
Og hun er sammen med andre racer
uden at tage ekstra for det.
338
00:32:38,667 --> 00:32:43,917
Og hun laver ikke
dobbelt-penetration endnu.
339
00:32:48,875 --> 00:32:54,750
Det er Mark@spieglergirls.com.
340
00:32:59,167 --> 00:33:03,792
- Godt, er du klar?
- Ja. SĂ„ i dag er det Michael Adam?
341
00:33:03,958 --> 00:33:07,375
I morgen skal du til casting.
342
00:33:07,542 --> 00:33:11,125
Den 24. filmer du med Rocco.
343
00:33:11,292 --> 00:33:13,875
Og den 25. begraver vi dig.
344
00:33:14,875 --> 00:33:20,042
Den 28. skal du lave anal
for Alexis Texas.
345
00:33:20,208 --> 00:33:23,208
Dreng-pige-anal.
- Okay.
346
00:33:23,375 --> 00:33:28,167
Den 29. er det Smash Pictures.
Dreng-pige-anal om morgenen.
347
00:33:28,333 --> 00:33:32,417
Og om aftenen flyver du sÄ til Miami.
348
00:33:32,583 --> 00:33:35,667
Den 30. og 31. arbejder du i Miami.
349
00:33:35,833 --> 00:33:39,833
Det vil vĂŠre dreng-pige og pige-pige.
Med lidt dialog.
350
00:33:40,000 --> 00:33:43,083
Og hvad ved du sÄ om Rocco Siffredi?
351
00:33:43,250 --> 00:33:47,917
Han har en virkelig stor pik.
352
00:33:48,083 --> 00:33:51,625
Den er kĂŠmpestor.
353
00:33:51,792 --> 00:33:56,083
SĂ„ stor er den ikke...
HÞr, hvis jeg kan, sÄ kan du ogsÄ.
354
00:33:56,250 --> 00:33:58,500
Jeg glĂŠder mig helt vildt.
355
00:33:58,667 --> 00:34:02,875
Hvorfor valgte du ikke mig
til dreng-pige-scenen, Mark?
356
00:34:03,042 --> 00:34:07,458
Fordi du jo slet ikke laver
dreng-pige-ting endnu.
357
00:34:07,625 --> 00:34:14,708
Du har lavet nogle heftige ting,
men Rocco er ikke noget for dig endnu.
358
00:34:14,875 --> 00:34:18,667
Men jeg ved ikke,
hvad jeg vil lade ham gĂžre ved mig...
359
00:34:18,833 --> 00:34:23,833
Stort set alt. Jeg har for en sikkerheds
skyld givet dig et par fridage bagefter.
360
00:34:24,000 --> 00:34:29,708
Nej, Spiegler... Det skal nok gÄ.
SĂ„ vildt bliver det heller ikke.
361
00:34:31,917 --> 00:34:37,167
Jeg mener bare... Den, jeg har
underkastet mig mest for, er James.
362
00:34:37,333 --> 00:34:39,417
- James?
- James Deen.
363
00:34:39,583 --> 00:34:43,958
Jeg lod ham tisse mig i munden, sÄ hvad
skal jeg lade Rocco gĂžre ved mig?
364
00:34:44,125 --> 00:34:49,458
Jeg bliver nok sÄ overvÊldet,
at jeg nĂŠrmest falder om.
365
00:34:50,708 --> 00:34:54,250
Jeg aner ikke, hvordan jeg reagerer.
366
00:34:58,250 --> 00:35:02,000
ORTONA, ITALIEN
367
00:35:04,292 --> 00:35:07,792
Min sĂžster ringede til mig
den 15. januar:
368
00:35:07,958 --> 00:35:13,500
"Mor er virkelig syg. Du mÄ komme hjem."
SĂ„ jeg flĂžj hjem fra Los Angeles.
369
00:35:13,667 --> 00:35:19,417
Og jeg blev hos min mor
indtil den 15. marts. To fulde mÄneder.
370
00:35:25,333 --> 00:35:32,333
Hver dag, klokken 6 og klokken 18,
kastede hun blod op. Hver 12. time.
371
00:35:32,500 --> 00:35:35,458
Jeg har altid fĂžlt-
372
00:35:35,625 --> 00:35:40,250
- at jeg skulle pÄtage mig
hendes smerte.
373
00:35:40,417 --> 00:35:42,417
Jeg bad til Gud:
374
00:35:42,583 --> 00:35:47,125
"VĂŠr sĂžd at lade mig opleve
den samme smerte, nÄr jeg dÞr."
375
00:35:49,667 --> 00:35:55,583
Da min mor dĂžde, sagde jeg til hende:
"Vi vil vĂŠre sammen for altid, mor."
376
00:35:55,750 --> 00:36:01,125
"Du tager af sted nu,
men jeg fĂžlger efter inden lĂŠnge."
377
00:36:01,292 --> 00:36:04,667
Min reaktion pÄ hendes dÞd
var ejendommelig.
378
00:36:04,833 --> 00:36:08,042
Det var en meget ambivalent fĂžlelse.
379
00:36:08,208 --> 00:36:11,250
Og det fĂžltes meget surrealistisk.
380
00:36:11,417 --> 00:36:15,208
Jeg kan huske noget,
der var meget mĂŠrkeligt.
381
00:36:15,375 --> 00:36:19,458
Jeg har aldrig fortalt det til nogen.
Heller ikke min hustru.
382
00:36:19,625 --> 00:36:25,292
En af min mors veninder bad mig komme
pÄ besÞg, inden jeg skulle rejse hjem.
383
00:36:25,458 --> 00:36:31,000
Hun omfavnede mig og begyndte
at grÊde. Og sÄ grÊd vi begge to.
384
00:36:31,167 --> 00:36:35,000
PĂ„ et tidspunkt holdt hun mig
meget tĂŠt ind til sig.
385
00:36:35,167 --> 00:36:40,583
Og pludselig skete der noget
i mit hoved. Det var meget mĂŠrkeligt
386
00:36:40,750 --> 00:36:44,250
Jeg blev overvĂŠldet
af en enorm liderlighed.
387
00:36:44,417 --> 00:36:47,167
Vi taler om en kvinde pÄ min mors alder.
388
00:36:47,333 --> 00:36:50,250
Jeg rejste mig pludselig op.
389
00:36:51,417 --> 00:36:54,708
Jeg smed bukserne-
390
00:36:54,875 --> 00:36:59,833
-og hev mit fuldt erigerede lem frem.
391
00:37:00,000 --> 00:37:06,208
Og jeg stak det ind i hendes mund.
Hun nÄede ikke at sige et ord.
392
00:37:06,375 --> 00:37:11,167
Og inden for tre sekunder
kom jeg i munden pÄ hende.
393
00:37:11,333 --> 00:37:17,375
Derefter trak jeg bukserne op, lukkede
lynlÄsen og gik skamfuld min vej.
394
00:37:17,542 --> 00:37:19,667
Jeg sÄ hende aldrig igen.
395
00:37:24,375 --> 00:37:27,292
Min mor er den vigtigste kvinde
i mit liv.
396
00:37:27,458 --> 00:37:31,292
Jeg har altid et billede af hende
pÄ mig.
397
00:37:31,458 --> 00:37:38,917
Hver eneste aften lige siden hun dĂžde,
har jeg kigget pÄ billedet af hende...
398
00:37:48,333 --> 00:37:51,500
Jeg spĂžrger hende...
399
00:37:53,500 --> 00:37:57,000
Det er, som om jeg spĂžrger hende...
400
00:38:00,417 --> 00:38:06,083
Som om jeg spĂžrger hende om det,
jeg gĂžr hver eneste dag...
401
00:38:06,250 --> 00:38:10,833
Jeg har brug for hendes tilladelse...
402
00:38:15,500 --> 00:38:17,875
...til at gĂžre visse ting.
403
00:38:18,042 --> 00:38:21,792
Jeg elskede hende,
og det gĂžr jeg stadig.
404
00:38:21,958 --> 00:38:23,958
Jeg kan ikke glemme hende.
405
00:38:26,333 --> 00:38:30,625
Jeg bĂŠrer hende med mig,
og det bliver jeg ved med...
406
00:38:30,792 --> 00:38:34,375
Som en slags... samvittighed.
407
00:38:34,542 --> 00:38:40,708
Som om jeg kan se i hendes Ăžjne, hvad
jeg gĂžr godt, og hvad jeg gĂžr forkert.
408
00:38:48,375 --> 00:38:52,458
Hej. Det er Rocco.
409
00:38:52,625 --> 00:38:57,083
Du har mĂždt Veruca, ikke?
Det er Abella.
410
00:38:57,250 --> 00:39:04,083
Det er hans fĂŠtter. Han er fotograf.
Han kommer til at vÊre pÄ nakken af jer.
411
00:39:04,250 --> 00:39:07,625
- Kender jeg dig?
- Du er meget smuk.
412
00:39:07,792 --> 00:39:12,833
- Hvor kommer du fra?
- Mine forĂŠldre er fra Kiev.
413
00:39:13,000 --> 00:39:17,042
- Nej...
- Du er meget hĂžj.
414
00:39:17,208 --> 00:39:22,167
- Kiev?
- Ja. Du ser ogsÄ godt ud.
415
00:39:22,333 --> 00:39:26,333
Tak, skat.
Sexy, sexy, sexy...
416
00:39:29,625 --> 00:39:35,833
- Ă
h, min makeupartist...
- Se, hvor lĂŠkker hun er.
417
00:39:36,000 --> 00:39:40,250
Hej, velkommen.
Kan jeg hjĂŠlpe dig?
418
00:39:44,125 --> 00:39:48,583
NÄr du har suttet den af pÄ ham,
fÄr du sÄ lige ordnet din makeup?
419
00:39:48,750 --> 00:39:52,708
- Ja. Tager hun ikke Veruca fĂžrst?
- Lad os tale om dig.
420
00:39:52,875 --> 00:39:55,917
- Hvad mÄ jeg gÞre ved dig?
- Du mÄ gÞre alt.
421
00:40:01,333 --> 00:40:03,833
Jeg kan godt lide den her.
422
00:40:04,000 --> 00:40:10,000
Skal vi ikke lade,
som om I piger trĂŠner udenfor?
423
00:40:10,167 --> 00:40:14,167
Jeg synes, at blÄ klÊder dig.
424
00:40:14,333 --> 00:40:17,583
Kan vi bruge den her?
425
00:40:17,750 --> 00:40:24,083
Ja. Den kan bruges som en lille bluse
eller blive trukket ned over numsen.
426
00:40:24,250 --> 00:40:31,000
Lad os se, hvad der matcher det blÄ.
Det kan man tjekke sÄdan her.
427
00:40:31,167 --> 00:40:35,125
- Fint. Det matcher. Kan du lide lilla?
- Ja.
428
00:40:35,292 --> 00:40:42,000
SĂ„ kĂžrer vi kun med lilla.
Fint. Hvor er dine sko?
429
00:40:42,167 --> 00:40:46,958
Jeg kan godt lide din tiger-stil.
Du er ret aggressiv, ikke?
430
00:40:47,125 --> 00:40:49,208
Jo, det tror jeg.
431
00:40:51,375 --> 00:40:56,125
Flot. Vent...
Lad mig lige se.
432
00:40:56,292 --> 00:41:01,417
- Jeg kan godt stramme den noget mere.
- Vent, lad mig lige se...
433
00:41:04,708 --> 00:41:10,083
Her er ikke noget wi-fi.
Og jeg stÄr lige midt i arbejdet, okay?
434
00:41:10,250 --> 00:41:16,667
Jeg elsker dig. Godnat, skat.
Godnat, Rozsa.
435
00:41:16,833 --> 00:41:20,875
Farvel...
436
00:41:28,875 --> 00:41:34,458
HÞr her, piger. Idéen er,
at I er i gang med at Ăžve jeres dans.
437
00:41:34,625 --> 00:41:41,625
Jeg kommer ind, og pludselig kommer
du til at spilde olie ud over pÄ mig.
438
00:41:41,792 --> 00:41:46,917
Og sÄ siger du: "Bare rolig, skat.
Vi gÄr ovenpÄ og vasker det af."
439
00:41:47,083 --> 00:41:51,542
Vi gÄr op pÄ badevÊrelset,
hvor vi sÄ har sex.
440
00:41:51,708 --> 00:41:55,833
Hvis jeg stopper
og slÄr mig selv i ansigtet-
441
00:41:56,000 --> 00:41:59,875
- sÄ er det altsÄ bare
for ikke at blive alt for ivrig.
442
00:42:01,250 --> 00:42:04,667
Sexet...
"Mit navn er..."
443
00:42:04,833 --> 00:42:09,625
Mit navn? Det er Abella Danger.
444
00:42:18,375 --> 00:42:22,625
- Du skal stikke hele hÄnden ind.
- Hele hÄnden?
445
00:42:22,792 --> 00:42:27,292
Hele hÄnden?
Se, hvad hun kan, Gaby.
446
00:42:45,417 --> 00:42:48,625
Hun grĂŠder...
Hun grĂŠder.
447
00:43:10,833 --> 00:43:13,708
Hold da kĂŠft, hvor er du nasty...
448
00:43:38,042 --> 00:43:41,500
BUDAPEST, UNGARN
449
00:43:56,000 --> 00:44:00,292
Jeg er glad for at vĂŠre
Rocco Siffredis hustru.
450
00:44:00,458 --> 00:44:03,083
Det faktum, at Rocco elsker...
451
00:44:04,708 --> 00:44:10,208
...har sex med andre kvinder,
det gĂžr mig ikke noget.
452
00:44:10,375 --> 00:44:13,125
Det er hans arbejde.
453
00:44:19,292 --> 00:44:22,208
Jeg ville sagtens kunne se hans film.
454
00:44:22,375 --> 00:44:26,000
Jeg har selv arbejdet
som makeupartist pÄ settet.
455
00:44:26,167 --> 00:44:30,208
Indimellem fortalte pigerne,
hvad han gjorde ved dem.
456
00:44:30,375 --> 00:44:35,417
Og de vidste ikke, at jeg var
hans hustru. Det var lidt komisk.
457
00:44:35,583 --> 00:44:40,750
Jeg ved med sikkerhed,
at min mand elsker mig uanset hvad.
458
00:44:40,917 --> 00:44:46,667
Og nÄr han kommer hjem, fortÊller han
mig om alt, hvad der er sket pÄ settet.
459
00:44:51,750 --> 00:44:58,417
Folk spĂžrger tit, om jeg bliver jaloux,
men svaret er altid nej.
460
00:44:58,583 --> 00:45:02,292
Fordi jeg ved, hvor min mand er,
og hvad han laver.
461
00:45:02,458 --> 00:45:06,833
De fĂŠrreste kvinder ved,
hvad deres mÊnd gÄr og laver.
462
00:45:09,042 --> 00:45:12,750
Og jeg tror pÄ,
at hans arbejde med de kvinder-
463
00:45:12,917 --> 00:45:18,542
- styrker hans forhold til mig,
sÄ han giver mig endnu mere.
464
00:45:24,667 --> 00:45:27,833
Og vĂŠrsgo...
465
00:45:28,000 --> 00:45:31,042
Undskyld? Forstyrrer jeg?
466
00:45:31,208 --> 00:45:35,292
Undskyld.
Vi lagde slet ikke mĂŠrke til dig.
467
00:45:35,458 --> 00:45:39,125
- Hvem er I?
- Fint. Vi tager den igen.
468
00:45:39,292 --> 00:45:41,583
"Undskyld? Forstyrrer jeg?"
469
00:45:41,750 --> 00:45:44,292
GĂ„ lidt rundt fĂžrst.
470
00:45:44,458 --> 00:45:48,167
Nej, Gaby, hold nu op med det pjat.
471
00:45:48,333 --> 00:45:51,958
Det er jo ikke sÄdan
en slentretur gennem parken.
472
00:45:52,125 --> 00:45:56,833
SÄ sig noget med det samme, sÄ vi ved,
du er der. Lyset er bedre her.
473
00:45:57,000 --> 00:46:00,500
SĂ„ kommer jeg fra denne side.
474
00:46:01,583 --> 00:46:05,042
- Ja...
- LĂŠkkert...
475
00:46:05,208 --> 00:46:09,125
Vil du have noget frugt?
Skal jeg made dig?
476
00:46:09,292 --> 00:46:13,125
Du skal have noget mere vandmelon...
477
00:46:13,292 --> 00:46:17,708
Gaby, giv mig noget mere vandmelon.
Vandmelon...
478
00:46:20,833 --> 00:46:26,083
Undskyld, venner...
Kan I gĂžre det hele forfra?
479
00:46:26,250 --> 00:46:30,667
Fordi nu har jeg hentet en masse frugt.
480
00:46:30,833 --> 00:46:35,458
- Det er lidt for statisk.
- Det er dig, der mÄ bevÊge dig, Gaby.
481
00:46:35,625 --> 00:46:38,833
- Nej, jeg kan ikke gÄ rundt.
- De gĂžr det godt.
482
00:46:39,000 --> 00:46:42,500
Du er skideirriterende i dag.
For fanden da!
483
00:46:43,000 --> 00:46:45,375
VĂŠrsgo...
484
00:46:50,542 --> 00:46:54,292
Det er friskt, ikke?
485
00:46:58,625 --> 00:47:05,083
Hold da op... Jeg skal nok finde
den vandmelon senere. Bare rolig.
486
00:47:05,917 --> 00:47:09,833
Ja, sÄdan...
487
00:48:04,083 --> 00:48:05,292
Tak!
488
00:48:08,917 --> 00:48:13,083
Sikke en scene!
489
00:48:13,250 --> 00:48:17,000
- Tak, piger.
- Hold da kĂŠft en scene.
490
00:48:17,167 --> 00:48:19,542
Skat?
491
00:48:21,375 --> 00:48:25,083
- Skal vi ovenpÄ?
- Det var fantastisk.
492
00:48:25,250 --> 00:48:31,625
Fantastisk. Det var den smukkeste
scene, du nogensinde har lavet.
493
00:48:33,500 --> 00:48:37,875
Jeg kan ikke finde optagelserne af,
nÄr du kommer.
494
00:48:38,042 --> 00:48:41,375
- MÄske optog du det ikke.
- Umuligt!
495
00:48:41,542 --> 00:48:45,250
Du har mÄske glemt at trykke "rec".
Som sĂŠdvanlig.
496
00:48:45,417 --> 00:48:49,750
Hold nu op, Rocco.
Det er kompliceret nok i forvejen.
497
00:48:49,917 --> 00:48:53,083
Tryk pÄ "play".
Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre?
498
00:48:53,250 --> 00:48:56,750
SolafskĂŠrmningerne kan ses i billedet.
499
00:48:56,917 --> 00:49:01,125
Man kan se dem
i hele den fĂžrste scene.
500
00:49:01,292 --> 00:49:06,292
Utroligt!
Hvordan kunne du overse dem?
501
00:49:06,458 --> 00:49:10,542
Man kan jo ikke se mit ansigt.
502
00:49:10,708 --> 00:49:14,042
Det Ăžverste af mit hoved er kappet af.
503
00:49:14,208 --> 00:49:19,208
Tja, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg mÄ prÞve at lÞse det.
504
00:49:19,375 --> 00:49:22,833
Jeg har haft
et lille problem med kameraet.
505
00:49:23,000 --> 00:49:27,167
Vi skal bare gentage det sted,
hvor hun beder ham om frugt.
506
00:49:27,333 --> 00:49:30,250
Hvad mener du?
Hun er jo helt smadret.
507
00:49:30,417 --> 00:49:34,750
Lad mig nu bare ordne det her, okay?
508
00:49:34,917 --> 00:49:39,792
- Skal jeg lige fÄ opfrisket makeuppen?
- Er hun der? Ja, bare lidt.
509
00:49:39,958 --> 00:49:45,167
Det mÄ I undskylde. Det er typisk
Gabriele. Han fucker altid alting op.
510
00:49:45,333 --> 00:49:50,000
Vi er Spiegler Girls.
Vi gÞr, som vi fÄr besked pÄ.
511
00:49:50,167 --> 00:49:55,042
- Hvad med mit tĂžj, Rocco?
- Han sagde, at der var noget andet.
512
00:49:55,208 --> 00:49:59,458
- Jeg skal nok betale for det.
- Men jeg har ikke noget andet.
513
00:49:59,625 --> 00:50:05,542
PrÞv at tage den ned igen. MÄske
kan han bare lave close-up Ăžverst.
514
00:50:05,708 --> 00:50:08,750
Ja, bare lad den vÊre sÄdan.
515
00:50:35,667 --> 00:50:39,167
SÄdan noget forbandet lort...
516
00:50:41,542 --> 00:50:44,000
Klar?
517
00:50:59,417 --> 00:51:06,417
Kvinder er min store passion. Jeg bliver
aldrig fĂŠrdig med at udforske dem.
518
00:51:06,583 --> 00:51:11,333
Jeg har altid bestrÊbt mig pÄ
at undgÄ at skuffe en kvinde.
519
00:51:11,500 --> 00:51:16,750
NÄr jeg mÞder en kvinde, som siger
til mig, at jeg skal blive ved og ved-
520
00:51:16,917 --> 00:51:22,625
- kan jeg ikke sige til hende:
"Vent, jeg er trÊt og mÄ have en pause."
521
00:51:25,083 --> 00:51:30,625
Jeg har dyrket sex med 18-Ärige piger
og kvinder i 70'erne.
522
00:51:30,792 --> 00:51:37,083
Og kvinder i 80'erne. Jeg ville gerne
udforske seksualitet fra alle vinkler.
523
00:51:37,250 --> 00:51:42,625
Hvilken slags seksualitet har en kvinde
pÄ 70 Är? Hvad kan hun give mig?
524
00:51:42,792 --> 00:51:47,292
Hvad kan jeg finde pÄ
at vise hende og give hende-
525
00:51:47,458 --> 00:51:50,792
-som hun aldrig har oplevet fĂžr?
526
00:51:50,958 --> 00:51:54,417
Det er ogsÄ en del af mit arbejde.
527
00:51:54,583 --> 00:51:58,708
Rocco skal altid vĂŠre klar.
Evig og altid.
528
00:51:58,875 --> 00:52:02,625
Jeg er fĂždt i 1995.
529
00:52:02,792 --> 00:52:09,667
Min sĂžn er fĂždt i 1996, og det er det,
der er sÄ langt ud, fordi...
530
00:52:09,833 --> 00:52:16,708
...du burde blive kneppet af min sĂžn.
Ikke af mig.
531
00:52:16,875 --> 00:52:20,917
Nej, jeg kan godt lide,
at der er en stor aldersforskel.
532
00:52:21,083 --> 00:52:24,667
Ja, men prĂžv at se det fra min side.
533
00:52:24,833 --> 00:52:30,833
Det kan virke forvirrende at vĂŠre med
til at lave nogle fantastiske scener-
534
00:52:31,000 --> 00:52:35,000
- og nÄr jeg sÄ kommer hjem og siger,
at pigen var 18-19 Är-
535
00:52:35,167 --> 00:52:39,667
- sÄ fÞler jeg,
at der er en ubalance i det.
536
00:52:39,833 --> 00:52:46,958
Og nÄr jeg fÄr det sÄdan, tÊnker jeg:
"Det her bliver mit sidste mÄltid."
537
00:52:47,125 --> 00:52:53,167
Og sÄ tÊnker jeg: "Lad os nyde det
sÄ meget som muligt."
538
00:52:54,750 --> 00:52:58,958
- Sexet... Men I var skĂžnne.
- Det var helt fantastisk.
539
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
SĂ„ jeg vil bare sige:
"Tak, tak, tak."
540
00:53:04,917 --> 00:53:08,458
Sexede piger.
Sexede...
541
00:53:08,625 --> 00:53:11,875
Tak. Tak.
542
00:53:19,917 --> 00:53:24,750
Rocco Siffredi har brug for
bÄde det smukke og det grimme-
543
00:53:24,917 --> 00:53:28,208
-for at kunne vĂŠre Rocco Siffredi.
544
00:53:28,375 --> 00:53:33,000
Min afhĂŠngighed har vĂŠret
problematisk de sidste ti Är.
545
00:53:33,167 --> 00:53:37,208
Jeg har ramt bunden mange gange.
546
00:53:37,375 --> 00:53:43,625
Jeg kan kun fÄ kureret min afhÊngighed,
hvis jeg stopper som skuespiller.
547
00:53:49,333 --> 00:53:52,667
Min penis har altid vĂŠret
kimen til min ulykke.
548
00:53:52,833 --> 00:53:57,375
Hvis jeg fortsÊtter pÄ denne mÄde,
bliver det mÄske kun vÊrre.
549
00:53:57,542 --> 00:54:02,167
Men det betyder ikke,
at jeg er en kĂŠmpe lort.
550
00:54:02,333 --> 00:54:07,500
Jeg ville have vĂŠret en lort, hvis
jeg ikke havde forsĂžgt at ĂŠndre mig.
551
00:54:12,042 --> 00:54:17,917
Flot. Skjul den lidt.
Den er alt for tydelig. Perfekt.
552
00:54:18,083 --> 00:54:23,208
Der er forskel pÄ, hvordan jeg dyrker
sex med min hustru og pÄ settet.
553
00:54:23,375 --> 00:54:26,125
PĂ„ settet knepper jeg.
554
00:54:26,292 --> 00:54:30,792
Men med min hustru kan jeg indtage
den samme stilling i timevis.
555
00:54:34,417 --> 00:54:39,250
Alle vores venner tror,
at vi lever det vildeste liv.
556
00:54:39,417 --> 00:54:46,292
De tror, at han tager ind pÄ kontoret
og knalder med sine to sekretĂŠrer.
557
00:54:46,458 --> 00:54:49,500
Men sÄdan er det altsÄ ikke.
558
00:54:49,667 --> 00:54:53,917
SÄdan er det ikke.
Jeg er ked af at skuffe folk.
559
00:54:54,083 --> 00:54:58,375
NÄr vi er i vores sovevÊrelse,
er vi meget romantiske.
560
00:54:58,542 --> 00:55:03,125
Vi er meget mere konservative
og naturlige.
561
00:55:06,792 --> 00:55:08,875
Rozsa er en blomst.
562
00:55:09,042 --> 00:55:12,333
Hun har en ren sjĂŠl.
Hun er fuldkommen ren.
563
00:55:12,500 --> 00:55:15,875
Hun giftede sig ikke med mig
pÄ grund af min pik-
564
00:55:16,042 --> 00:55:19,375
-eller fordi jeg var Rocco Siffredi.
565
00:55:19,542 --> 00:55:23,292
Jeg havde opgivet tanken om
at stifte familie.
566
00:55:23,458 --> 00:55:28,708
Og jeg spurgte hende tit:
"Hvad laver du sammen med mig?"
567
00:55:28,875 --> 00:55:33,542
"Du er sÄ smuk og stilfuld.
Hvad laver du sammen med mig?"
568
00:55:33,708 --> 00:55:38,333
Og hun svarede hver gang:
"Jeg keder mig uden dig."
569
00:55:39,625 --> 00:55:41,708
VITERBO, ITALIEN
570
00:55:41,875 --> 00:55:48,000
Tag godt imod...
Rocco Siffredi.
571
00:55:49,208 --> 00:55:53,292
Jeg tror ikke, at hun bryder sig om,
at jeg er pÄ settet-
572
00:55:53,458 --> 00:55:59,417
- og jeg dyrker sex med andre kvinder.
Jeg er sikker pÄ, at det sÄrer hende.
573
00:56:03,042 --> 00:56:09,625
Jeg oplever det som
alt for intimt... Alt for skamfuldt.
574
00:56:09,792 --> 00:56:13,208
Jeg kan hĂžre en stemme, der siger:
"Nej. Det er forkert."
575
00:56:13,375 --> 00:56:16,958
"Du burde ikke gÞre sÄdan."
576
00:56:17,125 --> 00:56:21,042
Han testede mig i begyndelsen,
fordi han ikke troede pÄ-
577
00:56:21,208 --> 00:56:27,292
- at det var muligt at vĂŠre gift og have
bÞrn, nÄr man var pornoskuespiller.
578
00:56:28,833 --> 00:56:33,042
Da han blev 40,
fortalte han mig, at han ville stoppe-
579
00:56:33,208 --> 00:56:38,125
- fordi det begyndte at blive
kompliceret i forhold til vores sĂžnner.
580
00:56:38,292 --> 00:56:42,458
De var ved at blive voksne
og havde fÄet kÊrester.
581
00:56:42,625 --> 00:56:48,000
De vidste godt,
hvad hans arbejde gik ud pÄ.
582
00:56:48,167 --> 00:56:51,833
Jeg var bekymret:
"Fordi hvad nu?"
583
00:56:52,000 --> 00:56:58,125
"Jeg kan ikke give dig det, du fÄr
fra dine film og alle de andre kvinder."
584
00:56:58,292 --> 00:57:01,833
Jeg var mere bekymret end ham.
585
00:57:02,000 --> 00:57:04,958
Jeg valgte pÄ et tidspunkt at stoppe.
586
00:57:05,125 --> 00:57:11,792
Resultatet var, at jeg dagligt opsĂžgte
ludere, transvestitter, gamle kvinder...
587
00:57:11,958 --> 00:57:16,000
Jeg hev bare pikken frem og sagde:
"Jeg vil kneppe."
588
00:57:16,167 --> 00:57:21,250
Men lige sÄ snart jeg gik i gang,
sÄ jeg min hustrus ansigt for mig.
589
00:57:21,417 --> 00:57:28,042
Jeg sÄ mine bÞrn for mig og spurgte
mig selv: "Hvorfor gĂžr du det her?"
590
00:57:28,208 --> 00:57:30,583
Men det er svĂŠrt at forklare.
591
00:57:32,167 --> 00:57:38,375
En dag sagde min hustru: "Hvorfor
stoppede du? Det har ingen bedt dig om."
592
00:57:38,542 --> 00:57:42,375
"Glem luderne.
Begynd dog at lave porno igen."
593
00:57:42,542 --> 00:57:46,917
Hun vidste godt, at nÄr jeg
var alene hjemme med hende-
594
00:57:47,083 --> 00:57:50,708
-sÄ var en del af mig ulykkelig.
595
00:57:50,875 --> 00:57:56,167
Min hustru havde forstÄet,
at jeg ikke kunne leve uden porno.
596
00:57:56,333 --> 00:58:02,167
Jeg er heldig. Ikke pÄ grund af
min store pik, men pÄ grund af Rozsa.
597
00:58:04,458 --> 00:58:07,042
BUDAPEST, UNGARN
598
00:58:14,417 --> 00:58:19,042
I har aldrig spurgt mig,
hvorfor jeg laver pornofilm.
599
00:58:19,208 --> 00:58:21,333
Den her skal oplades.
600
00:58:21,500 --> 00:58:25,708
- Kan du oplade den her?
- Giv mig den lige.
601
00:58:25,875 --> 00:58:31,042
Vidste du det godt eller ej?
602
00:58:31,208 --> 00:58:37,833
- Jeg vidste det godt.
- Leo ved det ikke. Leo er mere kritisk.
603
00:58:40,083 --> 00:58:43,375
Er det ikke rigtigt, Leo?
Du er mere kritisk.
604
00:58:48,125 --> 00:58:52,875
Det er tydeligt.
Jeg ved det. Jeg ved det...
605
00:58:55,208 --> 00:58:58,083
Livet er meget kompliceret.
606
00:58:58,250 --> 00:59:00,375
I mange Är tÊnkte jeg pÄ-
607
00:59:00,542 --> 00:59:07,833
- hvad Lorenzo og Leonardo ville tĂŠnke,
nÄr de sÄ mig... I har set mig, ikke?
608
00:59:08,000 --> 00:59:13,125
- En gang, da jeg var lille.
- Du sÄ "Tarzan", ikke? Hvad tÊnkte du?
609
00:59:13,292 --> 00:59:16,708
Jeg ser normalt ikke sÄdan noget.
610
00:59:22,083 --> 00:59:28,250
Dit arbejde generer mig ikke. Jeg har
altid set det som et normalt arbejde.
611
00:59:28,417 --> 00:59:34,583
Og som far... Jeg kunne ikke
have Ăžnsket mig en bedre far.
612
00:59:36,292 --> 00:59:39,667
Jeg er stolt af at vĂŠre din sĂžn.
613
01:00:12,042 --> 01:00:16,625
Det er det her, jeg har gjort
hele mit liv. Jeg har kĂŠmpet.
614
01:00:18,000 --> 01:00:22,958
Jeg lÊrte, at livet er hÄrdt,
da Claudio dĂžde.
615
01:00:23,125 --> 01:00:29,500
Jeg sÄ min mors smerte og lÊrte,
at livet var bÄde smukt og smertefuldt.
616
01:00:29,667 --> 01:00:31,833
Jeg har slidt min krop op.
617
01:00:32,000 --> 01:00:36,333
Min ryg, mine skuldre,
arme og knĂŠ.
618
01:00:36,500 --> 01:00:40,542
Alt gĂžr ondt. Men jeg lever med det.
SÄdan er det.
619
01:00:40,708 --> 01:00:45,542
Jeg opsĂžgte smerten, og jeg fandt den.
Smerte skrĂŠmmer mig ikke.
620
01:00:45,708 --> 01:00:50,333
Jeg er nĂždt til at fĂžle smerte
for at fĂžle mig i live.
621
01:00:56,000 --> 01:00:58,333
Jeg behĂžvede ikke at gĂžre det.
622
01:00:58,500 --> 01:01:03,792
Men det var,
som om jeg ledte efter en mÄde...
623
01:01:03,958 --> 01:01:09,292
En mulighed for at kunne sige:
"Jeg har fÄet nok nu."
624
01:01:10,917 --> 01:01:18,875
Jeg har dyrket sex under
nogle meget ekstreme forhold...
625
01:01:19,042 --> 01:01:24,875
Hvor jeg har sat livet pÄ spil.
Jeg opsĂžgte ubevidst dĂžden.
626
01:01:25,875 --> 01:01:33,292
Jeg kan ikke bare nyde at leve
et stille og roligt og ubekymret liv.
627
01:01:33,458 --> 01:01:37,625
NÄr jeg har det hele,
gĂžr jeg alt for at ĂždelĂŠgge det igen.
628
01:02:12,875 --> 01:02:16,958
Mr. Stagliano?
Hvordan gÄr det?
629
01:02:17,125 --> 01:02:23,375
Tilbage i Los Angeles?
Ja, det gÄr godt. Familien har det godt.
630
01:02:23,542 --> 01:02:30,875
Jeg har tÊnkt pÄ, at tiden nok
er ved at vĂŠre inde til at stoppe.
631
01:02:33,125 --> 01:02:37,583
Du er ligesom Jesus. Skal det her
forestille den sidste nadver?
632
01:02:37,750 --> 01:02:40,333
Du er jo branchens store stjerne.
633
01:02:40,500 --> 01:02:45,333
TĂŠnk, hvis alle Hollywood-stjerner
stoppede, nÄr de blev 50 Är.
634
01:02:45,500 --> 01:02:50,875
I den her meget amerikanske casting-
635
01:02:51,042 --> 01:02:54,083
-vil jeg gerne have en sĂŠrlig rolle.
636
01:02:54,250 --> 01:02:56,375
Jeg ser mig selv...
637
01:02:56,542 --> 01:02:59,750
- Kelly ringede til mig...
- Nej, nej, nej...
638
01:02:59,917 --> 01:03:02,500
Jo, hun ringede til mig...
639
01:03:02,667 --> 01:03:07,458
- Hvad sagde hun?
- "Jeg vil gerne lave film igen, Rocco."
640
01:03:07,625 --> 01:03:10,750
Jeg sagde, at hun ville blive
en fantastisk MILF.
641
01:03:10,917 --> 01:03:14,625
Og sÄ sagde hun:
"Jeg ser stadig ung ud, din lort."
642
01:03:14,792 --> 01:03:19,500
Sidste gang I filmede sammen,
kom I bÄde op at skÊndes og slÄs.
643
01:03:19,667 --> 01:03:25,000
I spyttede pÄ hinanden. I spyttede
hinanden i Þjnene, i Þrerne og i hÄret.
644
01:03:25,167 --> 01:03:29,083
Dengang var hun total psykopat.
Det er hun stadig.
645
01:03:29,250 --> 01:03:36,583
Kelly skrev sgu da pornohistorie. NÄr
fansene taler om mine stĂžrste film-
646
01:03:36,750 --> 01:03:40,667
- sÄ nÊvner de altid hendes navn.
"Kelly Stafford!"
647
01:03:54,833 --> 01:03:59,042
Jeg kan godt lide sex.
HÄrd sex.
648
01:03:59,208 --> 01:04:03,125
Fordi det er den reneste form,
jeg kan eksistere i.
649
01:04:03,292 --> 01:04:06,542
Det er inde i mig,
og det er det, der kommer ud.
650
01:04:06,708 --> 01:04:11,292
Og nÄr jeg dyrker sex,
sÄ vÊkker jeg noget i folk-
651
01:04:11,458 --> 01:04:14,417
-som giver dem lyst til at slÄ mig.
652
01:04:14,583 --> 01:04:18,958
Hvis man er enige om tingene,
sÄ er den ikke lÊngere.
653
01:04:19,125 --> 01:04:22,458
Ingen tvinger nogen...
Pigerne grĂŠder ikke.
654
01:04:22,625 --> 01:04:27,458
Hvis det udvikler sig
til slag, spyt og hÄrd analsex-
655
01:04:27,625 --> 01:04:32,250
- sÄ var det det, de havde lyst til
pÄ lige netop det tidspunkt.
656
01:04:32,417 --> 01:04:36,250
Det er ikke alle, der synes om det.
657
01:04:36,417 --> 01:04:39,417
Men sÄ kan de bare lade vÊre med
at se pÄ det.
658
01:04:39,583 --> 01:04:46,917
Rocco og jeg er ens, i forhold til
den mÄde vi opfatter sex pÄ.
659
01:04:47,083 --> 01:04:54,375
Vi nyder at presse noget ud af et andet
menneske, som andre ikke bemĂŠrker.
660
01:04:54,542 --> 01:04:59,583
Andre i branchen mĂžder bare op,
bliver liderlige, knalder og gÄr hjem.
661
01:04:59,750 --> 01:05:02,917
Men vi giver noget af os selv.
662
01:05:03,083 --> 01:05:06,875
Jeg sÄ fra starten noget i Rocco,
som jeg kunne skubbe ved.
663
01:05:07,042 --> 01:05:11,833
Han ved, at jeg ingen grĂŠnser har.
Og jeg ved, at han ingen grĂŠnser har.
664
01:05:12,000 --> 01:05:18,167
NÄr vi dyrker sex,
er det meget dyrisk. Det er meget rÄt.
665
01:05:23,083 --> 01:05:30,333
Han er meget mere end en pik.
Hans pik er ikke det vigtigste for mig.
666
01:05:30,500 --> 01:05:34,542
Ja, han er berĂžmt for sin stĂžrrelse,
men er det kun det?
667
01:05:34,708 --> 01:05:41,458
Eller er han mon berĂžmt,
fordi han er sÄ langt foran alle andre?
668
01:05:41,625 --> 01:05:47,917
Underkastelse er ikke ydmygende for mig.
Jeg har stĂŠrke feministiske holdninger-
669
01:05:48,083 --> 01:05:54,042
- sÄ hvordan kan man ydmyge mig
som kvinde, hvis jeg selv er med pÄ det?
670
01:05:54,208 --> 01:05:59,417
Hvis jeg nyder det,
og jeg gerne selv vil-
671
01:05:59,583 --> 01:06:03,083
-sÄ er der ikke tale om ydmygelse.
672
01:06:03,250 --> 01:06:06,750
Jeg vil gerne vise,
at jeg er en stĂŠrk kvinde-
673
01:06:06,917 --> 01:06:12,250
- som har brug for en stĂŠrk mand,
som jeg kan blive kneppet af.
674
01:06:12,417 --> 01:06:17,250
Jeg nyder at blive kneppet i rĂžven
og at kneppe med 50 forskellige mĂŠnd.
675
01:06:17,417 --> 01:06:22,167
Jeg gider ikke se yndig ud,
knalde lidt og fÄ lÞn for det.
676
01:06:22,333 --> 01:06:26,333
Det er ikke kun et karrierevalg.
Det er et liv.
677
01:06:26,500 --> 01:06:30,917
Det er blevet min livslange passion
at vise folk stĂŠrke kvinder.
678
01:06:33,625 --> 01:06:39,958
Hej, det er Spiegler. Jeg har en casting
derhjemme i morgen med Rocco Sifreddi.
679
01:06:40,125 --> 01:06:46,792
Han er ved at caste til sin sidste film,
og hvis du er heldig, fÄr du en rolle.
680
01:06:46,958 --> 01:06:51,667
Man skal gribe... Han aner ikke,
hvordan man kaster en football.
681
01:06:51,833 --> 01:06:56,250
- Op med dig.
- Hej, Gabriele. Dejligt at se dig.
682
01:06:56,417 --> 01:07:03,167
- Behandler han dig ordentligt?
- Nej, han er altid pÄ nakken af mig.
683
01:07:03,333 --> 01:07:07,667
Kun numser...
Der er numser alle vegne.
684
01:07:07,833 --> 01:07:12,417
- Numser...
- Der er da ogsÄ nogle patter der.
685
01:07:12,583 --> 01:07:14,958
Der er ikke kun numser.
686
01:07:15,125 --> 01:07:17,625
- Er det dig?
- Ja.
687
01:07:17,792 --> 01:07:22,708
Og her sidder folk og kigger
i Buttman Magazine i Afghanistan.
688
01:07:22,875 --> 01:07:27,333
- Det er ret interessant.
- I Afghanistan?
689
01:07:27,500 --> 01:07:30,917
De der arabere
stÄr og kigger pÄ Roccos pik.
690
01:07:31,083 --> 01:07:34,958
Nej, det er sgu da utroligt.
691
01:07:35,125 --> 01:07:38,500
Hvorfor synes du, at tiden er inde nu?
692
01:07:38,667 --> 01:07:41,708
Gider du ikke vĂŠre
en gammel pornostjerne?
693
01:07:41,875 --> 01:07:45,542
Nej, i det sidste Ärs tid
har vi filmet i studiet.
694
01:07:45,708 --> 01:07:49,792
Og jeg siger hele tiden til ham:
"Hold Ăžje med, om min sĂžn kommer."
695
01:07:49,958 --> 01:07:54,708
Jeg synes, at det er skamfuldt,
hvis han ser mig knalde.
696
01:07:54,875 --> 01:08:00,792
Ved du, hvad der er interessant, John?
Han siger, at det er hans sidste film.
697
01:08:00,958 --> 01:08:04,750
I startede sammen,
sÄ nu bliver ringen sluttet.
698
01:08:04,917 --> 01:08:09,958
Det er afslutningen pÄ en historie,
og det piner mig virkelig.
699
01:08:10,125 --> 01:08:14,292
- Hvad tĂŠnker du om det, John?
- Du er god foran kameraet.
700
01:08:14,458 --> 01:08:21,375
Jeg var ikke sĂŠrlig god foran kameraet.
Jeg gokkede den bare selv af...
701
01:08:21,542 --> 01:08:27,208
NĂ„, men jeg har overvejet at filme
pÄ Kink i San Francisco.
702
01:08:27,375 --> 01:08:31,625
Tanken er,
at jeg skal spÊndes op pÄ et kors.
703
01:08:31,792 --> 01:08:38,167
Et kors? Men der er ogsÄ to piger med
i scenen plus James Deen? Hold nu kĂŠft.
704
01:08:38,333 --> 01:08:44,125
Jeg vil ogsÄ gerne afprÞve
noget andet: Vil Kelly dominere mig?
705
01:08:44,292 --> 01:08:50,042
For hun har altid vĂŠret den underdanige.
Jeg vil gerne prĂžve at have...
706
01:08:50,208 --> 01:08:55,125
...den modsatte rolle af den,
jeg normalt har sammen med en pige.
707
01:08:55,292 --> 01:08:58,667
Modsatte?
Okay...
708
01:08:58,833 --> 01:09:04,167
Kan vi fÄ Kelly til at spÊnde ham op
pÄ korset? Er det en mulighed?
709
01:09:04,333 --> 01:09:11,208
Men hvorfor vil han op pÄ korset? FÞler
han sig skyldig over sin handlinger?
710
01:09:11,375 --> 01:09:16,500
Det er kun en stĂŠrk passion,
der kan korsfĂŠste en mand.
711
01:09:16,667 --> 01:09:21,708
- Hvordan skal pigerne vÊre klÊdt pÄ?
- Hvad med nonnekostumer?
712
01:09:21,875 --> 01:09:27,167
Jeg har mÄske nogle. Jeg har noget med
nonner. Jeg har gÄet pÄ katolsk skole.
713
01:09:27,333 --> 01:09:31,333
- Nonnekostumer er fint.
- Kan Rocco sÄ vÊre prÊst?
714
01:09:31,500 --> 01:09:34,125
Det er en slags drĂžm...
715
01:09:34,292 --> 01:09:37,458
- Jeg har det.
- Tak.
716
01:09:37,625 --> 01:09:41,917
Filmen begynder med,
at Rocco bliver stillet for retten.
717
01:09:42,083 --> 01:09:45,625
Han ryger enten
i himlen eller helvede-
718
01:09:45,792 --> 01:09:50,042
- efter at han har optaget
sin sidste scene.
719
01:09:50,208 --> 01:09:55,250
Og det her er hans sidste mulighed
for at bevise... Er I med?
720
01:09:55,417 --> 01:09:57,583
Det kunne vĂŠre fedt-
721
01:09:57,750 --> 01:10:02,875
- hvis Rocco havde vinger pÄ.
I skal ikke grine.
722
01:10:03,042 --> 01:10:06,792
- I begyndelsen eller i slutningen?
- I begyndelsen.
723
01:10:06,958 --> 01:10:12,042
Han stÄr i et kraftigt modlys...
Kan du ikke lide det?
724
01:10:12,208 --> 01:10:18,000
Og sÄ skal Kelly spille en engel.
En ren engel. Ren, forstÄr du?
725
01:10:18,167 --> 01:10:21,000
Kelly skal da spille djĂŠvlen.
726
01:10:21,167 --> 01:10:24,000
MĂ„ jeg gĂžre noget vildt?
727
01:10:24,167 --> 01:10:28,792
Skal vi ikke klĂŠde Kelly ud som en brud?
728
01:10:28,958 --> 01:10:34,792
- Som en brud? En brudekjole?
- Ja, det bryllup, hun aldrig fik.
729
01:10:42,625 --> 01:10:49,542
Hvad er planen for optagelserne?
Skal du lave en eller to scener?
730
01:10:49,708 --> 01:10:52,833
Aner det ikke.
Jeg gÞr, hvad jeg fÄr besked pÄ.
731
01:10:53,000 --> 01:10:56,375
- SpĂžrg chefen.
- Ja, spĂžrg chefen.
732
01:10:58,250 --> 01:11:01,125
Hvad tror du, at de finder pÄ?
733
01:11:01,292 --> 01:11:06,792
Det ved jeg ikke.
Men som du ved, er jeg jo begyndt igen.
734
01:11:06,958 --> 01:11:11,958
Det bliver spĂŠndende,
fordi det er jo Roccos sidste film.
735
01:11:12,125 --> 01:11:16,917
Det er nĂŠsten helt poetisk, at Rocco
laver sin sidste scene med mig-
736
01:11:17,083 --> 01:11:21,708
- fordi jeg er den eneste,
som rigtig har forstÄet ham.
737
01:11:21,875 --> 01:11:26,167
Der er nok mange, der gerne
vil se en ny Kelly/Rocco-film.
738
01:11:26,333 --> 01:11:29,917
Og fĂžrste gang, jeg mĂždte Rocco,
var sammen med dig.
739
01:11:30,083 --> 01:11:36,458
- Hvad tĂŠnker du om resten af holdet?
- Jeg har ondt af dem.
740
01:11:36,625 --> 01:11:42,583
Jeg er jo som et indespĂŠrret dyr,
der bare venter pÄ blive sluppet fri.
741
01:11:42,750 --> 01:11:48,625
Det eneste, der gĂžr mig nervĂžs, er,
hvis det giver bagslag.
742
01:11:48,792 --> 01:11:52,375
Du skal huske pÄ,
at bagslag er en del af livet.
743
01:11:52,542 --> 01:11:54,917
Det er svÊrt, nÄr man er mor.
744
01:11:55,083 --> 01:12:01,125
Rocco har altid formÄet
at jonglere arbejdsliv og familieliv.
745
01:12:01,292 --> 01:12:04,042
- Han er mand.
- Ja, det er forskellen.
746
01:12:04,208 --> 01:12:08,250
Det er anderledes for os,
fordi... vi er singlekvinder.
747
01:12:08,417 --> 01:12:13,000
Hvis vi knepper 50 personer,
bliver vi kaldt ludere.
748
01:12:13,167 --> 01:12:17,000
- Hvis en mand gĂžr det, er han en helt.
- Generer det dig?
749
01:12:17,167 --> 01:12:22,000
Nej, jeg fÄr bare mere lyst til
at gÞre det, sÄ folk kan forstÄ-
750
01:12:22,167 --> 01:12:27,583
- at der ikke er nogen,
der skal diktere, hvad jeg mÄ.
751
01:12:27,750 --> 01:12:32,042
Jeg sĂŠtter mine egne grĂŠnser,
og jeg ved, at jeg er et godt menneske.
752
01:12:32,208 --> 01:12:37,000
Det, at jeg vil lave film igen,
handler mest om, at jeg vil bevise-
753
01:12:37,167 --> 01:12:42,500
-at en kvinde pÄ min alder stadig er...
754
01:12:42,667 --> 01:12:46,833
Jeg er dĂždtrĂŠt af, at unge piger kaldes
MILF. Jeg er trĂŠt af silikonebryster-
755
01:12:47,000 --> 01:12:52,625
- og jeg er trÊt af at se pÄ
noget forlorent pis i scene efter scene.
756
01:12:52,792 --> 01:12:57,833
- Der er ikke noget ĂŠgte ved det.
- De gĂžr det ikke, som vi gjorde fĂžr.
757
01:12:58,000 --> 01:13:04,583
I dag siger pigerne: "I er fra
en anden tid. I forstÄr det ikke."
758
01:13:04,750 --> 01:13:11,750
"I forstÄr ikke, at vi godt kan lide
det. Vi er seksuelt stĂŠrkere end jer."
759
01:13:11,917 --> 01:13:16,375
- Kunne du finde pÄ at lave film igen?
- Nej. Jeg er alt for gammel.
760
01:13:16,542 --> 01:13:21,583
- Hvad var din sidste scene?
- Min sidste scene...?
761
01:13:21,750 --> 01:13:25,583
Det var faktisk en skĂžn scene.
762
01:13:25,750 --> 01:13:28,500
Jeg smadrede kĂžkkenbordet.
763
01:13:31,000 --> 01:13:36,042
Jeg smadrede kĂžkkenbordet.
Det var sammen med Ben Dover.
764
01:13:36,208 --> 01:13:39,333
- Hvor lĂŠnge har du vĂŠret i branchen?
- 21 Är.
765
01:13:39,500 --> 01:13:43,542
Mange forstÄr ikke,
at det her er en karriere.
766
01:13:43,708 --> 01:13:51,083
Det er ikke for sjov. Det er ikke
en klub for sexafhĂŠngige. Det er et job.
767
01:13:51,250 --> 01:13:54,792
- Tror du, at du er sexafhĂŠngig?
- Nej da.
768
01:13:54,958 --> 01:13:58,792
Slet ikke.
Hvorfor skulle jeg vĂŠre sexafhĂŠngig?
769
01:13:58,958 --> 01:14:02,792
- Synes du, at du er normal?
- Jeg er vel meget normal.
770
01:14:02,958 --> 01:14:06,958
Tja, nÄr man giver
blowjobs til 200 mÊnd pÄ en strand...
771
01:14:07,125 --> 01:14:11,833
Det var en normal dag for mig.
En normal dag pÄ kontoret.
772
01:14:15,375 --> 01:14:19,417
Vi er i gode hĂŠnder hos ham.
Hans piger gĂžr, som vi siger.
773
01:14:19,583 --> 01:14:23,375
Vi skal altid forklare
sÄ meget over for alle andre.
774
01:14:23,542 --> 01:14:28,250
Men hvis du begynder pÄ alt
muligt pis, bliver Spiegler irriteret.
775
01:14:28,417 --> 01:14:31,083
Og sÄ beder han mig om at skride.
776
01:14:31,250 --> 01:14:35,583
- Spiegler siger sin mening.
- Jeg skal nok opfĂžre mig pĂŠnt.
777
01:14:35,750 --> 01:14:40,542
Han er vild med os og vores arbejde,
og han har respekt for os.
778
01:14:40,708 --> 01:14:44,167
Men du skal vÊre oppe pÄ tÊerne.
779
01:14:46,167 --> 01:14:50,208
NĂ„, hvordan har branchen det
her i USA?
780
01:14:50,375 --> 01:14:58,208
Sidste Är var faktisk et rekordgodt Är.
Og i Är ligger vi lidt foran sidste Är.
781
01:14:58,375 --> 01:15:00,458
Hvor mange piger har du?
782
01:15:00,625 --> 01:15:04,500
Maksimum 30.
Men jeg prĂžver at have omkring 25.
783
01:15:04,667 --> 01:15:07,792
Kom ind.
784
01:15:10,125 --> 01:15:14,792
- Hej, hvordan gÄr det?
- Hej, Gaby.
785
01:15:14,958 --> 01:15:17,667
Jeg elsker dig!
786
01:15:17,833 --> 01:15:20,542
- Tillykke!
- Tak.
787
01:15:20,708 --> 01:15:23,917
Nu har du store naturlige bryster.
788
01:15:24,458 --> 01:15:27,917
- Jeg var i Budapest, hvor vi filmede.
- Jeg er ikke faderen, vel?
789
01:15:28,083 --> 01:15:32,542
- Nej.
- Du har ikke nok tatoveringer.
790
01:15:32,708 --> 01:15:37,750
Da jeg kom tilbage i januar,
fandt jeg en kĂŠreste og blev gravid.
791
01:15:37,917 --> 01:15:40,417
Lad mig se.
792
01:15:43,542 --> 01:15:49,583
- Se babyens ansigt...
- Hold kĂŠft. Min zombie vokser sikkert.
793
01:15:49,750 --> 01:15:53,667
- Holder du op med at lave porno nu?
- Ja.
794
01:15:53,833 --> 01:15:58,833
Jeg vil ikke lave porno,
nÄr jeg har fÄet et barn.
795
01:15:59,000 --> 01:16:03,875
- Men det var dit liv indtil for nylig.
- Ja, jeg elskede at lave porno.
796
01:16:04,042 --> 01:16:08,083
- Hvor tit lavede jeg film pÄ en mÄned?
- 20 gange.
797
01:16:08,250 --> 01:16:11,042
Ja, jeg giver afkald pÄ meget, men...
798
01:16:11,208 --> 01:16:17,583
- Du lyder, som om du er deres far.
- Ja, far Spiegler.
799
01:16:17,750 --> 01:16:22,417
- Jeg grÊder, nÄr det er slut.
- Det er slut.
800
01:16:22,583 --> 01:16:26,083
Nej, jeg arbejder stadig.
Du tjener stadig penge pÄ mig.
801
01:16:26,250 --> 01:16:29,292
Der er noget, jeg aldrig har forstÄet.
802
01:16:29,458 --> 01:16:33,833
HvornÄr ved han,
at en pige er en rigtig Spiegler-pige?
803
01:16:34,000 --> 01:16:39,292
De skal vĂŠre smukke og kloge,
og sÄ er det vigtigt, at de er perverse.
804
01:16:39,458 --> 01:16:43,333
De skal ogsÄ kunne lide penge,
men de skal vĂŠre perverse-
805
01:16:43,500 --> 01:16:46,542
- for mange gĂžr det bare
for pengenes skyld.
806
01:16:46,708 --> 01:16:52,708
I pornobranchen varer pigernes karriere
i snit fire-seks mÄneder.
807
01:16:52,875 --> 01:16:58,042
Vores piger holder i Ärevis. Eksempelvis
har Kimberly Kane vÊret i gang i 12 Är.
808
01:16:58,208 --> 01:17:03,958
Maddy? MÄ vi se pÄ dig her i lokalet?
809
01:17:04,125 --> 01:17:07,083
- NĂžgen.
- Naturligvis.
810
01:17:07,250 --> 01:17:10,500
- Skal jeg bare smide tĂžjet?
- Ja.
811
01:17:10,667 --> 01:17:14,958
Jeg fĂžler det, som om jeg
smider tĂžjet foran min far.
812
01:17:15,125 --> 01:17:19,000
Jeg er sÄdan helt...
813
01:17:19,167 --> 01:17:23,500
Men John er med i den scene,
vi skal optage-
814
01:17:23,667 --> 01:17:28,292
- og nÄr han fÞrst er helt oppe
at kĂžre, stopper han ikke igen.
815
01:17:28,458 --> 01:17:31,625
Hvordan har du det
med blÄ mÊrker og skrammer?
816
01:17:31,792 --> 01:17:39,083
Da han fortalte mig om det her, bad jeg
ham om at reservere et par dage...
817
01:17:39,250 --> 01:17:44,458
- SĂ„ du kan godt reservere et par dage?
- Ja...
818
01:17:44,625 --> 01:17:48,000
Det bliver vildt...
Kom ind.
819
01:17:48,167 --> 01:17:52,917
Hej. Hvordan gÄr det?
820
01:17:53,083 --> 01:17:56,792
- Det er dejligt at se dig.
- I lige mÄde. Tak, fordi du kom.
821
01:17:56,958 --> 01:17:59,833
Hej, sĂžde.
822
01:18:00,000 --> 01:18:03,208
Vi vil lave en film i San Francisco.
823
01:18:03,375 --> 01:18:06,417
Ja. Jeg glĂŠder mig...
824
01:18:06,583 --> 01:18:12,708
- Vil du se noget hardcore?
- Nu viser han billedet.
825
01:18:12,875 --> 01:18:15,792
- Nej, hvad er det?
- Det er mig.
826
01:18:15,958 --> 01:18:20,667
- Det er fra fĂžr, hun lavede porno.
- Hvad blev der brugt?
827
01:18:20,833 --> 01:18:25,792
En tre meter lang tyrepisk.
Den kan virkelig lave en hĂžj lyd.
828
01:18:25,958 --> 01:18:29,583
Hold da op.
Hvor lang tid gik der, fĂžr det var vĂŠk?
829
01:18:29,750 --> 01:18:35,625
- Det var helt vĂŠk inden for to uger.
- Jeg kan sende det til dig pÄ mail.
830
01:18:35,792 --> 01:18:40,625
Hold da op.
Men hvorfor vil du afstraffes?
831
01:18:40,792 --> 01:18:46,167
Jeg kan godt lide det.
Jeg opnÄr orgasme ved det.
832
01:18:46,333 --> 01:18:51,500
- Hvorfor opnÄr du orgasme af det?
- Det gad jeg ogsÄ godt at vide.
833
01:18:51,667 --> 01:18:56,458
- Jeg ved det ikke.
- Helt ĂŠrligt?
834
01:18:56,625 --> 01:19:01,208
- Jeg er da nĂždt til at vide hvorfor.
- Jamen jeg ved det ikke.
835
01:19:01,375 --> 01:19:07,083
Jeg ville give en formue for
at kende svaret pÄ det spÞrgsmÄl.
836
01:19:39,083 --> 01:19:42,333
Kelly...
837
01:20:51,750 --> 01:20:54,625
Du er alt,
hvad jeg har i denne verden.
838
01:20:54,792 --> 01:20:57,958
Og det er svĂŠrt for mig,
nÄr du siger:
839
01:20:58,125 --> 01:21:02,000
"Du er en hÄblÞs idiot.
Du gĂžr tingene forkert..."
840
01:21:02,167 --> 01:21:07,458
Jeg stÄr jo og knepper, og du laver
altid de samme fejl med kameraet.
841
01:21:07,625 --> 01:21:12,708
- Skal jeg sÄ rose dig?
- Du er bare sÄ aggressiv.
842
01:21:12,875 --> 01:21:16,542
Du minder om en kat...
Du hvÊsser klÞer pÄ andre.
843
01:21:16,708 --> 01:21:19,042
Du overdriver altid.
844
01:21:20,208 --> 01:21:23,917
- Kelly?
- Jeg troede, I havde glemt mig.
845
01:21:24,083 --> 01:21:29,000
Jeg er i gang med at strĂŠkke ud,
sÄ jeg er helt klar til i morgen.
846
01:21:29,167 --> 01:21:33,250
Du har kendt ham i 15 Är.
Er han blevet bedre eller vĂŠrre?
847
01:21:33,417 --> 01:21:37,667
Han er vĂŠrre end tidligere.
848
01:21:37,833 --> 01:21:43,125
Kelly, jeg er nysgerrig,
for det her bliver jo min sidste film.
849
01:21:43,292 --> 01:21:46,708
Hvorfor har du den seksualitet,
du har?
850
01:21:46,875 --> 01:21:49,542
- Jeg er fĂždt med den.
- Jamen...
851
01:21:49,708 --> 01:21:55,833
Du ved, nÄr folk er lidt specielle,
sÄ kan det skyldes-
852
01:21:56,000 --> 01:22:00,000
- deres mor, deres far,
vold, voldtĂŠgt...
853
01:22:00,167 --> 01:22:03,333
- Taler du om mishandlinger?
- Nej.
854
01:22:03,500 --> 01:22:07,208
Det behĂžver ikke
at vĂŠre noget seksuelt.
855
01:22:07,375 --> 01:22:12,083
Til hverdag er jeg stĂŠrk og selvstĂŠndig.
856
01:22:12,250 --> 01:22:18,958
NÄr jeg knalder, vil jeg gerne
overlade magten til dig-
857
01:22:19,125 --> 01:22:21,208
-sÄ jeg kan slappe helt af.
858
01:22:21,375 --> 01:22:28,833
NÄr man er underdanig, er det en
nydelse at overlade magten til en anden.
859
01:22:29,000 --> 01:22:34,500
SĂ„ mens man dyrker sex,
er man fuldkommen fri.
860
01:22:34,667 --> 01:22:40,375
Jeg mĂžder sjĂŠldent mĂŠnd,
som mentalt er stĂŠrkere end mig-
861
01:22:40,542 --> 01:22:44,250
-men det er det, jeg har brug for.
862
01:22:44,417 --> 01:22:47,000
Men sÄ mÄ du lige forklare mig-
863
01:22:47,167 --> 01:22:50,042
-hvad fanden der foregÄr i dit hoved?
864
01:22:50,208 --> 01:22:55,042
Hvad skete der,
dengang du valgte at afblĂŠse scenen?
865
01:22:55,208 --> 01:23:01,417
Du fik mig til at arrangere en film,
hvor du skulle knalde med ti fyre.
866
01:23:01,583 --> 01:23:05,750
Jeg arrangerede det, og da du sÄ mÞdte
op pÄ settet, afblÊste du det hele.
867
01:23:05,917 --> 01:23:12,458
Det var for at gĂžre dig sur,
sÄ du kom endnu mere op at kÞre.
868
01:23:12,625 --> 01:23:17,792
- Ren psykologi.
- Bruger du altid psykologi imod mig?
869
01:23:17,958 --> 01:23:20,917
99,9 % af tiden.
870
01:23:21,083 --> 01:23:26,000
Men du har ret i,
at jeg aldrig helt overlod magten...
871
01:23:26,167 --> 01:23:31,000
- Til nogen overhovedet.
- Ikke i nogen optagelser. Aldrig.
872
01:23:31,167 --> 01:23:35,250
- Privat?
- Ja, men aldrig i en optagelse. Aldrig.
873
01:23:35,417 --> 01:23:40,708
Den underdanige har altid magten, for
hun fÄr det jo, som hun vil have det.
874
01:23:40,875 --> 01:23:46,458
SÄ efter at jeg i Ärevis er blevet
kritiseret for at vĂŠre en machofyr-
875
01:23:46,625 --> 01:23:52,583
- der behandler pigerne for hÄrdt,
sÄ er jeg faktisk bare deres slave?
876
01:23:52,750 --> 01:23:57,333
Ja, du er pigernes slave.
877
01:23:57,500 --> 01:24:01,625
- Det ved jeg godt.
- Det passer.
878
01:24:01,792 --> 01:24:04,250
Gabriele er nĂŠppe enig med os-
879
01:24:04,417 --> 01:24:09,958
- fordi han kan ikke lide,
nÄr pigerne tÊver mig.
880
01:24:10,125 --> 01:24:14,208
Du kan ikke spille en rolle.
Du er Rocco Sifreddi.
881
01:24:14,375 --> 01:24:19,458
Du reprĂŠsenterer... noget.
Du er Rocco Sifreddi.
882
01:24:19,625 --> 01:24:24,167
Det stÄr: "En Rocco Sifreddi-film."
Du kan ikke spille en anden.
883
01:24:24,333 --> 01:24:31,167
Du forstÄr det ikke. Forandring er godt.
Det er bevidsthedsudvidende.
884
01:24:31,333 --> 01:24:34,917
Forandringer er en positiv del af livet.
885
01:24:35,083 --> 01:24:40,292
MÄske undertrykker du selv noget,
som afholder dig fra at kunne se-
886
01:24:40,458 --> 01:24:45,417
- at det er sundt,
at han viser andre sider af sig selv.
887
01:24:45,583 --> 01:24:51,042
Vi kan se det. Det kan du mÄske ikke,
men du er heller ikke ligesom os.
888
01:24:51,208 --> 01:24:56,250
Fuck dig, Kelly. Man ĂŠndrer ikke
ved noget, der fungerer fint.
889
01:24:56,417 --> 01:25:01,667
Det ĂŠndrer man ikke.
Det er en idiotisk idé at Êndre noget.
890
01:25:01,833 --> 01:25:08,208
- Du har en snĂŠver tankegang.
- SnĂŠver tankegang? Hold nu kĂŠft.
891
01:25:08,375 --> 01:25:13,542
Hold nu bare for
en gangs skyld din kĂŠft.
892
01:25:13,708 --> 01:25:19,042
Jeg har igennem 20 Är mÄttet hÞre pÄ,
at du taler grimt om mig.
893
01:25:19,208 --> 01:25:25,042
Du siger altid til mig: "Du er ren lort,
du er en luder, du er hans tĂŠve..."
894
01:25:25,208 --> 01:25:29,250
Jeg er ikke et skidt menneske.
Jeg kan lide bestemte ting-
895
01:25:29,417 --> 01:25:34,000
- men jeg er ikke anderledes
end din hustru eller nogen andre.
896
01:25:34,167 --> 01:25:38,167
Jeg foretrĂŠkker
bare en bestemt slags sex.
897
01:25:38,333 --> 01:25:42,250
Du fÄr pigerne til at se dumme ud.
Men det er de ikke.
898
01:25:42,417 --> 01:25:48,500
Ved du, hvad jeg tror? Du er bange
for mig og min seksualitet.
899
01:25:48,667 --> 01:25:52,167
- Helt sikkert.
- Jeg har mĂždt mange mĂŠnd som dig.
900
01:25:52,333 --> 01:25:55,625
Skal jeg stoppe bilen
og spytte dig i hovedet?
901
01:25:55,792 --> 01:26:00,917
Ja, meget gerne. Vis dig som
en rigtig mand for en gangs skyld.
902
01:26:01,083 --> 01:26:07,083
- Du er eddermame langt ude.
- FortsĂŠt bare.
903
01:26:07,250 --> 01:26:11,208
Jeg bliver altsÄ nÞdt til
at standse et Ăžjeblik.
904
01:26:11,375 --> 01:26:15,333
- Hvad fanden laver du?
- Du driver mig til vanvid.
905
01:26:15,500 --> 01:26:20,583
- Han skal lige trĂŠkke vejret.
- Kelly er tilbage.
906
01:26:20,750 --> 01:26:24,958
- Giv mig lige et Ăžjeblik.
- Vi skal have kaffe.
907
01:26:25,125 --> 01:26:28,542
- Fuck dig, Kelly.
- Nu skal vi have kaffe.
908
01:26:31,708 --> 01:26:33,792
Jeg fik ham.
909
01:26:33,958 --> 01:26:36,833
- Fuck dig!
- Tag det roligt.
910
01:26:37,000 --> 01:26:39,958
Fuck dig. Jeg slÄr Kelly ihjel.
911
01:26:40,125 --> 01:26:44,958
Du skal fandeme ikke hakke pÄ mig.
Stop.
912
01:26:45,125 --> 01:26:51,667
Jeg har aldrig behandlet dig dÄrligt.
Du skal ikke vÊre sÄdan imod mig.
913
01:26:51,833 --> 01:26:55,250
Du skal ikke vÊre sÄdan.
Lad mig vĂŠre.
914
01:26:55,417 --> 01:27:00,208
Lad mig vĂŠre. Jeg har brugt
hele mit liv pÄ at hjÊlpe ham.
915
01:27:00,375 --> 01:27:05,458
Og nu er det mig, der er lorten.
Jeg har fÄet nok, Rocco.
916
01:27:05,625 --> 01:27:09,125
- Tag det nu roligt.
- Jeg har fÄet nok!
917
01:28:18,625 --> 01:28:25,500
Hej... Hvordan gÄr det, James?
Er du lige kommet?
918
01:28:25,667 --> 01:28:30,250
Nej, jeg har vĂŠret rundt at tale
med folk, og sÄ har jeg vÊret i bad.
919
01:28:30,417 --> 01:28:33,458
- HvornÄr begynder vi?
- Om et par timer.
920
01:28:36,458 --> 01:28:43,042
Gabriele kom ind og sagde noget,
men jeg fattede ikke en brik af det.
921
01:28:43,208 --> 01:28:48,542
John og jeg forstod det heller ikke,
men vi har et par idéer.
922
01:28:48,708 --> 01:28:51,458
- Pigerne er derinde.
- Hej...
923
01:28:51,625 --> 01:28:54,750
Roccos liv er ikke sÄ let.
924
01:28:54,917 --> 01:29:00,167
Tro mig. Jeg har vĂŠret
sammen med ham i 25 Är.
925
01:29:02,333 --> 01:29:05,083
At elske... at dyrke sex
med en kvinde-
926
01:29:05,250 --> 01:29:08,542
- er som at bÊre pÄ et kors.
Er du med?
927
01:29:08,708 --> 01:29:11,708
Nej. Rocco bÊrer pÄ et kors-
928
01:29:11,875 --> 01:29:16,708
- fordi han er blevet forfulgt
hele sit liv for at lave porno.
929
01:29:16,875 --> 01:29:22,833
Og nu introducerer han Kelly, fordi
han ogsÄ synes, at hun bÞr forfÞlges?
930
01:29:23,000 --> 01:29:26,458
- MĂ„ jeg lige komme ned?
- Ja.
931
01:29:26,625 --> 01:29:31,833
Jesus mÄ virkelig have lidt meget.
Jeg har en rigtig dÄrlig dag i dag.
932
01:29:32,000 --> 01:29:36,667
Da jeg vÄgnede i morges og
sÄ mig selv i spejlet pÄ hotellet-
933
01:29:36,833 --> 01:29:41,333
- fĂžlte jeg mig for fĂžrste gang
i mit liv gammel og trĂŠt.
934
01:29:41,500 --> 01:29:47,458
Efter i aften, nÄr det her er slut,
hvad skal jeg sÄ tage mig til?
935
01:29:48,625 --> 01:29:53,542
Hvor tungt er det? Det er ikke
sÊrlig tungt. Det skal nok gÄ.
936
01:29:53,708 --> 01:29:58,292
John?
Han skal bÊre det sÄdan her.
937
01:29:58,458 --> 01:30:02,125
- Jeg er med.
- Det er bare én optagelse.
938
01:30:02,292 --> 01:30:04,458
Ja, det er fint.
939
01:30:04,625 --> 01:30:09,667
- Kan du ikke lide det?
- Er Kelly bundet fast pÄ bagsiden?
940
01:30:09,833 --> 01:30:13,292
Nej, hun er allerede nede.
941
01:30:13,458 --> 01:30:17,000
Undskyld...
942
01:30:18,792 --> 01:30:21,958
Beskriv lige den fĂžrste scene for mig.
943
01:30:22,125 --> 01:30:25,125
DÞren gÄr op. Han stÄr derinde-
944
01:30:25,292 --> 01:30:30,333
- og Kelly hÊnger pÄ korset.
Vi filmer Kelly.
945
01:30:30,500 --> 01:30:36,750
- BÊrer Rocco sÄ korset ind i lokalet?
- Nej, glem korset indtil videre.
946
01:30:36,917 --> 01:30:43,208
Vi gÄr videre til sexscenen.
Til sidst stÄr korset op ad vinduet.
947
01:30:43,375 --> 01:30:46,542
StÄr korset ikke stadig ude pÄ gangen?
948
01:30:46,708 --> 01:30:50,500
- Nej, det er blevet flyttet.
- Hvordan det?
949
01:30:50,667 --> 01:30:54,833
- Det er lige meget.
- Vent, vent, vent...
950
01:30:55,000 --> 01:30:59,250
Korset stÄr ved dÞrÄbningen.
951
01:30:59,417 --> 01:31:04,750
Rocco tager hende ned fra korset.
SĂ„ forklar mig lige...
952
01:31:04,917 --> 01:31:08,708
Nej, det, du sagde, var fint.
953
01:31:08,875 --> 01:31:13,667
James tager hende med ind,
og Rocco fĂžlger efter med korset.
954
01:31:13,833 --> 01:31:17,292
Det er sÄdan, jeg vil have det.
955
01:31:17,458 --> 01:31:22,375
SÄ det her skal ovenpÄ
sÄ hurtigt som muligt.
956
01:31:30,208 --> 01:31:35,125
Det bliver helt surrealistisk.
James begynder at kneppe hende.
957
01:31:35,292 --> 01:31:37,625
Jeg ligger midt mellem pigerne.
958
01:31:37,792 --> 01:31:42,125
Og pigerne driller mig med en pik.
959
01:31:42,292 --> 01:31:47,667
De driller mig, og jeg ser pÄ,
at James knepper Kelly.
960
01:31:47,833 --> 01:31:51,000
Det er sÄdan, jeg ser filmen for mig.
961
01:31:51,167 --> 01:31:58,208
Dit hoved kan vÊre her, og sÄ kan jeg
filme bagfra. Eller fra den anden side.
962
01:31:58,375 --> 01:32:03,625
Nej, Kelly...
Man kan sgu aldrig vide...
963
01:32:03,792 --> 01:32:10,000
MÄske hiver Kelly fat i pigerne
og dominerer dem...
964
01:32:10,167 --> 01:32:15,542
- Jeg kan mÄske korsfÊste Kelly...
- Ja, I er begge to uforudsigelige.
965
01:32:16,833 --> 01:32:20,042
Hold nu op, Kelly.
966
01:32:22,250 --> 01:32:25,625
GĂžr det noget,
hvis jeg lige korsfĂŠster dig?
967
01:32:25,792 --> 01:32:28,125
- Nej.
- Tak. Det er pĂŠnt af dig.
968
01:32:31,750 --> 01:32:36,417
Kan du give James Deen et blowjob
og mÄske noget vaginalt...
969
01:32:36,583 --> 01:32:40,542
SĂ„ vil jeg gerne lige have et bad fĂžrst.
970
01:32:40,708 --> 01:32:46,792
Rocco? Skal James bare have
et blowjob, inden du kommer ind?
971
01:32:46,958 --> 01:32:50,458
Det er helt op til ham.
972
01:32:52,833 --> 01:32:54,917
GĂžr Kelly klar.
973
01:32:55,083 --> 01:33:00,000
Vi gĂžr ikke grin med religionen.
Vi korsfĂŠster hende bare.
974
01:33:00,167 --> 01:33:04,167
Ja, korset skal med i den scene
for at vise-
975
01:33:04,333 --> 01:33:08,708
- at jeg har haft det sjovt,
og jeg har givet branchen en masse-
976
01:33:08,875 --> 01:33:13,083
-men det har ikke altid vĂŠret nemt.
977
01:33:13,250 --> 01:33:15,958
Jeg har haft mareridt
over det her-
978
01:33:16,125 --> 01:33:19,792
- men det her er jo ogsÄ
min sidste film-
979
01:33:19,958 --> 01:33:25,792
- sÄ jeg synes, at vi skal se mig
komme slĂŠbende med korset...
980
01:33:25,958 --> 01:33:32,333
Jeg siger ikke, at jeg er Jesus.
Jeg siger bare, at det har vĂŠret svĂŠrt.
981
01:33:43,333 --> 01:33:46,750
SÄdan, ja...
982
01:33:46,917 --> 01:33:50,708
Vis mig, hvordan du vil holde det.
983
01:33:50,875 --> 01:33:54,500
Ikke sÄdan.
Tip det til den ene side.
984
01:33:54,667 --> 01:33:58,375
Tip det lidt, ellers kan du ikke
komme ind ad dĂžren.
985
01:33:58,542 --> 01:34:01,542
Lad mig se engang.
986
01:34:01,708 --> 01:34:06,958
Kelly?
HjĂŠlp lige til...
987
01:34:11,292 --> 01:34:14,958
Kameraet kĂžrer.
VĂŠrsgo.
988
01:34:16,083 --> 01:34:18,458
VĂŠrsgo, Rocco.
989
01:34:22,958 --> 01:34:26,667
Kom, Rocco.
990
01:34:34,083 --> 01:34:38,042
- Hvad?
- NĂ„, kan du godt lide det?
991
01:34:39,250 --> 01:34:42,958
- Kan du ikke lide, at jeg slÄr dig?
- GĂžr det igen.
992
01:34:44,458 --> 01:34:47,000
Jeg var klar.
993
01:34:47,167 --> 01:34:51,417
- Du skal ikke sige, at du var klar.
- 20 Är...
994
01:34:51,583 --> 01:34:56,458
Vi er nĂždt til at tage det her fra dig.
Og nu fÄr du det tilbage.
88013