All language subtitles for Robotrix (1991) ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,689 --> 00:02:04,122 来吧,靓女 2 00:02:04,691 --> 00:02:06,989 来吧 3 00:02:25,645 --> 00:02:28,773 这份真是优差,很多东西看呀 4 00:02:28,815 --> 00:02:31,113 如果一起洗澡那就好了 5 00:02:31,618 --> 00:02:32,949 你们干什么? 6 00:02:36,589 --> 00:02:39,683 Selina,Selina 7 00:02:39,726 --> 00:02:42,092 请你尊重一点,称呼我林督察 8 00:02:42,629 --> 00:02:43,721 王子殿下 9 00:02:43,763 --> 00:02:45,128 什么都是一样 10 00:02:45,732 --> 00:02:48,929 不如下来跟我们一起洗澡吧 11 00:02:49,569 --> 00:02:52,629 我是代表 香港警察部来保护王子殿下 12 00:02:52,672 --> 00:02:54,105 绝对不可以做其他的事 13 00:02:54,607 --> 00:02:56,973 可惜,可惜 14 00:03:12,792 --> 00:03:15,192 我还是出去等好了 15 00:03:15,762 --> 00:03:17,161 有什么事出来找我 16 00:03:17,697 --> 00:03:19,028 Yes,madam 17 00:03:23,603 --> 00:03:24,627 我们过去吧 18 00:03:24,671 --> 00:03:26,002 来吧 19 00:03:33,713 --> 00:03:35,044 站好 20 00:03:36,849 --> 00:03:38,214 Madam 21 00:03:42,755 --> 00:03:43,813 现在做警察真困难 22 00:03:43,856 --> 00:03:46,017 洗澡也要陪他 23 00:03:48,628 --> 00:03:49,959 你真坏呀 24 00:03:53,633 --> 00:03:54,861 最顽皮是你 25 00:03:54,901 --> 00:03:56,232 扭一下 26 00:04:00,707 --> 00:04:04,006 来,今晚你第一个陪我 27 00:04:05,645 --> 00:04:07,272 第一个是你,你走运了 28 00:04:07,714 --> 00:04:09,045 王子,我排第几呀? 29 00:04:09,682 --> 00:04:10,671 排队吧 30 00:04:10,717 --> 00:04:14,175 我们有四个,你当心被我们玩残呀 31 00:05:08,808 --> 00:05:10,298 Selina,Selina 32 00:05:10,743 --> 00:05:11,801 Joe Sir 33 00:05:11,844 --> 00:05:12,811 那个混蛋打伤她? 34 00:05:12,845 --> 00:05:14,540 我进去看看她伤得怎么样 35 00:05:14,914 --> 00:05:16,905 Selina,Selina 36 00:05:16,949 --> 00:05:17,938 Joe,别这样子 37 00:05:17,984 --> 00:05:19,747 我要进去看看她 38 00:05:19,786 --> 00:05:20,775 Joe Sir 39 00:05:20,820 --> 00:05:21,809 你放手 40 00:05:21,854 --> 00:05:22,821 你冷静一点 41 00:05:22,855 --> 00:05:23,753 放手 42 00:05:23,790 --> 00:05:24,757 你冷静一点 43 00:05:24,791 --> 00:05:26,281 Madam受了严重的枪伤,她正在急救中 44 00:05:26,726 --> 00:05:28,193 你这样会骚扰医生施手术的 45 00:05:37,737 --> 00:05:41,298 Joe Sir,这些东西是Madam的,现在交给你 46 00:06:17,910 --> 00:06:21,971 这个阿拉伯油王是这次展销会最大的买家 47 00:06:22,014 --> 00:06:24,005 他对机械人非常有兴趣 48 00:06:24,050 --> 00:06:26,211 他想搞一个机械兵团 49 00:06:30,823 --> 00:06:33,951 难怪这么多国家派机械人来参展了 50 00:06:33,993 --> 00:06:36,154 原来他们都想跟他合作 51 00:06:40,032 --> 00:06:42,899 如果我们能够得到这个油王的支持 52 00:06:42,935 --> 00:06:45,961 我们以后就用不着担心研究机械人的经费问题 53 00:06:46,005 --> 00:06:49,133 但是还有这么多国家 54 00:06:51,844 --> 00:06:57,805 各位,欢迎参加这次迈向未来的展览 55 00:06:57,917 --> 00:07:02,411 全世界最新型号的机械人展览即将开始 56 00:07:03,022 --> 00:07:06,219 在舞台中心可以见到的是 57 00:07:06,793 --> 00:07:08,727 你可以见到一款 58 00:07:08,895 --> 00:07:11,887 首次由德国推出的产品 59 00:07:11,931 --> 00:07:13,558 德国制造 60 00:07:15,868 --> 00:07:19,326 这些单位介绍的最新钛合金属 61 00:07:19,872 --> 00:07:25,276 由最新电脑晶片技术UZ185372控制 62 00:07:25,912 --> 00:07:28,073 它们栩栩如生的皮肤 63 00:07:28,114 --> 00:07:31,208 用最新的柔软乳胶成份制成 64 00:07:31,250 --> 00:07:37,211 如果你往上望,你会发现男女型号都不成问题 65 00:07:48,034 --> 00:07:52,698 而且动作的配合精巧伶俐 66 00:07:59,545 --> 00:08:03,777 它们的眼睛配备最新式的雷射感应装置 67 00:08:11,424 --> 00:08:14,484 它们是由一亿瓦特电流 68 00:08:14,527 --> 00:08:19,260 发动而成的最新战斗机器 69 00:08:19,966 --> 00:08:20,955 他妈的 70 00:08:21,000 --> 00:08:22,399 我不相信你有这么大的能耐 71 00:08:22,902 --> 00:08:24,392 我这么大块儿,一定可以打垮你 72 00:08:25,972 --> 00:08:29,100 我们国家欢迎任何挑战 73 00:08:29,141 --> 00:08:31,336 欢迎出来较量 74 00:08:34,113 --> 00:08:35,444 请便 75 00:08:39,986 --> 00:08:41,317 他妈的 来 76 00:08:55,134 --> 00:08:56,465 他妈的 77 00:09:16,222 --> 00:09:17,211 谢谢 78 00:09:17,256 --> 00:09:20,384 你们的德国机械人已过时了 79 00:09:21,027 --> 00:09:23,359 它又重又笨 80 00:09:23,396 --> 00:09:27,162 我们美国的机械人跟你的力量一样 81 00:09:27,199 --> 00:09:29,190 但性能却优良得多 82 00:09:29,235 --> 00:09:33,433 体形较小,设备更好,动作更快 83 00:10:38,170 --> 00:10:39,535 你干什么呀? 84 00:10:40,139 --> 00:10:41,470 别动 85 00:12:20,206 --> 00:12:23,607 请让开,谢谢 86 00:12:29,248 --> 00:12:32,376 这个机械人是我们国家的产品 87 00:12:32,418 --> 00:12:35,285 她的编号是夏娃R27型 88 00:12:35,321 --> 00:12:40,258 至于她的操作和性能大家刚才已有目共睹了 89 00:12:40,292 --> 00:12:41,657 我不需要多作解释 90 00:12:49,368 --> 00:12:53,634 我对你这个夏娃27型的表现非常满意 91 00:12:54,240 --> 00:12:55,764 我现在正式邀请你们 92 00:12:56,242 --> 00:12:59,211 参与我国机械兵团的发展计划 93 00:12:59,245 --> 00:13:00,371 谢谢你,油王陛下 94 00:13:00,412 --> 00:13:02,744 我们国家感到非常荣幸 95 00:13:12,324 --> 00:13:13,689 请让开,谢谢 96 00:13:21,300 --> 00:13:25,293 油王陛下,今天早上王子殿下出游的时候 97 00:13:25,337 --> 00:13:26,827 被一个神秘人绑架 98 00:13:28,307 --> 00:13:30,673 什么?那怎么办? 99 00:13:34,413 --> 00:13:37,644 油王陛下,你好吗? 100 00:13:39,418 --> 00:13:42,444 我认得这个人,他叫山本隆一 101 00:13:42,488 --> 00:13:45,423 他是日本一个专门制造机械人的科学家 102 00:13:45,457 --> 00:13:46,856 他跟我接触过很多次 103 00:13:47,293 --> 00:13:49,818 他总是希望跟我合作发展机械兵团 104 00:13:50,296 --> 00:13:51,456 但是我都拒绝了他 105 00:13:51,497 --> 00:13:53,431 这个人我也认识他 106 00:13:53,465 --> 00:13:55,399 由于他的理论太疯狂 107 00:13:55,434 --> 00:13:58,426 所以日本政府已经下了禁制令 108 00:13:58,470 --> 00:14:00,563 不准他再研究机械人 109 00:14:01,340 --> 00:14:04,002 后来就再没有人知道他的下落 110 00:14:04,443 --> 00:14:07,674 你三番四次拒绝跟我合作 111 00:14:08,347 --> 00:14:12,807 你知不知道,你这样做不单侮辱了我 112 00:14:13,385 --> 00:14:15,376 还侮辱了我制造的机械人 113 00:14:15,421 --> 00:14:16,445 我要你知道 114 00:14:16,488 --> 00:14:19,787 你拒绝跟我合作是你一生中最大的错误 115 00:14:24,530 --> 00:14:27,897 无论一个怎样出色的机械人 116 00:14:28,400 --> 00:14:31,665 它的智慧总比不上人类 117 00:14:32,438 --> 00:14:34,463 所以很容易被人类征服 118 00:14:34,506 --> 00:14:40,411 但是如果将人类的思想和机械人的电脑程序结合 119 00:14:40,446 --> 00:14:42,641 它就可以主宰自己 120 00:14:45,484 --> 00:14:46,883 永远不会被人类征服 121 00:14:47,353 --> 00:14:48,877 人类的思想和机械人结合? 122 00:14:50,356 --> 00:14:53,450 即是将人类的思想直接输入机械人的电脑里 123 00:14:53,492 --> 00:14:57,451 那个机械人就会同时拥有人和机械人两者的长处 124 00:14:57,496 --> 00:14:58,827 不错 125 00:14:59,298 --> 00:15:00,765 不过这样会很危险的 126 00:15:01,467 --> 00:15:03,731 我们可以控制一个机械人 127 00:15:04,370 --> 00:15:08,773 但是我们不可以控制一个拥有人类思想的机械人 128 00:15:09,508 --> 00:15:12,875 因为我们根本不能控制人类的思想 129 00:15:16,548 --> 00:15:18,709 他现在究竟想怎样? 130 00:15:19,418 --> 00:15:23,821 他想将自己的思想输入身旁的机械人里 131 00:15:25,424 --> 00:15:28,393 他干什么? 132 00:15:28,427 --> 00:15:30,725 只有死了的人才可以做思想转移 133 00:15:37,403 --> 00:15:42,864 这盒带你看过了,他到底成不成功呀? 134 00:15:43,375 --> 00:15:45,502 如果不成功,他怎会捉了王子殿下呢? 135 00:15:45,544 --> 00:15:48,672 什么?绑架我儿子的人就是他? 136 00:16:25,384 --> 00:16:29,013 油王陛下 刚才的事情你全都看见了 137 00:16:30,456 --> 00:16:32,981 你应该不会再拒绝跟我合作了吧? 138 00:16:35,394 --> 00:16:40,798 无论如何我会来找你,我会令你跟我合作 139 00:16:47,706 --> 00:16:51,767 除了这盒录影带外,还有一封信,你看看 140 00:16:55,414 --> 00:16:57,905 油王陛下,当你收到这封信的时候 141 00:16:58,517 --> 00:17:00,007 王子殿下已经在我们手上了 142 00:17:00,552 --> 00:17:03,783 至于合作搞机械兵团的事迟一会跟你联络 143 00:17:04,089 --> 00:17:05,613 山本隆一 144 00:17:05,657 --> 00:17:08,649 你们一定要帮我找回我的儿子 145 00:17:08,694 --> 00:17:11,788 普通人根本不能对付他 146 00:17:14,500 --> 00:17:16,593 我们有夏娃,相信配合香港警方的协助 147 00:17:16,635 --> 00:17:17,602 一定可以捉到他 148 00:17:17,636 --> 00:17:20,935 我对夏娃和我们警方的实力都充满信心 149 00:17:21,573 --> 00:17:24,940 不过它这个样子出去会吓怕人的不行呀 150 00:17:25,511 --> 00:17:28,969 你放心,我们可以将夏娃改造成真人一样 151 00:17:29,448 --> 00:17:30,779 你看看 152 00:17:31,650 --> 00:17:33,845 是不是跟真人没有分别呀? 153 00:17:34,653 --> 00:17:35,984 对呀 154 00:17:37,489 --> 00:17:39,616 不过她这个样子可以改造吗? 155 00:17:39,658 --> 00:17:43,458 那么你觉得我这个助手Ann又怎样呢? 156 00:17:43,495 --> 00:17:45,895 她?靓女 157 00:17:46,465 --> 00:17:48,956 其实Ann也是个机械人 158 00:17:49,568 --> 00:17:50,899 真的? 159 00:17:52,538 --> 00:17:53,869 你是? 160 00:17:54,540 --> 00:17:58,032 不可能,不可能 161 00:17:59,445 --> 00:18:01,037 一点也不像 162 00:18:04,650 --> 00:18:06,015 是真的呀 163 00:18:08,754 --> 00:18:11,655 外形绝对不成问题 164 00:18:11,690 --> 00:18:13,089 对,对 165 00:18:16,762 --> 00:18:18,093 现在最好的办法 166 00:18:18,630 --> 00:18:20,655 就是将被山本打死的那个女督察的思想 167 00:18:20,699 --> 00:18:22,064 转移到夏娃的身上 168 00:18:22,734 --> 00:18:28,036 那么我们的实力就可以跟山本拉近 169 00:18:28,507 --> 00:18:30,031 更有把握和他对抗 170 00:18:52,531 --> 00:18:54,055 等一下 171 00:20:54,920 --> 00:20:56,251 这里是什么地方? 172 00:20:56,855 --> 00:21:01,019 我是Dr.Sara,这位是我的助手Ann 173 00:21:01,927 --> 00:21:04,157 多谢你们两位救我 174 00:21:04,830 --> 00:21:07,094 理论上可以这样说 175 00:21:07,966 --> 00:21:11,094 不是你们两位替我做手术的吗? 176 00:21:11,737 --> 00:21:12,897 是我们替你施手术的 177 00:21:12,938 --> 00:21:14,769 不过我们没有救过你 178 00:21:14,806 --> 00:21:16,865 因为你伤得太重,救不了 179 00:21:16,908 --> 00:21:19,138 我伤得太重,救不了? 180 00:21:21,813 --> 00:21:24,077 那岂不是说我已经死了? 181 00:21:26,918 --> 00:21:29,944 没理由,为什么我还可以坐在这里呢? 182 00:21:29,988 --> 00:21:34,186 因为你现在已经是个机械人,女机械人 183 00:21:34,860 --> 00:21:38,193 女机械人?你们神经病 184 00:21:41,967 --> 00:21:45,164 我要出院,我要出院 185 00:21:46,004 --> 00:21:48,234 你冷静点,你听我说 186 00:21:49,841 --> 00:21:50,899 我知道很难令你接受的 187 00:21:50,942 --> 00:21:53,069 但是你真的已经死了 188 00:21:53,712 --> 00:21:55,236 是我将你的思想输入机械人里 189 00:21:55,714 --> 00:21:57,238 然后将它做到跟你一模一样 190 00:21:57,816 --> 00:22:00,080 不相信的话,你看看自己的胸口 191 00:22:55,841 --> 00:22:59,174 为什么?为什么偏要选中我? 192 00:23:00,912 --> 00:23:02,971 因为你聪明能干 193 00:23:03,014 --> 00:23:05,380 有犯罪知识,又有正义感 194 00:23:06,918 --> 00:23:10,319 最主要是你刚刚死去 195 00:23:12,924 --> 00:23:15,358 既然我死了就让我死去好了 196 00:23:15,927 --> 00:23:17,019 为什么? 197 00:23:17,062 --> 00:23:20,964 为什么还要弄到我这样子,留在这里献世呢? 198 00:23:20,999 --> 00:23:22,330 你千万不要这样说 199 00:23:22,834 --> 00:23:25,928 因为我们要将人类的思想,输入夏娃的电脑里 200 00:23:25,971 --> 00:23:28,064 这样才可以对付山本隆一 201 00:23:28,106 --> 00:23:31,337 而刚好你 202 00:23:32,911 --> 00:23:34,344 你应该高兴才对 203 00:23:34,913 --> 00:23:36,073 虽然你的肉体已死 204 00:23:36,114 --> 00:23:38,981 但是你的精神仍然可以为社会服务 205 00:23:39,017 --> 00:23:42,384 况且你现在要消灭的是杀死你本人的真凶 206 00:23:42,888 --> 00:23:45,379 一个严重影响社会安宁的疯狂机械人 207 00:23:45,924 --> 00:23:49,223 没有你,我们根本不能跟他对抗 208 00:23:49,961 --> 00:23:53,419 不错,忘记你以前所有的事 209 00:23:53,899 --> 00:23:55,389 为大家的共同目标努力 210 00:23:55,967 --> 00:23:57,434 消灭山本隆一 211 00:24:08,046 --> 00:24:09,377 Madam,花给你的 212 00:24:09,915 --> 00:24:11,382 谢谢你 213 00:24:12,083 --> 00:24:13,414 这朵花很漂亮 214 00:24:13,919 --> 00:24:15,284 干什么?开聚会? 215 00:24:15,887 --> 00:24:18,412 有没有搞错?这么迟呀,搞什么鬼? 216 00:24:18,957 --> 00:24:20,424 你们早到而已 217 00:24:24,095 --> 00:24:26,393 不是说你受了严重枪伤的吗? 218 00:24:27,132 --> 00:24:29,464 不是,擦伤小许而已 219 00:24:30,035 --> 00:24:31,366 擦过药就没事了 220 00:24:32,103 --> 00:24:34,264 昨天为什么要在手术室急救? 221 00:24:34,973 --> 00:24:38,909 是这样的,我摔倒时撞着头部昏迷 222 00:24:38,944 --> 00:24:40,275 他们怕我受了震荡 223 00:24:42,848 --> 00:24:44,008 这些水果是我买的 224 00:24:44,049 --> 00:24:46,244 Madam她没有事呀 225 00:24:46,985 --> 00:24:48,009 真的没有事? 226 00:24:48,053 --> 00:24:49,452 究竟伤在哪里?又看不出有毛病 227 00:24:50,956 --> 00:24:52,287 真不明白 228 00:24:54,025 --> 00:24:55,356 你现在明白了一点吧 229 00:25:22,053 --> 00:25:23,384 多谢 230 00:25:25,023 --> 00:25:26,456 那个客人很阔绰 231 00:25:26,992 --> 00:25:28,016 那么你发达了 232 00:25:28,059 --> 00:25:29,390 当然 233 00:25:33,031 --> 00:25:36,489 先生,我看见你一个人坐在这里很久了 234 00:25:37,002 --> 00:25:43,271 不如我陪你,你请我喝杯酒好吗? 235 00:26:22,213 --> 00:26:25,512 你个混蛋,讨我女朋友的便宜? 236 00:26:25,984 --> 00:26:27,008 讨我大只仔的女朋友便宜 237 00:26:27,052 --> 00:26:28,417 就是不把我大只仔放在眼内 238 00:26:28,987 --> 00:26:30,215 大只哥,给点面子,我们在做生意呀 239 00:26:30,255 --> 00:26:32,348 好,我给你面子,推他入厕所 240 00:26:34,159 --> 00:26:35,490 走 241 00:26:42,133 --> 00:26:44,226 你刚才讲那个女人是我的 242 00:26:44,269 --> 00:26:45,600 不过你想要也可以 243 00:26:46,037 --> 00:26:47,265 我收一万元让给你 244 00:26:47,305 --> 00:26:50,604 一万?一万就没有,一百就有 245 00:26:51,042 --> 00:26:53,374 你个混蛋真嚣张,信不信我揍你呀? 246 00:27:00,251 --> 00:27:01,582 这么快就谈好了? 247 00:27:02,053 --> 00:27:04,487 是呀,一百元就搞掂 248 00:27:05,090 --> 00:27:06,421 这么便宜? 249 00:27:10,095 --> 00:27:11,255 一百元就搞掂? 250 00:27:11,296 --> 00:27:12,627 有没有搞错? 251 00:27:14,165 --> 00:27:16,395 没理由,看看大哥怎么样 252 00:27:18,269 --> 00:27:20,533 大哥 253 00:28:04,349 --> 00:28:08,445 你是不是人呀?这么久还不完? 254 00:28:15,093 --> 00:28:16,492 你神经病,我不做了 255 00:28:24,002 --> 00:28:25,026 走呀 256 00:28:25,303 --> 00:28:27,294 走开呀 257 00:28:27,338 --> 00:28:28,669 不要过来 258 00:28:30,375 --> 00:28:31,672 走呀 259 00:28:37,716 --> 00:28:39,081 走呀 260 00:29:34,339 --> 00:29:35,670 立正 261 00:29:38,209 --> 00:29:39,642 Selina大家都认识了 262 00:29:40,245 --> 00:29:42,577 她以后管理这个专案小组 263 00:29:46,451 --> 00:29:48,442 这位是Dr.Sara 264 00:29:48,486 --> 00:29:50,386 这个是她的助手,Ann 265 00:29:50,421 --> 00:29:54,551 是我邀请她们协助调查这件严重的案子 266 00:30:00,331 --> 00:30:01,662 正呀,劲呀 267 00:30:02,267 --> 00:30:04,758 阿Sir,不过我觉得这次的杀人狂魔 268 00:30:05,236 --> 00:30:06,396 是一个极度危险的人物 269 00:30:06,437 --> 00:30:09,736 她们三位弱质女子加入我们的行动 270 00:30:10,341 --> 00:30:12,741 我怕会影响我们的工作 271 00:30:13,244 --> 00:30:14,268 你们说是不是? 272 00:30:14,312 --> 00:30:15,643 不一定 273 00:30:17,415 --> 00:30:18,439 没问题了吧? 274 00:30:18,483 --> 00:30:19,814 没问题 275 00:30:24,322 --> 00:30:25,311 努力破案 276 00:30:25,356 --> 00:30:26,687 Yes,sir 277 00:30:27,358 --> 00:30:29,758 好了,以后你们可以好好的沟通了 278 00:30:30,295 --> 00:30:31,421 Yes,sir 279 00:30:31,462 --> 00:30:32,793 散队 280 00:30:38,970 --> 00:30:41,962 我叫阿伦,最喜欢服侍靓女 281 00:30:42,440 --> 00:30:44,067 有什么尽管吩咐我好了 282 00:30:46,244 --> 00:30:47,643 你喜欢吃什么早餐,我帮你买回来 283 00:30:48,513 --> 00:30:50,276 今晚你有没有空呀? 284 00:30:50,315 --> 00:30:52,840 想不到你会调来我们的专案小组 285 00:30:55,286 --> 00:30:58,778 对,世事有很多东西是想不到的 286 00:30:59,357 --> 00:31:02,849 Ann小姐,我们现在要对付的是杀人狂魔 287 00:31:03,361 --> 00:31:04,419 你怕不怕呀? 288 00:31:04,462 --> 00:31:07,795 你不用担心,我们是受过训练的 289 00:31:08,333 --> 00:31:09,891 勉强也可以应付 290 00:31:11,302 --> 00:31:13,463 不是吧,你们表演给我们看好吗? 291 00:31:13,504 --> 00:31:14,835 好呀 292 00:31:15,473 --> 00:31:16,872 来,跟我来 293 00:31:21,312 --> 00:31:22,404 怎么玩? 294 00:31:22,447 --> 00:31:24,711 你们几个过来箍着我 295 00:31:35,526 --> 00:31:36,857 过来 296 00:31:37,295 --> 00:31:38,626 我来了 297 00:31:48,306 --> 00:31:50,297 你们班混蛋整我? 298 00:31:51,409 --> 00:31:53,673 你有今天的日子了 299 00:32:01,586 --> 00:32:03,713 还在笑? 300 00:32:08,559 --> 00:32:11,858 庆祝我们调到同一组工作,干杯 301 00:32:14,599 --> 00:32:16,590 我等这个机会很久了 302 00:32:16,634 --> 00:32:17,965 你知不知道? 303 00:32:18,403 --> 00:32:21,566 近来我每晚看书,准备报名考升级试 304 00:32:21,606 --> 00:32:23,801 这么拼命,为了什么? 305 00:32:25,410 --> 00:32:27,674 想升上你的等级,跟你一起工作 306 00:32:28,546 --> 00:32:29,945 不过现在已经一起了 307 00:32:31,482 --> 00:32:33,746 你不会这样就不考试吧? 308 00:32:34,485 --> 00:32:35,918 等着瞧 309 00:32:46,564 --> 00:32:49,761 你知不知道为什么我会有畏高症? 310 00:32:50,435 --> 00:32:51,868 你在飞机上出世的? 311 00:32:54,405 --> 00:32:55,872 我当时是个小警员 312 00:32:56,441 --> 00:32:58,500 有一天我见到一个十三、四岁的小子 313 00:32:58,543 --> 00:32:59,942 抢走了老婆婆的金戒指 314 00:33:01,446 --> 00:33:03,778 我猜大约重三、四钱 315 00:33:04,449 --> 00:33:06,747 我一直追他到一座大厦的天台 316 00:33:07,585 --> 00:33:08,574 我走过去抓他 317 00:33:08,619 --> 00:33:11,918 他很害怕,一个不小心堕下街里去 318 00:33:12,523 --> 00:33:14,821 我扑过去想拉着他,可是太迟了 319 00:33:15,526 --> 00:33:16,618 他一直堕下去 320 00:33:16,661 --> 00:33:20,893 一直用他那双充满恐惧、仇恨的眼光望着我 321 00:33:21,466 --> 00:33:23,400 一直堕到地上为止 322 00:33:23,601 --> 00:33:26,001 从此之后,每次我从高处往下望时 323 00:33:26,637 --> 00:33:28,867 我就感觉到他的眼睛盯着我 324 00:33:29,474 --> 00:33:31,169 所以我很害怕,很害怕 325 00:33:37,482 --> 00:33:39,006 不要说那些不好的东西了,听歌 326 00:33:53,564 --> 00:33:54,895 快点,快点 327 00:34:02,707 --> 00:34:04,834 先生,想听什么歌? 328 00:34:05,543 --> 00:34:06,874 当然是"生日快乐" 329 00:34:10,214 --> 00:34:12,307 今天是你的生日? 330 00:34:12,483 --> 00:34:14,610 当然不是,是你的生日嘛 331 00:34:14,652 --> 00:34:15,983 我? 332 00:34:16,687 --> 00:34:20,646 是呀,我都忘记了 333 00:34:22,560 --> 00:34:23,925 你看那些是什么? 334 00:34:26,697 --> 00:34:28,358 这个蛋糕很漂亮呀 335 00:34:36,207 --> 00:34:37,606 谢谢你 336 00:34:37,642 --> 00:34:38,973 吹蜡烛 337 00:34:47,785 --> 00:34:49,116 吹吧 338 00:35:01,699 --> 00:35:03,326 Happy Birthday 339 00:38:52,997 --> 00:38:56,057 是不是真的?你是不是真的有跟他造爱? 340 00:38:56,967 --> 00:38:58,332 你不要问吧 341 00:39:01,906 --> 00:39:06,275 Dr.Sara,究竟人类造爱是怎样子的?告诉我吧 342 00:39:06,844 --> 00:39:10,177 你不会明白的,除非你拥有人类的思想 343 00:39:11,882 --> 00:39:16,114 如果有机会,我一定要尝试人类造爱的滋味 344 00:39:18,823 --> 00:39:21,849 你们说吧,日以继夜找寻也没有线索 345 00:39:21,892 --> 00:39:23,257 那些妓女一天一天的死去 346 00:39:23,928 --> 00:39:26,988 再这样下去,所有的妓女都死光了 347 00:39:27,031 --> 00:39:30,159 我们警察部的扫黄组要解散了 348 00:39:30,768 --> 00:39:31,962 最怕扫黄组未解散之前 349 00:39:32,002 --> 00:39:35,199 我们全队专案小组的人都被降级了 350 00:39:37,942 --> 00:39:41,810 这样看来,我们只有再用我们最老土 351 00:39:41,846 --> 00:39:43,279 而又最有效的方法 352 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 什么?又要我们扮妓女? 353 00:39:49,854 --> 00:39:50,980 这次不用你们了 354 00:39:51,021 --> 00:39:52,989 这次我们有三只现成的 355 00:39:53,023 --> 00:39:54,354 三只什么? 356 00:39:54,925 --> 00:39:55,949 Madam 357 00:39:55,993 --> 00:40:00,259 他说找你们三个扮妓女,引凶手出来 358 00:40:00,831 --> 00:40:02,162 好 359 00:40:04,969 --> 00:40:07,403 不用三个,其中一个就行了 360 00:40:07,905 --> 00:40:08,929 让我来吧 361 00:40:08,973 --> 00:40:12,374 对,这么容易的事交给Ann做就行了 362 00:40:13,844 --> 00:40:16,142 反正我想了解一下做妓女的滋味 363 00:40:27,958 --> 00:40:29,289 放在那里 364 00:40:31,095 --> 00:40:32,426 怎么样? 365 00:40:34,031 --> 00:40:35,362 - Madam你的身裁很好呀 - 很漂亮呀 366 00:40:35,766 --> 00:40:37,199 你过来自己看看 367 00:40:38,636 --> 00:40:39,694 回去工作吧 368 00:40:39,737 --> 00:40:41,261 很性感呀 369 00:40:45,943 --> 00:40:48,741 问哪边看不看见,位置对不对 370 00:40:49,013 --> 00:40:51,379 怎么样?看到了没有?位置对不对? 371 00:40:54,051 --> 00:40:56,144 看见画面了 372 00:40:56,187 --> 00:40:58,212 向左边一点 373 00:40:58,389 --> 00:41:00,584 太多了,回去一点 374 00:41:00,958 --> 00:41:02,289 OK 375 00:41:03,127 --> 00:41:04,458 搞掂,OK 376 00:41:04,929 --> 00:41:05,918 搞掂了吧? 377 00:41:05,963 --> 00:41:07,089 我要回去跟处长开会 378 00:41:07,131 --> 00:41:09,099 这边的事交给你们好了 379 00:41:09,133 --> 00:41:12,227 放心,我们每个人都是熟手男技工 380 00:41:13,137 --> 00:41:14,468 你们说对不对? 381 00:41:16,974 --> 00:41:19,374 Ann,你自己小心点 382 00:41:19,877 --> 00:41:20,866 行了,拜拜 383 00:41:20,911 --> 00:41:22,242 拜拜 384 00:41:23,914 --> 00:41:26,974 醒目点,那个杀人狂魔的化妆术是非常高明的 385 00:41:27,017 --> 00:41:28,075 不要被他欺骗 386 00:41:28,118 --> 00:41:29,107 行了 387 00:41:29,153 --> 00:41:31,314 还有,处长一会儿会来巡视 388 00:41:31,922 --> 00:41:34,356 放心,你先回去吧,有事我找你 389 00:41:34,925 --> 00:41:38,361 拜拜 390 00:41:46,971 --> 00:41:48,438 霸中之霸? 391 00:41:57,181 --> 00:42:00,514 鸡仔calling鸡窦,有料到,收到吗? 392 00:42:01,952 --> 00:42:04,318 鸡窦收到,Over 393 00:42:12,062 --> 00:42:13,529 老板,有什么光顾? 394 00:42:14,231 --> 00:42:15,562 当然是霸中之霸 395 00:42:16,133 --> 00:42:17,464 谢谢三百元 396 00:42:26,010 --> 00:42:27,477 欢迎你 397 00:42:40,057 --> 00:42:41,388 好正呀 398 00:42:44,028 --> 00:42:45,017 你刚刚出来做的? 399 00:42:45,062 --> 00:42:46,222 是呀,我是第一次 400 00:42:46,263 --> 00:42:47,594 第一次? 401 00:42:48,232 --> 00:42:50,496 是,我想尝试一下人类造爱的滋味 402 00:42:55,172 --> 00:42:56,503 发达了 403 00:43:01,946 --> 00:43:03,345 发达了 404 00:43:23,267 --> 00:43:25,360 怎么上面没有了动静? 405 00:43:27,171 --> 00:43:29,469 鸡仔call鸡窦,上面情况怎么样? 406 00:43:31,041 --> 00:43:34,477 Ann非常投入,她已经脱光了 407 00:44:23,327 --> 00:44:24,658 你干什么? 408 00:44:26,130 --> 00:44:28,655 我兴奋到流鼻血 409 00:45:03,233 --> 00:45:04,598 为什么要呻吟的呢? 410 00:45:12,242 --> 00:45:13,573 拜拜 411 00:45:16,213 --> 00:45:17,578 走了,老板? 412 00:45:18,248 --> 00:45:19,579 不走 413 00:45:20,384 --> 00:45:22,614 要再来一次 414 00:45:27,191 --> 00:45:28,624 那个人想梅开二度呀 415 00:45:31,261 --> 00:45:32,387 又是你? 416 00:45:32,429 --> 00:45:35,489 当然,你这么漂亮,我要再来一次 417 00:45:41,205 --> 00:45:43,503 我够钟下班了,你们看着吧 418 00:45:44,241 --> 00:45:45,367 这个场面你也舍得走? 419 00:45:45,409 --> 00:45:48,674 让他去,也许他吃不消,去自慰呢 420 00:46:02,259 --> 00:46:05,695 鸡仔calling鸡窦,有料到,收到吗? 421 00:46:07,197 --> 00:46:08,528 来了,你快点出去 422 00:46:14,438 --> 00:46:16,269 老板,有什么光顾? 423 00:46:16,306 --> 00:46:17,398 当然是霸中之霸 424 00:46:17,441 --> 00:46:18,772 谢谢三百元 425 00:46:19,343 --> 00:46:20,674 跟我来 426 00:47:02,352 --> 00:47:04,684 Joe Sir,现在看不见了,怎么办? 427 00:47:05,222 --> 00:47:06,211 听声音吧 428 00:47:06,256 --> 00:47:07,814 现在不能进去,只好听声音了 429 00:47:10,227 --> 00:47:11,592 来吧,快点 430 00:47:12,329 --> 00:47:13,819 把手巾脱下吧,快点 431 00:47:14,431 --> 00:47:16,831 狗仔,你干什么把裤子脱下呀? 432 00:47:17,301 --> 00:47:18,359 什么?狗仔? 433 00:47:18,402 --> 00:47:19,460 哪里有狗仔呀? 434 00:47:19,503 --> 00:47:20,834 狗仔? 435 00:47:21,371 --> 00:47:22,463 哪里有狗仔呀? 436 00:47:22,506 --> 00:47:24,838 没有,在哪里呀? 437 00:47:25,242 --> 00:47:26,573 你还否认? 438 00:47:27,244 --> 00:47:28,472 原来是你 439 00:47:28,512 --> 00:47:29,843 认错人了 440 00:47:30,314 --> 00:47:32,748 岂有此理,真大胆,扮嫖客 441 00:47:33,317 --> 00:47:34,841 你还否认? 442 00:47:37,454 --> 00:47:40,480 你身为警务人员,竟然扮嫖客召妓 443 00:47:40,524 --> 00:47:42,685 我下班后也是个普通市民 444 00:47:43,293 --> 00:47:45,761 我应该有普通市民的权利 445 00:47:46,296 --> 00:47:47,285 什么权利呀? 446 00:47:47,331 --> 00:47:48,320 召妓 447 00:47:48,365 --> 00:47:49,696 召妓? 448 00:48:02,312 --> 00:48:06,681 处长,他们就在上面,我带你上去看看 449 00:48:07,551 --> 00:48:08,882 这边 450 00:48:11,488 --> 00:48:12,853 我的朋友说她很棒呀 451 00:48:13,357 --> 00:48:14,346 是不是真的? 452 00:48:14,391 --> 00:48:15,915 真的,尝过你就知道好了 453 00:48:16,560 --> 00:48:17,891 身裁很好的 454 00:48:23,333 --> 00:48:24,891 你干什么?排队呀 455 00:48:25,535 --> 00:48:26,866 为什么排队呀? 456 00:48:27,337 --> 00:48:28,326 排队召妓 457 00:48:28,372 --> 00:48:29,532 排队召妓? 458 00:48:29,573 --> 00:48:30,870 当然啦 459 00:48:31,508 --> 00:48:32,873 排队呀 460 00:48:33,543 --> 00:48:34,567 我是警察 461 00:48:34,611 --> 00:48:36,943 警察有什么了不起?警察不用排队的吗? 462 00:48:37,514 --> 00:48:38,845 走开 463 00:48:39,383 --> 00:48:40,782 别碍着,走开 464 00:48:41,385 --> 00:48:42,818 走开,别碍着 465 00:48:46,556 --> 00:48:47,887 不要插队 466 00:48:49,326 --> 00:48:50,315 Sir 467 00:48:50,360 --> 00:48:51,452 你们几个搞什么鬼? 468 00:48:51,495 --> 00:48:54,896 想不到Ann接客的生意会这么好 469 00:48:56,400 --> 00:48:57,731 马上取消这次行动 470 00:48:59,403 --> 00:49:01,371 一定是你们几个搞鬼 471 00:49:01,405 --> 00:49:02,372 不关我的事 472 00:49:02,406 --> 00:49:03,964 回去写份详细的报告给我 473 00:49:04,408 --> 00:49:05,397 不关我的事呀 474 00:49:05,442 --> 00:49:06,875 不关我的事呀 475 00:49:07,411 --> 00:49:08,742 是他呀 476 00:49:10,514 --> 00:49:12,880 还不快去收拾东西,取消了,听到吗? 477 00:49:13,350 --> 00:49:14,374 轮到我了 478 00:49:14,418 --> 00:49:16,943 这里没有应召妓女了,快点走 479 00:49:19,589 --> 00:49:22,786 做完我这次吧,我等了很久了 480 00:49:23,593 --> 00:49:24,924 线人辉 481 00:49:26,630 --> 00:49:29,963 有没有见过这个人? 482 00:49:30,667 --> 00:49:31,998 没有 483 00:49:32,402 --> 00:49:33,426 没有清楚就说没有? 484 00:49:33,470 --> 00:49:35,802 阿Sir,我有名是过目不忘的 485 00:49:37,541 --> 00:49:38,872 如果你帮我找到他 486 00:49:39,409 --> 00:49:41,934 以前你欠我们的线人费就一笔勾销 487 00:49:42,612 --> 00:49:44,978 是不是真的?说过要算呀 488 00:49:45,549 --> 00:49:46,880 我什么时候骗过你呀? 489 00:49:47,517 --> 00:49:50,850 如果是这样,我拼命也替你们找这个人 490 00:49:58,395 --> 00:49:59,726 三位靓女 491 00:50:21,485 --> 00:50:23,885 蚀本,蚀本了 492 00:50:24,654 --> 00:50:26,781 看开一点,正经事嘛 493 00:50:27,691 --> 00:50:29,022 最怕就是引不到凶手 494 00:50:29,559 --> 00:50:31,686 引来一群不三不四的人回来 495 00:50:31,728 --> 00:50:34,856 这么久不能破案,要搏一搏了 496 00:50:35,532 --> 00:50:38,023 不要好像上次一样,搞到一团糟 497 00:52:01,685 --> 00:52:05,951 把全部喝光,谁快就赢 498 00:52:06,590 --> 00:52:08,114 赢了又怎么样? 499 00:52:08,558 --> 00:52:11,755 如果你赢了,你说怎样就怎样好了 500 00:52:11,795 --> 00:52:16,164 不过,如果我赢了,我说怎样你就要怎样 501 00:52:17,567 --> 00:52:21,162 她是女人,你说怎样就怎样,你岂不是很便宜 502 00:52:22,539 --> 00:52:25,030 发达了,我是有名的快枪手 503 00:52:26,643 --> 00:52:27,940 你不行的 504 00:52:28,545 --> 00:52:29,944 没问题 505 00:52:32,649 --> 00:52:33,980 预备 506 00:52:34,651 --> 00:52:37,051 一,二,三 507 00:52:40,824 --> 00:52:42,155 厉害呀 508 00:52:52,669 --> 00:52:55,001 我赢了,怎么样? 509 00:52:56,706 --> 00:52:59,937 愿赌服输,你说怎样就怎样好了 510 00:53:02,812 --> 00:53:05,975 我要你马上消失 511 00:53:06,716 --> 00:53:08,115 消失呀 512 00:53:32,642 --> 00:53:38,945 长得这么漂亮,肾有毛病,真可惜 513 00:53:55,665 --> 00:53:56,723 你是谁? 514 00:53:56,766 --> 00:53:58,097 山本隆一? 515 00:54:02,739 --> 00:54:03,797 站着 516 00:54:03,840 --> 00:54:05,171 别跑 517 00:54:05,909 --> 00:54:07,934 别跑,山本 518 00:54:24,894 --> 00:54:26,225 阿忠 519 00:54:34,738 --> 00:54:36,069 警察,别动 520 00:54:52,822 --> 00:54:54,255 有没有搞错?撞得人这么痛 521 00:54:54,891 --> 00:54:56,222 什么呀?下车 522 00:54:57,861 --> 00:54:59,192 在那边 523 00:55:05,835 --> 00:55:09,168 有没有见过这个人?看清楚一点 524 00:55:10,807 --> 00:55:12,798 没有,什么事呀? 525 00:55:12,842 --> 00:55:16,903 不要问,总之看见他就通知我有你好处 526 00:55:16,946 --> 00:55:18,311 知道吗? 527 00:55:18,715 --> 00:55:19,704 好 528 00:55:19,749 --> 00:55:21,080 帮帮忙 529 00:55:29,959 --> 00:55:32,325 总而言之,油王一天没应承跟我合作 530 00:55:32,862 --> 00:55:35,057 我不会给钱你们 531 00:55:35,732 --> 00:55:38,200 但是我已经协助你把王子捉去 532 00:55:46,910 --> 00:55:48,878 我不会骗你们的 533 00:55:48,912 --> 00:55:50,277 你要求到,我就先给你一半 534 00:55:50,780 --> 00:55:52,111 好,一言为定 535 00:55:52,816 --> 00:55:54,249 我会通知你在哪里收钱的 536 00:56:21,010 --> 00:56:22,341 老兄,什么事呀? 537 00:56:22,812 --> 00:56:23,972 为什么要跟踪我? 538 00:56:24,013 --> 00:56:26,140 我不认识你,怎么会跟着你呢? 539 00:56:43,867 --> 00:56:45,198 为什么? 540 00:56:47,904 --> 00:56:49,963 你为什么要杀死他? 541 00:56:50,006 --> 00:56:52,338 没有人可以知道我们的秘密 542 00:57:13,062 --> 00:57:14,051 等一等 543 00:57:14,097 --> 00:57:16,429 我有办法,可能找到线索 544 00:57:17,901 --> 00:57:20,426 医官,麻烦你帮我把他的眼睛割下来 545 00:57:23,039 --> 00:57:26,270 当一个人在极度激动或恐惧的情况下死亡的话 546 00:57:26,843 --> 00:57:29,437 他死前的影像会逗留在视网膜的感光细胞里 547 00:57:29,913 --> 00:57:31,403 趁那些细胞还没完全死亡之前 548 00:57:31,881 --> 00:57:33,075 透过电脑将它们重新排列 549 00:57:33,116 --> 00:57:35,346 就可以看见死者死前看到的影像 550 00:57:38,922 --> 00:57:40,253 有画面了 551 00:57:45,061 --> 00:57:47,393 杀他的人果然是山本隆一 552 00:57:48,097 --> 00:57:49,462 我认得他们三个 553 00:57:49,999 --> 00:57:52,365 他们是油王的保镖,在展销会见过 554 00:57:52,936 --> 00:57:54,267 什么展销会? 555 00:57:54,971 --> 00:57:57,337 奇怪,为什么会跟山本在一起的呢? 556 00:57:57,907 --> 00:58:00,375 我们跟踪这几个保镖一定可以找到山本 557 00:59:08,044 --> 00:59:09,944 钱呢?带来了没有? 558 00:59:18,087 --> 00:59:19,076 什么? 559 00:59:57,060 --> 00:59:58,254 她们怎样下去的? 560 00:59:58,294 --> 01:00:00,194 还问什么?快点下去帮忙 561 01:00:00,229 --> 01:00:02,060 去,快点 562 01:01:43,232 --> 01:01:44,221 不要进去 563 01:01:44,267 --> 01:01:45,199 里面究竟发生了什么事? 564 01:01:45,234 --> 01:01:46,258 你不能进去的 565 01:01:46,302 --> 01:01:47,701 为什么你不让我进去? 566 01:01:48,137 --> 01:01:49,695 听着,总之你不能进去,Joe 567 01:01:50,239 --> 01:01:51,297 山本究竟是什么人? 568 01:01:51,340 --> 01:01:53,365 我开枪打中他竟然没事,炸他又不死 569 01:01:53,409 --> 01:01:54,740 Ann受了伤又不送她到医院去 570 01:01:55,111 --> 01:01:57,511 Dr.Sara在帮她做手术 571 01:01:58,014 --> 01:01:59,242 做手术? 572 01:01:59,315 --> 01:02:00,646 Dr.Sara是医生吗?这里是医院吗? 573 01:02:00,683 --> 01:02:01,707 她不是医生 574 01:02:02,185 --> 01:02:03,812 你还没有回答我,山本究竟是什么人? 575 01:02:04,187 --> 01:02:05,518 你不要多问了 576 01:02:06,389 --> 01:02:08,289 你们究竟在搞什么鬼? 577 01:02:08,324 --> 01:02:09,291 我们 578 01:02:09,325 --> 01:02:10,690 你不要再骗我 579 01:02:11,327 --> 01:02:12,658 Joe 580 01:02:14,197 --> 01:02:15,186 开门,开门 581 01:02:15,231 --> 01:02:16,163 不要这样 582 01:02:16,199 --> 01:02:17,530 你听我说 583 01:02:22,171 --> 01:02:24,571 山本隆一是个机械人 584 01:02:25,208 --> 01:02:27,642 机械人?那么我是蒙面超人 585 01:02:28,244 --> 01:02:31,702 不单止山本隆一,Ann也是 586 01:02:33,149 --> 01:02:35,743 Dr.Sara现在替她修理 587 01:02:36,452 --> 01:02:38,317 你才要修理呀 588 01:02:38,354 --> 01:02:39,787 你越说越离谱了,小姐 589 01:02:41,157 --> 01:02:42,681 我知道很难令你相信 590 01:02:46,195 --> 01:02:47,628 来 591 01:04:06,342 --> 01:04:07,741 你现在相信了吗? 592 01:04:13,349 --> 01:04:15,681 到了这个时候,我不怕告诉你 593 01:04:17,420 --> 01:04:20,753 那次中枪,其实我已经死了 594 01:04:22,458 --> 01:04:26,861 Dr.Sara将我的思想转移到另一个机械人里 595 01:04:28,364 --> 01:04:29,854 我和Ann一样是个机械人 596 01:04:31,334 --> 01:04:34,667 没可能,没可能 597 01:05:19,615 --> 01:05:21,742 放我出去,放我 598 01:05:22,518 --> 01:05:26,682 我求求你,放我出去,放我 599 01:05:27,590 --> 01:05:28,921 我求求你 600 01:05:32,428 --> 01:05:33,554 不要 601 01:05:33,596 --> 01:05:40,764 不要,不要 602 01:06:08,497 --> 01:06:11,933 我觉得很高兴,你对Selina的感情这么真挚 603 01:06:12,601 --> 01:06:15,900 虽然我的构造跟人类不同 604 01:06:17,440 --> 01:06:20,773 但是我的样貌、身体,甚至思想 605 01:06:22,611 --> 01:06:25,808 都跟以前的Selina一模一样没有分别 606 01:06:48,537 --> 01:06:50,937 以前Selina能做到的事,我一样可以做到 607 01:07:22,505 --> 01:07:23,836 早晨 608 01:07:32,515 --> 01:07:35,678 Joe说迟一会才返警察局 609 01:07:35,718 --> 01:07:39,518 见到面再跟他说,他可能和Selina在一起 610 01:07:39,688 --> 01:07:41,883 什么可能,我说一定是 611 01:07:53,769 --> 01:07:55,100 什么事? 612 01:07:56,505 --> 01:07:57,836 山本 613 01:08:21,564 --> 01:08:22,895 坐好 614 01:08:43,686 --> 01:08:45,017 快点下车,走 615 01:08:45,588 --> 01:08:46,919 快点走 616 01:08:59,702 --> 01:09:01,135 走开呀 617 01:09:08,811 --> 01:09:10,142 狗仔 618 01:09:25,661 --> 01:09:27,128 狗仔 619 01:09:28,697 --> 01:09:29,789 今晨九时四十五分 620 01:09:29,832 --> 01:09:32,460 发生警员在警署门外被凶徒所杀 621 01:09:32,635 --> 01:09:35,832 同时有两位从日本来的科学家亦在同一事件中受伤 622 01:09:35,871 --> 01:09:37,930 根据现场消息报导 623 01:09:38,841 --> 01:09:41,071 是处长呀 624 01:09:41,810 --> 01:09:45,177 快点,让开 625 01:09:46,649 --> 01:09:47,707 处长,请你发表一下 626 01:09:47,750 --> 01:09:50,082 听说这个凶徒好像不是普通人 627 01:09:50,586 --> 01:09:51,678 有什么线索?什么动机? 628 01:09:51,720 --> 01:09:52,744 各位,各位 629 01:09:52,788 --> 01:09:55,256 各位,请听我说 630 01:09:55,624 --> 01:09:59,060 到适当时候,我们会向大家发表有关的消息 631 01:09:59,728 --> 01:10:00,820 请让开 632 01:10:00,863 --> 01:10:02,728 是不是恐怖份子的所为? 633 01:10:02,765 --> 01:10:04,130 处长,处长 634 01:10:16,712 --> 01:10:18,839 油王陛下,怎么你会来的? 635 01:10:18,881 --> 01:10:20,815 关于那个山本博士的事 636 01:10:20,849 --> 01:10:23,113 我已经决定了跟他合作 637 01:10:25,821 --> 01:10:27,152 油王陛下 638 01:10:28,757 --> 01:10:30,190 油王陛下,为什么呢? 639 01:10:30,693 --> 01:10:31,853 为什么?这个就是原因 640 01:10:31,894 --> 01:10:35,762 我不想我儿子活生生被山本用电钻钻死 641 01:10:35,798 --> 01:10:37,231 山本博士已经杀了那么多无辜的人 642 01:10:37,700 --> 01:10:38,860 如果你还跟他合作搞机械兵团 643 01:10:38,901 --> 01:10:40,801 这个世界就会大混乱了 644 01:10:40,836 --> 01:10:44,704 我怎么可以亲眼看着我的儿子死在那个怪物手上呢 645 01:10:44,740 --> 01:10:46,264 你教我现在怎么办呢? 646 01:10:47,710 --> 01:10:50,770 你放心,我们一定会尽快找到山本隆一 647 01:10:50,813 --> 01:10:53,111 你们可以对付那只怪物吗? 648 01:10:54,783 --> 01:10:56,876 你们走过去只会死完一个又一个 649 01:10:56,919 --> 01:10:58,750 直至全部死光为止 650 01:10:58,787 --> 01:11:00,254 你说什么?你说什么? 651 01:11:00,789 --> 01:11:02,120 Joe,Joe 652 01:11:02,925 --> 01:11:04,825 你多给几天时间我们 653 01:11:04,860 --> 01:11:06,885 我们会尽快救王子殿下 654 01:11:06,929 --> 01:11:11,923 好,三天,我多给三天时间你们 655 01:11:11,967 --> 01:11:13,764 如果你们救不了我儿子 656 01:11:13,802 --> 01:11:18,262 你们别怪我,我只有被迫跟山本合作 657 01:11:26,982 --> 01:11:30,782 你们听我说,他现在的目标根本就是我 658 01:11:30,819 --> 01:11:32,286 我假装受伤入住医院 659 01:11:33,856 --> 01:11:36,222 就是想利用我自己做饵引他出来 660 01:11:38,861 --> 01:11:39,885 出来了 661 01:11:39,928 --> 01:11:41,828 处长,处长 662 01:11:41,864 --> 01:11:42,853 请问警方对这次的惨剧有什么意见? 663 01:11:42,898 --> 01:11:44,297 警方会采取什么措施呢? 664 01:11:44,733 --> 01:11:46,257 那位从日本来的科学家伤势怎么样? 665 01:11:46,702 --> 01:11:49,296 这次的事是非常疯狂的行为 666 01:11:49,905 --> 01:11:52,271 我们已经掌握到凶徒的资料 667 01:11:52,808 --> 01:11:54,241 相信很快可以破案 668 01:11:54,743 --> 01:11:56,870 至于那位日本来的女科学家 669 01:11:56,912 --> 01:11:59,210 她没有受到严重的损伤 670 01:11:59,748 --> 01:12:01,306 现在在医院接受观察 671 01:12:01,950 --> 01:12:05,181 至于她的女助手亦没有大碍 672 01:12:05,721 --> 01:12:08,315 你们这次来香港考察遇上这种事,有什么意见? 673 01:12:09,992 --> 01:12:12,893 这种冷血的行为完全是无人性 674 01:12:12,928 --> 01:12:15,954 照我看这个凶徒那种无意识的杀人 675 01:12:15,998 --> 01:12:18,296 只不过是发泄他的禽兽所为 676 01:12:18,834 --> 01:12:20,233 我相信他一定不是人 677 01:12:20,869 --> 01:12:22,200 而是一只怪物 678 01:12:22,905 --> 01:12:25,339 因为他的表现简直是连狗也不如 679 01:12:25,841 --> 01:12:28,241 这种鼠辈应该受到最高的刑罚 680 01:12:28,811 --> 01:12:30,176 就是将他碎尸万段 681 01:12:30,879 --> 01:12:32,244 你们有什么计划去抓他呢? 682 01:13:17,826 --> 01:13:19,157 快点 683 01:14:21,089 --> 01:14:23,250 在那边,到那边截他 684 01:14:31,900 --> 01:14:32,889 别跑 685 01:14:32,935 --> 01:14:33,902 站着 686 01:14:33,936 --> 01:14:35,267 别动 687 01:14:36,071 --> 01:14:37,561 站着,别动 688 01:14:51,954 --> 01:14:53,285 追 689 01:15:02,931 --> 01:15:04,558 别动 690 01:15:15,310 --> 01:15:18,711 你已经被警方包围,马上放下武器投降 691 01:15:18,981 --> 01:15:20,744 处长,他不会听你们说的 692 01:15:20,949 --> 01:15:22,849 他随时会做出疯狂的行为 693 01:15:39,067 --> 01:15:40,500 开枪 694 01:16:14,002 --> 01:16:14,991 马上带他回去 695 01:16:15,037 --> 01:16:17,437 我要拆除他的电脑程序和记忆系统 696 01:16:43,165 --> 01:16:44,496 没事的 697 01:16:56,111 --> 01:16:57,442 你把石油王子藏在那里? 698 01:16:59,214 --> 01:17:02,411 你个死混蛋,信不信我一枪打爆你的头? 699 01:17:13,028 --> 01:17:15,223 我说了,我说了 700 01:17:15,263 --> 01:17:16,628 王子在那里?说 701 01:17:17,099 --> 01:17:18,498 在飞鹅山上的山洞里 702 01:17:25,140 --> 01:17:26,573 等等,我还要研究他 703 01:17:28,110 --> 01:17:29,634 走吧,我们救王子要紧 704 01:17:32,047 --> 01:17:35,574 你马上通知总部,已经查到王子的下落 705 01:19:05,340 --> 01:19:08,639 你太低估我了,我不会这么容易死的 706 01:19:09,211 --> 01:19:10,769 我亦不会让你死得太容易 707 01:20:46,441 --> 01:20:48,739 那个混蛋,死了还说谎 708 01:23:08,450 --> 01:23:09,781 Selina 709 01:23:29,637 --> 01:23:31,969 selina,你不要死 710 01:23:32,440 --> 01:23:33,873 Selina,起来 711 01:23:34,409 --> 01:23:35,933 Joe,Selina根本已经死了很久 712 01:23:36,411 --> 01:23:37,435 救王子要紧 713 01:23:37,479 --> 01:23:38,605 王子?我们都不知道他在那里 714 01:23:38,646 --> 01:23:39,977 如果工作室受破坏 715 01:23:40,448 --> 01:23:42,973 每个出去的人的资料都会输入我们的电脑系统 716 01:23:43,518 --> 01:23:44,849 我们一定会找到他的,快点跟我来 717 01:23:52,494 --> 01:23:53,654 有他的踪迹了,快点 718 01:23:53,695 --> 01:23:55,026 Dr.Sara怎么样? 719 01:23:56,631 --> 01:23:59,031 你们不用理我了,救王子要紧 720 01:23:59,467 --> 01:24:00,456 快点去 721 01:24:00,502 --> 01:24:01,833 走吧 722 01:24:22,490 --> 01:24:26,051 不要,不要 723 01:25:18,513 --> 01:25:19,502 你是谁? 724 01:25:19,547 --> 01:25:21,640 王子殿下,不要怕,我是警察 725 01:25:21,683 --> 01:25:22,741 来,我扶你出去 726 01:25:22,784 --> 01:25:25,116 来,小心 727 01:26:46,701 --> 01:26:47,827 现在怎么办? 728 01:26:47,869 --> 01:26:49,928 你快点上去把他解开 729 01:26:50,738 --> 01:26:53,764 这么高,我不行的,不如你去吧 730 01:26:53,808 --> 01:26:55,139 我不能上去的 731 01:26:55,610 --> 01:26:56,599 为什么? 732 01:26:56,644 --> 01:26:57,702 我们的电脑系统防护罩 733 01:26:57,745 --> 01:26:59,178 一般的磁场是影响不到的 734 01:26:59,647 --> 01:27:00,705 但是上面这么大的磁场 735 01:27:00,748 --> 01:27:03,740 一定会干扰到我们整个电脑程序 736 01:27:03,785 --> 01:27:05,150 就好像山本现在一样 737 01:27:05,620 --> 01:27:06,848 他的电脑系统已经受到极大的干扰 738 01:27:06,888 --> 01:27:08,879 他已经进入了完全失控的状态 739 01:27:08,923 --> 01:27:11,050 现在只有你一个人可以上去 740 01:27:11,859 --> 01:27:14,794 太高了,我真的不行呀,我不行呀 741 01:27:14,829 --> 01:27:15,796 不要,快点 742 01:27:15,830 --> 01:27:16,854 - 我有畏高症的 - 快点,来不及了 743 01:27:16,898 --> 01:27:17,887 我不行 744 01:27:18,566 --> 01:27:19,555 去吧 745 01:27:19,601 --> 01:27:21,034 我不行 746 01:27:21,703 --> 01:27:23,534 上吧 747 01:27:38,086 --> 01:27:40,077 快点 748 01:31:04,959 --> 01:31:06,324 有机会我们再见 749 01:31:06,961 --> 01:31:09,293 希望我们再见面时不会再发生这种事 750 01:31:09,964 --> 01:31:11,989 世事难料,你保重 751 01:31:12,033 --> 01:31:13,125 彼此彼此 752 01:31:13,167 --> 01:31:15,465 放假后努力投入工作啊 753 01:31:15,970 --> 01:31:17,096 Yes,sir 754 01:31:17,138 --> 01:31:18,469 上车 755 01:31:19,006 --> 01:31:20,337 上车 756 01:31:24,145 --> 01:31:25,476 Joe 757 01:31:26,180 --> 01:31:28,375 Joe,你搞什么鬼? 758 01:31:28,950 --> 01:31:31,384 你说到我家里接我保护石油王子出游 759 01:31:31,886 --> 01:31:34,081 我在家里等到现在,你居然自己回来? 760 01:31:34,121 --> 01:31:36,419 你回答我,你怎么你你我我呢 761 01:31:36,891 --> 01:31:38,449 搞得大家都走了 762 01:31:38,960 --> 01:31:40,291 你要向我解释 763 01:31:40,928 --> 01:31:44,489 博士,你怎么会有Sara以前的记忆 764 01:31:45,032 --> 01:31:48,297 思想转移的时候,电脑是有记录的 765 01:31:49,036 --> 01:31:52,096 现在不是更好,就当什么事都没有发生 766 01:31:52,139 --> 01:31:55,165 如果她知道自己是机器人,那怎么办 767 01:31:55,209 --> 01:31:58,303 那就要Joe,慢慢向她解释了 768 01:32:01,082 --> 01:32:03,676 你解释给我听,为什么你这样迟 51400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.