All language subtitles for Robotrix (1991) ch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,689 --> 00:02:04,122
来吧,靓女
2
00:02:04,691 --> 00:02:06,989
来吧
3
00:02:25,645 --> 00:02:28,773
这份真是优差,很多东西看呀
4
00:02:28,815 --> 00:02:31,113
如果一起洗澡那就好了
5
00:02:31,618 --> 00:02:32,949
你们干什么?
6
00:02:36,589 --> 00:02:39,683
Selina,Selina
7
00:02:39,726 --> 00:02:42,092
请你尊重一点,称呼我林督察
8
00:02:42,629 --> 00:02:43,721
王子殿下
9
00:02:43,763 --> 00:02:45,128
什么都是一样
10
00:02:45,732 --> 00:02:48,929
不如下来跟我们一起洗澡吧
11
00:02:49,569 --> 00:02:52,629
我是代表
香港警察部来保护王子殿下
12
00:02:52,672 --> 00:02:54,105
绝对不可以做其他的事
13
00:02:54,607 --> 00:02:56,973
可惜,可惜
14
00:03:12,792 --> 00:03:15,192
我还是出去等好了
15
00:03:15,762 --> 00:03:17,161
有什么事出来找我
16
00:03:17,697 --> 00:03:19,028
Yes,madam
17
00:03:23,603 --> 00:03:24,627
我们过去吧
18
00:03:24,671 --> 00:03:26,002
来吧
19
00:03:33,713 --> 00:03:35,044
站好
20
00:03:36,849 --> 00:03:38,214
Madam
21
00:03:42,755 --> 00:03:43,813
现在做警察真困难
22
00:03:43,856 --> 00:03:46,017
洗澡也要陪他
23
00:03:48,628 --> 00:03:49,959
你真坏呀
24
00:03:53,633 --> 00:03:54,861
最顽皮是你
25
00:03:54,901 --> 00:03:56,232
扭一下
26
00:04:00,707 --> 00:04:04,006
来,今晚你第一个陪我
27
00:04:05,645 --> 00:04:07,272
第一个是你,你走运了
28
00:04:07,714 --> 00:04:09,045
王子,我排第几呀?
29
00:04:09,682 --> 00:04:10,671
排队吧
30
00:04:10,717 --> 00:04:14,175
我们有四个,你当心被我们玩残呀
31
00:05:08,808 --> 00:05:10,298
Selina,Selina
32
00:05:10,743 --> 00:05:11,801
Joe Sir
33
00:05:11,844 --> 00:05:12,811
那个混蛋打伤她?
34
00:05:12,845 --> 00:05:14,540
我进去看看她伤得怎么样
35
00:05:14,914 --> 00:05:16,905
Selina,Selina
36
00:05:16,949 --> 00:05:17,938
Joe,别这样子
37
00:05:17,984 --> 00:05:19,747
我要进去看看她
38
00:05:19,786 --> 00:05:20,775
Joe Sir
39
00:05:20,820 --> 00:05:21,809
你放手
40
00:05:21,854 --> 00:05:22,821
你冷静一点
41
00:05:22,855 --> 00:05:23,753
放手
42
00:05:23,790 --> 00:05:24,757
你冷静一点
43
00:05:24,791 --> 00:05:26,281
Madam受了严重的枪伤,她正在急救中
44
00:05:26,726 --> 00:05:28,193
你这样会骚扰医生施手术的
45
00:05:37,737 --> 00:05:41,298
Joe Sir,这些东西是Madam的,现在交给你
46
00:06:17,910 --> 00:06:21,971
这个阿拉伯油王是这次展销会最大的买家
47
00:06:22,014 --> 00:06:24,005
他对机械人非常有兴趣
48
00:06:24,050 --> 00:06:26,211
他想搞一个机械兵团
49
00:06:30,823 --> 00:06:33,951
难怪这么多国家派机械人来参展了
50
00:06:33,993 --> 00:06:36,154
原来他们都想跟他合作
51
00:06:40,032 --> 00:06:42,899
如果我们能够得到这个油王的支持
52
00:06:42,935 --> 00:06:45,961
我们以后就用不着担心研究机械人的经费问题
53
00:06:46,005 --> 00:06:49,133
但是还有这么多国家
54
00:06:51,844 --> 00:06:57,805
各位,欢迎参加这次迈向未来的展览
55
00:06:57,917 --> 00:07:02,411
全世界最新型号的机械人展览即将开始
56
00:07:03,022 --> 00:07:06,219
在舞台中心可以见到的是
57
00:07:06,793 --> 00:07:08,727
你可以见到一款
58
00:07:08,895 --> 00:07:11,887
首次由德国推出的产品
59
00:07:11,931 --> 00:07:13,558
德国制造
60
00:07:15,868 --> 00:07:19,326
这些单位介绍的最新钛合金属
61
00:07:19,872 --> 00:07:25,276
由最新电脑晶片技术UZ185372控制
62
00:07:25,912 --> 00:07:28,073
它们栩栩如生的皮肤
63
00:07:28,114 --> 00:07:31,208
用最新的柔软乳胶成份制成
64
00:07:31,250 --> 00:07:37,211
如果你往上望,你会发现男女型号都不成问题
65
00:07:48,034 --> 00:07:52,698
而且动作的配合精巧伶俐
66
00:07:59,545 --> 00:08:03,777
它们的眼睛配备最新式的雷射感应装置
67
00:08:11,424 --> 00:08:14,484
它们是由一亿瓦特电流
68
00:08:14,527 --> 00:08:19,260
发动而成的最新战斗机器
69
00:08:19,966 --> 00:08:20,955
他妈的
70
00:08:21,000 --> 00:08:22,399
我不相信你有这么大的能耐
71
00:08:22,902 --> 00:08:24,392
我这么大块儿,一定可以打垮你
72
00:08:25,972 --> 00:08:29,100
我们国家欢迎任何挑战
73
00:08:29,141 --> 00:08:31,336
欢迎出来较量
74
00:08:34,113 --> 00:08:35,444
请便
75
00:08:39,986 --> 00:08:41,317
他妈的 来
76
00:08:55,134 --> 00:08:56,465
他妈的
77
00:09:16,222 --> 00:09:17,211
谢谢
78
00:09:17,256 --> 00:09:20,384
你们的德国机械人已过时了
79
00:09:21,027 --> 00:09:23,359
它又重又笨
80
00:09:23,396 --> 00:09:27,162
我们美国的机械人跟你的力量一样
81
00:09:27,199 --> 00:09:29,190
但性能却优良得多
82
00:09:29,235 --> 00:09:33,433
体形较小,设备更好,动作更快
83
00:10:38,170 --> 00:10:39,535
你干什么呀?
84
00:10:40,139 --> 00:10:41,470
别动
85
00:12:20,206 --> 00:12:23,607
请让开,谢谢
86
00:12:29,248 --> 00:12:32,376
这个机械人是我们国家的产品
87
00:12:32,418 --> 00:12:35,285
她的编号是夏娃R27型
88
00:12:35,321 --> 00:12:40,258
至于她的操作和性能大家刚才已有目共睹了
89
00:12:40,292 --> 00:12:41,657
我不需要多作解释
90
00:12:49,368 --> 00:12:53,634
我对你这个夏娃27型的表现非常满意
91
00:12:54,240 --> 00:12:55,764
我现在正式邀请你们
92
00:12:56,242 --> 00:12:59,211
参与我国机械兵团的发展计划
93
00:12:59,245 --> 00:13:00,371
谢谢你,油王陛下
94
00:13:00,412 --> 00:13:02,744
我们国家感到非常荣幸
95
00:13:12,324 --> 00:13:13,689
请让开,谢谢
96
00:13:21,300 --> 00:13:25,293
油王陛下,今天早上王子殿下出游的时候
97
00:13:25,337 --> 00:13:26,827
被一个神秘人绑架
98
00:13:28,307 --> 00:13:30,673
什么?那怎么办?
99
00:13:34,413 --> 00:13:37,644
油王陛下,你好吗?
100
00:13:39,418 --> 00:13:42,444
我认得这个人,他叫山本隆一
101
00:13:42,488 --> 00:13:45,423
他是日本一个专门制造机械人的科学家
102
00:13:45,457 --> 00:13:46,856
他跟我接触过很多次
103
00:13:47,293 --> 00:13:49,818
他总是希望跟我合作发展机械兵团
104
00:13:50,296 --> 00:13:51,456
但是我都拒绝了他
105
00:13:51,497 --> 00:13:53,431
这个人我也认识他
106
00:13:53,465 --> 00:13:55,399
由于他的理论太疯狂
107
00:13:55,434 --> 00:13:58,426
所以日本政府已经下了禁制令
108
00:13:58,470 --> 00:14:00,563
不准他再研究机械人
109
00:14:01,340 --> 00:14:04,002
后来就再没有人知道他的下落
110
00:14:04,443 --> 00:14:07,674
你三番四次拒绝跟我合作
111
00:14:08,347 --> 00:14:12,807
你知不知道,你这样做不单侮辱了我
112
00:14:13,385 --> 00:14:15,376
还侮辱了我制造的机械人
113
00:14:15,421 --> 00:14:16,445
我要你知道
114
00:14:16,488 --> 00:14:19,787
你拒绝跟我合作是你一生中最大的错误
115
00:14:24,530 --> 00:14:27,897
无论一个怎样出色的机械人
116
00:14:28,400 --> 00:14:31,665
它的智慧总比不上人类
117
00:14:32,438 --> 00:14:34,463
所以很容易被人类征服
118
00:14:34,506 --> 00:14:40,411
但是如果将人类的思想和机械人的电脑程序结合
119
00:14:40,446 --> 00:14:42,641
它就可以主宰自己
120
00:14:45,484 --> 00:14:46,883
永远不会被人类征服
121
00:14:47,353 --> 00:14:48,877
人类的思想和机械人结合?
122
00:14:50,356 --> 00:14:53,450
即是将人类的思想直接输入机械人的电脑里
123
00:14:53,492 --> 00:14:57,451
那个机械人就会同时拥有人和机械人两者的长处
124
00:14:57,496 --> 00:14:58,827
不错
125
00:14:59,298 --> 00:15:00,765
不过这样会很危险的
126
00:15:01,467 --> 00:15:03,731
我们可以控制一个机械人
127
00:15:04,370 --> 00:15:08,773
但是我们不可以控制一个拥有人类思想的机械人
128
00:15:09,508 --> 00:15:12,875
因为我们根本不能控制人类的思想
129
00:15:16,548 --> 00:15:18,709
他现在究竟想怎样?
130
00:15:19,418 --> 00:15:23,821
他想将自己的思想输入身旁的机械人里
131
00:15:25,424 --> 00:15:28,393
他干什么?
132
00:15:28,427 --> 00:15:30,725
只有死了的人才可以做思想转移
133
00:15:37,403 --> 00:15:42,864
这盒带你看过了,他到底成不成功呀?
134
00:15:43,375 --> 00:15:45,502
如果不成功,他怎会捉了王子殿下呢?
135
00:15:45,544 --> 00:15:48,672
什么?绑架我儿子的人就是他?
136
00:16:25,384 --> 00:16:29,013
油王陛下
刚才的事情你全都看见了
137
00:16:30,456 --> 00:16:32,981
你应该不会再拒绝跟我合作了吧?
138
00:16:35,394 --> 00:16:40,798
无论如何我会来找你,我会令你跟我合作
139
00:16:47,706 --> 00:16:51,767
除了这盒录影带外,还有一封信,你看看
140
00:16:55,414 --> 00:16:57,905
油王陛下,当你收到这封信的时候
141
00:16:58,517 --> 00:17:00,007
王子殿下已经在我们手上了
142
00:17:00,552 --> 00:17:03,783
至于合作搞机械兵团的事迟一会跟你联络
143
00:17:04,089 --> 00:17:05,613
山本隆一
144
00:17:05,657 --> 00:17:08,649
你们一定要帮我找回我的儿子
145
00:17:08,694 --> 00:17:11,788
普通人根本不能对付他
146
00:17:14,500 --> 00:17:16,593
我们有夏娃,相信配合香港警方的协助
147
00:17:16,635 --> 00:17:17,602
一定可以捉到他
148
00:17:17,636 --> 00:17:20,935
我对夏娃和我们警方的实力都充满信心
149
00:17:21,573 --> 00:17:24,940
不过它这个样子出去会吓怕人的不行呀
150
00:17:25,511 --> 00:17:28,969
你放心,我们可以将夏娃改造成真人一样
151
00:17:29,448 --> 00:17:30,779
你看看
152
00:17:31,650 --> 00:17:33,845
是不是跟真人没有分别呀?
153
00:17:34,653 --> 00:17:35,984
对呀
154
00:17:37,489 --> 00:17:39,616
不过她这个样子可以改造吗?
155
00:17:39,658 --> 00:17:43,458
那么你觉得我这个助手Ann又怎样呢?
156
00:17:43,495 --> 00:17:45,895
她?靓女
157
00:17:46,465 --> 00:17:48,956
其实Ann也是个机械人
158
00:17:49,568 --> 00:17:50,899
真的?
159
00:17:52,538 --> 00:17:53,869
你是?
160
00:17:54,540 --> 00:17:58,032
不可能,不可能
161
00:17:59,445 --> 00:18:01,037
一点也不像
162
00:18:04,650 --> 00:18:06,015
是真的呀
163
00:18:08,754 --> 00:18:11,655
外形绝对不成问题
164
00:18:11,690 --> 00:18:13,089
对,对
165
00:18:16,762 --> 00:18:18,093
现在最好的办法
166
00:18:18,630 --> 00:18:20,655
就是将被山本打死的那个女督察的思想
167
00:18:20,699 --> 00:18:22,064
转移到夏娃的身上
168
00:18:22,734 --> 00:18:28,036
那么我们的实力就可以跟山本拉近
169
00:18:28,507 --> 00:18:30,031
更有把握和他对抗
170
00:18:52,531 --> 00:18:54,055
等一下
171
00:20:54,920 --> 00:20:56,251
这里是什么地方?
172
00:20:56,855 --> 00:21:01,019
我是Dr.Sara,这位是我的助手Ann
173
00:21:01,927 --> 00:21:04,157
多谢你们两位救我
174
00:21:04,830 --> 00:21:07,094
理论上可以这样说
175
00:21:07,966 --> 00:21:11,094
不是你们两位替我做手术的吗?
176
00:21:11,737 --> 00:21:12,897
是我们替你施手术的
177
00:21:12,938 --> 00:21:14,769
不过我们没有救过你
178
00:21:14,806 --> 00:21:16,865
因为你伤得太重,救不了
179
00:21:16,908 --> 00:21:19,138
我伤得太重,救不了?
180
00:21:21,813 --> 00:21:24,077
那岂不是说我已经死了?
181
00:21:26,918 --> 00:21:29,944
没理由,为什么我还可以坐在这里呢?
182
00:21:29,988 --> 00:21:34,186
因为你现在已经是个机械人,女机械人
183
00:21:34,860 --> 00:21:38,193
女机械人?你们神经病
184
00:21:41,967 --> 00:21:45,164
我要出院,我要出院
185
00:21:46,004 --> 00:21:48,234
你冷静点,你听我说
186
00:21:49,841 --> 00:21:50,899
我知道很难令你接受的
187
00:21:50,942 --> 00:21:53,069
但是你真的已经死了
188
00:21:53,712 --> 00:21:55,236
是我将你的思想输入机械人里
189
00:21:55,714 --> 00:21:57,238
然后将它做到跟你一模一样
190
00:21:57,816 --> 00:22:00,080
不相信的话,你看看自己的胸口
191
00:22:55,841 --> 00:22:59,174
为什么?为什么偏要选中我?
192
00:23:00,912 --> 00:23:02,971
因为你聪明能干
193
00:23:03,014 --> 00:23:05,380
有犯罪知识,又有正义感
194
00:23:06,918 --> 00:23:10,319
最主要是你刚刚死去
195
00:23:12,924 --> 00:23:15,358
既然我死了就让我死去好了
196
00:23:15,927 --> 00:23:17,019
为什么?
197
00:23:17,062 --> 00:23:20,964
为什么还要弄到我这样子,留在这里献世呢?
198
00:23:20,999 --> 00:23:22,330
你千万不要这样说
199
00:23:22,834 --> 00:23:25,928
因为我们要将人类的思想,输入夏娃的电脑里
200
00:23:25,971 --> 00:23:28,064
这样才可以对付山本隆一
201
00:23:28,106 --> 00:23:31,337
而刚好你
202
00:23:32,911 --> 00:23:34,344
你应该高兴才对
203
00:23:34,913 --> 00:23:36,073
虽然你的肉体已死
204
00:23:36,114 --> 00:23:38,981
但是你的精神仍然可以为社会服务
205
00:23:39,017 --> 00:23:42,384
况且你现在要消灭的是杀死你本人的真凶
206
00:23:42,888 --> 00:23:45,379
一个严重影响社会安宁的疯狂机械人
207
00:23:45,924 --> 00:23:49,223
没有你,我们根本不能跟他对抗
208
00:23:49,961 --> 00:23:53,419
不错,忘记你以前所有的事
209
00:23:53,899 --> 00:23:55,389
为大家的共同目标努力
210
00:23:55,967 --> 00:23:57,434
消灭山本隆一
211
00:24:08,046 --> 00:24:09,377
Madam,花给你的
212
00:24:09,915 --> 00:24:11,382
谢谢你
213
00:24:12,083 --> 00:24:13,414
这朵花很漂亮
214
00:24:13,919 --> 00:24:15,284
干什么?开聚会?
215
00:24:15,887 --> 00:24:18,412
有没有搞错?这么迟呀,搞什么鬼?
216
00:24:18,957 --> 00:24:20,424
你们早到而已
217
00:24:24,095 --> 00:24:26,393
不是说你受了严重枪伤的吗?
218
00:24:27,132 --> 00:24:29,464
不是,擦伤小许而已
219
00:24:30,035 --> 00:24:31,366
擦过药就没事了
220
00:24:32,103 --> 00:24:34,264
昨天为什么要在手术室急救?
221
00:24:34,973 --> 00:24:38,909
是这样的,我摔倒时撞着头部昏迷
222
00:24:38,944 --> 00:24:40,275
他们怕我受了震荡
223
00:24:42,848 --> 00:24:44,008
这些水果是我买的
224
00:24:44,049 --> 00:24:46,244
Madam她没有事呀
225
00:24:46,985 --> 00:24:48,009
真的没有事?
226
00:24:48,053 --> 00:24:49,452
究竟伤在哪里?又看不出有毛病
227
00:24:50,956 --> 00:24:52,287
真不明白
228
00:24:54,025 --> 00:24:55,356
你现在明白了一点吧
229
00:25:22,053 --> 00:25:23,384
多谢
230
00:25:25,023 --> 00:25:26,456
那个客人很阔绰
231
00:25:26,992 --> 00:25:28,016
那么你发达了
232
00:25:28,059 --> 00:25:29,390
当然
233
00:25:33,031 --> 00:25:36,489
先生,我看见你一个人坐在这里很久了
234
00:25:37,002 --> 00:25:43,271
不如我陪你,你请我喝杯酒好吗?
235
00:26:22,213 --> 00:26:25,512
你个混蛋,讨我女朋友的便宜?
236
00:26:25,984 --> 00:26:27,008
讨我大只仔的女朋友便宜
237
00:26:27,052 --> 00:26:28,417
就是不把我大只仔放在眼内
238
00:26:28,987 --> 00:26:30,215
大只哥,给点面子,我们在做生意呀
239
00:26:30,255 --> 00:26:32,348
好,我给你面子,推他入厕所
240
00:26:34,159 --> 00:26:35,490
走
241
00:26:42,133 --> 00:26:44,226
你刚才讲那个女人是我的
242
00:26:44,269 --> 00:26:45,600
不过你想要也可以
243
00:26:46,037 --> 00:26:47,265
我收一万元让给你
244
00:26:47,305 --> 00:26:50,604
一万?一万就没有,一百就有
245
00:26:51,042 --> 00:26:53,374
你个混蛋真嚣张,信不信我揍你呀?
246
00:27:00,251 --> 00:27:01,582
这么快就谈好了?
247
00:27:02,053 --> 00:27:04,487
是呀,一百元就搞掂
248
00:27:05,090 --> 00:27:06,421
这么便宜?
249
00:27:10,095 --> 00:27:11,255
一百元就搞掂?
250
00:27:11,296 --> 00:27:12,627
有没有搞错?
251
00:27:14,165 --> 00:27:16,395
没理由,看看大哥怎么样
252
00:27:18,269 --> 00:27:20,533
大哥
253
00:28:04,349 --> 00:28:08,445
你是不是人呀?这么久还不完?
254
00:28:15,093 --> 00:28:16,492
你神经病,我不做了
255
00:28:24,002 --> 00:28:25,026
走呀
256
00:28:25,303 --> 00:28:27,294
走开呀
257
00:28:27,338 --> 00:28:28,669
不要过来
258
00:28:30,375 --> 00:28:31,672
走呀
259
00:28:37,716 --> 00:28:39,081
走呀
260
00:29:34,339 --> 00:29:35,670
立正
261
00:29:38,209 --> 00:29:39,642
Selina大家都认识了
262
00:29:40,245 --> 00:29:42,577
她以后管理这个专案小组
263
00:29:46,451 --> 00:29:48,442
这位是Dr.Sara
264
00:29:48,486 --> 00:29:50,386
这个是她的助手,Ann
265
00:29:50,421 --> 00:29:54,551
是我邀请她们协助调查这件严重的案子
266
00:30:00,331 --> 00:30:01,662
正呀,劲呀
267
00:30:02,267 --> 00:30:04,758
阿Sir,不过我觉得这次的杀人狂魔
268
00:30:05,236 --> 00:30:06,396
是一个极度危险的人物
269
00:30:06,437 --> 00:30:09,736
她们三位弱质女子加入我们的行动
270
00:30:10,341 --> 00:30:12,741
我怕会影响我们的工作
271
00:30:13,244 --> 00:30:14,268
你们说是不是?
272
00:30:14,312 --> 00:30:15,643
不一定
273
00:30:17,415 --> 00:30:18,439
没问题了吧?
274
00:30:18,483 --> 00:30:19,814
没问题
275
00:30:24,322 --> 00:30:25,311
努力破案
276
00:30:25,356 --> 00:30:26,687
Yes,sir
277
00:30:27,358 --> 00:30:29,758
好了,以后你们可以好好的沟通了
278
00:30:30,295 --> 00:30:31,421
Yes,sir
279
00:30:31,462 --> 00:30:32,793
散队
280
00:30:38,970 --> 00:30:41,962
我叫阿伦,最喜欢服侍靓女
281
00:30:42,440 --> 00:30:44,067
有什么尽管吩咐我好了
282
00:30:46,244 --> 00:30:47,643
你喜欢吃什么早餐,我帮你买回来
283
00:30:48,513 --> 00:30:50,276
今晚你有没有空呀?
284
00:30:50,315 --> 00:30:52,840
想不到你会调来我们的专案小组
285
00:30:55,286 --> 00:30:58,778
对,世事有很多东西是想不到的
286
00:30:59,357 --> 00:31:02,849
Ann小姐,我们现在要对付的是杀人狂魔
287
00:31:03,361 --> 00:31:04,419
你怕不怕呀?
288
00:31:04,462 --> 00:31:07,795
你不用担心,我们是受过训练的
289
00:31:08,333 --> 00:31:09,891
勉强也可以应付
290
00:31:11,302 --> 00:31:13,463
不是吧,你们表演给我们看好吗?
291
00:31:13,504 --> 00:31:14,835
好呀
292
00:31:15,473 --> 00:31:16,872
来,跟我来
293
00:31:21,312 --> 00:31:22,404
怎么玩?
294
00:31:22,447 --> 00:31:24,711
你们几个过来箍着我
295
00:31:35,526 --> 00:31:36,857
过来
296
00:31:37,295 --> 00:31:38,626
我来了
297
00:31:48,306 --> 00:31:50,297
你们班混蛋整我?
298
00:31:51,409 --> 00:31:53,673
你有今天的日子了
299
00:32:01,586 --> 00:32:03,713
还在笑?
300
00:32:08,559 --> 00:32:11,858
庆祝我们调到同一组工作,干杯
301
00:32:14,599 --> 00:32:16,590
我等这个机会很久了
302
00:32:16,634 --> 00:32:17,965
你知不知道?
303
00:32:18,403 --> 00:32:21,566
近来我每晚看书,准备报名考升级试
304
00:32:21,606 --> 00:32:23,801
这么拼命,为了什么?
305
00:32:25,410 --> 00:32:27,674
想升上你的等级,跟你一起工作
306
00:32:28,546 --> 00:32:29,945
不过现在已经一起了
307
00:32:31,482 --> 00:32:33,746
你不会这样就不考试吧?
308
00:32:34,485 --> 00:32:35,918
等着瞧
309
00:32:46,564 --> 00:32:49,761
你知不知道为什么我会有畏高症?
310
00:32:50,435 --> 00:32:51,868
你在飞机上出世的?
311
00:32:54,405 --> 00:32:55,872
我当时是个小警员
312
00:32:56,441 --> 00:32:58,500
有一天我见到一个十三、四岁的小子
313
00:32:58,543 --> 00:32:59,942
抢走了老婆婆的金戒指
314
00:33:01,446 --> 00:33:03,778
我猜大约重三、四钱
315
00:33:04,449 --> 00:33:06,747
我一直追他到一座大厦的天台
316
00:33:07,585 --> 00:33:08,574
我走过去抓他
317
00:33:08,619 --> 00:33:11,918
他很害怕,一个不小心堕下街里去
318
00:33:12,523 --> 00:33:14,821
我扑过去想拉着他,可是太迟了
319
00:33:15,526 --> 00:33:16,618
他一直堕下去
320
00:33:16,661 --> 00:33:20,893
一直用他那双充满恐惧、仇恨的眼光望着我
321
00:33:21,466 --> 00:33:23,400
一直堕到地上为止
322
00:33:23,601 --> 00:33:26,001
从此之后,每次我从高处往下望时
323
00:33:26,637 --> 00:33:28,867
我就感觉到他的眼睛盯着我
324
00:33:29,474 --> 00:33:31,169
所以我很害怕,很害怕
325
00:33:37,482 --> 00:33:39,006
不要说那些不好的东西了,听歌
326
00:33:53,564 --> 00:33:54,895
快点,快点
327
00:34:02,707 --> 00:34:04,834
先生,想听什么歌?
328
00:34:05,543 --> 00:34:06,874
当然是"生日快乐"
329
00:34:10,214 --> 00:34:12,307
今天是你的生日?
330
00:34:12,483 --> 00:34:14,610
当然不是,是你的生日嘛
331
00:34:14,652 --> 00:34:15,983
我?
332
00:34:16,687 --> 00:34:20,646
是呀,我都忘记了
333
00:34:22,560 --> 00:34:23,925
你看那些是什么?
334
00:34:26,697 --> 00:34:28,358
这个蛋糕很漂亮呀
335
00:34:36,207 --> 00:34:37,606
谢谢你
336
00:34:37,642 --> 00:34:38,973
吹蜡烛
337
00:34:47,785 --> 00:34:49,116
吹吧
338
00:35:01,699 --> 00:35:03,326
Happy Birthday
339
00:38:52,997 --> 00:38:56,057
是不是真的?你是不是真的有跟他造爱?
340
00:38:56,967 --> 00:38:58,332
你不要问吧
341
00:39:01,906 --> 00:39:06,275
Dr.Sara,究竟人类造爱是怎样子的?告诉我吧
342
00:39:06,844 --> 00:39:10,177
你不会明白的,除非你拥有人类的思想
343
00:39:11,882 --> 00:39:16,114
如果有机会,我一定要尝试人类造爱的滋味
344
00:39:18,823 --> 00:39:21,849
你们说吧,日以继夜找寻也没有线索
345
00:39:21,892 --> 00:39:23,257
那些妓女一天一天的死去
346
00:39:23,928 --> 00:39:26,988
再这样下去,所有的妓女都死光了
347
00:39:27,031 --> 00:39:30,159
我们警察部的扫黄组要解散了
348
00:39:30,768 --> 00:39:31,962
最怕扫黄组未解散之前
349
00:39:32,002 --> 00:39:35,199
我们全队专案小组的人都被降级了
350
00:39:37,942 --> 00:39:41,810
这样看来,我们只有再用我们最老土
351
00:39:41,846 --> 00:39:43,279
而又最有效的方法
352
00:39:44,048 --> 00:39:46,175
什么?又要我们扮妓女?
353
00:39:49,854 --> 00:39:50,980
这次不用你们了
354
00:39:51,021 --> 00:39:52,989
这次我们有三只现成的
355
00:39:53,023 --> 00:39:54,354
三只什么?
356
00:39:54,925 --> 00:39:55,949
Madam
357
00:39:55,993 --> 00:40:00,259
他说找你们三个扮妓女,引凶手出来
358
00:40:00,831 --> 00:40:02,162
好
359
00:40:04,969 --> 00:40:07,403
不用三个,其中一个就行了
360
00:40:07,905 --> 00:40:08,929
让我来吧
361
00:40:08,973 --> 00:40:12,374
对,这么容易的事交给Ann做就行了
362
00:40:13,844 --> 00:40:16,142
反正我想了解一下做妓女的滋味
363
00:40:27,958 --> 00:40:29,289
放在那里
364
00:40:31,095 --> 00:40:32,426
怎么样?
365
00:40:34,031 --> 00:40:35,362
- Madam你的身裁很好呀
- 很漂亮呀
366
00:40:35,766 --> 00:40:37,199
你过来自己看看
367
00:40:38,636 --> 00:40:39,694
回去工作吧
368
00:40:39,737 --> 00:40:41,261
很性感呀
369
00:40:45,943 --> 00:40:48,741
问哪边看不看见,位置对不对
370
00:40:49,013 --> 00:40:51,379
怎么样?看到了没有?位置对不对?
371
00:40:54,051 --> 00:40:56,144
看见画面了
372
00:40:56,187 --> 00:40:58,212
向左边一点
373
00:40:58,389 --> 00:41:00,584
太多了,回去一点
374
00:41:00,958 --> 00:41:02,289
OK
375
00:41:03,127 --> 00:41:04,458
搞掂,OK
376
00:41:04,929 --> 00:41:05,918
搞掂了吧?
377
00:41:05,963 --> 00:41:07,089
我要回去跟处长开会
378
00:41:07,131 --> 00:41:09,099
这边的事交给你们好了
379
00:41:09,133 --> 00:41:12,227
放心,我们每个人都是熟手男技工
380
00:41:13,137 --> 00:41:14,468
你们说对不对?
381
00:41:16,974 --> 00:41:19,374
Ann,你自己小心点
382
00:41:19,877 --> 00:41:20,866
行了,拜拜
383
00:41:20,911 --> 00:41:22,242
拜拜
384
00:41:23,914 --> 00:41:26,974
醒目点,那个杀人狂魔的化妆术是非常高明的
385
00:41:27,017 --> 00:41:28,075
不要被他欺骗
386
00:41:28,118 --> 00:41:29,107
行了
387
00:41:29,153 --> 00:41:31,314
还有,处长一会儿会来巡视
388
00:41:31,922 --> 00:41:34,356
放心,你先回去吧,有事我找你
389
00:41:34,925 --> 00:41:38,361
拜拜
390
00:41:46,971 --> 00:41:48,438
霸中之霸?
391
00:41:57,181 --> 00:42:00,514
鸡仔calling鸡窦,有料到,收到吗?
392
00:42:01,952 --> 00:42:04,318
鸡窦收到,Over
393
00:42:12,062 --> 00:42:13,529
老板,有什么光顾?
394
00:42:14,231 --> 00:42:15,562
当然是霸中之霸
395
00:42:16,133 --> 00:42:17,464
谢谢三百元
396
00:42:26,010 --> 00:42:27,477
欢迎你
397
00:42:40,057 --> 00:42:41,388
好正呀
398
00:42:44,028 --> 00:42:45,017
你刚刚出来做的?
399
00:42:45,062 --> 00:42:46,222
是呀,我是第一次
400
00:42:46,263 --> 00:42:47,594
第一次?
401
00:42:48,232 --> 00:42:50,496
是,我想尝试一下人类造爱的滋味
402
00:42:55,172 --> 00:42:56,503
发达了
403
00:43:01,946 --> 00:43:03,345
发达了
404
00:43:23,267 --> 00:43:25,360
怎么上面没有了动静?
405
00:43:27,171 --> 00:43:29,469
鸡仔call鸡窦,上面情况怎么样?
406
00:43:31,041 --> 00:43:34,477
Ann非常投入,她已经脱光了
407
00:44:23,327 --> 00:44:24,658
你干什么?
408
00:44:26,130 --> 00:44:28,655
我兴奋到流鼻血
409
00:45:03,233 --> 00:45:04,598
为什么要呻吟的呢?
410
00:45:12,242 --> 00:45:13,573
拜拜
411
00:45:16,213 --> 00:45:17,578
走了,老板?
412
00:45:18,248 --> 00:45:19,579
不走
413
00:45:20,384 --> 00:45:22,614
要再来一次
414
00:45:27,191 --> 00:45:28,624
那个人想梅开二度呀
415
00:45:31,261 --> 00:45:32,387
又是你?
416
00:45:32,429 --> 00:45:35,489
当然,你这么漂亮,我要再来一次
417
00:45:41,205 --> 00:45:43,503
我够钟下班了,你们看着吧
418
00:45:44,241 --> 00:45:45,367
这个场面你也舍得走?
419
00:45:45,409 --> 00:45:48,674
让他去,也许他吃不消,去自慰呢
420
00:46:02,259 --> 00:46:05,695
鸡仔calling鸡窦,有料到,收到吗?
421
00:46:07,197 --> 00:46:08,528
来了,你快点出去
422
00:46:14,438 --> 00:46:16,269
老板,有什么光顾?
423
00:46:16,306 --> 00:46:17,398
当然是霸中之霸
424
00:46:17,441 --> 00:46:18,772
谢谢三百元
425
00:46:19,343 --> 00:46:20,674
跟我来
426
00:47:02,352 --> 00:47:04,684
Joe Sir,现在看不见了,怎么办?
427
00:47:05,222 --> 00:47:06,211
听声音吧
428
00:47:06,256 --> 00:47:07,814
现在不能进去,只好听声音了
429
00:47:10,227 --> 00:47:11,592
来吧,快点
430
00:47:12,329 --> 00:47:13,819
把手巾脱下吧,快点
431
00:47:14,431 --> 00:47:16,831
狗仔,你干什么把裤子脱下呀?
432
00:47:17,301 --> 00:47:18,359
什么?狗仔?
433
00:47:18,402 --> 00:47:19,460
哪里有狗仔呀?
434
00:47:19,503 --> 00:47:20,834
狗仔?
435
00:47:21,371 --> 00:47:22,463
哪里有狗仔呀?
436
00:47:22,506 --> 00:47:24,838
没有,在哪里呀?
437
00:47:25,242 --> 00:47:26,573
你还否认?
438
00:47:27,244 --> 00:47:28,472
原来是你
439
00:47:28,512 --> 00:47:29,843
认错人了
440
00:47:30,314 --> 00:47:32,748
岂有此理,真大胆,扮嫖客
441
00:47:33,317 --> 00:47:34,841
你还否认?
442
00:47:37,454 --> 00:47:40,480
你身为警务人员,竟然扮嫖客召妓
443
00:47:40,524 --> 00:47:42,685
我下班后也是个普通市民
444
00:47:43,293 --> 00:47:45,761
我应该有普通市民的权利
445
00:47:46,296 --> 00:47:47,285
什么权利呀?
446
00:47:47,331 --> 00:47:48,320
召妓
447
00:47:48,365 --> 00:47:49,696
召妓?
448
00:48:02,312 --> 00:48:06,681
处长,他们就在上面,我带你上去看看
449
00:48:07,551 --> 00:48:08,882
这边
450
00:48:11,488 --> 00:48:12,853
我的朋友说她很棒呀
451
00:48:13,357 --> 00:48:14,346
是不是真的?
452
00:48:14,391 --> 00:48:15,915
真的,尝过你就知道好了
453
00:48:16,560 --> 00:48:17,891
身裁很好的
454
00:48:23,333 --> 00:48:24,891
你干什么?排队呀
455
00:48:25,535 --> 00:48:26,866
为什么排队呀?
456
00:48:27,337 --> 00:48:28,326
排队召妓
457
00:48:28,372 --> 00:48:29,532
排队召妓?
458
00:48:29,573 --> 00:48:30,870
当然啦
459
00:48:31,508 --> 00:48:32,873
排队呀
460
00:48:33,543 --> 00:48:34,567
我是警察
461
00:48:34,611 --> 00:48:36,943
警察有什么了不起?警察不用排队的吗?
462
00:48:37,514 --> 00:48:38,845
走开
463
00:48:39,383 --> 00:48:40,782
别碍着,走开
464
00:48:41,385 --> 00:48:42,818
走开,别碍着
465
00:48:46,556 --> 00:48:47,887
不要插队
466
00:48:49,326 --> 00:48:50,315
Sir
467
00:48:50,360 --> 00:48:51,452
你们几个搞什么鬼?
468
00:48:51,495 --> 00:48:54,896
想不到Ann接客的生意会这么好
469
00:48:56,400 --> 00:48:57,731
马上取消这次行动
470
00:48:59,403 --> 00:49:01,371
一定是你们几个搞鬼
471
00:49:01,405 --> 00:49:02,372
不关我的事
472
00:49:02,406 --> 00:49:03,964
回去写份详细的报告给我
473
00:49:04,408 --> 00:49:05,397
不关我的事呀
474
00:49:05,442 --> 00:49:06,875
不关我的事呀
475
00:49:07,411 --> 00:49:08,742
是他呀
476
00:49:10,514 --> 00:49:12,880
还不快去收拾东西,取消了,听到吗?
477
00:49:13,350 --> 00:49:14,374
轮到我了
478
00:49:14,418 --> 00:49:16,943
这里没有应召妓女了,快点走
479
00:49:19,589 --> 00:49:22,786
做完我这次吧,我等了很久了
480
00:49:23,593 --> 00:49:24,924
线人辉
481
00:49:26,630 --> 00:49:29,963
有没有见过这个人?
482
00:49:30,667 --> 00:49:31,998
没有
483
00:49:32,402 --> 00:49:33,426
没有清楚就说没有?
484
00:49:33,470 --> 00:49:35,802
阿Sir,我有名是过目不忘的
485
00:49:37,541 --> 00:49:38,872
如果你帮我找到他
486
00:49:39,409 --> 00:49:41,934
以前你欠我们的线人费就一笔勾销
487
00:49:42,612 --> 00:49:44,978
是不是真的?说过要算呀
488
00:49:45,549 --> 00:49:46,880
我什么时候骗过你呀?
489
00:49:47,517 --> 00:49:50,850
如果是这样,我拼命也替你们找这个人
490
00:49:58,395 --> 00:49:59,726
三位靓女
491
00:50:21,485 --> 00:50:23,885
蚀本,蚀本了
492
00:50:24,654 --> 00:50:26,781
看开一点,正经事嘛
493
00:50:27,691 --> 00:50:29,022
最怕就是引不到凶手
494
00:50:29,559 --> 00:50:31,686
引来一群不三不四的人回来
495
00:50:31,728 --> 00:50:34,856
这么久不能破案,要搏一搏了
496
00:50:35,532 --> 00:50:38,023
不要好像上次一样,搞到一团糟
497
00:52:01,685 --> 00:52:05,951
把全部喝光,谁快就赢
498
00:52:06,590 --> 00:52:08,114
赢了又怎么样?
499
00:52:08,558 --> 00:52:11,755
如果你赢了,你说怎样就怎样好了
500
00:52:11,795 --> 00:52:16,164
不过,如果我赢了,我说怎样你就要怎样
501
00:52:17,567 --> 00:52:21,162
她是女人,你说怎样就怎样,你岂不是很便宜
502
00:52:22,539 --> 00:52:25,030
发达了,我是有名的快枪手
503
00:52:26,643 --> 00:52:27,940
你不行的
504
00:52:28,545 --> 00:52:29,944
没问题
505
00:52:32,649 --> 00:52:33,980
预备
506
00:52:34,651 --> 00:52:37,051
一,二,三
507
00:52:40,824 --> 00:52:42,155
厉害呀
508
00:52:52,669 --> 00:52:55,001
我赢了,怎么样?
509
00:52:56,706 --> 00:52:59,937
愿赌服输,你说怎样就怎样好了
510
00:53:02,812 --> 00:53:05,975
我要你马上消失
511
00:53:06,716 --> 00:53:08,115
消失呀
512
00:53:32,642 --> 00:53:38,945
长得这么漂亮,肾有毛病,真可惜
513
00:53:55,665 --> 00:53:56,723
你是谁?
514
00:53:56,766 --> 00:53:58,097
山本隆一?
515
00:54:02,739 --> 00:54:03,797
站着
516
00:54:03,840 --> 00:54:05,171
别跑
517
00:54:05,909 --> 00:54:07,934
别跑,山本
518
00:54:24,894 --> 00:54:26,225
阿忠
519
00:54:34,738 --> 00:54:36,069
警察,别动
520
00:54:52,822 --> 00:54:54,255
有没有搞错?撞得人这么痛
521
00:54:54,891 --> 00:54:56,222
什么呀?下车
522
00:54:57,861 --> 00:54:59,192
在那边
523
00:55:05,835 --> 00:55:09,168
有没有见过这个人?看清楚一点
524
00:55:10,807 --> 00:55:12,798
没有,什么事呀?
525
00:55:12,842 --> 00:55:16,903
不要问,总之看见他就通知我有你好处
526
00:55:16,946 --> 00:55:18,311
知道吗?
527
00:55:18,715 --> 00:55:19,704
好
528
00:55:19,749 --> 00:55:21,080
帮帮忙
529
00:55:29,959 --> 00:55:32,325
总而言之,油王一天没应承跟我合作
530
00:55:32,862 --> 00:55:35,057
我不会给钱你们
531
00:55:35,732 --> 00:55:38,200
但是我已经协助你把王子捉去
532
00:55:46,910 --> 00:55:48,878
我不会骗你们的
533
00:55:48,912 --> 00:55:50,277
你要求到,我就先给你一半
534
00:55:50,780 --> 00:55:52,111
好,一言为定
535
00:55:52,816 --> 00:55:54,249
我会通知你在哪里收钱的
536
00:56:21,010 --> 00:56:22,341
老兄,什么事呀?
537
00:56:22,812 --> 00:56:23,972
为什么要跟踪我?
538
00:56:24,013 --> 00:56:26,140
我不认识你,怎么会跟着你呢?
539
00:56:43,867 --> 00:56:45,198
为什么?
540
00:56:47,904 --> 00:56:49,963
你为什么要杀死他?
541
00:56:50,006 --> 00:56:52,338
没有人可以知道我们的秘密
542
00:57:13,062 --> 00:57:14,051
等一等
543
00:57:14,097 --> 00:57:16,429
我有办法,可能找到线索
544
00:57:17,901 --> 00:57:20,426
医官,麻烦你帮我把他的眼睛割下来
545
00:57:23,039 --> 00:57:26,270
当一个人在极度激动或恐惧的情况下死亡的话
546
00:57:26,843 --> 00:57:29,437
他死前的影像会逗留在视网膜的感光细胞里
547
00:57:29,913 --> 00:57:31,403
趁那些细胞还没完全死亡之前
548
00:57:31,881 --> 00:57:33,075
透过电脑将它们重新排列
549
00:57:33,116 --> 00:57:35,346
就可以看见死者死前看到的影像
550
00:57:38,922 --> 00:57:40,253
有画面了
551
00:57:45,061 --> 00:57:47,393
杀他的人果然是山本隆一
552
00:57:48,097 --> 00:57:49,462
我认得他们三个
553
00:57:49,999 --> 00:57:52,365
他们是油王的保镖,在展销会见过
554
00:57:52,936 --> 00:57:54,267
什么展销会?
555
00:57:54,971 --> 00:57:57,337
奇怪,为什么会跟山本在一起的呢?
556
00:57:57,907 --> 00:58:00,375
我们跟踪这几个保镖一定可以找到山本
557
00:59:08,044 --> 00:59:09,944
钱呢?带来了没有?
558
00:59:18,087 --> 00:59:19,076
什么?
559
00:59:57,060 --> 00:59:58,254
她们怎样下去的?
560
00:59:58,294 --> 01:00:00,194
还问什么?快点下去帮忙
561
01:00:00,229 --> 01:00:02,060
去,快点
562
01:01:43,232 --> 01:01:44,221
不要进去
563
01:01:44,267 --> 01:01:45,199
里面究竟发生了什么事?
564
01:01:45,234 --> 01:01:46,258
你不能进去的
565
01:01:46,302 --> 01:01:47,701
为什么你不让我进去?
566
01:01:48,137 --> 01:01:49,695
听着,总之你不能进去,Joe
567
01:01:50,239 --> 01:01:51,297
山本究竟是什么人?
568
01:01:51,340 --> 01:01:53,365
我开枪打中他竟然没事,炸他又不死
569
01:01:53,409 --> 01:01:54,740
Ann受了伤又不送她到医院去
570
01:01:55,111 --> 01:01:57,511
Dr.Sara在帮她做手术
571
01:01:58,014 --> 01:01:59,242
做手术?
572
01:01:59,315 --> 01:02:00,646
Dr.Sara是医生吗?这里是医院吗?
573
01:02:00,683 --> 01:02:01,707
她不是医生
574
01:02:02,185 --> 01:02:03,812
你还没有回答我,山本究竟是什么人?
575
01:02:04,187 --> 01:02:05,518
你不要多问了
576
01:02:06,389 --> 01:02:08,289
你们究竟在搞什么鬼?
577
01:02:08,324 --> 01:02:09,291
我们
578
01:02:09,325 --> 01:02:10,690
你不要再骗我
579
01:02:11,327 --> 01:02:12,658
Joe
580
01:02:14,197 --> 01:02:15,186
开门,开门
581
01:02:15,231 --> 01:02:16,163
不要这样
582
01:02:16,199 --> 01:02:17,530
你听我说
583
01:02:22,171 --> 01:02:24,571
山本隆一是个机械人
584
01:02:25,208 --> 01:02:27,642
机械人?那么我是蒙面超人
585
01:02:28,244 --> 01:02:31,702
不单止山本隆一,Ann也是
586
01:02:33,149 --> 01:02:35,743
Dr.Sara现在替她修理
587
01:02:36,452 --> 01:02:38,317
你才要修理呀
588
01:02:38,354 --> 01:02:39,787
你越说越离谱了,小姐
589
01:02:41,157 --> 01:02:42,681
我知道很难令你相信
590
01:02:46,195 --> 01:02:47,628
来
591
01:04:06,342 --> 01:04:07,741
你现在相信了吗?
592
01:04:13,349 --> 01:04:15,681
到了这个时候,我不怕告诉你
593
01:04:17,420 --> 01:04:20,753
那次中枪,其实我已经死了
594
01:04:22,458 --> 01:04:26,861
Dr.Sara将我的思想转移到另一个机械人里
595
01:04:28,364 --> 01:04:29,854
我和Ann一样是个机械人
596
01:04:31,334 --> 01:04:34,667
没可能,没可能
597
01:05:19,615 --> 01:05:21,742
放我出去,放我
598
01:05:22,518 --> 01:05:26,682
我求求你,放我出去,放我
599
01:05:27,590 --> 01:05:28,921
我求求你
600
01:05:32,428 --> 01:05:33,554
不要
601
01:05:33,596 --> 01:05:40,764
不要,不要
602
01:06:08,497 --> 01:06:11,933
我觉得很高兴,你对Selina的感情这么真挚
603
01:06:12,601 --> 01:06:15,900
虽然我的构造跟人类不同
604
01:06:17,440 --> 01:06:20,773
但是我的样貌、身体,甚至思想
605
01:06:22,611 --> 01:06:25,808
都跟以前的Selina一模一样没有分别
606
01:06:48,537 --> 01:06:50,937
以前Selina能做到的事,我一样可以做到
607
01:07:22,505 --> 01:07:23,836
早晨
608
01:07:32,515 --> 01:07:35,678
Joe说迟一会才返警察局
609
01:07:35,718 --> 01:07:39,518
见到面再跟他说,他可能和Selina在一起
610
01:07:39,688 --> 01:07:41,883
什么可能,我说一定是
611
01:07:53,769 --> 01:07:55,100
什么事?
612
01:07:56,505 --> 01:07:57,836
山本
613
01:08:21,564 --> 01:08:22,895
坐好
614
01:08:43,686 --> 01:08:45,017
快点下车,走
615
01:08:45,588 --> 01:08:46,919
快点走
616
01:08:59,702 --> 01:09:01,135
走开呀
617
01:09:08,811 --> 01:09:10,142
狗仔
618
01:09:25,661 --> 01:09:27,128
狗仔
619
01:09:28,697 --> 01:09:29,789
今晨九时四十五分
620
01:09:29,832 --> 01:09:32,460
发生警员在警署门外被凶徒所杀
621
01:09:32,635 --> 01:09:35,832
同时有两位从日本来的科学家亦在同一事件中受伤
622
01:09:35,871 --> 01:09:37,930
根据现场消息报导
623
01:09:38,841 --> 01:09:41,071
是处长呀
624
01:09:41,810 --> 01:09:45,177
快点,让开
625
01:09:46,649 --> 01:09:47,707
处长,请你发表一下
626
01:09:47,750 --> 01:09:50,082
听说这个凶徒好像不是普通人
627
01:09:50,586 --> 01:09:51,678
有什么线索?什么动机?
628
01:09:51,720 --> 01:09:52,744
各位,各位
629
01:09:52,788 --> 01:09:55,256
各位,请听我说
630
01:09:55,624 --> 01:09:59,060
到适当时候,我们会向大家发表有关的消息
631
01:09:59,728 --> 01:10:00,820
请让开
632
01:10:00,863 --> 01:10:02,728
是不是恐怖份子的所为?
633
01:10:02,765 --> 01:10:04,130
处长,处长
634
01:10:16,712 --> 01:10:18,839
油王陛下,怎么你会来的?
635
01:10:18,881 --> 01:10:20,815
关于那个山本博士的事
636
01:10:20,849 --> 01:10:23,113
我已经决定了跟他合作
637
01:10:25,821 --> 01:10:27,152
油王陛下
638
01:10:28,757 --> 01:10:30,190
油王陛下,为什么呢?
639
01:10:30,693 --> 01:10:31,853
为什么?这个就是原因
640
01:10:31,894 --> 01:10:35,762
我不想我儿子活生生被山本用电钻钻死
641
01:10:35,798 --> 01:10:37,231
山本博士已经杀了那么多无辜的人
642
01:10:37,700 --> 01:10:38,860
如果你还跟他合作搞机械兵团
643
01:10:38,901 --> 01:10:40,801
这个世界就会大混乱了
644
01:10:40,836 --> 01:10:44,704
我怎么可以亲眼看着我的儿子死在那个怪物手上呢
645
01:10:44,740 --> 01:10:46,264
你教我现在怎么办呢?
646
01:10:47,710 --> 01:10:50,770
你放心,我们一定会尽快找到山本隆一
647
01:10:50,813 --> 01:10:53,111
你们可以对付那只怪物吗?
648
01:10:54,783 --> 01:10:56,876
你们走过去只会死完一个又一个
649
01:10:56,919 --> 01:10:58,750
直至全部死光为止
650
01:10:58,787 --> 01:11:00,254
你说什么?你说什么?
651
01:11:00,789 --> 01:11:02,120
Joe,Joe
652
01:11:02,925 --> 01:11:04,825
你多给几天时间我们
653
01:11:04,860 --> 01:11:06,885
我们会尽快救王子殿下
654
01:11:06,929 --> 01:11:11,923
好,三天,我多给三天时间你们
655
01:11:11,967 --> 01:11:13,764
如果你们救不了我儿子
656
01:11:13,802 --> 01:11:18,262
你们别怪我,我只有被迫跟山本合作
657
01:11:26,982 --> 01:11:30,782
你们听我说,他现在的目标根本就是我
658
01:11:30,819 --> 01:11:32,286
我假装受伤入住医院
659
01:11:33,856 --> 01:11:36,222
就是想利用我自己做饵引他出来
660
01:11:38,861 --> 01:11:39,885
出来了
661
01:11:39,928 --> 01:11:41,828
处长,处长
662
01:11:41,864 --> 01:11:42,853
请问警方对这次的惨剧有什么意见?
663
01:11:42,898 --> 01:11:44,297
警方会采取什么措施呢?
664
01:11:44,733 --> 01:11:46,257
那位从日本来的科学家伤势怎么样?
665
01:11:46,702 --> 01:11:49,296
这次的事是非常疯狂的行为
666
01:11:49,905 --> 01:11:52,271
我们已经掌握到凶徒的资料
667
01:11:52,808 --> 01:11:54,241
相信很快可以破案
668
01:11:54,743 --> 01:11:56,870
至于那位日本来的女科学家
669
01:11:56,912 --> 01:11:59,210
她没有受到严重的损伤
670
01:11:59,748 --> 01:12:01,306
现在在医院接受观察
671
01:12:01,950 --> 01:12:05,181
至于她的女助手亦没有大碍
672
01:12:05,721 --> 01:12:08,315
你们这次来香港考察遇上这种事,有什么意见?
673
01:12:09,992 --> 01:12:12,893
这种冷血的行为完全是无人性
674
01:12:12,928 --> 01:12:15,954
照我看这个凶徒那种无意识的杀人
675
01:12:15,998 --> 01:12:18,296
只不过是发泄他的禽兽所为
676
01:12:18,834 --> 01:12:20,233
我相信他一定不是人
677
01:12:20,869 --> 01:12:22,200
而是一只怪物
678
01:12:22,905 --> 01:12:25,339
因为他的表现简直是连狗也不如
679
01:12:25,841 --> 01:12:28,241
这种鼠辈应该受到最高的刑罚
680
01:12:28,811 --> 01:12:30,176
就是将他碎尸万段
681
01:12:30,879 --> 01:12:32,244
你们有什么计划去抓他呢?
682
01:13:17,826 --> 01:13:19,157
快点
683
01:14:21,089 --> 01:14:23,250
在那边,到那边截他
684
01:14:31,900 --> 01:14:32,889
别跑
685
01:14:32,935 --> 01:14:33,902
站着
686
01:14:33,936 --> 01:14:35,267
别动
687
01:14:36,071 --> 01:14:37,561
站着,别动
688
01:14:51,954 --> 01:14:53,285
追
689
01:15:02,931 --> 01:15:04,558
别动
690
01:15:15,310 --> 01:15:18,711
你已经被警方包围,马上放下武器投降
691
01:15:18,981 --> 01:15:20,744
处长,他不会听你们说的
692
01:15:20,949 --> 01:15:22,849
他随时会做出疯狂的行为
693
01:15:39,067 --> 01:15:40,500
开枪
694
01:16:14,002 --> 01:16:14,991
马上带他回去
695
01:16:15,037 --> 01:16:17,437
我要拆除他的电脑程序和记忆系统
696
01:16:43,165 --> 01:16:44,496
没事的
697
01:16:56,111 --> 01:16:57,442
你把石油王子藏在那里?
698
01:16:59,214 --> 01:17:02,411
你个死混蛋,信不信我一枪打爆你的头?
699
01:17:13,028 --> 01:17:15,223
我说了,我说了
700
01:17:15,263 --> 01:17:16,628
王子在那里?说
701
01:17:17,099 --> 01:17:18,498
在飞鹅山上的山洞里
702
01:17:25,140 --> 01:17:26,573
等等,我还要研究他
703
01:17:28,110 --> 01:17:29,634
走吧,我们救王子要紧
704
01:17:32,047 --> 01:17:35,574
你马上通知总部,已经查到王子的下落
705
01:19:05,340 --> 01:19:08,639
你太低估我了,我不会这么容易死的
706
01:19:09,211 --> 01:19:10,769
我亦不会让你死得太容易
707
01:20:46,441 --> 01:20:48,739
那个混蛋,死了还说谎
708
01:23:08,450 --> 01:23:09,781
Selina
709
01:23:29,637 --> 01:23:31,969
selina,你不要死
710
01:23:32,440 --> 01:23:33,873
Selina,起来
711
01:23:34,409 --> 01:23:35,933
Joe,Selina根本已经死了很久
712
01:23:36,411 --> 01:23:37,435
救王子要紧
713
01:23:37,479 --> 01:23:38,605
王子?我们都不知道他在那里
714
01:23:38,646 --> 01:23:39,977
如果工作室受破坏
715
01:23:40,448 --> 01:23:42,973
每个出去的人的资料都会输入我们的电脑系统
716
01:23:43,518 --> 01:23:44,849
我们一定会找到他的,快点跟我来
717
01:23:52,494 --> 01:23:53,654
有他的踪迹了,快点
718
01:23:53,695 --> 01:23:55,026
Dr.Sara怎么样?
719
01:23:56,631 --> 01:23:59,031
你们不用理我了,救王子要紧
720
01:23:59,467 --> 01:24:00,456
快点去
721
01:24:00,502 --> 01:24:01,833
走吧
722
01:24:22,490 --> 01:24:26,051
不要,不要
723
01:25:18,513 --> 01:25:19,502
你是谁?
724
01:25:19,547 --> 01:25:21,640
王子殿下,不要怕,我是警察
725
01:25:21,683 --> 01:25:22,741
来,我扶你出去
726
01:25:22,784 --> 01:25:25,116
来,小心
727
01:26:46,701 --> 01:26:47,827
现在怎么办?
728
01:26:47,869 --> 01:26:49,928
你快点上去把他解开
729
01:26:50,738 --> 01:26:53,764
这么高,我不行的,不如你去吧
730
01:26:53,808 --> 01:26:55,139
我不能上去的
731
01:26:55,610 --> 01:26:56,599
为什么?
732
01:26:56,644 --> 01:26:57,702
我们的电脑系统防护罩
733
01:26:57,745 --> 01:26:59,178
一般的磁场是影响不到的
734
01:26:59,647 --> 01:27:00,705
但是上面这么大的磁场
735
01:27:00,748 --> 01:27:03,740
一定会干扰到我们整个电脑程序
736
01:27:03,785 --> 01:27:05,150
就好像山本现在一样
737
01:27:05,620 --> 01:27:06,848
他的电脑系统已经受到极大的干扰
738
01:27:06,888 --> 01:27:08,879
他已经进入了完全失控的状态
739
01:27:08,923 --> 01:27:11,050
现在只有你一个人可以上去
740
01:27:11,859 --> 01:27:14,794
太高了,我真的不行呀,我不行呀
741
01:27:14,829 --> 01:27:15,796
不要,快点
742
01:27:15,830 --> 01:27:16,854
- 我有畏高症的
- 快点,来不及了
743
01:27:16,898 --> 01:27:17,887
我不行
744
01:27:18,566 --> 01:27:19,555
去吧
745
01:27:19,601 --> 01:27:21,034
我不行
746
01:27:21,703 --> 01:27:23,534
上吧
747
01:27:38,086 --> 01:27:40,077
快点
748
01:31:04,959 --> 01:31:06,324
有机会我们再见
749
01:31:06,961 --> 01:31:09,293
希望我们再见面时不会再发生这种事
750
01:31:09,964 --> 01:31:11,989
世事难料,你保重
751
01:31:12,033 --> 01:31:13,125
彼此彼此
752
01:31:13,167 --> 01:31:15,465
放假后努力投入工作啊
753
01:31:15,970 --> 01:31:17,096
Yes,sir
754
01:31:17,138 --> 01:31:18,469
上车
755
01:31:19,006 --> 01:31:20,337
上车
756
01:31:24,145 --> 01:31:25,476
Joe
757
01:31:26,180 --> 01:31:28,375
Joe,你搞什么鬼?
758
01:31:28,950 --> 01:31:31,384
你说到我家里接我保护石油王子出游
759
01:31:31,886 --> 01:31:34,081
我在家里等到现在,你居然自己回来?
760
01:31:34,121 --> 01:31:36,419
你回答我,你怎么你你我我呢
761
01:31:36,891 --> 01:31:38,449
搞得大家都走了
762
01:31:38,960 --> 01:31:40,291
你要向我解释
763
01:31:40,928 --> 01:31:44,489
博士,你怎么会有Sara以前的记忆
764
01:31:45,032 --> 01:31:48,297
思想转移的时候,电脑是有记录的
765
01:31:49,036 --> 01:31:52,096
现在不是更好,就当什么事都没有发生
766
01:31:52,139 --> 01:31:55,165
如果她知道自己是机器人,那怎么办
767
01:31:55,209 --> 01:31:58,303
那就要Joe,慢慢向她解释了
768
01:32:01,082 --> 01:32:03,676
你解释给我听,为什么你这样迟
51400