All language subtitles for Rio Rita (1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:24,800 RIO RITA (1942) 2 00:00:33,100 --> 00:00:38,200 Tradu��o: filmeantigo.com.br 3 00:01:06,100 --> 00:01:11,200 Compila��o de Legendas: Substiputo 4 00:01:11,300 --> 00:01:16,400 Ajustes T�cnicos e Resync: Walter Santos 5 00:01:22,816 --> 00:01:24,683 -Wishy, cad� voc�? -Estou aqui. 6 00:01:24,684 --> 00:01:25,851 Trabalhe, fa�a algo. 7 00:01:25,852 --> 00:01:28,020 Vou lev�-lo pra passear. Venha, garoto. Vamos. 8 00:01:28,021 --> 00:01:31,423 -Veja o que vai fazer. -N�o me cause problemas. Venha. 9 00:01:31,424 --> 00:01:32,591 Largue esse c�o! 10 00:01:32,592 --> 00:01:34,667 -Ele merece respeito. -Largue-o. Venha trabalhar. 11 00:01:34,668 --> 00:01:36,682 -V� na frente. Ei, Doc. -O qu�? 12 00:01:36,683 --> 00:01:37,932 Por que trabalhamos aqui? 13 00:01:37,933 --> 00:01:40,132 -Estamos presos nesta cidade. -Estamos presos. 14 00:01:40,133 --> 00:01:42,367 -Bondade nos darem esse emprego. -Sim. 15 00:01:42,368 --> 00:01:43,932 Prometeu o jantar de hoje. 16 00:01:43,933 --> 00:01:46,432 Se ficarmos, teremos como voltar pra Nova Iorque. 17 00:01:46,433 --> 00:01:47,733 Por que Nova Iorque? Quero o Brooklin. 18 00:01:47,734 --> 00:01:48,832 V� para o Brooklin, vou pra Nova Iorque. 19 00:01:48,833 --> 00:01:49,932 -Ok. -Ok. 20 00:01:49,933 --> 00:01:51,644 Largue! S�o biscoitos de cachorro. 21 00:01:51,645 --> 00:01:53,512 -S�o bons, eu gosto. -Ora, largue isso! 22 00:01:53,513 --> 00:01:55,347 V� pra Nova Iorque, e eu para o Brooklin. 23 00:01:55,348 --> 00:01:56,032 Ok. 24 00:01:56,033 --> 00:01:57,633 -Atenda o telefone. -N�o tocou. 25 00:01:57,733 --> 00:02:00,233 Por que esperar at� o �ltimo momento? 26 00:02:02,733 --> 00:02:05,333 J� disse pra largar isso! Al�, sim? 27 00:02:06,393 --> 00:02:07,232 Sim, senhora Pike. 28 00:02:07,233 --> 00:02:09,733 Sim, banho, comida e exerc�cio pros c�es. 29 00:02:09,913 --> 00:02:13,433 Sim, claro. Qual o seu c�o? Um Pequin�s? 30 00:02:14,133 --> 00:02:15,633 Muito bem, adeus. 31 00:02:16,033 --> 00:02:18,733 Ei, Wishy, v� na Sra. Pike pegar o Pequi. 32 00:02:19,093 --> 00:02:21,132 Pegar o Pequi da Sra. Pike? N�o entendi... 33 00:02:21,133 --> 00:02:23,502 -Pegar o Pequi da Sra. Pike. -Pegar o Pequi da Pike? 34 00:02:23,503 --> 00:02:24,933 O que �? Est� me estranhando? 35 00:02:24,933 --> 00:02:27,472 V� � casa da Sra. Pike. Ver� um Pequi por l�. 36 00:02:27,473 --> 00:02:30,582 Verei o Pequi por l�? E fa�o o qu�? Brinco com ele? 37 00:02:30,583 --> 00:02:33,219 Olhe, devo estar ocupado com o c�o branco. 38 00:02:33,220 --> 00:02:36,133 Que c�o branco? O Spitz? 39 00:02:36,133 --> 00:02:38,333 Ele n�o cospe, mas baba. 40 00:02:38,653 --> 00:02:41,160 -Ol�, chefe. Estamos ocupados. -Como vai o Chow da Sra. Brown? 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,233 Sei l�, n�o tomei ch� na casa dela. 42 00:02:44,303 --> 00:02:45,998 O c�o que levou pra passear. 43 00:02:45,999 --> 00:02:49,001 A �ltima vez que o vi, tinha engolido um gato. 44 00:02:49,002 --> 00:02:51,304 -Engoliu? Como sabe? -O rabo estava na boca. 45 00:02:51,305 --> 00:02:53,339 N�o falei pra botar a focinheira no c�o? 46 00:02:53,340 --> 00:02:56,041 Usei a focinheira, mas n�o conseguia respirar. 47 00:02:56,243 --> 00:02:58,775 Disse o que aconteceria se perdesse um dos c�es. 48 00:02:58,778 --> 00:03:02,248 Chefe, me d� outra chance. Desculpe. Vou arranjar outro c�o. 49 00:03:02,249 --> 00:03:03,312 Um c�o de ca�a. 50 00:03:03,316 --> 00:03:07,219 -Mas ela n�o ca�a. -Ent�o, um c�o de puxar tren�. 51 00:03:07,254 --> 00:03:11,390 -Ela n�o tem tren�. -Um S�o Bernardo, esse ela n�o perde. 52 00:03:11,458 --> 00:03:14,390 Saiam daqui! Est�o despedidos! 53 00:03:14,394 --> 00:03:17,313 -Ok. -O que est� fazendo? Largue isso. 54 00:03:17,323 --> 00:03:20,033 -Largue isso. -Ei, n�o quer sair. 55 00:03:23,470 --> 00:03:26,805 Muito bem, expulsos de novo. 56 00:03:27,173 --> 00:03:29,001 Ei, placa de Nova Iorque. 57 00:03:29,003 --> 00:03:31,533 -Olhe, Nova Iorque, por aqui. -Vamos! 58 00:03:36,082 --> 00:03:38,133 L� vamos n�s de novo! 59 00:03:40,987 --> 00:03:44,813 D� 1 mango e 6 cents, digo, $1.06, Sr. Montera. 60 00:03:44,823 --> 00:03:48,373 -Como sabe o meu nome? -Como n�o saberia? 61 00:03:48,393 --> 00:03:50,833 Al�m disso, o ouvi no r�dio. 62 00:03:50,933 --> 00:03:54,783 Ok. Me diga a que dist�ncia fica o hotel Vista del Rio? 63 00:03:54,833 --> 00:03:58,270 Mais ou menos 360 milhas. Mas n�o gostaria de l�. 64 00:03:58,338 --> 00:04:01,933 -Gostaria sim, nasci l�. � por aqui? -N�o, � por ali. 65 00:04:02,133 --> 00:04:03,973 Com calma, chegar� pelo meio-dia. 66 00:04:03,977 --> 00:04:06,083 Ent�o, vou r�pido e chego ainda pela manh�. 67 00:04:06,433 --> 00:04:07,433 Tchau. 68 00:04:07,833 --> 00:04:12,333 "Hotel Vista del Rio Texas - 3 Dias de Festa" 69 00:04:35,433 --> 00:04:37,033 -Marianna? -Sim? 70 00:04:37,633 --> 00:04:40,183 Como est� o tempo l� fora? Tenho medo de olhar. 71 00:04:40,333 --> 00:04:44,733 -Como todos os dias. -N�o pode ser, hoje � diferente. 72 00:04:45,133 --> 00:04:50,293 -Diferente pra qu�? Pro amor? -N�o, pra "fiesta". 73 00:04:50,757 --> 00:04:53,396 200 dias por ano temos "fiestas". 74 00:04:53,433 --> 00:04:58,196 Mas apenas um dia Ricardo Montera vem pra casa. 75 00:04:58,498 --> 00:05:02,833 Apenas um dia em dez anos. Ricardo Montera. 76 00:05:03,133 --> 00:05:05,553 Voc� tem pensado no Ricardo Montera. 77 00:05:05,563 --> 00:05:07,083 Voc� que tem pensado nele. 78 00:05:07,103 --> 00:05:10,633 Acha que ele mudou muito, Marianna? 79 00:05:11,033 --> 00:05:17,033 Em 10 anos? Claro, Rita, acho que sim, um pouco. 80 00:05:17,633 --> 00:05:20,333 Mudou de um rapaz para um homem. 81 00:05:21,473 --> 00:05:23,233 Nem deve se lembrar de mim. 82 00:05:24,933 --> 00:05:26,733 -Bom dia, Jake. -Bom dia, Srta. Rita. 83 00:05:29,033 --> 00:05:30,133 Saia daqui! 84 00:05:42,383 --> 00:05:46,133 -Jake, essa caixa � pra mim? -N�o, Harry, n�o � pra voc�. 85 00:05:54,333 --> 00:05:56,083 Vai acabar quebrando-a. 86 00:05:56,133 --> 00:05:58,433 E voc� ter� uma viagem de 5.000 Km num barco de volta. 87 00:05:58,633 --> 00:06:00,633 -Que pedidos vieram com ela? -Estava codificado. 88 00:06:00,733 --> 00:06:02,433 Devagar, Jake. 89 00:06:04,703 --> 00:06:08,693 Ma��s? N�o s�o ma��s de verdade. 90 00:06:08,702 --> 00:06:11,333 Devem ser bombas! 91 00:06:17,733 --> 00:06:21,033 -Puxe o cabinho. -Mas, senhor... 92 00:06:21,033 --> 00:06:22,733 Dei uma ordem! 93 00:06:27,933 --> 00:06:30,833 -Um r�dio! -E tem mais mil deles. 94 00:06:30,933 --> 00:06:32,633 Esperando pra serem distribu�dos por mim. 95 00:06:33,233 --> 00:06:36,233 Um desses no bolso e um homem recebe ordens onde ele estiver. 96 00:06:36,333 --> 00:06:39,433 -At� numa f�brica de avi�es. -Precisamente. 97 00:06:39,633 --> 00:06:41,833 Poderemos contar ao nosso povo sobre isso hoje � noite. 98 00:06:41,933 --> 00:06:44,533 N�o at� a nossa primeira transmiss�o nacional. 99 00:06:45,433 --> 00:06:47,433 Tenho coisas mais importantes pra fazer hoje � noite. 100 00:06:48,373 --> 00:06:50,233 -� sobre o trabalho? -Sim. 101 00:06:50,833 --> 00:06:53,433 Cada segundo do comercial transmitir� nossas ordens. 102 00:06:55,133 --> 00:06:57,433 Haver� muitos estranhos � noite pra "Fiesta". 103 00:06:58,033 --> 00:07:00,333 N�o ter�o muito interesse nos r�dios. 104 00:07:00,333 --> 00:07:02,833 Sabemos o que s�o e o que fazer com eles. 105 00:07:03,133 --> 00:07:05,383 Se algu�m j� suspeitasse dessa esta��o de r�dio, 106 00:07:05,433 --> 00:07:07,613 j� ter�amos recebido visitas de Washington. 107 00:07:07,633 --> 00:07:09,633 Consegue pegar mais de uma esta��o nisso? 108 00:07:09,633 --> 00:07:11,633 Sim, vire ao contr�rio. 109 00:07:15,533 --> 00:07:17,533 Desligue isso! 110 00:07:22,133 --> 00:07:24,533 Se algu�m agir de maneira suspeita, atire. 111 00:07:28,183 --> 00:07:30,183 -Bom dia. -Bom dia, Rita. 112 00:07:30,433 --> 00:07:32,533 Querem que eu ajude em alguma coisa para a "Fiesta"? 113 00:07:32,563 --> 00:07:35,883 N�o, creio que n�o, obrigado. J� temos tudo organizado. 114 00:07:35,983 --> 00:07:37,833 Voc� sempre tem, Maurice. 115 00:07:38,033 --> 00:07:40,133 N�o tenho demonstrado muito, 116 00:07:40,133 --> 00:07:43,783 mas sou agradecida por tudo o que tem feito 117 00:07:43,883 --> 00:07:46,983 por Vista del Rio, desde que papai morreu. 118 00:07:47,933 --> 00:07:50,183 Sei que � desgastante gerenciar este lugar. 119 00:07:50,183 --> 00:07:52,123 N�o � t�o ruim assim. 120 00:07:52,153 --> 00:07:56,683 -Ei, n�o mexa nisso! -Ele adora ma��s. 121 00:07:56,733 --> 00:08:00,333 -N�o como essas, s�o artificiais. -Para decora��o. 122 00:08:00,933 --> 00:08:03,933 Por acaso n�o tem not�cias de Ricardo Montera? 123 00:08:04,183 --> 00:08:05,923 Estou aguardando-o para o almo�o. 124 00:08:06,033 --> 00:08:08,283 Bem, voltarei na hora do almo�o, ent�o. 125 00:08:18,033 --> 00:08:21,633 -Quem � ela? -Voc� me pegou, irm�o. 126 00:08:22,033 --> 00:08:24,033 N�o quero "pegar" voc�, irm�o. 127 00:08:26,433 --> 00:08:29,433 -Montera est� chegando. -Ainda acho arriscado us�-lo. 128 00:08:29,633 --> 00:08:33,433 Ser� �til pra n�s. Justifica uma transmiss�o nacional. 129 00:08:40,273 --> 00:08:42,683 -Por que paramos? -Talvez o pneu tenha furado. 130 00:08:42,833 --> 00:08:44,633 -N�o ouvi nenhum barulho. -Fique quieto! 131 00:08:46,333 --> 00:08:48,733 Ricardo Montera est� aqui! 132 00:08:52,433 --> 00:08:53,933 Maurice. 133 00:08:54,633 --> 00:08:57,933 -Estou ocupado. -Devo cuidar dele? 134 00:08:58,233 --> 00:09:00,833 Ouvi que Montera � perigoso s� para as mulheres. 135 00:09:00,973 --> 00:09:03,433 Mas talvez seja bom mant�-lo entretido. 136 00:09:04,083 --> 00:09:05,733 Sr. Montera, me d� seu aut�grafo? 137 00:09:05,733 --> 00:09:08,533 Pode me dar, tamb�m? Sempre o escutamos no r�dio. 138 00:09:08,973 --> 00:09:13,233 -N�o precisa se incomodar. -N�o � inc�modo algum. 139 00:09:16,233 --> 00:09:18,633 Sr. Montera, bem-vindo a Vista del Rio. 140 00:09:18,633 --> 00:09:20,733 Meu nome � Maurice, sou o gerente. 141 00:09:20,933 --> 00:09:23,083 Sou Erick Gess, radialista da esta��o. 142 00:09:23,193 --> 00:09:25,333 Ent�o, pode me dizer quando come�ar� a transmiss�o. 143 00:09:25,533 --> 00:09:27,133 Ser� por volta das 23h, hoje � noite. 144 00:09:27,263 --> 00:09:29,483 -Posso ter um cavalo? -Um cavalo? 145 00:09:29,533 --> 00:09:31,483 -Sim, logo que trocar de roupa. -Bem... sim. 146 00:09:31,633 --> 00:09:33,933 A prop�sito, meu carro quebrou, algu�m pode consert�-lo? 147 00:09:34,033 --> 00:09:35,533 Claro. Pete. 148 00:09:35,933 --> 00:09:38,633 Estranho, de Nova Iorque pra c� estava �timo, 149 00:09:38,633 --> 00:09:41,333 mas depois de San Antonio... 150 00:09:41,333 --> 00:09:45,383 Pete, na traseira do carro, ouvi sons estranhos vindos de l�. 151 00:09:45,533 --> 00:09:48,233 -Talvez o amortecedor ou algo assim. -Ok, vou dar uma olhada. 152 00:09:48,333 --> 00:09:50,733 Obrigado. Barulhos muito esquisitos... 153 00:10:02,233 --> 00:10:05,433 Al�? Sim, j� estou indo a�. 154 00:10:13,033 --> 00:10:15,733 Deve ter parado pra abastecer. Descubra onde estamos. 155 00:10:15,733 --> 00:10:17,633 Ok. Estou indo. 156 00:10:18,033 --> 00:10:20,033 -V� logo! -J� vou. 157 00:10:21,483 --> 00:10:23,833 Que vista! Me sinto um coiote. 158 00:10:28,053 --> 00:10:30,633 O que est� fazendo? Pare de balan�ar o carro. 159 00:10:32,233 --> 00:10:33,233 Doc! 160 00:10:33,833 --> 00:10:35,933 -Onde n�s estamos? -Doc! Doc! Doc! 161 00:10:50,053 --> 00:10:55,833 -Doc! Doc! Abra o porta-malas! -Voc� est� a�, Wishy? 162 00:10:58,153 --> 00:11:01,133 -O que h� com esse porta-malas? -Minha cabe�a! 163 00:11:01,143 --> 00:11:02,683 Ent�o, se afaste! 164 00:11:02,783 --> 00:11:04,483 -Eu quero, mas est� dif�cil! -Saia da�! 165 00:11:06,583 --> 00:11:09,333 Doc! D�-me uma m�o! Doc! 166 00:11:14,783 --> 00:11:16,583 Estou caindo! Doc! 167 00:11:17,933 --> 00:11:21,983 -Doc! -Ei, Wishy, onde voc� est�? 168 00:11:23,183 --> 00:11:24,383 -O qu�? -Estou aqui! 169 00:11:24,383 --> 00:11:26,083 -Como foi parar a�? -Tire-me daqui! 170 00:11:26,083 --> 00:11:28,083 O que est� aprontando? Suba j�. 171 00:11:28,413 --> 00:11:30,383 Vamos, suba j�. Vamos! 172 00:11:31,983 --> 00:11:37,183 Vamos, s� mais um pouco. Vamos. 173 00:11:40,483 --> 00:11:44,383 Vire-se. Mais um pouco. Onde voc� est�? 174 00:11:44,713 --> 00:11:47,083 -Rapaz, o sol se p�s r�pido. -Cad� voc�? 175 00:11:47,213 --> 00:11:49,983 -N�o sei. -Vire pra c�. Vamos, des�a logo! 176 00:11:50,483 --> 00:11:51,843 -Pare de empurrar. -Vamos. 177 00:11:51,843 --> 00:11:53,013 N�o empurre! 178 00:11:53,023 --> 00:11:55,583 -Me tire daqui, a culpa � sua. -Acha que estou com medo? 179 00:11:55,893 --> 00:11:57,983 -N�o deste jeito, de outro! -Sim, eu tenho medo. 180 00:11:58,043 --> 00:11:59,883 -Devagar. -Vire-se. Vire-se. 181 00:12:00,013 --> 00:12:04,083 -Doc! Doc! -Ai, minha cabe�a! 182 00:12:04,283 --> 00:12:07,883 -Doc! -Wishy, onde voc� est� agora? 183 00:12:08,283 --> 00:12:13,083 Wishy! Wishy! Onde voc� est�, Wishy? Wishy! 184 00:12:13,913 --> 00:12:17,283 -Doc? Doc! -Wishy? 185 00:12:17,683 --> 00:12:21,883 -Doc! Doc! -Segure-se. Vou puxar a alavanca! 186 00:12:22,233 --> 00:12:25,233 -Eu sei fazer isso. -Levanta! Levanta! 187 00:12:26,733 --> 00:12:32,033 -Levante isso! -Muito bem. 188 00:12:32,463 --> 00:12:34,633 Veja o que est� fazendo! Qual � o seu problema? 189 00:12:34,963 --> 00:12:37,833 Vamos! Venha pra c�. 190 00:12:38,933 --> 00:12:41,033 Isto n�o � propriedade nossa, compreende? 191 00:12:41,433 --> 00:12:44,833 Tenho que levantar este carro antes que o dono volte. 192 00:12:46,733 --> 00:12:48,023 O que est� fazendo a� em cima? 193 00:12:48,053 --> 00:12:51,033 Aperte o bot�o! Aperte o bot�o! 194 00:12:51,933 --> 00:12:54,433 Des�a isso! Des�a isso! Est� tudo girando! 195 00:12:57,133 --> 00:12:58,833 Aperte o bot�o! 196 00:13:01,433 --> 00:13:02,733 Pare! 197 00:13:04,133 --> 00:13:09,733 -Droga! Estou ficando tonto. -O que quer que eu fa�a? 198 00:13:09,883 --> 00:13:11,133 Chame o corpo de bombeiros. 199 00:13:13,333 --> 00:13:17,033 -Que bot�o eu aperto? -O mesmo de antes! 200 00:13:20,233 --> 00:13:23,733 -Calma, s� resta mais um bot�o. -Aperte o bot�o! 201 00:13:25,933 --> 00:13:28,023 Acabou. Se isso n�o funcionar... 202 00:13:29,033 --> 00:13:31,983 Est� bem, Wishy? Wishy? Voc� est� bem? 203 00:13:32,433 --> 00:13:35,533 Ei, garoto. Wishy, cad� voc�? Wishy? Wishy? 204 00:13:36,463 --> 00:13:40,933 Wishy? O que est� fazendo a� em cima? 205 00:13:41,203 --> 00:13:43,983 Mantenha-se de p�. Cuidado! 206 00:13:44,533 --> 00:13:45,733 Cuidado! 207 00:13:46,533 --> 00:13:49,233 O que est� fazendo? Cuidado! Fique parado! 208 00:13:49,433 --> 00:13:50,633 Fique parado! 209 00:13:50,683 --> 00:13:52,433 Vou trazer voc� pra baixo. 210 00:13:52,533 --> 00:13:54,033 Calma, fique parado. 211 00:13:54,933 --> 00:13:57,733 N�o se meta em encrenca. Fique parado, est� bem? 212 00:13:57,735 --> 00:13:59,533 Pronto, n�o v� se machucar. 213 00:13:59,833 --> 00:14:02,033 Fique parado. A�. 214 00:14:03,683 --> 00:14:06,433 Pule ali. Vamos. 215 00:14:07,283 --> 00:14:08,433 Vamos! 216 00:14:11,283 --> 00:14:14,023 -Vamos embora! -Agora sou eu aqui em cima. 217 00:14:14,083 --> 00:14:15,433 -Onde? -Aqui em cima. 218 00:14:15,443 --> 00:14:16,733 -Onde? -Aqui! Aqui! 219 00:14:17,033 --> 00:14:18,533 Pois �, pois �. 220 00:14:18,733 --> 00:14:19,933 O que est� fazendo a� em cima? 221 00:14:19,983 --> 00:14:21,233 Voc� me mandou aqui pra cima! 222 00:14:21,433 --> 00:14:22,183 Agora me fa�a descer. 223 00:14:22,193 --> 00:14:24,023 -Tenho que fazer voc� descer? -Fa�a-me descer! 224 00:14:24,233 --> 00:14:25,133 -Vamos, pule! -Como assim, pular? 225 00:14:25,223 --> 00:14:26,533 Pule dentro do chap�u. 226 00:14:26,733 --> 00:14:29,023 -Vamos, � seguro. -Ache algo para eu descer. 227 00:14:29,833 --> 00:14:31,633 Qualquer coisa, r�pido! 228 00:14:33,533 --> 00:14:34,533 Aqui. Des�a por aqui. 229 00:14:34,733 --> 00:14:36,033 Agarre-se nisso! 230 00:14:37,383 --> 00:14:39,183 -Pegou? -Peguei. 231 00:14:39,363 --> 00:14:40,833 Segure firme! 232 00:14:45,133 --> 00:14:47,533 Bem, eu tinha que fazer voc� descer, n�o �? 233 00:14:48,033 --> 00:14:49,873 -N�o dessa maneira. -Doeu? 234 00:14:49,883 --> 00:14:51,833 O que voc�s s�o? Vagabundos? 235 00:14:52,033 --> 00:14:53,323 Vagabundos? Estamos fedendo? 236 00:14:53,325 --> 00:14:54,453 -O que fazem aqui? -Nada. 237 00:14:54,453 --> 00:14:55,633 -De onde vieram? -Lugar nenhum. 238 00:14:55,633 --> 00:14:57,133 -Quem s�o voc�s? -Ningu�m. 239 00:14:57,133 --> 00:14:58,533 -Onde mora? -Com ele. 240 00:14:58,533 --> 00:14:59,883 -Onde ele mora? -Comigo. 241 00:14:59,883 --> 00:15:01,233 -Onde fica isso? -Moramos juntos. 242 00:15:01,233 --> 00:15:03,533 O que � isso? Concurso? N�o tenho que responder. 243 00:15:05,333 --> 00:15:07,873 Ol�, baixinho. Olhe, uma esta��o de r�dio. 244 00:15:07,873 --> 00:15:09,303 Sim, e da�? 245 00:15:09,308 --> 00:15:12,373 -J� ouviu um de nossos shows? -Ou�a, suma ou te arrebento. 246 00:15:12,378 --> 00:15:14,173 Vai ter muito trabalho. 247 00:15:14,173 --> 00:15:16,933 -Vou te arrebentar assim mesmo. -Vai, sim. 248 00:15:16,943 --> 00:15:18,843 -Vou, vou, sim! -Disse que iria. 249 00:15:18,851 --> 00:15:20,633 -Pare com isso ou... -Espere a�. 250 00:15:20,633 --> 00:15:21,633 Saia daqui! 251 00:15:21,633 --> 00:15:23,813 Aonde voc� pensa que vai? Fugir? 252 00:15:23,822 --> 00:15:25,033 Vamos! 253 00:15:30,913 --> 00:15:33,033 -Ei, o que est� fazendo? -Abaixe isso! 254 00:15:34,133 --> 00:15:36,333 Quero descer! 255 00:15:37,783 --> 00:15:40,533 Estou enjoado. O que vamos fazer? 256 00:16:58,033 --> 00:17:01,533 N�o, cante voc�, por favor. 257 00:18:30,663 --> 00:18:33,033 -Ol�. -Ol�. 258 00:18:34,313 --> 00:18:37,708 -Ol�! -Bem, Ricardo Montera... 259 00:18:37,716 --> 00:18:40,733 Voc� me conhece? Mas como? 260 00:18:40,733 --> 00:18:43,733 Sou uma conhecida sua. 261 00:18:43,733 --> 00:18:47,513 Minha... Ah! Quer dizer da produtora, ou talvez do r�dio. 262 00:18:47,523 --> 00:18:50,658 N�o, sou uma velha conhecida. 263 00:18:50,662 --> 00:18:52,833 Uma das primeiras. 264 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 Voc� n�o me conhece, n�o �? 265 00:18:57,633 --> 00:19:00,033 N�o, mas gostaria muito. Quem � voc�? 266 00:19:01,833 --> 00:19:03,833 Uma estranha que voc� beijou. 267 00:19:04,633 --> 00:19:06,933 Vejo que est� chateada. 268 00:19:07,033 --> 00:19:08,633 Talvez seja melhor me dar um tapa, Ok? 269 00:19:08,633 --> 00:19:09,923 N�o, obrigada. 270 00:19:09,993 --> 00:19:12,583 -� o que as boazinhas fazem. -Deve conhecer algumas. 271 00:19:12,585 --> 00:19:14,953 Um monte. Digo, duas ou tr�s. 272 00:19:14,954 --> 00:19:17,733 Ficam com raiva quando as beija? 273 00:19:17,733 --> 00:19:20,555 Ficam nervosas, me chamam de safado, 274 00:19:20,558 --> 00:19:23,433 dizem que nunca foram t�o insultadas na vida. 275 00:19:23,883 --> 00:19:25,933 Bem, j� fui mais insultada, gra�as a Deus. 276 00:19:26,133 --> 00:19:27,733 -Ent�o, n�o est� mais chateada? -N�o. 277 00:19:27,883 --> 00:19:29,333 -Hein? -N�o. 278 00:19:29,335 --> 00:19:32,433 Mas tamb�m n�o ouvi nada de bom sobre voc�. 279 00:19:32,438 --> 00:19:34,133 N�o? O que ouviu? 280 00:19:34,583 --> 00:19:36,723 -Animado. -Animado? 281 00:19:36,943 --> 00:19:38,733 H� algo de bom em ser "animado"? 282 00:19:38,733 --> 00:19:42,833 -Deve ter sim. -Ent�o, estou feliz, senhora... 283 00:19:42,848 --> 00:19:45,723 -Olhe pra mim. -Voc� � ador�vel. 284 00:19:46,373 --> 00:19:48,033 Quem sou eu? 285 00:19:48,033 --> 00:19:51,833 Nunca a vi antes. N�o esqueceria uma voz t�o bonita quanto a sua. 286 00:19:51,833 --> 00:19:54,633 Andei tendo aulas. 287 00:19:54,733 --> 00:19:58,133 -Desisto. Onde nos conhecemos? -Bem aqui. 288 00:19:59,913 --> 00:20:01,133 Bem aqui? 289 00:20:02,133 --> 00:20:04,833 Estava catando amoras e voc� me ajudou. 290 00:20:05,133 --> 00:20:07,383 Voc� tinha um remendo azul nas suas cal�as. 291 00:20:07,683 --> 00:20:10,333 Depois fomos pescar no Rio Grande. 292 00:20:11,433 --> 00:20:14,033 Pescamos um dourado, que chamamos de Tamino. 293 00:20:14,083 --> 00:20:15,833 -Voc� � Rita. -Sou. 294 00:20:16,333 --> 00:20:20,533 -Pequena Rita! -J� sou crescida agora. 295 00:20:22,883 --> 00:20:25,433 Agora que j� sei quem voc� �, vou beij�-la de novo. 296 00:20:25,593 --> 00:20:27,933 N�o, n�o vai, agora que sei quem voc� �. 297 00:20:28,023 --> 00:20:31,033 Rita, estamos juntos de novo. E de novo sozinhos. 298 00:20:31,313 --> 00:20:33,723 Estamos mesmo? 299 00:20:41,483 --> 00:20:43,183 Exceto pelos Rangers. 300 00:20:43,383 --> 00:20:45,683 Na verdade, estamos cercados. 301 00:21:37,583 --> 00:21:39,703 Esta � uma m�sica engra�ada, onde aprendeu? 302 00:21:39,713 --> 00:21:42,583 Aprendi cavalgando com esses bravos. 303 00:24:27,363 --> 00:24:28,773 -Ei, Doc. -O que �? 304 00:24:28,778 --> 00:24:30,683 -Tenho fome, n�o como h� dias. -Espere. 305 00:24:30,684 --> 00:24:32,683 -Uma janela. -N�o vou com�-la. 306 00:24:32,686 --> 00:24:35,083 Veja se tem comida l� dentro. 307 00:24:35,383 --> 00:24:38,683 -Olhe! Ma��s! Das grandes! -Olhe o tamanho! 308 00:24:38,683 --> 00:24:41,993 -Devem ser ma��s da Casa Verde. -O que � "Casa Verde"? 309 00:24:41,995 --> 00:24:43,329 -Estufa. -O que � estufa? 310 00:24:43,330 --> 00:24:45,298 Estufa � uma casa pintada de branco. 311 00:24:45,299 --> 00:24:47,698 Como pode ser Casa Verde se � pintada de branco? 312 00:24:47,701 --> 00:24:50,263 Ser� estufa mesmo se pintada com qualquer cor. 313 00:24:50,265 --> 00:24:53,033 -Acha que sou Dalt�nico? -V� l� e pegue as ma��s, vamos. 314 00:24:53,035 --> 00:24:54,483 Me empurre! Vamos. 315 00:24:54,483 --> 00:24:56,138 -Vamos. -Espere um minuto. 316 00:24:56,143 --> 00:24:57,473 -O que foi? -E se algu�m aparecer? 317 00:24:57,478 --> 00:24:59,833 E da�? N�o quer que eles me descubram, quer? 318 00:24:59,843 --> 00:25:02,113 -N�o. -Certo, vamos l�. 319 00:25:02,116 --> 00:25:06,983 -E se eles me pegarem? -Fuja, voc� � pequeno. 320 00:25:06,987 --> 00:25:10,083 -� verdade. -Vamos logo. Isso mesmo. 321 00:25:12,143 --> 00:25:14,183 Tudo certo? O que foi? 322 00:25:14,643 --> 00:25:16,783 Por que me empurrou t�o r�pido? 323 00:25:17,183 --> 00:25:18,983 Estava l� dentro. Por que n�o pegou? 324 00:25:18,983 --> 00:25:20,983 Vou entrar, n�o me apresse. 325 00:25:20,983 --> 00:25:22,483 -Mas j� estava l�! -Quem? 326 00:25:22,483 --> 00:25:23,583 Voc�! 327 00:25:23,583 --> 00:25:26,483 -Estava... � mesmo. -Vamos logo, entre! 328 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Vamos l�. 329 00:25:32,183 --> 00:25:34,483 Pegue as ma��s. 330 00:25:34,893 --> 00:25:38,093 -Pegue a caixa toda. -Vamos. 331 00:25:38,095 --> 00:25:39,162 O cesto todo. 332 00:25:41,098 --> 00:25:43,193 Muito bom. Venha. 333 00:25:43,583 --> 00:25:45,283 J� estou saindo. 334 00:25:45,313 --> 00:25:46,783 Quer sair logo da�?! 335 00:25:48,533 --> 00:25:49,773 Doc! 336 00:25:50,683 --> 00:25:51,883 Doc! 337 00:25:52,053 --> 00:25:54,383 -Doc! -Venha. 338 00:25:54,683 --> 00:26:00,483 Vamos, venha. Saia j� da�. Vamos! 339 00:26:01,363 --> 00:26:02,783 R�pido! 340 00:26:07,463 --> 00:26:08,883 Doc! 341 00:26:09,833 --> 00:26:11,783 -Doc? -O que foi? 342 00:26:12,083 --> 00:26:13,383 Estou com medo. 343 00:26:13,413 --> 00:26:15,873 Vamos! Pegue o seu chap�u. 344 00:26:16,483 --> 00:26:17,725 Uma pra voc�, outra pra mim. 345 00:26:17,726 --> 00:26:19,483 Mais uma pra voc�, e outra pra mim. 346 00:26:19,484 --> 00:26:21,458 Muito bem, todas divididas igualmente. 347 00:26:21,463 --> 00:26:24,558 -Eram 40 ma��s, com quantas ficou? -Fiquei com 20, e voc�? 348 00:26:24,563 --> 00:26:25,783 Fiquei com 22. 349 00:26:26,183 --> 00:26:28,498 -Ficou com duas a mais. -N�o. N�o toque nas ma��s. 350 00:26:28,499 --> 00:26:30,483 Me perguntou quantas eu tinha, e ainda fica com 2 a mais! 351 00:26:30,483 --> 00:26:32,283 -Est�o divididas igualmente. -Mas eram 40 ma��s. 352 00:26:32,283 --> 00:26:34,173 -Fiquei com 20, e voc�? -22. 353 00:26:34,176 --> 00:26:36,283 -Viu? Me d� uma. -N�o toque nas ma��s. 354 00:26:36,283 --> 00:26:39,383 -Tenho direito a mais uma. -Estou com fome, por favor. 355 00:26:39,533 --> 00:26:41,743 Estou com fome tamb�m. Arrisquei a minha vida. 356 00:26:41,746 --> 00:26:44,352 Oh, me desculpe, pegue a ma��. 357 00:26:44,353 --> 00:26:47,548 -Temos que ser justos. -Escolha voc� mesmo. 358 00:26:47,553 --> 00:26:48,683 Ok. 359 00:26:50,283 --> 00:26:53,373 -O que vem depois do 9? -10. 360 00:26:55,203 --> 00:26:57,373 -Bem, voc� tem 20. -Certo. 361 00:26:57,743 --> 00:27:01,183 -E quantas voc� tem? -Tenho 22. 362 00:27:05,983 --> 00:27:08,276 -Desculpe-me. -Assim � melhor. 363 00:27:08,277 --> 00:27:11,283 -Ent�o, bom apetite. -Pra voc� tamb�m. 364 00:27:11,883 --> 00:27:16,883 Est� dura. Essa tamb�m. 365 00:27:17,183 --> 00:27:20,183 -O que foi? -Est� dura. Grudou no dente. 366 00:27:21,090 --> 00:27:22,056 O que foi? 367 00:27:22,558 --> 00:27:24,358 Fique reto e cuspa a ma��. 368 00:27:24,927 --> 00:27:26,427 -S�o falsas! -O que elas s�o? 369 00:27:26,995 --> 00:27:28,696 S�o todas falsas! 370 00:27:28,943 --> 00:27:32,633 Calma, pode ter alguma boa por aqui. 371 00:27:33,143 --> 00:27:35,983 Que droga! 372 00:27:37,806 --> 00:27:39,340 Bem agora que eu tenho fome! 373 00:27:39,341 --> 00:27:41,783 Esque�a, vamos arranjar algo pra comer. 374 00:27:44,183 --> 00:27:46,983 Esta��o KPKO, El Paso. 375 00:27:56,983 --> 00:28:00,087 Doc, olhe. Comida. N�o consigo nem olhar! 376 00:28:00,095 --> 00:28:04,883 -Presunto, lagosta, bolo, torta. -Assim voc� vai me matar. 377 00:28:05,467 --> 00:28:07,401 Olhe o tamanho dessa galinha! 378 00:28:08,183 --> 00:28:10,043 -Queria s� essa galinha. -Eu tamb�m. 379 00:28:10,163 --> 00:28:12,083 Se pegar a galinha, posso ficar com as pernas? 380 00:28:12,103 --> 00:28:14,433 -N�o. Quero as pernas. -Posso ficar com as asas? 381 00:28:14,443 --> 00:28:16,753 -Quero as asas. -Ent�o, o peito e o pesco�o? 382 00:28:16,773 --> 00:28:19,213 Quero as pernas, as asas, o peito e o pesco�o. 383 00:28:19,243 --> 00:28:20,798 Muito bem, fique com tudo. 384 00:28:20,813 --> 00:28:23,333 Vou sentar na cerca e pegar uma que esteja passando. 385 00:28:23,343 --> 00:28:25,183 Vamos, vamos. 386 00:28:32,723 --> 00:28:34,883 Gar�om, viu o senhor Montera? 387 00:28:34,933 --> 00:28:36,483 Sim, Sra. Winslow, est� logo ali. 388 00:28:36,498 --> 00:28:38,483 Ah, sim. Obrigada. 389 00:28:45,783 --> 00:28:47,183 A� est� voc�, Rita. 390 00:28:47,373 --> 00:28:50,083 A� est� voc�, Ricardo, a� est� voc�. 391 00:28:50,643 --> 00:28:52,083 -Ol�, Lucette. -Ol�. 392 00:28:52,747 --> 00:28:55,883 Tive o privil�gio de convidar Lucette pra almo�ar conosco. 393 00:28:55,893 --> 00:28:59,043 �timo. N�o me disse que era amiga de Ricardo, Lucette. 394 00:28:59,053 --> 00:29:01,493 Eu n�o era. Sou uma nova amiga. 395 00:29:01,523 --> 00:29:03,033 � bom fazer amigos. 396 00:29:03,053 --> 00:29:07,483 Voc� � uma das f�s. Sabia que h� 30 milh�es de n�s? 397 00:29:07,485 --> 00:29:11,228 S�rio? Pena que s� exista um dele. 398 00:29:11,233 --> 00:29:15,035 Vou andar de bicicleta. Tem uma, certo, Ricardo? 399 00:29:17,405 --> 00:29:19,907 Doc, que tempo leva pra se morrer de fome? 400 00:29:19,941 --> 00:29:23,303 -O que faria se soubesse? -Estou planejando meu futuro. 401 00:29:23,311 --> 00:29:27,033 -Depende de quem � voc�. -Sou um rapaz. 402 00:29:27,043 --> 00:29:28,383 N�o faz diferen�a se � rapaz ou garota. 403 00:29:28,383 --> 00:29:30,838 Eu sei, mas pra mim faz diferen�a! 404 00:29:30,852 --> 00:29:33,543 Quero dizer se � uma pessoa magra ou gorda. 405 00:29:33,553 --> 00:29:35,713 -Sou um faminto. -Sei, e eu magro. 406 00:29:35,723 --> 00:29:39,943 N�o como h� 2 dias e ainda pare�o um garoto de 10 anos. 407 00:29:39,953 --> 00:29:42,083 Se fosse voc�, comeria logo, pois est� todo enrugado. 408 00:29:42,083 --> 00:29:43,973 Espere, estamos falando de voc�. 409 00:29:44,033 --> 00:29:50,083 Vamos fazer assim: finja que est� morrendo de fome. 410 00:29:50,103 --> 00:29:51,853 Tem um olhar estranho. 411 00:29:51,873 --> 00:29:55,783 Devagar... Venha aqui. Finja que est� morrendo de fome. 412 00:29:55,803 --> 00:29:58,183 Ei, Doc, como saber se o fim estava pr�ximo? 413 00:29:58,184 --> 00:29:59,478 Quando come�ar a ver coisas. 414 00:29:59,481 --> 00:30:00,983 -�? -Veria uma moranga. 415 00:30:00,983 --> 00:30:04,079 -Moranga? N�o vou olhar pra ela. -Voc� tem que olhar. 416 00:30:04,085 --> 00:30:05,983 -N�o vou! -Tem que olhar, � uma vis�o. 417 00:30:05,987 --> 00:30:08,183 -O que � uma vis�o? -J� foi � escola, idiota? 418 00:30:08,183 --> 00:30:10,133 Sim, e sa� da mesma forma que entrei. 419 00:30:10,134 --> 00:30:13,983 -Quanto tempo ficou na escola? -Jardim de inf�ncia? Um ano. 420 00:30:13,983 --> 00:30:15,983 Sente aqui, vou lhe explicar. Venha. 421 00:30:15,984 --> 00:30:18,323 Ok. Espero que explique, porque estou morrendo de fome. 422 00:30:18,333 --> 00:30:19,433 Agora est� morrendo de fome. 423 00:30:19,501 --> 00:30:21,583 Voc� quem est� dizendo, j� sei disso h� horas. 424 00:30:21,583 --> 00:30:22,733 Eu sei. 425 00:30:22,737 --> 00:30:24,782 -Espere, � pra lhe explicar. -Eu sei. 426 00:30:24,803 --> 00:30:28,703 A� voc� v� uma mesa vindo. Cheia de comida deliciosa. 427 00:30:28,710 --> 00:30:32,063 Por toda a mesa s� h� comida. 428 00:30:32,080 --> 00:30:33,733 -Quanto isso vai me custar? -Nada. 429 00:30:33,743 --> 00:30:36,083 Nada? Ent�o, quero 2 bif�es, um em cada prato. 430 00:30:36,084 --> 00:30:40,083 N�o pode comer essa comida. Ela n�o � real. Ela nem existe. 431 00:30:40,088 --> 00:30:42,583 -Que conversa � essa? -Mas � assim mesmo. 432 00:30:42,583 --> 00:30:44,583 Acabou de dizer que a mesa estava cheia! 433 00:30:44,583 --> 00:30:46,783 -Isso mesmo. -Ent�o, n�o vou comer, s� ver. 434 00:30:46,783 --> 00:30:49,233 -Exatamente. -Posso imaginar o que quiser. 435 00:30:49,233 --> 00:30:51,883 -Exatamente. -Imaginar tudo que quiser. 436 00:30:51,893 --> 00:30:53,782 N�o sei do que est� falando. 437 00:30:53,783 --> 00:30:55,703 -Isso a�. -Quem diria... 438 00:30:55,704 --> 00:30:57,404 -Pode ser galinha? -Pode, sim. 439 00:30:57,505 --> 00:30:59,273 -Pode ser galinha? -Com certeza. 440 00:30:59,374 --> 00:31:01,883 Ent�o, posso segur�-la bem aqui? 441 00:31:01,883 --> 00:31:03,704 N�o, n�o, ela s� existe na sua cabe�a. 442 00:31:03,712 --> 00:31:05,813 N�o poderia existir no meu est�mago? 443 00:31:05,814 --> 00:31:08,403 N�o, certamente n�o. Entendeu o que � uma miragem? 444 00:31:08,404 --> 00:31:10,483 Sim, � um pesadelo numa delicatessem. 445 00:31:10,483 --> 00:31:13,683 Ah, minha nossa! Que tipo de resposta � essa? 446 00:31:29,302 --> 00:31:32,237 -Ei, Doc. Tenho que comer algo. -Eu sei. 447 00:31:35,109 --> 00:31:38,533 Uma miragem! De verdade. 448 00:31:40,633 --> 00:31:42,683 -Doc. Doc. -O que �? 449 00:31:42,683 --> 00:31:44,183 Miragem tem cheiro? 450 00:31:44,183 --> 00:31:46,753 -Fique quieto. -Talvez eu esteja morrendo. 451 00:31:46,821 --> 00:31:48,856 Talvez esteja morto e nem saiba. 452 00:32:00,068 --> 00:32:01,468 Seja real. 453 00:32:05,106 --> 00:32:08,633 � real. Batata. 454 00:32:10,178 --> 00:32:12,283 -Doc! Doc! -Sim, sim, sim. 455 00:32:13,882 --> 00:32:15,949 -Estou comendo uma miragem. -Fique quieto. 456 00:32:16,351 --> 00:32:18,051 � uma miragem e tem gosto de galinha. 457 00:32:18,520 --> 00:32:20,633 Galinha boa, com carne branca e tudo mais. 458 00:32:20,683 --> 00:32:21,583 Ok. 459 00:32:21,583 --> 00:32:24,383 -Venha, te dou um peda�o dela. -Pode ficar quieto, por favor? 460 00:32:24,392 --> 00:32:28,383 Garoto! Leite marrom. 461 00:32:32,400 --> 00:32:34,034 Isso n�o � leite. 462 00:32:35,537 --> 00:32:37,483 O que voc� jogou em mim? 463 00:32:37,743 --> 00:32:39,083 � uma miragem. 464 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 -Doc, venha aqui. -O que � isso? 465 00:32:41,383 --> 00:32:43,483 -� uma miragem. -Uma miragem? 466 00:32:43,645 --> 00:32:46,483 -Isso parece uma miragem? -N�o sei, mas est� aqui. 467 00:32:46,773 --> 00:32:49,583 -Galinha de verdade. -Oh, rapaz. 468 00:32:49,803 --> 00:32:54,283 -Nem a galinha... -Nada est� aqui. Nada. 469 00:32:54,433 --> 00:32:57,583 -Voc� n�o est� aqui. -N�o quero saber o que tem aqui. 470 00:32:57,733 --> 00:33:00,783 Voc� n�o est� aqui. Aposto que n�o est� aqui. 471 00:33:00,795 --> 00:33:02,229 Quanto quer apostar? 472 00:33:02,230 --> 00:33:04,698 -Aposto as galinhas. -As galinhas? 473 00:33:04,766 --> 00:33:06,900 Sim, as galinhas, n�o toque nelas. 474 00:33:06,934 --> 00:33:10,003 -Minha galinha pela sua. -A minha pela sua? Estou aqui. 475 00:33:10,071 --> 00:33:11,138 -Voc� n�o est� aqui. -Estou aqui. 476 00:33:11,172 --> 00:33:13,270 Voc� n�o est� na Filad�lfia. Voc� n�o est� em Baltimore. 477 00:33:13,274 --> 00:33:15,923 -E voc� n�o est� em Washington. -Eu tenho uma tia l�. 478 00:33:15,943 --> 00:33:17,541 N�o interessa, se n�o est� na Filad�lfia, 479 00:33:17,545 --> 00:33:20,243 Baltimore ou Washington, deve estar em outro lugar. 480 00:33:20,248 --> 00:33:22,946 Se est� em outro lugar, n�o pode estar aqui, certo? 481 00:33:22,950 --> 00:33:23,914 -N�o. -Certo. 482 00:33:23,918 --> 00:33:26,352 Espere. Por que est� pegando a minha galinha? 483 00:33:26,354 --> 00:33:28,683 -Quem pegou a sua galinha? -Voc� acabou de peg�-la. 484 00:33:28,689 --> 00:33:30,217 -Eu peguei a sua galinha? -Pegou. 485 00:33:30,224 --> 00:33:32,583 -N�o enche! -Espere. 486 00:33:32,833 --> 00:33:34,733 -N�o peguei a sua galinha. -Sim, pegou. 487 00:33:34,735 --> 00:33:37,728 N�o disse que eu n�o estava em Baltimore, Washington ou Filad�lfia? 488 00:33:37,733 --> 00:33:40,633 Se eu n�o estou nesses lugares, devo estar em outro lugar. 489 00:33:40,633 --> 00:33:42,653 Deve estar em outro lugar. 490 00:33:42,654 --> 00:33:44,333 Se estou em outro lugar, n�o posso estar aqui. 491 00:33:44,333 --> 00:33:45,353 Ok. 492 00:33:45,356 --> 00:33:48,021 Se n�o estou aqui, como posso estar com a sua galinha? 493 00:33:48,023 --> 00:33:49,933 Vamos, me d� a minha galinha. 494 00:33:49,933 --> 00:33:52,133 -N�o, perdeu de forma justa. -Me d� a minha galinha! 495 00:33:52,413 --> 00:33:54,528 -As ma��s-r�dio sumiram. -Foram roubadas? 496 00:33:54,532 --> 00:33:58,033 -Sim, por aqueles dois ali. -Sabe o que fazer. 497 00:34:00,271 --> 00:34:02,206 -Peguei o ossinho da sorte. -Ent�o, fa�a um pedido. 498 00:34:02,240 --> 00:34:04,641 -Desejo ficar aqui o ver�o todo. -Eu tamb�m. 499 00:34:04,642 --> 00:34:07,808 -Bela vista daqui. -N�o diria o mesmo. 500 00:34:07,812 --> 00:34:10,581 -Ent�o, est�o roubando comida. -N�o estou roubando nada. 501 00:34:10,582 --> 00:34:12,363 Sabem o que fazemos com aqueles que roubam comida? 502 00:34:12,373 --> 00:34:14,483 Os obrigam a comerem tudo? 503 00:34:14,493 --> 00:34:17,933 Posso explicar: Wishy e eu est�vamos de f�rias... 504 00:34:34,603 --> 00:34:35,933 Quer sentar? 505 00:34:45,333 --> 00:34:46,733 Com licen�a. 506 00:34:52,123 --> 00:34:53,890 Quem est� atr�s de quem? 507 00:34:53,924 --> 00:34:56,292 O que voc� acha? 508 00:35:10,074 --> 00:35:12,375 Acho que cheguei primeiro, mande o grand�o passar. 509 00:35:14,033 --> 00:35:16,033 -Obrigado. -De nada. 510 00:35:43,307 --> 00:35:45,733 Um brinde ao cara que est� me seguindo. 511 00:35:50,515 --> 00:35:53,049 Com licen�a. Cuidado! Cuidado! 512 00:35:53,584 --> 00:35:55,733 Senhora, me ajude, pode ser? 513 00:35:58,433 --> 00:36:00,933 Deixe-o ir, Jake. Disse pra larg�-lo! 514 00:36:00,933 --> 00:36:02,425 Deixe-me ir. 515 00:36:02,426 --> 00:36:04,761 -Aqui est� o seu parceiro. -Ele n�o est� comigo. 516 00:36:04,762 --> 00:36:08,633 -Nunca vi ele antes. Certo, Doc? -N�o, Wishy. 517 00:36:08,733 --> 00:36:11,054 -Deixem eles em paz. -Mas eles roubaram uma galinha. 518 00:36:11,063 --> 00:36:13,903 -Eu mandei pra eles. -Velhos amigos? 519 00:36:13,905 --> 00:36:17,140 -Novos amigos. -Jake, leve-os daqui. 520 00:36:17,141 --> 00:36:19,673 Jake, os cavalheiros ficam. 521 00:36:19,677 --> 00:36:23,433 -Bem, � o seu hotel. -Obrigada por lembrar disso. 522 00:36:23,443 --> 00:36:25,933 Teria um emprego pra n�s? Estamos procurando por um. 523 00:36:25,933 --> 00:36:27,483 -Isso mesmo. -O que sabem fazer? 524 00:36:27,483 --> 00:36:31,033 -Nada, e isso tamb�m n�o. -Venham comigo. 525 00:36:31,033 --> 00:36:33,063 -Obrigado. -Ei, que � isso? 526 00:36:33,064 --> 00:36:35,783 Largue-o. Quer levar uma bordoada? 527 00:36:35,793 --> 00:36:38,033 Ele � meu s�cio. 528 00:36:38,793 --> 00:36:40,733 Voc� n�o me assusta. 529 00:36:42,883 --> 00:36:44,323 O que tem no queixo? 530 00:36:48,733 --> 00:36:50,613 Rita deve ter mandado cham�-los. 531 00:36:50,633 --> 00:36:56,333 Rita? Creio que n�o, mas vamos descobrir, e se for verdade... 532 00:36:56,343 --> 00:36:58,533 -Sim. -Mas discretamente. 533 00:37:00,833 --> 00:37:03,733 E esse � o melhor emprego que posso conseguir agora, rapazes. 534 00:37:03,753 --> 00:37:05,622 -Inspetor de Casas. -Inspetor de Casas? 535 00:37:05,623 --> 00:37:08,253 -� quem inspeciona as casas? -O que h� de errado nisso? 536 00:37:08,259 --> 00:37:10,133 -N�o culpo as casas. -N�o? 537 00:37:10,153 --> 00:37:12,233 N�o, senhorita. O importante � lutar at� o final. 538 00:37:12,263 --> 00:37:15,423 -Quieto. -Ele me bateu. 539 00:37:15,433 --> 00:37:20,036 Ei. Agora. Agora. Wishy? 540 00:37:27,578 --> 00:37:30,247 O que foi? Por que parou seu trem? 541 00:37:30,281 --> 00:37:32,616 Acho que tem algu�m nos trilhos. 542 00:37:38,055 --> 00:37:41,033 Ele � igual ao correio: n�o perde tempo. 543 00:37:41,033 --> 00:37:42,333 Bem r�pido mesmo. 544 00:37:42,333 --> 00:37:44,893 -Eles tiveram uma "coaliz�o". -N�o � coaliz�o, � colis�o. 545 00:37:44,898 --> 00:37:46,893 Coaliz�o � quando se unem pra apoiar algo. 546 00:37:46,898 --> 00:37:48,528 -Exatamente... -N�o se preocupe com isso. 547 00:37:48,533 --> 00:37:51,133 Srta. Rita, se quiser, ficamos na cola daquele cara. 548 00:37:51,135 --> 00:37:54,333 -J� estou de olho nele. -N�o precisa... 549 00:37:54,333 --> 00:37:56,373 -Ol�, Rita. -Ol�, Ricardo. 550 00:37:56,374 --> 00:37:59,733 -Conhe�a meus amigos, Wishy e Doc. -Como v�o voc�s? 551 00:38:01,433 --> 00:38:05,683 -Desculpe, "amigos". -Oh, tamb�m sou "amigo". 552 00:38:05,683 --> 00:38:08,181 N�o, voc� n�o �. O que foi? Qual o problema? 553 00:38:08,183 --> 00:38:14,523 Wishy, o que foi? Ok, ok. Fique calmo. O que fez? 554 00:38:17,762 --> 00:38:20,417 -Viu? -Roubando a planta da mo�a, hein? 555 00:38:20,423 --> 00:38:22,113 -N�o � isso... -Ponha de volta. 556 00:38:22,113 --> 00:38:23,283 Est� brincando? 557 00:38:23,284 --> 00:38:25,233 Ponha de volta onde achou. 558 00:38:30,953 --> 00:38:32,633 Mas machuca. 559 00:38:34,093 --> 00:38:35,933 -Rita? -Sim? 560 00:38:35,933 --> 00:38:37,980 Por que estava cantando a minha m�sica aquela hora? 561 00:38:37,981 --> 00:38:39,533 Estava praticando. 562 00:38:39,534 --> 00:38:41,583 -S� isso? -Sim. 563 00:38:42,584 --> 00:38:45,033 Voc� gostava de mim, certo? 564 00:38:45,333 --> 00:38:46,333 Sim. 565 00:38:46,342 --> 00:38:50,033 Mas deve gostar ainda mais, agora que cresci. 566 00:38:50,053 --> 00:38:54,653 Voc� n�o cresceu, Ricardo. Receio que esteja mais imaturo. 567 00:38:54,663 --> 00:39:01,933 -Gosto de voc�, Ricardo, mas... -Vou faz�-la gostar de mim, Rita. 568 00:39:02,573 --> 00:39:04,633 Vejo voc� na "Fiesta". 569 00:39:04,673 --> 00:39:09,333 Rita, gostaria que voc� me achasse melhor. 570 00:39:09,343 --> 00:39:11,033 E eu gostaria... 571 00:39:11,333 --> 00:39:15,033 Gostaria que ainda tivesse aquele remendo azul nas cal�as. 572 00:39:20,591 --> 00:39:22,693 -Ei, Doc. Detecto algo. -O qu�? 573 00:39:23,033 --> 00:39:24,883 Acho que a Rita gosta do Ricardo. 574 00:39:24,883 --> 00:39:27,233 E eu acho que o Ricardo gosta da magrela da Lucette. 575 00:39:27,283 --> 00:39:30,333 Temos que fazer algo, afinal Rita nos chamou de amigos. 576 00:39:30,713 --> 00:39:35,033 J� sei o que fazer: Um de n�s deve afastar Lucette de Ricardo. 577 00:39:35,093 --> 00:39:38,533 Est� olhando o qu�? N�o vem, n�o. 578 00:39:38,733 --> 00:39:40,333 N�o tem gratid�o? 579 00:39:40,333 --> 00:39:42,423 Depois que Rita o salvou de morrer de fome? 580 00:39:42,433 --> 00:39:45,733 Ela n�o nos deu um emprego? Agora tem que trabalhar. 581 00:39:45,953 --> 00:39:49,333 E fa�a direito. Fa�a o seguinte: Precisa tir�-la do p� dele. 582 00:39:49,503 --> 00:39:52,833 Tirar do p� dele? O que sou? Um detetive ou um limpa-rua? 583 00:39:52,873 --> 00:39:57,033 Quieto! Agora convide-a para a "Fiesta". 584 00:39:57,083 --> 00:40:00,133 E quando estiverem l�, voc� a chama pra dan�ar. 585 00:40:00,293 --> 00:40:02,133 E a pr�xima dan�a, e a outra, e a outra, 586 00:40:02,323 --> 00:40:04,033 -e a outra... -J� chega! 587 00:40:04,033 --> 00:40:05,264 O que foi? 588 00:40:05,269 --> 00:40:07,163 -Meus p�s est�o me matando. -N�o, n�o. 589 00:40:07,171 --> 00:40:09,933 N�o vou dan�ar tanto. Vou fazer a dan�a do elevador. 590 00:40:09,933 --> 00:40:11,273 -Como �? -Sem paradinhas. 591 00:40:11,274 --> 00:40:13,109 -Comporte-se. -Gostei da piada. 592 00:40:13,110 --> 00:40:16,133 Depois pe�a pra beij�-la, depois seu cora��o, e depois sua m�o. 593 00:40:16,133 --> 00:40:18,233 O que eu sou? Um a�ougueiro? 594 00:40:18,233 --> 00:40:20,580 Por favor, n�o est� fazendo por voc� ou por mim. 595 00:40:20,584 --> 00:40:23,229 Est� fazendo isso pelo bem de Rita. 596 00:40:23,233 --> 00:40:26,231 -Temos que ajud�-la. -Temos mesmo. 597 00:40:26,233 --> 00:40:28,791 Al�m disso, a Lucette � bonitona. 598 00:40:28,792 --> 00:40:32,158 -Bem, magrela bonitona. -Tudo bem, n�o sou um canibal. 599 00:40:32,162 --> 00:40:33,833 -Vai fazer? -Vou. 600 00:40:33,834 --> 00:40:36,292 Espere um pouco. Voc� j� se apaixonou? 601 00:40:36,300 --> 00:40:37,633 -Se j� me apaixonei? -Isso. 602 00:40:37,634 --> 00:40:39,525 -Claro que sim. -� mesmo? 603 00:40:39,533 --> 00:40:41,203 -Sou um cavalheiro. -O que quer dizer? 604 00:40:41,205 --> 00:40:44,433 Me apaixonei uma vez. Por algu�m que nunca conheci. 605 00:40:44,641 --> 00:40:47,933 -Algu�m que nunca conheceu? -Era vaqueira e cuidava do gado. 606 00:40:48,233 --> 00:40:49,733 E o que aconteceu? 607 00:40:49,733 --> 00:40:52,133 Algo terr�vel. Ela n�o conseguia manter os bezerros juntos. 608 00:40:52,233 --> 00:40:54,523 Vamos logo dar conta desse trabalho. 609 00:40:55,133 --> 00:40:57,833 -Ei, sabe algo sobre detetives? -J� ouviu falar do Buldog Dronan? 610 00:40:57,833 --> 00:41:00,523 -Claro. -Sou seu primo, o Cocker Spaniel. 611 00:41:00,633 --> 00:41:02,933 -N�o importa, ou�a. -Quem p�s o poste ali? 612 00:41:02,933 --> 00:41:04,383 N�o interessa. 613 00:41:04,393 --> 00:41:06,533 -Assim me atrapalho. -Somos dois detetives. 614 00:41:06,833 --> 00:41:08,933 Detetives caseiros. Temos que ser dignos. 615 00:41:08,933 --> 00:41:11,933 N�o abra portas sem bater. Pode ter algu�m despido. 616 00:41:12,033 --> 00:41:13,433 -Nunca faria isso. -Ok. 617 00:41:13,433 --> 00:41:15,533 Primeiro, dou uma "espiadela". 618 00:41:23,833 --> 00:41:28,133 Isso � o que d� por xeretar. Vamos, temos que ser dignos. 619 00:41:28,133 --> 00:41:30,933 Somos uma dupla de detetives e temos que respeitar os h�spedes. 620 00:41:30,933 --> 00:41:33,133 N�o vai, n�o. N�o vai, n�o. 621 00:41:33,333 --> 00:41:35,733 Temos que ser dignos. Mas ela � uma bela garota. 622 00:41:36,733 --> 00:41:37,933 Ela �. 623 00:41:39,080 --> 00:41:40,980 Ei, Doc, voc� est� a�? 624 00:41:41,582 --> 00:41:43,083 O que estaria fazendo aqui? 625 00:41:43,517 --> 00:41:44,951 Oh, me desculpe. 626 00:41:48,122 --> 00:41:50,757 V� logo, tem um trabalho a fazer com a Lucette. 627 00:42:05,183 --> 00:42:07,583 -Entre. -Sucesso! 628 00:42:09,283 --> 00:42:14,514 3 saias, 3 blusas, 3 suti�s. Pode colocar no sof�. 629 00:42:19,186 --> 00:42:25,073 N�o v�. Gostaria que fosse mais cuidadoso com meus pertences. 630 00:42:25,083 --> 00:42:27,083 S�o muito fr�geis. 631 00:42:29,083 --> 00:42:32,283 Na verdade, � tudo que tenho. � o melhor que vai conseguir. 632 00:42:32,283 --> 00:42:33,683 Sim, madame. 633 00:42:33,683 --> 00:42:38,273 J� lhe entrego essas coisas. Trouxe meu casaco de gala rosa? 634 00:42:40,983 --> 00:42:44,183 Perguntei se trouxe meu casaco de gala rosa. 635 00:42:45,483 --> 00:42:47,983 N�o, madame. N�o vista nenhum. 636 00:42:49,283 --> 00:42:53,983 -Ora, seu... -N�o, n�o, por favor. 637 00:43:03,083 --> 00:43:04,973 Acho que n�o sou o tipo dela. 638 00:43:05,883 --> 00:43:08,683 N�o fa�o o tipo de ningu�m. Nem me acho atraente. 639 00:43:09,036 --> 00:43:11,471 Ol�. Por acaso, sabe como se bate o ponto por aqui? 640 00:43:11,872 --> 00:43:14,783 Acho que fui para o banco. Como ter� sido o jogo dos Dodgers? 641 00:43:15,243 --> 00:43:19,283 Ei, "senhor"! Por favor, sabe como foi o jogo dos Dodgers? 642 00:43:19,283 --> 00:43:20,483 N�o entendo. 643 00:43:20,483 --> 00:43:24,381 N�o conhece os Dodgers? Beisebol? Beisebol, aquela bolinha branca. 644 00:43:24,383 --> 00:43:25,583 N�o entendo. 645 00:43:25,613 --> 00:43:27,683 Bola branca que se bate com taco. Tem o rebatedor, 646 00:43:27,683 --> 00:43:29,583 que bate na bola e corre at� a base... 647 00:43:29,583 --> 00:43:31,383 -N�o entendo. -Depois corre at� a 2� base, 648 00:43:31,383 --> 00:43:32,583 depois a 1�... 649 00:43:32,593 --> 00:43:36,996 escorrega na base e depois o juiz grita: "Salvo! Salvo!". 650 00:43:37,464 --> 00:43:43,183 -Entendeu o que quis dizer? -Sim, senhor, Chileball. 651 00:43:48,783 --> 00:43:50,683 "Chileball"... 652 00:43:52,513 --> 00:43:56,583 Ei, n�o sabe de nada. Aposto que o poriam pra jogar. 653 00:43:56,783 --> 00:43:58,683 "Houve um jogo e tanto hoje no Brooklin." 654 00:43:58,733 --> 00:44:00,983 -Houve? -"Willie selvagem bateu r�pido." 655 00:44:01,183 --> 00:44:02,683 Quem ganhou o jogo? 656 00:44:02,683 --> 00:44:04,883 "Os Dodgers do Brooklin ganharam dos Reds de Cincinnati." 657 00:44:04,983 --> 00:44:08,983 Quem diria? O que acha disso? Aquele cara... 658 00:44:13,183 --> 00:44:17,183 Ah, �? J� estou indo. 659 00:44:18,183 --> 00:44:20,483 Quem diria? Quem rebateu? 660 00:44:20,683 --> 00:44:23,483 Deixa pra l�. N�o me diga. 661 00:44:26,763 --> 00:44:30,583 Ei, Wishy, boas not�cias: Vou levar a garota pra almo�ar. 662 00:44:30,583 --> 00:44:32,583 -Me d� uns trocados, sim? -N�o tenho. 663 00:44:32,583 --> 00:44:35,183 -S� uns trocados. -Sem dinheiro, quebrado. 664 00:44:35,183 --> 00:44:37,991 � um detetive, deve ter uma grana. 665 00:44:37,992 --> 00:44:39,659 N�o tenho, n�o. Estou duro mesmo. 666 00:44:39,660 --> 00:44:43,083 -Tudo bem. -"Quer dinheiro emprestado?" 667 00:44:43,093 --> 00:44:49,165 -Isso, uns d�lares emprestados. -Ei, Doc, n�o sou eu. � o c�o. 668 00:44:49,170 --> 00:44:50,683 -Espere a�. -Nunca vi nada igual. 669 00:44:50,683 --> 00:44:52,183 Estou sem palavras. 670 00:44:52,183 --> 00:44:54,303 Ei, acabou de me perguntar se quero dinheiro emprestado. 671 00:44:54,308 --> 00:44:56,075 -N�o fui eu. -Quero uns d�lares emprestados. 672 00:44:56,076 --> 00:44:57,983 -Voc� tem ou n�o? -Se eu tivesse, lhe daria. 673 00:44:57,983 --> 00:44:59,403 Ok, fique com o seu dinheiro. 674 00:44:59,413 --> 00:45:02,483 -"Quanto quer emprestado?" -Est� me arrumando problemas. 675 00:45:02,483 --> 00:45:05,583 Ei, est� me enrolando? Disse uns d�lares. 676 00:45:05,586 --> 00:45:08,154 -Viu o que est� me arrumando? -Qual � a jogada? 677 00:45:08,155 --> 00:45:13,156 -Doc, se tivesse como, lhe daria. -De voc� n�o aceitaria nem $100. 678 00:45:13,160 --> 00:45:15,673 -"Pode pegar $300 emprestados." -Quer parar com isso? 679 00:45:15,683 --> 00:45:19,383 Ou�a, n�o aguento mais, Ok? N�o aguento mais voc�! 680 00:45:19,400 --> 00:45:21,613 -Fique quieto. -Minha cabe�a. 681 00:45:21,633 --> 00:45:23,393 N�o quero saber da sua cabe�a. 682 00:45:23,404 --> 00:45:26,183 -N�o quero falar com voc�. -"Escreva-me uma carta." 683 00:45:26,187 --> 00:45:28,423 -Pare com isso. -Muito bem, voc� pediu. 684 00:45:28,433 --> 00:45:29,883 N�o fiz nada. 685 00:45:30,333 --> 00:45:33,183 Estou dizendo que o c�o est� ca�oando de mim. 686 00:45:33,193 --> 00:45:34,283 -O c�o fala! -O qu�? 687 00:45:34,283 --> 00:45:35,323 Ele fala! 688 00:45:35,323 --> 00:45:37,283 -Est� brincando? -N�o, me falou do jogo de beisebol. 689 00:45:37,284 --> 00:45:39,283 Diga algo, vamos. Vamos. 690 00:45:40,686 --> 00:45:43,689 Cuidado com as suas companhias. 691 00:45:43,723 --> 00:45:46,992 Todos sabem que n�o existe c�o que fala. 692 00:45:46,993 --> 00:45:50,396 -Quando pe�o pra ele dizer algo... -� mesmo. 693 00:45:50,397 --> 00:45:53,632 Esta��o KPKO, El Paso... 694 00:46:12,353 --> 00:46:14,783 -Ol� a todos. -Rita, est� maravilhosa. 695 00:46:14,783 --> 00:46:15,923 Obrigada. 696 00:46:16,674 --> 00:46:19,133 Desculpe-me, tenho neg�cios a tratar. 697 00:46:21,783 --> 00:46:23,333 Senhoras e senhores, 698 00:46:23,333 --> 00:46:26,233 nesta noite, Ricardo Montera cantar� para a na��o 699 00:46:26,433 --> 00:46:27,933 em nossa transmiss�o de costa a costa. 700 00:46:28,133 --> 00:46:29,933 Neste momento, ele cantar� para n�s. 701 00:46:30,073 --> 00:46:31,633 Ricardo Montera! 702 00:49:12,733 --> 00:49:15,083 -Muito bom. -Pare com isso. 703 00:49:15,133 --> 00:49:17,833 -Ei, como foi com Lucette? -Nada... 704 00:49:17,893 --> 00:49:19,623 Disse que a amava? 705 00:49:19,633 --> 00:49:22,133 Tentei, mas ela me mandou sentar no sof�. 706 00:49:22,259 --> 00:49:25,333 N�o entendi nada. Sabe o que temos que fazer? Compr�-la. 707 00:49:25,533 --> 00:49:27,533 -Onde arranjou esse dinheiro? -Algu�m o perdeu. 708 00:49:27,534 --> 00:49:29,533 -E como o pegou? -Ajudei a procurar. 709 00:49:29,633 --> 00:49:31,533 Devolva ao homem! Espere um pouco. 710 00:49:31,733 --> 00:49:34,533 -S� depois de subornar Lucette. -N�o d�, o dinheiro n�o � nosso. 711 00:49:34,833 --> 00:49:36,533 -Precisamos mais dinheiro. -Temos que devolver... 712 00:49:36,533 --> 00:49:37,533 Cale-se! 713 00:49:37,533 --> 00:49:39,533 -Vou devolver. -Quieto, estou pensando. 714 00:49:39,533 --> 00:49:41,133 -Acho que... -Segure a l�ngua! 715 00:49:41,133 --> 00:49:42,833 -Segurar a l�ngua? -Sim. 716 00:49:44,548 --> 00:49:46,421 N�o consigo, escorrega muito. 717 00:49:46,683 --> 00:49:49,933 Gostariam de ganhar $100 pra cada $100 nos seus bolsos? 718 00:49:50,043 --> 00:49:52,383 Quer dobrar seu dinheiro? Vamos fazer assim: 719 00:49:52,433 --> 00:49:54,933 Ei, a� est� a chance de aumentar o nosso capital. 720 00:49:55,133 --> 00:49:57,833 -E conseguir mais dinheiro tamb�m. -Claro. Vamos. 721 00:49:58,373 --> 00:50:00,633 Senhor? Eu ouvi direito? Fique quieto. 722 00:50:01,183 --> 00:50:03,233 Podemos dobrar nosso dinheiro? Como? 723 00:50:03,373 --> 00:50:06,783 Viro de costas. Voc� beija uma das belas garotas, 724 00:50:06,783 --> 00:50:08,933 e sem olhar, eu direi qual foi. 725 00:50:09,233 --> 00:50:10,983 Se eu acertar, me paga $10. 726 00:50:10,983 --> 00:50:13,033 -Vamos sair daqui. -Espere um pouco. 727 00:50:13,133 --> 00:50:15,933 -E se voc� errar? -Pago $10 mais um copo de pulque. 728 00:50:16,033 --> 00:50:18,233 -O que � pulque? -Bebida mexicana, com suco de cacto. 729 00:50:18,233 --> 00:50:19,533 -Ah, tipo soda. -Sim. 730 00:50:19,533 --> 00:50:21,533 Coloque o dinheiro na mesa. A� est�. 731 00:50:21,533 --> 00:50:24,383 -D� o primeiro beijo. -E voc� n�o olhe. 732 00:50:24,433 --> 00:50:27,033 -V� em frente, beije a garota. -Fique de olho nele. 733 00:50:27,183 --> 00:50:30,033 Sem espiar, estou de olho em voc�. 734 00:50:30,260 --> 00:50:32,133 -Ele j� beijou uma? -Sim, ele j� beijou. 735 00:50:32,135 --> 00:50:34,363 -N�mero 1. Obrigado. -Venha aqui, venha aqui. 736 00:50:34,733 --> 00:50:36,433 -Qual o significado disso? -O que houve? 737 00:50:36,483 --> 00:50:38,733 -O que disse a ele? -Ele disse que beijou a n�mero 1. 738 00:50:39,033 --> 00:50:40,533 Foi leg�timo! 739 00:50:40,533 --> 00:50:43,833 Espere, j� sei como ele faz: Elimina��o, multiplica��o. 740 00:50:43,833 --> 00:50:45,733 -Multiplica��o? -Claro, faremos o mesmo. 741 00:50:45,733 --> 00:50:46,733 Como? 742 00:50:46,733 --> 00:50:47,833 -Sabe contar? -Claro. 743 00:50:47,833 --> 00:50:48,833 Deixe-me ver. 744 00:50:48,843 --> 00:50:50,533 1, 2, 3, 4, 5 e nessa m�o tem mais... 745 00:50:50,633 --> 00:50:53,033 -N�o! Ou�a: ele beija a garota, -Certo. 746 00:50:53,284 --> 00:50:56,133 ...e quando beijar, bato em voc� com isso aqui. 747 00:50:56,134 --> 00:50:58,233 O n�mero de vezes ser� o n�mero. 748 00:50:58,489 --> 00:50:59,833 -Me viro de costas? -Isso. 749 00:50:59,933 --> 00:51:01,173 -Ele beija a garota. -Isso. 750 00:51:01,203 --> 00:51:03,123 -E me bate com isso? -Quantas vezes se beijar a n�mero 3? 751 00:51:03,633 --> 00:51:05,033 -Tr�s. -Certo! 752 00:51:05,033 --> 00:51:06,483 -Vamos nessa. -Vamos. 753 00:51:06,633 --> 00:51:08,583 O meu amigo aqui pode fazer o mesmo. 754 00:51:08,603 --> 00:51:10,833 -� verdade? -Sim, � verdade. 755 00:51:10,834 --> 00:51:13,833 -Ganhar de mim no meu jogo? -Ganhar no seu pr�prio jogo. 756 00:51:13,839 --> 00:51:16,683 -Aposta quanto? -Vamos nos dar bem. 757 00:51:16,733 --> 00:51:18,833 Deixe-o comigo. 758 00:51:18,933 --> 00:51:20,833 Quanto quer apostar, $20? Coloque a�. 759 00:51:20,933 --> 00:51:22,533 -Beije uma. -V� beijar uma garota. 760 00:51:22,847 --> 00:51:25,115 Voc�, fique de costas e se comporte, vamos l�. 761 00:51:25,516 --> 00:51:28,233 -Vamos l�, beije a garota. -J� beijei. 762 00:51:28,519 --> 00:51:29,833 Estamos ferrados. 763 00:51:29,933 --> 00:51:31,533 Ei, ele beijou a garota e eu n�o vi. 764 00:51:31,933 --> 00:51:33,783 -Ainda n�o beijou, vai. -Beijou e eu n�o vi. 765 00:51:33,793 --> 00:51:36,523 -N�o viu? -N�o. 766 00:51:36,633 --> 00:51:41,433 Quer nos enrolar? Beije a garota pra ele ver e me avisar. 767 00:51:41,583 --> 00:51:43,433 N�o, n�o, n�o. Ele n�o estava falando s�rio. 768 00:51:43,833 --> 00:51:46,733 Queremos ver desta vez, mas n�o vamos enrolar voc�. 769 00:51:46,933 --> 00:51:48,753 N�o quer que eu olhe, certo? 770 00:51:48,833 --> 00:51:51,333 -Muito bem. -Vamos l�, irm�o. 771 00:51:51,333 --> 00:51:52,333 Ok. 772 00:51:52,533 --> 00:51:54,433 -Vire-se. -Vamos. 773 00:51:58,533 --> 00:52:00,873 -6! N�o, 7! 7, 7. -N�o. 774 00:52:00,883 --> 00:52:02,233 -N�o, n�o. -Ele disse "6". 775 00:52:02,233 --> 00:52:03,633 N�o, ele disse "7". 776 00:52:03,633 --> 00:52:08,433 -Cale-se. -Eu disse... "7". 777 00:52:08,433 --> 00:52:09,533 Viu? 778 00:52:09,633 --> 00:52:11,713 -N�o sei falar "7". -Ei, acabou de falar. 779 00:52:11,733 --> 00:52:13,533 -A l�ngua trope�a. Se... se... 7! -Muito bem. 780 00:52:13,633 --> 00:52:16,533 "7", viu? Ele disse. Vamos. Aonde vai com o dinheiro? 781 00:52:16,633 --> 00:52:19,063 -Ei, � o nosso dinheiro. -Mas podemos dobr�-lo. 782 00:52:19,069 --> 00:52:21,433 Pra poder comprar a Lucette. Vamos quebrar a banca. 783 00:52:21,463 --> 00:52:23,483 Mais uma aposta! Isso � que chamo de esporte. 784 00:52:23,533 --> 00:52:25,633 -Pegue a garrafa de pulque. -Sim, se voc� ganhar. 785 00:52:25,733 --> 00:52:27,933 N�o liga se eu disser o n� da garota que beijou? 786 00:52:27,978 --> 00:52:29,483 N�o, n�o ligo. 787 00:52:29,533 --> 00:52:31,933 -V� voc� agora. -Mas fiz direito... 788 00:52:31,933 --> 00:52:33,183 Confunde tudo! 789 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 -Quer que bata em voc�? -Nas costas. 790 00:52:34,733 --> 00:52:36,233 Ok, ele escolhe e eu aviso voc�. 791 00:52:36,233 --> 00:52:37,633 Pronto agora? 792 00:52:37,633 --> 00:52:39,633 Sim, mas escolha um bom n�. Vamos. 793 00:52:41,833 --> 00:52:43,833 -Est� olhando? -Estou. 794 00:52:44,733 --> 00:52:46,933 -N�o fique com medo. -� esse o n� que quer? 795 00:52:46,933 --> 00:52:48,133 Isso a�. 796 00:52:52,033 --> 00:52:53,833 -Este � o n�mero? -Sim. 797 00:52:55,053 --> 00:52:57,333 Isso n�o � n�mero. Vamos, escolha outro. 798 00:52:57,333 --> 00:52:59,483 Se escoher outro, voc� me enrola. 799 00:52:59,503 --> 00:53:01,533 -Vamos, anda logo! -Ei, escolha outro n�mero! 800 00:53:01,533 --> 00:53:02,873 J� escolhi um. 801 00:53:02,876 --> 00:53:08,373 -Bata-me logo. -Eu... acho... que... 802 00:53:08,378 --> 00:53:11,987 -Ei, diga pra escolher um dif�cil. -Ele escolheu o... 803 00:53:12,053 --> 00:53:15,053 -Vamos, me bata. -Vamos, escolha outro! 804 00:53:15,053 --> 00:53:16,333 Vamos logo, me bata. 805 00:53:16,433 --> 00:53:18,733 -N�o posso! -Vamos, me bata! 806 00:53:18,833 --> 00:53:20,533 -Oh! -"O"? 807 00:53:20,633 --> 00:53:24,433 Muito bem. Com licen�a. Ele disse "O", me desculpe. 808 00:53:34,333 --> 00:53:37,233 Direto do Brasil, apresentamos uma aut�ntica dan�arina. 809 00:53:37,263 --> 00:53:39,533 Apresentando: Srta. Eros Vol�sia. 810 00:57:02,633 --> 00:57:04,753 -Entrou no escrit�rio do gerente. -Sim. 811 00:57:04,763 --> 00:57:07,833 V� l� e fa�a uma proposta. Entre com coragem. 812 00:57:07,833 --> 00:57:08,983 Vai me p�r pra fora. 813 00:57:08,991 --> 00:57:11,683 -A outra vez me disse pra entrar. -E depois o p�s pra fora. 814 00:57:11,728 --> 00:57:14,933 Entrar, sair, tanto faz. S� pare de me corrigir. 815 00:57:15,083 --> 00:57:16,483 Entre logo. Quieto. 816 00:57:19,633 --> 00:57:23,933 A� est� ela. Fa�a sua proposta. Vamos. 817 00:57:25,333 --> 00:57:26,833 -Lucette? -O que quer? 818 00:57:27,010 --> 00:57:29,778 Nada, n�o. Viu? Ela me assusta. 819 00:57:29,779 --> 00:57:31,533 Vamos economizar o dinheiro. 820 00:57:31,533 --> 00:57:33,823 Diga que Rita a quer longe do Ricardo. 821 00:57:33,933 --> 00:57:35,833 -Rita n�o disse isso. -Ela n�o sabe. 822 00:57:35,973 --> 00:57:37,933 -Eu sei, mas... -Quer ou n�o ficar com o dinheiro? 823 00:57:38,053 --> 00:57:39,333 -Sim. -Ent�o, v� l�! 824 00:57:40,233 --> 00:57:42,233 Rita disse que quer voc� longe do Ricardo. 825 00:57:42,233 --> 00:57:44,133 -� mentira. -Foi o que eu disse a ele. 826 00:57:44,133 --> 00:57:45,533 Ela sabe que mentimos. 827 00:57:45,533 --> 00:57:47,433 Ok! Ofere�a o dinheiro, ela nunca aceitar�. 828 00:57:47,633 --> 00:57:49,433 -S�rio? -Certamente que n�o! 829 00:57:49,583 --> 00:57:51,133 -Ok. -V� l�. 830 00:57:51,233 --> 00:57:53,133 -Vamos! -� o nosso dinheiro. 831 00:57:53,133 --> 00:57:54,333 -Nunca aceitar�. -Tem certeza? 832 00:57:54,333 --> 00:57:57,133 -Claro. -Lucette... 833 00:57:57,163 --> 00:58:03,233 Peguei. Viu? Ela ia pegar. 834 00:58:03,513 --> 00:58:05,533 -Claro que n�o. -Ela ia direto assim. 835 00:58:05,583 --> 00:58:06,933 N�o, ia ajud�-lo a pegar do ch�o. 836 00:58:07,033 --> 00:58:09,033 N�o precisava de ajuda pra isso. 837 00:58:09,033 --> 00:58:11,033 Estou dizendo, ela n�o aceitaria. 838 00:58:11,133 --> 00:58:12,633 -Aceitaria, sim. -Certamente n�o. 839 00:58:12,703 --> 00:58:14,413 -N�o quero arriscar. -V� logo! 840 00:58:14,423 --> 00:58:16,183 Quero ficar com o meu dinheiro. 841 00:58:16,383 --> 00:58:18,433 Eu vou, eu vou, eu vou... 842 00:58:18,633 --> 00:58:22,133 -Lucette? -Pode dizer o que est� acontecendo? 843 00:58:22,193 --> 00:58:24,183 Sim, eu digo. Por que n�o deixa Ricardo em paz? 844 00:58:24,333 --> 00:58:26,233 Se deixar, vou recompens�-la. 845 00:58:27,033 --> 00:58:31,033 Acha que pode comprar Ricardo como se compra um cavalo? 846 00:58:31,083 --> 00:58:34,023 Bem, pode comprar um bom cavalo com o que tenho... aqui. 847 00:58:34,033 --> 00:58:36,733 Trocaria a garota que ama por um cavalo? 848 00:58:36,933 --> 00:58:39,833 N�o, mas odiaria que me trocassem por uma mula cansada. 849 00:58:39,933 --> 00:58:41,233 Est�pido! 850 00:58:41,333 --> 00:58:42,533 -Pegou pesado. -Peguei? 851 00:58:42,533 --> 00:58:43,583 Sim. 852 00:58:43,586 --> 00:58:46,333 -"Amacie-a". -Hein? 853 00:58:46,333 --> 00:58:47,683 "Amacie-a". 854 00:58:47,713 --> 00:58:49,433 -Est� brincando? -Tem que fazer isso. 855 00:58:49,833 --> 00:58:51,633 -Ei, o que est� fazendo? -"Amaciando". 856 00:58:51,633 --> 00:58:52,683 Assim n�o. 857 00:58:52,693 --> 00:58:55,233 -"Vire" a cabe�a dela. -Ok. Vire pra c�. 858 00:58:55,493 --> 00:58:57,633 Me d� isso. Me d� isso. Diga algo bonito pra ela. 859 00:58:57,733 --> 00:58:59,233 Ok, gosta dessas t�ticas. 860 00:58:59,533 --> 00:59:03,223 -Diga algo bom. -Lucette, por favor, me escute. 861 00:59:03,433 --> 00:59:06,033 H� tantos homens aqui, com quem pode ficar. 862 00:59:06,133 --> 00:59:09,233 Voc� � t�o bonita. Por que n�o deixa Ricardo em paz? 863 00:59:09,563 --> 00:59:12,233 Wishy, agora voc� me comoveu. 864 00:59:12,533 --> 00:59:15,433 Em toda a minha vida, sempre tive o que quis. 865 00:59:15,633 --> 00:59:19,633 Mas, depois de ouvi-lo, algo mudou em mim. 866 00:59:20,533 --> 00:59:22,433 -Ela ficou doida... -Quieto! 867 00:59:22,533 --> 00:59:25,933 Desisto do Ricardo. Pode ficar com seu dinheiro. 868 00:59:26,083 --> 00:59:28,733 Obrigado... obrigado. 869 00:59:28,883 --> 00:59:31,083 Maravilha! Mostre que � um cavalheiro. 870 00:59:31,083 --> 00:59:33,383 Ofere�a de novo, ela n�o aceitar�. 871 00:59:33,483 --> 00:59:35,233 -Ela j� disse que n�o quer. -Ofere�a, ela n�o aceitar�. 872 00:59:35,383 --> 00:59:37,933 -Lucette, pegue o dinheiro. -N�o, Wishy, n�o pegarei. 873 00:59:37,983 --> 00:59:40,033 -Ok. -N�o, n�o, n�o. Insista. 874 00:59:40,133 --> 00:59:42,833 -Insistir? Seu teimoso! -Insista! 875 00:59:42,983 --> 00:59:45,233 Insisto que pegue o dinheiro. 876 00:59:45,633 --> 00:59:48,033 -Bem, se insiste, eu pego. -N�o, ela n�o aceitar�. 877 00:59:48,033 --> 00:59:49,233 � verdade. 878 00:59:51,033 --> 00:59:52,833 Ei, o que foi? 879 00:59:54,783 --> 00:59:57,133 -Ela pegou o dinheiro! -Tudo bem, ela aceitou. 880 00:59:57,193 --> 00:59:58,993 Conseguimos compr�-la. Qual a diferen�a? 881 00:59:59,003 --> 01:00:01,433 N�o temos que nos preocupar. Demos um jeito. 882 01:00:01,583 --> 01:00:05,933 -Vamos tomar um trago. -Sente nessa cadeira bacana. 883 01:00:05,933 --> 01:00:07,083 Cadeira bacana. 884 01:00:07,133 --> 01:00:09,833 -Ei! Olhe esse estofado. -Alta classe. 885 01:00:09,833 --> 01:00:11,833 Rapaz, olhe o encosto! 886 01:00:12,133 --> 01:00:14,133 -� feito de qu�? -Couro. 887 01:00:15,033 --> 01:00:18,033 -Aonde est� indo? -Voc� disse "corra"? 888 01:00:18,433 --> 01:00:21,033 -N�o, couro da cadeira. -Ah, "coubrir" na cadeira. 889 01:00:21,133 --> 01:00:23,533 -O que voc� est� fazendo? -Me "coubrindo". 890 01:00:23,633 --> 01:00:27,533 -Couro! Couro! De vaca. -Ah, vaquinha legal. 891 01:00:27,733 --> 01:00:28,933 -Sente-se. -Ok. 892 01:00:29,033 --> 01:00:30,533 -Tire o chap�u. -Ok. 893 01:00:31,883 --> 01:00:34,033 Eu disse... Suco de cacto! 894 01:00:34,133 --> 01:00:37,033 Voc� viu? Meu chap�u foi limpo a vapor. 895 01:00:37,083 --> 01:00:38,433 O que fez? 896 01:00:38,633 --> 01:00:40,133 -Vamos tomar um drinque. -Sirva. 897 01:00:40,233 --> 01:00:43,223 Gosto de refresco gelado... 898 01:00:45,683 --> 01:00:47,633 Ei... o que foi isso? 899 01:00:47,833 --> 01:00:50,233 N�o sei, mas n�o vou beber isso. 900 01:00:50,233 --> 01:00:51,933 Onde foi parar o copo? 901 01:00:51,933 --> 01:00:54,433 -Esque�a. D� um gole. -Beba voc�! 902 01:00:54,533 --> 01:00:56,133 D� um gole! 903 01:00:57,333 --> 01:00:58,633 D� um gole! 904 01:01:05,783 --> 01:01:07,333 N�o deu nada. 905 01:01:09,133 --> 01:01:10,833 -Ei, Doc. -O que foi? 906 01:01:10,933 --> 01:01:12,733 -Onde achou a coruja? -Que coruja? 907 01:01:12,733 --> 01:01:14,033 No seu ombro. 908 01:01:14,083 --> 01:01:16,033 -N�o tem coruja no meu ombro. -Voc� a assustou. 909 01:01:16,233 --> 01:01:20,033 Por que bateu na pobre coruja? Ela n�o lhe fez nada! 910 01:01:20,133 --> 01:01:22,433 -Calma. -Pobre coruja. 911 01:01:22,583 --> 01:01:25,433 O que h� com voc�? Largue isso! 912 01:01:25,733 --> 01:01:27,433 N�o, n�o, n�o. 913 01:01:27,933 --> 01:01:28,983 Largue isso! 914 01:01:28,985 --> 01:01:32,133 -S� mais um pouco. -J� bebeu demais. 915 01:01:32,233 --> 01:01:34,133 -S� mais um gole. -N�o. 916 01:01:36,783 --> 01:01:38,083 V� com calma! 917 01:01:38,663 --> 01:01:40,033 Wishy? 918 01:01:40,063 --> 01:01:41,083 Saia j� da�. 919 01:01:41,183 --> 01:01:42,783 -Ei, Doc. -O que �? 920 01:01:42,833 --> 01:01:45,333 A coruja voltou. Est� no seu ombro. Bem do lado da outra. 921 01:01:45,433 --> 01:01:48,133 Escute! N�o tem coruja no meu ombro. 922 01:01:49,133 --> 01:01:51,033 -Est� ali? -N�o. 923 01:01:51,033 --> 01:01:52,423 Agora est� no meu! 924 01:01:52,433 --> 01:01:55,033 Calma a�! N�o tem coruja no seu ombro, 925 01:01:55,033 --> 01:01:57,033 nem no meu, nem no de ningu�m. 926 01:01:57,083 --> 01:01:58,433 Sente-se! 927 01:01:59,033 --> 01:02:01,033 Se n�o � coruja, que tipo de ave �? 928 01:02:01,033 --> 01:02:02,733 N�o tem ave! Entendeu? 929 01:02:02,783 --> 01:02:05,133 -N�o � ave. -N�o fale mais nisso. 930 01:02:05,183 --> 01:02:07,533 -Escute aqui... -Com licen�a. 931 01:02:07,733 --> 01:02:10,733 -A mo�a est� aqui. -A mo�a? 932 01:02:11,383 --> 01:02:13,383 Esta mo�a aqui. Como vai, madame? 933 01:02:13,383 --> 01:02:15,033 O que h� com voc�? 934 01:02:15,033 --> 01:02:16,433 Ei, voc� a�. 935 01:02:20,533 --> 01:02:22,533 Como vai? N�o tenho visto voc� por aqui. 936 01:02:22,533 --> 01:02:23,873 Gostaria de entrar? 937 01:02:23,883 --> 01:02:26,853 Nossa, � uma bela garota. Sente-se, por favor. 938 01:02:26,873 --> 01:02:28,333 Obrigado. Posso beijar sua m�o? 939 01:02:28,433 --> 01:02:30,033 Eu posso? Posso, sim. 940 01:02:30,233 --> 01:02:33,033 -O que h� agora? -Obrigado. 941 01:02:33,133 --> 01:02:34,983 Qual o problema? Est� com ci�mes de mim? 942 01:02:35,013 --> 01:02:36,183 -O qu�? -Est� com ci�mes. 943 01:02:36,253 --> 01:02:38,433 -Ela � minha namorada. -Est� brincando. 944 01:02:38,533 --> 01:02:40,533 -O que est� fazendo? -Hein? 945 01:02:40,683 --> 01:02:43,883 O que ela est� fazendo? N�o, largue isso! 946 01:02:43,933 --> 01:02:45,533 -Nem te conto! -O que est� fazendo? 947 01:02:45,533 --> 01:02:48,833 N�o vai acreditar. Ela est� tirando a roupa! 948 01:02:49,833 --> 01:02:51,833 Me d� um gole deste neg�cio. 949 01:02:57,933 --> 01:02:59,333 Agora, senhoras e senhores, 950 01:02:59,433 --> 01:03:01,023 A can��o da noite: "Demora". 951 01:03:01,233 --> 01:03:04,533 Interpretada pela ador�vel Srta. Rita Winslow. 952 01:07:49,133 --> 01:07:52,332 Ei, Doc. Se tomar mais um gole, vou beijar aquela mulher. 953 01:07:52,433 --> 01:07:55,133 -Bem que estou precisando. -N�o deveria beber mais. 954 01:07:55,733 --> 01:08:00,233 Agora estou vendo um homem atr�s de voc�. Doc, se esconda! 955 01:08:00,433 --> 01:08:03,033 Ele est� a�. 956 01:08:03,133 --> 01:08:04,933 -O que est�o fazendo aqui? -Fique quieto. 957 01:08:05,083 --> 01:08:08,533 � uma pergunta bem atrevida, vindo de quem entrou pela janela. 958 01:08:08,633 --> 01:08:10,633 Est�o brincando com dinamite. 959 01:08:10,683 --> 01:08:12,433 Brincando? Est�vamos bebendo. 960 01:08:12,533 --> 01:08:15,233 Preciso da ajuda de voc�s. Come�am a suspeitar quem eu sou. 961 01:08:15,253 --> 01:08:16,833 -Quem � voc�? -Lugar secreto. 962 01:08:16,833 --> 01:08:19,733 -Lugar secreto? -N�o entendo. 963 01:08:19,933 --> 01:08:22,233 Guarde isso, est�o me seguindo. 964 01:08:22,233 --> 01:08:23,833 -Se me acharem com o livro... -O qu�? 965 01:08:23,833 --> 01:08:26,033 -Me matam. -J� � demais, demais. 966 01:08:26,333 --> 01:08:28,733 -Fique voc�, n�o suspeitar�o. -Tem certeza? 967 01:08:28,733 --> 01:08:29,733 Claro. 968 01:08:29,733 --> 01:08:31,233 Ok. Pegue isto. 969 01:08:31,333 --> 01:08:33,233 Se eles acharem o livro comigo, me matar�o. 970 01:08:33,633 --> 01:08:35,233 Por que se preocupar? Ainda tem o livro. 971 01:08:35,383 --> 01:08:40,833 Se algo acontecer comigo... O importante �... 972 01:08:43,383 --> 01:08:45,533 Wishy, sei onde fica o interruptor. 973 01:08:45,933 --> 01:08:47,533 Sei onde fica. 974 01:08:49,433 --> 01:08:50,833 Wishy, onde voc� est�? 975 01:08:51,083 --> 01:08:53,133 Wishy! Cad�... 976 01:08:55,333 --> 01:08:57,333 -Quero descer. -O que est� fazendo a�? 977 01:08:57,333 --> 01:08:59,233 N�o sei. Tenho o livro. Leve-me pra baixo. 978 01:08:59,233 --> 01:09:00,283 Espere! 979 01:09:00,293 --> 01:09:01,833 -Leve-me pra baixo. -Espere! 980 01:09:02,033 --> 01:09:04,033 -Aguente a�! -Sou medroso, estou tonto. 981 01:09:04,233 --> 01:09:05,833 -Espere um pouco. -Doc! 982 01:09:05,933 --> 01:09:07,933 � muito pesada, n�o consigo mov�-la. 983 01:09:08,233 --> 01:09:11,833 Aguente a�. � muito pesada. N�o consigo... 984 01:09:12,033 --> 01:09:13,633 Eu te ajudo... 985 01:09:16,733 --> 01:09:18,533 Vamos, pule! 986 01:09:20,683 --> 01:09:22,933 -Desculpe. -Desculpado. 987 01:09:23,133 --> 01:09:25,723 Bela hora pra piadas! Houve um assassinato nesta sala. 988 01:09:25,773 --> 01:09:27,233 -�? -Certamente. 989 01:09:27,333 --> 01:09:28,823 O que ele est� fazendo no ch�o? 990 01:09:28,893 --> 01:09:30,723 Ele foi assassinado. 991 01:09:33,533 --> 01:09:35,033 Espere a�. 992 01:09:37,933 --> 01:09:39,633 Sim, tamb�m ouvi. 993 01:09:40,833 --> 01:09:43,533 -O que aconteceu aqui? -Harry Gantley morreu. 994 01:09:43,633 --> 01:09:45,333 Ent�o, temos um assassino. 995 01:09:45,343 --> 01:09:49,033 Chamarei a pol�cia. E at� que cheguem, pe�o que todos saiam. 996 01:09:49,133 --> 01:09:51,433 Por favor, cavalheiros, n�o comentem sobre o ocorrido. 997 01:09:51,533 --> 01:09:54,633 N�o ajudaria em nada a "Fiesta" e atrapalharia o show do r�dio. 998 01:09:57,133 --> 01:09:59,633 Por que foi embora depois da can��o? 999 01:09:59,753 --> 01:10:02,633 Por que est� se enfeitando? Pra ir dormir? 1000 01:10:03,833 --> 01:10:06,333 Ah, eu sei. Isso � pra... 1001 01:10:06,333 --> 01:10:09,633 Pra ningu�m. Marianna, estava errada sobre ele. 1002 01:10:09,633 --> 01:10:11,523 As primeiras impress�es s�o sempre erradas, n�o? 1003 01:10:11,633 --> 01:10:15,133 N�o. Quando um homem te agarra e beija, nem quero saber o nome. 1004 01:10:15,383 --> 01:10:16,833 Mas est� errada. 1005 01:10:16,983 --> 01:10:18,833 Ele cometeu um erro, e eu tamb�m. 1006 01:10:18,933 --> 01:10:20,833 Todos cometem erros de vez em quando. 1007 01:10:21,133 --> 01:10:23,733 Ele n�o � desse jeito. Agora eu sei disso. 1008 01:10:23,983 --> 01:10:26,433 Marianna, eu conheci um novo Ricardo esta noite. 1009 01:10:26,493 --> 01:10:28,483 -Novo? -Quero dizer o velho novo Ricardo. 1010 01:10:28,533 --> 01:10:31,733 Me sinto maravilhosa, Marianna. 1011 01:10:33,533 --> 01:10:36,633 Ricardo, tem que me ajudar. Eles mataram Harry. 1012 01:10:36,783 --> 01:10:38,032 Eles? Eles, quem? 1013 01:10:38,053 --> 01:10:39,883 O gerente e sua gangue. S�o espi�es. 1014 01:10:39,893 --> 01:10:42,933 Todos s�o espi�es nazistas. Por isso mataram Harry. 1015 01:10:43,033 --> 01:10:44,433 E voc� � a "Mata Hari". 1016 01:10:44,483 --> 01:10:48,033 Por favor, acredite em mim. Eu sou do servi�o secreto. 1017 01:10:50,683 --> 01:10:53,033 -Querido! -O que � isso? 1018 01:10:53,083 --> 01:10:54,383 Est�o nos observando. 1019 01:10:54,403 --> 01:10:56,233 Ricardo, me abrace forte. 1020 01:10:56,333 --> 01:10:58,933 -Finja tamb�m, seu bobo. -Mas eu n�o quero fingir. 1021 01:10:58,983 --> 01:11:02,333 Tem que salvar meu pesco�o. Ricardo, voc� � t�o forte. 1022 01:11:02,353 --> 01:11:04,833 -Sou t�o fraca! -N�o posso entregar Rita como espi�. 1023 01:11:04,933 --> 01:11:08,433 N�o precisa, ela n�o sabe de nada. Ricardo, me beije! 1024 01:11:08,493 --> 01:11:11,833 -N�o me fa�a implorar! -Com prazer. 1025 01:11:28,533 --> 01:11:29,633 Obrigada. 1026 01:11:29,633 --> 01:11:31,833 Temos que impedir o gerente de transmitir 1027 01:11:31,835 --> 01:11:34,033 a mensagem em c�digo esta noite. 1028 01:11:35,233 --> 01:11:38,383 -Quem o matou? -N�o me olhe, nem estava aqui. 1029 01:11:38,383 --> 01:11:41,033 S� vi um homem entrar pela janela, a porta se abriu 1030 01:11:41,033 --> 01:11:42,333 e "Bang, bang, bang"! 1031 01:11:42,433 --> 01:11:44,833 -"C�digo-frio". -N�o acho, est� calor. 1032 01:11:44,833 --> 01:11:46,033 Cale-se! 1033 01:11:46,033 --> 01:11:50,133 � um livro tipo chave. Palavras como navios e dinamite... 1034 01:11:50,333 --> 01:11:52,733 Nomes e endere�os... Significa algo pra voc�? 1035 01:11:52,733 --> 01:11:55,433 N�o. Aquele homem foi morto. Um de n�s pode ser o pr�ximo. 1036 01:11:55,533 --> 01:11:57,833 � verdade, podemos ser... olhe! 1037 01:11:58,033 --> 01:11:59,533 -Viu? -Calma. 1038 01:11:59,633 --> 01:12:01,633 -N�o tenha medo. -N�o estou com medo. 1039 01:12:01,633 --> 01:12:03,033 Seja homem! 1040 01:12:03,043 --> 01:12:04,723 Homem igual aos Rangers. 1041 01:12:04,733 --> 01:12:06,333 Se morrer, morro vestido com minhas botas. 1042 01:12:06,373 --> 01:12:08,633 -Por qu�? -Minhas meias s�o rosas. 1043 01:12:12,933 --> 01:12:14,783 -Rita. -V� embora. 1044 01:12:14,833 --> 01:12:16,833 -Mas preciso v�-la. -N�o precisa, n�o. 1045 01:12:17,533 --> 01:12:18,933 Isto � importante. 1046 01:12:18,933 --> 01:12:21,233 Importante? O que poderia me dizer de t�o importante? 1047 01:12:21,263 --> 01:12:23,333 Rita, as coisas est�o estranhas. 1048 01:12:23,633 --> 01:12:26,933 -Sim, muito estranhas. -Sen�o, nunca diria isto. 1049 01:12:27,133 --> 01:12:28,833 O qu�? 1050 01:12:29,933 --> 01:12:31,933 Que eu te amo. 1051 01:12:32,033 --> 01:12:33,833 Acho que nunca deixei. 1052 01:12:33,833 --> 01:12:37,633 Mas quando a vi novamente, tudo veio � tona. 1053 01:12:37,733 --> 01:12:39,833 Tem mesmo uma bicicleta, n�o �? 1054 01:12:40,713 --> 01:12:42,733 Uma bicicleta? 1055 01:12:42,833 --> 01:12:45,833 Sim, pedalando de garota em garota. Da Lucette pra mim. 1056 01:12:46,073 --> 01:12:48,533 Mas Lucette � membro do servi�o secreto. 1057 01:12:48,673 --> 01:12:51,733 N�o havia nada de secreto no "servi�o" que eu vi. 1058 01:12:51,933 --> 01:12:54,533 Beijando um homem no jardim. 1059 01:12:54,733 --> 01:12:56,333 Ent�o, n�o acredita em mim? 1060 01:12:56,443 --> 01:12:59,333 Acredito, Ricardo, em tudo o que diz. 1061 01:12:59,453 --> 01:13:01,833 Ent�o, fica f�cil explicar. 1062 01:13:02,083 --> 01:13:05,033 Como disse antes, Lucette � do servi�o secreto. 1063 01:13:05,133 --> 01:13:06,833 E houve um assassinato. 1064 01:13:06,983 --> 01:13:08,733 De um colega de Lucette. 1065 01:13:08,833 --> 01:13:12,133 O homem morto deu a Wishy e Doc este livro de c�digos. 1066 01:13:12,633 --> 01:13:17,633 Lucette pediu a minha ajuda. Ent�o, os espi�es apareceram. 1067 01:13:17,783 --> 01:13:21,183 Da� tive que beij�-la pra disfar�ar. 1068 01:13:21,333 --> 01:13:24,633 -Maravilhoso. -Bem simples, n�o �? 1069 01:13:24,733 --> 01:13:26,033 Muito simples. 1070 01:13:26,033 --> 01:13:28,933 Seria simples se eu acreditasse nisso tudo. 1071 01:13:31,883 --> 01:13:34,133 Como posso errar tantas vezes? 1072 01:13:34,933 --> 01:13:38,433 Trancou a porta. Pelo menos voc� est� livre do perigo. 1073 01:13:45,763 --> 01:13:47,833 A can��o dos Rangers de novo? 1074 01:13:48,133 --> 01:13:50,133 � o �nico disco que esta r�dio tem? 1075 01:13:50,163 --> 01:13:53,133 -Ou pediram a m�sica v�rias vezes. -Ningu�m seria t�o est�pido. 1076 01:13:53,263 --> 01:13:55,433 Esta � a R�dio KPKO - El Paso. 1077 01:13:55,433 --> 01:13:58,433 O tema dos cowboys a pedido do Sr. Wishy. 1078 01:13:58,633 --> 01:14:01,033 Ningu�m seria t�o est�pido, a n�o ser voc�. 1079 01:14:01,133 --> 01:14:04,933 -Ei, Doc. -A minha namorada. 1080 01:14:05,933 --> 01:14:07,533 Um minuto, querida. 1081 01:14:07,653 --> 01:14:09,133 Doc, posso ir tamb�m? 1082 01:14:09,183 --> 01:14:10,623 -N�o! Nem me espere. -Doc? 1083 01:14:10,633 --> 01:14:12,633 Se lembra do que o Ricardo disse? 1084 01:14:12,853 --> 01:14:14,733 -Qualquer um pode ser o pr�ximo. -E da�? 1085 01:14:14,773 --> 01:14:18,433 E da�? Muito bem, se voc� se sente assim... 1086 01:14:18,573 --> 01:14:22,033 Se tiver que ser morto, arranje 25 lindas garotas 1087 01:14:22,093 --> 01:14:23,433 -pra ficarem do meu lado. -Por qu�? 1088 01:14:23,453 --> 01:14:25,433 Se eu n�o levantar, saber� que estou mesmo morto. 1089 01:14:25,513 --> 01:14:26,933 Ah, v� dormir! 1090 01:14:27,983 --> 01:14:31,733 Acenda a luz! Acenda a luz! 1091 01:14:33,673 --> 01:14:36,833 Nunca me deixe no escuro! 1092 01:14:37,033 --> 01:14:38,733 V� dormir! 1093 01:14:43,833 --> 01:14:46,563 Foi isso. Antes que falasse mais, atirei. 1094 01:14:46,573 --> 01:14:48,733 E acertou 1 de 3. Quem tem o livro? 1095 01:14:48,733 --> 01:14:51,133 -O gordinho. Eu... -N�o far� nada. 1096 01:14:51,143 --> 01:14:53,233 Lucette, pegue o livro. 1097 01:15:23,033 --> 01:15:25,733 -Lucette? -Sim, querido. 1098 01:15:26,433 --> 01:15:29,433 Estava sonhando. Era um sonho lindo. 1099 01:15:30,533 --> 01:15:34,433 Mas eu acordei... isso. 1100 01:15:39,733 --> 01:15:44,833 Ei, Doc, n�o me bata, sou um rapaz crescido. 1101 01:15:44,983 --> 01:15:46,333 Doc, pare com isso. 1102 01:15:46,333 --> 01:15:49,033 Ei, Doc, acabei de ter um lindo sonho com Lucette. 1103 01:15:56,173 --> 01:15:58,433 -� voc� mesmo, Lucette? -Sim, querido. 1104 01:15:58,483 --> 01:16:00,833 -Em carne e osso? -Em pessoa. 1105 01:16:00,963 --> 01:16:04,933 Algo em voc� me atraiu. Algo mais forte que eu. 1106 01:16:05,033 --> 01:16:07,233 Teve a ideia certa, garota, mas no quarto errado. 1107 01:16:07,333 --> 01:16:09,333 -N�o, n�o... -Sim, sim... 1108 01:16:09,433 --> 01:16:13,283 -Querido, eu te amo. -� o Wishy. Voc� me ama? 1109 01:16:13,363 --> 01:16:15,233 -Ningu�m me ama. -Beije-me, Wishy. 1110 01:16:15,253 --> 01:16:17,033 Nem sei se � real. Mas vou descobrir. 1111 01:16:17,133 --> 01:16:18,833 Apare�a! Apare�a! 1112 01:16:18,833 --> 01:16:21,083 -Sou real. Wishy, me toque. -N�o. 1113 01:16:21,133 --> 01:16:22,633 -Toque-me, Wishy. -N�o. 1114 01:16:22,933 --> 01:16:26,433 Toquei, viu? Voc� � real. 1115 01:16:26,573 --> 01:16:29,533 Uma mulher de verdade. No meu quarto. 1116 01:16:29,683 --> 01:16:32,133 Querido, voc� gosta de mim, me beije. 1117 01:16:32,333 --> 01:16:33,433 N�o. 1118 01:16:35,063 --> 01:16:39,633 -N�o tenha medo. -Oh, senhorita. 1119 01:16:39,733 --> 01:16:41,433 Me chame de Lucette. 1120 01:16:41,483 --> 01:16:43,733 Lucette! 1121 01:16:45,733 --> 01:16:48,533 -Esse � o seu quarto? -Sim. N�o! 1122 01:16:48,593 --> 01:16:50,633 N�o pode entrar a�. Chamarei o inspetor de quartos. 1123 01:16:50,733 --> 01:16:52,433 Voc� � o inspetor de quartos. 1124 01:16:52,473 --> 01:16:55,133 Agora me confundi. Vou me chamar pra me defender. 1125 01:16:55,233 --> 01:16:57,433 -Beije-me, Wishy. -Pare! Vou gritar. 1126 01:16:57,483 --> 01:17:00,833 -Eu... tenho mau h�lito. -N�o ligo. Me beije! 1127 01:17:01,033 --> 01:17:02,833 De que eu tenho medo? 1128 01:17:09,133 --> 01:17:10,533 Assim. 1129 01:17:11,633 --> 01:17:13,033 Com licen�a. 1130 01:17:44,133 --> 01:17:45,433 E a�, garota? 1131 01:17:45,463 --> 01:17:48,833 Feche os olhos e lhe darei algo especial. 1132 01:17:48,883 --> 01:17:50,933 O que pode ser? Ai, ai... 1133 01:17:52,333 --> 01:17:55,133 Meus olhos est�o fechados! 1134 01:17:57,553 --> 01:18:02,333 Lucette, nunca esperaria algo assim. 1135 01:18:02,473 --> 01:18:04,033 Voc� est� gripada? 1136 01:18:05,973 --> 01:18:10,583 Lucette, o que voc� fez? Est� tudo t�o quentinho. 1137 01:18:10,833 --> 01:18:13,133 Oh, Lucette. 1138 01:18:17,433 --> 01:18:20,533 Ent�o, Lucette? Nunca me senti assim antes. 1139 01:18:21,133 --> 01:18:22,833 O que est� fazendo? 1140 01:18:23,533 --> 01:18:27,133 Ricardo, n�o seja enxerido. Lucette e eu estamos a s�s. 1141 01:18:27,383 --> 01:18:29,433 -V� pra casa. -Lucette, fique a�. 1142 01:18:29,463 --> 01:18:31,033 V� para casa. 1143 01:18:31,033 --> 01:18:32,883 Lucette, n�o d� ouvidos a ele. Lucette. 1144 01:18:33,003 --> 01:18:35,133 Lucette, por favor, n�o v�. 1145 01:18:36,473 --> 01:18:38,633 Agora que ia esquentar... 1146 01:18:45,583 --> 01:18:47,333 Qual � o seu problema? 1147 01:18:47,383 --> 01:18:49,633 N�o vai acreditar... Lucette estava aqui e est�vamos 1148 01:18:49,635 --> 01:18:52,783 -nos entendendo. -Wishy, esque�a sua vida amorosa. 1149 01:18:52,853 --> 01:18:54,633 Ricardo, se tem o livro-c�digo, fuja daqui! 1150 01:18:54,753 --> 01:18:57,333 Tenho o livro-c�digo escondido, at� chegar a hora certa. 1151 01:18:57,363 --> 01:18:58,983 Estou aqui pra proteger Rita. 1152 01:18:58,993 --> 01:19:01,033 Deve partir sem demora e trazer os Rangers. 1153 01:19:01,053 --> 01:19:02,333 Pegue um t�xi e se apresse. 1154 01:19:02,343 --> 01:19:04,833 Ok, mas antes, fique com isso, caso eu seja pego. 1155 01:19:04,933 --> 01:19:07,633 -Guarde como a sua vida! -Ei, o que tem dentro? 1156 01:19:07,633 --> 01:19:09,333 Dois cubos de a��car. 1157 01:19:11,053 --> 01:19:13,433 Ei, t�xi! T�xi? 1158 01:19:13,583 --> 01:19:16,483 -Meu "pesseguinho". -Meu "cajuzinho". 1159 01:19:16,533 --> 01:19:22,533 Por que n�o abrem uma fruteira? P�ssegos, cajus... Tenho pressa. 1160 01:19:23,383 --> 01:19:24,733 -Ei! -N�o. 1161 01:19:24,733 --> 01:19:25,833 Ok. 1162 01:19:26,583 --> 01:19:29,533 Doc! Doc, me empreste o t�xi. � importante. 1163 01:19:29,733 --> 01:19:31,783 V� embora, isto � mais importante pra mim. 1164 01:19:31,853 --> 01:19:33,533 Tenho que usar o t�xi pra achar os Rangers. 1165 01:19:33,733 --> 01:19:35,433 V� procurar o gerente. 1166 01:19:35,473 --> 01:19:38,283 Procurar o gerente? Boa ideia. 1167 01:19:40,833 --> 01:19:42,133 Gerente! 1168 01:19:42,133 --> 01:19:43,931 Mas fiz o que pude. 1169 01:19:43,933 --> 01:19:46,753 Exceto pegar o livro. Voc� pega. 1170 01:19:46,763 --> 01:19:49,633 -Voc� manda, chefe. -N�o ser� f�cil. 1171 01:19:49,833 --> 01:19:52,233 -Desculpe, estou incomodando? -De forma alguma. 1172 01:19:52,233 --> 01:19:54,083 Estava tentando arrumar um t�xi pra chamar os Rangers. 1173 01:19:54,183 --> 01:19:56,173 Ricardo disse que este lugar est� cheio de espi�es nazistas. 1174 01:19:56,183 --> 01:19:57,283 S�rio? 1175 01:19:57,283 --> 01:19:59,527 Sim, v� ao bangal� e pergunte ao Ricardo. 1176 01:19:59,583 --> 01:20:01,183 Ent�o, me empresta um carro? 1177 01:20:01,463 --> 01:20:04,263 -Gus e Jake lhe dar�o uma carona. -Muito obrigado. 1178 01:20:04,363 --> 01:20:10,863 Me pregou uma pe�a, mas a perd�o. Vamos, Gus e Jake. 1179 01:20:12,563 --> 01:20:13,963 -Ei, Doc! -O qu�? 1180 01:20:14,163 --> 01:20:16,113 Esses caras v�o dar uma volta comigo. 1181 01:20:16,163 --> 01:20:17,863 -Uma volta? -Sim. 1182 01:20:21,983 --> 01:20:23,663 Esperem, amigos. 1183 01:20:23,683 --> 01:20:26,863 Est�o me levando pra "esse" tipo de volta? 1184 01:20:52,413 --> 01:20:55,162 -Olhe! -N�o caio nessa de novo. 1185 01:20:55,213 --> 01:20:56,863 E esse aqui? 1186 01:21:04,463 --> 01:21:07,963 Ei, Wishy! Abaixe a�. 1187 01:21:17,313 --> 01:21:19,353 -Isso � tudo? -Sim. 1188 01:21:19,356 --> 01:21:21,063 Ok, vou ligar a m�quina. 1189 01:21:40,463 --> 01:21:42,363 Doc! Doc! 1190 01:21:42,463 --> 01:21:43,863 -Wishy! -Doc! 1191 01:21:48,663 --> 01:21:50,183 Onde voc� est�, Wishy? 1192 01:21:50,213 --> 01:21:52,163 -Wishy? -Doc! 1193 01:21:57,513 --> 01:21:58,863 O que est� fazendo a� dentro? 1194 01:21:58,943 --> 01:22:01,063 Como se sujou tanto? 1195 01:22:04,063 --> 01:22:05,863 -Doc! -O que �? 1196 01:22:05,963 --> 01:22:08,263 -N�o consigo enxergar. -Vou tentar limp�-lo. 1197 01:22:08,363 --> 01:22:10,663 Wishy, por que ligou o chuveiro? 1198 01:22:11,003 --> 01:22:13,563 N�o � hora de tomar banho. 1199 01:22:15,363 --> 01:22:17,363 N�o � s�bado � noite. 1200 01:22:17,463 --> 01:22:18,963 Saia j� da�! 1201 01:22:19,363 --> 01:22:21,963 O que est� fazendo a� embaixo? 1202 01:22:22,563 --> 01:22:24,463 Saia da�! 1203 01:22:25,363 --> 01:22:27,363 S� se mete em encrencas. 1204 01:22:29,763 --> 01:22:31,363 O que est� fazendo agora? 1205 01:22:32,263 --> 01:22:34,863 Estou parecendo um espaguete. 1206 01:22:34,963 --> 01:22:36,163 D� pra me tirar daqui? 1207 01:22:36,563 --> 01:22:38,263 N�o sei como desligar. 1208 01:22:38,513 --> 01:22:40,963 Pare de girar! 1209 01:22:41,363 --> 01:22:42,663 Sim. 1210 01:22:42,813 --> 01:22:45,163 Doc! Doc! 1211 01:22:46,263 --> 01:22:48,263 Vai piorar se n�o ficar quieto. 1212 01:22:50,413 --> 01:22:52,413 Pare de girar, est� ficando tonto. 1213 01:22:52,963 --> 01:22:55,763 N�o sei como tir�-lo da�... 1214 01:22:56,363 --> 01:22:57,933 - "PARADA DE EMERG�NCIA" - Espere. 1215 01:22:57,936 --> 01:23:00,063 Calma a�, Wishy. J� sei. 1216 01:23:02,663 --> 01:23:04,063 Onde se meteu? 1217 01:23:04,213 --> 01:23:06,813 Onde voc� est�? Wishy? 1218 01:23:14,263 --> 01:23:16,463 Preso de novo. Saia da�! 1219 01:23:17,005 --> 01:23:18,963 Saia! 1220 01:23:19,163 --> 01:23:20,463 Saia! 1221 01:23:20,763 --> 01:23:23,063 Ok, fique a�. 1222 01:23:24,346 --> 01:23:25,179 Ei, Wishy? 1223 01:23:26,214 --> 01:23:30,050 Espere um pouco. J� tiro voc� da�. 1224 01:23:30,552 --> 01:23:32,419 Agora saia da�. 1225 01:23:32,954 --> 01:23:35,756 Est� dif�cil segurar. Saia da�. 1226 01:23:36,343 --> 01:23:38,763 Saia logo! 1227 01:23:41,343 --> 01:23:43,163 Saia! 1228 01:23:48,913 --> 01:23:50,153 O que h� com voc�? 1229 01:23:50,313 --> 01:23:54,163 Por que esse buraco na parede? O que estava pensando? 1230 01:23:54,393 --> 01:23:55,563 Recomponha-se. 1231 01:23:55,793 --> 01:23:58,863 O que voc�... O que foi? 1232 01:23:58,963 --> 01:24:00,463 O que foi? Fale! 1233 01:24:00,583 --> 01:24:03,163 J� vi, deixe comigo. 1234 01:24:03,263 --> 01:24:04,763 Fique quieto. 1235 01:24:04,913 --> 01:24:07,343 Fique quieto, fique quieto. 1236 01:24:07,443 --> 01:24:08,863 Espere a�. 1237 01:24:08,963 --> 01:24:10,563 Fique calmo. 1238 01:24:10,663 --> 01:24:12,963 Onde arranjou isso? 1239 01:24:14,263 --> 01:24:15,863 O que fez com os bot�es? 1240 01:24:18,763 --> 01:24:20,363 A� est�o eles! 1241 01:24:25,363 --> 01:24:27,363 Vamos! Saiam j�! 1242 01:24:28,763 --> 01:24:30,163 Est� vendo isso? 1243 01:24:30,163 --> 01:24:31,663 -S�o 10h55. -Certo. 1244 01:24:31,763 --> 01:24:34,763 Estou acertando o rel�gio pra exatamente 11h25. 1245 01:24:34,863 --> 01:24:36,863 Em 30 minutos voc�s ir�o pelos ares. 1246 01:24:36,863 --> 01:24:38,313 Sem problemas, estarei acordado. 1247 01:24:38,363 --> 01:24:41,088 Esse rel�gio n�o te acorda, te bota pra dormir. 1248 01:24:41,163 --> 01:24:43,663 -Nunca vi um desses. -E nunca ver� outro. 1249 01:24:43,713 --> 01:24:46,963 � uma bomba-rel�gio. Cheia de TNT. 1250 01:24:47,363 --> 01:24:50,113 TNT? Saia daqui, seu maluco! 1251 01:24:50,123 --> 01:24:51,513 Quer explodir algu�m? 1252 01:24:51,563 --> 01:24:54,463 -Isso mesmo. Voc�s dois. -N�s dois? 1253 01:24:54,613 --> 01:24:58,963 Por favor, deixe o Doc ir. Ele n�o vai dedurar voc�. 1254 01:24:59,093 --> 01:25:01,608 Se tem que acontecer, deixe que eu encaro sozinho. 1255 01:25:01,683 --> 01:25:03,963 -Por favor, senhor. -Cale-se! 1256 01:25:05,893 --> 01:25:09,363 Desculpe-me, Doc. Acho que at� nisso seremos parceiros. 1257 01:25:13,563 --> 01:25:15,063 "Heil Hitler"! 1258 01:25:20,263 --> 01:25:22,063 J� tinha ouvido a sua voz. 1259 01:25:22,063 --> 01:25:24,563 Mas � a primeira vez que vejo a sua cara. 1260 01:25:40,363 --> 01:25:41,763 Pegue-o, garot�o! 1261 01:25:41,963 --> 01:25:43,663 Pegue! 1262 01:25:44,663 --> 01:25:47,663 V� atr�s dele! 1263 01:25:52,983 --> 01:25:54,213 Rita, escute. 1264 01:25:54,233 --> 01:25:55,763 N�o me diga que voltou pra contar outra hist�ria. 1265 01:25:55,773 --> 01:25:57,663 -Mas, Rita, os espi�es... -Ah, os espi�es! 1266 01:25:57,665 --> 01:25:59,413 Aposto que os espi�es est�o vindo pra nos matar, 1267 01:25:59,423 --> 01:26:00,763 e voc� veio me salvar. 1268 01:26:00,763 --> 01:26:03,163 Desculpe interromper, mas tenho ordens pra voc�. 1269 01:26:03,313 --> 01:26:05,513 Vai fazer seu show de r�dio como planejado. 1270 01:26:05,583 --> 01:26:07,063 Eu lerei o comercial. 1271 01:26:07,263 --> 01:26:10,413 Acho que n�o preciso dizer pra n�o tentarem nada. 1272 01:26:10,513 --> 01:26:12,463 As consequ�ncias seriam desastrosas. 1273 01:26:13,163 --> 01:26:15,263 Ricardo, estou t�o feliz. 1274 01:26:15,393 --> 01:26:17,763 Est� feliz? Estamos com problemas. 1275 01:26:17,803 --> 01:26:19,453 Eu sei, mas voc� n�o mentiu pra mim. 1276 01:26:19,453 --> 01:26:21,713 Parem com isso. Agora! Onde est� o livro? 1277 01:26:21,913 --> 01:26:25,103 -Livro? Que livro? -Entregue-o logo. 1278 01:26:25,143 --> 01:26:26,563 Sabemos que est� com voc�. 1279 01:26:26,593 --> 01:26:28,663 Temos seu amigo, o Sr. Wishy Dunn. 1280 01:26:30,063 --> 01:26:33,013 -Pobre Wishy. -Pobre de n�s. 1281 01:26:33,113 --> 01:26:35,913 -Temos pressa. -Cad� o livro? 1282 01:26:35,963 --> 01:26:37,413 Tentem encontr�-lo. 1283 01:26:37,443 --> 01:26:39,243 Querido, por favor, n�o se machuque. 1284 01:26:39,253 --> 01:26:40,613 Fale logo! 1285 01:26:40,643 --> 01:26:44,213 Pegaremos o livro mais tarde. Agora, vamos. 1286 01:26:44,513 --> 01:26:47,313 Est� quase na hora da transmiss�o. 1287 01:26:55,263 --> 01:26:58,263 Aqui � KVM, Vista del Rio, Texas. 1288 01:26:58,343 --> 01:27:00,543 Hoje � noite, pela 1� vez, temos a transmiss�o 1289 01:27:00,563 --> 01:27:02,313 em rede nacional. 1290 01:27:02,363 --> 01:27:06,013 Trazendo a estrela nacional do r�dio: Ricardo Montera. 1291 01:27:09,263 --> 01:27:11,813 Primeiramente, algumas palavras do gerente do hotel 1292 01:27:11,833 --> 01:27:14,113 Vista del Rio, Maurice Craindall. Sr. Craindall. 1293 01:27:14,313 --> 01:27:16,213 Boa noite... 1294 01:27:18,813 --> 01:27:20,513 Senhoras e senhores... 1295 01:27:24,013 --> 01:27:26,169 -Acha que vai funcionar? -Claro que vai! 1296 01:27:26,171 --> 01:27:28,071 -Ligue os r�dios. -N�o temos muito tempo. 1297 01:27:28,073 --> 01:27:30,013 Eu termino aqui. V� logo! 1298 01:27:31,373 --> 01:27:33,710 Esta��o KPKO, El Paso. 1299 01:27:33,753 --> 01:27:36,847 A can��o dos Rangers, tocada a pedido do Sr. Wishy Dunn. 1300 01:27:36,915 --> 01:27:38,465 Wishy Dunn, obrigado. 1301 01:27:38,483 --> 01:27:40,083 -N�o � hora de agradecer. -Doc! 1302 01:27:40,113 --> 01:27:41,651 Suba logo a�. 1303 01:27:41,683 --> 01:27:43,113 Vamos. 1304 01:27:52,713 --> 01:27:54,163 Eles s�o espi�es nazistas! 1305 01:27:54,164 --> 01:27:56,713 Saiam do meu caminho! 1306 01:27:59,163 --> 01:28:00,413 Rangers! 1307 01:28:00,413 --> 01:28:02,613 N�s chegamos aos carros. Por aqui. Vamos. 1308 01:28:03,163 --> 01:28:05,163 Ei, por aqui! 1309 01:28:15,513 --> 01:28:18,113 Vai, vai! 1310 01:28:38,673 --> 01:28:40,463 Wishy, como voc� est�? 1311 01:28:40,563 --> 01:28:42,013 Escute... 1312 01:28:42,113 --> 01:28:44,963 O tema dos Rangers, tocado a pedido de Wishy Dunn. 1313 01:28:48,813 --> 01:28:51,913 Ei! Ei! Um dos chucrutes! Fujam! 1314 01:28:55,813 --> 01:28:57,713 Fujam! 1315 01:29:09,183 --> 01:29:10,813 Ei, que horas s�o? 1316 01:29:10,833 --> 01:29:12,013 11h25. 1317 01:29:11,843 --> 01:29:13,713 Corra o mais r�pido que puder! 1318 01:29:17,513 --> 01:29:19,013 Ricardo! Ricardo! 1319 01:29:19,113 --> 01:29:20,913 Saia de perto desse cara! 1320 01:29:21,063 --> 01:29:22,713 Saia de perto dele! Doc! 1321 01:29:22,813 --> 01:29:24,013 Doc! 1322 01:29:24,043 --> 01:29:25,613 Ajude-me! 1323 01:29:25,653 --> 01:29:27,113 Tire-o daqui. 1324 01:29:37,763 --> 01:29:40,713 Ei, espere o Jake! 1325 01:29:42,493 --> 01:29:44,463 Eles fugiram pra fazer mais maldades. 1326 01:29:44,463 --> 01:29:45,763 Todos eles fugiram? 1327 01:29:45,773 --> 01:29:48,713 Tinha um comigo, mas Wishy o soltou. 1328 01:29:51,963 --> 01:29:53,463 11h25. 1329 01:29:54,813 --> 01:29:57,413 Adeus, pessoal. 1330 01:29:59,813 --> 01:30:04,813 Tradu��o: filmeantigo.com.br 1331 01:30:05,013 --> 01:30:10,013 Compila��o de Legendas: Substiputo 1332 01:30:10,213 --> 01:30:15,213 Ajustes T�cnicos e Resync: Walter Santos 101862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.