All language subtitles for Ravens Home s03e23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,505 Raven: Raven's Home was filmed in front of a live studio audience. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,540 (buzzing) 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,142 Tuna sandwich on rye, 5 00:00:10,144 --> 00:00:12,711 salt and vinegar chips, 6 00:00:12,713 --> 00:00:15,447 and a root beer to wash it down. 7 00:00:15,449 --> 00:00:18,183 Wow. How'd you know what I had for lunch? 8 00:00:18,185 --> 00:00:21,387 'Cause you're standing a little too close. 9 00:00:22,790 --> 00:00:24,323 Sorry. I'm just... 10 00:00:24,325 --> 00:00:26,792 I'm just learning so much from you. I wanna soak it all in. 11 00:00:26,794 --> 00:00:29,294 Yeah, and you're a quick study to go from house sweeper 12 00:00:29,296 --> 00:00:30,729 to apprentice so quickly. 13 00:00:30,731 --> 00:00:32,564 Here's a breath mint. 14 00:00:34,068 --> 00:00:35,200 So, 15 00:00:35,202 --> 00:00:37,703 Mr. Arthur, do you think I can start cutting hair soon? 16 00:00:37,705 --> 00:00:40,506 (laughing) 17 00:00:40,508 --> 00:00:42,574 Oh my goodness... 18 00:00:42,576 --> 00:00:44,209 (laughing) 19 00:00:44,211 --> 00:00:45,511 W-w-what's so funny? 20 00:00:45,513 --> 00:00:48,313 You! Come on, slow down. 21 00:00:48,315 --> 00:00:51,083 You think Neil Armstrong hopped in a bouncy house 22 00:00:51,085 --> 00:00:52,384 one day and then said, 23 00:00:52,386 --> 00:00:54,486 "I'm ready to walk on the moon?" 24 00:00:54,488 --> 00:00:56,255 (laughing) Come on, man. 25 00:00:56,257 --> 00:00:58,190 What does that have to do with cutting hair? 26 00:00:58,192 --> 00:01:00,592 Well, it takes years to be a master cutter! 27 00:01:00,594 --> 00:01:03,028 It's an art form! 28 00:01:03,030 --> 00:01:06,031 If it was easy, everybody would be doin' it. 29 00:01:06,033 --> 00:01:07,366 But, you said I was a quick study. 30 00:01:07,368 --> 00:01:09,535 And you need to study some more, 31 00:01:09,537 --> 00:01:11,236 and you need to get certified. 32 00:01:11,238 --> 00:01:13,338 When did you get certified, Mr. Arthur? 33 00:01:13,340 --> 00:01:16,075 I was cutting hair before there was 34 00:01:16,077 --> 00:01:18,110 a board of certification, so... 35 00:01:19,280 --> 00:01:21,080 I'm grandfathered in. 36 00:01:21,082 --> 00:01:23,682 (laughing) 37 00:01:25,186 --> 00:01:26,618 Man, go to work. 38 00:01:27,888 --> 00:01:29,421 -♪ Hey ♪ -♪ Yo ♪ 39 00:01:29,423 --> 00:01:30,689 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 40 00:01:30,691 --> 00:01:32,224 ♪ Had my vision all worked out ♪ 41 00:01:32,226 --> 00:01:34,193 ♪ But then life had other plans ♪ 42 00:01:34,195 --> 00:01:35,394 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 43 00:01:35,396 --> 00:01:37,396 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 44 00:01:37,398 --> 00:01:40,099 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 45 00:01:40,101 --> 00:01:42,468 -♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪ 46 00:01:42,470 --> 00:01:44,903 -♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪ 47 00:01:44,905 --> 00:01:47,106 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 48 00:01:47,108 --> 00:01:49,541 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 49 00:01:49,543 --> 00:01:51,243 -♪ C'mon! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 50 00:01:51,245 --> 00:01:53,745 -♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 51 00:01:53,747 --> 00:01:55,247 ♪ It's our crowd! ♪ 52 00:01:55,249 --> 00:01:57,483 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 53 00:01:57,485 --> 00:01:59,785 ♪ Down for each other like family should ♪ 54 00:01:59,787 --> 00:02:01,286 ♪ It's Raven's Home ♪ 55 00:02:01,288 --> 00:02:02,554 ♪ When it's tough ♪ 56 00:02:02,556 --> 00:02:04,156 ♪ It's Raven's Home ♪ 57 00:02:04,158 --> 00:02:05,808 ♪ We got love ♪ 58 00:02:05,809 --> 00:02:07,459 ♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 59 00:02:07,461 --> 00:02:09,962 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 60 00:02:09,964 --> 00:02:11,163 (Raven laughing) 61 00:02:11,165 --> 00:02:13,465 Yep! That's us. 62 00:02:13,467 --> 00:02:14,633 (laughing) 63 00:02:16,403 --> 00:02:19,071 ♪ ♪ 64 00:02:19,073 --> 00:02:22,107 Ugh! Why are we always waiting on Booker? 65 00:02:22,109 --> 00:02:24,243 He always gets distracted. 66 00:02:24,245 --> 00:02:26,311 Do you see how many mirrors are in there? 67 00:02:27,615 --> 00:02:29,248 -What's up, Ramon? -Hey, Tess. 68 00:02:29,250 --> 00:02:30,516 'Sup, Nia. What are you guys doing here? 69 00:02:30,518 --> 00:02:32,317 We're waiting on a sloth named Booker. 70 00:02:32,319 --> 00:02:35,154 -(laughing) -Yo, Coach Spitz was on one today. 71 00:02:35,156 --> 00:02:37,623 Why'd he have us running so many drills? 72 00:02:37,624 --> 00:02:40,091 -It's like he gets a kick out of blowing his little whistle. -(laughing) 73 00:02:40,094 --> 00:02:42,694 Oh, and speaking of kicks, those are fresh. 74 00:02:42,696 --> 00:02:44,429 Aw, man, thanks. 75 00:02:44,431 --> 00:02:46,832 I try. I like your haircut. 76 00:02:46,834 --> 00:02:48,834 I try. All right, well, I gotta go. 77 00:02:48,836 --> 00:02:51,436 -See you at school tomorrow? -Yep. Later. 78 00:02:52,973 --> 00:02:54,373 Ooh! 79 00:02:55,609 --> 00:02:57,176 Someone's got a crush! 80 00:02:57,178 --> 00:02:58,310 What are you talking about? 81 00:02:58,312 --> 00:03:00,112 Oh, don't play dumb with me, Tess. 82 00:03:00,114 --> 00:03:02,281 Your face is as red as a new crayon right now. 83 00:03:02,283 --> 00:03:05,551 Ramon and I are just friends. We're homies. 84 00:03:05,553 --> 00:03:08,053 You mean honeys. 85 00:03:08,055 --> 00:03:10,689 You like him, Tess, you really like him! 86 00:03:10,691 --> 00:03:12,157 No, stop! I don't like him! 87 00:03:12,159 --> 00:03:13,825 -'Sup, y'all? -Nothing! 88 00:03:13,827 --> 00:03:16,795 W-w-why would you think something's up? 89 00:03:16,797 --> 00:03:18,230 Gotta go. 90 00:03:21,168 --> 00:03:23,135 Is my breath really that bad? 91 00:03:24,004 --> 00:03:25,237 (breathes, sniffs) 92 00:03:27,241 --> 00:03:30,309 ♪ ♪ 93 00:03:33,981 --> 00:03:36,415 -(gasp) Chels, Chels! -Hey, hey, hey! 94 00:03:36,417 --> 00:03:39,585 What do you think about this poster? 95 00:03:39,587 --> 00:03:42,254 "Your Best Dressed Life." I love it! 96 00:03:42,256 --> 00:03:44,189 I know, right? (scream) 97 00:03:44,191 --> 00:03:45,991 Can you believe we're almost ready to open? 98 00:03:45,993 --> 00:03:48,327 -I can't. -We got the publicity in place-- 99 00:03:48,329 --> 00:03:49,661 We're expecting a great turnout-- 100 00:03:49,663 --> 00:03:52,164 -Everything is perfect. -It is! It is! 101 00:03:52,166 --> 00:03:54,233 (laughing) Wait. (clears throat) 102 00:03:56,070 --> 00:03:58,570 Is it? I mean, we've only life-styled 103 00:03:58,572 --> 00:04:00,606 one person, like, once. 104 00:04:00,608 --> 00:04:02,774 Chels, we invested 105 00:04:02,776 --> 00:04:05,043 all of our money 106 00:04:05,045 --> 00:04:08,447 into designing a place and starting a business all... 107 00:04:08,449 --> 00:04:11,149 because of that once. 108 00:04:13,187 --> 00:04:15,787 Yeah, Rae. Once. 109 00:04:15,789 --> 00:04:17,623 I mean, are we really ready for this? 110 00:04:17,625 --> 00:04:19,524 -What if we don't know what we're doing? -I don't know. 111 00:04:19,526 --> 00:04:22,394 Is this what impostor syndrome feels like? 112 00:04:22,396 --> 00:04:23,695 What if we fail? 113 00:04:23,697 --> 00:04:24,796 I don't know, Rae. I don't know, 114 00:04:24,798 --> 00:04:26,398 but I really can't handle the pressure, okay? 115 00:04:26,400 --> 00:04:27,466 -(stirring) -I'm freaking out! 116 00:04:27,468 --> 00:04:29,968 Okay, okay, Chels, Chels, Chels, stop, stop, stop! 117 00:04:29,970 --> 00:04:32,371 Put it down. Okay. 118 00:04:32,373 --> 00:04:35,207 -Come on, let's-- let's take a breath. -Yeah. 119 00:04:35,209 --> 00:04:37,909 (both inhale, exhale) 120 00:04:37,911 --> 00:04:40,379 -Ah. -There you go. That feels good, right? 121 00:04:40,381 --> 00:04:43,048 (inhale, exhale) 122 00:04:44,084 --> 00:04:46,051 Listen, we cannot doubt ourselves. 123 00:04:46,053 --> 00:04:48,620 -The best way to prove that we're ready-- -Is leap 124 00:04:48,622 --> 00:04:51,290 and see if we're given wings to fly! 125 00:04:51,292 --> 00:04:52,724 (laughing) 126 00:04:52,726 --> 00:04:55,327 No, and don't jump 'cause I'm not gonna catch you. 127 00:04:57,064 --> 00:04:59,231 I'm just saying maybe we should try out 128 00:04:59,233 --> 00:05:00,666 our services on each other. 129 00:05:00,668 --> 00:05:03,168 Oh yes! Yes, very good. 130 00:05:03,170 --> 00:05:05,137 Very sensible. (chuckle) 131 00:05:05,139 --> 00:05:07,172 What exactly do you mean? 132 00:05:09,109 --> 00:05:10,809 You give me a life coaching session, 133 00:05:10,811 --> 00:05:13,278 and I'll give you a styling session. 134 00:05:13,280 --> 00:05:15,013 Of course! Yes! That's a great idea. 135 00:05:15,015 --> 00:05:16,315 I mean, coaching you will be easy. 136 00:05:16,317 --> 00:05:18,317 -That right! -(laugh) 137 00:05:18,319 --> 00:05:21,119 Mom, Mr. Arthur is being so unfair. 138 00:05:21,121 --> 00:05:23,555 (baby talk): Oh baby, what did he do now to my pumpkin? 139 00:05:25,159 --> 00:05:27,626 Well, Mom, he told me I wasn't ready to cut hair, 140 00:05:27,628 --> 00:05:29,361 but I've been watching him work long enough. 141 00:05:29,363 --> 00:05:32,164 -It's time to put my skills in action. -All right, Booker... 142 00:05:33,167 --> 00:05:35,100 people go to trade school to become a barber. 143 00:05:35,102 --> 00:05:37,269 You can't just wake up one morning with a set of clippers 144 00:05:37,271 --> 00:05:40,138 and roll up on people, thinking that you know what's best. 145 00:05:40,140 --> 00:05:42,174 I've been gettin' my hair cut my whole life. 146 00:05:42,176 --> 00:05:43,942 I think I know what customers like. 147 00:05:43,944 --> 00:05:46,144 Booker, I need you 148 00:05:46,146 --> 00:05:48,113 to appreciate this opportunity 149 00:05:48,115 --> 00:05:49,648 that Mr. Arthur is giving you 150 00:05:49,650 --> 00:05:52,417 and soak up as much information as you can. 151 00:05:53,287 --> 00:05:56,621 (whoosh) 152 00:05:57,524 --> 00:06:00,926 You've got this. You can cut every style. 153 00:06:01,195 --> 00:06:02,627 (whoosh) 154 00:06:06,233 --> 00:06:07,799 You know what, Mom? You're right. 155 00:06:07,801 --> 00:06:10,302 I am going to be happy with the opportunity. 156 00:06:10,304 --> 00:06:11,670 As you should. 157 00:06:11,672 --> 00:06:13,071 Now, show me those apprentice skills 158 00:06:13,073 --> 00:06:15,073 and clean up this kitchen. 159 00:06:15,075 --> 00:06:17,309 ♪ ♪ 160 00:06:17,311 --> 00:06:20,178 Levi, I can give you 161 00:06:20,180 --> 00:06:21,880 a free haircut. 162 00:06:23,183 --> 00:06:24,249 (shuts drawer) 163 00:06:25,185 --> 00:06:27,219 Um, well... 164 00:06:27,221 --> 00:06:28,754 Come on, Levi! 165 00:06:28,756 --> 00:06:30,489 Take a chance on your big bro! 166 00:06:30,491 --> 00:06:34,292 I have observed the masters. 167 00:06:35,195 --> 00:06:36,528 You sure you can do this? 168 00:06:36,530 --> 00:06:39,598 I'm sure I can! And if not, 169 00:06:39,600 --> 00:06:41,433 it-it will grow back. 170 00:06:45,339 --> 00:06:47,372 Okay, I'll give you a chance. 171 00:06:47,374 --> 00:06:50,442 I've got my fedora handy just in case. 172 00:06:52,446 --> 00:06:53,512 (sigh) 173 00:06:53,514 --> 00:06:55,981 ♪ ♪ 174 00:06:55,983 --> 00:06:59,017 All right, Levi, what do you think? 175 00:06:59,887 --> 00:07:01,820 Wow, this looks great! 176 00:07:01,822 --> 00:07:04,055 Booker, you've got some skills. 177 00:07:04,057 --> 00:07:06,291 See there? I told Mr. Arthur I was ready. 178 00:07:06,293 --> 00:07:09,227 Maybe one day, you can start your own barbershop. 179 00:07:09,229 --> 00:07:10,729 Uh, one day? 180 00:07:10,731 --> 00:07:12,597 I gave you a great cut today. 181 00:07:12,599 --> 00:07:15,367 Okay, well, where would you start your own barbershop? 182 00:07:15,369 --> 00:07:19,538 -Our-our bedroom? -Auntie Rae would never let us. 183 00:07:19,540 --> 00:07:21,206 You're right. We need a place 184 00:07:21,208 --> 00:07:23,141 where no adults'll pay attention to us. 185 00:07:24,244 --> 00:07:25,677 Both: School! 186 00:07:28,449 --> 00:07:30,515 ♪ ♪ 187 00:07:35,122 --> 00:07:38,223 Nia, I need to ask you a hypothetical question. 188 00:07:38,225 --> 00:07:40,759 Uh-oh. The big words. 189 00:07:40,761 --> 00:07:42,928 Must be serious. Okay, shoot. 190 00:07:42,930 --> 00:07:46,064 So, say a person did have a crush on Ramon. 191 00:07:46,066 --> 00:07:47,999 How would that person go about 192 00:07:48,001 --> 00:07:50,302 taking their relationship to the next level? 193 00:07:50,304 --> 00:07:52,137 Hypothetically speaking, of course. 194 00:07:52,139 --> 00:07:53,839 Oh, Tess, I knew it, I knew it. 195 00:07:53,841 --> 00:07:55,507 -Oh, you guys would be so cute... -Nia, stop! 196 00:07:56,477 --> 00:07:58,910 -Hey, see you in class. -You know it! 197 00:07:58,912 --> 00:08:00,178 Hey, Nia. 198 00:08:00,180 --> 00:08:03,949 Tess! What was that? Why didn't you say something? 199 00:08:03,951 --> 00:08:06,518 I did. I said, "you know it." 200 00:08:08,689 --> 00:08:10,121 That's not what I meant. 201 00:08:10,123 --> 00:08:13,158 Come on, Nia. The last time I was crushing on a guy, 202 00:08:13,160 --> 00:08:14,593 he blocked my shot. 203 00:08:15,162 --> 00:08:17,229 Rejection is painful. 204 00:08:18,298 --> 00:08:20,465 Okay, well, why don't I find out 205 00:08:20,467 --> 00:08:23,835 if he likes you by doing what I do best. 206 00:08:23,837 --> 00:08:26,137 -Homework. -On Ramon? 207 00:08:26,139 --> 00:08:29,174 Now, that's a class I'd like to take. 208 00:08:29,176 --> 00:08:30,442 (laughing) 209 00:08:30,444 --> 00:08:33,512 ♪ ♪ 210 00:08:34,381 --> 00:08:36,214 (bell ringing) 211 00:08:38,619 --> 00:08:41,186 Now, now there it is! Ha, ha! 212 00:08:41,188 --> 00:08:43,188 Just a quick raid of the janitor's closet 213 00:08:43,190 --> 00:08:46,157 and Booker's Bathroom Cuts is open for business. 214 00:08:46,159 --> 00:08:49,027 Hey, do you think he'll notice his furniture's missing? 215 00:08:49,029 --> 00:08:51,663 Pssh. Look at how clean this place is! 216 00:08:51,665 --> 00:08:53,231 He's not gonna be back for another month, 217 00:08:53,233 --> 00:08:55,233 so for the next 30 days, 218 00:08:55,235 --> 00:08:58,837 this place belongs to Booker Baxter, 219 00:08:58,839 --> 00:09:01,373 -barber. -(toilet flush) 220 00:09:02,342 --> 00:09:04,109 Hoo! 221 00:09:04,111 --> 00:09:06,378 Good thing I brought the spray! 222 00:09:07,314 --> 00:09:08,747 -Ew! -Okay, okay! 223 00:09:10,317 --> 00:09:12,851 And I'm ready to sweep. Oh, selfie! 224 00:09:12,853 --> 00:09:14,519 -Tag me! -(shutter snap) 225 00:09:14,521 --> 00:09:15,754 Fantastic. 226 00:09:16,723 --> 00:09:20,158 Hey, Curtis! My man! It's your lucky day. 227 00:09:21,161 --> 00:09:22,394 What are you guys doing? 228 00:09:22,396 --> 00:09:26,231 -Would you like a haircut? -Uh, I don't think so? 229 00:09:26,233 --> 00:09:28,233 I'm just here to use the bathroom. 230 00:09:28,235 --> 00:09:29,701 Well, the bathroom's free! 231 00:09:29,703 --> 00:09:31,603 So is this haircut I'm offering, by the way. 232 00:09:31,605 --> 00:09:34,873 I'll just clean up your edges! I'm the best barber in school. 233 00:09:34,875 --> 00:09:36,942 He's the only barber in school. 234 00:09:37,711 --> 00:09:40,211 ♪ ♪ 235 00:09:40,213 --> 00:09:42,547 Chels, I am so excited we're doing this. 236 00:09:42,549 --> 00:09:44,616 -Are you ready? Okay. -Yeah, yeah, yeah! 237 00:09:46,453 --> 00:09:48,219 -Hello, Ms. Grayson. -Hello. 238 00:09:48,221 --> 00:09:51,089 I have brought you a few options 239 00:09:51,091 --> 00:09:53,425 to add some oomph to your style. 240 00:09:53,427 --> 00:09:56,294 (English accent): Ooh! Well, I love a little oomph! 241 00:09:56,296 --> 00:09:58,263 (laughter) 242 00:09:58,265 --> 00:10:00,565 These are... these are nice. 243 00:10:00,567 --> 00:10:03,935 I know you normally go with the romantic, flowy top look, 244 00:10:03,937 --> 00:10:06,204 -blowing in the wind. -Yes. (giggle) 245 00:10:06,206 --> 00:10:07,639 But I think that you could benefit 246 00:10:07,641 --> 00:10:10,575 from a real structured boss look. 247 00:10:10,577 --> 00:10:13,211 -O... kay. -Yeah. 248 00:10:13,213 --> 00:10:15,280 Lemme see, turn around. Oh yes. 249 00:10:16,116 --> 00:10:18,183 Yes. (muttering) 250 00:10:19,620 --> 00:10:21,152 Oh. 251 00:10:21,154 --> 00:10:24,255 I don't know, Rae. I don't know if this really feels 252 00:10:24,257 --> 00:10:26,124 like, like me, you know? 253 00:10:26,126 --> 00:10:28,126 Oh, that's because it's not. 254 00:10:28,128 --> 00:10:29,628 It's better! (laugh) 255 00:10:32,299 --> 00:10:34,265 -What? -Oh. 256 00:10:34,267 --> 00:10:37,435 Well, our company's name is Your Best Dressed Life, so... 257 00:10:37,437 --> 00:10:40,138 this is your best. 258 00:10:43,677 --> 00:10:46,177 And in working towards your best self, 259 00:10:46,179 --> 00:10:48,179 you-you really need to be more aware of 260 00:10:48,181 --> 00:10:49,814 how your words impact others. 261 00:10:49,816 --> 00:10:52,317 Oh, I am very aware of what I say. 262 00:10:54,287 --> 00:10:56,121 For example (clears throat), 263 00:10:56,123 --> 00:10:59,758 when you say to someone it's not you, it's better, 264 00:10:59,760 --> 00:11:01,960 (laugh) can you see how 265 00:11:01,962 --> 00:11:04,863 that might make a person feel badly about themselves? 266 00:11:04,865 --> 00:11:07,932 I'm not in charge of feels, Chels. That's you. 267 00:11:09,536 --> 00:11:11,102 And another thing (clears throat), 268 00:11:11,104 --> 00:11:14,372 maybe don't yell so much, you know? 269 00:11:14,374 --> 00:11:17,308 I don't yell. I speak in a loud tone. 270 00:11:17,310 --> 00:11:19,377 -Oh. -It's called passion. 271 00:11:21,348 --> 00:11:24,049 Okay. Is passion code for 272 00:11:24,051 --> 00:11:26,785 abrasive and belligerent? 273 00:11:27,788 --> 00:11:30,555 When I'm being belligerent, you gon' know. 274 00:11:30,557 --> 00:11:32,190 You ever heard the expression, 275 00:11:32,192 --> 00:11:34,726 "You catch more flies with honey than you do with vinegar?" 276 00:11:34,728 --> 00:11:37,762 You ever heard the expression, "Hold my earrings?" 277 00:11:39,299 --> 00:11:42,367 ♪ ♪ 278 00:11:42,369 --> 00:11:44,936 Mm, I look great. 279 00:11:46,173 --> 00:11:48,206 -Mm. -Yes, you do! 280 00:11:51,211 --> 00:11:52,377 You're as good as the pros. 281 00:11:52,379 --> 00:11:55,013 -At zero the price. -Tell your friends 282 00:11:55,015 --> 00:11:56,481 they can book appointments with me, 283 00:11:56,483 --> 00:11:58,917 but walk-ins are welcome. 284 00:11:58,919 --> 00:12:01,920 Look, he should be coming right about... now. 285 00:12:01,922 --> 00:12:04,355 You know what to do. Figure out who he likes, 286 00:12:04,357 --> 00:12:06,057 but don't tell him I like him. 287 00:12:06,059 --> 00:12:08,760 Copy. And don't worry, Tess. I'll get all the tea, all right? 288 00:12:13,066 --> 00:12:14,599 Hey, Ramon! Come here! 289 00:12:16,002 --> 00:12:17,268 Hey, what's up, Nia? 290 00:12:17,270 --> 00:12:19,204 So, I figured you'd be passing by on your way 291 00:12:19,206 --> 00:12:20,371 from Spanish to science class. 292 00:12:20,373 --> 00:12:22,440 Oh, uh, you know my schedule? 293 00:12:22,442 --> 00:12:24,542 -Yeah. I'm very observant. -Oh. 294 00:12:24,544 --> 00:12:27,011 So, uh, have you finished reading A Raisin in the Sun yet? 295 00:12:27,013 --> 00:12:29,347 Uh, yeah. Wait, you're not in my English class. 296 00:12:29,349 --> 00:12:32,684 No, but I am a student of fine literature. 297 00:12:32,686 --> 00:12:34,853 -Uh, well, I really like the play. -What else 298 00:12:34,855 --> 00:12:36,855 do you like, Ramon? Tell me more. 299 00:12:36,857 --> 00:12:38,289 -Uh-- -Your class is this way. 300 00:12:38,291 --> 00:12:42,694 I said, Teach, you can't bring a live peacock to school-- 301 00:12:42,696 --> 00:12:43,528 So! 302 00:12:45,198 --> 00:12:46,865 What kind of girls do you like? 303 00:12:46,867 --> 00:12:48,833 Did you see I was talking to somebody? 304 00:12:48,835 --> 00:12:51,569 Eh, not anymore. Now, you're talking to me. 305 00:12:51,571 --> 00:12:52,937 Don't you like talking to me? 306 00:12:52,939 --> 00:12:54,405 Uh, sure. 307 00:12:54,407 --> 00:12:56,708 So, Ramon, you never answered my question. 308 00:12:56,710 --> 00:12:59,210 -What kind of girls do you like? -Uh, nice. 309 00:12:59,212 --> 00:13:01,146 Like, laid back. 310 00:13:01,815 --> 00:13:03,148 Cool, cool, cool, cool, cool. 311 00:13:03,150 --> 00:13:05,116 So, uh, girls with dark hair 312 00:13:05,118 --> 00:13:07,752 whose eyes light up in the sun, who know what they want? 313 00:13:07,754 --> 00:13:09,554 Uh, yeah. Yeah, I like that. 314 00:13:09,556 --> 00:13:12,056 Nice. Girls who are swaggy, smart, and talented, 315 00:13:12,058 --> 00:13:13,758 like a certain girl at this school? 316 00:13:13,760 --> 00:13:16,227 -Um... -(bell rings) 317 00:13:16,229 --> 00:13:17,295 I better get to class. 318 00:13:17,297 --> 00:13:20,565 Oh, you're punctual! I see, Ramon! 319 00:13:20,567 --> 00:13:22,967 We'll talk more after class! 320 00:13:22,969 --> 00:13:25,970 ♪ ♪ 321 00:13:25,972 --> 00:13:27,739 Well, I'm Chelsea, and even though 322 00:13:27,741 --> 00:13:30,241 I'm a hot mess, I still think I can help other people! 323 00:13:30,243 --> 00:13:31,776 (gasp) 324 00:13:31,778 --> 00:13:34,112 Okay, well, I'm Raven, huh? And-and I wear 325 00:13:34,114 --> 00:13:36,915 (imitating): bold colors and haute couture 326 00:13:36,917 --> 00:13:40,451 so everyone will pay attention to me-- me, me, me! 327 00:13:40,453 --> 00:13:42,253 -Well-- well-- -Me! Me! 328 00:13:45,458 --> 00:13:48,760 Well, I'm Chelsea, and I have to remind everyone 329 00:13:48,762 --> 00:13:51,496 that I was an interpretive dance major! 330 00:13:52,465 --> 00:13:54,799 Ooh! Oh, I'm Raven, 331 00:13:54,801 --> 00:13:56,534 and I have to tell everyone 332 00:13:56,536 --> 00:13:59,404 that I have visions! I have visions! 333 00:14:02,776 --> 00:14:05,210 Ooh! But, but wait! 334 00:14:05,212 --> 00:14:06,811 My visions are never correct, 335 00:14:06,813 --> 00:14:09,280 but I still have them! 336 00:14:09,282 --> 00:14:12,650 Well, I'm Chelsea, and I sing everything like it's opera! 337 00:14:12,652 --> 00:14:15,720 (singing notes higher and higher) 338 00:14:15,722 --> 00:14:18,122 (high pitched): This is a pop song, 339 00:14:18,124 --> 00:14:20,225 but I don't sing it like that! 340 00:14:20,227 --> 00:14:23,228 (holds high note) 341 00:14:23,230 --> 00:14:26,264 ♪ ♪ 342 00:14:28,001 --> 00:14:30,301 Man, the word is out, Levi. 343 00:14:30,303 --> 00:14:32,737 Yep, we have successfully launched a new business. 344 00:14:33,974 --> 00:14:35,707 (toilet flush) 345 00:14:35,709 --> 00:14:37,775 -Come on. -(spraying) 346 00:14:40,080 --> 00:14:42,981 You know, thanks for coming. We appreciate your business. 347 00:14:44,851 --> 00:14:46,284 Okay. 348 00:14:47,420 --> 00:14:48,486 (clears throat) 349 00:14:49,522 --> 00:14:52,724 So, would you, uh, 350 00:14:52,726 --> 00:14:54,492 would you like an edge up? 351 00:14:56,196 --> 00:14:58,162 Oh. Are you sure? 352 00:14:58,164 --> 00:15:01,099 'Cause edge ups are kinda my specialty. 353 00:15:01,101 --> 00:15:02,166 I mean, 354 00:15:02,168 --> 00:15:04,168 look at Levi. 355 00:15:04,170 --> 00:15:05,603 Look at Curtis. 356 00:15:05,605 --> 00:15:06,771 You got this. 357 00:15:06,773 --> 00:15:08,740 You can cut every style. 358 00:15:08,742 --> 00:15:11,609 You know what, Curtis? You're right. 359 00:15:11,611 --> 00:15:15,079 You know, I think it's time I expand my repertoire. 360 00:15:15,081 --> 00:15:16,214 (buzzing) 361 00:15:16,216 --> 00:15:18,283 (clears throat) All right, let's see. 362 00:15:20,420 --> 00:15:23,488 -(clippers sputter) -Uh, uh, uh, uh, uh... 363 00:15:23,490 --> 00:15:25,823 I can fix that! I can fix that. 364 00:15:26,960 --> 00:15:29,027 (buzzing) 365 00:15:29,696 --> 00:15:31,162 -(clippers sputter) -Mm! 366 00:15:33,066 --> 00:15:34,165 Uh, uh... 367 00:15:35,101 --> 00:15:36,968 Uh, you know what? 368 00:15:36,970 --> 00:15:39,270 Th-this one's on the house. 369 00:15:39,639 --> 00:15:41,139 (buzzing) 370 00:15:41,741 --> 00:15:43,174 All right. (clears throat) 371 00:15:45,278 --> 00:15:47,111 -(clippers sputter) -(thud) 372 00:15:51,217 --> 00:15:53,217 Th-that's kind of a taper fade, right? 373 00:15:59,125 --> 00:16:01,626 Um, this is on the house. 374 00:16:01,628 --> 00:16:02,927 ♪ ♪ 375 00:16:02,929 --> 00:16:04,629 (buzzing) 376 00:16:04,631 --> 00:16:05,964 (clippers sputter) 377 00:16:10,670 --> 00:16:13,671 The good news is I cleaned up your fro. 378 00:16:13,673 --> 00:16:17,141 The better news is it's on the house. 379 00:16:17,844 --> 00:16:19,911 (flush) 380 00:16:22,082 --> 00:16:24,515 ♪ ♪ 381 00:16:27,954 --> 00:16:29,487 -(bang) -Whoa. 382 00:16:29,489 --> 00:16:31,322 So, what's more important, 383 00:16:31,324 --> 00:16:34,325 swag or smarts? But, you know what? Why choose? 384 00:16:34,327 --> 00:16:36,828 Okay, listen, Nia, I think you're cool, 385 00:16:36,830 --> 00:16:38,329 um, but you're not really my type. 386 00:16:39,199 --> 00:16:40,665 Excuse me? 387 00:16:40,667 --> 00:16:42,100 I'm everybody's type. 388 00:16:43,303 --> 00:16:45,269 (nervous laugh) Look, you're really nice, 389 00:16:45,271 --> 00:16:47,472 but I think it's best if we stay friends. 390 00:16:47,474 --> 00:16:50,174 -Wait, no, I am not trying to-- -Wait, Ramon! 391 00:16:50,176 --> 00:16:52,443 Nia's not interested in you. 392 00:16:52,445 --> 00:16:55,046 Then, why was she asking me all these questions 393 00:16:55,048 --> 00:16:56,581 and memorizing my schedule? 394 00:16:56,583 --> 00:17:00,718 She was... she was actually asking for me. 395 00:17:01,688 --> 00:17:03,354 Because I like you. 396 00:17:04,290 --> 00:17:06,958 And she knows everyone's schedule. 397 00:17:06,960 --> 00:17:08,893 You ever heard of research, brah? 398 00:17:12,065 --> 00:17:14,465 Wait, Tess, you like me? 399 00:17:14,467 --> 00:17:16,067 Yeah. 400 00:17:16,069 --> 00:17:19,203 She was asking if you like swaggy girls. 401 00:17:19,205 --> 00:17:20,838 -I'm all swag. -Yeah. 402 00:17:20,840 --> 00:17:23,041 Yeah, you are, and you're smart, 403 00:17:23,043 --> 00:17:24,542 and you're pretty and funny. 404 00:17:24,544 --> 00:17:26,077 Aw... 405 00:17:26,079 --> 00:17:28,079 You don't have to say all those things, 406 00:17:28,081 --> 00:17:30,148 but please continue. 407 00:17:30,817 --> 00:17:33,251 Hey, um, I wanna ask you out, 408 00:17:33,253 --> 00:17:35,019 but I don't wanna hurt Nia's feelings. 409 00:17:35,021 --> 00:17:37,155 I'm not interested, all right?! 410 00:17:38,391 --> 00:17:40,091 So, you were saying... 411 00:17:40,093 --> 00:17:43,428 I was saying, wanna hang out some time? 412 00:17:44,697 --> 00:17:45,997 For sure. 413 00:17:45,999 --> 00:17:49,067 ♪ ♪ 414 00:17:55,075 --> 00:17:57,575 Boy, I haven't caught a whiff of your breath all day. 415 00:17:57,577 --> 00:17:58,976 What's going on with you? 416 00:17:58,978 --> 00:18:02,447 Nothing, sir, just, uh, doing the job you hired me for. 417 00:18:02,449 --> 00:18:05,016 Well, I guess there's a first time for everything. 418 00:18:05,018 --> 00:18:06,784 Just last week, I tried that 419 00:18:06,786 --> 00:18:09,787 new fax machine gizmo. 420 00:18:13,093 --> 00:18:15,326 Whoa, whoa! 421 00:18:17,130 --> 00:18:19,163 What is going on here? 422 00:18:20,200 --> 00:18:22,133 Were the drones flying too low? 423 00:18:23,536 --> 00:18:26,204 I'm telling you, these drones are gonna be the end of us. 424 00:18:26,206 --> 00:18:28,773 Back in my day, if you wanted to see something high, 425 00:18:28,775 --> 00:18:30,374 you'd climb a tree. 426 00:18:30,376 --> 00:18:32,310 But, hey, I'm not mad. 427 00:18:32,312 --> 00:18:35,279 We haven't been this busy since the Jheri Curl dried up. 428 00:18:35,281 --> 00:18:37,315 (laughing) 429 00:18:39,953 --> 00:18:42,286 Who messed up your heads like this? 430 00:18:47,260 --> 00:18:50,328 ♪ ♪ 431 00:18:50,330 --> 00:18:53,764 All right. Tess is in my room getting ready. 432 00:18:53,766 --> 00:18:55,299 Her date is gonna come up here and pick her up. 433 00:18:55,301 --> 00:18:57,235 Do you guys have any last-minute advice 434 00:18:57,237 --> 00:18:58,803 or style tips that you can give her? 435 00:18:58,805 --> 00:19:00,671 Uh, yeah, yeah, lemme just 436 00:19:00,673 --> 00:19:03,374 yell it back at her! Hey, Tess! 437 00:19:05,145 --> 00:19:08,146 Blue really makes your eyes pop! 438 00:19:09,082 --> 00:19:10,815 Tess: Thank you! 439 00:19:10,817 --> 00:19:12,250 Oh hey, Tess, I'm so sorry 440 00:19:12,252 --> 00:19:14,252 I can't help you with your date, honey! 441 00:19:14,254 --> 00:19:16,687 I'm not my best self, so... 442 00:19:18,091 --> 00:19:20,758 Tess: Uh, can-can you send Nia back here? 443 00:19:20,760 --> 00:19:23,161 All right, I don't know what's going on with you two, 444 00:19:23,163 --> 00:19:25,496 but please don't be this way when her date arrives. 445 00:19:25,498 --> 00:19:27,031 (doorbell rings) 446 00:19:27,033 --> 00:19:28,399 I'm gonna go get Tess. 447 00:19:33,173 --> 00:19:34,505 -Oh, hi, Ramon! -Hi, Ramon! 448 00:19:34,507 --> 00:19:36,474 -Hi. -Come on in, honey. Come in. 449 00:19:36,476 --> 00:19:38,376 Listen, you are going on a date with a very 450 00:19:38,378 --> 00:19:40,111 confident young lady, all right? 451 00:19:40,113 --> 00:19:41,879 You need to speak with more bravado! 452 00:19:41,881 --> 00:19:44,315 -Huh? Yeah! -Uh-- hey! 453 00:19:44,317 --> 00:19:46,350 -Okay. -Good evening, Miss... 454 00:19:46,352 --> 00:19:47,685 Tess' neighbor. 455 00:19:47,687 --> 00:19:50,721 Huh, okay! Good job! Good evening, good evening, yes. 456 00:19:50,723 --> 00:19:52,690 -Yes, good. -Oh, that looks great. 457 00:19:52,692 --> 00:19:54,725 Is this your favorite shirt or is it a new shirt? 458 00:19:54,727 --> 00:19:57,161 -Uh, favorite shirt. -Good. Always good to stay comfortable, 459 00:19:57,163 --> 00:19:58,896 but not too comfortable, all right? 460 00:19:58,898 --> 00:20:00,231 Lemme guess. You're Nia's mom? 461 00:20:00,233 --> 00:20:02,900 -Oh yes, yes, yes. There we go. -Well... 462 00:20:02,902 --> 00:20:04,735 Hey, Ramon. 463 00:20:04,737 --> 00:20:06,571 Tess! 464 00:20:06,573 --> 00:20:08,739 Wow, you look great. 465 00:20:08,741 --> 00:20:10,041 Um, are you ready to go? 466 00:20:10,043 --> 00:20:11,809 Yeah. 467 00:20:11,811 --> 00:20:13,978 -Thanks for everything, bestie. -Have fun. 468 00:20:19,018 --> 00:20:20,184 Oh, thank you for the advice, 469 00:20:20,186 --> 00:20:22,053 and fashion tip, 470 00:20:22,055 --> 00:20:24,388 Miss neighbor ladies. 471 00:20:27,093 --> 00:20:28,859 I love love. 472 00:20:28,861 --> 00:20:30,928 Raven/Chelsea: Me, too. (chuckling) 473 00:20:33,199 --> 00:20:34,565 Rae, 474 00:20:34,567 --> 00:20:36,367 look, I-I'm sorry 475 00:20:36,369 --> 00:20:38,269 if I offended you earlier. 476 00:20:38,271 --> 00:20:40,271 I love that you're... 477 00:20:40,273 --> 00:20:42,707 passionate about life. 478 00:20:42,709 --> 00:20:43,874 I'm sorry, too, Chels. 479 00:20:43,876 --> 00:20:46,611 -You really did give me some great advice. -Oh! 480 00:20:46,613 --> 00:20:50,014 And I think that our business is... is gonna be okay. 481 00:20:50,016 --> 00:20:52,383 Of course it is. It's gonna be better than okay. 482 00:20:52,385 --> 00:20:54,185 You know why? 483 00:20:54,187 --> 00:20:56,754 Because we have each other. (laugh) 484 00:20:56,756 --> 00:20:58,556 -I love you. -I love you. 485 00:20:58,558 --> 00:20:59,757 (both muttering) 486 00:20:59,759 --> 00:21:01,192 Oh. No! 487 00:21:01,194 --> 00:21:04,061 I think this is too much love. 488 00:21:04,063 --> 00:21:07,098 ♪ ♪ 489 00:21:10,069 --> 00:21:11,869 Gimme that. 490 00:21:14,907 --> 00:21:16,173 Well, Book, I guess I owe you. 491 00:21:17,043 --> 00:21:18,709 Um, for what? 492 00:21:18,711 --> 00:21:20,278 For all the new customers you brought in 493 00:21:20,280 --> 00:21:22,613 because you screwed up their heads. 494 00:21:24,083 --> 00:21:25,816 Yeah, well... 495 00:21:25,818 --> 00:21:28,286 You need to give those people their money back. 496 00:21:28,288 --> 00:21:29,920 I didn't charge them. 497 00:21:29,922 --> 00:21:31,155 Good. 498 00:21:31,157 --> 00:21:33,858 You understand why I said you're not ready to be a barber? 499 00:21:34,994 --> 00:21:37,295 -I guess. -I wasn't saying no 500 00:21:37,297 --> 00:21:39,130 for the sake of saying no. As an apprentice, 501 00:21:39,132 --> 00:21:42,233 your job is to watch and learn. 502 00:21:42,235 --> 00:21:44,602 And I have been. A lot. 503 00:21:44,604 --> 00:21:46,637 And when you're ready, 504 00:21:46,639 --> 00:21:49,840 I'll be happy to hand you your own set of clippers. 505 00:21:49,842 --> 00:21:53,010 But, you gotta crawl before you walk. 506 00:21:53,579 --> 00:21:54,645 I understand. 507 00:21:55,348 --> 00:21:57,448 Cheeseburger with onion rings, 508 00:21:57,450 --> 00:22:00,518 coleslaw, sweet potato fries. 509 00:22:02,188 --> 00:22:03,421 That's not what I had for lunch. 510 00:22:03,423 --> 00:22:04,822 No, somebody threw that in the trash. 511 00:22:06,159 --> 00:22:08,326 Go take those cans out back. 512 00:22:08,995 --> 00:22:10,194 -Yes, sir. -Yeah. 513 00:22:10,196 --> 00:22:13,264 ♪ ♪ 514 00:22:15,101 --> 00:22:17,368 -All right, son, now take it easy. Doin' good. -(buzzing) 515 00:22:17,370 --> 00:22:20,304 -(sigh) -Slow and steady wins the race. 516 00:22:20,306 --> 00:22:23,341 (scoff) Steady being the operative word. 517 00:22:24,677 --> 00:22:27,044 Leave him alone, Levi! He's trying to concentrate! 518 00:22:27,046 --> 00:22:30,281 Well then, maybe you two should be quiet. 519 00:22:31,351 --> 00:22:33,818 Come on, Booker. Fade it, Booker, fade it-- Ow! 520 00:22:33,820 --> 00:22:35,886 That is my baby! 521 00:22:36,723 --> 00:22:39,857 All right. What do you guys think? 522 00:22:39,859 --> 00:22:41,525 Not bad, young blood. 523 00:22:42,662 --> 00:22:45,863 In a few years, you might be ready for a human subject. 524 00:22:45,865 --> 00:22:48,733 -A few years? -Yeah! 525 00:22:48,735 --> 00:22:51,202 I started on a bonsai tree, 526 00:22:51,204 --> 00:22:54,271 then a poodle, then moved up to an alpaca. 527 00:22:55,341 --> 00:22:56,407 That's how you train. 528 00:22:58,177 --> 00:23:00,177 Mr. Arthur, I wanna thank you so much 529 00:23:00,179 --> 00:23:01,712 for being a great influence on Booker. 530 00:23:01,714 --> 00:23:03,180 Oh, you don't have to thank me. 531 00:23:03,182 --> 00:23:04,515 That's what I'm supposed to do. 532 00:23:04,517 --> 00:23:07,385 I know it's probably hard to believe, but, uh, 533 00:23:07,387 --> 00:23:10,020 -I used to be a knucklehead. -(gasp) No! 534 00:23:10,022 --> 00:23:12,656 -Mm-hmm. Yeah. Yeah. -No. No! 535 00:23:12,658 --> 00:23:14,158 (laughter) 536 00:23:14,160 --> 00:23:15,860 Well, I know it's hard to believe, but I used to be 537 00:23:15,862 --> 00:23:17,395 a little bit of a knucklehead myself. 538 00:23:17,397 --> 00:23:20,097 Oh. Oh, I... 539 00:23:20,700 --> 00:23:21,999 I believe it. 540 00:23:22,535 --> 00:23:25,102 ♪ ♪ 38789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.