All language subtitles for Pufnstuf (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,218 --> 00:01:01,413 Shh! Be quiet! 2 00:01:03,155 --> 00:01:05,623 Stop eating your popcorn and be quiet! 3 00:01:06,325 --> 00:01:07,792 That's better. 4 00:01:07,860 --> 00:01:13,093 Now, I'm going to make you sit there and listen... 5 00:01:13,165 --> 00:01:17,795 while I tell you a story that's going to tear your hearts out. 6 00:01:18,203 --> 00:01:20,831 It's about a gang of goody-two-shoes... 7 00:01:20,906 --> 00:01:23,841 ...just like all of you out there... 8 00:01:23,909 --> 00:01:28,209 ...and what they did to poor, sweet, adorable me. 9 00:01:28,280 --> 00:01:29,611 Hi, Mom. Hi, Dad. 10 00:01:29,681 --> 00:01:34,118 There he is. Can you hear him? That's the rotten kid that started it all. 11 00:01:34,286 --> 00:01:35,548 Let me show you what happened. 12 00:01:35,621 --> 00:01:40,285 And don't go away, or I'll zap you all into little frogs. 13 00:01:40,726 --> 00:01:42,023 Bye. 14 00:01:56,575 --> 00:02:00,636 If I could, I would be. 15 00:02:02,014 --> 00:02:03,311 A balloon. 16 00:02:04,083 --> 00:02:07,109 That a little kid let go. 17 00:02:09,588 --> 00:02:12,113 Floating through the sky. 18 00:02:13,559 --> 00:02:15,857 Flying free. 19 00:02:17,096 --> 00:02:19,690 If I could. 20 00:02:24,603 --> 00:02:28,630 If I could, I would be. 21 00:02:30,209 --> 00:02:31,471 A giraffe. 22 00:02:32,344 --> 00:02:35,836 With my head above the trees. 23 00:02:37,816 --> 00:02:43,277 So at big parades I could see. 24 00:02:45,157 --> 00:02:48,285 If I could. 25 00:02:51,597 --> 00:02:53,497 Jump on one and two and three. 26 00:02:53,565 --> 00:02:55,829 Rooster chase a busy bumblebee. 27 00:02:55,901 --> 00:02:59,393 Fire on the mountain Run and see if I'm a fool. 28 00:03:03,509 --> 00:03:05,340 Lady, lady, turn around. 29 00:03:05,410 --> 00:03:07,776 Lady, lady, turn and touch the ground. 30 00:03:07,846 --> 00:03:11,304 Yankee Doodle went to town and I'll be late for school. 31 00:03:12,784 --> 00:03:13,944 Oh, school! 32 00:03:26,565 --> 00:03:30,899 If I could, I would be. 33 00:03:32,271 --> 00:03:37,538 Old and wise knowing all there is to know 34 00:03:39,778 --> 00:03:45,410 Then I'd answer right every time. 35 00:03:47,653 --> 00:03:50,417 When they ask. 36 00:03:55,394 --> 00:03:59,524 If I could, I would be. 37 00:04:01,166 --> 00:04:02,656 A balloon. 38 00:04:03,302 --> 00:04:06,396 That a little kid let go. 39 00:04:08,907 --> 00:04:11,899 Floating through the sky. 40 00:04:12,778 --> 00:04:14,712 Flying free. 41 00:04:16,448 --> 00:04:19,849 If I could. 42 00:04:53,151 --> 00:04:54,948 What's going on? What's happened? 43 00:04:55,020 --> 00:04:56,988 It's Jimmy, Miss Flick. Jimmy did it. 44 00:04:57,055 --> 00:04:59,387 It's you again, is it? You little troublemaker. 45 00:04:59,458 --> 00:05:00,482 I'm really sorry, Miss Flick. 46 00:05:00,559 --> 00:05:01,821 Look at my drum, Miss Flick. 47 00:05:01,893 --> 00:05:03,884 He broke my drum. He kicked me. 48 00:05:03,962 --> 00:05:06,453 I didn't kick him. He tripped me. Honest, he did. 49 00:05:06,531 --> 00:05:09,659 Oh, Elroy didn't do anything, Miss Flick. Jimmy's the one. 50 00:05:10,068 --> 00:05:13,526 You little bully, you. I'm expelling you from the band. 51 00:05:13,605 --> 00:05:15,698 No, please. Don't drop me from the band, Miss Flick. 52 00:05:15,774 --> 00:05:17,264 My parents would really be upset. 53 00:05:17,342 --> 00:05:20,004 It's no wonder you were kicked out of jolly old England. 54 00:05:20,078 --> 00:05:21,067 I wasn't kicked out. 55 00:05:21,146 --> 00:05:23,774 My dad was transferred over here by his business firm. 56 00:05:23,849 --> 00:05:25,214 Enough of this twiddle-twaddle. 57 00:05:25,284 --> 00:05:27,718 You're holding us up, so scat! Scat! 58 00:05:29,021 --> 00:05:33,287 Now, okay, band, let's play our little hearts out. 59 00:05:33,358 --> 00:05:37,852 If we make good at the Saturday Elk's breakfast, it could mean the big time. 60 00:05:37,929 --> 00:05:39,897 And a one and a two... 61 00:06:09,895 --> 00:06:12,193 You sure are a lucky fella. 62 00:06:12,264 --> 00:06:14,061 No teachers to yell at you. 63 00:06:15,067 --> 00:06:17,797 No kids to make fun of the way you talk. 64 00:06:18,136 --> 00:06:20,434 And luckiest of all, you can't feel lonesome. 65 00:06:21,606 --> 00:06:26,270 Well, I won't be needing you any longer now that I'm kicked out of the band. 66 00:06:43,595 --> 00:06:45,460 Blimey! What's happening? 67 00:06:47,566 --> 00:06:49,056 Hi, Jimmy! You can talk! 68 00:06:49,701 --> 00:06:51,396 Oh! Careful. 69 00:06:51,470 --> 00:06:53,438 But... But you're just a flute. 70 00:06:53,505 --> 00:06:55,598 I've never heard of a flute talking. 71 00:06:55,674 --> 00:06:58,074 Did you ever speak to one before? 72 00:06:58,844 --> 00:07:00,539 No. So there. 73 00:07:02,581 --> 00:07:05,846 Easy now. Ah, that's better. 74 00:07:05,917 --> 00:07:07,748 Terrific! 75 00:07:07,819 --> 00:07:11,915 And you were wrong about flutes. We can be lonesome, too. 76 00:07:11,990 --> 00:07:13,617 Will you be my friend? 77 00:07:13,692 --> 00:07:17,423 Will I? Oh, boy! By the way, do you have a name? 78 00:07:17,496 --> 00:07:19,726 Of course. It's Freddy. 79 00:07:19,798 --> 00:07:22,130 Freddy Flute. That's a knockout! 80 00:07:22,200 --> 00:07:25,761 Then what are we waiting for, pal? Let's go have some fun. 81 00:07:25,837 --> 00:07:26,826 You bet. 82 00:07:33,445 --> 00:07:36,209 I've found a friend in you. 83 00:07:38,116 --> 00:07:41,176 One that surely will endure. 84 00:07:41,887 --> 00:07:44,947 Loneliness has just one cure. 85 00:07:46,358 --> 00:07:49,555 The friend I've found in you. 86 00:07:56,568 --> 00:07:59,401 You've found a friend in me. 87 00:08:01,173 --> 00:08:04,199 One on whom you can depend. 88 00:08:04,976 --> 00:08:07,911 True and trusting till the end. 89 00:08:09,714 --> 00:08:12,342 The friend you've found in me. 90 00:08:19,758 --> 00:08:22,420 Isn't it good to feel. 91 00:08:23,061 --> 00:08:25,325 Isn't it nice to know 92 00:08:25,897 --> 00:08:29,298 That from here to wherever we go. 93 00:08:29,367 --> 00:08:32,803 We'll never, never be lonely. 94 00:08:32,871 --> 00:08:34,395 Never. 95 00:08:34,473 --> 00:08:36,304 Never be lonely. 96 00:08:36,374 --> 00:08:37,773 Never be lonely. 97 00:08:37,843 --> 00:08:39,970 Never be lonely. 98 00:08:40,045 --> 00:08:42,741 I've found a friend in you. 99 00:08:44,616 --> 00:08:47,483 One that surely will endure. 100 00:08:48,487 --> 00:08:51,479 Loneliness has just one cure. 101 00:08:53,058 --> 00:08:55,959 The friend I've found in you. 102 00:09:03,735 --> 00:09:06,431 Freddy, look, down in the bay. 103 00:09:06,505 --> 00:09:10,669 Yoo-hoo! Hi, Jimmy. Hi, Freddy. 104 00:09:10,742 --> 00:09:13,233 Freddy, that boat spoke to us. 105 00:09:13,311 --> 00:09:15,677 Well, let's not be unfriendly. 106 00:09:15,747 --> 00:09:17,840 Of course not. Some of my best friends are boats. 107 00:09:19,150 --> 00:09:20,845 Let's go have a chat with him. 108 00:09:22,287 --> 00:09:23,754 Hi, Mr. Boat. 109 00:09:25,991 --> 00:09:29,119 Let's go for a ride, boys. Full speed ahead. 110 00:09:35,700 --> 00:09:38,328 Hey, Freddy, how about this? 111 00:09:42,774 --> 00:09:45,834 Wee! Isn't this fun, Jimmy? 112 00:09:45,911 --> 00:09:48,141 It beats the knickers off band practice. 113 00:09:48,213 --> 00:09:49,840 Thanks a lot, Mr. Boat. 114 00:09:49,915 --> 00:09:53,214 It's my pleasure, kiddies. Hang on. 115 00:09:57,989 --> 00:10:00,924 Can you picture Miss Flick if she saw us now? 116 00:10:00,992 --> 00:10:03,688 I bet she'd flip her wig. 117 00:10:16,141 --> 00:10:18,666 Gee, maybe we ought to turn back. 118 00:10:25,116 --> 00:10:27,050 What was that? 119 00:10:27,118 --> 00:10:28,915 Just thunder, I hope. 120 00:10:28,987 --> 00:10:31,615 I think I want to go home. 121 00:10:42,767 --> 00:10:44,667 It looks like a broom! 122 00:10:46,271 --> 00:10:47,602 And someone's on it. 123 00:10:47,739 --> 00:10:51,800 It's the only way to fly! 124 00:10:54,946 --> 00:10:57,312 Oh, I'm frightened. Oh! 125 00:10:57,382 --> 00:11:00,874 Hey, Mr. Boat, let's get out of here! 126 00:11:00,952 --> 00:11:05,048 There they are. Your fiendish little plan is working perfectly. 127 00:11:06,324 --> 00:11:08,451 You bet your bent beak, it is! 128 00:11:08,526 --> 00:11:12,895 That gorgeous golden flute will make me the talk of all witchdom... 129 00:11:12,964 --> 00:11:14,795 ...and it will soon be mine. 130 00:11:14,866 --> 00:11:18,461 Oh, pretty boat, change your track! 131 00:11:18,536 --> 00:11:22,063 You're now in my power, all evil and black! 132 00:11:24,676 --> 00:11:27,975 What happened to our nice, friendly boat? 133 00:11:28,046 --> 00:11:30,913 I don't know. And where is he taking us? 134 00:11:31,416 --> 00:11:34,874 You did it, chiefy. Nice work. 135 00:11:34,953 --> 00:11:36,511 It was rather flashy, wasn't it? 136 00:11:38,089 --> 00:11:39,989 And now for the finishing touch. 137 00:11:40,058 --> 00:11:44,757 Oh, evil boat, be a peach. Bring the prisoners to my castle beach! 138 00:11:46,865 --> 00:11:49,459 It's got me! Something's got me! 139 00:11:50,168 --> 00:11:53,069 Help! Oh, my. Help! 140 00:11:53,138 --> 00:11:57,006 Let me go. Get off! Help! Help! 141 00:12:07,385 --> 00:12:12,584 Oh, dear. Oh, dear, oh, dear. That terrible witch is at it again. 142 00:12:13,391 --> 00:12:18,226 Cling and Clang, bring the Rescue Racer on the double. 143 00:12:25,270 --> 00:12:27,761 Let's get out of here! 144 00:12:34,145 --> 00:12:37,080 Curses! That boat let him get away! 145 00:12:55,467 --> 00:12:58,402 Drat! It's Pufnstuf! 146 00:12:59,637 --> 00:13:02,606 Why doesn't that lumpy dragon mind his own business? 147 00:13:05,276 --> 00:13:06,368 It's your fault! 148 00:13:06,444 --> 00:13:08,241 Ow! What did I do? 149 00:13:17,889 --> 00:13:21,086 He looks awful. I wonder who he is. 150 00:13:22,227 --> 00:13:23,489 Where am I? 151 00:13:23,561 --> 00:13:28,430 You're on Living Island, son. And I'm the Mayor, H.R. Pufnstuf. 152 00:13:28,500 --> 00:13:31,697 And these two little fellas are Cling and Clang. 153 00:13:31,903 --> 00:13:33,393 Pleased to meet you. 154 00:13:33,471 --> 00:13:35,666 And I'd like to thank you for saving us. 155 00:13:41,946 --> 00:13:43,470 Freddy, are you all right? 156 00:13:51,556 --> 00:13:55,219 Oh, thanks, Jimmy. Now I feel a lot better. 157 00:13:55,293 --> 00:14:00,230 Gee willikers! A solid gold talking flute with a diamond skin condition. 158 00:14:01,232 --> 00:14:03,860 I bet you're what the witch is after. 159 00:14:03,935 --> 00:14:05,197 The witch? 160 00:14:05,270 --> 00:14:08,865 You mean that old wet bag up on that broom is a real witch? 161 00:14:08,940 --> 00:14:13,104 I'm afraid so. And we'd better get to a safe place before she comes back on her... 162 00:14:18,183 --> 00:14:21,118 Oh, it's too late. Here she comes! 163 00:14:21,219 --> 00:14:22,811 Save me, Jimmy. Save me! 164 00:14:22,887 --> 00:14:25,253 Don't worry, Freddy. I won't let her get you. 165 00:14:25,323 --> 00:14:27,518 Quick. Let's get out of here. 166 00:14:28,326 --> 00:14:30,886 Hurry, boys, hurry. Let's go. 167 00:14:31,029 --> 00:14:36,968 Look at them run. Well, you won't get away this time, my little darling. 168 00:14:40,038 --> 00:14:41,027 Ha! 169 00:14:45,243 --> 00:14:46,835 Aren't we going to fight back? 170 00:14:46,911 --> 00:14:49,744 We sure are. Cling, let her have it. 171 00:14:55,453 --> 00:14:57,921 Witchiepoo, they're firing at us. 172 00:14:59,257 --> 00:15:02,454 Ping-pong balls? They've got to be kidding. 173 00:15:09,234 --> 00:15:11,998 Witchie, speak up. I can't hear you. 174 00:15:12,070 --> 00:15:13,833 You're talking with your mouth full. 175 00:15:15,840 --> 00:15:18,331 Oh, my. Don't worry. I'll save you. 176 00:15:21,179 --> 00:15:24,205 So they want to fight dirty, eh? Well, I'll show them. 177 00:15:24,282 --> 00:15:25,579 Hang on to your feathers. 178 00:15:29,254 --> 00:15:30,915 Look out! Here she comes. 179 00:15:30,989 --> 00:15:32,889 Faster, Clang. 180 00:15:32,957 --> 00:15:37,587 Evil spirits, knock and sock, make them wind up on a rock. 181 00:15:39,998 --> 00:15:42,364 Oh, my goodness! 182 00:15:44,535 --> 00:15:46,696 Willikers! We're stuck. 183 00:15:46,771 --> 00:15:48,636 Give it the gas, Clang. 184 00:15:49,374 --> 00:15:52,366 Now I've got those little rascals right where I want them. 185 00:15:52,443 --> 00:15:54,934 That golden flute is mine. 186 00:15:55,513 --> 00:15:58,710 Let's start pushing. Hurry, hurry. Come on. 187 00:16:04,122 --> 00:16:06,056 Oh, it looks like we've had it, boys. 188 00:16:06,124 --> 00:16:10,788 We can't give up. Come on, let's pull. Pull. Harder! 189 00:16:11,329 --> 00:16:15,857 Ah, it's no fun when it's this easy. They're mine, all... 190 00:16:20,171 --> 00:16:22,435 What's happened to the Vroom Broom? 191 00:16:22,974 --> 00:16:24,942 We're out of gas! 192 00:16:25,109 --> 00:16:27,543 Heavens! I forgot to fill it up. 193 00:16:27,912 --> 00:16:30,039 You blundering buzzard! 194 00:16:33,851 --> 00:16:36,342 They must've run out of gas. 195 00:16:36,421 --> 00:16:38,389 The witch is headed back to her castle. 196 00:16:38,456 --> 00:16:40,583 You can come out now, Freddy. The witch is gone. 197 00:16:40,892 --> 00:16:43,554 Are you sure, Jimmy? Gosh, I was scared. 198 00:16:44,262 --> 00:16:46,560 You weren't the only one. Blimey! 199 00:16:46,965 --> 00:16:49,490 All clear. Witch alarm is over. Witch alarm is over. 200 00:16:49,567 --> 00:16:51,228 All clear, all clear. 201 00:16:51,636 --> 00:16:53,536 That alarm clock, it talks. 202 00:16:53,604 --> 00:16:54,832 Amazing. 203 00:16:55,006 --> 00:16:58,169 Of course. Everything around here talks. 204 00:16:58,242 --> 00:17:00,176 That's why we call this Living Island. 205 00:17:00,244 --> 00:17:01,472 Terrific! 206 00:17:01,546 --> 00:17:04,640 Oh, man, I'm glad that witch cut out. 207 00:17:04,716 --> 00:17:08,618 That was a bad seed, like, a real bummer. 208 00:17:08,987 --> 00:17:12,388 Blimey! How about that, Freddy? A hippie tree! 209 00:17:12,457 --> 00:17:15,517 Ooh, you're British. How divine. 210 00:17:15,593 --> 00:17:20,462 My ancestors were British. They came over on the Mayflower. 211 00:17:20,531 --> 00:17:24,399 Tell it like it is, baby. Your ancestors were the Mayflower. 212 00:17:26,504 --> 00:17:28,233 What an amazing place. 213 00:17:28,306 --> 00:17:30,035 Come with me, boys. 214 00:17:35,480 --> 00:17:40,747 Living Island is a most amazing place. 215 00:17:41,552 --> 00:17:45,613 Islands are serene but this one's not the case. 216 00:17:45,690 --> 00:17:47,214 Go man, go! 217 00:17:47,759 --> 00:17:51,525 With a hippie tree for peace and love. 218 00:17:57,301 --> 00:18:00,464 A rich, rich watch with time to spare. 219 00:18:06,778 --> 00:18:10,805 A frog that runs a record hop. 220 00:18:12,016 --> 00:18:16,419 A dragon for a mayor. 221 00:18:16,621 --> 00:18:19,021 Our mayor. 222 00:18:19,257 --> 00:18:24,820 We're alive and well and living here on Living Island. 223 00:18:24,896 --> 00:18:28,297 Living every happy day. 224 00:18:29,200 --> 00:18:32,533 Alive and well on Living Island. 225 00:18:32,603 --> 00:18:38,166 Living here in harmony and hope someday. 226 00:18:38,609 --> 00:18:42,943 We hope someday the whole world will live this way. 227 00:18:44,982 --> 00:18:49,043 We've a host of friends to host a friendly lad. 228 00:18:51,155 --> 00:18:56,218 As elected mayor I might elect to add. 229 00:18:57,628 --> 00:19:00,927 A shy wallflower with love untold. 230 00:19:01,466 --> 00:19:03,491 La, la, la, la. 231 00:19:03,801 --> 00:19:06,770 A blinking owl who hoots all night. 232 00:19:09,140 --> 00:19:12,735 Who has a house that has a cold. 233 00:19:14,679 --> 00:19:21,346 A most amazing place. 234 00:19:22,086 --> 00:19:27,581 We're alive and well and living here on Living Island. 235 00:19:27,658 --> 00:19:31,617 Living every happy day. 236 00:19:32,029 --> 00:19:35,328 Alive and well on Living Island. 237 00:19:35,399 --> 00:19:40,928 Living here in harmony and hope someday. 238 00:19:41,572 --> 00:19:45,838 We hope someday the whole world will live this way. 239 00:19:51,582 --> 00:19:55,484 Baby, I'm alive and living just for you. 240 00:19:55,553 --> 00:19:57,214 Doodle-oo-do-do. 241 00:19:57,822 --> 00:20:01,952 Living just to love you, baby Just for you. 242 00:20:02,026 --> 00:20:03,288 Doodle-oo-do-do. 243 00:20:03,361 --> 00:20:05,056 Just for you. 244 00:20:05,129 --> 00:20:06,619 Doodle-oo-do-do. 245 00:20:06,697 --> 00:20:10,189 Just for you. 246 00:20:10,268 --> 00:20:14,602 Living Island is a living welcome mat. 247 00:20:16,507 --> 00:20:20,568 If it's kindness that you seek here's where it's at. 248 00:20:22,914 --> 00:20:25,974 With Pufnstuf and all his friends. 249 00:20:26,050 --> 00:20:28,951 Alive and giving living love. 250 00:20:29,253 --> 00:20:33,883 The love on which a heart depends. 251 00:20:34,525 --> 00:20:41,328 And we've been dreaming of. 252 00:20:41,966 --> 00:20:47,461 We're alive and well and living here on Living Island. 253 00:20:47,538 --> 00:20:51,235 Living every happy day. 254 00:20:51,809 --> 00:20:55,142 Alive and well on Living Island. 255 00:20:55,213 --> 00:20:59,547 Living here in harmony and hope someday. 256 00:20:59,617 --> 00:21:01,278 We hope someday. 257 00:21:01,352 --> 00:21:06,051 We hope someday the whole world will live this way. 258 00:21:06,123 --> 00:21:08,421 A most amazing place. 259 00:21:08,492 --> 00:21:11,620 Living Island is a most amazing place. 260 00:21:11,696 --> 00:21:14,756 Living Island is a most amazing place. 261 00:21:14,832 --> 00:21:18,131 Living Island is a most amazing place. 262 00:21:18,202 --> 00:21:21,296 Living Island is a most amazing place. 263 00:21:21,372 --> 00:21:23,567 Living Island is a most amazing place. 264 00:21:36,287 --> 00:21:38,517 Well, Witchiepoo's home. 265 00:21:40,391 --> 00:21:42,689 Oh, evil day! Oh, evil day! 266 00:21:42,760 --> 00:21:46,161 If Boss Witch ever finds out I blew a chance to nab that talking flute... 267 00:21:46,230 --> 00:21:48,824 I'll never make Witch of the Year. Never! 268 00:21:48,899 --> 00:21:51,527 Witchiepoo. Witchiepoo. Message for Witchiepoo. 269 00:21:53,070 --> 00:21:55,095 Oh, leaping Lucifer! 270 00:21:56,407 --> 00:21:59,808 The Vroom Broom is down. It ran out of gas. 271 00:21:59,877 --> 00:22:03,108 You don't say. Who do you think was flying it, you Stupid Bat? 272 00:22:03,180 --> 00:22:05,307 Get a can of gas and go refuel it. 273 00:22:05,383 --> 00:22:07,715 I'm pooped. Call the Auto Club. 274 00:22:07,785 --> 00:22:08,877 Move! 275 00:22:08,953 --> 00:22:09,977 I'm off. 276 00:22:15,559 --> 00:22:17,322 I'm beginning to like this. 277 00:22:17,395 --> 00:22:18,487 Witchiepoo, quick. 278 00:22:18,562 --> 00:22:19,893 What is it, Seymour? 279 00:22:19,964 --> 00:22:22,330 I picked up the good guys on the image machine. 280 00:22:24,101 --> 00:22:26,501 Let's see what those goody-two-shoes are up to. 281 00:22:28,706 --> 00:22:31,641 Look at that. Pufnstuf is taking that brat, Jimmy... 282 00:22:31,709 --> 00:22:33,904 ...and my flute into his cave. 283 00:22:33,978 --> 00:22:35,843 Well, nothing can stop me. 284 00:22:35,913 --> 00:22:41,112 I'm going to get that flute, or my name isn't Wilhelmina W. Witchiepoo. 285 00:22:41,185 --> 00:22:42,550 What's the "W" stand for? 286 00:22:42,620 --> 00:22:45,384 The "W" stands for "whack"! 287 00:22:45,456 --> 00:22:48,289 I hate to be a spoilsport, O glorious queen... 288 00:22:48,359 --> 00:22:53,228 ...but you know your evil magic doesn't work inside Pufnstuf's cave. 289 00:22:53,297 --> 00:22:55,731 Yeah. So how're you gonna get in to grab the flute? 290 00:22:55,800 --> 00:22:57,131 By using my brain. 291 00:22:57,201 --> 00:23:00,693 That's why I'm a glorious queen and you're a dumb, dumb spider. 292 00:23:00,771 --> 00:23:03,296 I'm going to get in that cave, as sure as I'm a witch. 293 00:23:03,374 --> 00:23:05,205 So stand back, while I do a switch. 294 00:23:09,880 --> 00:23:12,110 Hi, there. I'm Betsy Bugaloo. 295 00:23:12,183 --> 00:23:14,174 Who aloo? Bugaloo. 296 00:23:14,251 --> 00:23:15,980 I am from the Bugaloo Dance Studios... 297 00:23:16,053 --> 00:23:18,988 ...and I'm here to give you some lessons. Dig? 298 00:23:19,056 --> 00:23:20,489 Witchiepoo! 299 00:23:20,558 --> 00:23:21,923 Wow, chiefy, you're cute. 300 00:23:23,094 --> 00:23:26,894 Well, I've got to go dancing with the dragon. Watch the store. 301 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 There. How does that fit, son? 302 00:23:32,403 --> 00:23:33,631 Terrific. Thanks, Puf. 303 00:23:35,005 --> 00:23:37,701 Oh, Jimmy. Maybe that's the witch. 304 00:23:38,342 --> 00:23:41,607 Oh, no. This cave is witchproof. 305 00:23:41,679 --> 00:23:44,807 The only way that old hag can get in is if I let her in. 306 00:23:45,983 --> 00:23:48,417 And I'm sure not dumb enough to do that. 307 00:23:48,486 --> 00:23:50,386 I'm coming. I'm coming. 308 00:23:53,057 --> 00:23:58,359 Hi, there. I'm Betsy Bugaloo. Let it all hang out. 309 00:23:58,429 --> 00:23:59,487 Yeah! 310 00:23:59,630 --> 00:24:04,567 Willikers! You must have the wrong cave, blonde lady, person, ma'am. 311 00:24:04,668 --> 00:24:08,229 Congratulations! That's the correct answer. 312 00:24:08,305 --> 00:24:12,002 You've just won yourself a free dancing lesson. 313 00:24:12,076 --> 00:24:14,306 Absolutely free. 314 00:24:15,546 --> 00:24:18,606 Really, ma'am, I don't want any dancing lessons. 315 00:24:19,316 --> 00:24:21,375 Oh! Oh, my! 316 00:24:21,752 --> 00:24:24,687 Come on, twinkle toes. Light my fire. 317 00:24:31,762 --> 00:24:35,892 All righty. I'm ready for my next pupil. 318 00:24:36,100 --> 00:24:38,898 Let's jive, Clive. 319 00:24:47,912 --> 00:24:49,504 She's a wild one. 320 00:24:49,580 --> 00:24:54,142 What have we here? Say, aren't you cute. 321 00:24:54,251 --> 00:24:56,742 I've never been on a toot with a flute. 322 00:24:56,821 --> 00:24:58,584 Please, put me down. 323 00:24:58,689 --> 00:25:00,020 Let it all hang out, Freddy. 324 00:25:01,158 --> 00:25:02,591 Go, Freddy. 325 00:25:03,160 --> 00:25:05,958 No, stop. I can't dance. 326 00:25:06,030 --> 00:25:07,588 Uh, Miss Bugaloo. 327 00:25:07,665 --> 00:25:11,897 Why is she dancing outside? There's plenty of room in here. 328 00:25:13,304 --> 00:25:14,771 Miss Bugaloo. 329 00:25:16,941 --> 00:25:19,671 Ma'am! Miss Bugaloo! Where are you going? 330 00:25:19,743 --> 00:25:21,335 Oh, stop. Put me down. 331 00:25:21,412 --> 00:25:23,812 You'd better come back here, ma'am. 332 00:25:23,881 --> 00:25:27,180 It's dangerous to be out there. The witch might get you. 333 00:25:27,251 --> 00:25:30,618 The witch? Who do you think I am? Little Orphan Annie? 334 00:25:34,358 --> 00:25:36,451 Come on, flutie. We're off. Bye! 335 00:25:36,527 --> 00:25:38,051 Good grief! It was the witch. 336 00:25:38,128 --> 00:25:39,925 And she's got Freddy! 337 00:25:41,198 --> 00:25:45,191 Give him back! Give me Freddy back, I tell you! 338 00:25:45,536 --> 00:25:47,265 Let me go. Help! 339 00:25:47,338 --> 00:25:49,533 Jimmy, save me! Let Freddy go! 340 00:25:51,342 --> 00:25:53,003 Come back here, you old witch! 341 00:25:54,245 --> 00:25:57,305 Stop! I order you to stop! 342 00:25:57,381 --> 00:25:58,370 Help! Help! 343 00:25:58,449 --> 00:26:00,280 Stop! Come back! 344 00:26:02,753 --> 00:26:04,744 Wave bye-bye to everybody. 345 00:26:06,790 --> 00:26:08,314 Let Freddy go! 346 00:26:08,392 --> 00:26:10,087 Stop! I order you! 347 00:26:14,565 --> 00:26:17,398 Don't give up, Freddy. I'll save you! 348 00:26:17,468 --> 00:26:19,902 No, Jimmy. Come back, Jimmy. 349 00:26:20,971 --> 00:26:24,099 Jimmy, save me! Save me! 350 00:26:24,174 --> 00:26:28,508 Forget him, sweetie. From now on, it's gonna be just you and me. 351 00:26:28,579 --> 00:26:31,139 Witchiepoo and Flutiepoo. 352 00:26:34,718 --> 00:26:37,414 No, Jimmy, stop. Wait... I can't wait. 353 00:26:37,488 --> 00:26:40,048 Who knows what that evil old bag is doing to poor Freddy. 354 00:26:40,124 --> 00:26:41,716 We've got to go after him. 355 00:26:41,792 --> 00:26:44,920 Now, now, boy, I know how upset you are. 356 00:26:44,995 --> 00:26:48,123 I promised Freddy I'd take care of him, and look what's happened. 357 00:26:48,198 --> 00:26:52,430 Please, Puf, we've got to do something before it's too late. Please! 358 00:26:52,503 --> 00:26:54,994 We need all the help we can get. 359 00:26:55,072 --> 00:26:57,165 We'd better go see Dr. Blinky. 360 00:26:57,241 --> 00:26:58,333 Dr. Blinky? 361 00:26:59,410 --> 00:27:02,402 So that's what happened. The witch has got Freddy. 362 00:27:02,479 --> 00:27:03,878 Who? Freddy. 363 00:27:03,948 --> 00:27:05,882 Who? You know, Freddy Flute. 364 00:27:05,950 --> 00:27:07,281 My pal. My buddy. 365 00:27:07,351 --> 00:27:12,118 I know that! But I'm an owl, and that's what we owl's say. 366 00:27:12,189 --> 00:27:14,817 "Who? Who?" See what I mean? 367 00:27:14,892 --> 00:27:16,951 Please, Dr. Blinky. We have to hurry. 368 00:27:17,027 --> 00:27:19,928 Freddy's so tiny. He can't stand much torture. 369 00:27:19,997 --> 00:27:23,091 Oh, my. This is a real tough one. 370 00:27:23,167 --> 00:27:27,263 We have to figure a way to sneak into the witch's castle. 371 00:27:27,338 --> 00:27:28,669 Are you thinking, staff? 372 00:27:28,739 --> 00:27:30,798 We're thinking. We're thinking. 373 00:27:30,874 --> 00:27:32,034 But, Dr. Blinky! Oh, relax, Jimmy. 374 00:27:33,177 --> 00:27:36,943 For heaven's sake, Sooty, will you stop smoking? 375 00:27:37,014 --> 00:27:40,711 Now, Doc, I can't help it, see. I'm thinking, too, see. 376 00:27:41,018 --> 00:27:44,181 And when I'm thinking, I always smoke a lot, see. 377 00:27:44,254 --> 00:27:48,691 Well, control yourself. People will think the house is on fire. 378 00:27:49,059 --> 00:27:50,219 Hang on a minute. 379 00:27:50,294 --> 00:27:51,386 What is it? 380 00:27:51,462 --> 00:27:53,327 Well, we want to get into the castle, right? 381 00:27:53,397 --> 00:27:54,386 Right. 382 00:27:54,465 --> 00:27:57,059 Well, what if the witch thought her castle was on fire? 383 00:27:57,134 --> 00:27:58,431 What would she do? 384 00:27:58,569 --> 00:28:01,060 Why, she'd send for the fire department. 385 00:28:01,438 --> 00:28:06,171 Willikers! And I'm the island fire chief. 386 00:28:06,477 --> 00:28:08,274 So you could make us firemen. 387 00:28:08,345 --> 00:28:11,906 And we can all rush into the castle and rescue Freddy. 388 00:28:12,383 --> 00:28:15,113 Brilliant, my boy. Brilliant. 389 00:28:15,252 --> 00:28:17,220 That's using your head. 390 00:28:17,655 --> 00:28:19,748 A phony fire. Great. 391 00:28:19,957 --> 00:28:22,255 And I can loan you all the smoke you need. 392 00:28:22,326 --> 00:28:24,385 Terrific. Well, what are we waiting for? 393 00:28:25,562 --> 00:28:29,464 Everybody grab a bag and start filling it. Sooty, puff away. 394 00:28:29,533 --> 00:28:33,469 Now, our only problem is how to sneak the smoke into the witch's castle. 395 00:28:33,537 --> 00:28:35,334 No, there must be some way. 396 00:28:41,712 --> 00:28:43,202 Oh, my! 397 00:28:43,747 --> 00:28:45,271 Googy Gopher! 398 00:28:46,083 --> 00:28:48,608 Hey, what are you guys doing in my house? 399 00:28:48,686 --> 00:28:51,211 This happens to be my house! 400 00:28:51,622 --> 00:28:57,527 Huh? Oh, shucks! I must've taken the wrong off-ramp. Pardon my dirt. 401 00:28:57,594 --> 00:28:58,583 Bye. 402 00:28:58,662 --> 00:29:00,129 No, Googy, wait. 403 00:29:00,631 --> 00:29:02,121 He can do it. 404 00:29:02,199 --> 00:29:04,633 What? What? I can do what? 405 00:29:04,735 --> 00:29:07,670 You can tunnel your way into the cellar of the castle. 406 00:29:07,738 --> 00:29:09,137 And deliver the smoke. 407 00:29:09,206 --> 00:29:10,901 Brilliant, brilliant! 408 00:29:10,974 --> 00:29:14,501 Quick. Let's fill up these bags. Puff away, Sooty. 409 00:29:15,245 --> 00:29:18,112 Wait a minute. What castle? 410 00:29:18,182 --> 00:29:21,117 What smoke? What brilliant? 411 00:29:21,185 --> 00:29:24,177 Please, come up out of there, and I'll tell you what it's all about. 412 00:29:24,488 --> 00:29:26,285 You've got to help us. 413 00:29:26,423 --> 00:29:28,391 Hurry, fireplace. 414 00:29:28,459 --> 00:29:31,292 We need a castle full of smoke to go. 415 00:29:31,361 --> 00:29:32,385 Coming up. 416 00:29:38,969 --> 00:29:42,200 Oh, you're too good to be true, you little dickens. 417 00:29:42,272 --> 00:29:46,072 I can't believe you're mine, all mine. 418 00:29:46,510 --> 00:29:48,375 I'm not yours. I want to go home. 419 00:29:49,546 --> 00:29:51,309 Oh, you're so cute when you're mad. 420 00:29:51,381 --> 00:29:53,815 It makes your little diamond hickies light up. 421 00:29:53,884 --> 00:29:55,181 Kichie-kitchie-goo-goo. 422 00:29:55,252 --> 00:29:57,220 Kichie-kitchie-goo-goo, yourself! 423 00:29:59,790 --> 00:30:03,851 Well, don't just stand there, noodle-nose. Answer the phone. 424 00:30:06,063 --> 00:30:08,327 Coming. Coming. 425 00:30:09,266 --> 00:30:13,896 Miss Witchiepoo's residence. Oh? Just one moment, please. 426 00:30:14,404 --> 00:30:17,464 It's for you. It's your friend, Witch Hazel. 427 00:30:17,641 --> 00:30:21,771 Witch Hazel? Wonderful. Have I got things to tell that old biddy. 428 00:30:21,879 --> 00:30:25,315 Now, behave yourself, snookums. Mommy'll be right back. 429 00:30:30,354 --> 00:30:31,343 Get out. 430 00:30:32,856 --> 00:30:34,084 Hi, Haze. 431 00:30:34,158 --> 00:30:35,785 Hi, Poo. What's new? 432 00:30:35,859 --> 00:30:37,554 Are you sitting down? 433 00:30:37,628 --> 00:30:38,788 You know it, baby. 434 00:30:38,862 --> 00:30:40,420 Well, wait till you hear this. 435 00:30:40,497 --> 00:30:46,163 I just grabbed myself a solid gold, diamond-studded, talking flute. 436 00:30:46,370 --> 00:30:48,804 How does that grab you? You're putting me on. 437 00:30:48,872 --> 00:30:51,432 Oh, no, I'm not, dearie. His name is Freddy. 438 00:30:51,508 --> 00:30:54,841 And when I do my act with him at the witches' convention... 439 00:30:54,912 --> 00:30:56,174 I'm bound to stop the show. 440 00:30:57,347 --> 00:31:00,111 Honey, you couldn't stop the show with power brakes. 441 00:31:01,752 --> 00:31:05,688 But wait till they hear me sing my new song. 442 00:31:05,756 --> 00:31:08,691 La, la, la La, la, la, la. 443 00:31:09,026 --> 00:31:15,397 Yuck! Eat your heart out, kid. But my flute is bound to make me Witch of the Year. 444 00:31:15,866 --> 00:31:17,800 Let's cut out all of this twaddle. 445 00:31:17,868 --> 00:31:19,961 Do you want to hear the latest dirt? 446 00:31:20,037 --> 00:31:21,504 Oh, do I! Dish! Dish! 447 00:31:23,040 --> 00:31:24,564 Well, you know Witch Winnie? 448 00:31:24,641 --> 00:31:26,438 Yeah, yeah. The one who married the handsome prince. 449 00:31:26,510 --> 00:31:29,104 Mmm. The one that was a toad before she kissed him. 450 00:31:29,179 --> 00:31:30,373 Yeah, yeah. 451 00:31:30,447 --> 00:31:31,971 Well, they broke up. 452 00:31:32,282 --> 00:31:33,977 No! Why? 453 00:31:34,484 --> 00:31:36,384 He was giving her warts. 454 00:31:41,158 --> 00:31:42,386 Hazel, you're a nut! 455 00:31:42,459 --> 00:31:44,689 Tell me more. Love it, love it! 456 00:31:52,402 --> 00:31:54,802 Make way for the fire department! 457 00:31:54,872 --> 00:31:56,772 Fire! Fire! Fire! 458 00:31:56,840 --> 00:31:59,001 Fire! Fire! 459 00:31:59,209 --> 00:32:00,198 Fire! 460 00:32:00,277 --> 00:32:03,440 Leaping Lucifer! Call you back later, Hazel. 461 00:32:03,513 --> 00:32:04,502 So long! 462 00:32:04,581 --> 00:32:06,105 Hurry! Hurry! We need the ladder! 463 00:32:06,183 --> 00:32:08,344 Hurry up! Out! Fire! 464 00:32:08,418 --> 00:32:10,147 What are you lunatics screaming about? 465 00:32:10,220 --> 00:32:12,017 Fire! Fire! There isn't any fire here. 466 00:32:12,089 --> 00:32:13,579 Scram! Beat it! 467 00:32:13,657 --> 00:32:17,559 The castle's on fire, and I ought to know, I'm the fire chief. 468 00:32:17,661 --> 00:32:19,322 It's going up in flames? 469 00:32:19,396 --> 00:32:20,886 Quick, let us in! 470 00:32:20,964 --> 00:32:23,330 Hurry, ma'am. Hurry. Can't you see the smoke? 471 00:32:23,400 --> 00:32:27,393 No, I can't see the smoke because there isn't any smoke. 472 00:32:27,471 --> 00:32:30,031 Holy smoke. No smoke. 473 00:32:30,107 --> 00:32:33,406 And there isn't any fire, so beat it! 474 00:32:33,610 --> 00:32:35,908 Googy should have dug his way in by now. 475 00:32:36,213 --> 00:32:37,703 What could have happened to him? 476 00:32:42,085 --> 00:32:43,416 Fire! 477 00:32:43,487 --> 00:32:45,148 Fire! 478 00:32:46,523 --> 00:32:47,649 Fire! 479 00:32:47,791 --> 00:32:50,726 Googy! What are you doing here? 480 00:32:50,861 --> 00:32:54,126 Darling, you're supposed to be in the castle. 481 00:32:54,765 --> 00:32:59,532 Whoops! The clock house. Oh, shucks! Made the wrong turn again. 482 00:32:59,736 --> 00:33:00,896 Bye. 483 00:33:01,571 --> 00:33:04,233 Crazy, mixed-up gopher. 484 00:33:04,308 --> 00:33:06,242 Fire! Fire! Fire! 485 00:33:06,310 --> 00:33:08,835 I'm the fire chief! Fire! 486 00:33:08,912 --> 00:33:11,107 I'm warning you sickies for the last time. 487 00:33:11,181 --> 00:33:14,173 Scram, or I'll zap you all into centipedes with bad feet! 488 00:33:14,251 --> 00:33:15,513 Fire! Fire! 489 00:33:15,585 --> 00:33:19,214 All right, you dumb-dumbs. If it's fire you want, fire you'll get. 490 00:33:21,325 --> 00:33:23,452 Run for it! Let's get out of here! 491 00:33:23,527 --> 00:33:25,324 Hurry! 492 00:33:32,636 --> 00:33:36,128 Ooh! That old crow sure socked it to us. 493 00:33:36,206 --> 00:33:38,037 We better get outta here, fast. 494 00:33:38,108 --> 00:33:40,201 No. Maybe Googy'll still make it. 495 00:33:40,277 --> 00:33:42,245 He's just got to, or Freddy's a goner. 496 00:33:42,312 --> 00:33:43,870 Let's watch for a sign of smoke. 497 00:34:05,302 --> 00:34:07,532 Hey, bub, is this the witch's castle? 498 00:34:07,604 --> 00:34:09,731 It ain't Disneyland. 499 00:34:09,806 --> 00:34:12,297 Hooray! I finally made it. 500 00:34:15,112 --> 00:34:16,272 Fire! 501 00:34:16,346 --> 00:34:17,779 Fire! 502 00:34:17,848 --> 00:34:18,906 What? 503 00:34:24,087 --> 00:34:25,213 Fire! 504 00:34:25,288 --> 00:34:26,277 What's all this smoke? 505 00:34:26,356 --> 00:34:29,655 Galloping goonies! Look, the castle's on fire! 506 00:34:29,793 --> 00:34:32,159 Fire? Help! Fire! Fire! 507 00:34:32,229 --> 00:34:34,254 Fire! 508 00:34:34,331 --> 00:34:36,322 Hey, skinny, you better get out of here before it's too late. 509 00:34:39,669 --> 00:34:40,863 Fire in the castle! Huh? 510 00:34:40,937 --> 00:34:42,666 Fire! The castle's on fire! 511 00:34:42,873 --> 00:34:44,170 Lower the drawbridge. 512 00:34:44,241 --> 00:34:45,936 Call the fire department. 513 00:34:46,009 --> 00:34:47,499 Now, don't you dummies start that. 514 00:34:47,577 --> 00:34:51,206 The castle can't burn. It's solid stone. It's some kind of a trick. 515 00:34:51,281 --> 00:34:54,580 Where there's smoke, there's fire. Out of our way. 516 00:34:54,651 --> 00:34:56,118 Fire! 517 00:34:56,186 --> 00:34:58,654 Stop this chair! Get me off, you dummies! 518 00:35:02,626 --> 00:35:03,752 Hey, look! 519 00:35:03,827 --> 00:35:05,055 Fire! 520 00:35:05,695 --> 00:35:09,062 Googy got through with the smoke. He finally made it. 521 00:35:09,866 --> 00:35:11,333 Help! 522 00:35:11,401 --> 00:35:13,062 I'm the one who needs help. 523 00:35:13,136 --> 00:35:14,660 I'll stop it, chief. 524 00:35:14,738 --> 00:35:16,296 Oh, you dummies. Come back! 525 00:35:18,075 --> 00:35:19,303 There, I got it. 526 00:35:19,376 --> 00:35:21,901 Never mind her. Lower the drawbridge! 527 00:35:22,345 --> 00:35:24,040 Stop! Stop! Okay. Okay. 528 00:35:26,817 --> 00:35:29,513 Make way for the fire brigade! 529 00:35:30,220 --> 00:35:33,621 Stop! Stop! Come back, you freaks! 530 00:35:34,291 --> 00:35:36,156 Fire! Fire! 531 00:35:36,827 --> 00:35:37,953 Fire! 532 00:35:38,528 --> 00:35:40,462 Stop her. I'm trying. 533 00:35:44,734 --> 00:35:47,328 Fire! The castle's on fire! Fire! 534 00:35:47,404 --> 00:35:50,032 Get out. Get out of here, you kooks! 535 00:35:50,107 --> 00:35:53,634 Don't get hysterical, ma'am. We won't let your castle burn down. 536 00:35:53,710 --> 00:35:54,870 Charge! 537 00:35:54,945 --> 00:35:56,503 You dirty redcoats! 538 00:35:58,248 --> 00:35:59,237 We'll save you, chief. 539 00:35:59,316 --> 00:36:00,647 We'll get you up. 540 00:36:00,717 --> 00:36:02,685 Let go of me, you idiots! 541 00:36:02,752 --> 00:36:05,277 Freddy. Freddy. 542 00:36:05,589 --> 00:36:06,749 Fire! Fire! 543 00:36:06,823 --> 00:36:08,757 All right, turn on the water. 544 00:36:09,893 --> 00:36:12,259 Turn on the water! 545 00:36:16,967 --> 00:36:18,264 Everybody out! 546 00:36:18,869 --> 00:36:20,234 Evacuate! 547 00:36:20,604 --> 00:36:22,799 Freddy. Freddy. 548 00:36:22,873 --> 00:36:24,704 Hurry, men. The fire's spreading. 549 00:36:25,342 --> 00:36:26,741 Fire! 550 00:36:29,146 --> 00:36:33,082 Let go of me, you idiots! I'm gonna throw those ding-a-lings into the... 551 00:36:37,888 --> 00:36:39,753 Oh, that loony lion. 552 00:36:39,823 --> 00:36:43,725 Oh! Who does he think he is? I'll fix him. 553 00:36:43,793 --> 00:36:45,192 That rotten... 554 00:36:49,199 --> 00:36:51,030 Fire! Fire! 555 00:36:51,134 --> 00:36:52,431 Cut it out, you nut. 556 00:36:52,502 --> 00:36:54,163 We're choking. 557 00:36:55,038 --> 00:36:57,802 Clang, over there. Bring the ladder. 558 00:36:57,874 --> 00:37:00,707 I'll get even with you. Now you're gonna get it! 559 00:37:03,713 --> 00:37:05,010 Freddy? 560 00:37:06,383 --> 00:37:07,714 Freddy? 561 00:37:07,784 --> 00:37:09,479 Aha! 562 00:37:09,819 --> 00:37:12,652 All right, ma'am. We have to evacuate everybody. 563 00:37:12,722 --> 00:37:14,212 Where's Freddy Flute? 564 00:37:14,291 --> 00:37:16,851 Someplace where you'll never get him. 565 00:37:16,927 --> 00:37:20,328 I've had enough of you and your phony fire. 566 00:37:20,397 --> 00:37:22,456 Now you're all gonna get it! 567 00:37:22,532 --> 00:37:24,466 Oh! My wand! 568 00:37:24,534 --> 00:37:26,161 Freddy! 569 00:37:27,404 --> 00:37:29,133 I lost my wand! 570 00:37:32,275 --> 00:37:35,301 Stop with the ax! Stop! That's my good table! 571 00:37:35,378 --> 00:37:40,577 I'm trying to save it, lady. It's too nice to let it get scorched. 572 00:37:42,485 --> 00:37:44,749 I'll scorch you, you ax-happy... 573 00:37:44,821 --> 00:37:46,618 My wand! 574 00:37:46,690 --> 00:37:48,385 Oh, now you're gonna get it! 575 00:37:48,458 --> 00:37:50,449 Allow me, my little chickadee. 576 00:37:55,565 --> 00:37:57,157 You rotten wand-wrecker! 577 00:37:58,935 --> 00:38:01,836 You dummy. You lunatic lion. 578 00:38:01,905 --> 00:38:03,930 Seymour, bring me the glue! 579 00:38:05,175 --> 00:38:08,508 Fire! Fire! More fire! 580 00:38:08,945 --> 00:38:11,038 Stop it, buster. We're choking. 581 00:38:11,448 --> 00:38:12,915 Stop. 582 00:38:13,483 --> 00:38:16,418 My! Good heavens! What's that? 583 00:38:16,486 --> 00:38:18,078 The castle's falling! 584 00:38:20,757 --> 00:38:22,349 There really must be a fire! 585 00:38:22,425 --> 00:38:24,552 Goodness. It feels like an earthquake! 586 00:38:24,628 --> 00:38:25,890 Let's scram! 587 00:38:25,962 --> 00:38:27,759 No. Not until I find Freddy. 588 00:38:27,831 --> 00:38:29,856 We'll all be killed. Let's get out of here. 589 00:38:29,933 --> 00:38:31,764 Witches and children first. 590 00:38:31,835 --> 00:38:33,200 Gangway! 591 00:38:34,504 --> 00:38:37,064 Oh, help, Jimmy! Help! Save me! 592 00:38:37,140 --> 00:38:38,368 Freddy! 593 00:38:38,441 --> 00:38:40,272 Help! 594 00:38:40,343 --> 00:38:41,674 You've got Freddy. Give him to me! 595 00:38:41,745 --> 00:38:44,737 I'll give you something, all right, with one of my spare wands! 596 00:38:44,814 --> 00:38:46,645 I'll zap you... 597 00:38:47,050 --> 00:38:48,210 I can't see! 598 00:38:48,285 --> 00:38:50,150 I can't see! Hurry, Jimmy! 599 00:38:50,220 --> 00:38:51,744 Let's get out of here! 600 00:38:51,821 --> 00:38:54,085 Foul! Foul! I get two shots. 601 00:38:54,591 --> 00:38:56,115 Orson, Seymour, after them! 602 00:38:56,192 --> 00:38:57,682 Blast them, Puf! 603 00:39:00,297 --> 00:39:02,492 Let's go, fellas. We've got Freddy. 604 00:39:02,565 --> 00:39:03,964 Move out! 605 00:39:06,236 --> 00:39:08,363 Stop, you flute-snatchers! Give it back! I can't see! 606 00:39:09,105 --> 00:39:10,333 I can't see! 607 00:39:10,407 --> 00:39:11,669 We've got him, Witchiepoo. 608 00:39:13,743 --> 00:39:16,234 It's me, you fools! Your gorgeous leader! 609 00:39:16,313 --> 00:39:18,645 After them. They're getting away! 610 00:39:19,049 --> 00:39:21,643 Fire! Fire! The castle's on fire! 611 00:39:21,718 --> 00:39:23,379 I'll save you, Witchiepoo. 612 00:39:28,091 --> 00:39:30,525 Oh, why didn't I listen to Mother. 613 00:39:31,795 --> 00:39:35,526 And marry a nice, reliable werewolf? 614 00:39:42,339 --> 00:39:44,034 Well, we made it, Freddy. 615 00:39:44,107 --> 00:39:47,804 I want to thank everybody for risking their lives to rescue me. 616 00:39:47,877 --> 00:39:50,243 Well, that's what friends are for, little buddy. 617 00:39:50,313 --> 00:39:53,043 You sure are a true friend, Puf. 618 00:39:55,785 --> 00:39:58,379 You're a dear little dragon. 619 00:39:59,356 --> 00:40:01,221 You're a personal pal. 620 00:40:02,859 --> 00:40:05,350 When our spirits are sagging. 621 00:40:05,428 --> 00:40:08,886 Whose tail is wagging friendly? 622 00:40:08,965 --> 00:40:13,561 Who's right there with his tender love and care? 623 00:40:14,671 --> 00:40:18,437 Pufn, Pufn, Pufn, Pufn. 624 00:40:18,508 --> 00:40:21,033 You're lovely, Pufnstuf. 625 00:40:22,045 --> 00:40:24,570 And we can't love you enough. 626 00:40:25,515 --> 00:40:28,916 Right there when things get rough and tough. 627 00:40:29,819 --> 00:40:32,049 That's Pufnstuf. 628 00:40:32,355 --> 00:40:34,915 You're special, Pufnstuf. 629 00:40:35,925 --> 00:40:38,587 Never growly Never gruff. 630 00:40:39,295 --> 00:40:42,958 You face the foe and call their bluff. 631 00:40:43,666 --> 00:40:45,725 That's Pufnstuf. 632 00:40:45,802 --> 00:40:47,736 Pufnstuf. 633 00:40:47,871 --> 00:40:50,362 You're a dear little dragon. 634 00:40:51,307 --> 00:40:53,241 You're a personal pal. 635 00:40:54,744 --> 00:40:57,235 When our spirits are sagging. 636 00:40:57,313 --> 00:41:00,840 Whose tail is wagging friendly? 637 00:41:00,917 --> 00:41:05,445 Who's right there with his tender love and care? 638 00:41:05,655 --> 00:41:10,183 Pufn, Pufn, Pufn, Pufn. 639 00:41:10,293 --> 00:41:12,818 You're super, Pufnstuf. 640 00:41:13,863 --> 00:41:16,696 Never cross or in a huff. 641 00:41:17,300 --> 00:41:20,599 Too good to ever love enough. 642 00:41:21,671 --> 00:41:23,832 That's Pufnstuf. 643 00:41:24,240 --> 00:41:26,572 So special, Pufnstuf. 644 00:41:27,777 --> 00:41:30,143 Demon with a heart of fluff. 645 00:41:31,114 --> 00:41:34,550 Too good to ever love enough. 646 00:41:35,518 --> 00:41:37,577 That's Pufnstuf. 647 00:41:37,654 --> 00:41:39,451 Pufnstuf. 648 00:41:39,756 --> 00:41:42,156 You're a dear little dragon. 649 00:41:43,159 --> 00:41:44,888 You're a personal pal. 650 00:41:46,563 --> 00:41:48,997 When our spirits are sagging. 651 00:41:49,098 --> 00:41:52,590 Whose tail is wagging friendly? 652 00:41:52,669 --> 00:41:57,368 Who's right there with his tender love and care? 653 00:41:57,440 --> 00:42:00,705 Pufn, Pufn, Pufn, Pufn. 654 00:42:00,777 --> 00:42:04,042 Pufnstuf. 655 00:42:07,684 --> 00:42:12,348 Make way for the mail! Letter for Judy Frog! 656 00:42:17,093 --> 00:42:22,531 Make way for the mail! Make way for the mail! 657 00:42:25,068 --> 00:42:26,365 What a landing. 658 00:42:29,639 --> 00:42:33,439 Orville, you're interrupting a very important meeting. 659 00:42:33,510 --> 00:42:35,740 Now, just a darn minute, Mayor. 660 00:42:35,945 --> 00:42:38,413 Neither sleet, nor snow, nor witch... 661 00:42:38,481 --> 00:42:41,882 will stay this worthy courier from his appointed rounds. 662 00:42:42,151 --> 00:42:45,120 Wait a minute. Say that again. 663 00:42:45,188 --> 00:42:47,452 The part about the sleet and the snow. 664 00:42:49,359 --> 00:42:53,386 Neither sleet, nor snow, nor witch, will stay this worthy courier... 665 00:42:53,463 --> 00:42:55,988 That's it. Orville's the answer. 666 00:42:56,065 --> 00:42:57,191 The answer to what? 667 00:42:57,267 --> 00:42:59,258 Yeah. To what? 668 00:42:59,335 --> 00:43:03,567 You're going to smuggle Jimmy and Freddy off the island. 669 00:43:03,873 --> 00:43:07,400 Me? Smuggle? How? Where? 670 00:43:07,510 --> 00:43:09,307 Yes, how? And where? 671 00:43:15,084 --> 00:43:16,711 Any questions? 672 00:43:17,687 --> 00:43:18,881 Bye! 673 00:43:18,955 --> 00:43:22,891 Goodbye, everybody. Thanks for everything. We're really gonna miss you. 674 00:43:22,959 --> 00:43:25,086 You all set in there, Jimmy? 675 00:43:25,395 --> 00:43:27,625 It's a bit crowded in here. 676 00:43:28,631 --> 00:43:31,293 Hey, that's my lunch! 677 00:43:32,902 --> 00:43:33,926 Sorry. 678 00:43:34,003 --> 00:43:36,198 Yeah. Let's watch it in there. 679 00:43:36,439 --> 00:43:41,172 All right, everybody. Stand back. It's time to take off. Clear the runway. 680 00:43:41,644 --> 00:43:43,612 Goodbye, boys. Happy landings. 681 00:43:43,680 --> 00:43:45,170 Bye! 682 00:43:45,248 --> 00:43:49,184 If it gets rough up there, you can hang onto my tongue. 683 00:43:49,319 --> 00:43:53,380 Switch on. Contact. 684 00:43:53,456 --> 00:43:57,483 Off we go. 685 00:44:03,766 --> 00:44:06,064 Faster. Full speed. 686 00:44:06,135 --> 00:44:07,830 Up, Orville, up. 687 00:44:07,904 --> 00:44:10,236 We're not gonna make it! 688 00:44:23,453 --> 00:44:28,220 Jimmy, what happened? It was terrible. Is Orville okay? 689 00:44:28,324 --> 00:44:30,417 Are you all right, Orville? 690 00:44:30,493 --> 00:44:33,690 I wonder if The Red Baron started this way. 691 00:44:46,509 --> 00:44:50,741 Just look at this mess. My castle's wrecked. 692 00:44:51,247 --> 00:44:53,147 My wands are busted. 693 00:44:56,019 --> 00:44:57,850 I lost my flute. 694 00:44:58,855 --> 00:45:01,722 What did I ever do to deserve all this? 695 00:45:02,058 --> 00:45:05,994 I've tried to be a good witch. I work hard at my spells. 696 00:45:06,362 --> 00:45:08,557 I do a rotten turn every day. 697 00:45:11,401 --> 00:45:14,598 It's the hotline! Boss Witch is calling! 698 00:45:14,671 --> 00:45:16,935 Do you think she heard about your losing the flute? 699 00:45:17,006 --> 00:45:20,100 If she did, I'm ruined. Out of my way! 700 00:45:20,176 --> 00:45:21,973 I'm coming, Your Majesty. I'm coming. 701 00:45:25,982 --> 00:45:27,040 Forgot it was the hotline. 702 00:45:27,116 --> 00:45:30,415 Oh, the old bat. What she calling at this hour of the day for? 703 00:45:30,486 --> 00:45:33,751 Oh, rats. Oh, I'm a nervous wreck. Oh, I'm broken out all over. 704 00:45:33,823 --> 00:45:35,154 Oh, I'll kill her. 705 00:45:35,224 --> 00:45:37,089 Hello? 706 00:45:37,193 --> 00:45:39,457 BOSS WITCH... It took you long enough to answer, you old biddy. 707 00:45:39,529 --> 00:45:42,657 Oh, forgive me, Your Royal Rottenness, queen of all that's evil. 708 00:45:42,732 --> 00:45:43,892 I was down in the dungeon. 709 00:45:43,966 --> 00:45:46,298 Putting the screws to some goody-goody, I hope. 710 00:45:46,369 --> 00:45:50,203 Well, no... I mean, yes, yes. My torture racks are jammed with good guys. 711 00:45:50,273 --> 00:45:52,138 Just listen, you can hear them suffering. 712 00:45:56,079 --> 00:45:57,341 Forget it. 713 00:45:58,347 --> 00:45:59,405 They're a little off-key, but... 714 00:45:59,482 --> 00:46:01,382 But that ought to convince you... 715 00:46:01,451 --> 00:46:02,509 I'm not holding any weenie bake. 716 00:46:03,686 --> 00:46:05,813 I'm glad you've got everything under control. 717 00:46:05,888 --> 00:46:08,584 I'm switching the witches' convention to your castle. 718 00:46:09,592 --> 00:46:10,581 Here! 719 00:46:12,061 --> 00:46:13,892 You know, you could make Witch of the Year. 720 00:46:13,963 --> 00:46:16,659 Especially with that talking flute I heard about on the witchvine. 721 00:46:16,733 --> 00:46:17,927 I can hardly wait to see it. 722 00:46:18,000 --> 00:46:20,230 Me, too. I mean, oh, yes, yes. 723 00:46:20,303 --> 00:46:23,238 I don't blame you for wanting to see that flute. It's a real gas. 724 00:46:24,807 --> 00:46:27,139 But, Witchiepoo, you forgot. You don't have the... 725 00:46:28,311 --> 00:46:31,246 Well, Poo, I'll see you and the flute at the convention. 726 00:46:31,514 --> 00:46:34,210 Until then, keep rotten. 727 00:46:35,852 --> 00:46:39,288 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 728 00:46:39,956 --> 00:46:42,288 Please, Witchiepoo. Calm down. 729 00:46:42,358 --> 00:46:43,655 "Calm down," he says. 730 00:46:43,726 --> 00:46:47,355 The commander-in-chief of all witchdom is bringing our convention here... 731 00:46:47,430 --> 00:46:48,761 ...and she wants to see my flute... 732 00:46:48,831 --> 00:46:51,629 ...and I don't have my flute, and he says... 733 00:46:51,701 --> 00:46:55,569 "calm down"! 734 00:46:56,572 --> 00:46:58,597 Why'd you say it, Orson? 735 00:46:58,708 --> 00:47:01,268 Move, you dummies! Get this joint cleaned up! 736 00:47:01,410 --> 00:47:04,868 Orson, get my super wand and our bombs and come with me. 737 00:47:05,014 --> 00:47:10,316 I'm gonna get that flute, or blast those good guys into oblivion. Move! Move! 738 00:47:38,314 --> 00:47:41,750 Now, easy does it, Orville. We'll have you good as new. 739 00:47:42,118 --> 00:47:45,986 Nice try, Mr. Pelican. But I think we should forget the whole idea. 740 00:47:46,422 --> 00:47:48,253 Yes. But thanks, anyway. 741 00:47:48,424 --> 00:47:49,948 Don't be silly, boys. 742 00:47:50,026 --> 00:47:53,587 You're forgetting, neither sleet, nor snow, nor witch can stop... 743 00:47:58,201 --> 00:48:01,830 Oh, no. You shouldn't have said "witch. " Here she comes. 744 00:48:04,373 --> 00:48:05,499 Take cover. 745 00:48:05,575 --> 00:48:07,543 It's too late! Hit the ground! 746 00:48:15,785 --> 00:48:17,412 That's just a sample. 747 00:48:17,486 --> 00:48:23,186 If you don't surrender and hand over that flute, I'll blast you all into bits! 748 00:48:24,694 --> 00:48:27,219 She means business. She's really gonna clobber us. 749 00:48:27,296 --> 00:48:28,456 We're goners. 750 00:48:28,531 --> 00:48:30,021 Maybe you better give me up. 751 00:48:30,099 --> 00:48:34,468 Not on your life, Freddy. Come on, everybody. Let's run for my cave. 752 00:48:38,040 --> 00:48:42,875 So that's the way you want it. Okay. Then it's war! 753 00:48:48,317 --> 00:48:51,252 Bombs away! 754 00:49:06,903 --> 00:49:10,304 Make way for the mail! Make way for the mail! 755 00:49:10,573 --> 00:49:14,270 Quick, everybody, let's go to my cave. Hurry. Hurry. 756 00:49:31,260 --> 00:49:35,924 Quick, everybody. Into the cave, fast, before she comes back. Hurry. 757 00:49:36,565 --> 00:49:40,262 She's gone off her rocker. She's gonna destroy the whole island. 758 00:49:40,736 --> 00:49:43,500 Willikers! Maybe the West Wind can help us. 759 00:49:43,572 --> 00:49:45,199 Hello up there, West Wind. 760 00:49:45,274 --> 00:49:49,643 This is your mayor talking. We need help. Help! 761 00:49:49,879 --> 00:49:51,676 You mean, you know the West Wind? 762 00:49:51,747 --> 00:49:52,771 Of course. 763 00:49:53,916 --> 00:49:54,940 Help! 764 00:49:56,352 --> 00:49:59,844 Oh, thank heavens. There he is. Hi, West Wind. 765 00:49:59,922 --> 00:50:03,585 Howdy, partner. I'll be glad to help you. 766 00:50:04,126 --> 00:50:06,651 Blimey! I don't believe it. 767 00:50:06,963 --> 00:50:09,955 Please, West Wind, you've got to stop the witch. 768 00:50:10,032 --> 00:50:13,991 Relax, partners, I'll just head her off at the pass. 769 00:50:15,805 --> 00:50:18,035 Witchiepoo, look, it's the West Wind. 770 00:50:18,107 --> 00:50:21,907 Drat! Everybody wants to get into the act. 771 00:50:33,823 --> 00:50:35,950 Come on, West Wind, let her have it. 772 00:50:37,093 --> 00:50:40,324 Blow, West Wind, blow. Oh, my. 773 00:50:55,711 --> 00:50:57,702 Harder, Westy, harder. 774 00:51:26,175 --> 00:51:29,542 Witchiepoo, where are you? 775 00:51:39,455 --> 00:51:42,913 They broke my Vroom Broom. 776 00:51:43,993 --> 00:51:46,894 What happened, chiefy? What happened? You run out of gas again? 777 00:51:46,962 --> 00:51:51,126 Shut up, you dummy, and give me a hand. Help me up. 778 00:51:51,834 --> 00:51:54,769 Oh, boy. Now, how are you gonna grab that flute? 779 00:51:54,837 --> 00:51:59,365 Questions. Questions. When are you gonna start coming up with some answers? 780 00:52:01,744 --> 00:52:04,144 Get in there and get on that image machine! 781 00:52:04,213 --> 00:52:08,115 Storm warning. Watch out for the West Wind. Storm warning... 782 00:52:13,756 --> 00:52:16,554 How do you get out of this chicken outfit? 783 00:52:20,262 --> 00:52:23,698 Look at the village. What a mess. 784 00:52:23,766 --> 00:52:25,859 We're really lucky nobody was hurt. 785 00:52:25,935 --> 00:52:29,029 Oh, it's the worst shape we've ever been in. 786 00:52:29,105 --> 00:52:32,165 We'd better hold an emergency disaster meeting. 787 00:52:32,274 --> 00:52:34,640 Right. Back in the cave, folks. 788 00:52:34,710 --> 00:52:37,144 Let's go, everybody. Jimmy. Freddy. 789 00:52:37,213 --> 00:52:38,680 Hurry. Hurry. 790 00:52:39,815 --> 00:52:40,804 Come on. 791 00:52:48,624 --> 00:52:50,785 Come on, Jimmy, they're all inside. 792 00:52:50,860 --> 00:52:51,918 Shh. 793 00:52:51,994 --> 00:52:53,723 We're not going in, Freddy. 794 00:52:53,796 --> 00:52:55,821 Why not? What's wrong? 795 00:52:55,898 --> 00:52:58,298 We've endangered the lives of our friends long enough. 796 00:52:58,367 --> 00:53:01,234 If we go away, maybe the witch will leave them alone. 797 00:53:01,303 --> 00:53:03,100 But aren't we even going to tell them we're going? 798 00:53:03,172 --> 00:53:04,764 If we did, they'd never let us. 799 00:53:04,840 --> 00:53:07,434 We'll just have to find a way off the island by ourselves. 800 00:53:08,010 --> 00:53:11,138 I guess you're right, Jimmy. It's the only fair thing to do. 801 00:53:11,347 --> 00:53:14,373 Good boy. And we'd better hurry before they miss us. 802 00:53:18,020 --> 00:53:20,511 Order. Order! 803 00:53:20,589 --> 00:53:24,355 Now, we've got to do something about that witch. 804 00:53:37,039 --> 00:53:38,131 Whew! 805 00:53:38,207 --> 00:53:41,108 That's good. There's no one following us. 806 00:53:41,177 --> 00:53:43,111 I sure hope the witch didn't see us go. 807 00:53:43,245 --> 00:53:44,610 Just keep your fingers crossed. 808 00:53:44,680 --> 00:53:45,704 Huh? 809 00:53:45,781 --> 00:53:50,411 Oops. Sorry. I'll keep my fingers crossed. You do the best you can. Hang on. 810 00:53:58,060 --> 00:54:01,757 Roses are red, violets are blue, look who's here. Witchiepoo. 811 00:54:13,209 --> 00:54:14,904 Get lost, buster! 812 00:54:21,250 --> 00:54:22,877 Scat! Go lay an egg! 813 00:54:24,887 --> 00:54:28,323 I've heard about the birds and the bees, but this is ridiculous. 814 00:54:28,390 --> 00:54:30,722 A flower just isn't safe around here. 815 00:54:31,293 --> 00:54:33,955 Oh, as soon as they come out, I'm gonna zap it to them. 816 00:54:34,029 --> 00:54:38,591 Order. You all had some very good ideas. 817 00:54:39,001 --> 00:54:42,266 But I think we should also hear what Jimmy has to say. 818 00:54:42,338 --> 00:54:43,669 Yes. Yes. 819 00:54:43,739 --> 00:54:46,264 Good idea. Speak up, Jimmy. 820 00:54:48,143 --> 00:54:49,167 Where is he? 821 00:54:49,245 --> 00:54:50,473 Jimmy? Where are you? 822 00:54:50,546 --> 00:54:52,537 Jimmy? Where is... He's not here. 823 00:54:52,615 --> 00:54:56,210 Come to think of it, I haven't seen him since the meeting started. 824 00:54:56,352 --> 00:54:58,377 Then he still must be outside. 825 00:54:58,454 --> 00:55:02,447 Willikers! I hope nothing's wrong. Come on, let's hurry. 826 00:55:03,659 --> 00:55:05,559 Beautiful. Here they come. 827 00:55:05,995 --> 00:55:08,054 Jimmy. Jimmy? 828 00:55:08,130 --> 00:55:09,597 Jimmy. 829 00:55:09,665 --> 00:55:10,757 Right into my trap. 830 00:55:14,837 --> 00:55:17,067 Wheeze, breeze, I order you to freeze! 831 00:55:28,284 --> 00:55:31,981 All right, where's my little golden darling? 832 00:55:32,087 --> 00:55:35,853 Freddy! Where are you, Freddy? 833 00:55:37,693 --> 00:55:41,857 Jimmy? Jimmy? What happened to Jimmy and Freddy? 834 00:55:45,267 --> 00:55:47,861 What happened to Jimmy and Freddy? Where's my flute? 835 00:55:47,936 --> 00:55:50,530 Speak, you lump of lard. Speak! 836 00:55:51,240 --> 00:55:54,209 We don't know where Jimmy and Freddy are. They're missing. 837 00:55:54,276 --> 00:55:56,039 That's why we came out to look for them. 838 00:55:56,111 --> 00:56:00,309 You're lying. You know where they are. You're hiding them. 839 00:56:00,482 --> 00:56:04,111 I'll take the whole kit and caboodle of you back to my castle. 840 00:56:04,186 --> 00:56:05,710 ...and torture it out of you. 841 00:56:05,788 --> 00:56:09,724 Wink, pink, the kitchen sink. I order all of you to shrink! 842 00:56:31,914 --> 00:56:34,906 Gosh, it's scary. Do we have to go through here? 843 00:56:35,217 --> 00:56:38,118 It's the only way to the other side of the island. 844 00:56:38,620 --> 00:56:42,556 Maybe we can find a boat or something to help us escape. 845 00:57:04,313 --> 00:57:05,302 Jimmy, look out! 846 00:57:05,381 --> 00:57:06,439 Caught you! 847 00:57:06,582 --> 00:57:08,641 Grab him. Take him to the witch. 848 00:57:10,319 --> 00:57:11,343 Help! Help! 849 00:57:11,420 --> 00:57:13,115 All right. I got him. I got him. 850 00:57:13,188 --> 00:57:14,177 Grab the flute! 851 00:57:14,256 --> 00:57:15,621 Hold him! Let go! 852 00:57:15,691 --> 00:57:17,022 Hold on to him! Hold him! 853 00:57:18,594 --> 00:57:20,824 Run! Oh, he kicked me in the root. 854 00:57:24,700 --> 00:57:28,693 Oh, you goofballs, better call the witch, fast. 855 00:57:31,140 --> 00:57:33,301 Roger wilco, Evil Trees. 856 00:57:33,375 --> 00:57:38,745 I'll deliver your report as soon as Her Royal Rottenness gets back. Over and out. 857 00:57:40,349 --> 00:57:43,876 Oh, noble queen, I have an important message for you. 858 00:57:44,086 --> 00:57:46,884 Don't bother me, you gabby goose. I'm in a snit. 859 00:57:46,955 --> 00:57:49,583 That brat, Jimmy, and the flute gave me the slip. 860 00:57:49,658 --> 00:57:51,455 Well, that's what I wanted to tell you... 861 00:57:52,594 --> 00:57:54,653 I have no time for idle chitchat. 862 00:57:54,730 --> 00:57:58,666 Oh, I'm gonna make that Pufnstuf and his gang tell me where that kid is hiding. 863 00:57:58,734 --> 00:58:02,727 ...if I have to tear them limb from limb! 864 00:58:07,342 --> 00:58:10,539 I don't mean to be personal, chiefy, but you got squeaky dandruff. 865 00:58:10,612 --> 00:58:12,944 You dimwit. Those are Jimmy's squeaky friends. 866 00:58:13,215 --> 00:58:15,240 Witchiepoo, you must listen to me. 867 00:58:15,918 --> 00:58:21,686 Stop that dancing up there. If you mess up my hairdo, I'll have your hides. 868 00:58:21,957 --> 00:58:25,051 You did the shrinking bit. Oh, goodie. Let me see the little creeps. 869 00:58:25,127 --> 00:58:26,253 Let me see them. 870 00:58:26,762 --> 00:58:32,359 Chief, I beg of you. There's something I simply must tell you. 871 00:58:32,434 --> 00:58:33,867 Will you two clucks stand back? 872 00:58:33,936 --> 00:58:35,699 I've got some third-degreeing to do. 873 00:58:35,771 --> 00:58:38,205 Okay, everybody out! 874 00:58:42,578 --> 00:58:45,411 All right, you little bugs. 875 00:58:45,514 --> 00:58:50,645 If you don't want to get stepped on and squashed... Ha! 876 00:58:50,719 --> 00:58:53,882 ...you had better tell me where Jimmy and Freddy are. 877 00:58:54,256 --> 00:58:57,191 Make us big again. 878 00:58:57,259 --> 00:58:59,056 But I know, chiefy. 879 00:58:59,695 --> 00:59:03,028 Jimmy and Freddy just passed through the Evil Forest. 880 00:59:03,098 --> 00:59:06,067 They did? How do you know? Who told you? 881 00:59:06,134 --> 00:59:08,728 The Evil Trees just reported in. 882 00:59:08,971 --> 00:59:13,340 The kid and the flute are heading for the other side of the island. 883 00:59:13,408 --> 00:59:16,468 That's what I've been trying to tell you. 884 00:59:16,578 --> 00:59:19,172 Well, you didn't try hard enough, number two. 885 00:59:20,349 --> 00:59:24,683 This is murder, chief. They're escaping. Quick! We'd better go after them. 886 00:59:24,753 --> 00:59:26,812 Let's go. I'll rev up the Vroom Broom. 887 00:59:26,889 --> 00:59:29,016 Hold it, you bubbleheads, hold it! 888 00:59:29,224 --> 00:59:32,352 Witchie, you mean you're going to let them escape? 889 00:59:32,661 --> 00:59:33,821 Of course not. 890 00:59:33,896 --> 00:59:37,457 But why should we waste all this energy running around... 891 00:59:37,533 --> 00:59:39,967 when we've got to get ready for the convention? 892 00:59:40,035 --> 00:59:42,868 We'll let the little rascals come to us. 893 00:59:42,938 --> 00:59:45,736 As Mayor, I demand you let us go. 894 00:59:45,841 --> 00:59:50,642 Oh, shut up! I've had enough of you and your small talk. Guards! 895 00:59:50,846 --> 00:59:53,474 Bring these mini morons into the dungeon. 896 00:59:53,549 --> 00:59:54,607 Wait a minute! 897 00:59:55,183 --> 01:00:00,644 They're so tiny, they might be able to sneak between the bars. 898 01:00:00,722 --> 01:00:04,886 Fee-fi-fo-fum, I order you to grow up! 899 01:00:06,662 --> 01:00:10,462 Well, that's better, madam. Now, we'll be on our way. 900 01:00:10,532 --> 01:00:15,492 You've got to be kidding. Guards, to the dungeon. Take them away! 901 01:00:17,239 --> 01:00:20,902 Move them out! Get them out of here! 902 01:00:24,646 --> 01:00:26,739 And now for my brilliant scheme. 903 01:00:28,050 --> 01:00:31,144 Stupid Bat, front and center. On the double! 904 01:00:33,488 --> 01:00:35,479 Stupid Bat reporting for duty. 905 01:00:36,892 --> 01:00:40,157 Come here. I've got a secret mission for you, so listen closely... 906 01:00:40,228 --> 01:00:41,593 ...because I don't want any boo-boo's. 907 01:00:57,980 --> 01:01:01,643 Look, Freddy. It's the witch's ship. We can pinch it and sail home. 908 01:01:01,717 --> 01:01:04,618 Come on, Jimmy, let's hurry. I want to get away from here. 909 01:01:04,686 --> 01:01:06,881 Hey, down there. Hello, there. 910 01:01:06,955 --> 01:01:08,388 It's one of the witch's gang. 911 01:01:08,457 --> 01:01:11,290 Hey, you guys, I got something for you. 912 01:01:15,030 --> 01:01:16,520 "Hear ye, hear ye. 913 01:01:16,598 --> 01:01:19,362 "Pufnstuf and all the good guys have been taken prisoner by the witch. 914 01:01:19,434 --> 01:01:21,868 "All those who want to save them had better hurry. " 915 01:01:21,937 --> 01:01:25,304 Oh, Jimmy, do you think they're still alive? 916 01:01:25,374 --> 01:01:28,935 "P.S. Yes, they're still alive, but not for long. Signed, the witch. " 917 01:01:30,278 --> 01:01:32,974 That is all. Over and out. Bye. 918 01:01:38,120 --> 01:01:40,179 Oh, what are we gonna do? 919 01:01:43,892 --> 01:01:45,052 We don't have any choice. 920 01:01:45,193 --> 01:01:47,991 Our friends are in trouble. We'd better go back and try and save them. 921 01:01:48,263 --> 01:01:50,561 I'm with you. Let's go. Hurry! 922 01:01:58,573 --> 01:02:00,632 Ooh, what a terrible place. 923 01:02:00,709 --> 01:02:03,007 Things don't look too good. 924 01:02:03,078 --> 01:02:05,137 Incarcerated. 925 01:02:05,213 --> 01:02:07,647 I'm scared. I'm scared. 926 01:02:09,818 --> 01:02:14,414 Witchiepoo, I'm getting worried. What if Jimmy and the flute don't come back? 927 01:02:14,489 --> 01:02:16,684 Well, stop worrying. They'll show up. 928 01:02:17,159 --> 01:02:20,925 The good guys are coming! Jimmy and Freddy are on their way back. 929 01:02:24,599 --> 01:02:29,059 What did I tell you? I knew they were coming back. And when they do, whammo! 930 01:02:29,137 --> 01:02:31,401 They'll walk right into the hands of my guards. 931 01:02:31,473 --> 01:02:34,465 Right now, I'm as good as tooting my own flute. 932 01:02:35,610 --> 01:02:37,771 And you're as good as Witch of the Year. 933 01:02:37,846 --> 01:02:42,749 Yes. All I need to cinch it is to cook up a fabulous banquet. 934 01:02:43,552 --> 01:02:46,988 Now, what exotic little delicacy can I serve? 935 01:02:48,190 --> 01:02:49,214 Let's see... 936 01:02:50,459 --> 01:02:51,790 This looks yummy. 937 01:02:54,529 --> 01:02:56,997 Bat wings au gratin. 938 01:02:58,266 --> 01:03:02,259 Oh, no! Witchiepoo, not me. I'd make a rotten au gratin! 939 01:03:02,337 --> 01:03:04,066 Witch Hazel served that last year. 940 01:03:04,139 --> 01:03:09,634 Besides, I've got to impress Boss Witch with something really original. 941 01:03:12,714 --> 01:03:15,683 Thank goodness. At least Jimmy and Freddy got away. 942 01:03:15,751 --> 01:03:19,551 Oh! I just hope they don't come back and try to rescue us. 943 01:03:20,155 --> 01:03:23,454 We've got to do something before they try anything. 944 01:03:24,259 --> 01:03:27,057 I demand you release us at once! 945 01:03:27,129 --> 01:03:31,031 This is your mayor talking, you old witch! 946 01:03:31,333 --> 01:03:34,666 Let us out! You can't keep us prisoners! 947 01:03:35,070 --> 01:03:36,537 Let us out... 948 01:03:36,605 --> 01:03:39,472 I can't take think with that racket going on! 949 01:03:39,975 --> 01:03:42,842 Shut up down there, you pot-bellied iguana! 950 01:03:42,911 --> 01:03:47,814 Ooh, that Pufnstuf, I ought to feed him to the sharks! He's... He's... 951 01:03:48,750 --> 01:03:51,150 He's my blue plate special! 952 01:03:51,219 --> 01:03:53,551 What are you talking about, chiefy? 953 01:03:53,622 --> 01:03:56,386 I just planned my din-din. 954 01:03:56,825 --> 01:04:00,420 Now, just a darn minute. When you said you wanted me for dinner... 955 01:04:00,529 --> 01:04:02,759 ...you didn't say I was gonna be the dinner! 956 01:04:02,831 --> 01:04:05,527 Save a drumstick for me, O gorgeous leader. 957 01:04:05,600 --> 01:04:07,591 Me too, chiefy. Yum-yum! 958 01:04:07,669 --> 01:04:09,967 I hope you don't take too long to barbeque, chubby... 959 01:04:10,038 --> 01:04:11,733 ...my guests will be here in a few hours. 960 01:04:16,278 --> 01:04:20,237 You can't cook me. I'm the Mayor. I'm out of season. 961 01:04:20,348 --> 01:04:22,077 I'll give you heartburn. 962 01:04:22,150 --> 01:04:24,175 Shh. 963 01:04:24,319 --> 01:04:25,786 I'm thinking. 964 01:04:26,421 --> 01:04:28,116 Something's missing. 965 01:04:28,523 --> 01:04:29,751 You won't get away with this. 966 01:04:29,825 --> 01:04:31,793 I know! It's an outrage. 967 01:04:31,860 --> 01:04:34,624 Now, see here, madam, I want... 968 01:04:34,696 --> 01:04:38,530 Yes, sir! Now you're finger-licking good. 969 01:04:38,667 --> 01:04:39,964 Spin for the Colonel. 970 01:04:48,343 --> 01:04:51,176 Hello! Is anybody here? 971 01:04:52,414 --> 01:04:56,578 Hello! Answer us! Somebody! Please! 972 01:04:57,152 --> 01:04:59,848 Somebody! Anybody! 973 01:05:00,355 --> 01:05:02,346 It's a worse catastrophe than I thought. 974 01:05:02,490 --> 01:05:04,856 It looks like the witch captured everybody. 975 01:05:05,293 --> 01:05:08,490 Oh, Jimmy, this is horrible. What are we gonna do? 976 01:05:08,964 --> 01:05:11,524 We'll have to break into the castle some way and... 977 01:05:22,110 --> 01:05:23,634 Slow down, you square rat. 978 01:05:23,712 --> 01:05:25,179 Ja, my leader. 979 01:05:25,247 --> 01:05:26,236 Do you have to go so fast? 980 01:05:26,314 --> 01:05:27,542 No, my leader. 981 01:05:27,616 --> 01:05:29,880 Watch that bright cloud. I'm watching. 982 01:05:29,951 --> 01:05:31,145 You stupid. 983 01:05:31,219 --> 01:05:32,846 Jawoll, stupid. 984 01:05:32,988 --> 01:05:34,956 Look at that golden broom. 985 01:05:35,490 --> 01:05:37,754 It must be the Boss Witch. 986 01:05:38,960 --> 01:05:40,985 Hey, look. Blimey! 987 01:05:43,999 --> 01:05:47,435 All the witches must be coming here for their convention. 988 01:05:48,270 --> 01:05:51,398 It's hopeless. There's no way we can get through now. 989 01:05:52,941 --> 01:05:54,340 Pufnstuf is doomed. 990 01:05:54,409 --> 01:05:55,535 Yes. 991 01:05:55,610 --> 01:05:59,546 And Doc Blinky, and Judy, Cling and Clang. 992 01:06:00,482 --> 01:06:01,881 Everybody! 993 01:06:02,183 --> 01:06:05,846 Right. Unless you're a witch... 994 01:06:05,921 --> 01:06:09,322 ...you couldn't get within a mile of that castle. 995 01:06:10,091 --> 01:06:11,558 It's all because of us. 996 01:06:12,360 --> 01:06:14,123 If we hadn't have... 997 01:06:15,730 --> 01:06:19,291 Wait a minute! Maybe that's how I can get into the castle. 998 01:06:19,367 --> 01:06:21,733 I can disguise myself as a witch. 999 01:06:21,803 --> 01:06:23,703 You? A witch? 1000 01:06:23,772 --> 01:06:25,706 You'd never get away with it. 1001 01:06:25,774 --> 01:06:28,038 Why not? They're having a convention. 1002 01:06:28,109 --> 01:06:29,940 Look at all those witches arriving. 1003 01:06:30,011 --> 01:06:32,673 Who would even notice one more old hag? 1004 01:06:32,747 --> 01:06:33,771 It's crazy! 1005 01:06:33,848 --> 01:06:35,372 It's insane! 1006 01:06:35,450 --> 01:06:37,350 It's our only chance! 1007 01:06:40,155 --> 01:06:43,283 Hurry up, you little weirdos, they'll be here soon. 1008 01:06:43,358 --> 01:06:45,417 Get that throne dusted off, Seymour. 1009 01:06:45,493 --> 01:06:47,586 Let's move this snack table over here. 1010 01:06:47,662 --> 01:06:48,924 Be careful, Stupid. 1011 01:06:48,997 --> 01:06:51,158 I'm careful. I'm careful. 1012 01:07:00,675 --> 01:07:03,872 Oh, I'm so beautiful, so gorgeous and so divine... 1013 01:07:03,945 --> 01:07:06,505 I'm mine, all mine. 1014 01:07:07,849 --> 01:07:11,649 Seymour, get the broom! I broke another one. 1015 01:07:15,323 --> 01:07:17,382 The witches are here. They're early. 1016 01:07:17,459 --> 01:07:18,926 They got here early. 1017 01:07:18,994 --> 01:07:20,928 Jimmy and Freddy. Any sign of them? 1018 01:07:20,996 --> 01:07:22,293 Not a sign of them, chiefy. 1019 01:07:22,364 --> 01:07:26,164 I'm dead without that flute. What's keeping those little brats? 1020 01:07:26,601 --> 01:07:28,762 Maybe they forgot our address. 1021 01:07:28,837 --> 01:07:30,202 Forgot our address? 1022 01:07:30,271 --> 01:07:31,795 I've got to get that flute fast. 1023 01:07:31,873 --> 01:07:35,138 Go out and find them. Take the back way. Move! 1024 01:07:37,278 --> 01:07:40,839 They would get here early, those miserable, moth-eaten... 1025 01:07:45,353 --> 01:07:48,379 Dear girls, so good to see you. 1026 01:07:48,823 --> 01:07:50,120 Come in, my girls. 1027 01:07:50,191 --> 01:07:55,185 Make yourself at home. My castle is your castle. 1028 01:07:55,430 --> 01:07:58,729 Please try the toasted lizards. They're delicious. 1029 01:08:04,205 --> 01:08:05,729 Well, look who's here. 1030 01:08:05,807 --> 01:08:08,207 Witchiepoo, darling. 1031 01:08:08,276 --> 01:08:11,768 Witch Hazel, my precious. 1032 01:08:15,050 --> 01:08:16,574 You look different. 1033 01:08:16,651 --> 01:08:19,484 Well, I do have a new rat in my hair. 1034 01:08:19,554 --> 01:08:21,818 No, that's not it. 1035 01:08:21,890 --> 01:08:22,914 I know! 1036 01:08:24,426 --> 01:08:25,654 You had a wart job. 1037 01:08:27,395 --> 01:08:31,024 I just had them rearranged a bit. You should try it. 1038 01:08:33,168 --> 01:08:36,968 I will, dearie, when I get to be your age. 1039 01:08:39,641 --> 01:08:42,166 You were my age. Twice, already. 1040 01:08:43,578 --> 01:08:47,947 Bless your round, little body. 1041 01:08:48,016 --> 01:08:50,348 How do you like my new ring? Three carrots. 1042 01:08:50,418 --> 01:08:52,045 Love them. 1043 01:08:55,090 --> 01:08:56,182 The Boss Witch! 1044 01:08:56,257 --> 01:08:59,249 Boss Witch is here! Hurry, girls! Line up! 1045 01:09:12,907 --> 01:09:16,343 Achtung! Make way for Her Abominable Majesty... 1046 01:09:16,444 --> 01:09:20,312 queen of all evil, Boss Witch. Everybody bow. 1047 01:09:20,448 --> 01:09:23,417 Bow, I said. You, too, shrimpy. 1048 01:09:35,096 --> 01:09:38,588 Is this the way you greet your queen, you freaked-out frump? 1049 01:09:38,700 --> 01:09:41,430 I tripped. Have mercy on me, O Queen... 1050 01:09:41,503 --> 01:09:45,633 ...exalted ruler of witchdom, imperial empress. 1051 01:09:46,908 --> 01:09:48,808 All right, let's not get sickening about it. 1052 01:09:48,943 --> 01:09:50,740 On your feet, you sniveling ninny. 1053 01:09:50,879 --> 01:09:52,471 You must obey orders! 1054 01:09:52,547 --> 01:09:53,571 I'm up. I'm up. 1055 01:09:56,184 --> 01:09:58,482 Hail, you happy harpies. 1056 01:09:58,553 --> 01:10:01,044 Hail, n�mero uno. 1057 01:10:01,122 --> 01:10:03,283 Hail, n�mero uno. 1058 01:10:04,859 --> 01:10:09,159 Your Majesty, may I officially bid you welcome to my humble. 1059 01:10:09,230 --> 01:10:11,664 ...little castle and offer you... 1060 01:10:15,236 --> 01:10:19,138 You touched me. You touched the royal body. 1061 01:10:21,509 --> 01:10:23,500 What's so funny, you creepy crone? 1062 01:10:25,213 --> 01:10:27,010 I'll do the swatting around here. 1063 01:10:32,187 --> 01:10:35,156 I deserved that, Your Highness. After all, you're the boss. 1064 01:10:35,223 --> 01:10:37,248 Mother witch of them all. 1065 01:10:37,325 --> 01:10:39,555 All right. All right. All right. All right! 1066 01:10:39,627 --> 01:10:44,064 Your Majesty, I've just got to show you what I'm cooking for dinner. Come. 1067 01:10:44,132 --> 01:10:45,861 Didn't touch, didn't touch. 1068 01:10:48,870 --> 01:10:50,565 Come, My Queenship. Come, girls. 1069 01:10:55,076 --> 01:10:57,510 Feast your royal eyes, my queen. 1070 01:10:57,645 --> 01:11:00,671 Doesn't that make your majestic mouth drool? 1071 01:11:01,182 --> 01:11:02,410 Barbequed dragon? Mmm-hmm. 1072 01:11:02,483 --> 01:11:04,713 I had it for lunch. 1073 01:11:04,786 --> 01:11:05,810 You did? 1074 01:11:05,887 --> 01:11:09,118 Me, too. Dragon Delight. They deliver. 1075 01:11:09,190 --> 01:11:11,215 Well, well, well, well... I'll whip up something else. 1076 01:11:11,292 --> 01:11:15,490 Forget the food. I want to see this fabulous talking flute you've been bragging about. 1077 01:11:15,730 --> 01:11:16,992 Now, trot him out. 1078 01:11:17,065 --> 01:11:19,625 Flute? Trot him out? 1079 01:11:19,701 --> 01:11:21,225 You will trot him out, schnell! 1080 01:11:21,302 --> 01:11:24,703 Oh, well, yes. I mean, no. Well, I can't show him to you right now, My Queenship. 1081 01:11:24,973 --> 01:11:26,964 He's, uh... Oh! He's taking a nap. 1082 01:11:31,079 --> 01:11:32,603 The flute takes naps? 1083 01:11:32,680 --> 01:11:35,513 Oh, yes, my empress. He's a skinny little fellow. 1084 01:11:35,583 --> 01:11:39,883 And every day at this time, it's jammies and night-night. 1085 01:11:40,388 --> 01:11:42,379 Well, he'll be up in time for the show. 1086 01:11:42,924 --> 01:11:46,382 "Jammies and night-night"? I may be ill. 1087 01:11:47,462 --> 01:11:49,054 Enough of this nonsense. Hymie! 1088 01:11:49,130 --> 01:11:49,858 Jawoll! 1089 01:11:50,231 --> 01:11:51,926 Call the convention to order. 1090 01:11:55,837 --> 01:11:59,136 The convention is about to begin. You will take your places. Schnell! 1091 01:12:03,978 --> 01:12:05,502 Seymour. Seymour. 1092 01:12:05,580 --> 01:12:07,104 Any word on the flute? 1093 01:12:07,181 --> 01:12:08,648 No, chiefy. 1094 01:12:08,750 --> 01:12:11,241 Let me know the instant my guards grab him. 1095 01:12:11,319 --> 01:12:12,752 Right. Will do. 1096 01:12:12,820 --> 01:12:15,618 Somebody up there hates me. 1097 01:12:19,394 --> 01:12:21,191 Out of my way, you dummies! 1098 01:12:21,262 --> 01:12:24,789 My broom broke down. I'm late for the convention. 1099 01:12:40,548 --> 01:12:43,142 We're inside the castle, Freddy, so be very quiet. 1100 01:12:43,318 --> 01:12:45,684 Hurry, we've got to find the dungeon. 1101 01:12:52,193 --> 01:12:55,594 Hey, lady, you're late. You better hurry and get in there fast. 1102 01:12:55,663 --> 01:12:59,656 The meeting's just starting. It's right this way. Come on. Come on. 1103 01:12:59,834 --> 01:13:03,531 Let go, you feathered freak. I'll be in there in a minute. I have to go and... 1104 01:13:03,604 --> 01:13:05,469 You can powder your nose later, madam. 1105 01:13:05,540 --> 01:13:08,805 Better get in there now. Boss Witch is in a terrible mood. 1106 01:13:09,977 --> 01:13:12,468 You're late, you clumsy old bag! 1107 01:13:12,880 --> 01:13:14,609 The flute. Any sign of Jimmy or the flute? 1108 01:13:14,716 --> 01:13:17,344 No, chief. I was just going out to check. 1109 01:13:17,452 --> 01:13:19,010 Well, go. Go! 1110 01:13:19,220 --> 01:13:22,917 I have to go, too. I just remembered I left my broom double-parked. 1111 01:13:22,990 --> 01:13:27,950 Wait a minute. You talk funny. I don't remember you. 1112 01:13:28,029 --> 01:13:29,394 Who are you? 1113 01:13:29,464 --> 01:13:31,432 Get your hands off me, old poop! 1114 01:13:31,766 --> 01:13:35,634 I happen to be a foreign delegate from the British territory. 1115 01:13:35,737 --> 01:13:37,034 What's your name? 1116 01:13:37,138 --> 01:13:39,299 The name is Witch Beatle. 1117 01:13:40,475 --> 01:13:44,377 Witch Beatle. My! I'm honored. 1118 01:13:44,445 --> 01:13:47,573 A foreign delegate in my castle. 1119 01:13:47,682 --> 01:13:50,674 All right, knock off the chatter over there, you old bag... 1120 01:13:50,752 --> 01:13:52,811 ...and let's start the meeting, hmm? 1121 01:13:52,887 --> 01:13:56,914 Coming, Your Majesty. Coming. Come on, Beatle doll, you can sit with me. 1122 01:13:57,158 --> 01:13:58,750 We will have silence. 1123 01:14:03,164 --> 01:14:06,292 Take your seats, Dummkopfs, or you'll be blown to bits. 1124 01:14:08,636 --> 01:14:10,627 All right. All right. All right. 1125 01:14:13,875 --> 01:14:16,571 I hereby declare this convention is now in session. 1126 01:14:20,014 --> 01:14:21,276 Haven't we met? 1127 01:14:21,349 --> 01:14:22,680 She's my guest. 1128 01:14:22,784 --> 01:14:26,049 All right. Now, let's get started. Witchiepoo. 1129 01:14:26,287 --> 01:14:27,754 Read the minutes of our last meeting. 1130 01:14:27,822 --> 01:14:31,280 And for Satan's sake, skip the dull part, hmm? 1131 01:14:36,097 --> 01:14:37,564 Read, schnell! 1132 01:14:38,299 --> 01:14:43,293 "The last convention was opened, as usual, with our pledge and our cheer. 1133 01:14:43,805 --> 01:14:48,037 "Then Weird Wanda showed her home movies of her volleyball game with the vampires. " 1134 01:14:48,176 --> 01:14:50,269 We really made suckers out of them, didn't we, girls? 1135 01:14:56,050 --> 01:14:59,542 "After the movies, Witch Way gave the financial report. " 1136 01:14:59,620 --> 01:15:00,609 That's me. 1137 01:15:00,988 --> 01:15:02,319 Sit down, donkey. 1138 01:15:02,390 --> 01:15:03,880 All right, already. Enough of that hogwash. 1139 01:15:04,058 --> 01:15:06,526 But I haven't finished, Your Highness. 1140 01:15:06,594 --> 01:15:07,583 Oh, no? 1141 01:15:10,998 --> 01:15:13,262 Well, I'd say the minutes are all over with now, huh? 1142 01:15:13,334 --> 01:15:15,802 Everybody to the bar. It's happy hour now. 1143 01:15:21,876 --> 01:15:23,173 Come, Beatle, honey. 1144 01:15:29,317 --> 01:15:33,344 Witches. Witches. Drink up, you happy harpies. 1145 01:15:33,421 --> 01:15:35,321 Hemlock for everyone. 1146 01:15:35,590 --> 01:15:36,579 Chugalug! 1147 01:15:42,463 --> 01:15:43,930 It's me, Puf. Jimmy. 1148 01:15:43,998 --> 01:15:45,192 Hang on. 1149 01:15:45,266 --> 01:15:46,790 I'll try to figure something out. 1150 01:15:46,934 --> 01:15:50,426 All right, you hags. Let's get the show on the road. It's show time. 1151 01:15:51,439 --> 01:15:54,533 And that includes you, Witch Beatle. Get away from that food. 1152 01:15:54,675 --> 01:15:57,303 I'm ready I'm ready. 1153 01:15:57,378 --> 01:16:00,711 But, Your Magnificent Majesty, the girls haven't finished their drinky-poos. 1154 01:16:00,781 --> 01:16:02,942 Can't we postpone the entertainment for a while? 1155 01:16:03,017 --> 01:16:05,918 What for? Let's go, Poo. Go! Scooby-Doo. 1156 01:16:05,987 --> 01:16:07,454 Oh, shut up! 1157 01:16:07,522 --> 01:16:10,355 Please, Your Bosship, can't we wait? Pretty please, huh? 1158 01:16:10,424 --> 01:16:11,982 Will you stop the sobbing, please? 1159 01:16:12,059 --> 01:16:15,392 That's worse than touching. I said the entertainment starts now. 1160 01:16:15,530 --> 01:16:17,760 And I want you and that flute of yours to open the show. 1161 01:16:19,066 --> 01:16:22,968 You know something? I'm beginning to wonder if there is a flute. 1162 01:16:23,204 --> 01:16:24,262 Have you seen it? 1163 01:16:25,406 --> 01:16:26,703 I already said that. 1164 01:16:26,774 --> 01:16:29,174 Of course, there's a flute, my queen. But, uh... 1165 01:16:29,243 --> 01:16:33,577 Freddy and I have to go on last. Nothing can follow our act. 1166 01:16:33,948 --> 01:16:38,408 Right. We'd have to spray the place. I'm ready to go on, Your Royal Rottenness. 1167 01:16:38,586 --> 01:16:40,486 Well, just don't stand there, you dumb-dumbs. Let's get the show on the road. Come on! 1168 01:16:43,891 --> 01:16:45,984 Jawoll. I will start the music. 1169 01:16:50,531 --> 01:16:51,930 Play, Heinrich. 1170 01:16:54,702 --> 01:16:57,000 Yeah. Groovy. 1171 01:17:03,878 --> 01:17:07,712 When I was smaller and people were taller. 1172 01:17:08,015 --> 01:17:10,711 I realized that I was different. 1173 01:17:11,218 --> 01:17:16,212 I had a power that set me apart. 1174 01:17:18,659 --> 01:17:22,425 I learned to take it, to use it, to make it. 1175 01:17:22,797 --> 01:17:27,291 It's not so bad to be different, to do your own thing. 1176 01:17:27,468 --> 01:17:32,633 And do it with heart. 1177 01:17:33,174 --> 01:17:37,372 Different is hard Different is lonely. 1178 01:17:37,511 --> 01:17:41,607 Different is trouble for you only. 1179 01:17:41,682 --> 01:17:45,140 Different is heartache Different is pain. 1180 01:17:45,386 --> 01:17:51,518 But I'd rather be different than be the same. 1181 01:17:56,831 --> 01:18:00,699 At first I'd wonder what hex I was under. 1182 01:18:01,068 --> 01:18:03,798 What did I do to be so different? 1183 01:18:04,271 --> 01:18:11,040 Then I discovered some others like me. 1184 01:18:11,712 --> 01:18:15,478 Wonder no longer Together, we're stronger. 1185 01:18:15,916 --> 01:18:18,510 It's not so bad to be different. 1186 01:18:18,586 --> 01:18:20,451 Be true to yourself. 1187 01:18:20,621 --> 01:18:25,752 That's what you must be. 1188 01:18:26,193 --> 01:18:30,323 Different is hard Different is lonely. 1189 01:18:30,531 --> 01:18:34,524 Different is trouble for you only. 1190 01:18:34,769 --> 01:18:38,261 Different is heartache Different is pain. 1191 01:18:38,506 --> 01:18:43,000 But I'd rather be different than be the same. 1192 01:18:43,277 --> 01:18:47,270 Different is hard Different is lonely. 1193 01:18:47,515 --> 01:18:51,576 Different is trouble for you only. 1194 01:18:51,852 --> 01:18:55,253 Different is heartache Different is pain. 1195 01:18:55,489 --> 01:19:01,621 But I'd rather be different than be the same. 1196 01:19:07,401 --> 01:19:09,062 Oh, that was nothing. 1197 01:19:09,136 --> 01:19:12,367 Come on, Beatle, honey. Show them some real entertainment. 1198 01:19:12,440 --> 01:19:14,431 You clumsy clod, you've ripped my shawl! 1199 01:19:15,609 --> 01:19:18,043 My flute! That's my talking flute! 1200 01:19:18,112 --> 01:19:21,775 What are you doing with my flute, you rotten limey hag? 1201 01:19:21,882 --> 01:19:25,318 Let go of him, you baggage! He's not yours, he's mine! 1202 01:19:25,453 --> 01:19:27,648 Stop that squabbling. Stop it, I say! 1203 01:19:27,722 --> 01:19:31,055 Hand him over, you flute-grabber. He's mine, you hussy! 1204 01:19:32,493 --> 01:19:34,256 She's wearing a wig. 1205 01:19:34,328 --> 01:19:36,057 I thought she had brown roots. 1206 01:19:36,130 --> 01:19:38,223 So you're the foreign delegate, eh? 1207 01:19:41,802 --> 01:19:43,565 I got you, my precious. 1208 01:19:43,938 --> 01:19:45,337 Give him back! 1209 01:19:45,406 --> 01:19:46,896 Stop. Stop it this instant. 1210 01:19:47,007 --> 01:19:49,066 What is this all about? And who are you? 1211 01:19:49,176 --> 01:19:51,474 I'll show you who he is. 1212 01:19:53,814 --> 01:19:55,179 It's a falsey. 1213 01:19:55,249 --> 01:19:58,047 Meet one of the good guys. That's that brat, Jimmy. 1214 01:19:58,119 --> 01:20:01,088 Imagine him trying to steal my flute. 1215 01:20:01,155 --> 01:20:03,885 Guards, away with him! To the dungeon! 1216 01:20:03,958 --> 01:20:07,553 No! Stop! Wait! Let Freddy and Pufnstuf go! 1217 01:20:07,628 --> 01:20:09,186 Let us go, you old hag! 1218 01:20:09,263 --> 01:20:13,495 Hush your little holes. That's no way to talk to your mommy, honeykins. 1219 01:20:15,035 --> 01:20:16,059 Let Freddy go! 1220 01:20:16,137 --> 01:20:19,072 Get that brat out of here! Out! Out! 1221 01:20:19,173 --> 01:20:21,505 Stop! No! Let us go! 1222 01:20:21,575 --> 01:20:22,599 Jimmy! 1223 01:20:22,676 --> 01:20:26,339 You leave Freddy alone! I'll get you for this! 1224 01:20:26,714 --> 01:20:29,877 Help, Jimmy! Save me! Save me... 1225 01:20:29,950 --> 01:20:31,975 Feast your eyes, girls. 1226 01:20:32,052 --> 01:20:34,384 Isn't he precious? 1227 01:20:34,455 --> 01:20:37,618 You've seen one flute, you've seen them all. 1228 01:20:39,360 --> 01:20:40,588 Cool it! 1229 01:20:41,929 --> 01:20:43,089 Give me that. 1230 01:20:45,232 --> 01:20:46,859 Wow! Get a load of those diamonds. 1231 01:20:48,636 --> 01:20:51,230 It's not only adorable, but this kid's worth a fortune. 1232 01:20:51,305 --> 01:20:52,397 But he's not for sale. 1233 01:20:52,473 --> 01:20:56,204 Can I have him back? He wants his mommy. 1234 01:20:56,944 --> 01:21:00,038 Poo old dear, let's you and me have a little chat, huh? 1235 01:21:00,114 --> 01:21:01,979 All right. Carry on with the happy hour, girls. 1236 01:21:02,049 --> 01:21:04,017 Eat, drink, and be rotten! 1237 01:21:06,220 --> 01:21:07,517 Let's go, cutie. 1238 01:21:07,588 --> 01:21:08,646 Ja, we drink. 1239 01:21:14,428 --> 01:21:17,989 You tried, lad. That's all anybody could ask. 1240 01:21:19,500 --> 01:21:23,664 You should've seen poor Freddy clutched in the old hag's claw. 1241 01:21:24,471 --> 01:21:26,701 And Pufnstuf roasting on that spit. 1242 01:21:27,508 --> 01:21:29,533 With an apple in his mouth. 1243 01:21:29,643 --> 01:21:31,770 And we're probably next. 1244 01:21:31,912 --> 01:21:34,881 Oh, there's no way out of this dungeon. 1245 01:21:34,982 --> 01:21:37,280 It would take a miracle to save us. 1246 01:21:40,020 --> 01:21:41,988 What the... What is that? 1247 01:21:42,923 --> 01:21:44,117 Oh, my! 1248 01:21:47,828 --> 01:21:51,423 Oops! Sorry, folks. I guess I blew it again. Bye. 1249 01:21:51,498 --> 01:21:54,296 No! Wait, Googy. Here he is, our miracle. 1250 01:21:54,368 --> 01:21:55,392 Huh? 1251 01:21:55,469 --> 01:21:56,936 Oh, Googy saved us. 1252 01:21:57,004 --> 01:21:58,164 What do you mean? I have? 1253 01:21:58,239 --> 01:22:01,037 Your tunnel. You got in, so that means we can get out. 1254 01:22:01,108 --> 01:22:02,166 That's right. Right. 1255 01:22:03,410 --> 01:22:05,275 We don't want the guards to hear us. 1256 01:22:05,379 --> 01:22:08,348 Hurry. Maybe we still have a chance to save Freddy and Puf. 1257 01:22:08,415 --> 01:22:09,814 Lead the way, Googy. 1258 01:22:09,884 --> 01:22:11,351 Follow me. 1259 01:22:11,418 --> 01:22:12,578 Oh, come on. Quickly. 1260 01:22:12,653 --> 01:22:13,745 Who's gonna go first here? 1261 01:22:13,821 --> 01:22:15,550 Oh, boy. Hurry up, please. 1262 01:22:15,656 --> 01:22:17,283 Then it's a deal? 1263 01:22:17,725 --> 01:22:18,749 It's a deal. 1264 01:22:18,826 --> 01:22:20,851 Marvelous. Marvelous. 1265 01:22:21,929 --> 01:22:23,897 I'm Freddy's new mother. 1266 01:22:24,465 --> 01:22:25,955 And you're the new Witch of the Year. 1267 01:22:27,401 --> 01:22:31,394 Thank you, Your Majesty. Oh, I'm so thrilled! 1268 01:22:31,472 --> 01:22:34,407 Oops! I'm sorry. I almost touched your royal body. 1269 01:22:34,475 --> 01:22:37,069 Go ahead. Touch. Touch. Live a little. 1270 01:22:41,081 --> 01:22:43,072 Please, let me go. 1271 01:22:44,451 --> 01:22:45,475 Quiet, booby. 1272 01:22:45,552 --> 01:22:47,952 And remember, be a good boy... 1273 01:22:48,355 --> 01:22:50,721 ...or those friends of yours down in the dungeon... 1274 01:22:54,929 --> 01:22:56,794 Nice work, everybody. We made it. 1275 01:22:56,864 --> 01:22:58,422 Oh, goodness gracious. 1276 01:22:58,499 --> 01:23:00,160 Welcome back, gang. 1277 01:23:00,234 --> 01:23:02,725 It's good to see you alive. 1278 01:23:02,803 --> 01:23:05,101 But where are Freddy and Pufnstuf? 1279 01:23:05,172 --> 01:23:08,073 They're still prisoners, and we've got to do something fast. 1280 01:23:08,142 --> 01:23:11,407 Yes. Those hags are going to fricassee our poor Mayor. 1281 01:23:11,478 --> 01:23:15,539 Let's take some sticks and rocks and things and march on the castle. 1282 01:23:15,649 --> 01:23:16,809 Yes. Yes. 1283 01:23:16,884 --> 01:23:21,014 No, no, sticks and rocks won't be any help against those evil hags. 1284 01:23:21,088 --> 01:23:22,578 Why not? Why not? 1285 01:23:22,656 --> 01:23:24,123 Hold it. Hold it, everybody. 1286 01:23:24,191 --> 01:23:25,954 We've been studying up. 1287 01:23:26,026 --> 01:23:28,654 We found out what scares witches. 1288 01:23:29,496 --> 01:23:30,895 Tell us. Tell us. 1289 01:23:31,231 --> 01:23:35,327 Look on my page 87, under "Halloween tips. " Hurry. 1290 01:23:35,703 --> 01:23:37,364 Read, read. 1291 01:23:37,438 --> 01:23:39,099 Come on, hurry. Page 87. 1292 01:23:39,173 --> 01:23:42,233 87. 87. Right. Right there. There. Read. 1293 01:23:42,309 --> 01:23:45,403 "Halloween tips. How to scare a witch. 1294 01:23:45,846 --> 01:23:49,282 "There is nothing in the entire world that can scare a witch except... " 1295 01:23:49,350 --> 01:23:51,648 Except? Except what? Read. Read. 1296 01:23:51,852 --> 01:23:53,319 "An angel or a good fairy. " 1297 01:23:53,387 --> 01:23:54,376 Good fairy? 1298 01:23:54,455 --> 01:23:57,447 "If a witch catches even a glimpse of an angel or good fairy... 1299 01:23:57,524 --> 01:24:00,789 "they get real uptight and run for miles to get away from them. " 1300 01:24:00,861 --> 01:24:02,624 But what good is all that? 1301 01:24:02,696 --> 01:24:05,995 There aren't any angels or good fairies around here. 1302 01:24:06,066 --> 01:24:08,057 At least I don't think so. 1303 01:24:08,836 --> 01:24:11,327 We know that. But the witches don't. 1304 01:24:18,645 --> 01:24:21,045 You mean, make Googy an angel? 1305 01:24:21,482 --> 01:24:24,076 Gosh! I usually go in the opposite direction. 1306 01:24:24,151 --> 01:24:27,314 Not just Googy. I mean all of us. 1307 01:24:27,421 --> 01:24:29,321 If one angel can scare a witch... 1308 01:24:29,390 --> 01:24:31,290 ...a bunch of them should cause a riot. 1309 01:24:31,358 --> 01:24:34,623 What do you say? It's our only chance to save Freddy and Puf. 1310 01:24:34,695 --> 01:24:36,822 Then I say, let's try it. 1311 01:24:37,464 --> 01:24:38,761 Come on, fellow angels. 1312 01:24:38,832 --> 01:24:43,292 We'll need lots of costumes and makeup and flying stuff. 1313 01:24:43,937 --> 01:24:45,234 So, let's hurry. 1314 01:24:45,406 --> 01:24:46,464 Yeah! Yeah! 1315 01:24:46,540 --> 01:24:49,100 I'd volunteer to be an angel too... 1316 01:24:49,176 --> 01:24:51,576 ...but I know I'd flunk the physical. 1317 01:24:55,449 --> 01:24:58,043 And now for the high point of our convention... 1318 01:24:58,318 --> 01:25:00,582 ...the selection of the Witch of the Year. 1319 01:25:03,957 --> 01:25:05,754 The envelope, please. 1320 01:25:06,326 --> 01:25:09,591 Jawoll, my leader. One envelope coming up. 1321 01:25:22,076 --> 01:25:24,306 The winner is from Living Island... 1322 01:25:24,711 --> 01:25:27,111 Wilhelmina W. Witchiepoo. 1323 01:25:27,281 --> 01:25:28,748 That's me! 1324 01:25:36,523 --> 01:25:39,424 I hereby pronounce you Witch of the Year. 1325 01:25:44,164 --> 01:25:47,156 This is the happiest moment of my life. 1326 01:25:50,537 --> 01:25:53,097 Me, Witch of the Year. 1327 01:25:55,509 --> 01:25:58,069 It's a dream come true. 1328 01:25:58,412 --> 01:26:01,711 It's a frame-up. I protest. Foul! Foul! 1329 01:26:02,116 --> 01:26:04,482 Of course it's a frame-up, you broken down old bag. 1330 01:26:04,551 --> 01:26:05,984 You ever hear of a witch being fair? 1331 01:26:07,154 --> 01:26:10,590 I'm so happy, I could zap the world! 1332 01:26:10,691 --> 01:26:12,784 Come on, girls, let's do it! 1333 01:26:17,698 --> 01:26:18,756 Wee. 1334 01:26:33,180 --> 01:26:34,772 Come on. 1335 01:26:45,425 --> 01:26:47,484 Nice work, my little cherubs. 1336 01:26:47,561 --> 01:26:50,655 Now, you all know what to do, so into the castle. 1337 01:26:51,465 --> 01:26:52,955 And bless you. 1338 01:27:01,542 --> 01:27:04,636 I have a potion to cause a commotion. 1339 01:27:05,145 --> 01:27:08,114 You mix some garlic with kasha and glue. 1340 01:27:08,949 --> 01:27:12,851 You dab it on your elbow and arm and zap! 1341 01:27:14,388 --> 01:27:16,856 It makes a toad out of you. 1342 01:27:17,658 --> 01:27:19,319 Zap the world Zap the world. 1343 01:27:19,393 --> 01:27:21,418 Come together Get together. 1344 01:27:21,562 --> 01:27:24,554 Together we can zap the world. 1345 01:27:24,998 --> 01:27:26,795 Zap the world Zap the world. 1346 01:27:26,867 --> 01:27:28,732 Come together Get together. 1347 01:27:28,936 --> 01:27:32,463 Together, we can zap, zap, zap, zap, zap. 1348 01:27:32,539 --> 01:27:34,530 Zap the world. 1349 01:27:38,812 --> 01:27:41,747 You're all so rotten and I haven't forgotten. 1350 01:27:42,583 --> 01:27:45,552 I get so wicked just watching you work. 1351 01:27:46,286 --> 01:27:49,278 I'm grateful to that voodoo guru. 1352 01:27:49,723 --> 01:27:54,422 That zap, zap, zap a bunch of weirdoes like you. 1353 01:27:55,095 --> 01:27:56,892 Zap the world Zap the world. 1354 01:27:56,964 --> 01:27:58,864 Come together Get together. 1355 01:27:59,032 --> 01:28:01,592 Together, we can zap the world. 1356 01:28:02,436 --> 01:28:04,301 Zap the world Zap the world. 1357 01:28:04,371 --> 01:28:06,236 Come together Get together. 1358 01:28:06,506 --> 01:28:09,942 Together, we can zap, zap, zap, zap, zap. 1359 01:28:10,010 --> 01:28:13,912 Zap the world. 1360 01:28:29,730 --> 01:28:31,664 It's an angel raid! 1361 01:28:41,108 --> 01:28:42,735 Is this another of your rotten jokes? 1362 01:28:42,809 --> 01:28:44,174 Does this look like a joke? 1363 01:28:44,244 --> 01:28:46,303 Yikes! Hit the deck! 1364 01:28:53,387 --> 01:28:54,376 It's angel's dust. 1365 01:28:54,454 --> 01:28:55,546 Don't let it touch you. 1366 01:28:56,990 --> 01:28:59,720 It'll turn us into good fairies! 1367 01:29:05,832 --> 01:29:07,527 Angel at three o'clock! 1368 01:29:07,601 --> 01:29:09,228 It's an epidemic! 1369 01:29:17,811 --> 01:29:20,143 Why didn't you have the castle angel-proofed, you idiot? 1370 01:29:20,213 --> 01:29:21,237 Give me that. 1371 01:29:21,315 --> 01:29:23,840 Oh, yeah? Give me back my Freddy! 1372 01:29:25,085 --> 01:29:26,985 Help! Let me go! 1373 01:29:28,989 --> 01:29:30,581 Freddy! 1374 01:29:30,657 --> 01:29:32,648 He's with the angels now. 1375 01:29:33,226 --> 01:29:34,784 Freddy! 1376 01:29:34,861 --> 01:29:36,385 Freddy, are you all right, Freddy? 1377 01:29:36,463 --> 01:29:37,828 I'm fine now, Jimmy. 1378 01:29:37,898 --> 01:29:39,456 Who said conventions were fun? 1379 01:29:39,533 --> 01:29:41,194 Duck! Here comes another one! 1380 01:29:41,268 --> 01:29:43,293 I'll never touch another drop. 1381 01:29:43,370 --> 01:29:45,099 Where did I park my broom? 1382 01:29:45,972 --> 01:29:47,667 Out of the way. Make way for your leader. 1383 01:29:47,741 --> 01:29:51,472 Let me go! It's my door, I get to use it first! 1384 01:29:51,545 --> 01:29:54,514 Oh, no, you've had it. Turn in your key to the broom closet. 1385 01:29:54,581 --> 01:29:56,481 You're through! Through! 1386 01:29:57,250 --> 01:29:59,718 Take care of him, Dr. Blinky. I'm gonna go get Puf. 1387 01:29:59,786 --> 01:30:01,651 Be careful, boy. Wait! 1388 01:30:01,722 --> 01:30:03,121 Don't leave me! 1389 01:30:03,190 --> 01:30:04,589 Oh, go to heaven! 1390 01:30:12,766 --> 01:30:16,099 Stop! Please, I beg of you! 1391 01:30:20,273 --> 01:30:22,605 Hang on, Puf, I'll let you loose. 1392 01:30:25,245 --> 01:30:28,180 I promise I'll never zap the good guys again. 1393 01:30:28,482 --> 01:30:30,677 I'll be like a mother to them. 1394 01:30:31,351 --> 01:30:33,751 Good grief! The wires are tangled! 1395 01:30:37,691 --> 01:30:39,989 Oops! We lost our angels. 1396 01:30:45,866 --> 01:30:47,026 Wires! 1397 01:30:48,001 --> 01:30:49,127 More falseys! 1398 01:30:49,202 --> 01:30:52,365 You aren't angels. It's a hoax! It's a trick! 1399 01:30:58,879 --> 01:31:00,870 Come back, Boss Witch! 1400 01:31:00,947 --> 01:31:03,211 They're a fake! They aren't angels! 1401 01:31:03,283 --> 01:31:05,979 Gosh. Thanks, Jimmy. I sure thought I was a goner. 1402 01:31:06,052 --> 01:31:07,212 Come on. Let's run for it. 1403 01:31:07,287 --> 01:31:09,255 Yeah. We better get out of here. 1404 01:31:09,322 --> 01:31:10,949 Come on. Come on. 1405 01:31:12,092 --> 01:31:13,116 Come on. 1406 01:31:13,193 --> 01:31:16,993 They weren't really angels! It was the good guys! 1407 01:31:17,564 --> 01:31:19,691 Please, my leader. Ooh! Ooh! Ooh! 1408 01:31:19,766 --> 01:31:22,496 Where did I go wrong? Where? 1409 01:31:23,036 --> 01:31:24,628 Fire! Fire! 1410 01:31:24,704 --> 01:31:27,172 Shh. We've already done that. 1411 01:31:27,240 --> 01:31:31,267 Come back, Boss Witch. Come back! 1412 01:31:32,679 --> 01:31:34,738 Come on, Orson! To the broom room! 1413 01:31:34,815 --> 01:31:36,510 We've got to catch Boss Witch! 1414 01:31:36,616 --> 01:31:38,083 Yes, my queen. 1415 01:31:44,591 --> 01:31:48,220 Boy, we certainly scared the daylights out of those old hags. 1416 01:31:48,295 --> 01:31:51,753 You really made terrific angels. You all were knockouts. 1417 01:31:51,998 --> 01:31:54,728 I never was so frightened in all my life. 1418 01:31:54,801 --> 01:31:56,769 Oh, my! Me, either. 1419 01:31:58,405 --> 01:32:01,602 I'll never look at another apple as long as I live. 1420 01:32:01,842 --> 01:32:04,902 Look! There goes Witchiepoo! 1421 01:32:04,978 --> 01:32:08,175 Boss Witch, wait for me! 1422 01:32:08,682 --> 01:32:12,174 Boss Witch, come back! 1423 01:32:12,319 --> 01:32:13,786 If she catches up with Boss Witch... 1424 01:32:13,854 --> 01:32:16,823 ...she'll bring them back, and we'll all be goners. 1425 01:32:16,890 --> 01:32:19,620 Look, Witchiepoo, there are the good guys. 1426 01:32:19,860 --> 01:32:22,829 I'll fix them! Get out my doomsday bomb! 1427 01:32:23,930 --> 01:32:25,864 One bomb coming up. 1428 01:32:27,634 --> 01:32:32,628 I'll throw that little darling myself. Orson, take the wheel. 1429 01:32:33,006 --> 01:32:34,473 Right, chief. 1430 01:32:36,843 --> 01:32:39,368 You idiot! When I said, take the wheel, 1431 01:32:39,446 --> 01:32:41,505 I didn't mean take the wheel! 1432 01:32:41,581 --> 01:32:43,708 The bomb! Where's the bomb? 1433 01:32:43,884 --> 01:32:45,511 It's right here. 1434 01:32:45,685 --> 01:32:47,175 You dummy. Grab it! 1435 01:32:47,254 --> 01:32:50,917 It's gonna blow! 1436 01:33:02,669 --> 01:33:05,570 What is it about you rotten good guys? 1437 01:33:06,239 --> 01:33:08,332 You always win. 1438 01:33:10,110 --> 01:33:14,376 Drat. Drat. Drat! 1439 01:33:14,447 --> 01:33:16,005 Our troubles are over. 1440 01:33:16,316 --> 01:33:19,877 When good friends pull together, they can do anything. 1441 01:33:19,953 --> 01:33:21,420 That's right! 1442 01:33:22,722 --> 01:33:25,782 I've found a friend in you. 1443 01:33:27,427 --> 01:33:30,453 One that surely will endure. 1444 01:33:31,231 --> 01:33:34,359 Loneliness has just one cure. 1445 01:33:35,835 --> 01:33:38,804 The friend I found in you. 1446 01:33:46,212 --> 01:33:49,045 We're alive and well. 1447 01:33:49,115 --> 01:33:52,676 And living here on Living Island. 1448 01:33:52,752 --> 01:33:56,449 Living every happy day. 1449 01:33:56,890 --> 01:34:00,223 Alive and well on Living Island. 1450 01:34:00,293 --> 01:34:03,160 Living here in harmony. 1451 01:34:03,229 --> 01:34:06,323 And hope someday. 1452 01:34:06,399 --> 01:34:11,029 We hope someday the whole world will live this way. 1453 01:34:11,104 --> 01:34:13,402 A most amazing place. 1454 01:34:13,473 --> 01:34:16,874 Living Island is the most amazing place. 1455 01:34:16,943 --> 01:34:19,741 Living Island is the most amazing place. 1456 01:34:19,813 --> 01:34:23,305 Living Island is the most amazing place. 1457 01:34:23,383 --> 01:34:26,375 Living Island is the most amazing place. 1458 01:34:26,453 --> 01:34:32,722 Living Island is the most amazing place. 1459 01:34:35,462 --> 01:34:36,451 The end? 1460 01:34:36,529 --> 01:34:39,327 That's what they think. I'll get them yet! 1461 01:34:39,799 --> 01:34:41,596 Oh, go home and have a nightmare. 109122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.