Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
GOFILEX presents
2
00:03:32,960 --> 00:03:34,920
Dear Arnold.
3
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
I don't know if this card will arrive.
4
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
I couldn't buy any stamps.
5
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
Perhaps it will be delivered anyway.
6
00:03:41,000 --> 00:03:42,960
I've spend the whole day in a train...
7
00:03:43,000 --> 00:03:44,960
...because of the mobilization.
8
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
I'm very nauseous.
9
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Because of the uniform.
10
00:03:49,040 --> 00:03:50,960
It smells of mothballs.
11
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
I've never been this far from Amsterdam.
12
00:03:53,040 --> 00:03:55,000
This morning a woman begged my attention.
13
00:03:55,040 --> 00:03:57,000
Her son had been called for as well.
14
00:03:57,040 --> 00:03:59,000
She said the whole world would blow up.
15
00:03:59,040 --> 00:04:01,000
And then she cried.
16
00:04:01,040 --> 00:04:02,960
I'm afraid.
17
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Best wishes, Arnold.
18
00:04:15,840 --> 00:04:17,840
Several years later.
19
00:04:59,480 --> 00:05:01,000
Can I listen to it?
20
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
In a month I will be thrown out too.
21
00:09:15,880 --> 00:09:17,240
Another one has left yesterday.
22
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Who?
23
00:09:21,800 --> 00:09:22,680
Joris.
24
00:09:26,560 --> 00:09:27,680
To France, I believe.
25
00:09:30,000 --> 00:09:31,880
Couldn't stand it here anymore, he said.
26
00:09:37,880 --> 00:09:40,000
In a month he will throw me out too.
27
00:09:41,360 --> 00:09:42,560
That'll be the end.
28
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
Because you're so afraid...
29
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
...I don't know what to say to you anymore.
30
00:09:55,000 --> 00:09:56,640
What's tomorrow?
31
00:09:57,200 --> 00:09:58,320
Friday.
32
00:10:00,000 --> 00:10:03,640
If everything goes right
we can get married next year.
33
00:10:05,040 --> 00:10:07,600
We'll do our coocking in the backroom.
34
00:10:23,160 --> 00:10:27,880
Anna?
I think my throat starts to hurt.
35
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
Goddamnit!
36
00:16:05,360 --> 00:16:08,720
Because of a busy work schedule,
Mister Wegman is not available right now.
37
00:16:08,760 --> 00:16:13,480
You can reach him via the answering service,
telephone 123123.
38
00:18:56,840 --> 00:18:58,880
You I wanted to see.
39
00:18:59,480 --> 00:19:01,960
I"ll give it you straight,
the other already knows.
40
00:19:02,000 --> 00:19:04,240
There'll be a new lock on the front door.
41
00:19:05,240 --> 00:19:07,120
If you want to get in, you'll
have to ring.
42
00:19:10,000 --> 00:19:12,040
And no one else will get in.
43
00:19:13,000 --> 00:19:13,880
Why?
44
00:19:14,760 --> 00:19:17,080
Why?!
45
00:19:17,120 --> 00:19:20,000
They could loot the whole mess,
burn the whole thing down.
46
00:19:20,040 --> 00:19:23,160
Why did you turn off the lights
again last night?
47
00:19:23,200 --> 00:19:25,400
I'm going to bed at ten,
that's a very Christian time.
48
00:19:25,440 --> 00:19:28,360
I want the building to be quiet.
49
00:19:39,000 --> 00:19:44,520
Holy father who's in heaven,
we lost our dear daddy.
50
00:19:44,560 --> 00:19:49,240
Mommy says, he has left us to
fight against foreign soldiers.
51
00:19:49,240 --> 00:19:53,880
These bad men have come here
and took everything from us.
52
00:19:53,920 --> 00:19:56,760
Now we have nothing,
not even food.
53
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Dear lord in heaven, you
will not forget us, surely?
54
00:20:50,360 --> 00:20:54,000
N.V.COMPRO-FOTO engages in all
discrete assignments.
55
00:22:35,240 --> 00:22:37,400
What are you doing here?
We never see you.
56
00:22:37,440 --> 00:22:38,600
Can I talk to Olmen briefly?
57
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
He's terribly busy, as you know.
58
00:22:42,840 --> 00:22:45,160
That's why I come here so little.
59
00:22:45,200 --> 00:22:46,600
Is it because of that?
60
00:22:48,640 --> 00:22:50,440
You know I don't like you.
61
00:22:50,480 --> 00:22:53,240
Besides, you come at a bad time.
62
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
This way.
63
00:23:11,040 --> 00:23:12,840
Can I talk to you for a moment?
64
00:25:56,640 --> 00:25:59,640
The head of Political Detection requests
information about Cornelis Dirk van Maanen.
65
00:25:59,680 --> 00:26:02,600
Van Maanen was employed by
the Waffen-SS.
66
00:26:02,640 --> 00:26:05,640
Shortly after Liberation he was caught and
send to an internment camp.
67
00:26:05,680 --> 00:26:07,600
But he managed to flee.
68
00:26:07,640 --> 00:26:10,600
His description: Length 1.75
meter, blue eyes, blond.
69
00:26:10,640 --> 00:26:13,800
Due to shellshock, he is only able to
whisper when he talks.
70
00:26:52,000 --> 00:26:53,080
Please can I.
71
00:26:58,200 --> 00:27:00,640
Shall we go out this evening, dear?
72
00:27:02,080 --> 00:27:06,640
We can catch a movie, what do you think?
Come on, shall we?
73
00:27:09,960 --> 00:27:15,720
Well, Arnold, it has been a long time
since we've seen you. Have a seat.
74
00:27:17,560 --> 00:27:22,560
I dropped by to ask if you could
maybe help...
75
00:27:22,600 --> 00:27:23,720
I can't hear you, chap.
76
00:27:24,680 --> 00:27:29,680
Is your throat that sore? With this
weather? How did that happen?
77
00:27:29,720 --> 00:27:33,680
It's because of the war...
- Oh god!
78
00:27:33,720 --> 00:27:37,560
You have to help me. Something
terrible happened.
79
00:27:37,600 --> 00:27:41,400
I'll have to leave the room. There's
a new owner.
80
00:27:41,440 --> 00:27:47,200
He has thrown everybody out and he wants
me out too. I don't know where to go.
81
00:27:47,240 --> 00:27:51,880
He can't throw you out. That's
prohibited by law.
82
00:27:53,200 --> 00:27:54,880
Out of the question!
83
00:27:56,200 --> 00:27:58,000
And what if he does anyway?
84
00:27:58,040 --> 00:28:04,040
If he enters the room or as much as points
at the furniture, you'll call the police.
85
00:28:05,400 --> 00:28:07,880
And make sure you bring two
witnesses.
86
00:28:10,480 --> 00:28:12,720
How would I get two witnesses?
87
00:28:17,080 --> 00:28:19,000
This chicken is raw as hell.
88
00:28:29,200 --> 00:28:30,280
Wine!
89
00:28:53,000 --> 00:28:56,480
How's Anna?
Her name is Anna, right?
90
00:28:56,520 --> 00:28:58,480
How's your luck in love?
91
00:29:00,960 --> 00:29:04,760
Yes, we're still together.
92
00:30:04,320 --> 00:30:05,880
Put the damn thing off!
93
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
Do you have a job? What are you
up to these days?
94
00:30:13,040 --> 00:30:15,640
No, I don't have a job.
95
00:30:25,240 --> 00:30:28,960
I can't do anything with that bastard
around. He'll rob the whole place.
96
00:30:33,120 --> 00:30:35,040
You'll have to have a good lock installed
on your door.
97
00:30:35,080 --> 00:30:40,040
I did that. I've got four locks on the door.
But it doesn't help. He'll get in anyway.
98
00:30:40,080 --> 00:30:46,120
There are plenty of jobs. Take one you
can do at home, rent a typewriter.
99
00:30:48,640 --> 00:30:51,240
I couldn't. It's horrible with that
man in the house.
100
00:30:51,280 --> 00:30:56,200
Than you'll have to wisen up and get
another room. This can't go on.
101
00:30:56,240 --> 00:30:58,680
I can't find anything else.
102
00:30:58,720 --> 00:31:03,840
This room is cheap.
Rents are insane with the housing shortage.
103
00:31:04,480 --> 00:31:08,520
If it wasn't for that man,
I would be happy.
104
00:31:08,560 --> 00:31:11,800
He says he needs the whole building
for a factory.
105
00:31:11,840 --> 00:31:15,520
That's nonsense! I can barely keep my
work shop myself.
106
00:31:15,560 --> 00:31:18,040
You can't convert a house into a factory.
107
00:31:18,080 --> 00:31:19,760
He doesn't do it for a factory.
108
00:31:19,800 --> 00:31:23,720
So why than does he do it? Tell
me all about it.
109
00:31:23,760 --> 00:31:27,200
He'll renovate the house in order
to rent it out to wealthy people.
110
00:31:29,080 --> 00:31:32,640
If I wasn't broke, I'd be gone
a long time ago.
111
00:31:38,600 --> 00:31:42,040
Very nice, indeed.
112
00:31:44,440 --> 00:31:50,320
You could make a compromising photo,
so it'll be clear what he's doing.
113
00:31:51,160 --> 00:31:55,800
Arnold, the whole bussiness is
getting at me the last months.
114
00:31:55,840 --> 00:32:01,360
As you know, my company is
organised internationally.
115
00:32:03,360 --> 00:32:08,520
Even during the war, we stood firm.
Shall I give you a little example?
116
00:32:08,560 --> 00:32:11,120
Anyway, I'll show you something.
117
00:32:19,680 --> 00:32:22,200
But to hell with it. I won't do
it any longer!
118
00:32:49,360 --> 00:32:51,720
But couldn't you at least try to help me?
119
00:32:53,400 --> 00:32:55,600
I've ended the whole bussiness operation.
120
00:32:59,720 --> 00:33:04,160
But you still have gear, don't you? Camera's
etcetera? I'll have a quick look.
121
00:33:04,200 --> 00:33:07,280
You won't find anything. We were
prepared for all events.
122
00:33:07,320 --> 00:33:09,800
Even for armed resistance.
123
00:34:03,880 --> 00:34:06,960
Your aunt is doing good!
124
00:37:20,400 --> 00:37:22,400
Interesting, no?
125
00:38:34,200 --> 00:38:35,720
You won't have to shoot anything.
126
00:38:35,760 --> 00:38:40,200
The only thing you have to do is install an
automatic camera. So I can watch his moves.
127
00:38:44,120 --> 00:38:46,520
I'm laying off. I'm not doing
it anymore.
128
00:38:47,400 --> 00:38:49,080
I surely won't do it anymore.
129
00:38:49,120 --> 00:38:54,600
I can't do my job anymore. People
cover the lense with their hand.
130
00:38:54,640 --> 00:38:58,000
You have seen it yourself. Do you
feel where I'm getting at?
131
00:38:58,040 --> 00:39:00,680
This is where he's getting at!
The pervert!
132
00:41:24,880 --> 00:41:27,160
Do I disturb?
133
00:41:28,360 --> 00:41:30,200
I'd like to fix a block.
134
00:41:34,400 --> 00:41:35,560
Are you still sleeping?
135
00:41:36,560 --> 00:41:37,480
I'm ill.
136
00:41:56,480 --> 00:41:58,520
Here it comes!
137
00:42:00,480 --> 00:42:01,640
One second please.
138
00:42:05,320 --> 00:42:07,720
I'm splitting.
139
00:42:08,760 --> 00:42:10,960
I'm tired of sitting on this swing.
140
00:42:11,000 --> 00:42:14,080
That asshole downstairs, doing
exactly as he pleases.
141
00:42:14,120 --> 00:42:17,080
At one point he'll throw all of you out.
142
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Damn!
143
00:42:27,520 --> 00:42:28,480
Yes!
144
00:42:31,400 --> 00:42:34,640
To the right! To the right!
145
00:42:34,680 --> 00:42:36,080
What?
146
00:42:36,120 --> 00:42:38,240
To the right!
147
00:42:44,720 --> 00:42:45,960
No, no, no!
148
00:42:46,000 --> 00:42:47,840
Hurry up, will you!
149
00:42:49,400 --> 00:42:50,440
Catch!
150
00:42:51,440 --> 00:42:52,720
Jesus!
151
00:42:55,680 --> 00:42:56,560
Yes!
152
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
Got it?
153
00:43:05,240 --> 00:43:06,200
Yes!
154
00:43:38,480 --> 00:43:39,680
Watch out!
155
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
It's done.
156
00:44:47,920 --> 00:44:49,400
I'll tidy up.
157
00:44:51,760 --> 00:44:54,800
Appie! Catch!
158
00:45:00,640 --> 00:45:03,320
Okay? Good.
159
00:45:11,640 --> 00:45:14,880
Jesus what a mess,
it should be replaced.
160
00:45:25,280 --> 00:45:27,600
Goddamn!
161
00:45:29,560 --> 00:45:31,640
Well, it won't close anymore.
162
00:45:31,680 --> 00:45:33,720
You'll be lying in the cold then.
163
00:45:40,880 --> 00:45:43,560
Luckily I found something else.
164
00:45:50,200 --> 00:45:52,400
If you're looking for me...
165
00:45:55,960 --> 00:45:57,680
Is it yours?
166
00:46:13,480 --> 00:46:14,880
Bye bye.
167
00:50:45,080 --> 00:50:48,680
You wanted to enter, didn't you?
But now you won't.
168
00:51:34,120 --> 00:51:39,040
Arnold, boy, I'm proud of you.
169
00:51:39,080 --> 00:51:44,120
From now on you won't bother
with people from the distant past.
170
00:51:44,160 --> 00:51:47,200
You'll just go about like
history itself.
171
00:51:47,240 --> 00:51:48,200
- Arnold?
172
00:52:05,920 --> 00:52:07,320
I can't get in.
173
00:52:14,120 --> 00:52:17,440
There's a new lock on the door.
I've ringed the bell but they won't open.
174
00:52:51,200 --> 00:52:52,520
Where did you go?
175
00:52:57,000 --> 00:53:00,480
Why are you whispering?
- Don't you know?
176
00:53:00,520 --> 00:53:02,560
You don't remember anything.
177
00:53:48,000 --> 00:53:50,760
You'll have to pick up the piece then.
178
00:53:50,800 --> 00:53:54,520
And bring some groceries, bread and such.
You know why.
179
00:53:58,400 --> 00:54:00,400
I don't know.
180
00:54:01,400 --> 00:54:04,000
I'll authorize you.
You do know why, don't you.
181
00:54:10,680 --> 00:54:12,000
No.
182
00:54:13,280 --> 00:54:16,280
Haven't you seen my picture then?
- Which picture?
183
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
I can't find the newspaper.
184
00:54:52,040 --> 00:54:54,080
In any case, I can't go out on the
street anymore.
185
00:54:54,120 --> 00:54:55,360
Oh, come on.
186
00:54:55,400 --> 00:54:58,200
People are quick to forget.
Especially with pictures.
187
00:55:00,760 --> 00:55:03,440
Just sleep some more. I'll go out
and will be right back.
188
00:56:13,600 --> 00:56:15,440
So why won't you get a laywer?
189
00:56:15,480 --> 00:56:17,240
So what can the law do about it?
190
00:56:17,280 --> 00:56:19,680
They'll send a car and within the hour
I'll be at the station.
191
00:56:19,720 --> 00:56:21,360
Then they'll have it as they want it.
192
00:56:21,400 --> 00:56:22,760
I'm going upstairs.
193
00:58:52,200 --> 00:58:53,360
How do you do?
194
00:58:53,400 --> 00:58:55,720
Anne.
- Have a seat.
195
00:58:58,000 --> 00:58:59,040
What can I do for you?
196
00:58:59,080 --> 00:59:01,400
- I was thrown out of my room.
197
00:59:01,440 --> 00:59:06,280
I live on an attick together with my fiancee
and now the owner wants us out.
198
00:59:06,320 --> 00:59:09,640
It's horrible, we can't do a thing, the
guy just hates us.
199
00:59:09,680 --> 00:59:13,160
Yesterday we got a letter from the bailiff.
- Did you bring it?
200
00:59:14,000 --> 00:59:15,040
No.
201
00:59:17,800 --> 00:59:19,320
Oh dear, I left it at home.
202
00:59:19,360 --> 00:59:22,400
But didn't you bring any documents?
- No.
203
00:59:23,000 --> 00:59:24,520
What kind of documents?
204
00:59:24,560 --> 00:59:28,520
The bailiff's summon, lease, receipts.
205
00:59:29,880 --> 00:59:31,080
One moment please.
206
00:59:33,680 --> 00:59:34,840
Hello?
207
00:59:35,520 --> 00:59:38,880
I advice you to take it to a higher
court after all.
208
00:59:39,320 --> 00:59:45,360
I wholy disagree with the sentence, I'm
positive it's not a service house
209
00:59:46,760 --> 00:59:52,480
And moreover, if you appeal now, you'll
be off the hook for a few weeks.
210
00:59:52,520 --> 00:59:55,200
Because as it is now, you'll be on the
street within 8 days.
211
01:00:03,200 --> 01:00:05,840
You don't have to be that pessimistic
about the procedure.
212
01:00:05,880 --> 01:00:08,080
I'll check what else I can do for you.
213
01:00:09,320 --> 01:00:10,840
Yes. Bye sir.
214
01:00:14,600 --> 01:00:15,760
Ah, yes...
215
01:00:18,200 --> 01:00:24,000
Listen, I think it's better if you come back
after there has been a court order.
216
01:00:24,040 --> 01:00:27,800
And will you bring all papers I
might be needing?
217
01:00:28,320 --> 01:00:29,800
Okay.
- I'll see you later then.
218
01:00:31,280 --> 01:00:36,240
And you don't have to worry too much.
Without an order they can't throw you out.
219
01:01:29,000 --> 01:01:30,720
You'll never guess where I've been.
220
01:01:31,520 --> 01:01:32,680
To the justice department.
221
01:01:33,480 --> 01:01:34,960
What?!
222
01:01:35,000 --> 01:01:37,760
To the justice department? Are you crazy?
What got into you?!
223
01:02:17,480 --> 01:02:18,640
Are you angry?
224
01:02:20,080 --> 01:02:21,760
Did I do something wrong?
225
01:05:57,600 --> 01:05:59,680
Demonstrate!
226
01:06:00,720 --> 01:06:03,440
In the first place, it's a good thing
there's police.
227
01:06:03,480 --> 01:06:09,000
In the second place, 31.492 homeless.
228
01:06:09,040 --> 01:06:11,080
In the third place,...
229
01:07:29,120 --> 01:07:31,560
Aren't you cold out here?
230
01:07:40,520 --> 01:07:44,680
Heil... heil... heil Hitler!
231
01:07:49,240 --> 01:07:52,000
Father will you hurry. I've got so
much to do.
232
01:07:52,040 --> 01:07:54,800
I'd wanted to tell you something
before I leave.
233
01:07:54,840 --> 01:07:57,600
I don't see you that much lately.
234
01:07:57,640 --> 01:08:00,320
You're out a lot... at night.
235
01:08:00,360 --> 01:08:05,480
Well, I won't discuss it any further.
You know I leave these things up to you.
236
01:08:06,280 --> 01:08:08,880
You've got a heart of gassoline.
237
01:08:24,080 --> 01:08:25,680
So, what's the matter?
238
01:08:25,720 --> 01:08:28,840
Actually, I wanted to warn you.
239
01:08:32,000 --> 01:08:35,720
I've been talking to Wester yesterday
about Cleever.
240
01:08:36,880 --> 01:08:40,480
Apparently he knows him well,
since they were young.
241
01:08:40,520 --> 01:08:45,000
Wester was his teacher at the HBS.
242
01:08:45,040 --> 01:08:46,480
Well, what does it matter?
243
01:08:46,520 --> 01:08:50,320
By now, the people must have forgotten
about the war. I has been such a long time.
244
01:08:51,480 --> 01:08:52,640
But you can't miss him?
245
01:08:52,680 --> 01:08:56,360
Well, I don't want to talk about him in
a bad way.
246
01:08:56,400 --> 01:09:00,360
I've met him once and I believe I
haven't even said a thing to him.
247
01:09:00,400 --> 01:09:06,040
But, you know, just now, as I heard
Ayo shout "Heil Hitler"...
248
01:09:06,080 --> 01:09:08,280
...it made me think about it.
249
01:09:10,480 --> 01:09:15,240
Because, Wester told me he had already
been a strange boy at school.
250
01:09:15,280 --> 01:09:19,040
Shy of people... and didn't hang out with
anybody.
251
01:09:19,080 --> 01:09:23,600
The only thing he did was sawing figures.
252
01:09:23,640 --> 01:09:25,440
At home.
253
01:09:25,480 --> 01:09:32,560
Every few days he would bring
lamps, letter holders.
254
01:09:36,480 --> 01:09:43,240
During the war Wester has been a
captain. Cleever served in his squad.
255
01:09:43,280 --> 01:09:46,040
That has been a nasty episode.
256
01:09:46,080 --> 01:09:49,440
They got orders to clear before they had
seen any damn German.
257
01:09:49,480 --> 01:09:53,320
Apparently Cleever never recovered from it.
258
01:09:54,360 --> 01:10:00,040
After mobilization, Wester stayed in touch
with all the men from the troupe.
259
01:10:01,520 --> 01:10:03,000
Especially with Cleever.
260
01:10:04,120 --> 01:10:08,480
He felt, well... a little sorry for him.
261
01:10:09,080 --> 01:10:11,360
Oh, it's really time to go.
Will you come?
262
01:10:15,200 --> 01:10:17,840
So where had Arnold been all along?
- In his room.
263
01:10:17,880 --> 01:10:22,200
During the whole occupation. Apparently
he never came out.
264
01:10:22,240 --> 01:10:24,200
But I don't understand at all.
265
01:10:25,800 --> 01:10:29,320
Arnold says he is wanted by the police
because he has been with the SS.
266
01:10:29,360 --> 01:10:32,520
Dear, he's just crazy. He has never
been with the SS.
267
01:10:44,000 --> 01:10:47,480
He also says his picture is in the paper
and the police is searching for him.
268
01:10:47,520 --> 01:10:50,760
The police isn't searching for him,
he searches himself.
269
01:10:55,480 --> 01:10:57,520
270
01:10:57,560 --> 01:11:01,560
So you think...
- No I'm sure. Wester doesn't tell nonsense.
271
01:11:01,600 --> 01:11:04,240
I know him too well.
272
01:11:04,560 --> 01:11:08,360
The fact is, they had to
beat it before they had seen one German...
273
01:11:08,400 --> 01:11:13,240
It got to Arnold so hard, he took blame for
all the crimes commited by the SS.
274
01:11:20,840 --> 01:11:22,600
Now I really have to go.
275
01:11:22,640 --> 01:11:27,640
Will you watch out a little. I want to
see you happy.
276
01:11:27,680 --> 01:11:32,680
I mean, with this boy... We've seen the
stories before.
277
01:14:35,160 --> 01:14:37,800
Shall I make you a nice breakfast?
278
01:14:47,960 --> 01:14:50,240
Don't you think it's nice?
279
01:14:50,280 --> 01:14:52,760
I hate these animals.
280
01:15:32,000 --> 01:15:35,960
The light is still on in the hall.
- Oh, yeah?
281
01:15:42,000 --> 01:15:44,720
Well, be glad the man forgot to turn it off.
282
01:15:44,760 --> 01:15:47,440
No!
Do you think he did that without a purpose?
283
01:15:47,480 --> 01:15:51,280
So what did you think?
- You know that better than me.
284
01:15:56,600 --> 01:15:59,000
I have to go down to turn on
the gass.
285
01:16:39,800 --> 01:16:43,120
You know, I opened the gass tap.
286
01:16:44,360 --> 01:16:48,720
I'll tell you exactly what you've been doing.
You've been to the landlord.
287
01:16:48,760 --> 01:16:51,320
The landlord? I didn't.
288
01:16:51,360 --> 01:16:54,800
I'm trying to make it possible for us to
remain here.
289
01:16:54,840 --> 01:16:58,200
You go to his place. He'll give you bonbons
or some liquor.
290
01:16:59,000 --> 01:17:01,880
Come here for a sec and open your mouth.
291
01:17:16,000 --> 01:17:19,160
I've known it for weeks.
292
01:17:21,800 --> 01:17:28,560
He takes you inside. You have to
sit on his lap.
293
01:17:30,960 --> 01:17:33,160
And caress his belly.
294
01:17:42,320 --> 01:17:45,600
I bet he knows everything.
295
01:17:45,640 --> 01:17:46,600
He's got it from you.
296
01:17:51,000 --> 01:17:54,360
He thinks he controls me.
297
01:17:58,040 --> 01:18:00,360
I let him touch your legs.
298
01:18:00,400 --> 01:18:04,360
Bye the way, I can always smell it
when you have been with him.
299
01:18:04,400 --> 01:18:07,720
But I didn't want to say
something about it.
300
01:18:08,680 --> 01:18:13,360
So you took money from him too.
Hence the new dress.
301
01:18:18,040 --> 01:18:20,960
You're at home the whole day
and you don't make a dime.
302
01:18:27,000 --> 01:18:28,960
You don't need to think I'm crazy.
303
01:18:28,960 --> 01:18:32,520
But it's all over now. You just
go to the police...
304
01:18:32,520 --> 01:18:36,560
...arm in arm with the landlord. The
things you'll see...
305
01:18:41,560 --> 01:18:45,880
Arnold, you're ill. You need to see
a doctor.
306
01:18:45,880 --> 01:18:51,000
You haven't been with the SS and the
police isn't following you.
307
01:18:51,000 --> 01:18:56,560
Arnold, you're innocent.
- Ha, innocent. Nobody is innocent.
308
01:18:56,560 --> 01:19:00,600
You hear nothing, you see nothing, you do
nothing. You don't even read newspapers.
309
01:19:11,400 --> 01:19:14,240
Were is that newspaper? The paper with
your picture.
310
01:19:14,240 --> 01:19:17,520
You'll not find it, because you
can't do anything.
311
01:22:03,000 --> 01:22:06,000
Anne, come...
312
01:26:00,000 --> 01:26:01,960
Come on, open the door.
313
01:26:09,400 --> 01:26:11,200
Arnold, open the door!
314
01:28:22,000 --> 01:28:25,120
Asshole!
315
01:28:28,240 --> 01:28:35,440
You're too stupid to answer. What
were you thinking? You asshole!
316
01:28:38,200 --> 01:28:43,160
You can involve everybody for all I care.
It'll be war again before that anyway.
317
01:28:43,160 --> 01:28:45,480
I'm throwing you out!
318
01:30:09,280 --> 01:30:11,080
Arnold, open up!
319
01:34:58,000 --> 01:35:01,400
Well sir, still here?
We'll end this right now!
320
01:35:01,400 --> 01:35:05,760
When I tell you to split and you don't,
I'll give you some fun.
321
01:35:08,680 --> 01:35:09,840
Arnold!
25063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.