All language subtitles for Paranoia (Adriaan Ditvoorst, 1967) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 GOFILEX presents 2 00:03:32,960 --> 00:03:34,920 Dear Arnold. 3 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 I don't know if this card will arrive. 4 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 I couldn't buy any stamps. 5 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 Perhaps it will be delivered anyway. 6 00:03:41,000 --> 00:03:42,960 I've spend the whole day in a train... 7 00:03:43,000 --> 00:03:44,960 ...because of the mobilization. 8 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 I'm very nauseous. 9 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Because of the uniform. 10 00:03:49,040 --> 00:03:50,960 It smells of mothballs. 11 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I've never been this far from Amsterdam. 12 00:03:53,040 --> 00:03:55,000 This morning a woman begged my attention. 13 00:03:55,040 --> 00:03:57,000 Her son had been called for as well. 14 00:03:57,040 --> 00:03:59,000 She said the whole world would blow up. 15 00:03:59,040 --> 00:04:01,000 And then she cried. 16 00:04:01,040 --> 00:04:02,960 I'm afraid. 17 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Best wishes, Arnold. 18 00:04:15,840 --> 00:04:17,840 Several years later. 19 00:04:59,480 --> 00:05:01,000 Can I listen to it? 20 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 In a month I will be thrown out too. 21 00:09:15,880 --> 00:09:17,240 Another one has left yesterday. 22 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Who? 23 00:09:21,800 --> 00:09:22,680 Joris. 24 00:09:26,560 --> 00:09:27,680 To France, I believe. 25 00:09:30,000 --> 00:09:31,880 Couldn't stand it here anymore, he said. 26 00:09:37,880 --> 00:09:40,000 In a month he will throw me out too. 27 00:09:41,360 --> 00:09:42,560 That'll be the end. 28 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 Because you're so afraid... 29 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 ...I don't know what to say to you anymore. 30 00:09:55,000 --> 00:09:56,640 What's tomorrow? 31 00:09:57,200 --> 00:09:58,320 Friday. 32 00:10:00,000 --> 00:10:03,640 If everything goes right we can get married next year. 33 00:10:05,040 --> 00:10:07,600 We'll do our coocking in the backroom. 34 00:10:23,160 --> 00:10:27,880 Anna? I think my throat starts to hurt. 35 00:14:41,800 --> 00:14:43,000 Goddamnit! 36 00:16:05,360 --> 00:16:08,720 Because of a busy work schedule, Mister Wegman is not available right now. 37 00:16:08,760 --> 00:16:13,480 You can reach him via the answering service, telephone 123123. 38 00:18:56,840 --> 00:18:58,880 You I wanted to see. 39 00:18:59,480 --> 00:19:01,960 I"ll give it you straight, the other already knows. 40 00:19:02,000 --> 00:19:04,240 There'll be a new lock on the front door. 41 00:19:05,240 --> 00:19:07,120 If you want to get in, you'll have to ring. 42 00:19:10,000 --> 00:19:12,040 And no one else will get in. 43 00:19:13,000 --> 00:19:13,880 Why? 44 00:19:14,760 --> 00:19:17,080 Why?! 45 00:19:17,120 --> 00:19:20,000 They could loot the whole mess, burn the whole thing down. 46 00:19:20,040 --> 00:19:23,160 Why did you turn off the lights again last night? 47 00:19:23,200 --> 00:19:25,400 I'm going to bed at ten, that's a very Christian time. 48 00:19:25,440 --> 00:19:28,360 I want the building to be quiet. 49 00:19:39,000 --> 00:19:44,520 Holy father who's in heaven, we lost our dear daddy. 50 00:19:44,560 --> 00:19:49,240 Mommy says, he has left us to fight against foreign soldiers. 51 00:19:49,240 --> 00:19:53,880 These bad men have come here and took everything from us. 52 00:19:53,920 --> 00:19:56,760 Now we have nothing, not even food. 53 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Dear lord in heaven, you will not forget us, surely? 54 00:20:50,360 --> 00:20:54,000 N.V.COMPRO-FOTO engages in all discrete assignments. 55 00:22:35,240 --> 00:22:37,400 What are you doing here? We never see you. 56 00:22:37,440 --> 00:22:38,600 Can I talk to Olmen briefly? 57 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 He's terribly busy, as you know. 58 00:22:42,840 --> 00:22:45,160 That's why I come here so little. 59 00:22:45,200 --> 00:22:46,600 Is it because of that? 60 00:22:48,640 --> 00:22:50,440 You know I don't like you. 61 00:22:50,480 --> 00:22:53,240 Besides, you come at a bad time. 62 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 This way. 63 00:23:11,040 --> 00:23:12,840 Can I talk to you for a moment? 64 00:25:56,640 --> 00:25:59,640 The head of Political Detection requests information about Cornelis Dirk van Maanen. 65 00:25:59,680 --> 00:26:02,600 Van Maanen was employed by the Waffen-SS. 66 00:26:02,640 --> 00:26:05,640 Shortly after Liberation he was caught and send to an internment camp. 67 00:26:05,680 --> 00:26:07,600 But he managed to flee. 68 00:26:07,640 --> 00:26:10,600 His description: Length 1.75 meter, blue eyes, blond. 69 00:26:10,640 --> 00:26:13,800 Due to shellshock, he is only able to whisper when he talks. 70 00:26:52,000 --> 00:26:53,080 Please can I. 71 00:26:58,200 --> 00:27:00,640 Shall we go out this evening, dear? 72 00:27:02,080 --> 00:27:06,640 We can catch a movie, what do you think? Come on, shall we? 73 00:27:09,960 --> 00:27:15,720 Well, Arnold, it has been a long time since we've seen you. Have a seat. 74 00:27:17,560 --> 00:27:22,560 I dropped by to ask if you could maybe help... 75 00:27:22,600 --> 00:27:23,720 I can't hear you, chap. 76 00:27:24,680 --> 00:27:29,680 Is your throat that sore? With this weather? How did that happen? 77 00:27:29,720 --> 00:27:33,680 It's because of the war... - Oh god! 78 00:27:33,720 --> 00:27:37,560 You have to help me. Something terrible happened. 79 00:27:37,600 --> 00:27:41,400 I'll have to leave the room. There's a new owner. 80 00:27:41,440 --> 00:27:47,200 He has thrown everybody out and he wants me out too. I don't know where to go. 81 00:27:47,240 --> 00:27:51,880 He can't throw you out. That's prohibited by law. 82 00:27:53,200 --> 00:27:54,880 Out of the question! 83 00:27:56,200 --> 00:27:58,000 And what if he does anyway? 84 00:27:58,040 --> 00:28:04,040 If he enters the room or as much as points at the furniture, you'll call the police. 85 00:28:05,400 --> 00:28:07,880 And make sure you bring two witnesses. 86 00:28:10,480 --> 00:28:12,720 How would I get two witnesses? 87 00:28:17,080 --> 00:28:19,000 This chicken is raw as hell. 88 00:28:29,200 --> 00:28:30,280 Wine! 89 00:28:53,000 --> 00:28:56,480 How's Anna? Her name is Anna, right? 90 00:28:56,520 --> 00:28:58,480 How's your luck in love? 91 00:29:00,960 --> 00:29:04,760 Yes, we're still together. 92 00:30:04,320 --> 00:30:05,880 Put the damn thing off! 93 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 Do you have a job? What are you up to these days? 94 00:30:13,040 --> 00:30:15,640 No, I don't have a job. 95 00:30:25,240 --> 00:30:28,960 I can't do anything with that bastard around. He'll rob the whole place. 96 00:30:33,120 --> 00:30:35,040 You'll have to have a good lock installed on your door. 97 00:30:35,080 --> 00:30:40,040 I did that. I've got four locks on the door. But it doesn't help. He'll get in anyway. 98 00:30:40,080 --> 00:30:46,120 There are plenty of jobs. Take one you can do at home, rent a typewriter. 99 00:30:48,640 --> 00:30:51,240 I couldn't. It's horrible with that man in the house. 100 00:30:51,280 --> 00:30:56,200 Than you'll have to wisen up and get another room. This can't go on. 101 00:30:56,240 --> 00:30:58,680 I can't find anything else. 102 00:30:58,720 --> 00:31:03,840 This room is cheap. Rents are insane with the housing shortage. 103 00:31:04,480 --> 00:31:08,520 If it wasn't for that man, I would be happy. 104 00:31:08,560 --> 00:31:11,800 He says he needs the whole building for a factory. 105 00:31:11,840 --> 00:31:15,520 That's nonsense! I can barely keep my work shop myself. 106 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 You can't convert a house into a factory. 107 00:31:18,080 --> 00:31:19,760 He doesn't do it for a factory. 108 00:31:19,800 --> 00:31:23,720 So why than does he do it? Tell me all about it. 109 00:31:23,760 --> 00:31:27,200 He'll renovate the house in order to rent it out to wealthy people. 110 00:31:29,080 --> 00:31:32,640 If I wasn't broke, I'd be gone a long time ago. 111 00:31:38,600 --> 00:31:42,040 Very nice, indeed. 112 00:31:44,440 --> 00:31:50,320 You could make a compromising photo, so it'll be clear what he's doing. 113 00:31:51,160 --> 00:31:55,800 Arnold, the whole bussiness is getting at me the last months. 114 00:31:55,840 --> 00:32:01,360 As you know, my company is organised internationally. 115 00:32:03,360 --> 00:32:08,520 Even during the war, we stood firm. Shall I give you a little example? 116 00:32:08,560 --> 00:32:11,120 Anyway, I'll show you something. 117 00:32:19,680 --> 00:32:22,200 But to hell with it. I won't do it any longer! 118 00:32:49,360 --> 00:32:51,720 But couldn't you at least try to help me? 119 00:32:53,400 --> 00:32:55,600 I've ended the whole bussiness operation. 120 00:32:59,720 --> 00:33:04,160 But you still have gear, don't you? Camera's etcetera? I'll have a quick look. 121 00:33:04,200 --> 00:33:07,280 You won't find anything. We were prepared for all events. 122 00:33:07,320 --> 00:33:09,800 Even for armed resistance. 123 00:34:03,880 --> 00:34:06,960 Your aunt is doing good! 124 00:37:20,400 --> 00:37:22,400 Interesting, no? 125 00:38:34,200 --> 00:38:35,720 You won't have to shoot anything. 126 00:38:35,760 --> 00:38:40,200 The only thing you have to do is install an automatic camera. So I can watch his moves. 127 00:38:44,120 --> 00:38:46,520 I'm laying off. I'm not doing it anymore. 128 00:38:47,400 --> 00:38:49,080 I surely won't do it anymore. 129 00:38:49,120 --> 00:38:54,600 I can't do my job anymore. People cover the lense with their hand. 130 00:38:54,640 --> 00:38:58,000 You have seen it yourself. Do you feel where I'm getting at? 131 00:38:58,040 --> 00:39:00,680 This is where he's getting at! The pervert! 132 00:41:24,880 --> 00:41:27,160 Do I disturb? 133 00:41:28,360 --> 00:41:30,200 I'd like to fix a block. 134 00:41:34,400 --> 00:41:35,560 Are you still sleeping? 135 00:41:36,560 --> 00:41:37,480 I'm ill. 136 00:41:56,480 --> 00:41:58,520 Here it comes! 137 00:42:00,480 --> 00:42:01,640 One second please. 138 00:42:05,320 --> 00:42:07,720 I'm splitting. 139 00:42:08,760 --> 00:42:10,960 I'm tired of sitting on this swing. 140 00:42:11,000 --> 00:42:14,080 That asshole downstairs, doing exactly as he pleases. 141 00:42:14,120 --> 00:42:17,080 At one point he'll throw all of you out. 142 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Damn! 143 00:42:27,520 --> 00:42:28,480 Yes! 144 00:42:31,400 --> 00:42:34,640 To the right! To the right! 145 00:42:34,680 --> 00:42:36,080 What? 146 00:42:36,120 --> 00:42:38,240 To the right! 147 00:42:44,720 --> 00:42:45,960 No, no, no! 148 00:42:46,000 --> 00:42:47,840 Hurry up, will you! 149 00:42:49,400 --> 00:42:50,440 Catch! 150 00:42:51,440 --> 00:42:52,720 Jesus! 151 00:42:55,680 --> 00:42:56,560 Yes! 152 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 Got it? 153 00:43:05,240 --> 00:43:06,200 Yes! 154 00:43:38,480 --> 00:43:39,680 Watch out! 155 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 It's done. 156 00:44:47,920 --> 00:44:49,400 I'll tidy up. 157 00:44:51,760 --> 00:44:54,800 Appie! Catch! 158 00:45:00,640 --> 00:45:03,320 Okay? Good. 159 00:45:11,640 --> 00:45:14,880 Jesus what a mess, it should be replaced. 160 00:45:25,280 --> 00:45:27,600 Goddamn! 161 00:45:29,560 --> 00:45:31,640 Well, it won't close anymore. 162 00:45:31,680 --> 00:45:33,720 You'll be lying in the cold then. 163 00:45:40,880 --> 00:45:43,560 Luckily I found something else. 164 00:45:50,200 --> 00:45:52,400 If you're looking for me... 165 00:45:55,960 --> 00:45:57,680 Is it yours? 166 00:46:13,480 --> 00:46:14,880 Bye bye. 167 00:50:45,080 --> 00:50:48,680 You wanted to enter, didn't you? But now you won't. 168 00:51:34,120 --> 00:51:39,040 Arnold, boy, I'm proud of you. 169 00:51:39,080 --> 00:51:44,120 From now on you won't bother with people from the distant past. 170 00:51:44,160 --> 00:51:47,200 You'll just go about like history itself. 171 00:51:47,240 --> 00:51:48,200 - Arnold? 172 00:52:05,920 --> 00:52:07,320 I can't get in. 173 00:52:14,120 --> 00:52:17,440 There's a new lock on the door. I've ringed the bell but they won't open. 174 00:52:51,200 --> 00:52:52,520 Where did you go? 175 00:52:57,000 --> 00:53:00,480 Why are you whispering? - Don't you know? 176 00:53:00,520 --> 00:53:02,560 You don't remember anything. 177 00:53:48,000 --> 00:53:50,760 You'll have to pick up the piece then. 178 00:53:50,800 --> 00:53:54,520 And bring some groceries, bread and such. You know why. 179 00:53:58,400 --> 00:54:00,400 I don't know. 180 00:54:01,400 --> 00:54:04,000 I'll authorize you. You do know why, don't you. 181 00:54:10,680 --> 00:54:12,000 No. 182 00:54:13,280 --> 00:54:16,280 Haven't you seen my picture then? - Which picture? 183 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 I can't find the newspaper. 184 00:54:52,040 --> 00:54:54,080 In any case, I can't go out on the street anymore. 185 00:54:54,120 --> 00:54:55,360 Oh, come on. 186 00:54:55,400 --> 00:54:58,200 People are quick to forget. Especially with pictures. 187 00:55:00,760 --> 00:55:03,440 Just sleep some more. I'll go out and will be right back. 188 00:56:13,600 --> 00:56:15,440 So why won't you get a laywer? 189 00:56:15,480 --> 00:56:17,240 So what can the law do about it? 190 00:56:17,280 --> 00:56:19,680 They'll send a car and within the hour I'll be at the station. 191 00:56:19,720 --> 00:56:21,360 Then they'll have it as they want it. 192 00:56:21,400 --> 00:56:22,760 I'm going upstairs. 193 00:58:52,200 --> 00:58:53,360 How do you do? 194 00:58:53,400 --> 00:58:55,720 Anne. - Have a seat. 195 00:58:58,000 --> 00:58:59,040 What can I do for you? 196 00:58:59,080 --> 00:59:01,400 - I was thrown out of my room. 197 00:59:01,440 --> 00:59:06,280 I live on an attick together with my fiancee and now the owner wants us out. 198 00:59:06,320 --> 00:59:09,640 It's horrible, we can't do a thing, the guy just hates us. 199 00:59:09,680 --> 00:59:13,160 Yesterday we got a letter from the bailiff. - Did you bring it? 200 00:59:14,000 --> 00:59:15,040 No. 201 00:59:17,800 --> 00:59:19,320 Oh dear, I left it at home. 202 00:59:19,360 --> 00:59:22,400 But didn't you bring any documents? - No. 203 00:59:23,000 --> 00:59:24,520 What kind of documents? 204 00:59:24,560 --> 00:59:28,520 The bailiff's summon, lease, receipts. 205 00:59:29,880 --> 00:59:31,080 One moment please. 206 00:59:33,680 --> 00:59:34,840 Hello? 207 00:59:35,520 --> 00:59:38,880 I advice you to take it to a higher court after all. 208 00:59:39,320 --> 00:59:45,360 I wholy disagree with the sentence, I'm positive it's not a service house 209 00:59:46,760 --> 00:59:52,480 And moreover, if you appeal now, you'll be off the hook for a few weeks. 210 00:59:52,520 --> 00:59:55,200 Because as it is now, you'll be on the street within 8 days. 211 01:00:03,200 --> 01:00:05,840 You don't have to be that pessimistic about the procedure. 212 01:00:05,880 --> 01:00:08,080 I'll check what else I can do for you. 213 01:00:09,320 --> 01:00:10,840 Yes. Bye sir. 214 01:00:14,600 --> 01:00:15,760 Ah, yes... 215 01:00:18,200 --> 01:00:24,000 Listen, I think it's better if you come back after there has been a court order. 216 01:00:24,040 --> 01:00:27,800 And will you bring all papers I might be needing? 217 01:00:28,320 --> 01:00:29,800 Okay. - I'll see you later then. 218 01:00:31,280 --> 01:00:36,240 And you don't have to worry too much. Without an order they can't throw you out. 219 01:01:29,000 --> 01:01:30,720 You'll never guess where I've been. 220 01:01:31,520 --> 01:01:32,680 To the justice department. 221 01:01:33,480 --> 01:01:34,960 What?! 222 01:01:35,000 --> 01:01:37,760 To the justice department? Are you crazy? What got into you?! 223 01:02:17,480 --> 01:02:18,640 Are you angry? 224 01:02:20,080 --> 01:02:21,760 Did I do something wrong? 225 01:05:57,600 --> 01:05:59,680 Demonstrate! 226 01:06:00,720 --> 01:06:03,440 In the first place, it's a good thing there's police. 227 01:06:03,480 --> 01:06:09,000 In the second place, 31.492 homeless. 228 01:06:09,040 --> 01:06:11,080 In the third place,... 229 01:07:29,120 --> 01:07:31,560 Aren't you cold out here? 230 01:07:40,520 --> 01:07:44,680 Heil... heil... heil Hitler! 231 01:07:49,240 --> 01:07:52,000 Father will you hurry. I've got so much to do. 232 01:07:52,040 --> 01:07:54,800 I'd wanted to tell you something before I leave. 233 01:07:54,840 --> 01:07:57,600 I don't see you that much lately. 234 01:07:57,640 --> 01:08:00,320 You're out a lot... at night. 235 01:08:00,360 --> 01:08:05,480 Well, I won't discuss it any further. You know I leave these things up to you. 236 01:08:06,280 --> 01:08:08,880 You've got a heart of gassoline. 237 01:08:24,080 --> 01:08:25,680 So, what's the matter? 238 01:08:25,720 --> 01:08:28,840 Actually, I wanted to warn you. 239 01:08:32,000 --> 01:08:35,720 I've been talking to Wester yesterday about Cleever. 240 01:08:36,880 --> 01:08:40,480 Apparently he knows him well, since they were young. 241 01:08:40,520 --> 01:08:45,000 Wester was his teacher at the HBS. 242 01:08:45,040 --> 01:08:46,480 Well, what does it matter? 243 01:08:46,520 --> 01:08:50,320 By now, the people must have forgotten about the war. I has been such a long time. 244 01:08:51,480 --> 01:08:52,640 But you can't miss him? 245 01:08:52,680 --> 01:08:56,360 Well, I don't want to talk about him in a bad way. 246 01:08:56,400 --> 01:09:00,360 I've met him once and I believe I haven't even said a thing to him. 247 01:09:00,400 --> 01:09:06,040 But, you know, just now, as I heard Ayo shout "Heil Hitler"... 248 01:09:06,080 --> 01:09:08,280 ...it made me think about it. 249 01:09:10,480 --> 01:09:15,240 Because, Wester told me he had already been a strange boy at school. 250 01:09:15,280 --> 01:09:19,040 Shy of people... and didn't hang out with anybody. 251 01:09:19,080 --> 01:09:23,600 The only thing he did was sawing figures. 252 01:09:23,640 --> 01:09:25,440 At home. 253 01:09:25,480 --> 01:09:32,560 Every few days he would bring lamps, letter holders. 254 01:09:36,480 --> 01:09:43,240 During the war Wester has been a captain. Cleever served in his squad. 255 01:09:43,280 --> 01:09:46,040 That has been a nasty episode. 256 01:09:46,080 --> 01:09:49,440 They got orders to clear before they had seen any damn German. 257 01:09:49,480 --> 01:09:53,320 Apparently Cleever never recovered from it. 258 01:09:54,360 --> 01:10:00,040 After mobilization, Wester stayed in touch with all the men from the troupe. 259 01:10:01,520 --> 01:10:03,000 Especially with Cleever. 260 01:10:04,120 --> 01:10:08,480 He felt, well... a little sorry for him. 261 01:10:09,080 --> 01:10:11,360 Oh, it's really time to go. Will you come? 262 01:10:15,200 --> 01:10:17,840 So where had Arnold been all along? - In his room. 263 01:10:17,880 --> 01:10:22,200 During the whole occupation. Apparently he never came out. 264 01:10:22,240 --> 01:10:24,200 But I don't understand at all. 265 01:10:25,800 --> 01:10:29,320 Arnold says he is wanted by the police because he has been with the SS. 266 01:10:29,360 --> 01:10:32,520 Dear, he's just crazy. He has never been with the SS. 267 01:10:44,000 --> 01:10:47,480 He also says his picture is in the paper and the police is searching for him. 268 01:10:47,520 --> 01:10:50,760 The police isn't searching for him, he searches himself. 269 01:10:55,480 --> 01:10:57,520 270 01:10:57,560 --> 01:11:01,560 So you think... - No I'm sure. Wester doesn't tell nonsense. 271 01:11:01,600 --> 01:11:04,240 I know him too well. 272 01:11:04,560 --> 01:11:08,360 The fact is, they had to beat it before they had seen one German... 273 01:11:08,400 --> 01:11:13,240 It got to Arnold so hard, he took blame for all the crimes commited by the SS. 274 01:11:20,840 --> 01:11:22,600 Now I really have to go. 275 01:11:22,640 --> 01:11:27,640 Will you watch out a little. I want to see you happy. 276 01:11:27,680 --> 01:11:32,680 I mean, with this boy... We've seen the stories before. 277 01:14:35,160 --> 01:14:37,800 Shall I make you a nice breakfast? 278 01:14:47,960 --> 01:14:50,240 Don't you think it's nice? 279 01:14:50,280 --> 01:14:52,760 I hate these animals. 280 01:15:32,000 --> 01:15:35,960 The light is still on in the hall. - Oh, yeah? 281 01:15:42,000 --> 01:15:44,720 Well, be glad the man forgot to turn it off. 282 01:15:44,760 --> 01:15:47,440 No! Do you think he did that without a purpose? 283 01:15:47,480 --> 01:15:51,280 So what did you think? - You know that better than me. 284 01:15:56,600 --> 01:15:59,000 I have to go down to turn on the gass. 285 01:16:39,800 --> 01:16:43,120 You know, I opened the gass tap. 286 01:16:44,360 --> 01:16:48,720 I'll tell you exactly what you've been doing. You've been to the landlord. 287 01:16:48,760 --> 01:16:51,320 The landlord? I didn't. 288 01:16:51,360 --> 01:16:54,800 I'm trying to make it possible for us to remain here. 289 01:16:54,840 --> 01:16:58,200 You go to his place. He'll give you bonbons or some liquor. 290 01:16:59,000 --> 01:17:01,880 Come here for a sec and open your mouth. 291 01:17:16,000 --> 01:17:19,160 I've known it for weeks. 292 01:17:21,800 --> 01:17:28,560 He takes you inside. You have to sit on his lap. 293 01:17:30,960 --> 01:17:33,160 And caress his belly. 294 01:17:42,320 --> 01:17:45,600 I bet he knows everything. 295 01:17:45,640 --> 01:17:46,600 He's got it from you. 296 01:17:51,000 --> 01:17:54,360 He thinks he controls me. 297 01:17:58,040 --> 01:18:00,360 I let him touch your legs. 298 01:18:00,400 --> 01:18:04,360 Bye the way, I can always smell it when you have been with him. 299 01:18:04,400 --> 01:18:07,720 But I didn't want to say something about it. 300 01:18:08,680 --> 01:18:13,360 So you took money from him too. Hence the new dress. 301 01:18:18,040 --> 01:18:20,960 You're at home the whole day and you don't make a dime. 302 01:18:27,000 --> 01:18:28,960 You don't need to think I'm crazy. 303 01:18:28,960 --> 01:18:32,520 But it's all over now. You just go to the police... 304 01:18:32,520 --> 01:18:36,560 ...arm in arm with the landlord. The things you'll see... 305 01:18:41,560 --> 01:18:45,880 Arnold, you're ill. You need to see a doctor. 306 01:18:45,880 --> 01:18:51,000 You haven't been with the SS and the police isn't following you. 307 01:18:51,000 --> 01:18:56,560 Arnold, you're innocent. - Ha, innocent. Nobody is innocent. 308 01:18:56,560 --> 01:19:00,600 You hear nothing, you see nothing, you do nothing. You don't even read newspapers. 309 01:19:11,400 --> 01:19:14,240 Were is that newspaper? The paper with your picture. 310 01:19:14,240 --> 01:19:17,520 You'll not find it, because you can't do anything. 311 01:22:03,000 --> 01:22:06,000 Anne, come... 312 01:26:00,000 --> 01:26:01,960 Come on, open the door. 313 01:26:09,400 --> 01:26:11,200 Arnold, open the door! 314 01:28:22,000 --> 01:28:25,120 Asshole! 315 01:28:28,240 --> 01:28:35,440 You're too stupid to answer. What were you thinking? You asshole! 316 01:28:38,200 --> 01:28:43,160 You can involve everybody for all I care. It'll be war again before that anyway. 317 01:28:43,160 --> 01:28:45,480 I'm throwing you out! 318 01:30:09,280 --> 01:30:11,080 Arnold, open up! 319 01:34:58,000 --> 01:35:01,400 Well sir, still here? We'll end this right now! 320 01:35:01,400 --> 01:35:05,760 When I tell you to split and you don't, I'll give you some fun. 321 01:35:08,680 --> 01:35:09,840 Arnold! 25063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.