Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:35,120
www.1TamilMV.org Pada abad ke-11, sementara Chola sibuk menghabiskan ...
2
00:00:35,240 --> 00:00:38,400
... perbatasan mereka dan mengambil alih wilayah selatan, ...
3
00:00:38,520 --> 00:00:42,840
... orang-orang yang hidup bahagia di desa kecil dan indah ...
4
00:00:42,960 --> 00:00:45,840
... oleh bukit tidak menyadari kekuatan perkasa ini.
5
00:00:46,760 --> 00:00:49,960
Seorang pria di desa yang memilih untuk melihat ...
6
00:00:50,080 --> 00:00:52,520
... hidup dalam perspektif yang berbeda, ...
7
00:00:52,640 --> 00:00:55,960
... ingin tahu arti sebenarnya dari kehidupan.
8
00:00:56,080 --> 00:00:57,960
Dia memutuskan untuk bepergian dan belajar tentang kehidupan.
9
00:00:58,240 --> 00:01:01,240
Dia melawan semua tantangan yang datang dengan berani ...
10
00:01:01,360 --> 00:01:05,120
... dan melanjutkan perjalanannya. Selama perjalanannya, ...
11
00:01:05,240 --> 00:01:08,560
... dia melihat banyak peristiwa bersejarah terjadi.
12
00:01:08,680 --> 00:01:11,400
Dia menuju ke sebuah tanah diapit oleh laut.
13
00:01:11,520 --> 00:01:14,200
Dia kagum melihat barisan gunung yang terus dan terus ...
14
00:01:14,320 --> 00:01:19,240
... tanpa akhir atau awal. Saat dia menuju ke arah mereka, ...
15
00:01:19,360 --> 00:01:23,720
... dia pingsan karena kelaparan. Seorang bijak yang datang ke sana, ...
16
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
... memberinya perlindungan dan mengajarinya segalanya, ...
17
00:01:26,440 --> 00:01:28,680
... dari awal waktu hingga akhir, ...
18
00:01:28,800 --> 00:01:30,720
... di luar bahasa dan kredo.
19
00:01:31,720 --> 00:01:34,480
Setelah mengetahui apa yang dia cari, ...
20
00:01:34,600 --> 00:01:36,560
... dia bepergian ke banyak negara dan benua, ...
21
00:01:36,680 --> 00:01:40,040
... dia belajar bahasa dan keterampilan mereka, ...
22
00:01:40,160 --> 00:01:43,080
... dia mengerti kepercayaan banyak kelompok orang.
23
00:01:43,480 --> 00:01:46,800
Dia membaca banyak buku dalam berbagai bahasa ...
24
00:01:46,920 --> 00:01:49,400
... dan mengerti kebenaran tentang kehidupan ini.
25
00:01:50,840 --> 00:01:55,600
Dia menyadari bahwa epos yang terjadi dapat terjadi lagi.
26
00:01:55,720 --> 00:01:58,360
Dia memutuskan untuk kembali ke tempat dia mulai.
27
00:01:58,480 --> 00:02:00,560
Dengan kekuatan lima elemen, ...
28
00:02:00,680 --> 00:02:04,720
... dia meramalkan masa depan di masanya.
29
00:02:04,840 --> 00:02:08,680
Dia kemudian menulis sebuah buku yang dia yakini akan bertindak sebagai roda waktu.
30
00:02:09,080 --> 00:02:12,400
Ketika dia menyadari waktunya di Bumi akan segera berakhir, ...
31
00:02:12,520 --> 00:02:16,040
... dia memberikan buku itu kepada orang biasa dan berkata, ...
32
00:02:16,160 --> 00:02:19,840
... "Halaman yang Anda putar akan menunjukkan kepada Anda arah hidup Anda."
33
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
Setelah memberinya buku itu, ia pergi mencari pembebasan.
34
00:02:23,440 --> 00:02:25,120
Bertahun-tahun kemudian, ...
35
00:02:25,240 --> 00:02:28,000
... seorang raja yang menyadari kekuatan buku itu, ...
36
00:02:28,120 --> 00:02:32,880
... memegangnya dan membaca baris pertama dalam buku ini.
37
00:02:33,000 --> 00:02:37,880
Raja yang tidak memiliki anak untuk waktu yang lama memiliki seorang putra.
38
00:02:38,360 --> 00:02:41,160
Dia menyadari betapa kuatnya buku itu.
39
00:02:41,280 --> 00:02:46,800
Suatu malam, dia bermimpi buruk. Dia mengambil buku itu dan membacanya.
40
00:02:46,920 --> 00:02:48,440
Dia menyadari dari buku itu bahwa peristiwa bencana ...
41
00:02:48,560 --> 00:02:51,760
... akan segera terjadi. Saat ia membaca lebih lanjut, ...
42
00:02:51,880 --> 00:02:54,800
... sesuatu yang lain menarik perhatiannya.
43
00:02:55,800 --> 00:02:59,520
Raja menyadari malapetaka yang akan terjadi ...
44
00:02:59,640 --> 00:03:02,400
... dapat dicegah dengan bantuan 5 elemen.
45
00:03:02,720 --> 00:03:05,920
Dia memilih 5 pria cerdas dari istananya ...
46
00:03:06,040 --> 00:03:08,720
... dan menemukan strategi yang dapat membantunya memenangkan perang.
47
00:03:09,280 --> 00:03:12,280
Ketika orang-orang mengetahui hal itu, mereka merasa khawatir.
48
00:03:12,400 --> 00:03:17,960
Mereka mengira buku itu jahat dan berusaha menghancurkannya.
49
00:03:18,080 --> 00:03:21,760
Seperti yang diantisipasi raja, perang menjulang di depan mereka.
50
00:03:21,960 --> 00:03:26,600
Raja yang ingin melestarikan buku itu bahkan setelah zamannya, ...
51
00:03:26,960 --> 00:03:30,280
... memberikan buku itu kepada istri dan putranya dan mengirim mereka ...
52
00:03:30,400 --> 00:03:35,560
... melalui jalan rahasia di istananya.
53
00:03:36,120 --> 00:03:40,520
Perjalanan buku berlanjut.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,480
Fajar yang indah ...
55
00:04:18,840 --> 00:04:22,040
Bunga kuning cerah ...
56
00:04:23,600 --> 00:04:26,360
Bunga yang berbisik dengan takut-takut ...
57
00:04:27,960 --> 00:04:31,480
Layang-layang yang kehilangan tali ...
58
00:04:36,560 --> 00:04:40,200
Hutan hijau luas yang meniupkan ciuman ...
59
00:04:41,200 --> 00:04:43,800
Burung-burung berbisik di sana ...
60
00:04:43,920 --> 00:04:47,240
Tidak, berkicau ...
61
00:04:48,480 --> 00:04:51,160
Bangkit sebagai gelombang, menyebar melintasi seperti bidang ...
62
00:04:51,280 --> 00:04:54,040
Laut biru tua ...
63
00:04:55,520 --> 00:04:57,400
Segalanya sebelum saya ...
64
00:04:59,120 --> 00:05:01,320
Pemandangan yang menakjubkan ...
65
00:05:21,080 --> 00:05:25,240
Hei Jojo, ke arah mana
akankah kita menuju?
66
00:05:32,240 --> 00:05:35,640
Jadi, ini Bangalore
Mari temukan pasangan untukmu, Jojo.
67
00:05:49,120 --> 00:05:51,040
Tempo!
68
00:05:52,600 --> 00:05:56,280
Anda tahu siapa yang melewatkannya.
Sekali lagi, sekali lagi dari atas.
69
00:05:56,400 --> 00:05:58,240
Satu dua tiga empat!
70
00:06:09,640 --> 00:06:11,480
Apakah kamu sudah melalui
lembaran musik?
71
00:06:11,600 --> 00:06:13,280
Saya bertanya apakah Anda melakukannya!
72
00:06:13,400 --> 00:06:15,680
Iya.
-Apa yang terjadi?
73
00:06:19,280 --> 00:06:23,000
Satu dua tiga empat.
74
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
Tidak bisakah kamu mempertahankan ini?
75
00:06:25,640 --> 00:06:29,160
Lagi.
-Satu dua tiga empat!
76
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Bagus!
77
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Di mana Anda mendapatkannya?
- Lepaskan punggungnya.
78
00:06:43,920 --> 00:06:47,000
Ini yang keenam kalinya, bung.
Dan Anda menginginkan sebuah studio!
79
00:06:48,240 --> 00:06:52,560
Apa yang terjadi denganmu?
Aidhan!
80
00:06:57,080 --> 00:06:59,760
Apakah Anda seorang psiko?
Kenapa kamu berteriak seperti ini?
81
00:06:59,880 --> 00:07:01,560
Apa masalahmu sekarang?
82
00:07:04,200 --> 00:07:07,000
Ini belum genap 11. Anda akan
bunuh diri jika terus mabuk!
83
00:07:07,120 --> 00:07:09,640
Jika Anda minum alkohol dan berteriak seperti ini,
tidak ada yang akan datang.
84
00:07:09,760 --> 00:07:13,880
Tidak bisakah kamu bermain tanpa mabuk?
-Katakan apa pun yang Anda inginkan tentang saya.
85
00:07:14,000 --> 00:07:16,120
Tetapi jika Anda berbicara tentang musik saya,
Saya akan mematahkan wajah Anda.
86
00:07:16,240 --> 00:07:19,200
Anda tidak akan mendengarkan siapa pun?
87
00:07:19,960 --> 00:07:23,680
Oke, teman-teman sedang menunggu.
Ucapkan beberapa kata yang bagus kepada mereka.
88
00:07:23,960 --> 00:07:26,440
Mereka sangat kesal.
89
00:07:28,240 --> 00:07:31,480
Hei, apakah kamu berbicara dengan Jeevika?
-Siapa dia?
90
00:07:31,600 --> 00:07:34,760
Relawan. Dia berbicara kepada kita
tentang acara amal.
91
00:07:34,880 --> 00:07:36,960
Saya akan berbicara dengannya.
92
00:08:07,280 --> 00:08:11,800
Selamat ulang tahun. -Selamat ulang tahun.
93
00:08:13,080 --> 00:08:15,520
Selamat ulang tahun untuk Jeevika.
94
00:08:15,640 --> 00:08:17,480
Tuhan memberkati Anda.
95
00:08:21,880 --> 00:08:23,720
Silahkan.
-Terima kasih paman.
96
00:08:23,840 --> 00:08:25,960
Jangan salah paham karena bertanya.
Anda tidak akan mendapatkan hadiah ...
97
00:08:26,080 --> 00:08:27,760
... untuk temanmu
kapan kamu datang untuk ulang tahunnya?
98
00:08:27,880 --> 00:08:32,080
Paman, putri Anda mengambil uang tunai
kami menyimpan hadiahnya untuk melakukan amal.
99
00:08:33,640 --> 00:08:35,560
Selama ini, dia hanya menyumbang
apa yang ada di sakunya.
100
00:08:35,680 --> 00:08:37,920
Apakah dia mulai mengambil uang
dari orang yang disumbangkan?
101
00:08:38,040 --> 00:08:39,960
Bagus.
102
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
Ayah, sudah cukup.
Berapa banyak yang akan kamu makan?
103
00:08:43,920 --> 00:08:45,680
Saya meminta Rp50.000
untuk pergi ke Bangalore, kan?
104
00:08:45,800 --> 00:08:49,280
Apa yang terjadi?
-Kenapa Rs50.000?
105
00:08:49,400 --> 00:08:52,680
Di sini, Anda dapat memiliki Rs100,0000.
Tetapi dengan satu syarat.
106
00:08:52,800 --> 00:08:56,000
Apa itu?
-Orang menyumbang pada hari ulang tahun mereka.
107
00:08:56,120 --> 00:08:58,680
Habiskan uang ini untuk diri sendiri
untuk ulang tahunmu
108
00:08:58,960 --> 00:09:01,680
Baiklah, ayah. Saya akan minum alkohol
dan pesta sepanjang malam.
109
00:09:01,800 --> 00:09:05,560
Hei! Kenapa kamu pergi
ke Bangalore tiba-tiba?
110
00:09:05,680 --> 00:09:07,400
Saya bilang ada konser.
Sudahkah kamu lupa?
111
00:09:07,520 --> 00:09:09,800
Apakah gadis saya pergi untuk konser juga?
-Itu untuk amal juga.
112
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Saya banyak berpikir!
113
00:09:11,680 --> 00:09:15,080
Jadi, Rs100.000?
-Itu dia!
114
00:09:33,000 --> 00:09:36,040
Apakah Anda tahu dengan siapa saya harus berbicara?
Komisaris.
115
00:09:36,160 --> 00:09:38,880
Saya diberi tekanan
karena berita yang Anda terbitkan.
116
00:09:39,000 --> 00:09:41,640
Saya harus memohon kepada orang-orang.
-Apa yang saya lakukan, tuan?
117
00:09:41,760 --> 00:09:45,200
Sameera, beritanya
Anda menerbitkan sangat sensitif.
118
00:09:45,320 --> 00:09:47,640
Dan Anda menerbitkannya
di situs web resmi perusahaan kami.
119
00:09:48,000 --> 00:09:51,400
Tapi kami mengambil rasa sakit untuk berkumpul
berita untuk umum, tuan.
120
00:09:51,520 --> 00:09:54,080
Apakah Anda tahu betapa sulitnya menjalankannya
seorang Tamil setiap hari di negara bagian yang berbeda?
121
00:09:54,360 --> 00:09:55,880
Yang banyak
tekanan politik.
122
00:09:56,240 --> 00:09:59,880
Ketika kami menjadi jurnalis,
kami tahu kami akan menghadapi masalah ini.
123
00:10:00,000 --> 00:10:02,800
Masyarakat kita perlahan mulai
dihancurkan oleh web gelap ini.
124
00:10:02,920 --> 00:10:07,440
Perdagangan manusia, narkoba,
mereka melakukan semua hal yang salah di sana.
125
00:10:07,560 --> 00:10:11,520
Orang-orang pasti tahu tentang ini, tuan.
-Samaera, jangan terlalu dramatis.
126
00:10:11,640 --> 00:10:14,800
Mencoba untuk mengerti. Ini adalah
jurnalisme hari ini.
127
00:10:14,920 --> 00:10:18,200
Itu sebabnya saya memutuskan untuk tidak menginginkannya
untuk menjadi bagian dari jurnalisme ini.
128
00:10:18,320 --> 00:10:21,280
Di mana pun Anda bekerja,
Anda harus mematuhi ketentuan ...
129
00:10:21,400 --> 00:10:23,160
...'ketentuan berlaku'.
130
00:10:23,280 --> 00:10:27,600
Seorang penulis independen akan melakukannya
tidak memiliki persyaratan untuk mematuhi, tuan.
131
00:10:27,720 --> 00:10:29,320
Maksud kamu apa?
132
00:10:30,680 --> 00:10:34,880
Ya, saya sedang mengerjakan sebuah buku.
Ini kejutan.
133
00:10:35,000 --> 00:10:38,640
Setelah saya menyelesaikan buku itu, saya akan datang
dan melihat Anda dengan salinan pertama.
134
00:10:44,960 --> 00:10:47,480
Ini konser amal.
Silakan datang.
135
00:11:33,000 --> 00:11:37,920
Musik Anda tidak akan berakhir ...
136
00:11:41,040 --> 00:11:46,120
Ingatanmu akan tetap di hatiku ...
137
00:11:49,160 --> 00:11:55,080
Aku bukan diriku lagi ...
138
00:11:56,040 --> 00:12:01,480
Karena kamu, cintaku ...
139
00:12:05,400 --> 00:12:07,040
Di kedalaman air mata Anda ...
140
00:12:07,160 --> 00:12:09,040
Luka di matamu ...
141
00:12:09,160 --> 00:12:10,880
Di bawah bintang-bintang...
142
00:12:11,000 --> 00:12:13,080
Aku akan melihatmu...
143
00:12:13,200 --> 00:12:14,960
Di negara yang belum kita lihat ...
144
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
Di kejauhan Anda tidak akan mendengar ...
145
00:12:17,200 --> 00:12:19,160
Bahkan jika Anda pergi ke sana, sayangku ...
146
00:12:19,280 --> 00:12:21,440
Aku akan datang mencarimu ...
147
00:12:21,560 --> 00:12:25,040
Saya akan tetap dalam pandangan Anda ...
148
00:12:25,160 --> 00:12:29,040
Hari saya tidak akan terbit tanpa Anda melihat saya ...
149
00:12:29,160 --> 00:12:33,040
Kau gadis yang memenangkan hatiku ...
150
00:12:33,160 --> 00:12:36,880
Gadis dengan hidupku menyerangku ...
151
00:12:42,600 --> 00:12:45,880
Gadis dengan hidupku ...
152
00:13:09,960 --> 00:13:13,120
Dalam duniaku...
153
00:13:13,240 --> 00:13:17,440
Beban saya meningkat ...
154
00:13:17,560 --> 00:13:21,160
Di pundakku ...
155
00:13:21,280 --> 00:13:25,840
Luka kesepian ...
156
00:13:26,240 --> 00:13:29,760
Hari-hari saya kehilangan kembali kepada saya ...
157
00:13:29,880 --> 00:13:34,160
Cinta yang layu mekar lagi ...
158
00:13:34,280 --> 00:13:37,520
Bulu-bulu gudang sudah kembali ke tempatnya ...
159
00:13:37,640 --> 00:13:43,400
Pintu ke semua arah terbuka dan mengundang saya lagi ...
160
00:13:44,360 --> 00:13:50,160
Hubungan Anda tidak akan berakhir ...
161
00:13:52,200 --> 00:13:57,240
Perasaan di hatiku hidup ...
162
00:14:00,280 --> 00:14:05,920
Langit yang tidak biru ...
163
00:14:08,400 --> 00:14:12,960
Tidak ada di sana, cintaku ...
164
00:14:16,480 --> 00:14:20,680
Saya akan tetap dalam pandangan Anda ...
165
00:14:20,800 --> 00:14:24,480
Hari saya tidak akan terbit tanpa Anda melihat saya ...
166
00:14:24,600 --> 00:14:28,520
Kau gadis yang memenangkan hatiku ...
167
00:14:28,640 --> 00:14:32,120
Gadis dengan hidupku menyerangku ...
168
00:14:37,000 --> 00:14:45,840
Gadis dengan hidupku ...
169
00:14:48,960 --> 00:14:58,080
Gadis dengan hidupku ...
170
00:15:08,280 --> 00:15:10,200
Cemerlang! Luar biasa!
171
00:15:10,320 --> 00:15:12,600
Bagus kan?
-Keluar dari dunia.
172
00:15:12,920 --> 00:15:16,240
Siapa namanya?
-Aidhan, dari Chennai.
173
00:15:16,360 --> 00:15:18,640
Apakah Anda ingin bertemu dengannya?
-Apakah kamu mengenalnya?
174
00:15:18,760 --> 00:15:20,880
Saya pengaturnya.
-Dapatkah Anda mengatur pertemuan ...
175
00:15:21,000 --> 00:15:23,720
... dengan dia?
-Jadi, bisakah kamu mengisinya?
176
00:15:24,600 --> 00:15:27,280
Hai! Saya Jeevika.
-Hai! Saya Sameera.
177
00:15:27,400 --> 00:15:30,280
Pertunjukannya sangat bagus.
-Apakah kamu ingin bertemu dengannya juga?
178
00:15:30,400 --> 00:15:32,760
Tentu, mengapa tidak?
-Bisakah Anda juga mengisinya?
179
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
Ini untuk amal, kawan.
Terima kasih.
180
00:15:35,080 --> 00:15:37,440
Hai!
-Hai!
181
00:15:38,720 --> 00:15:41,840
Siapa?
-Mereka ingin bertemu denganmu.
182
00:15:41,960 --> 00:15:44,400
Hai!
-Hai!
183
00:15:45,240 --> 00:15:46,840
Kamu benar-benar baik.
-Terima kasih.
184
00:15:46,960 --> 00:15:50,840
Itu sangat dalam.
Sulit menemukan emosi yang tulus.
185
00:15:50,960 --> 00:15:54,000
Apakah Anda menulis baris sendiri?
-Iya.
186
00:15:54,120 --> 00:15:56,720
Anda telah melalui cukup kurasa.
Saya bisa berempati dengan Anda.
187
00:15:56,840 --> 00:16:02,160
Satu lagu dan kamu sudah tahu aku?
-Tidak, aku tidak bermaksud menyinggungmu.
188
00:16:02,840 --> 00:16:06,640
Perlu seseorang untuk mengetahuinya.
Seseorang yang benar-benar melihat rasa sakit?
189
00:16:06,760 --> 00:16:08,720
Dan Anda?
-Samaera.
190
00:16:08,840 --> 00:16:10,800
Tidak bisakah kamu berbicara bahasa Tamil?
191
00:16:11,040 --> 00:16:12,840
Tidak, kami adalah Tamilan.
-Saya dari Chennai.
192
00:16:12,960 --> 00:16:15,120
Lalu mengapa pertunjukannya?
Puji pria itu di Tamil.
193
00:16:15,240 --> 00:16:17,680
Saudara! Saya masih bisa
dengarkan lagumu.
194
00:16:17,800 --> 00:16:20,400
Ulurkan tanganmu! Tidak!
195
00:16:22,600 --> 00:16:24,480
Apakah Anda sedang rapat?
Apakah saya mengganggu kalian?
196
00:16:24,600 --> 00:16:26,720
Tidak!
-Aku tidak peduli kalau aku mengganggu.
197
00:16:26,840 --> 00:16:30,600
Saya Dharna. Kamu adalah?
-Dushyanth.
198
00:16:30,800 --> 00:16:32,320
Baik. Kamu?
-Aku Jeevika.
199
00:16:32,440 --> 00:16:34,680
Penyelenggara acara ini.
-Begitu?
200
00:16:34,800 --> 00:16:37,600
Kamu?
-Tidak banyak yang bisa dikatakan tentang saya.
201
00:16:37,720 --> 00:16:41,480
Aidhan, ayo pergi.
-Saya menikmati uang ayah saya.
202
00:16:42,000 --> 00:16:44,480
Apa yang kamu kerjakan?
-Aku seorang musafir.
203
00:16:44,600 --> 00:16:47,960
Apakah Anda memiliki agen wisata?
-Perjalanan. Perjalanan.
204
00:16:48,080 --> 00:16:52,120
Apakah Anda mempercepat?
-Tidak, bukan balapan, hanya bepergian.
205
00:16:52,280 --> 00:16:54,160
Apa bedanya
diantara keduanya?
206
00:16:54,280 --> 00:16:56,960
Kamu hanya melihat
di jalan saat Anda mengemudi.
207
00:16:57,120 --> 00:16:59,520
Baik.
-Kita melihat dunia di sekitar kita.
208
00:16:59,640 --> 00:17:01,880
Seluruh perjalanan kami
adalah tujuan.
209
00:17:02,160 --> 00:17:04,440
Fantastis, saudara!
Ulurkan tanganmu.
210
00:17:04,880 --> 00:17:06,920
Apakah Anda juga disponsori?
oleh ayahmu?
211
00:17:07,040 --> 00:17:09,920
Tidak, saya menulis perjalanan saya
di internet.
212
00:17:10,040 --> 00:17:11,720
Saya pergi ke berbagai tempat
di mana orang jarang pergi, ...
213
00:17:11,840 --> 00:17:14,800
... Saya mengambil foto, memberi
deskripsi dan publikasikan.
214
00:17:14,920 --> 00:17:17,680
Saya mendapat lebih banyak dukungan
dari orang-orang sekarang.
215
00:17:17,960 --> 00:17:19,680
Nama apa yang kamu gunakan
untuk menulis perjalanan Anda?
216
00:17:19,800 --> 00:17:21,960
”To Sky and Beyond. ”
"-Anda menulis artikel ..."
217
00:17:22,080 --> 00:17:24,400
... di Himalaya, kan?
-Iya.
218
00:17:24,520 --> 00:17:26,480
Itu bagus.
Detailnya rumit.
219
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
Kamu baik.
-Terima kasih.
220
00:17:28,720 --> 00:17:30,520
Apa yang kamu kerjakan?
-Aku seorang penulis.
221
00:17:30,640 --> 00:17:33,960
Belum. Saya baru saja berhenti, saya sedang bersiap-siap
untuk menulis buku pertamaku.
222
00:17:34,080 --> 00:17:35,600
Buku macam apa?
223
00:17:35,720 --> 00:17:37,560
Sangat intens,
film thriller psikologis.
224
00:17:37,680 --> 00:17:41,840
Saya punya konten. Saya sedang mencari
untuk cara mengubahnya menjadi novel.
225
00:17:41,960 --> 00:17:45,240
Kedengarannya menarik.
-Bagus. Apakah kalian serius?
226
00:17:45,480 --> 00:17:49,920
Seorang penulis, pengelana,
musisi dan sepatunya.
227
00:17:50,080 --> 00:17:53,480
Halo! Permisi!
-Yang paling sulit adalah menjadi sepatunya.
228
00:17:53,600 --> 00:17:56,160
Kata baik.
-Aku ingin bertemu ...
229
00:17:56,280 --> 00:18:00,480
... karakter yang berbeda seperti Anda.
Dan untuk melakukannya pada hari ulang tahunku .....
230
00:18:00,600 --> 00:18:02,480
Selamat ulang tahun.
-Selamat ulang tahun.
231
00:18:02,600 --> 00:18:04,040
Terima kasih.
-Bagaimana dengan hadiahnya?
232
00:18:04,520 --> 00:18:08,360
Oke, saya akan pergi. Aku sangat lelah.
-Mana kamu melarikan diri?
233
00:18:08,480 --> 00:18:10,520
Tidak itu tidak benar.
Saya hanya sedikit lelah.
234
00:18:10,640 --> 00:18:14,920
Anda akan pulang dan minum minuman keras.
Minumlah bersama kami hari ini.
235
00:18:15,040 --> 00:18:17,520
Perlakuanku.
Ayah saya akan membayarnya, saudara.
236
00:18:17,640 --> 00:18:20,120
Konser berakhir. Ayo pergi.
237
00:18:20,240 --> 00:18:21,720
Baik.
-Kemana kita akan pergi?
238
00:18:22,000 --> 00:18:23,400
Saya tahu sebuah tempat.
239
00:18:24,160 --> 00:18:26,840
Kawan, malam itu luar biasa.
Benar-benar tak terduga.
240
00:18:26,960 --> 00:18:30,680
Kita harus tetap berhubungan. Baik?
Saya akan bergerak.
241
00:18:30,920 --> 00:18:33,880
Ya, bahkan aku akan bergerak.
-Apa? Anda pergi begitu cepat?
242
00:18:34,000 --> 00:18:37,560
Kami baru saja bertemu dan menjadi teman.
Mengapa kamu pergi begitu cepat?
243
00:18:37,680 --> 00:18:39,480
Pekerjaan apa yang Anda miliki?
244
00:18:39,600 --> 00:18:43,520
Anda telah mengundurkan diri.
Anda akan naik sepanjang hidup Anda.
245
00:18:43,760 --> 00:18:45,840
Tidak apa-apa hang out suatu hari.
246
00:18:46,400 --> 00:18:49,760
Kenapa kamu pergi
seolah-olah Anda bekerja di perusahaan IT?
247
00:18:49,880 --> 00:18:52,440
Duduk. Saudara,
berikan saya nomormu.
248
00:18:53,880 --> 00:18:57,440
Saya tidak menggunakan ponsel.
-Aku yakin itu ada di sini.
249
00:18:57,560 --> 00:18:59,280
Berikan padaku.
-Saya tidak bercanda.
250
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
Sudah 8 tahun
karena saya punya ponsel.
251
00:19:01,880 --> 00:19:04,400
Apa? Tidak ada ponsel selama 8 tahun?
252
00:19:07,600 --> 00:19:12,400
Bagaimana jika Anda tersesat di suatu tempat?
-Lalu aku akan menemukan sesuatu yang baru.
253
00:19:12,520 --> 00:19:14,800
Itu brilian.
Anda seperti burung.
254
00:19:14,920 --> 00:19:18,080
Sepenuhnya gratis.
Saya ingin hidup seperti itu juga.
255
00:19:18,200 --> 00:19:20,880
Tetapi bagaimana itu mungkin?
-Apa yang menghentikanmu?
256
00:19:21,000 --> 00:19:23,560
Pergi setelah apa yang kamu suka.
257
00:19:23,760 --> 00:19:26,280
Tidak semua orang memilikinya
hak tersesat.
258
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
Ada banyak hal yang harus dilakukan dalam hidup.
259
00:19:29,480 --> 00:19:32,960
Saudaraku, bagaimana kami menghubungi Anda?
-Kenapa kamu perlu menghubungi saya?
260
00:19:33,080 --> 00:19:36,440
Bukankah kita akan bertemu lagi?
-Kita akan bertemu lagi.
261
00:19:36,560 --> 00:19:40,320
Saya memiliki keyakinan akan hal itu.
-Dimana, kapan dan bagaimana?
262
00:19:40,440 --> 00:19:44,720
Jika kita benar-benar ingin bertemu,
kami akan.
263
00:19:44,840 --> 00:19:46,320
Ini terlalu berat untuk ditanggung.
-Baik.
264
00:19:46,800 --> 00:19:50,440
Apakah Anda berencana untuk tersesat lagi
atau Anda punya rencana?
265
00:19:50,560 --> 00:19:55,160
Aku punya rencana.
Itu seperti 6 tahun yang lalu, ...
266
00:19:55,280 --> 00:19:58,760
... Saya tidak ingat persis.
267
00:19:58,880 --> 00:20:03,240
Jalur yang dimaksudkan agar seseorang dapat berjalan.
268
00:20:03,360 --> 00:20:09,080
Jurang 1000 kaki di kedua sisi.
Awan mengambang di sekitar kita.
269
00:20:09,200 --> 00:20:12,640
Dan saya berjalan di atasnya.
-Wow!
270
00:20:13,400 --> 00:20:15,760
Ini seperti mengambang di udara.
271
00:20:15,880 --> 00:20:20,760
Ketika Anda berdiri di sana dan menonton
matahari terbenam, sungguh suatu perasaan!
272
00:20:20,880 --> 00:20:25,120
Bisa saya katakan, itu yang terdekat
ke surga di bumi yang pernah saya lihat.
273
00:20:27,240 --> 00:20:31,280
Perasaan yang luar biasa.
-Ini akan menjadi minuman keras di sana.
274
00:20:32,120 --> 00:20:34,280
Haruskah kita membeli minuman keras di sini
atau bisakah kita mendapatkannya di sana?
275
00:20:34,400 --> 00:20:36,640
Ada toko minuman keras
dekat pohon.
276
00:20:36,760 --> 00:20:39,560
Minumlah sebanyak yang kamu mau.
Guys, aku ikut
277
00:20:39,680 --> 00:20:41,960
Saya akan datang juga.
278
00:20:42,080 --> 00:20:46,680
Maaf, saya tidak bilang
Aku akan mengajakmu.
279
00:20:48,880 --> 00:20:51,960
Saya tidak pernah pergi ke mana pun
tanpa Peluruku.
280
00:20:52,080 --> 00:20:54,960
Anda bisa naik di depan kami,
kami akan datang di belakang Anda di mobil kami.
281
00:20:55,080 --> 00:20:57,120
Maka tidak apa-apa.
282
00:20:58,920 --> 00:21:02,760
Kawan, apa kamu serius?
-Iya.
283
00:21:02,880 --> 00:21:06,080
Tidak, saya punya konser dalam sebulan.
Saya tidak bisa, saya minta maaf.
284
00:21:06,200 --> 00:21:08,040
Kami berkumpul
karena konsermu.
285
00:21:08,160 --> 00:21:10,240
Kenapa kamu tidak bisa datang?
Kamu harus datang.
286
00:21:10,360 --> 00:21:14,240
Kamu harus datang juga
-Aku pergi ke kamar kecil.
287
00:21:15,400 --> 00:21:17,120
Maukah kamu?
-Tidak, saya tidak ingin pergi.
288
00:21:17,240 --> 00:21:19,640
Aku yakin kau melakukannya. Datang.
289
00:21:22,440 --> 00:21:27,440
Apakah kamu bercanda? Anda baru saja bertemu mereka.
Dan Anda ingin pergi bersama mereka.
290
00:21:27,560 --> 00:21:31,240
Apakah kamu benar-benar sebodoh itu?
Atau hanya bertingkah seperti itu?
291
00:21:31,360 --> 00:21:34,520
Halo! Saya tidak bodoh, oke!
Saya kenal orang.
292
00:21:34,640 --> 00:21:36,800
Dan saya percaya pada intuisi saya.
293
00:21:36,920 --> 00:21:39,840
Saya belum keluar
dengan orang asing juga.
294
00:21:39,960 --> 00:21:42,880
Tapi entah bagaimana, saya percaya mereka.
Anda bilang Anda seorang penulis.
295
00:21:43,000 --> 00:21:47,600
Mengapa berpikir semurah itu?
-Ada banyak tipe orang.
296
00:21:47,720 --> 00:21:50,200
Anda tidak dapat menilai siapa pun
ketika Anda bertemu mereka pertama kali.
297
00:21:50,320 --> 00:21:52,680
Seseorang seharusnya tidak menghakimi
negatif seperti kamu.
298
00:21:52,800 --> 00:21:57,760
Lihat saja mereka.
Saya menemukan mereka asli. Bukan?
299
00:21:58,120 --> 00:22:01,520
Aku hanya ingin kamu berhati-hati.
-Jika kamu benar-benar peduli padaku, ...
300
00:22:01,640 --> 00:22:05,240
... ikut denganku kalau begitu.
Setidaknya jagalah aku.
301
00:22:05,360 --> 00:22:07,560
Saya tidak pernah melakukan apapun
seperti ini sebelumnya.
302
00:22:07,680 --> 00:22:10,480
Jangan terlalu banyak berpikir.
Silakan ikut saya.
303
00:22:14,080 --> 00:22:18,160
Baik.
-Apakah Anda ingin menggunakan toilet?
304
00:22:18,280 --> 00:22:20,440
Tidak.
Oke, ayo kita pergi.
305
00:22:26,520 --> 00:22:31,480
Dia juga masuk
-Itu hebat.
306
00:22:54,600 --> 00:22:59,760
Suara burung telah menjadi musik ...
307
00:23:00,400 --> 00:23:06,120
Langit akan menghujani tanah yang indah ini ...
308
00:23:06,440 --> 00:23:11,640
Sungai mengalir bersama kehidupan ...
309
00:23:12,240 --> 00:23:18,240
Bulan di langit akan menjadi teman kita ...
310
00:23:18,360 --> 00:23:21,680
Diam adalah bahasa kita ...
311
00:23:21,800 --> 00:23:24,640
Diam adalah pengertian kita ...
312
00:23:24,760 --> 00:23:28,040
Di luar bahasa, kami memahami hati ...
313
00:23:28,160 --> 00:23:31,360
Obligasi didirikan ...
314
00:23:31,480 --> 00:23:36,680
Sungai membuat tanah bahagia ...
315
00:23:36,800 --> 00:23:42,640
Bunga yang telah mekar akan hidup bersamamu, cinta ...
316
00:24:14,480 --> 00:24:18,280
Kami berdiri seperti awan di angin ...
317
00:24:20,200 --> 00:24:25,560
Kami hidup dengan perubahan ...
318
00:24:25,920 --> 00:24:29,200
Kami hidup diam-diam seperti yang diinginkan pikiran ...
319
00:24:29,320 --> 00:24:32,080
Warna-warna kehidupan bernyanyi ...
320
00:24:32,200 --> 00:24:35,000
Jantung akan terbang ...
321
00:24:38,840 --> 00:24:41,720
Diam adalah bahasa kita ...
322
00:24:41,840 --> 00:24:44,440
Diam adalah pengertian kita ...
323
00:24:44,960 --> 00:24:47,600
Di luar bahasa, kami memahami hati ...
324
00:24:47,720 --> 00:24:51,000
Obligasi didirikan ...
325
00:24:51,120 --> 00:24:56,560
Sungai membuat tanah bahagia, cinta ...
326
00:24:57,160 --> 00:25:02,800
Bunga yang telah mekar akan hidup bersamamu, cinta ...
327
00:25:09,440 --> 00:25:15,040
Suara burung telah menjadi musik ...
328
00:25:15,720 --> 00:25:20,560
Langit akan menghujani tanah yang indah ini ...
329
00:25:21,720 --> 00:25:24,480
Diam adalah bahasa kita ...
330
00:25:24,600 --> 00:25:27,280
Diam adalah pengertian kita ...
331
00:25:27,400 --> 00:25:30,000
Diam adalah bahasa kita ...
332
00:25:30,120 --> 00:25:33,360
Diam...
333
00:25:55,720 --> 00:25:59,560
Sameera, tidak apa-apa untuk berhenti.
334
00:25:59,680 --> 00:26:04,360
Tapi Anda bisa menulis buku itu
saat menjadi reporter.
335
00:26:04,480 --> 00:26:08,680
Saya menulis buku karena suatu alasan,
tapi saya tidak berhenti untuk itu.
336
00:26:08,800 --> 00:26:11,080
Kami mengambil statistik sensitif.
337
00:26:11,200 --> 00:26:13,160
Tapi kami diberitahu
tidak mempublikasikannya di koran.
338
00:26:13,280 --> 00:26:16,000
Itulah alasannya.
-Apa berita sensitifnya?
339
00:26:16,120 --> 00:26:18,760
Jumlah gadis yang diculik
dan berapa banyak yang diselamatkan ...
340
00:26:18,880 --> 00:26:21,760
... oleh polisi, kami punya
data untuk seluruh negara.
341
00:26:21,880 --> 00:26:25,160
Mereka bilang kami tidak bisa menerbitkannya.
-Dan?
342
00:26:25,280 --> 00:26:27,360
Saya menerbitkannya
di halaman resmi mereka.
343
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
Itu hebat!
344
00:26:30,120 --> 00:26:31,960
Kamu yang terbaik!
-Maksud kamu apa?
345
00:26:32,080 --> 00:26:34,320
Adakah yang bisa diam?
346
00:26:34,440 --> 00:26:36,800
Katakan yang sebenarnya.
Apa gairah Anda?
347
00:26:39,360 --> 00:26:42,680
Saya memikirkannya, saudara.
Tidak ada yang seperti itu.
348
00:26:42,800 --> 00:26:46,160
Saya yakin ada sesuatu.
Apa yang kamu suka?
349
00:26:48,520 --> 00:26:53,000
Mobil sangat berarti bagi saya.
Saya suka mobil.
350
00:26:53,120 --> 00:26:57,680
Ketika saya menginjak pedal gas,
adrenalin mengalir dalam diriku.
351
00:26:57,800 --> 00:27:01,760
Ada perasaan abadi.
Tidak ada yang bisa menandinginya.
352
00:27:01,880 --> 00:27:06,240
Ibuku berpikir negatif
tentang saya dan banyak kekhawatiran.
353
00:27:06,600 --> 00:27:10,040
Bagaimana dengan ayahmu?
-Dia seorang multi jutawan.
354
00:27:10,160 --> 00:27:12,400
Dia tidak terlalu memikirkanku.
355
00:27:12,520 --> 00:27:17,240
Dia sangat percaya diri
bahwa apa pun yang saya lakukan adalah sia-sia.
356
00:27:17,680 --> 00:27:20,200
Jadi saya tidak terlalu memikirkannya,
Saya hanya berkeliaran dengan bebas.
357
00:27:20,960 --> 00:27:25,760
Saya sendiri hanya ketika saya mengemudi.
358
00:27:25,880 --> 00:27:29,560
Anda sangat bersemangat tentang hal itu,
kenapa kamu tidak mengejarnya?
359
00:27:29,680 --> 00:27:33,480
Tidak perlu bagi saya
untuk membuktikan kepada siapa pun.
360
00:27:33,600 --> 00:27:36,480
Saudaraku, aku juga seperti itu.
361
00:27:36,600 --> 00:27:40,920
Tapi seseorang yang sangat dekat
saya pernah berkata ...
362
00:27:41,040 --> 00:27:44,360
... kami memiliki hasrat.
Kita semua melakukannya.
363
00:27:46,240 --> 00:27:51,240
Kita harus menemukannya, mengidentifikasi dan
Jadikan itu kenyataan. Itu tugas kita.
364
00:27:51,360 --> 00:27:53,400
Saya tidak bersemangat seperti Anda.
365
00:27:53,520 --> 00:27:57,040
Jangan terus menggodaku.
Tinggalkan aku sendiri.
366
00:27:57,160 --> 00:28:02,000
Aidhan, kamu mengejar sesuatu
dengan sepenuh hati.
367
00:28:02,120 --> 00:28:05,640
Kita tidak bisa memutuskan semuanya
kami inginkan dalam hidup.
368
00:28:05,760 --> 00:28:09,120
Bikin santai aja,
itu akan menuntun kita ke sana.
369
00:28:09,240 --> 00:28:12,400
Saya tidak berharap
berada di sini hari ini.
370
00:28:12,520 --> 00:28:17,680
Apakah Anda berharap berada di sini?
-Tidak.
371
00:28:20,400 --> 00:28:23,640
Ini takdir.
372
00:28:28,880 --> 00:28:33,400
Kemana kamu pergi, saudara?
Baik!
373
00:28:33,520 --> 00:28:35,320
Oke, aku akan tidur.
Aku sangat lelah.
374
00:28:35,440 --> 00:28:38,840
Kemana kamu pergi sekarang?
-Apakah kalian tidak mengantuk?
375
00:28:38,960 --> 00:28:41,800
Apa yang Anda rencanakan?
-Ayo mainkan sesuatu.
376
00:28:41,920 --> 00:28:44,560
Apa?
-Kebenaran atau tantangan?
377
00:28:44,680 --> 00:28:47,800
Sangat romantis!
Kebenaran atau tantangan? Gadis gila!
378
00:28:49,320 --> 00:28:50,960
Maka Anda menyarankan sesuatu.
379
00:28:52,720 --> 00:28:54,600
Apa yang dia sarankan lebih baik!
380
00:28:54,720 --> 00:28:57,360
Sameera, sarankan
sebuah game yang menarik.
381
00:29:01,720 --> 00:29:04,280
Saya dulu memainkannya
ketika saya masih kecil.
382
00:29:04,400 --> 00:29:07,440
Sangat menarik.
Tapi Anda harus percaya padanya, ...
383
00:29:07,560 --> 00:29:11,280
... hanya dengan begitu Anda dapat memainkannya.
Apa pun bisa terjadi karenanya.
384
00:29:11,400 --> 00:29:14,440
Kedengarannya menarik.
Game apa ini ...
385
00:29:14,560 --> 00:29:18,880
... yang saya tidak tahu?
-Diam! Kedengarannya menarik.
386
00:29:19,000 --> 00:29:21,440
Beri tahu kami tentang itu.
387
00:29:21,560 --> 00:29:24,920
Baik. Mari kita ambil buku acak
dari rak buku.
388
00:29:25,040 --> 00:29:28,040
Itu bisa dari genre apa saja.
Humor, horor, sejarah ...
389
00:29:28,160 --> 00:29:32,080
... itu bisa apa saja.
Kita harus membaca satu baris darinya.
390
00:29:32,200 --> 00:29:34,360
Anda harus percaya itu akan terjadi
untuk Anda ketika Anda membacanya.
391
00:29:34,480 --> 00:29:35,960
Itu permainannya.
392
00:29:36,080 --> 00:29:37,560
Ada satu juta
hasil yang mungkin.
393
00:29:37,680 --> 00:29:42,000
Ayo, ayo main, teman-teman.
-Kedengarannya menarik.
394
00:29:42,120 --> 00:29:46,040
Jangan terus bicara, ayo mainkan.
Oke, saya akan ambil buku.
395
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
Hei, kamu duduk.
Anda mungkin mendapatkan komik.
396
00:29:50,120 --> 00:29:54,080
Sameera, dapatkan buku.
-Baik.
397
00:29:58,640 --> 00:30:00,720
Yang ini?
-Buku itu di sana!
398
00:30:00,840 --> 00:30:02,760
Yang itu!
399
00:30:06,240 --> 00:30:08,320
Ya Tuhan!
400
00:30:22,440 --> 00:30:24,400
Bagus!
401
00:30:26,680 --> 00:30:28,800
Saya akan pergi dulu.
402
00:30:29,440 --> 00:30:31,600
“Pancharaaksharam. ”
"Ya silahkan."
403
00:30:42,440 --> 00:30:44,320
"Terperangkap dalam masalah besar, ...
404
00:30:44,440 --> 00:30:46,320
... Anda menghadapi banyak tantangan.
405
00:30:46,440 --> 00:30:51,120
Seperti tenang setelah badai,
Anda keluar dari kekacauan.
406
00:30:51,240 --> 00:30:56,360
Anda akan menemukan kedamaian.
Dan ketika Anda mendengar chip burung, ...
407
00:30:56,480 --> 00:30:58,400
... kamu akan tahu
itu bukan akhirnya, ...
408
00:30:58,520 --> 00:31:00,840
... kamu akan sadar
ini adalah awal dari sebuah malapetaka. "
409
00:31:05,920 --> 00:31:08,640
Kedengarannya seperti teka-teki menakutkan, bukan?
410
00:31:08,760 --> 00:31:10,960
Apakah kamu tidak mengerti?
-Tidak.
411
00:31:11,080 --> 00:31:14,280
Saya juga tidak mengerti.
-Sangat menarik.
412
00:31:14,400 --> 00:31:17,760
Maksud kamu apa? Kamu selalu
mengatakan sesuatu setelah minum minuman keras.
413
00:31:17,880 --> 00:31:20,200
Berikan itu padaku.
414
00:31:21,840 --> 00:31:25,120
"Seekor kuda yang tidak tersangkut
tidak akan tahu ...
415
00:31:25,240 --> 00:31:28,920
... saatnya untuk menarik
kereta selama sisa hidupnya. "
416
00:31:29,920 --> 00:31:32,400
Apa? Buat saya menarik?
417
00:31:33,760 --> 00:31:35,400
Itu ayah saya.
Sesuatu mengatakannya padaku.
418
00:31:35,520 --> 00:31:37,480
Ayah saya berencana untuk memperbaiki saya.
419
00:31:37,600 --> 00:31:40,640
Ini membuat Anda benar.
Harus membuatmu menarik kereta itu!
420
00:31:50,200 --> 00:31:52,600
"Komandan yang membawa
banyak kemenangan untuk raja ...
421
00:31:52,720 --> 00:31:56,360
... akan mati secara misterius, ...
422
00:31:56,480 --> 00:31:59,480
... raja akan menganggap
peran seorang komandan ...
423
00:31:59,600 --> 00:32:02,960
... dan bertemu musuhnya
di medan perang. "
424
00:32:04,360 --> 00:32:06,760
Bisakah kita berhenti memainkan game ini?
-Mengapa?
425
00:32:06,880 --> 00:32:09,280
Bisakah Anda berhubungan dengan sesuatu?
426
00:32:09,400 --> 00:32:13,320
Tidak, tidak ada yang seperti itu.
Konten terlalu negatif.
427
00:32:13,760 --> 00:32:15,280
Buku itu sepertinya tidak
seperti itu memiliki satu cerita.
428
00:32:15,400 --> 00:32:17,360
Ini memiliki koleksi cerita.
429
00:32:18,760 --> 00:32:20,600
Itu hanya permainan, bukan?
Mengapa begitu memikirkannya?
430
00:32:20,720 --> 00:32:23,400
Mari kita lanjutkan untuk ronde berikutnya.
431
00:32:30,920 --> 00:32:34,240
"Ketika anjing peliharaan mati di rumah, ...
432
00:32:34,360 --> 00:32:37,960
... orang tua tidak mau
anak mereka merasa sedih, ...
433
00:32:38,080 --> 00:32:42,320
... ibu dan ayah dimakamkan
anjing di kebun ...
434
00:32:42,440 --> 00:32:45,880
... dan berbohong anjing itu lari. "
435
00:32:47,560 --> 00:32:53,520
Jadi, Rio saya tidak lari.
Apakah sudah mati?
436
00:32:53,880 --> 00:32:55,960
Sudah berapa lama
sejak anjingmu mati?
437
00:32:56,080 --> 00:32:59,600
12 tahun 6 bulan lalu.
-Bahkan jika anjing itu melarikan diri, ...
438
00:32:59,720 --> 00:33:04,000
... itu akan mati sekarang. Gila!
Hei, ayolah! Ini permainan.
439
00:33:12,120 --> 00:33:14,760
"Burung yang terbang ke segala arah
dan melewati batas, ...
440
00:33:14,880 --> 00:33:19,920
... tidak akan tahu sayapnya akan pecah
dan itu akan berakhir di sangkar. "
441
00:33:22,080 --> 00:33:25,920
Apa pun yang terjadi,
Saya tidak akan berhenti bepergian.
442
00:33:26,040 --> 00:33:28,760
Itulah sikapnya!
Kami akan menghadapinya nanti.
443
00:33:28,960 --> 00:33:33,080
Game ini sangat bagus!
Ayo bermain, ayolah.
444
00:33:35,200 --> 00:33:39,160
"Ke mana pun Devaki pergi,
seekor kucing hitam mengikutinya.
445
00:33:39,280 --> 00:33:42,640
Setiap kali dia melihatnya,
hatinya memberitahunya, ..
446
00:33:42,760 --> 00:33:46,160
...sesuatu yang buruk
akan terjadi. "
447
00:33:46,280 --> 00:33:51,120
Devaki pasti gila.
-Siapa yang takut dengan kucing hitam?
448
00:33:51,240 --> 00:33:54,080
Tapi itu akan menakutkan
ketika Anda melihatnya di malam hari.
449
00:33:54,200 --> 00:33:56,440
Sameera tidak terlihat
seperti dia akan takut.
450
00:33:59,480 --> 00:34:02,360
"Putri Cina yang baik hati diambil
oleh seekor naga yang menyemburkan api ...
451
00:34:02,480 --> 00:34:06,480
... ke dalam gua. "
-Dimana naga itu berasal?
452
00:34:07,520 --> 00:34:09,360
Apakah ini fantasi atau fiksi?
453
00:34:09,480 --> 00:34:12,920
"Dosa yang dia lakukan
akan membuatnya tetap terjaga ...
454
00:34:13,040 --> 00:34:16,440
... dan mengubah hidupnya menjadi neraka.
455
00:34:16,560 --> 00:34:20,360
Anda akan mengalami
mimpi buruk yang sama dalam kehidupan nyata. "
456
00:34:23,400 --> 00:34:26,600
Mengapa kamu menjadi serius?
-Tidak.
457
00:34:29,000 --> 00:34:32,200
"Seorang pria yang ingin disentuh
puncak yang tidak pernah diskalakan, ...
458
00:34:32,320 --> 00:34:36,920
... naik karena takut jatuh.
Tepat sebelum dia menempatkan yang terakhir ...
459
00:34:37,040 --> 00:34:40,680
... berjalan maju,
ketakutannya datang.
460
00:34:41,560 --> 00:34:45,000
Cukup mendaki gunung.
Kami akan turun besok.
461
00:34:45,120 --> 00:34:47,040
Saya sangat takut.
462
00:34:48,040 --> 00:34:51,640
"Orang yang hanya bertemu jiwa yang baik
juga akan bertemu ...
463
00:34:51,760 --> 00:34:54,880
... iblis di antara umat manusia.
464
00:34:55,000 --> 00:34:59,120
Dia akan mulai percaya itu
ini adalah dunia yang dikendalikan oleh kejahatan. "
465
00:35:02,000 --> 00:35:05,280
Apa yang ingin mereka katakan?
Saya ketakutan.
466
00:35:05,400 --> 00:35:08,800
Anda ingin bermain, bukan?
Itu yang akan Anda dapatkan.
467
00:35:10,000 --> 00:35:12,640
"Seorang pria yang berdedikasi
dirinya untuk seni ...
468
00:35:12,760 --> 00:35:17,600
... akan dihancurkan oleh seninya. "
469
00:35:18,680 --> 00:35:20,320
Ini satu-satunya
mana yang sempurna.
470
00:35:20,440 --> 00:35:22,760
Untuk jumlah yang saya minum .....
471
00:35:22,880 --> 00:35:25,400
Jangan terlalu kaget.
472
00:35:25,520 --> 00:35:28,080
Baca terakhir kali
dan akhiri permainan.
473
00:35:34,240 --> 00:35:37,200
Apa yang terjadi?
Beri tahu kami apa yang Anda baca.
474
00:35:37,320 --> 00:35:42,640
Katanya aku akan bertemu seorang anak
dengan wajah setan.
475
00:35:43,400 --> 00:35:45,640
Apa? Setan?
476
00:35:46,960 --> 00:35:49,480
Saudaraku, ini sudah terlalu banyak.
Kedengarannya berbahaya.
477
00:35:49,600 --> 00:35:51,880
Kami tidak membutuhkan buku ini.
Aku akan menyingkirkannya.
478
00:35:52,000 --> 00:35:53,400
Hei!
Oke, selamat tinggal, selamat malam.
479
00:35:53,520 --> 00:35:54,960
Kemana kamu membawanya?
Jangan.
480
00:35:55,080 --> 00:35:56,480
Hentikan dia!
-Berhenti.
481
00:35:56,600 --> 00:35:58,000
Dharna, berhenti.
-Hentikan dia.
482
00:35:58,120 --> 00:35:59,960
Dengarkan aku.
483
00:36:13,040 --> 00:36:15,640
Tidakkah Anda berpikir tentang permainan
kami bermain tadi malam?
484
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Permainan? Permainan apa?
485
00:36:17,840 --> 00:36:19,680
Menipu! Apakah Anda lupa segalanya
setelah mabuk tadi malam?
486
00:36:19,800 --> 00:36:21,640
Saya tidak akan mengingat apa pun
pada hari normal.
487
00:36:21,760 --> 00:36:25,880
Saya mabuk mabuk tadi malam.
-Anda hebat, saudara.
488
00:36:26,800 --> 00:36:28,240
Apakah Anda yakin tidak ingat?
-Berhenti!
489
00:36:28,360 --> 00:36:31,160
Aku bersumpah, aku tidak ingat.
-Anjing!
490
00:36:34,600 --> 00:36:36,760
Apa yang terjadi?
491
00:36:37,920 --> 00:36:41,120
Sudah mati.
-Mati? Apakah kamu tidak punya akal?
492
00:36:41,240 --> 00:36:43,600
Saya bilang lambatkan.
493
00:36:43,720 --> 00:36:45,400
Hei! Bersantai!
Dia tidak sengaja melakukannya.
494
00:36:45,520 --> 00:36:47,320
Ini hanya seekor anjing, kan?
-Jadi bagaimana jika itu seekor anjing?
495
00:36:47,440 --> 00:36:49,960
Apakah ini caramu mengemudi?
Tidak sedikit pun penyesalan!
496
00:36:50,080 --> 00:36:53,760
Guy, aku terus memberi sinyal padamu,
tapi kamu tidak melihatku.
497
00:36:53,880 --> 00:36:57,440
Dia sangat kesal.
-Ada yang lain menabraknya.
498
00:36:57,560 --> 00:37:01,800
Jadi, ini sebuah roadkill?
Maaf.
499
00:37:01,920 --> 00:37:04,640
Oke, apa yang harus kita lakukan sekarang?
500
00:37:15,640 --> 00:37:19,600
Apa yang kita baca di buku
kemarin terjadi.
501
00:37:19,720 --> 00:37:21,800
Apa yang kamu mainkan kemarin?
502
00:37:22,320 --> 00:37:25,200
Jika kita melihatnya seperti itu,
itu terjadi pada Anda di masa lalu.
503
00:37:25,560 --> 00:37:29,440
Mengapa menghubungkan ini dengan itu?
Hanya saja jangan terlalu berpikir, oke?
504
00:37:47,160 --> 00:37:48,800
Kerja bagus, kawan!
-Terima kasih.
505
00:37:48,920 --> 00:37:51,160
Kalian sedang bergoyang.
506
00:37:51,280 --> 00:37:55,280
Semua nada yang saya dengar sejauh ini
asli dan luar biasa.
507
00:37:55,400 --> 00:37:57,920
Kalian melakukan pekerjaan dengan baik.
Teruskan.
508
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
Aidhan, aku punya kabar baik untukmu.
509
00:38:00,320 --> 00:38:03,520
Seperti yang Anda inginkan,
bulan depan di Coke Studio, ...
510
00:38:03,640 --> 00:38:06,480
... Saya sudah memperbaiki
sebuah pertunjukan penting untuk Anda.
511
00:38:06,600 --> 00:38:09,360
Bagus, kawan!
512
00:38:09,560 --> 00:38:13,360
Oke, terus goyang.
Semua yang terbaik.
513
00:38:14,920 --> 00:38:19,560
Iya!
-Bagus, bung.
514
00:38:21,080 --> 00:38:24,720
Saudaraku, manajer
baru saja memberi kami kabar baik.
515
00:38:24,840 --> 00:38:28,400
Apa yang kamu pikirkan?
-Tidak ada, kawan.
516
00:38:28,520 --> 00:38:32,560
Kepalaku sakit.
Seluruh sisi ini sakit.
517
00:38:33,480 --> 00:38:37,000
Saya tidak bisa bermain dengan benar.
Saya tidak bisa mendapatkan akor dengan benar.
518
00:38:37,120 --> 00:38:40,240
Saya ketakutan.
-Tidak apa.
519
00:38:40,360 --> 00:38:42,320
Kami sudah berlatih
terlalu sulit untuk 2 hari terakhir.
520
00:38:42,440 --> 00:38:44,080
Pulang dan istirahatlah. Baik?
521
00:38:44,200 --> 00:38:45,960
Kami akan mengambilnya dari sini besok?
-Baik.
522
00:38:46,080 --> 00:38:48,840
Oke, teman
-Pulang ke rumah.
523
00:40:42,840 --> 00:40:46,000
"Ya, Aidhan?"
"-Samaera, saya Dushyanth. ”
524
00:40:46,120 --> 00:40:48,120
Kenapa kamu menelpon?
dari nomor Aidhan?
525
00:40:48,240 --> 00:40:50,320
“Sameera, ini darurat. ”
"Aku akan memberitahumu secara langsung. ”
526
00:40:50,440 --> 00:40:52,360
Datanglah ke Broken Bridge malam ini.
527
00:40:52,480 --> 00:40:56,680
"Kami akan datang ke sana. ”
"-Baik."
528
00:41:05,640 --> 00:41:08,680
Game apa yang kami mainkan?
529
00:41:08,800 --> 00:41:10,840
Apakah buku itu tentang ilmu hitam?
-Apa?
530
00:41:10,960 --> 00:41:14,600
Saya katakan sesuatu yang buruk
terjadi setelah kita menabrak anjing.
531
00:41:14,720 --> 00:41:16,720
Saya tidak tahu apa yang sedang terjadi.
Bisakah Anda ceritakan apa yang terjadi?
532
00:41:16,840 --> 00:41:19,520
Sameera, ini semakin serius
Itu tidak hanya terjadi pada saya.
533
00:41:19,640 --> 00:41:22,240
Itu telah terjadi pada semua orang.
Termasuk kamu, kan?
534
00:41:22,480 --> 00:41:24,640
Anda melihat kucing hitam, kan?
Mengapa hal-hal ini terjadi?
535
00:41:24,760 --> 00:41:28,680
Tolong jelaskan kepada kami.
-Aku tidak tahu mengapa kamu bertanya padaku.
536
00:41:28,800 --> 00:41:30,760
Melihat kucing hitam
adalah suatu kebetulan.
537
00:41:30,880 --> 00:41:32,840
Saya berbagi dengan kalian
hanya untuk bersenang-senang.
538
00:41:33,320 --> 00:41:36,400
Tolong beritahu saya apa yang terjadi.
539
00:41:36,520 --> 00:41:39,600
Ayah telah memberi saya seminggu untuk berasumsi
tanggung jawab atau meninggalkan rumah.
540
00:41:39,720 --> 00:41:41,320
Jadi bagaimana dengan itu?
-Apa?
541
00:41:41,680 --> 00:41:43,240
Kenapa dia bertanya sekarang
tiba-tiba?
542
00:41:43,360 --> 00:41:45,800
Apakah Anda tahu bahwa sahabatnya,
gitaris bass, mengalami pukulan besar?
543
00:41:45,920 --> 00:41:47,320
Dia hampir lumpuh.
544
00:41:48,000 --> 00:41:50,880
Dia seharusnya memimpin
gitaris di konser mendatang.
545
00:41:51,000 --> 00:41:54,080
Apa yang harus dilakukan teman Anda
dengan game yang kami mainkan?
546
00:41:54,200 --> 00:41:57,000
Sudahkah kamu lupa? Komandan
yang membawa kesuksesan kepada raja ...
547
00:41:57,120 --> 00:41:59,160
... meninggal karena penyakit misterius.
548
00:41:59,520 --> 00:42:01,160
Raja harus berasumsi
peran komandan ...
549
00:42:01,280 --> 00:42:05,840
... dan bertemu musuhnya
di medan perang. Tangkap aku?
550
00:42:06,240 --> 00:42:11,840
Dia adalah satu-satunya temanku, Sameera.
Saya tidak tahu apakah dia akan bermain lagi.
551
00:42:12,760 --> 00:42:15,840
Sameera, aku benar-benar takut.
Apa yang sedang terjadi?
552
00:42:15,960 --> 00:42:19,640
Semua hal yang kami dapatkan di ketiga
putaran adalah peristiwa negatif.
553
00:42:19,760 --> 00:42:21,400
Kawan, pikirkan dengan tenang.
554
00:42:21,520 --> 00:42:24,200
Bagaimana jika mereka semua ditakdirkan
terjadi dalam hidup kita?
555
00:42:24,320 --> 00:42:27,120
Menurut Anda mengapa itu terjadi
karena buku itu?
556
00:42:27,240 --> 00:42:29,880
Jika semuanya terjadi
menurut buku, ...
557
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
... Aku akan pincang
dengan kaki yang patah.
558
00:42:32,200 --> 00:42:34,160
Tidak ada yang seperti itu terjadi.
-Tidak!
559
00:42:34,280 --> 00:42:36,360
Saya serius berpikir
buku ini dikutuk.
560
00:42:36,480 --> 00:42:38,400
Isi buku itu gelap.
561
00:42:38,520 --> 00:42:40,640
Apakah Anda memperhatikan itu, Sameera?
-Ya, saya perhatikan.
562
00:42:40,760 --> 00:42:43,320
Jadi, saya ingin membaca buku itu.
Tapi dia membuangnya.
563
00:42:43,440 --> 00:42:47,040
Bagaimana jika semuanya terjadi
seperti yang kita baca?
564
00:42:47,400 --> 00:42:48,920
Saya sangat takut.
565
00:42:49,040 --> 00:42:51,240
Apa yang kamu bicarakan
seperti menonton horor.
566
00:42:51,360 --> 00:42:53,360
Diam, Jeevika!
567
00:42:53,640 --> 00:42:57,320
Apakah Anda memikirkan sesuatu?
Kami bermain sebulan lalu.
568
00:42:57,440 --> 00:42:59,280
Tetapi hanya setelah Sameera menulis
dalam kelompok yang dia lihat ...
569
00:42:59,400 --> 00:43:02,760
... kucing hitam 4 hari yang lalu,
semua ini mulai terjadi.
570
00:43:02,880 --> 00:43:05,160
Apakah kalian berpikir tentang itu?
571
00:43:10,440 --> 00:43:13,760
Kawan, saya mengerti.
Itu semua ada di pikiran kita.
572
00:43:13,880 --> 00:43:15,840
Itulah mengapa
semua ini terjadi.
573
00:43:15,960 --> 00:43:19,480
Bisakah Anda jelaskan?
Oke, saya akan jelaskan.
574
00:43:19,600 --> 00:43:22,920
Kami hanya mulai memikirkannya
setelah saya mengirim pesan kepada Anda.
575
00:43:23,040 --> 00:43:25,200
Jadi, saya pikir kami mewujudkannya.
-Apakah kamu bercanda?
576
00:43:25,320 --> 00:43:26,800
Apa yang kamu katakan?
-Apakah kamu mendengarkan saya?
577
00:43:26,920 --> 00:43:31,200
Sederhananya, kita masing-masing
adalah arsitek hidup kita sendiri.
578
00:43:31,320 --> 00:43:34,800
Pernahkah Anda mendengar tentang
hukum tarik-menarik?
579
00:43:34,920 --> 00:43:36,640
Sebuah buku berjudul Secret.
580
00:43:36,760 --> 00:43:39,520
Itu satu-satunya buku itu
diterjemahkan dan dijual secara luas.
581
00:43:39,640 --> 00:43:41,920
Orang-orang menemukan kebenaran di dalamnya, bukan?
582
00:43:42,040 --> 00:43:44,360
Seorang pria spiritual mencari Tuhan.
583
00:43:44,480 --> 00:43:47,320
Seorang pria yang memikirkan uang
mencari uang.
584
00:43:47,440 --> 00:43:50,000
Seorang pria setelah hasratnya
akan mencapai apa yang dia suka.
585
00:43:50,120 --> 00:43:52,440
Mereka akan menjadi apa yang mereka sukai.
586
00:43:52,760 --> 00:43:54,360
Pikiran kita membentuk hidup kita.
587
00:43:54,480 --> 00:43:57,000
Itu hukum universal.
Ambil kami sebagai contoh.
588
00:43:57,120 --> 00:43:59,520
Anda selalu menginginkannya
menjadi traveler, kan?
589
00:43:59,640 --> 00:44:04,360
Anda ingin melayani orang-orang.
Anda ingin menjadi musisi yang hebat.
590
00:44:04,480 --> 00:44:08,600
Saya selalu ingin menjadi penulis.
-Aku ingin menjadi pembalap.
591
00:44:08,720 --> 00:44:10,720
Itu adalah sesuatu yang saya perjuangkan.
Kenapa aku tidak menjadi satu?
592
00:44:10,840 --> 00:44:13,520
Jangan salah sangka.
Jika Anda terus bermimpi di rumah, ...
593
00:44:13,640 --> 00:44:17,360
...Tidak ada yang akan terjadi.
Anda harus bekerja keras untuk itu.
594
00:44:17,480 --> 00:44:20,760
Kemudian proses berpikir kami
akan menjadi positif.
595
00:44:20,880 --> 00:44:24,280
Atau keraguan kita akan membunuhnya.
596
00:44:25,160 --> 00:44:28,280
Itu sebabnya kata
'berpikir positif' sangat kuat.
597
00:44:28,400 --> 00:44:30,440
Pergi ke tujuan kita dengan aman
adalah proses berpikir kita.
598
00:44:30,560 --> 00:44:32,440
Berharap yang terbaik bukan apa-apa
buruk harus terjadi pada kita, ...
599
00:44:32,560 --> 00:44:34,000
... adalah proses pemikiran lain.
600
00:44:35,000 --> 00:44:37,040
Keduanya tampak positif, bukan?
Tapi tidak.
601
00:44:37,320 --> 00:44:39,880
Pria yang tidak ingin menjadi
terjebak dalam kecelakaan, ...
602
00:44:40,000 --> 00:44:41,800
... akan bertemu dengan kecelakaan.
603
00:44:41,920 --> 00:44:43,640
Kami akan pergi
untuk peramal palsu.
604
00:44:44,160 --> 00:44:46,200
Dia akan memprediksi
semuanya salah, ...
605
00:44:46,320 --> 00:44:50,800
... tetapi beberapa hal
katanya akan menjadi kenyataan. Mengapa?
606
00:44:50,920 --> 00:44:53,200
Karena dia menaruh
ide-ide di kepala kita, ...
607
00:44:53,320 --> 00:44:56,080
... kita akan mewujudkannya.
608
00:45:00,040 --> 00:45:01,920
Teman-teman
609
00:45:02,640 --> 00:45:05,800
Saya tidak ingat apa-apa.
Aku bahkan tidak memikirkannya.
610
00:45:05,920 --> 00:45:08,440
Lalu mengapa mereka terjadi?
Pikiran -Anda sendiri ...
611
00:45:08,560 --> 00:45:10,680
... tidak akan memutuskan hidupmu.
Orang yang kamu sukai, ...
612
00:45:10,800 --> 00:45:14,560
... orang-orang di sekitar Anda, mereka
pikiran juga akan memengaruhi hidup Anda.
613
00:45:14,680 --> 00:45:16,960
Mengapa kamu memberi tahu?
konsep psikologis yang begitu dalam?
614
00:45:17,080 --> 00:45:19,960
Bagaimana mungkin kita tidak memikirkannya?
615
00:45:20,080 --> 00:45:22,400
Aidhan, tetap pertahankan dirimu.
Berpikir positif.
616
00:45:22,520 --> 00:45:24,200
Bagaimana Anda bisa mengatakannya begitu sederhana?
617
00:45:24,760 --> 00:45:27,320
Astaga, berhenti berpikir
tentang anjing yang mati.
618
00:45:27,440 --> 00:45:29,520
Itu ada di pikiran saya.
-Melihat itu?
619
00:45:29,640 --> 00:45:32,600
Saya juga berpikir
tentang hal-hal yang kita baca.
620
00:45:33,640 --> 00:45:37,640
Semakin kita mencoba untuk melupakannya,
semakin kita akan memikirkannya.
621
00:45:37,760 --> 00:45:42,360
Praktis tidak mungkin, kawan.
-Baik.
622
00:45:42,480 --> 00:45:45,120
Apakah kamu bertanya-tanya
mengapa tidak ada yang terjadi pada saya?
623
00:45:45,240 --> 00:45:47,360
Apakah kalian berpikir?
624
00:45:48,360 --> 00:45:50,320
Saya tidak membaca pesannya
yang dikirim Sameera.
625
00:45:50,440 --> 00:45:53,200
Saya tidak memikirkan hal itu.
Jadi, tidak ada yang terjadi pada saya.
626
00:45:53,320 --> 00:45:55,200
Kita adalah satu-satunya
yang menciptakan pemikiran ini.
627
00:45:55,320 --> 00:45:57,240
Anda dapat mengatakan itu adalah efek grup.
628
00:45:57,560 --> 00:46:01,280
Kami memikirkan hal yang sama,
jadi semua ini terjadi.
629
00:46:02,520 --> 00:46:06,360
Benar. Ketika saya memikirkan Anda,
Saya lebih memikirkan permainan.
630
00:46:06,600 --> 00:46:09,120
Jadi, tidak cukup jika hanya satu
kita berhenti memikirkannya.
631
00:46:09,440 --> 00:46:11,880
Kita semua
harus berhenti memikirkannya.
632
00:46:12,400 --> 00:46:14,640
Satu-satunya cara, kita harus berhenti
bertemu satu sama lain.
633
00:46:15,600 --> 00:46:18,080
Bisakah kita berhenti memikirkan ini
jika kita tidak saling bertemu?
634
00:46:18,200 --> 00:46:20,960
Maksud kamu apa?
-Itu akan sulit pada awalnya.
635
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
Namun seiring waktu, itu akan baik-baik saja.
636
00:46:23,120 --> 00:46:28,840
Pertama-tama, kita harus menghapus
nomor telepon dan kontak sosial.
637
00:46:29,040 --> 00:46:32,200
Untuk beberapa waktu,
lakukan apa yang kamu sukai.
638
00:46:32,320 --> 00:46:34,880
Saya sudah merencanakan perjalanan besar.
639
00:46:35,000 --> 00:46:38,760
Mari mengalihkan perhatian kita
untuk beberapa waktu.
640
00:46:39,440 --> 00:46:42,680
Kawan, apa kamu serius?
Apakah kita benar-benar berpisah?
641
00:46:42,800 --> 00:46:45,000
Saya hanya merasa senang
untuk memiliki teman yang luar biasa.
642
00:46:45,120 --> 00:46:48,840
Astaga, tidak ada cara lain.
Anda tahu betapa seriusnya ini.
643
00:46:48,960 --> 00:46:52,120
Kawan, kita bisa menetapkan batas waktu.
6 bulan hingga satu tahun?
644
00:46:52,240 --> 00:46:54,720
Jika kita memutuskan untuk membagi,
kapan kita akan bertemu lagi?
645
00:46:54,840 --> 00:46:57,840
Jika kita menetapkan batas waktu,
kita akan lebih memikirkannya.
646
00:46:57,960 --> 00:46:59,880
Kami akan memikirkannya
jika kita tidak menetapkan batas waktu.
647
00:47:00,640 --> 00:47:03,800
Tidak, kawan, saya tidak bisa.
-Jeevika, kita tidak punya pilihan.
648
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
Kita harus melakukan ini.
649
00:47:06,320 --> 00:47:09,920
Tenang, teman-teman.
Saya yakin kita akan bertemu lagi.
650
00:47:10,040 --> 00:47:15,160
Saya sangat percaya pada takdir.
Kami pasti akan bertemu lagi.
651
00:47:15,280 --> 00:47:17,760
Untuk saat ini,
sebaiknya kita berpisah.
652
00:47:17,880 --> 00:47:20,880
Biarkan takdir yang memutuskan
bagaimana mempersatukan kita.
653
00:47:21,000 --> 00:47:24,800
Dan saya pikir ini saatnya, oke.
654
00:47:49,200 --> 00:47:51,360
Bagaimana kita bisa menahan diri dari pikiran-pikiran ini?
655
00:47:51,480 --> 00:47:56,120
"Semakin kita mencoba untuk melupakannya,"
"Semakin kita memikirkannya. ”
656
00:48:00,120 --> 00:48:02,040
Jadi, tidak cukup jika satu orang melupakannya.
657
00:48:02,160 --> 00:48:04,120
Kita semua harus melupakannya.
658
00:48:04,680 --> 00:48:08,400
Untuk beberapa waktu, mari mengalihkan perhatian kita.
659
00:48:09,360 --> 00:48:11,160
Saya bermimpi menjadi pembalap.
660
00:48:11,280 --> 00:48:13,200
"Anda bisa mengatakan itu kegemaran saya. ”
"-Lalu Mengapa kamu tidak menjadi satu? ”
661
00:48:13,320 --> 00:48:15,400
Jika Anda duduk di rumah dan bermimpi tentang hal itu, tidak ada yang akan terjadi.
662
00:48:15,520 --> 00:48:17,760
Anda harus bekerja untuk itu.
663
00:48:18,440 --> 00:48:20,400
Halo Preethi?
664
00:48:23,000 --> 00:48:26,680
Oh tidak! Saya datang.
Saya datang!
665
00:48:29,240 --> 00:48:32,000
Apa itu? Apa yang terjadi?
666
00:48:32,560 --> 00:48:34,600
Astaga, apa yang terjadi?
-Sebuah bus bertemu dengan kecelakaan ...
667
00:48:34,720 --> 00:48:38,560
... dekat Sriperumbudur. Ada
banyak anak di bus, ayah.
668
00:48:38,840 --> 00:48:41,800
Astaga, tunggu.
Dengarkan aku.
669
00:48:44,360 --> 00:48:46,680
Ayah!
-Tidak apa. Jangan panik.
670
00:48:46,800 --> 00:48:48,640
Kamu tunggu di sini
Saya akan memesan taksi untuk Anda.
671
00:48:48,760 --> 00:48:51,160
Tunggu.
672
00:49:27,160 --> 00:49:28,720
Baik.
673
00:49:28,840 --> 00:49:32,560
Saudaraku, bisakah kamu lebih cepat?
-Baik.
674
00:49:40,680 --> 00:49:43,280
"Kamu juga seorang gitaris, kan? ”
"Tidak bisakah kamu melakukannya? ”
675
00:49:43,400 --> 00:49:45,400
Pak, saya gitaris ritme, dia gitaris utama.
676
00:49:45,520 --> 00:49:48,200
"Konser sudah dekat. ”
"Apa yang harus kita lakukan sekarang? ”
677
00:51:13,880 --> 00:51:16,720
Saudaraku, berhenti,
seseorang terluka di sana!
678
00:53:19,960 --> 00:53:23,520
Wah, kenapa kamu
berdiri sendirian di sini?
679
00:53:43,560 --> 00:53:46,400
Hei, pukul dia dan
ambil semuanya darinya!
680
00:54:04,200 --> 00:54:08,240
Berkendaralah lebih cepat.
Apakah kamu mau air?
681
00:56:19,280 --> 00:56:21,800
Jangan pergi! Jangan!
682
00:57:31,840 --> 00:57:35,880
Kemana kau membawaku?
Biarkan aku pergi!
683
00:57:36,440 --> 00:57:38,960
Tolong biarkan aku pergi!
-Hei!
684
00:57:39,080 --> 00:57:42,280
Tolong biarkan aku pergi!
685
00:57:43,000 --> 00:57:45,400
aku beritahu padamu
untuk tetap diam, kan?
686
00:57:53,080 --> 00:57:56,000
Apa yang kamu inginkan?
Katakan padaku.
687
00:58:01,120 --> 00:58:04,480
Diam! Saya bilang diam!
688
00:58:08,240 --> 00:58:10,480
Tolong!
689
00:58:13,080 --> 00:58:15,920
Tolong!
690
00:58:21,000 --> 00:58:23,440
Tolong aku!
691
00:58:25,600 --> 00:58:30,200
Bantu aku, tuan!
692
00:58:48,280 --> 00:58:51,040
Apa?
693
00:58:55,040 --> 00:58:57,880
Kamu siapa?
694
00:59:05,280 --> 00:59:06,680
Jangan!
695
00:59:06,800 --> 00:59:11,680
Jangan sakiti dia, tuan.
Kami akan memberi tahu polisi.
696
00:59:50,040 --> 00:59:51,960
Hei, itu pos pemeriksaan.
697
00:59:52,720 --> 00:59:55,520
Polisi ada di sini.
Hentikan kendaraannya. Berhenti saya katakan!
698
01:00:11,280 --> 01:00:13,240
Ya Tuhan!
699
01:00:14,320 --> 01:00:16,120
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
Itu hanya cedera kecil.
700
01:00:16,240 --> 01:00:18,080
Dia pingsan karena
trauma.
701
01:00:18,200 --> 01:00:20,840
Dia akan baik-baik saja dalam waktu singkat.
-Terima kasih dokter.
702
01:00:34,040 --> 01:00:36,320
Jangan. Berbaringlah, Nak.
703
01:00:43,680 --> 01:00:45,960
Kamu siapa
mencoba membuktikan diri?
704
01:00:46,080 --> 01:00:48,240
Saya telah melakukan segalanya untuk Anda.
705
01:00:49,680 --> 01:00:52,760
Grafik zodiak Anda mengatakan
Anda akan bertemu dengan kecelakaan.
706
01:00:52,960 --> 01:00:56,360
Setiap kali Anda mengambil mobil,
ibumu khawatir.
707
01:00:57,720 --> 01:01:00,560
Saya diam saja
karena kamu menginginkannya .....
708
01:01:01,720 --> 01:01:04,080
"Karena mereka menanam"
"Ide di kepala kita, ..."
709
01:01:04,200 --> 01:01:06,080
... kita harus mewujudkannya.
710
01:01:12,400 --> 01:01:15,880
Sekarang saya mengerti.
Apakah saya menerima panggilan, ayah?
711
01:01:16,200 --> 01:01:18,240
Tidak.
-Berikan aku teleponku, ayah.
712
01:01:18,360 --> 01:01:20,560
Mengapa?
Tolong, ayah.
713
01:01:28,440 --> 01:01:31,760
Sameera, ini Dharna.
-Dharna, kamu dimana?
714
01:01:31,880 --> 01:01:34,480
Aidhan mengalami kecelakaan.
-Apa?
715
01:01:34,720 --> 01:01:37,640
Oke, saya akan segera datang.
-Apa yang salah? Apa yang terjadi?
716
01:01:37,760 --> 01:01:40,880
Teman saya mengalami kecelakaan.
Dia dirawat di Rumah Sakit Agada.
717
01:01:41,000 --> 01:01:44,560
Anda berada di rumah sakit yang sama.
Anda berada di Rumah Sakit Agada.
718
01:01:50,080 --> 01:01:53,080
Di ruang mana Aidhan berada?
-MICU, nona.
719
01:02:01,480 --> 01:02:03,320
Dharna.
720
01:02:23,000 --> 01:02:24,920
Apakah dokter mengatakan sesuatu?
721
01:02:25,200 --> 01:02:26,880
Tubuhnya lumpuh
karena tegangan tinggi ...
722
01:02:27,000 --> 01:02:30,280
... yang mengalir di sekujur tubuhnya.
Denyut nadinya juga rendah.
723
01:02:31,200 --> 01:02:33,400
Dia sepenuhnya menggunakan ventilator.
724
01:02:33,640 --> 01:02:37,760
Anda tidak bisa mengatakan apa-apa sekarang.
Itu akan memakan waktu 2-3 hari.
725
01:02:37,880 --> 01:02:41,160
Saya tidak tahu kenapa
semua ini terjadi pada kita.
726
01:02:41,280 --> 01:02:44,080
Apakah ada yang memanggil Jeevika?
-Tidak.
727
01:02:44,320 --> 01:02:47,440
Saya mencoba, tetapi teleponnya
dimatikan.
728
01:02:47,640 --> 01:02:49,800
Saya mencoba memanggilnya juga,
Saya tidak mendapatkannya.
729
01:02:49,920 --> 01:02:52,480
Dia tidak akan mematikan teleponnya.
730
01:02:52,600 --> 01:02:55,160
Saya ketakutan.
Bisakah kita pergi dan memeriksanya?
731
01:02:55,480 --> 01:02:59,120
Anda tinggal di sini dan beristirahatlah.
Jaga Aidhan juga.
732
01:02:59,240 --> 01:03:01,680
Kita akan pergi.
733
01:03:08,800 --> 01:03:10,480
Tidak, Inspektur.
-Jangan khawatir, tuan.
734
01:03:10,600 --> 01:03:12,720
Kami akan menemukannya.
-Apa yang terjadi, paman?
735
01:03:12,840 --> 01:03:16,440
Datang! Saya ingin menghubungi Anda.
736
01:03:16,560 --> 01:03:18,480
Kapan terakhir kali
Anda berbicara dengan Jeevi?
737
01:03:18,600 --> 01:03:21,280
Tidak, paman
-Apakah kamu melihat Dia?
738
01:03:21,400 --> 01:03:23,280
Ya Tuhan!
739
01:03:23,960 --> 01:03:26,560
Dia pergi ke Sriperumbudur
karena kecelakaan.
740
01:03:26,680 --> 01:03:28,520
Dia memanggil saya di sepanjang jalan.
741
01:03:28,640 --> 01:03:31,440
Ketika saya memanggilnya nanti,
teleponnya dimatikan.
742
01:03:31,560 --> 01:03:34,040
Lalu saya mengajukan laporan
dengan Inspektur.
743
01:03:34,600 --> 01:03:37,080
Dia mengatakan hal-hal,
Saya sangat takut.
744
01:03:37,200 --> 01:03:39,520
Bisakah kamu bertanya apa itu?
-Apa yang terjadi, tuan?
745
01:03:39,640 --> 01:03:41,160
Ikut denganku.
746
01:03:41,400 --> 01:03:44,520
Tunggu di sini, tuan.
Biarkan saya bicara dengan mereka.
747
01:03:46,400 --> 01:03:49,600
Kami menemukan taksi yang diambil gadis itu
dan tubuh pengemudi.
748
01:03:49,720 --> 01:03:52,400
Sejujurnya, sudah ada
banyak kematian di jalan raya itu.
749
01:03:52,520 --> 01:03:54,880
Kami juga mencari
untuk pembunuh berantai.
750
01:03:55,000 --> 01:03:57,560
Tidak, Anda mengatakan itu terjadi
sebelum. Saya tidak mengerti.
751
01:03:57,680 --> 01:04:00,240
Sampai sekarang, 4 gadis diculik
di jalan raya itu.
752
01:04:00,360 --> 01:04:02,000
Apakah kamu yakin
ini adalah pembunuh berantai?
753
01:04:02,120 --> 01:04:04,840
Semua 4 gadis sudah mati.
-4 perempuan?
754
01:04:04,960 --> 01:04:07,280
Kenapa kau begitu keren tentang itu?
-Apa yang dia katakan?
755
01:04:07,400 --> 01:04:08,800
Tidak ada apa-apa, paman.
-Apa masalahnya, Pak?
756
01:04:08,920 --> 01:04:10,320
Kami akan menanganinya, paman.
-Tidak masalah, paman.
757
01:04:10,440 --> 01:04:12,400
Jangan takut.
-Datang.
758
01:04:20,240 --> 01:04:23,600
Aku iblis yang kamu dengar
dalam cerita masa kecil Anda.
759
01:04:29,760 --> 01:04:33,880
Aku iblis yang tidak diinginkan siapa pun
untuk memiliki bahkan dalam mimpi mereka.
760
01:04:36,320 --> 01:04:39,160
Hatimu yang lembut .....
761
01:04:41,120 --> 01:04:44,440
Saya adalah binatang
itu akan meracuni itu.
762
01:04:45,040 --> 01:04:50,440
Saya akan berakhir
kebahagiaan Anda yang tak ternilai.
763
01:04:51,720 --> 01:04:54,360
Kenapa kau menculikku?
764
01:05:00,320 --> 01:05:04,600
Anda adalah salah satu dari jiwa yang paling murni
Saya sudah melihat.
765
01:05:04,720 --> 01:05:07,720
Apa yang ingin kamu lakukan padaku?
766
01:05:07,840 --> 01:05:10,880
Saya ingin mengubah iman Anda.
767
01:05:11,000 --> 01:05:13,040
Saya ingin menunjukkan kepada Anda
wajahmu yang lain.
768
01:05:17,240 --> 01:05:22,600
Saya akan menunjukkan kepada Anda
sisi paling gelap manusia.
769
01:05:26,880 --> 01:05:29,080
Tolong!
770
01:06:12,520 --> 01:06:14,720
Aku bersumpah aku tidak percaya ini.
771
01:06:16,640 --> 01:06:20,640
Banyak yang telah terjadi, bukan?
Seperti kisah fiksi.
772
01:06:23,640 --> 01:06:26,680
saya tidak pernah menyangka
Aku akan bertemu lagi denganmu.
773
01:06:27,640 --> 01:06:30,640
Kami belum menerima
ada berita dari Jeevika.
774
01:06:30,760 --> 01:06:33,160
Polisi
masih mencarinya.
775
01:06:33,400 --> 01:06:36,480
Tidak ada gunanya mempercayai siapa pun.
Kita harus menemukannya sendiri.
776
01:06:36,600 --> 01:06:39,200
Kita bisa mencarinya.
Saya siap.
777
01:06:39,320 --> 01:06:42,800
Tapi di mana kita melihat?
Dia tersesat di tengah ...
778
01:06:42,920 --> 01:06:45,840
... dari jalan raya. Dia bisa melakukannya
telah dibawa kemana saja dari sana.
779
01:06:45,960 --> 01:06:48,560
Kita semua bertanggung jawab
untuk Jeevika.
780
01:06:48,680 --> 01:06:51,240
Tidak, saudara
Itu karena buku itu.
781
01:06:51,360 --> 01:06:56,360
Baginya, katanya dia akan melihat th
sisi kemanusiaan yang paling gelap, bukan?
782
01:06:56,480 --> 01:06:58,440
Buku itu adalah sesuatu yang lain.
783
01:06:58,560 --> 01:07:01,160
Di luar buku itu,
semua yang terjadi ...
784
01:07:01,280 --> 01:07:03,200
... adalah hal-hal
yang kami takuti.
785
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
Jadi, kita bisa mengubah apa saja
kalau mau, termasuk takdir.
786
01:07:07,640 --> 01:07:13,440
Ini tidak sepenuhnya tentang buku itu.
-Tidak, kawan.
787
01:07:13,880 --> 01:07:16,560
Suatu hari, saat final
sepanjang permainan, ...
788
01:07:16,680 --> 01:07:21,200
... Saya tidak memberi tahu Anda apa yang saya dapatkan.
789
01:07:24,000 --> 01:07:26,360
Anda akan melihat Setan dalam bentuk seorang anak.
790
01:07:26,480 --> 01:07:29,480
Dan ketika Anda melihatnya, Anda akan kehilangan ikatan baru.
791
01:07:32,400 --> 01:07:36,600
Saya pikir buku ini di luar
imajinasi kita.
792
01:07:36,720 --> 01:07:38,480
Dan itu memiliki semua jawaban.
793
01:07:38,600 --> 01:07:42,760
Saya merasakan akhir dari semua ini
ada di buku itu juga.
794
01:07:44,600 --> 01:07:47,400
Jadi, mari kita lihat
untuk buku itu sekaligus.
795
01:07:47,520 --> 01:07:49,440
Teman-teman!
796
01:07:53,800 --> 01:07:56,160
Saya punya buku itu.
797
01:07:59,360 --> 01:08:01,480
Bagaimana buku itu berakhir dengan Anda?
798
01:08:01,600 --> 01:08:03,720
Jelaskan, Sameera.
799
01:08:05,760 --> 01:08:11,040
Ketika saya menemukan buku itu,
Saya merasakan sesuatu yang aneh tentang itu.
800
01:08:11,160 --> 01:08:14,360
Saya tidak bisa pergi begitu saja
buku di sana.
801
01:08:14,560 --> 01:08:17,360
Saya penasaran.
-Anda bisa memberi tahu kami ...
802
01:08:17,480 --> 01:08:20,080
...ketika kita bertemu
di Jembatan Rusak!
803
01:08:23,560 --> 01:08:25,880
Anda semua sangat takut
pada saat itu.
804
01:08:26,000 --> 01:08:29,880
Saya tidak ingin mengatakan ini
dan membuatmu lebih takut.
805
01:08:30,360 --> 01:08:31,960
Sekarang saya mengerti.
806
01:08:32,080 --> 01:08:33,560
Semua ini terjadi karena
buku itu bersama kita.
807
01:08:33,680 --> 01:08:35,400
Anda pasti akan membaca
apa yang ada di buku.
808
01:08:35,800 --> 01:08:37,400
Beri tahu kami apa yang Anda baca.
809
01:08:39,840 --> 01:08:44,600
Saya membacanya. Peristiwa acak,
pikiran dan konsep.
810
01:08:44,720 --> 01:08:48,360
Setiap paragraf diambil
dari setiap buku di dunia.
811
01:08:48,480 --> 01:08:54,240
Saya pikir buku itu dibuat
untuk merancang nasib kita dengan cara ini.
812
01:08:54,680 --> 01:08:57,360
Bagaimana buku itu berakhir dengan kita
saat kami memutuskan untuk bermain?
813
01:09:00,280 --> 01:09:02,480
Ini ditakdirkan
terjadi pada kita.
814
01:09:02,600 --> 01:09:04,960
Mari berfikir
apa yang bisa kita lakukan dengan buku itu.
815
01:09:05,200 --> 01:09:08,480
Apa yang terjadi sampai sekarang
adalah apa yang ada dalam buku ini.
816
01:09:08,600 --> 01:09:11,160
Mari bertanya buku itu
apa yang akan terjadi selanjutnya.
817
01:09:11,280 --> 01:09:13,400
Apakah kamu serius? Apakah kamu mengatakan
kamu ingin bermain lagi?
818
01:09:13,520 --> 01:09:17,320
Tidak ada jalan lain.
-Bagaimana jika negatif lagi?
819
01:09:17,440 --> 01:09:20,080
Bukan segalanya
dalam buku itu negatif.
820
01:09:20,200 --> 01:09:22,320
Negatif dan positif adalah sama.
821
01:09:22,440 --> 01:09:25,760
Buku itu menunjukkan kepada kita
apa yang dicari hati kita.
822
01:09:25,880 --> 01:09:27,960
Biasanya pikiran negatif
selalu lebih kuat.
823
01:09:28,080 --> 01:09:31,520
Misalnya, seorang peramal
mungkin mengatakan 10 hal baik.
824
01:09:31,640 --> 01:09:37,040
Tapi kami akan selalu memikirkannya
satu hal buruk yang dia katakan.
825
01:09:37,440 --> 01:09:41,280
Apakah hal-hal baik terjadi atau tidak,
yang buruk selalu begitu.
826
01:09:41,880 --> 01:09:46,640
Kami harus bermain dengan percaya diri
dan tanpa keraguan.
827
01:09:47,360 --> 01:09:51,200
Buku ini pasti akan melakukannya
bawa kami ke Jeevika.
828
01:10:17,840 --> 01:10:20,080
Kamu siapa?
829
01:10:22,080 --> 01:10:26,200
Hei, jangan takut.
Jangan menangis.
830
01:10:26,320 --> 01:10:28,560
Dia tidak suka kalau kita menangis.
Dengarkan aku.
831
01:10:28,680 --> 01:10:31,600
Sudah berapa lama Anda di sini?
832
01:10:31,720 --> 01:10:34,000
Kami sudah lupa
sudah berapa hari.
833
01:10:34,360 --> 01:10:40,200
Kami sudah di sini selama berbulan-bulan.
-Disini? Berbulan-bulan?
834
01:10:40,560 --> 01:10:45,320
Sudah bertahun-tahun.
Bagaimana kita bisa terus menghitung?
835
01:10:45,760 --> 01:10:48,600
sudah begitu lama
karena saya telah melihat sinar matahari.
836
01:10:48,720 --> 01:10:52,720
Saya tidak ingat kapan terakhir kali
waktu saya berdiri tegak.
837
01:10:52,840 --> 01:10:56,040
Apa yang dia lakukan mengunci Anda
di sini seperti ini?
838
01:10:56,400 --> 01:10:58,120
Apa lagi?
839
01:10:58,240 --> 01:11:01,520
Dia menculik kita,
menyiksa kita perlahan-lahan ...
840
01:11:01,640 --> 01:11:05,480
... dan kemudian bunuh kita.
Dia membunuh banyak gadis setelah saya datang.
841
01:11:07,200 --> 01:11:11,800
Jadi, akankah dia membunuh kita semua?
Apakah tidak ada jalan keluar dari sini?
842
01:11:37,720 --> 01:11:39,920
Ayo mulai.
843
01:11:42,480 --> 01:11:45,400
"Teman yang mengira ada
tidak ada perbedaan dalam pemikiran mereka ...
844
01:11:45,520 --> 01:11:49,320
...membuat sebuah keputusan
untuk mencapai tujuan mereka.
845
01:11:49,440 --> 01:11:52,480
Namun, rahasianya
di dalam hati mereka ...
846
01:11:52,600 --> 01:11:55,560
... akan menjadi kendala
untuk mencapai tujuan mereka.
847
01:11:56,200 --> 01:11:59,000
Mereka menyadari ini,
lupakan perbedaan mereka, ...
848
01:11:59,120 --> 01:12:03,240
... mengungkapkan rahasia mereka
dan bergerak menuju tujuan mereka. "
849
01:12:09,040 --> 01:12:13,920
Mengapa semua orang diam?
Apakah Anda punya rahasia?
850
01:12:14,960 --> 01:12:20,080
Aku ingin memberitahumu sesuatu.
Itu bukan rahasia besar.
851
01:12:20,200 --> 01:12:24,360
Tidak pernah ada waktu yang baik
untuk memberitahumu.
852
01:12:31,160 --> 01:12:32,000
Saya melihat Harini saya untuk
6 tahun pertama lalu.
853
01:12:32,560 --> 01:12:35,840
Ketika saya bertemu dengannya,
Saya melihat seluruh hidup saya di matanya.
854
01:12:40,280 --> 01:12:43,040
Dia adalah orangnya
yang pertama kali menemukan musik dalam diriku.
855
01:12:43,600 --> 01:12:46,840
Dialah yang mendorong saya
untuk menjadi seorang musisi.
856
01:12:46,960 --> 01:12:52,080
Rasanya seperti mimpi,
terlalu nyata untuk dipercaya.
857
01:12:52,280 --> 01:12:55,880
Semua mimpi akan lenyap suatu hari.
858
01:13:03,480 --> 01:13:06,760
2 tahun yang lalu, kami mengetahuinya
dia menderita kanker.
859
01:13:22,880 --> 01:13:25,760
Dia hanya ingin
satu hal dari saya.
860
01:13:26,160 --> 01:13:29,160
Dia ingin mati sebagai istriku.
861
01:13:30,600 --> 01:13:33,920
Jika saya memenuhi keinginannya,
Saya takut dia akan meninggalkan saya.
862
01:13:34,040 --> 01:13:36,640
Saya terus menundanya setiap hari
karena saya takut.
863
01:13:36,880 --> 01:13:40,000
Saya hanya menginginkannya
untuk hidup satu hari lagi bersamaku.
864
01:13:40,960 --> 01:13:44,200
Sebelum aku bisa memenuhi keinginannya,
dia meninggalkan aku.
865
01:13:45,080 --> 01:13:49,480
Tapi saya mengirimnya pergi
setelah menjadikannya istriku.
866
01:13:49,760 --> 01:13:53,440
Sekarang nafasnya
adalah musik dalam diriku.
867
01:13:58,120 --> 01:14:00,280
Itu satu-satunya alasan
Aku masih hidup.
868
01:14:00,400 --> 01:14:03,960
Selama musik tetap bersamamu,
Harini akan selalu bersamamu.
869
01:14:04,200 --> 01:14:09,640
Cinta Anda adalah sesuatu yang abadi.
Saya tahu sakitnya kehilangan seseorang.
870
01:14:10,360 --> 01:14:14,920
saya tidak pernah menyangka
Saya akan berbagi ini dengan siapa pun.
871
01:14:15,040 --> 01:14:18,440
Saya memiliki segalanya dalam hidup saya.
Suatu hari, semuanya terbalik.
872
01:14:18,560 --> 01:14:21,240
Saya mulai melihat
hari-hari kelam dalam hidupku.
873
01:14:24,480 --> 01:14:28,920
Teman-temanku
dan semua orang meninggalkanku.
874
01:14:29,200 --> 01:14:32,040
Obat-obatan menunjukkan saya sebuah dunia
tidak ada orang lain yang menunjukkan kepada saya.
875
01:14:32,160 --> 01:14:34,080
Dunia kami berbeda.
876
01:14:37,000 --> 01:14:40,480
Suatu hari, karena overdosis,
teman kita meninggalkan kita.
877
01:14:41,680 --> 01:14:45,400
Itu adalah titik puncakku.
878
01:14:56,880 --> 01:15:00,120
Saya mulai bepergian sejak saat itu.
879
01:15:00,400 --> 01:15:02,440
Hal baik yang terjadi
dalam hidupku setelah itu, ...
880
01:15:02,560 --> 01:15:06,280
... bertemu kalian.
881
01:15:09,440 --> 01:15:12,680
Maafkan aku, saudara.
Saya sangat menyesal mendengarnya.
882
01:15:13,280 --> 01:15:15,520
Tidak apa-apa.
Ayo maju ke babak selanjutnya.
883
01:15:15,640 --> 01:15:18,160
Sameera, apakah kamu punya
ada yang ingin dikatakan?
884
01:15:19,800 --> 01:15:23,240
kupikir
dia tidak punya apa-apa untuk memberitahu kami.
885
01:15:25,360 --> 01:15:30,960
Saya seorang yatim piatu.
Tapi itu tidak ditentukan oleh takdir.
886
01:15:35,480 --> 01:15:38,800
Saya kehilangan ayah saya
ketika saya masih sangat muda.
887
01:15:38,920 --> 01:15:42,440
Itu hanya aku
dan ibuku sesudahnya.
888
01:15:43,480 --> 01:15:46,080
Kami tidak memiliki masalah keuangan.
889
01:15:46,200 --> 01:15:49,800
Tapi kehilangan ayahku
mengubah ibuku perlahan.
890
01:15:53,600 --> 01:15:58,640
Saya melihatnya melampaui dari yang paling bahagia
ibu dari wanita paling gelap.
891
01:15:58,760 --> 01:16:01,880
Dia menderita intens
depresi skizofrenia.
892
01:16:07,200 --> 01:16:09,520
Bu!
893
01:16:10,280 --> 01:16:12,400
Dunia yang dia lihat
sangat berbeda.
894
01:16:12,520 --> 01:16:15,400
Perlahan aku mengerti dia.
895
01:16:17,920 --> 01:16:21,200
Dokter memberi saya 2 pilihan.
896
01:16:21,320 --> 01:16:24,240
Biarkan dia hidup
di neraka yang dia ciptakan.
897
01:16:24,360 --> 01:16:27,520
Atau beri dia kebebasan
dalam bentuk kematian.
898
01:16:27,800 --> 01:16:31,920
Apapun yang terjadi,
Saya ingin tetap bersamanya.
899
01:16:32,040 --> 01:16:33,800
Tetapi saya tidak bisa.
900
01:16:34,040 --> 01:16:37,040
Setelah melihatnya berjuang
setiap hari,...
901
01:16:37,160 --> 01:16:41,640
... Saya memutuskan bahwa kematian adalah
hanya kebahagiaan yang bisa kuberikan padanya.
902
01:17:06,080 --> 01:17:08,760
Anda harus membiarkannya pergi, Sameera.
903
01:17:14,680 --> 01:17:16,760
Kawan, buku ini
bukan kecelakaan.
904
01:17:16,880 --> 01:17:19,520
Akulah yang meninggalkannya di sana.
905
01:17:25,440 --> 01:17:27,560
Kamu gila?
906
01:17:27,680 --> 01:17:29,600
Hari ini, Jeevika tidak ada di sini
bersama kami karena kamu.
907
01:17:29,720 --> 01:17:32,240
Apa yang kamu pikirkan
kapan kamu melakukan itu?
908
01:17:32,360 --> 01:17:34,840
Tahukah Anda apa yang Anda lakukan?
-Apakah kamu tahu apa yang telah kamu lakukan?
909
01:17:34,960 --> 01:17:37,360
Sudahkah Anda memutuskan untuk membunuh kami
seperti kamu membunuh ibumu?
910
01:17:37,480 --> 01:17:40,840
Hentikan.
Jangan bicara seperti yang kamu inginkan.
911
01:17:40,960 --> 01:17:43,320
Aku bersumpah, aku tidak pernah berpikir
semua ini akan terjadi.
912
01:17:43,440 --> 01:17:46,280
Jika Anda merasa seperti itu,
Saya akan pergi dari sini.
913
01:17:46,400 --> 01:17:49,160
Setelah melakukan semuanya,
kamu ingin pergi sekarang?
914
01:17:50,480 --> 01:17:52,280
Dari mana Anda mendapatkan buku ini?
915
01:17:52,400 --> 01:17:56,040
Suatu hari, saya pergi ke perpustakaan untuk mendapatkan inspirasi untuk novel saya.
916
01:17:56,160 --> 01:17:57,760
Saya menemukan buku ini di sana.
917
01:17:57,880 --> 01:18:02,600
Orang terakhir yang membaca buku ini, meninggalkan catatan untuk pembaca selanjutnya.
918
01:18:02,920 --> 01:18:05,600
Untuk memprediksi masa depan berdasarkan masa lalu, ...
919
01:18:05,720 --> 01:18:08,920
... seorang pria hebat menghasilkan buku ini.
920
01:18:09,320 --> 01:18:15,240
Buku itu berpindah tangan beberapa kali, dari raja ke penulis.
921
01:18:15,440 --> 01:18:19,640
Buku ini hampir hancur, ia menerjemahkannya ke bahasa Tamil modern.
922
01:18:19,760 --> 01:18:22,280
Mereka menyembunyikan buku ini dari mereka yang ingin menghancurkannya, ...
923
01:18:22,400 --> 01:18:25,000
... mereka menyembunyikannya di perpustakaan.
924
01:18:25,880 --> 01:18:29,920
Jadi, itu saja
hanya rasa ingin tahu, kan?
925
01:18:30,120 --> 01:18:31,880
Anda bisa memberi tahu kami sebelumnya.
926
01:18:32,000 --> 01:18:34,400
Dia akan memberi tahu kami
jika dia menerima kami sebagai teman.
927
01:18:35,760 --> 01:18:38,240
Bahkan jika Anda memberi tahu kami,
kami masih akan bermain.
928
01:18:38,360 --> 01:18:40,080
Apakah kamu mengatakan
dia melakukan hal yang benar?
929
01:18:40,200 --> 01:18:43,040
Jika kami menemukan buku ini,
kami akan melakukan hal yang sama juga.
930
01:18:43,160 --> 01:18:45,000
Ini adalah kesalahanku.
931
01:18:45,120 --> 01:18:46,720
Seharusnya aku tidak melakukannya
tanpa memberi tahu Anda.
932
01:18:46,840 --> 01:18:49,920
Kamu yang paling penting
orang dalam hidupku.
933
01:18:50,040 --> 01:18:52,040
Maafkan saya.
934
01:18:53,320 --> 01:18:55,360
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
935
01:19:04,320 --> 01:19:06,680
Apakah ada orang disini?
936
01:19:17,880 --> 01:19:20,040
Tolong, jangan menyakitinya.
937
01:19:20,400 --> 01:19:23,200
Berhenti!
938
01:19:29,800 --> 01:19:32,160
Dia cantik, bukan?
939
01:19:40,800 --> 01:19:44,880
Untuk kucing, tidak ada perbedaan
antara kamu dan aku, Jeevika.
940
01:19:48,920 --> 01:19:52,680
Itu datang kepada saya karena
ada sesuatu yang baik dalam diriku.
941
01:19:55,200 --> 01:20:00,120
Seperti bagaimana ada yang baik dalam diriku,
pasti ada kejahatan di dalam dirimu.
942
01:20:03,920 --> 01:20:08,480
Tidak ada yang pernah dilahirkan
sebagai penjahat di dunia ini.
943
01:20:09,280 --> 01:20:14,040
Tidak ada yang mati sebagai malaikat juga,
termasuk kamu.
944
01:20:22,880 --> 01:20:24,680
Apakah kamu merasa bingung?
945
01:20:25,720 --> 01:20:28,680
Kamu adalah ayahmu
putri kecil, kan?
946
01:20:28,920 --> 01:20:32,000
Sejak lahir,
kamu hidup dengan nyaman.
947
01:20:36,520 --> 01:20:38,040
Anda seperti apel di lemari es.
948
01:20:38,160 --> 01:20:39,680
Semua yang hidup ...
949
01:20:39,800 --> 01:20:42,200
... tanpa menghadapi masalah
adalah orang baik, Jeevika.
950
01:20:42,920 --> 01:20:47,040
Jika Anda melihat apa yang saya lihat,
apakah kamu akan seperti ini?
951
01:20:47,360 --> 01:20:51,560
Pertanyaan hipotetis, kan?
Baik, mari kita buat itu nyata.
952
01:20:51,960 --> 01:20:56,320
Saya bekerja keras untuk membantu orang
yang terpengaruh secara mental seperti Anda.
953
01:20:56,640 --> 01:20:59,080
Apakah Anda melakukannya untuk mereka?
atau untuk dirimu sendiri?
954
01:21:00,000 --> 01:21:02,120
Mereka tidak butuh bantuanmu, Jeevika.
955
01:21:02,240 --> 01:21:04,360
Saya akan menunjukkan kepada dunia ...
956
01:21:04,480 --> 01:21:10,240
... Jiwa yang paling murni
bisa datang pada kejahatan paling gelap.
957
01:21:11,160 --> 01:21:13,560
Saat ini, 200.000 mata
memperhatikanmu.
958
01:21:13,760 --> 01:21:17,640
Ada banyak mata di sini.
Anda sukses, Jeevika.
959
01:21:17,760 --> 01:21:21,200
Anda tidak tahu jumlahnya
kegelapan yang mengelilingi Anda.
960
01:21:21,320 --> 01:21:23,120
Tidak, aku tidak akan mempercayaimu.
961
01:21:23,240 --> 01:21:26,560
Siapa yang menonton?
Apa yang kamu katakan?
962
01:21:28,760 --> 01:21:30,240
Tidak mungkin ada orang seperti Anda.
963
01:21:30,360 --> 01:21:33,240
Apakah Anda pernah mendengar
tentang web gelap yang dalam?
964
01:21:33,560 --> 01:21:36,040
Ini panggung untuk menyiarkan kejam
rahasia manusia, ...
965
01:21:36,160 --> 01:21:39,120
... itu disebut Dark Web.
966
01:21:39,240 --> 01:21:42,280
Ini wajah lain dari Internet
yang belum kamu lihat.
967
01:21:42,520 --> 01:21:45,720
Ini adalah tempat yang tak terbayangkan
penyiksaan terjadi.
968
01:21:45,840 --> 01:21:48,280
Sederhananya
agar kamu mengerti, ...
969
01:21:48,400 --> 01:21:50,200
... itu seperti Facebook
dan Twitter yang Anda gunakan.
970
01:21:50,320 --> 01:21:53,200
Tapi di sini, apa yang ditonton orang, ...
971
01:21:53,320 --> 01:21:56,120
... adalah pembunuhan langsung,
pemerkosaan dan pelecehan anak.
972
01:21:56,240 --> 01:21:59,240
Tidak hanya itu,
transaksi senjata internasional, ...
973
01:21:59,360 --> 01:22:01,240
... mafia narkoba,
perdagangan manusia,...
974
01:22:01,360 --> 01:22:05,160
... ini satu-satunya platform
untuk setiap aktivitas ilegal.
975
01:22:05,280 --> 01:22:07,240
Di mana Anda berpikir?
Saya menemukanmu?
976
01:22:07,360 --> 01:22:10,240
Apa yang Anda pegang
di tanganmu? Itu adalah mataku.
977
01:22:10,360 --> 01:22:12,880
Aku sudah mengawasimu
untuk sementara sekarang, Jeevika.
978
01:22:13,000 --> 01:22:15,920
Segera, seluruh dunia
akan berubah.
979
01:22:16,440 --> 01:22:19,160
Apakah Anda pikir Anda berubah
dunia dengan ...
980
01:22:19,280 --> 01:22:24,920
... perbuatan baik yang kamu lakukan?
Tidak, kotoran di hati orang ...
981
01:22:25,120 --> 01:22:27,640
... dan mereka
keinginan yang tidak terpenuhi, ...
982
01:22:27,760 --> 01:22:30,840
... mereka perlahan
mengubah kita menjadi monster.
983
01:22:31,400 --> 01:22:33,960
Dunia yang akan Anda lihat sekarang
akan sangat berbeda.
984
01:22:34,760 --> 01:22:37,720
Sudah waktunya.
Mari kita mulai gamenya.
985
01:22:37,960 --> 01:22:40,840
Pada abad ke-9 SM,
Vijayalaya Chola ...
986
01:22:40,960 --> 01:22:43,520
... adalah negara kecil.
Bagi mereka untuk menyerang Tanjavur, ...
987
01:22:43,640 --> 01:22:45,680
... mereka pergi berperang
dengan Varaguna Pandian.
988
01:22:45,800 --> 01:22:49,600
Di akhir perang, terus
hari ke-4, tentara kehilangan banyak.
989
01:22:49,720 --> 01:22:51,360
Untuk membantu Vijayala Chola,
sebuah kelompok besar ...
990
01:22:51,480 --> 01:22:53,720
... bergegas menuju selatan
di mana pertempuran itu terjadi.
991
01:22:53,840 --> 01:22:57,880
Saya pikir kita memiliki arah.
-Itu terjadi seribu tahun yang lalu.
992
01:22:58,000 --> 01:22:59,400
Apakah kita akan melakukan perjalanan
berdasarkan ini?
993
01:23:00,280 --> 01:23:02,720
Jika Anda tidak memiliki iman,
jangan lakukan ini.
994
01:23:02,840 --> 01:23:04,520
Setidaknya jangan merusak iman kita.
995
01:23:04,640 --> 01:23:07,880
Kita harus menuju ke selatan.
Mari kita mulai dengan ECR.
996
01:23:16,600 --> 01:23:19,560
Antara senja dan fajar ...
997
01:23:19,680 --> 01:23:22,480
Siapa yang akan mengungkapkan rahasia mereka ...
998
01:23:22,720 --> 01:23:26,200
Dalam permainan antara kebohongan dan kebenaran ...
999
01:23:26,320 --> 01:23:28,760
Siapa yang melihat keajaiban ini ...
1000
01:23:28,880 --> 01:23:31,880
Mulai pada satu titik dan di mana itu akan berakhir ...
1001
01:23:32,000 --> 01:23:35,000
Antara hidup dan mati ...
1002
01:23:35,120 --> 01:23:40,400
Upaya memahami sesuatu, semuanya sia-sia ...
1003
01:23:41,800 --> 01:23:43,720
Untuk sampai ke zona perang,
elang yang ...
1004
01:23:43,840 --> 01:23:45,360
... mencari bangkai
di medan perang ...
1005
01:23:45,480 --> 01:23:47,000
... akan menjadi kompas Anda.
1006
01:23:47,120 --> 01:23:49,520
Saat elang sedang beristirahat,
tentara maju ...
1007
01:23:49,640 --> 01:23:51,440
... ke medan perang
dengan semangat tinggi.
1008
01:24:10,480 --> 01:24:13,480
Di dunia yang luas ...
1009
01:24:13,600 --> 01:24:16,080
Anda dan saya adalah titik-titik kecil ...
1010
01:24:16,600 --> 01:24:20,040
Jika Anda mendengarkan dengan hati terbuka ...
1011
01:24:20,160 --> 01:24:22,720
Alam semesta akan berbisik padamu ...
1012
01:24:22,840 --> 01:24:28,520
Lihatlah Pancharaaksharam yang memberdayakan alam semesta ...
1013
01:24:28,880 --> 01:24:34,720
Apa yang Anda inginkan akan terjadi pada Anda, lihat saja ...
1014
01:24:35,160 --> 01:24:40,920
Kami adalah monyet yang mencoba untuk mengalahkan nasib ...
1015
01:24:41,040 --> 01:24:47,000
Kami menjadi orang-orang tidak masuk akal yang melakukan mantra dengan mantra ...
1016
01:24:47,680 --> 01:24:51,200
Mendengarkan...
1017
01:24:57,000 --> 01:24:58,760
Seberapa jauh kita harus melangkah?
1018
01:24:58,880 --> 01:25:01,200
Saya tidak tahu kemana kita akan pergi
dan apa yang kita lakukan.
1019
01:25:01,320 --> 01:25:02,800
Saya sama sekali tidak percaya akan hal ini.
1020
01:25:02,920 --> 01:25:04,640
Mengapa kamu menyimpannya?
mengatakan hal-hal tanpa iman?
1021
01:25:04,760 --> 01:25:07,560
Tapi, teman-teman, percayalah,
keajaiban memang terjadi.
1022
01:25:07,680 --> 01:25:10,480
Saya berpikir di mana Jeevika akan berada
dan apa yang akan dia lakukan.
1023
01:25:10,600 --> 01:25:14,960
Kawan, jangan berkelahi.
Jika kita bertarung, tidak ada yang akan terjadi.
1024
01:25:15,240 --> 01:25:18,920
Sudahkah Anda memikirkannya?
Apakah Anda mendapat petunjuk dari ini?
1025
01:25:19,040 --> 01:25:22,480
Tidak ada yang terjadi karena
Anda tidak memiliki iman di dalamnya.
1026
01:25:22,920 --> 01:25:25,800
Kita semua harus percaya padanya,
baru setelah itu akan terjadi.
1027
01:25:25,920 --> 01:25:27,760
Ketika kami takut,
semuanya terjadi.
1028
01:25:27,880 --> 01:25:31,280
Demikian juga, percayalah itu baik
sesuatu akan terjadi juga.
1029
01:25:39,480 --> 01:25:42,720
Burung rajawali! Lihat,
ada elang di mobil.
1030
01:25:42,840 --> 01:25:45,200
Lihat mobil itu.
-Dimana?
1031
01:25:45,320 --> 01:25:48,800
Ada petunjuk tentang itu.
Lihatlah stikernya.
1032
01:25:48,920 --> 01:25:50,840
Pergilah! Ikuti mobil itu!
1033
01:25:53,920 --> 01:25:56,040
Dushyanth, ikuti kami!
1034
01:25:59,000 --> 01:26:02,320
Lebih cepat, teman!
Lebih cepat!
1035
01:26:06,160 --> 01:26:09,600
Guys, saya pikir itu petunjuk.
-Harus pergi untuk itu.
1036
01:26:13,720 --> 01:26:16,720
Berkendara lebih cepat!
Jangan sampai kehilangan dia! Pergi cepat!
1037
01:26:37,200 --> 01:26:39,040
Apa yang terjadi, saudara?
1038
01:26:39,160 --> 01:26:42,320
Mobil ini selalu memberi masalah.
Anda melanjutkan, saya akan menanganinya.
1039
01:26:43,200 --> 01:26:45,520
Hei, apa yang terjadi?
-Dia baik-baik saja.
1040
01:26:45,640 --> 01:26:48,000
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
1041
01:26:49,640 --> 01:26:53,120
Saat elang beristirahat, ...
1042
01:26:53,240 --> 01:26:57,040
... tentara bergerak maju
dengan semangat tinggi.
1043
01:27:02,720 --> 01:27:05,760
Saya pikir mereka telah memberi kami rahasia
kode dalam bentuk angka.
1044
01:27:05,880 --> 01:27:08,600
Kita mungkin lupa angka-angka ini.
Sameera, ambil gambar.
1045
01:27:08,720 --> 01:27:10,680
Baik.
-Kita akan membahasnya sepanjang jalan.
1046
01:27:14,480 --> 01:27:17,440
Bensin rendah di dalam mobil.
Kami akan mengisi sepanjang jalan.
1047
01:27:18,520 --> 01:27:21,880
Hei, kembali saja.
Tunjukkan lagi.
1048
01:27:24,120 --> 01:27:26,080
Angka pada speedometer ...
1049
01:27:26,200 --> 01:27:28,200
... dan nomornya
pada petunjuk ini cocok.
1050
01:27:28,320 --> 01:27:30,280
Apa?
-Iya.
1051
01:27:35,600 --> 01:27:39,040
Iya. 5 nomor telah cocok.
Angka keenam akan cocok dengan ...
1052
01:27:39,160 --> 01:27:42,040
... pada kilometer berikutnya.
-Bagus!
1053
01:27:42,360 --> 01:27:44,920
Jadi, 5 angka sisanya?
1054
01:27:46,560 --> 01:27:49,440
13628.
1055
01:27:49,560 --> 01:27:52,960
Di mana 13628?
1056
01:27:55,920 --> 01:27:58,480
Nomor
pada tonggak sejarah adalah 137.
1057
01:27:58,600 --> 01:28:01,720
Jadi, angka selanjutnya adalah berikutnya
tonggak sejarah akan menjadi 136.
1058
01:28:01,840 --> 01:28:04,640
Iya! Lanjutkan!
1059
01:28:05,000 --> 01:28:07,040
Apakah Anda ingin memberi tahu Dushyanth?
-Lanjutkan!
1060
01:28:07,160 --> 01:28:10,880
Mari kita melewati tonggak pertama.
Lalu kami akan memberitahunya.
1061
01:28:12,040 --> 01:28:14,760
Ini dia, 136!
1062
01:28:14,960 --> 01:28:17,640
Hentikan mobilnya!
1063
01:28:23,920 --> 01:28:25,640
Semua angka telah cocok.
1064
01:28:25,760 --> 01:28:28,840
Nomor dalam petunjuk dan
nomor speedometer cocok.
1065
01:28:30,680 --> 01:28:32,480
Hanya ada dua angka yang hilang.
-Apa dua angka terakhir?
1066
01:28:32,600 --> 01:28:34,280
28.
1067
01:28:34,400 --> 01:28:37,200
28?
1068
01:28:37,320 --> 01:28:42,600
Kenapa kita mencari di sini?
Bisa jadi 28 derajat atau 28 km.
1069
01:28:49,440 --> 01:28:51,640
Ada sebuah petunjuk
tentang bayangan, kan?
1070
01:28:51,760 --> 01:28:54,000
Itu akan bergerak maju
dan ikuti di belakang.
1071
01:28:54,120 --> 01:28:56,200
Itu akan bergerak maju
dan ikuti di belakang.
1072
01:28:56,320 --> 01:28:58,480
Ketika waktu mendekati,
itu akan di depan Anda ...
1073
01:28:58,600 --> 01:29:00,800
... dan jauh lebih besar.
-Dimana bayangannya?
1074
01:29:00,920 --> 01:29:03,720
Jika Anda berbalik dan melihat
di arah yang berlawanan, ...
1075
01:29:03,840 --> 01:29:05,880
... jawabannya akan muncul.
1076
01:29:06,120 --> 01:29:08,080
Jika bayangan ada di sini,
ini adalah arah yang berlawanan.
1077
01:29:08,200 --> 01:29:10,520
Arah ini.
1078
01:29:18,880 --> 01:29:22,160
Hei, 28!
-Iya.
1079
01:29:22,280 --> 01:29:24,520
Ayo lihat
jika ada petunjuk.
1080
01:29:38,040 --> 01:29:43,880
Ini terdiri dari air,
bumi, api, langit dan udara.
1081
01:29:44,000 --> 01:29:47,000
Di mana Anda mencari?
-Tidak, kami sudah menemukan nomornya.
1082
01:29:47,120 --> 01:29:49,640
Saya mencari petunjuk.
-Petunjuk.
1083
01:29:49,960 --> 01:29:52,960
Panas sekali,
tidak ada udara sama sekali.
1084
01:29:53,080 --> 01:29:55,520
Apa katamu?
-Tidak ada udara, saudara.
1085
01:29:55,640 --> 01:29:57,360
Udara.
1086
01:29:57,480 --> 01:30:01,320
Bumi, api, air,
langit dan udara.
1087
01:30:01,440 --> 01:30:04,120
Saya merasakan semua elemen ini
terhubung.
1088
01:30:04,240 --> 01:30:06,960
Kuil Dewa Siwa
melambangkan mereka.
1089
01:30:07,080 --> 01:30:09,800
Mengikuti pesanan,
Thiruvannamalai, Kanchipuram, ...
1090
01:30:09,920 --> 01:30:13,120
... Srikalahasti, Chidambaram
dan Thiruvanaikaval.
1091
01:30:13,240 --> 01:30:16,360
Kuil-kuil ini dibangun
menggunakan garis lurus.
1092
01:30:16,960 --> 01:30:20,600
Lima kuil Dewa Siwa.
Saya melihat sebuah kuil di sana.
1093
01:30:21,080 --> 01:30:23,360
Sameera, telepon.
1094
01:30:23,520 --> 01:30:25,840
Ini seperti pusat bumi di mana
kaki kanan Dewa Siwa ...
1095
01:30:25,960 --> 01:30:28,600
... bersandar di dalam
Kuil Nadaraja di Chidambaram.
1096
01:30:33,240 --> 01:30:34,920
Kawan, kita berdiri langsung
di atas garis yang sama ...
1097
01:30:35,040 --> 01:30:36,680
... dihiasi oleh lima kuil.
-Apa? Apakah kamu serius?
1098
01:30:36,800 --> 01:30:39,040
Iya.
-Iya.
1099
01:30:39,160 --> 01:30:42,080
Ini dibangun di jalur yang sama
seperti dalam petunjuk.
1100
01:30:44,760 --> 01:30:48,760
Kita harus pergi ke arah ini.
-Apakah ada cara untuk sampai ke sana?
1101
01:30:48,880 --> 01:30:50,480
Telepon.
1102
01:30:50,600 --> 01:30:54,080
Kami berada di tengah garis.
Arah mana yang harus kita tuju?
1103
01:30:54,200 --> 01:30:55,880
Utara atau selatan?
-Apa yang kita putuskan dulu.
1104
01:30:56,000 --> 01:30:57,440
Ayo pergi ke selatan.
-Iya.
1105
01:30:57,560 --> 01:30:59,760
Mari kita mulai, kawan.
-Ayo pergi.
1106
01:31:03,880 --> 01:31:05,440
Mengapa kau melakukan ini?
Biarkan dia pergi.
1107
01:31:05,560 --> 01:31:09,600
Anda tidak bisa menyaksikannya menderita, bukan?
Apakah Anda benar-benar ingin menyelamatkannya?
1108
01:31:10,680 --> 01:31:13,600
Oke, aku akan memberimu kesempatan.
1109
01:31:13,720 --> 01:31:15,520
Semua ada di tangan Anda.
-Di tanganku?
1110
01:31:15,640 --> 01:31:18,480
Saya tidak mengerti.
Katakan, apa yang harus saya lakukan?
1111
01:31:18,600 --> 01:31:21,440
Apakah gadis ini, orang asing bagimu,
lebih penting...
1112
01:31:21,560 --> 01:31:24,160
... dari kucing polos ini?
1113
01:31:24,280 --> 01:31:26,920
Anda harus memutuskan.
1114
01:31:27,040 --> 01:31:30,440
Keputusan apa?
-Sederhana, Jeevika.
1115
01:31:30,720 --> 01:31:33,800
Mencekik kucing dan membunuhnya.
1116
01:31:34,320 --> 01:31:38,920
Semakin cepat Anda membunuhnya,
semakin cepat Anda bisa menyelamatkannya.
1117
01:31:40,000 --> 01:31:43,120
Mari kita lihat seberapa sakitnya
dia bisa bertahan.
1118
01:31:43,680 --> 01:31:45,840
Berhenti!
1119
01:31:48,400 --> 01:31:50,200
Hentikan!
1120
01:31:51,760 --> 01:31:54,480
Ayo, Jeevika!
-Tidak!
1121
01:31:54,680 --> 01:31:57,400
Waktu hampir habis.
Semua ada di tangan Anda.
1122
01:31:58,760 --> 01:32:01,640
Tolong hentikan!
1123
01:32:01,760 --> 01:32:05,920
Apa yang sedang kamu lakukan?
Silahkan!
1124
01:32:06,160 --> 01:32:09,840
Dia sekarat, Jeevika.
Ayo, lakukan sesuatu.
1125
01:32:13,640 --> 01:32:15,880
Bunuh itu!
1126
01:32:17,000 --> 01:32:21,320
Bunuh itu, Jeevika. Iya!
Kamu bisa melakukannya!
1127
01:32:28,760 --> 01:32:30,600
Ya, Jeevika.
1128
01:32:37,320 --> 01:32:40,600
Anda telah membunuh gadis itu.
1129
01:32:44,480 --> 01:32:46,720
Bagaimana rasanya, Jeevika?
1130
01:32:46,840 --> 01:32:49,800
Terasa baik, bukan?
Selamat Datang di klub.
1131
01:33:03,360 --> 01:33:06,000
Guys, sisi mana
apakah kita mengikuti?
1132
01:33:06,360 --> 01:33:08,960
Ayo ke kanan.
-Apakah ini terlihat seperti jalan?
1133
01:33:09,080 --> 01:33:12,720
Ayo lewat sini.
-Saya pikir Dushyanth benar.
1134
01:33:14,120 --> 01:33:16,160
Telepon.
1135
01:33:16,760 --> 01:33:20,960
Seseorang akan melihat kehidupan terbelah
menjadi dua jalan terpisah.
1136
01:33:21,080 --> 01:33:24,680
Yang membingungkan, ia memilih satu jalan
dan melanjutkan perjalanannya.
1137
01:33:24,800 --> 01:33:27,680
Dia terus memikirkan
apa yang ada di jalur lain.
1138
01:33:27,800 --> 01:33:30,000
Dia tidak akan mendapatkannya
apa yang dia cari.
1139
01:33:30,120 --> 01:33:32,680
Teman-teman
-Baik. Setelah memilih jalan ...
1140
01:33:32,800 --> 01:33:34,720
... dan berpikir
tentang jalan lain, ...
1141
01:33:34,840 --> 01:33:36,920
...apa yang kita inginkan
akan berada di jalur lain.
1142
01:33:37,240 --> 01:33:39,840
Jadi, saya merasa kita harus pergi
di kedua arah.
1143
01:33:39,960 --> 01:33:42,080
Mari kita pergi ke dua arah.
Mari kita berpisah, kawan.
1144
01:33:42,200 --> 01:33:44,000
Dharna, mulai mobil.
1145
01:34:08,880 --> 01:34:10,560
Apa yang sedang kamu lakukan?
1146
01:34:11,960 --> 01:34:15,800
Kami menemukan pisau seminggu yang lalu.
Kami memotongnya sedikit demi sedikit.
1147
01:34:15,920 --> 01:34:19,760
Jika seseorang lolos,
dia bisa mendapatkan bantuan untuk kita, kan?
1148
01:34:21,960 --> 01:34:24,400
Jika kita memotong rantai ini,
bagaimana kita bisa melarikan diri dari sini?
1149
01:34:24,520 --> 01:34:26,080
Tunggu sebentar, saya akan tunjukkan.
1150
01:34:41,200 --> 01:34:45,000
Akankah jalan ini membawa kita keluar?
-Tidak ada yang pernah lolos sebelumnya.
1151
01:34:45,120 --> 01:34:47,200
saya percaya diri
itu akan membawa kita keluar.
1152
01:35:05,640 --> 01:35:08,000
Dharna, tunggu sebentar.
Tunggu!
1153
01:35:09,160 --> 01:35:13,880
Saya pikir kami memilih jalan yang salah.
-Bagaimana Anda tahu?
1154
01:35:15,400 --> 01:35:19,440
Saya tidak tahu, saya punya firasat.
-Telepon dan tanyakan pada mereka di mana mereka berada.
1155
01:35:19,560 --> 01:35:21,000
Baik.
1156
01:35:23,880 --> 01:35:27,760
Saya tidak bisa menjangkau mereka.
Oke, berbaliklah.
1157
01:35:27,880 --> 01:35:30,000
Belok!
1158
01:35:33,520 --> 01:35:35,080
Dalam setiap insiden yang terjadi ...
1159
01:35:35,200 --> 01:35:36,720
Dadu yang dilempar ...
1160
01:35:36,840 --> 01:35:39,080
Tidak jatuh dengan sendirinya ...
1161
01:35:39,200 --> 01:35:42,680
Tidak masalah jika Anda mendapatkan ular dan tangga ...
1162
01:35:44,080 --> 01:35:49,480
Anda jatuh sendiri ...
1163
01:35:53,080 --> 01:35:56,080
Kami tidak bisa memotong ini.
-Dia mungkin kembali, potong cepat.
1164
01:35:56,200 --> 01:35:58,520
Saya punya ide.
1165
01:36:20,280 --> 01:36:22,720
Hati-hati.
1166
01:36:31,920 --> 01:36:35,200
Bagaimana Anda tahu?
-Saya membacanya di buku.
1167
01:36:39,800 --> 01:36:42,920
"Apakah kamu melihat sesuatu yang lain?"
"-Vikramaditya pergi mencari ..."
1168
01:36:43,040 --> 01:36:45,600
... untuk hantu menggunakan jalur hutan.
1169
01:36:46,200 --> 01:36:48,880
Kehidupan yang ia cari terkunci di sebuah gedung tua ...
1170
01:36:49,000 --> 01:36:52,000
... di belakang pohon ara.
1171
01:36:53,920 --> 01:36:56,280
Haruskah kita pergi ke sini dan melihat?
-Iya.
1172
01:37:26,240 --> 01:37:29,160
Saudaraku, hentikan sepeda.
1173
01:37:29,280 --> 01:37:32,240
Mengapa? Apa yang terjadi?
1174
01:37:32,720 --> 01:37:35,480
Seberapa jauh Anda ingin pergi?
Kami berputar-putar di area yang sama.
1175
01:37:35,600 --> 01:37:37,240
Jalan ini tidak terlihat
ini akan berakhir.
1176
01:37:37,360 --> 01:37:39,320
Coba panggil mereka.
1177
01:37:54,680 --> 01:37:57,280
Berhenti! Berhenti, tuan!
1178
01:38:00,480 --> 01:38:04,720
Tidak bisakah kamu berhati-hati?
1179
01:38:07,320 --> 01:38:08,840
Apakah kamu baik-baik saja, saudara?
1180
01:38:11,360 --> 01:38:13,960
Bagaimana kita mendapatkan
ke jalan utama dari sini?
1181
01:38:14,080 --> 01:38:17,280
Ke mana kamu mau pergi?
-30 hingga 40 km dari sini, ...
1182
01:38:17,400 --> 01:38:19,600
... ke tempat bernama Solaiyur.
Kami datang dengan teman-teman kami, ...
1183
01:38:19,720 --> 01:38:21,920
... tapi kami terpisah.
Kami tidak tahu bagaimana menuju ke sana.
1184
01:38:22,040 --> 01:38:25,120
Bagaimana kita mendapatkan
ke jalan utama dari sini?
1185
01:38:25,240 --> 01:38:28,280
Jika Anda menempuh 12 km dengan cara ini,
Anda akan sampai di jalan utama.
1186
01:38:41,280 --> 01:38:45,360
Naga yang menyemburkan api
membawanya ke gua.
1187
01:38:45,520 --> 01:38:47,320
Di mana naga itu
muncul dari?
1188
01:38:55,800 --> 01:38:57,240
Apa yang kamu lakukan di sini
pada saat ini?
1189
01:38:57,360 --> 01:38:58,920
Ada seseorang di sana .....
1190
01:38:59,040 --> 01:39:00,600
Tenang, bicara dengan tenang.
1191
01:39:00,720 --> 01:39:03,680
Seorang pria diculik
5 gadis menyukai saya di sana.
1192
01:39:04,000 --> 01:39:05,560
Dia menculik 5 gadis?
1193
01:39:05,680 --> 01:39:07,240
Masuk ke mobil, saya akan menanganinya.
1194
01:39:07,440 --> 01:39:09,560
Dia sangat berbahaya, tuan.
-Aku akan menanganinya.
1195
01:39:10,400 --> 01:39:13,360
Jangan takut.
Masuk ke jip. Masuk!
1196
01:39:22,880 --> 01:39:24,320
Apakah ini tempatnya?
Anda baca di buku?
1197
01:39:24,440 --> 01:39:27,560
Saya tidak yakin, tetapi dikatakan ada
sebuah bangunan tua di belakang pohon ara.
1198
01:39:27,680 --> 01:39:29,840
Mungkinkah Jeevika ada di sini?
1199
01:39:30,640 --> 01:39:33,680
Mungkin. Dia bisa berada di sini.
1200
01:39:33,840 --> 01:39:35,640
Bahkan jika ada satu persen
kesempatan bagi Jeevika untuk berada di dalam, ...
1201
01:39:35,760 --> 01:39:37,520
... kita akan masuk. Ayo.
1202
01:39:38,600 --> 01:39:40,720
Hei tunggu.
-Apa?
1203
01:39:41,120 --> 01:39:42,920
Saya dapat mendengar mobil datang.
-Apa? Sini?
1204
01:39:43,040 --> 01:39:44,760
Biarkan aku pergi dan periksa.
Kamu pergi.
1205
01:39:45,160 --> 01:39:47,760
Ayo, kataku!
1206
01:40:05,240 --> 01:40:06,640
Pak!
-Apakah itu dia?
1207
01:40:06,760 --> 01:40:08,280
Terima kasih Tuhan, Anda datang, tuan.
-Kamu siapa?
1208
01:40:08,400 --> 01:40:10,000
Dengarkan aku, tuan.
-Apakah ada orang lain bersamamu?
1209
01:40:10,120 --> 01:40:12,880
Bukan dia, tuan.
-Bagaimana Anda tahu?
1210
01:40:13,000 --> 01:40:14,760
Dia mungkin bekerja dengannya.
Apa yang kamu lakukan di sini...
1211
01:40:14,880 --> 01:40:16,640
...pada saat ini?
Apakah ada orang lain?
1212
01:40:16,760 --> 01:40:18,520
Saya datang sendiri, Pak.
-Apakah kamu tahu cara untuk masuk ke dalam?
1213
01:40:18,640 --> 01:40:20,360
Kamu siapa?
Tolong dengarkan.
1214
01:40:20,480 --> 01:40:22,080
Saya datang mencari
untuk teman saya yang hilang.
1215
01:40:22,200 --> 01:40:23,960
Saya ragu dengan Anda.
Masuk ke dalam!
1216
01:40:24,080 --> 01:40:26,040
Kalian berdua, masuklah.
Saya bilang untuk masuk, kan?
1217
01:40:26,160 --> 01:40:28,080
Pergilah.
-Aku takut, tuan.
1218
01:40:28,200 --> 01:40:32,760
Pergilah!
1219
01:41:30,160 --> 01:41:32,000
Astaga?
1220
01:41:32,120 --> 01:41:34,440
Astaga!
1221
01:41:36,760 --> 01:41:38,800
Sameera!
-Jeevika?
1222
01:41:40,120 --> 01:41:44,040
Tunggu, aku datang.
-Samaera, saya di sini.
1223
01:42:07,640 --> 01:42:10,640
Berapa lama Anda ingin melihat?
Apakah kamu tahu jalannya?
1224
01:42:12,640 --> 01:42:14,520
Ada di sini, tuan.
Mari kita mencarinya.
1225
01:42:14,640 --> 01:42:17,480
Dia melihat.
Kenapa berteriak dan membuatnya takut?
1226
01:42:17,600 --> 01:42:21,880
Apakah kamu mengajari saya?
Oke, kenapa kamu marah?
1227
01:42:22,000 --> 01:42:24,000
Melihat sesuatu,
Saya ragu dengan Anda.
1228
01:42:24,120 --> 01:42:26,360
Jangan hanya menuduh saya, tuan.
1229
01:42:26,480 --> 01:42:28,480
Dia tidak tahu apa-apa, tuan.
-Pergilah!
1230
01:42:28,600 --> 01:42:30,640
Mengapa mendorong gadis itu ....
-Berlutut.
1231
01:42:30,760 --> 01:42:32,480
Berlutut!
-Pak!
1232
01:42:32,600 --> 01:42:34,400
Aku menyuruhmu berlutut.
-Dia tidak tahu apa-apa, Pak.
1233
01:42:34,520 --> 01:42:36,240
Apa yang kamu lihat?
1234
01:42:36,360 --> 01:42:39,080
Bagaimana kamu tahu tempat ini?
-Pak! Bukan dia, tuan!
1235
01:42:39,200 --> 01:42:41,920
Hei, diam!
-Dia tidak tahu apa-apa, Pak.
1236
01:42:42,040 --> 01:42:44,440
Jika Anda tidak memberi tahu saya
siapa kamu.....
1237
01:42:44,560 --> 01:42:48,440
Aku memberitahumu, kan?
Kamu harus mati dulu!
1238
01:42:50,280 --> 01:42:52,320
Pergilah!
1239
01:43:10,480 --> 01:43:14,480
Kamu siapa? Apa yang kamu
ada hubungannya dengan ini?
1240
01:43:15,080 --> 01:43:18,200
Berbicara.
1241
01:43:32,000 --> 01:43:34,040
Apakah dia sendirian?
atau adakah yang mengikutinya?
1242
01:43:34,160 --> 01:43:35,800
Seorang gadis yang melarikan diri dari sini.
1243
01:43:38,840 --> 01:43:40,960
Pergi dan tangkap dia.
-Baik.
1244
01:43:56,760 --> 01:43:59,400
Pak, kumohon!
1245
01:43:59,520 --> 01:44:02,360
Datang!
-Pak!
1246
01:44:32,280 --> 01:44:35,480
Anda mengatakan itu hanya dia.
Ikat dia!
1247
01:44:54,080 --> 01:44:55,680
Hei!
-Hubungkan dia!
1248
01:44:55,960 --> 01:44:57,920
Biarkan aku pergi!
1249
01:44:58,040 --> 01:45:01,760
Saya tahu di mana Jeevika berada.
Dia ada di sini, di ruang bawah tanah.
1250
01:45:03,000 --> 01:45:06,000
Anda memukul seorang wanita!
Hei, siapa kamu?
1251
01:45:07,000 --> 01:45:10,520
Anda terus datang satu per satu.
Saya melihat dua orang di sepanjang jalan.
1252
01:45:10,640 --> 01:45:12,360
Temanmu, kan?
1253
01:45:14,280 --> 01:45:17,640
Biarkan mereka datang.
Saya akan menangani mereka.
1254
01:45:18,120 --> 01:45:19,600
Biarkan dia pergi!
-Dia satu-satunya ...
1255
01:45:19,720 --> 01:45:22,480
... yang melarikan diri dariku.
-Biarkan dia pergi!
1256
01:45:22,720 --> 01:45:26,120
Tinggalkan dia!
-Diam!
1257
01:45:26,240 --> 01:45:28,120
Tinggalkan dia! Tinggalkan dia sendiri!
1258
01:45:29,040 --> 01:45:32,680
Biarkan dia pergi! Hei!
1259
01:45:37,680 --> 01:45:39,920
Jika temanmu datang,
ini akan menjadi nasib mereka juga.
1260
01:45:40,680 --> 01:45:44,360
Apakah kamu bertanya-tanya
kenapa aku memberitahumu ini?
1261
01:45:45,760 --> 01:45:49,520
Anda tidak akan hidup
untuk melihatnya terjadi.
1262
01:45:52,440 --> 01:45:54,600
Berangkat!
1263
01:45:58,600 --> 01:46:01,080
Ada kendaraan polisi di sini.
1264
01:46:02,480 --> 01:46:04,360
Mobil Sameera.
1265
01:46:07,400 --> 01:46:09,640
Saya pikir mereka pergi ke sana.
1266
01:46:10,480 --> 01:46:12,640
Anda pergi ke sana.
1267
01:46:16,160 --> 01:46:18,960
Pergilah!
-Hei!
1268
01:46:22,560 --> 01:46:24,880
Kalian semua akan mati hari ini!
1269
01:46:50,960 --> 01:46:53,240
Dimana kamu
1270
01:46:54,400 --> 01:46:57,120
Jatuhkan senjatamu!
1271
01:48:38,240 --> 01:48:41,520
Kamu pergi.
Saya akan menanganinya.
1272
01:48:56,280 --> 01:48:58,400
Dushyanth!
1273
01:49:05,200 --> 01:49:07,920
Lari!
-Simpan Jeevika.
1274
01:49:08,040 --> 01:49:09,560
Apakah kamu yakin
-Aku akan menanganinya.
1275
01:49:09,680 --> 01:49:11,560
Baik.
-Baik.
1276
01:49:22,160 --> 01:49:24,920
Sameera, lari!
-Hei! Pindah!
1277
01:49:25,040 --> 01:49:30,800
Lari, Sameera!
Pergi dan selamatkan Jeevika!
1278
01:49:37,200 --> 01:49:39,200
Bunuh aku dan pergi jika kau harus.
1279
01:49:41,360 --> 01:49:42,840
Bunuh aku!
-Mati!
1280
01:49:42,960 --> 01:49:45,280
Tembak aku!
1281
01:49:47,520 --> 01:49:51,520
Apakah kamu ingin mati dulu?
-Lihat di belakangmu.
1282
01:50:19,080 --> 01:50:20,560
Selama 6 tahun, seorang pria misterius telah menculik wanita.
1283
01:50:20,680 --> 01:50:22,200
Dia menyiksa wanita-wanita ini dan membunuh mereka ...
1284
01:50:22,320 --> 01:50:24,120
... dan siksaan itu disiarkan di Dark Web.
1285
01:50:24,240 --> 01:50:26,040
Pria misterius itu terbunuh hari ini.
1286
01:50:26,160 --> 01:50:28,920
Dengan bantuan dari Unit Kejahatan Dunia Maya, polisi mencari ...
1287
01:50:29,040 --> 01:50:30,920
... untuk semua admin situs web.
1288
01:50:31,560 --> 01:50:34,160
Selain teman mereka, 4 orang mempertaruhkan hidup mereka ...
1289
01:50:34,280 --> 01:50:37,280
... dan menyelamatkan semua korban.
1290
01:50:37,400 --> 01:50:40,280
DIG Rajkumar dari Tamil Nadu memuji upaya mereka.
1291
01:50:40,560 --> 01:50:43,440
Karena kejahatan seperti itu sedang meningkat, ...
1292
01:50:43,560 --> 01:50:46,760
... nasib wanita tetap tidak pasti.
1293
01:50:49,200 --> 01:50:52,680
Saya mendapatkan kisah yang saya cari setelah bertahun-tahun.
1294
01:50:52,800 --> 01:50:55,680
Tetapi mereka adalah hadiah terbesar yang saya terima.
1295
01:50:55,800 --> 01:50:58,240
Apa yang tidak diajarkan buku kepada saya selama ini, ...
1296
01:50:58,360 --> 01:51:00,000
... mereka mengajari saya.
1297
01:51:00,120 --> 01:51:02,840
Kejadian yang terjadi mengubah kami semua.
1298
01:51:02,960 --> 01:51:04,600
Seorang pria yang berlari, berhenti dan melihat
1299
01:51:04,720 --> 01:51:06,360
... di hidupnya sebentar.
1300
01:51:06,480 --> 01:51:08,960
Dia menyadari.
1301
01:51:09,320 --> 01:51:11,680
Seorang pria yang bergairah tentang musik, ...
1302
01:51:11,800 --> 01:51:14,960
... keluar dari amarah dan rasa sakit yang tertahan dalam dirinya, ...
1303
01:51:15,080 --> 01:51:17,760
... dia menyadari hal-hal kecil juga bisa memberikan kebahagiaan.
1304
01:51:18,400 --> 01:51:20,720
Mata itu melihat banyak hal.
1305
01:51:20,840 --> 01:51:24,680
Terlepas dari semua yang terjadi, ia terus bepergian.
1306
01:51:24,800 --> 01:51:30,120
Dia membuat binatang buas menyadari bahwa seseorang dapat berkorban untuk yang lain.
1307
01:51:30,400 --> 01:51:35,640
Kami pikir dia masih bayi. Dia banyak mengajar kami!
1308
01:51:36,080 --> 01:51:38,680
Meskipun melihat sisi gelap pria, ...
1309
01:51:38,800 --> 01:51:42,920
... tidak ada yang bisa mengambil kemanusiaan dalam dirinya.
1310
01:51:44,720 --> 01:51:47,680
Apakah semua hal ini terjadi karena buku ...
1311
01:51:47,800 --> 01:51:50,840
... atau karena saya sedang depresi?
1312
01:51:52,040 --> 01:51:55,120
Jika kita menyimpan pikiran negatif dalam pikiran, ...
1313
01:51:55,240 --> 01:51:58,640
... Saya menyadari bahwa Anda harus menjawabnya suatu hari.
1314
01:51:59,120 --> 01:52:01,320
Wajar memiliki pikiran negatif.
1315
01:52:02,040 --> 01:52:04,080
Tapi jangan terlalu memikirkannya, ...
1316
01:52:04,200 --> 01:52:08,240
... lupa itu akan membawa Anda ke jalan kebahagiaan.
1317
01:52:09,000 --> 01:52:14,640
Jadi, apa yang saya mulai, kami memutuskan untuk mengakhirinya bersama.
1318
01:52:17,360 --> 01:52:21,120
Kita tidak tahu apa yang dunia sediakan bagi kita.
1319
01:52:21,240 --> 01:52:23,880
Kami juga tidak tahu bagaimana orang-orang yang datang ke kehidupan kami ...
1320
01:52:24,000 --> 01:52:27,160
... akan mengubah jalan kita.
1321
01:52:27,280 --> 01:52:31,920
Satu-satunya kekuatan super yang kita miliki di tangan kita adalah iman kita.
1322
01:52:32,040 --> 01:52:35,720
Dengan iman, kita dapat mengubah batu menjadi Tuhan.
1323
01:52:35,840 --> 01:52:41,040
Tidak bisakah kita menggunakan iman yang sama untuk mengubah hidup seperti yang kita inginkan?
1324
01:53:04,400 --> 01:53:06,560
Terperangkap dalam masalah besar, ...
1325
01:53:06,680 --> 01:53:08,800
... Anda menghadapi banyak tantangan.
1326
01:53:08,920 --> 01:53:13,360
Seperti tenang setelah badai,
Anda keluar dari kekacauan.
1327
01:53:13,480 --> 01:53:19,280
Anda akan menemukan kedamaian.
Dan ketika Anda mendengar chip burung, ...
1328
01:53:19,400 --> 01:53:21,120
... kamu akan tahu
itu bukan akhir.
1329
01:53:21,240 --> 01:53:24,640
Anda akan sadar
ini adalah awal dari sebuah malapetaka.
1330
01:53:24,640 --> 01:53:26,640
www.1TamilMV.org
109863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.