All language subtitles for Ordinary Love 2019_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:00,233 2 00:00:38,237 --> 00:00:40,740 [piano intro] 3 00:00:44,710 --> 00:00:49,415 [woman] ♪ The snow is snowing 4 00:00:49,448 --> 00:00:52,652 ♪ The wind is blowing ♪ 5 00:00:52,685 --> 00:00:58,224 ♪ But I can weather the storm 6 00:00:58,257 --> 00:01:04,564 ♪ What do I care How much it may storm? ♪ 7 00:01:06,699 --> 00:01:11,504 ♪ I've got my love To keep me warm ♪ 8 00:01:13,606 --> 00:01:17,310 ♪ I can't remember ♪ 9 00:01:17,343 --> 00:01:20,646 ♪ A worse December ♪ 10 00:01:20,679 --> 00:01:26,452 ♪ Just watch Those icicles form ♪ 11 00:01:26,485 --> 00:01:32,826 ♪ What do I care If icicles form? ♪ 12 00:01:34,693 --> 00:01:39,632 ♪ I've got my love To keep me warm ♪ 13 00:01:41,634 --> 00:01:45,338 ♪ Off with my overcoat ♪ 14 00:01:45,371 --> 00:01:48,608 ♪ Off with my glove ♪ 15 00:01:48,641 --> 00:01:52,311 ♪ I need no overcoat ♪ 16 00:01:52,344 --> 00:01:55,615 ♪ I'm burning with love ♪ 17 00:01:55,648 --> 00:01:59,252 ♪ My heart's on fire ♪ 18 00:01:59,285 --> 00:02:02,622 ♪ The flame grows higher ♪ 19 00:02:02,655 --> 00:02:07,160 ♪ So I will weather the storm 20 00:02:08,194 --> 00:02:14,601 ♪ What do I care How much it may storm? ♪ 21 00:02:16,669 --> 00:02:19,639 ♪ I've got my love To keep me warm ♪ 22 00:02:19,672 --> 00:02:21,441 [woman laughs] 23 00:02:38,591 --> 00:02:41,461 [man, woman on TV, indistinct] 24 00:02:45,598 --> 00:02:48,434 How does the Fitbit know you're walking? 25 00:02:49,501 --> 00:02:51,671 Because your arms are moving. 26 00:02:52,404 --> 00:02:53,806 Say they weren't. 27 00:02:53,839 --> 00:02:56,442 It's on your arm. Who walks without moving their arm? 28 00:02:56,475 --> 00:02:59,212 Well, duh. Someone who's had a stroke. 29 00:02:59,245 --> 00:03:01,981 And I know what you're gonna say, so both arms. 30 00:03:02,014 --> 00:03:04,584 A stroke? Both arms? 31 00:03:02,014 --> 00:03:04,584 Yes. 32 00:03:06,285 --> 00:03:07,687 Put it on your ankle. 33 00:03:07,720 --> 00:03:11,457 You'd think that, but it's not in the instructions, is it? 34 00:03:12,891 --> 00:03:14,827 When are you gonna take the decorations down? 35 00:03:14,860 --> 00:03:16,996 When are you gonna take 'em down? 36 00:03:14,860 --> 00:03:16,996 It's your job. 37 00:03:17,029 --> 00:03:18,531 I put them up, you take them down. 38 00:03:18,564 --> 00:03:20,266 You put them up, I take them down. 39 00:03:20,299 --> 00:03:22,802 Just add "baby" to that, and it could be the title of a song. 40 00:03:22,835 --> 00:03:23,669 Hmm. 41 00:03:23,703 --> 00:03:26,005 You put them up, I take them down, baby. 42 00:03:26,038 --> 00:03:27,573 [chuckles] 43 00:03:27,606 --> 00:03:29,776 You should write it. 44 00:03:27,606 --> 00:03:29,776 I will. 45 00:03:32,011 --> 00:03:35,014 Are you gonna get in the shower first? 46 00:03:32,011 --> 00:03:35,014 No. 47 00:03:35,047 --> 00:03:36,582 Gonna have a beer. 48 00:03:36,615 --> 00:03:38,784 Well, that defeats the whole purpose of walking. 49 00:03:38,817 --> 00:03:40,820 -No, it doesn't. -How does it not? 50 00:03:40,853 --> 00:03:43,723 You're out walking to get a bit fitter, lose a bit of weight. 51 00:03:43,756 --> 00:03:45,391 How does the beer add to that? 52 00:03:45,424 --> 00:03:47,994 The walking allows me to have the beer. 53 00:03:48,027 --> 00:03:49,428 Oh, right. 54 00:03:49,461 --> 00:03:51,731 Plus, more to the point, I'm a grown man. 55 00:03:51,764 --> 00:03:53,866 If I want to sit in my own house and have a beer 56 00:03:53,899 --> 00:03:57,737 after putting a lot of effort into a good strenuous walk, 57 00:03:57,770 --> 00:03:59,906 that is what I shall do. 58 00:04:00,739 --> 00:04:02,375 [chuckles] 59 00:04:12,818 --> 00:04:14,854 [water running] 60 00:04:33,706 --> 00:04:37,610 [man on TV] ...after a thrillin 3-2 victory for United the last time they played... 61 00:04:37,643 --> 00:04:39,812 [woman] Tom, can you come up here? 62 00:04:40,879 --> 00:04:44,384 Yes, sweetness? 63 00:04:40,879 --> 00:04:44,384 Feel my left breast. 64 00:04:44,983 --> 00:04:47,687 Just the one? This is a new approach. 65 00:04:47,720 --> 00:04:49,922 Just feel it. 66 00:04:47,720 --> 00:04:49,922 What, here? 67 00:04:49,955 --> 00:04:51,758 Yeah. 68 00:04:52,658 --> 00:04:54,060 Can you feel anything? 69 00:04:54,093 --> 00:04:55,328 A lump? 70 00:04:55,361 --> 00:04:57,396 I feel something. 71 00:04:57,429 --> 00:04:58,898 A lump? 72 00:04:58,931 --> 00:05:00,566 Lump-ish. 73 00:05:00,999 --> 00:05:02,435 It's a lump. 74 00:05:02,468 --> 00:05:03,803 Could be anything. 75 00:05:03,836 --> 00:05:06,806 It can't be anything. It can only be one of a few things. 76 00:05:06,839 --> 00:05:08,841 This could be nothing. 77 00:05:06,839 --> 00:05:08,841 Well... 78 00:05:09,908 --> 00:05:12,912 Go to the doctor's in the morning. 79 00:05:09,908 --> 00:05:12,912 Yeah. 80 00:05:12,945 --> 00:05:14,413 It will be fine. 81 00:05:14,446 --> 00:05:17,717 Lumps, bumps, pains, aches. 82 00:05:17,750 --> 00:05:19,819 You're of an age, kid. 83 00:05:19,852 --> 00:05:22,388 I can go now? I've done enough groping? 84 00:05:22,421 --> 00:05:25,058 [laughs] 85 00:05:22,421 --> 00:05:25,058 Unless, of course... 86 00:05:26,058 --> 00:05:27,126 You've done enough. 87 00:05:27,159 --> 00:05:28,594 Magic touch. 88 00:06:29,922 --> 00:06:31,924 [chimes] 89 00:06:38,697 --> 00:06:41,567 [man on TV, indistinct] 90 00:06:56,048 --> 00:06:59,051 What I'm feeling, the shape of it is quite distinct. 91 00:06:59,084 --> 00:07:01,187 That would suggest to me that it's a cyst. 92 00:07:01,220 --> 00:07:03,589 You had a mammogram a while ago, didn't you? 93 00:07:03,622 --> 00:07:05,791 Yes, about eight months ago. 94 00:07:05,824 --> 00:07:09,662 To be on the safe side, we'll arrange an appointment for you at the hospital. 95 00:07:09,695 --> 00:07:11,730 -Okay. -This is just precautionary. 96 00:07:11,763 --> 00:07:14,133 I think it's a cyst. 97 00:07:11,763 --> 00:07:14,133 All right. 98 00:07:15,167 --> 00:07:16,769 How's Tom? 99 00:07:16,802 --> 00:07:19,238 [woman] Oh, the same. 100 00:07:19,271 --> 00:07:21,073 He's Tom all the time. 101 00:07:28,113 --> 00:07:31,617 Do you notice anything different about the soup? 102 00:07:31,650 --> 00:07:35,688 There is. What is it? 103 00:07:31,650 --> 00:07:35,688 You tell me. 104 00:07:35,721 --> 00:07:39,225 Is this a quiz? If I get it right, do I get another bowl of soup? 105 00:07:39,258 --> 00:07:41,494 For once in your life, can you be bloody normal? 106 00:07:41,527 --> 00:07:45,231 I am normal. Very normal. Let's see if I get this. 107 00:07:45,264 --> 00:07:48,100 I want you to get it right. That means what I did worked. 108 00:07:48,133 --> 00:07:52,138 I'm gonna get it wrong on purpose now. 109 00:07:48,133 --> 00:07:52,138 Just say it, idiot. 110 00:07:58,677 --> 00:08:00,713 -Worcestershire sauce. -Correct. 111 00:08:00,746 --> 00:08:03,215 -I'm good, baby. -I'm good. 112 00:08:03,248 --> 00:08:04,583 [letter box rattles] 113 00:08:04,616 --> 00:08:06,018 Your man is getting later and later. 114 00:08:06,051 --> 00:08:07,953 What would happen if you were waiting on something? 115 00:08:07,986 --> 00:08:10,656 I was waiting on something. 116 00:08:10,689 --> 00:08:12,024 Oh, right. 117 00:08:25,637 --> 00:08:27,206 Hospital appointment. 118 00:08:28,140 --> 00:08:29,175 When? 119 00:08:30,309 --> 00:08:32,011 [sighs] Um... 120 00:08:34,046 --> 00:08:35,081 Next week. 121 00:08:36,615 --> 00:08:38,050 Great. The sooner the better. 122 00:08:39,751 --> 00:08:41,921 Yeah. No, no, I know. It's good. 123 00:08:58,303 --> 00:09:00,072 [engine starts] 124 00:09:23,829 --> 00:09:25,831 I don't know what the situation is here. 125 00:09:25,864 --> 00:09:29,835 Do I go in with you? Do I wait? What? 126 00:09:29,868 --> 00:09:32,004 -It's a mammogram. -I know. 127 00:09:32,037 --> 00:09:34,807 Well, they won't allow you into that. 128 00:09:34,840 --> 00:09:37,743 I know, but after? 129 00:09:37,776 --> 00:09:41,914 Oh, I don't know. If you have to wait, you can have a cup of tea. 130 00:09:42,748 --> 00:09:44,383 I'm going off tea. 131 00:09:44,416 --> 00:09:46,719 You know what I mean. 132 00:09:48,687 --> 00:09:50,255 It will be all right. 133 00:09:50,288 --> 00:09:51,791 I know. 134 00:09:53,992 --> 00:09:55,361 They charge you for parking. 135 00:09:55,394 --> 00:09:58,197 Even if you're a patient? 136 00:09:58,230 --> 00:10:00,266 I think so. 137 00:10:00,999 --> 00:10:02,735 Everything's money. 138 00:10:03,368 --> 00:10:04,737 I know. 139 00:11:03,428 --> 00:11:05,798 [chattering] 140 00:12:01,853 --> 00:12:04,056 [TV playing, indistinct] 141 00:12:33,018 --> 00:12:35,554 [nurse] And this is the little biopsy, okay? 142 00:12:35,587 --> 00:12:37,790 And we're going in now. 143 00:12:37,823 --> 00:12:39,492 One, two, three. 144 00:12:41,326 --> 00:12:44,997 [groans] 145 00:12:41,326 --> 00:12:44,997 Hold on. We're in the area now. 146 00:12:46,031 --> 00:12:47,966 And that... It's coming. 147 00:12:47,999 --> 00:12:49,468 One, two, three. 148 00:12:49,501 --> 00:12:50,836 [loud click] 149 00:12:49,501 --> 00:12:50,836 Ow! 150 00:12:50,869 --> 00:12:52,371 [nurse] Super. Well done. 151 00:12:58,443 --> 00:13:00,979 I thought you said you were going off tea. 152 00:13:01,012 --> 00:13:04,082 Yeah. Just thinking about it. 153 00:13:04,115 --> 00:13:07,153 No definite decision has been taken as yet. 154 00:13:09,855 --> 00:13:12,057 Maybe we should both stop. 155 00:13:13,124 --> 00:13:15,161 Cut out caffeine altogether. 156 00:13:13,124 --> 00:13:15,161 Why? 157 00:13:16,228 --> 00:13:17,263 Why you? 158 00:13:18,330 --> 00:13:21,433 Taste of it. Sometimes it makes me feel a bit sick. 159 00:13:22,167 --> 00:13:23,502 I was thinking healthier. 160 00:13:23,535 --> 00:13:26,038 No, that would be just one more thing for you-- 161 00:13:26,071 --> 00:13:28,307 For me to what? 162 00:13:28,340 --> 00:13:30,943 For you to hit me with a stick about. 163 00:13:31,643 --> 00:13:34,079 Very good. 164 00:13:34,112 --> 00:13:35,981 I should hit you with something. 165 00:13:39,618 --> 00:13:41,020 [sighs] 166 00:13:44,222 --> 00:13:47,393 There's a lot of waiting in hospitals, huh? 167 00:13:49,027 --> 00:13:50,362 I don't like it. 168 00:13:51,496 --> 00:13:53,332 I don't like all the sick people either. 169 00:13:53,365 --> 00:13:55,334 How can that be a good thing, 170 00:13:55,367 --> 00:13:57,202 putting all the sick people together? 171 00:13:57,235 --> 00:13:59,471 How is that gonna make anybody better? 172 00:14:00,906 --> 00:14:01,940 Depressing. 173 00:14:01,973 --> 00:14:04,076 I don't think I could do it. 174 00:14:04,109 --> 00:14:06,545 If you had to do it, you'd have to do it. 175 00:14:07,946 --> 00:14:10,215 Hospitals remind me of death. 176 00:14:10,248 --> 00:14:12,418 Lovely. 177 00:14:10,248 --> 00:14:12,418 You know what I mean. 178 00:14:14,252 --> 00:14:17,356 So, if I have to come in, you won't come and visit me? 179 00:14:17,389 --> 00:14:20,325 They're not gonna bring you in just for a cyst. 180 00:14:20,358 --> 00:14:22,494 All I know is it felt serious. 181 00:14:23,528 --> 00:14:26,398 That's because of all the other sick people around you. 182 00:14:28,400 --> 00:14:31,303 You see the nonsense you talk? 183 00:14:32,137 --> 00:14:33,438 How do you get through life? 184 00:14:33,471 --> 00:14:35,374 All right. You're still here with me. 185 00:14:35,407 --> 00:14:38,043 I'm just doing that out of spite. 186 00:14:38,076 --> 00:14:40,279 Right back at you, kid. 187 00:14:40,312 --> 00:14:42,547 I realize it's been a very long day for both of you. 188 00:14:42,580 --> 00:14:45,384 We would have liked to have been able to give you a firm answer, 189 00:14:45,417 --> 00:14:48,120 but we can't tell yet what we're dealing with. 190 00:14:48,153 --> 00:14:49,988 What are all the tests about then? 191 00:14:50,021 --> 00:14:51,089 Tom. 192 00:14:50,021 --> 00:14:51,089 Yeah, I know. 193 00:14:51,122 --> 00:14:53,425 I realize it's very frustrating. 194 00:14:53,458 --> 00:14:55,994 We found some cells that are concerning. 195 00:14:56,027 --> 00:15:01,166 On a scale of one to five, one being it isn't cancerous and five being it is, 196 00:15:01,199 --> 00:15:03,302 at the moment, we're sitting at three. 197 00:15:12,644 --> 00:15:15,480 Do you wanna go out for something to eat tonight? 198 00:15:15,513 --> 00:15:17,082 Thai or something? 199 00:15:18,383 --> 00:15:19,485 Um... 200 00:15:20,519 --> 00:15:23,689 No, I've already taken the chops out for dinner. 201 00:15:23,722 --> 00:15:25,124 I just thought... 202 00:15:26,191 --> 00:15:28,394 I know. I'm all right. 203 00:15:30,362 --> 00:15:32,564 I know. Baby, it wasn't... 204 00:15:35,100 --> 00:15:36,602 Breaks the day up. 205 00:15:38,336 --> 00:15:40,406 No, I want to cook the chops. 206 00:16:33,825 --> 00:16:35,527 She doesn't know. 207 00:16:33,825 --> 00:16:35,527 Oh. 208 00:16:35,560 --> 00:16:38,363 You'd think that would be the type of thing they would know. 209 00:16:38,396 --> 00:16:41,433 Did you tell her your stroke scenario? 210 00:16:38,396 --> 00:16:41,433 Oh, yes. 211 00:16:43,234 --> 00:16:45,103 We need tomato juice. 212 00:16:45,136 --> 00:16:46,505 That's the next aisle. 213 00:16:46,538 --> 00:16:49,241 [Tom] I know that. I'm just saying we need it. 214 00:16:50,241 --> 00:16:51,743 You drink too much tomato juice. 215 00:16:51,776 --> 00:16:54,780 That stuff made from concentrate is full of sugar. 216 00:16:54,813 --> 00:16:57,416 They used to have the stuff that isn't concentrate, 217 00:16:57,449 --> 00:16:59,385 but they don't have it anymore. 218 00:17:00,418 --> 00:17:03,155 I like tomato juice. 219 00:17:00,418 --> 00:17:03,155 [chuckles] 220 00:17:04,289 --> 00:17:06,358 Why don't you just eat more tomatoes? 221 00:17:06,391 --> 00:17:09,528 What's wrong with you? Eat more tomatoes! 222 00:17:09,561 --> 00:17:12,064 [woman] I'm just saying. 223 00:17:12,097 --> 00:17:15,400 We should buy a juicer. Then you could make your own tomato juice. 224 00:17:15,433 --> 00:17:17,669 What's the chances of that happening? 225 00:17:17,702 --> 00:17:20,505 It would just sit there beside a bowl of rotten tomatoes 226 00:17:20,538 --> 00:17:22,841 and a carton of tomato juice. 227 00:17:22,874 --> 00:17:25,511 Well, it wouldn't if you'd use it. 228 00:17:26,611 --> 00:17:28,447 Hold on till I get this right here. 229 00:17:28,480 --> 00:17:30,549 We're having some type of an argument 230 00:17:30,582 --> 00:17:34,486 about the frequency of me using a juicer we don't own. 231 00:17:34,519 --> 00:17:38,690 No, I'm just saying, if you had it, then you should use it. 232 00:17:38,723 --> 00:17:40,726 Aye, very good. 233 00:17:44,229 --> 00:17:46,632 What's gonna happen if I've got cancer? 234 00:17:49,567 --> 00:17:52,104 You don't know that you do. 235 00:17:52,137 --> 00:17:53,372 If. 236 00:17:54,339 --> 00:17:58,643 She said on a scale of one to five, it's three. 237 00:17:58,676 --> 00:18:02,214 I don't think she would have said that if it was gonna be five. 238 00:18:02,247 --> 00:18:04,749 Three is closer to five than it is to one. 239 00:18:04,782 --> 00:18:06,618 No, it isn't. 240 00:18:06,651 --> 00:18:11,389 It isn't, but in your head, three is closer to five than it is to one. 241 00:18:11,422 --> 00:18:14,192 I don't know why, but you know what I mean. It is. 242 00:18:14,225 --> 00:18:15,394 It isn't. 243 00:18:18,396 --> 00:18:21,233 Well, what's gonna happen if I've got cancer? 244 00:18:24,269 --> 00:18:25,904 There's no point in thinking like that now. 245 00:18:25,937 --> 00:18:29,141 You don't know. You can't do anything until you know. 246 00:18:29,174 --> 00:18:30,909 I know. 247 00:18:30,942 --> 00:18:32,511 I know I've got it. 248 00:18:32,544 --> 00:18:34,179 So you're a doctor now? 249 00:18:34,212 --> 00:18:36,915 You don't have to be a doctor to know things like that. 250 00:18:36,948 --> 00:18:38,817 Yes, you do. 251 00:18:36,948 --> 00:18:38,817 [sighs] 252 00:18:38,850 --> 00:18:43,288 I know that three is closer to five, and I know I've got breast cancer. 253 00:18:43,321 --> 00:18:46,558 Okay. Well, what are you gonna do then? 254 00:18:47,859 --> 00:18:49,628 I don't know. 255 00:18:49,661 --> 00:18:53,532 Correct. Because you can't do anything because you don't know. 256 00:18:54,399 --> 00:18:56,502 Well, that's not an answer. 257 00:18:59,671 --> 00:19:00,672 Joan... 258 00:19:04,242 --> 00:19:07,646 If you have breast cancer, which I don't think you do... 259 00:19:07,679 --> 00:19:10,649 if you have breast cancer, 260 00:19:10,682 --> 00:19:13,418 we will do whatever has to be done, 261 00:19:13,451 --> 00:19:14,920 the two of us. 262 00:19:14,953 --> 00:19:16,722 That's what's gonna happen. 263 00:19:29,234 --> 00:19:30,735 I have to go to the toilet. 264 00:19:30,768 --> 00:19:34,573 Don't be long. I might be called. 265 00:19:30,768 --> 00:19:34,573 I'll be as long as it takes. 266 00:19:56,494 --> 00:19:58,597 [man] Mrs. Joan Thompson? 267 00:20:06,771 --> 00:20:08,807 Joan? 268 00:20:06,771 --> 00:20:08,807 Yes. 269 00:20:09,874 --> 00:20:12,344 Sorry. I'm just waiting on my husband. 270 00:20:12,377 --> 00:20:14,479 He's at the toilet. 271 00:20:12,377 --> 00:20:14,479 Of course. 272 00:20:20,485 --> 00:20:21,687 There he is. 273 00:20:23,788 --> 00:20:25,957 [doctor] We've been able to look at your biopsy results, 274 00:20:25,990 --> 00:20:29,327 and I'm afraid it's not the news we were hoping for. 275 00:20:29,360 --> 00:20:31,263 It does show that there is cancer. 276 00:20:35,333 --> 00:20:37,702 We'll talk today about the road ahead. 277 00:20:37,735 --> 00:20:40,639 I think we should start chemotherapy in the next weeks. 278 00:20:41,372 --> 00:20:42,741 This would mean a first surgery 279 00:20:42,774 --> 00:20:45,010 to remove the lump and any lymph glands involved, 280 00:20:45,043 --> 00:20:46,712 followed by chemo. 281 00:20:47,745 --> 00:20:49,881 To reduce the risk of recurrence in your situation, 282 00:20:49,914 --> 00:20:53,785 we'll discuss a further surgery to remove both breasts. 283 00:20:53,818 --> 00:20:57,389 And, of course, your options for reconstruction. 284 00:21:37,061 --> 00:21:39,431 [man on TV, indistinct] 285 00:21:40,998 --> 00:21:42,534 [sighs] 286 00:21:43,968 --> 00:21:45,704 Joan. 287 00:21:47,004 --> 00:21:48,640 Joan! 288 00:21:50,041 --> 00:21:54,546 Come on, kid. No point in lying there. Come on. Let's get you up to bed. 289 00:21:54,579 --> 00:21:57,949 All right. Good man. 290 00:21:57,982 --> 00:22:00,585 All right. One, two, three. Hup! 291 00:22:02,053 --> 00:22:03,521 [Joan] Oh. 292 00:22:03,554 --> 00:22:04,956 [Tom] That's it. 293 00:22:35,486 --> 00:22:37,689 [gasps] 294 00:22:43,060 --> 00:22:45,097 [whispers] I love you. 295 00:22:58,176 --> 00:23:00,545 This is gonna sound strange. 296 00:23:01,179 --> 00:23:02,881 I'm sure it won't. 297 00:23:06,050 --> 00:23:09,521 I'm glad our Debbie isn't here to go through this. 298 00:23:13,524 --> 00:23:16,528 I mean, I miss her every day, but... 299 00:23:18,529 --> 00:23:20,632 this would break her heart. 300 00:23:26,237 --> 00:23:27,873 Look at me. 301 00:23:29,173 --> 00:23:30,675 Tom. 302 00:23:33,244 --> 00:23:35,647 Joan, look at me. 303 00:23:39,984 --> 00:23:42,053 Don't make me cry. 304 00:23:42,086 --> 00:23:45,657 There isn't a moment I won't be there with you. 305 00:23:46,557 --> 00:23:47,993 I know. 306 00:23:49,227 --> 00:23:50,795 I'm gonna torture you. 307 00:23:50,828 --> 00:23:52,797 You know that, don't you? 308 00:23:52,830 --> 00:23:55,934 You torture me now. 309 00:23:52,830 --> 00:23:55,934 Good. 310 00:23:55,967 --> 00:23:57,969 You know what to expect then. 311 00:23:59,704 --> 00:24:01,673 I'm frightened. 312 00:24:01,706 --> 00:24:03,642 I know, kid. I know. 313 00:24:05,643 --> 00:24:07,579 Every moment. 314 00:24:10,081 --> 00:24:12,818 Go on, eat your toast before it gets cold. 315 00:24:51,556 --> 00:24:54,792 We should've left earlier. It's an operation. You can't be late. 316 00:24:54,825 --> 00:24:56,194 We won't be late. 317 00:24:58,029 --> 00:25:01,900 -It's only a fish. -You still have to feed it. 318 00:25:03,200 --> 00:25:05,704 -Flush it. -Flush you. 319 00:25:06,304 --> 00:25:08,840 Very good. [chuckles] 320 00:25:12,209 --> 00:25:13,745 How long does it take? 321 00:25:13,778 --> 00:25:14,946 How long does what take? 322 00:25:14,979 --> 00:25:18,016 The operation. 323 00:25:14,979 --> 00:25:18,016 Oh, I don't know. 324 00:25:18,049 --> 00:25:18,950 Hours. 325 00:25:20,318 --> 00:25:22,754 You've got plenty of time to go to the grave. 326 00:25:22,787 --> 00:25:25,957 -I wanna be there when you get out. -Tom, it's her birthday. 327 00:25:25,990 --> 00:25:29,728 We always go to the grave on her birthday. You'll have time. 328 00:25:36,067 --> 00:25:37,735 Tell her I'm sorry I'm not there, 329 00:25:37,768 --> 00:25:39,704 but don't tell her why. 330 00:25:37,768 --> 00:25:39,704 Joan-- 331 00:25:39,737 --> 00:25:41,739 That's the way I have to think about it. 332 00:25:41,772 --> 00:25:43,241 Am I not allowed to do that? 333 00:25:49,080 --> 00:25:53,318 If I was there I'd say it, but I'm not there, so you can say it. 334 00:25:53,351 --> 00:25:56,020 If you were there, you wouldn't have to say you weren't there. 335 00:25:56,053 --> 00:25:57,922 Tom, everything isn't a joke! 336 00:25:57,955 --> 00:25:59,691 Joan, she's dead. 337 00:25:57,955 --> 00:25:59,691 I know. 338 00:25:59,724 --> 00:26:01,927 How can I not know that? 339 00:26:06,664 --> 00:26:09,367 Just do it, Tom, please. Just do it. 340 00:26:09,400 --> 00:26:10,802 Sorry. 341 00:26:12,269 --> 00:26:13,838 Of course I will. 342 00:26:14,739 --> 00:26:16,007 Sorry. 343 00:26:16,707 --> 00:26:19,244 It's all right. It's fine. 344 00:26:32,857 --> 00:26:34,993 Right. 345 00:26:32,857 --> 00:26:34,993 Yeah. 346 00:26:38,362 --> 00:26:41,699 It'll be over in no time. I'll be back here waiting for you. 347 00:26:41,732 --> 00:26:42,901 I know. 348 00:26:44,068 --> 00:26:47,339 [chuckles] 349 00:26:44,068 --> 00:26:47,339 All right, kid. 350 00:26:48,939 --> 00:26:51,142 See you soon. 351 00:26:48,939 --> 00:26:51,142 Yeah. 352 00:26:52,410 --> 00:26:54,145 Go on then. 353 00:27:02,019 --> 00:27:03,888 [female voice] Door closing. 354 00:27:26,777 --> 00:27:28,980 [sighs] Happy birthday, love. 355 00:27:30,448 --> 00:27:34,319 Your mother says she's sorry she can't be here since... 356 00:27:36,253 --> 00:27:37,455 [sighs] 357 00:27:37,488 --> 00:27:39,190 Look, Debbie, this is... 358 00:27:39,223 --> 00:27:42,193 this is... this is crazy. This... 359 00:27:43,127 --> 00:27:46,197 This isn't how I see you. You're not here. 360 00:27:47,398 --> 00:27:50,802 All I'm doing here is talking to a bit of stone. 361 00:27:55,206 --> 00:27:57,876 Your mother has breast cancer. 362 00:27:59,210 --> 00:28:01,946 She told me not to tell you that. 363 00:28:01,979 --> 00:28:03,181 And I can understand why. 364 00:28:03,214 --> 00:28:06,351 She... she doesn't want you to worry. 365 00:28:07,885 --> 00:28:12,223 But I imagine if you're looking down on us, you heard that conversation, so... 366 00:28:13,491 --> 00:28:17,962 It's just helping her get through it, that's all. 367 00:28:18,829 --> 00:28:21,166 Protecting you makes her stronger. 368 00:28:22,967 --> 00:28:24,736 She found out about a month ago. 369 00:28:24,769 --> 00:28:27,371 She's having an operation today to remove the lumps. 370 00:28:27,404 --> 00:28:31,943 So they'll know more after that, how serious the situation is. 371 00:28:31,976 --> 00:28:33,811 I mean, it's serious now. 372 00:28:33,844 --> 00:28:35,980 I mean, cancer is cancer. 373 00:28:41,986 --> 00:28:43,221 I just... 374 00:28:44,288 --> 00:28:47,125 I just can't tell her how frightened I am. 375 00:28:53,197 --> 00:28:56,234 Just got to continue on as normal. 376 00:28:57,368 --> 00:29:00,038 I suppose that's my job in all this. 377 00:29:01,138 --> 00:29:03,074 That's all you can do. 378 00:29:08,279 --> 00:29:11,015 I couldn't have the both of you gone. 379 00:29:12,383 --> 00:29:14,352 I'd just be... 380 00:29:15,286 --> 00:29:16,888 adrift. 381 00:29:20,024 --> 00:29:22,494 How do you say to someone, "Don't die"? 382 00:29:38,409 --> 00:29:41,479 Everything okay with you today? 383 00:29:38,409 --> 00:29:41,479 Yes, fine, thank you. 384 00:29:45,416 --> 00:29:47,285 [nurse] Everything is running to schedule, 385 00:29:47,318 --> 00:29:50,255 so you should all be brought down in order. 386 00:29:54,325 --> 00:29:56,994 You'd think they'd know which one they were going to work on 387 00:29:57,027 --> 00:29:58,930 without having to put a mark on it. 388 00:30:02,566 --> 00:30:04,268 I'm starving. 389 00:30:02,566 --> 00:30:04,268 So am I. 390 00:30:04,301 --> 00:30:05,736 Me too. 391 00:30:05,769 --> 00:30:09,574 They should be able to give you a tablet that makes you feel not starving. 392 00:30:09,607 --> 00:30:11,176 Or a vodka. 393 00:30:12,943 --> 00:30:16,347 Here we go. More stitches somewhere. 394 00:30:18,115 --> 00:30:21,085 [woman] Good luck. 395 00:30:18,115 --> 00:30:21,085 Good luck. 396 00:30:21,652 --> 00:30:24,055 Shouldn't be long now. 397 00:30:31,128 --> 00:30:33,197 Have you had chemo before? 398 00:30:33,230 --> 00:30:36,501 Twice. 399 00:30:33,230 --> 00:30:36,501 What's it like? 400 00:30:37,334 --> 00:30:39,370 Second one wasn't so bad. 401 00:30:40,170 --> 00:30:41,372 First one was rough. 402 00:30:43,073 --> 00:30:45,476 It doesn't last, and you get through it. 403 00:30:45,509 --> 00:30:48,379 Sometimes you feel like you won't, but you do. 404 00:30:50,281 --> 00:30:53,217 Take every tablet they give you and more. 405 00:30:53,250 --> 00:30:56,587 And always remember, when you're at your worst, 406 00:30:56,620 --> 00:30:59,257 what you're going through is better than the alternative. 407 00:31:05,129 --> 00:31:07,498 -Good luck. -And you. 408 00:32:57,708 --> 00:32:59,610 You smell lovely. 409 00:33:01,812 --> 00:33:04,215 I try my best. 410 00:33:20,264 --> 00:33:23,034 I was able to remove the whole tumor. 411 00:33:23,067 --> 00:33:25,336 Now, it wasn't two lumps. 412 00:33:25,369 --> 00:33:28,039 They were joined, so we consider that to be one lump. 413 00:33:28,072 --> 00:33:29,373 Right. 414 00:33:29,406 --> 00:33:32,376 Also, because the lymph nodes were involved, 415 00:33:32,409 --> 00:33:35,246 I had to remove 13 of those. 416 00:33:32,409 --> 00:33:35,246 Oh. 417 00:33:35,279 --> 00:33:38,783 And we'll also have to check it hasn't spread anywhere else. 418 00:33:38,816 --> 00:33:40,651 Where? 419 00:33:40,684 --> 00:33:43,154 We'll do a bone scan. 420 00:33:43,187 --> 00:33:48,793 We also need to check your liver and lungs with a CT scan. 421 00:33:48,826 --> 00:33:52,496 Was the lump the size that normally means it's spread? 422 00:33:52,529 --> 00:33:54,699 There is no normal here. 423 00:33:55,799 --> 00:33:57,301 We got it. 424 00:33:58,268 --> 00:34:00,338 That all looks good. 425 00:34:07,411 --> 00:34:08,679 What'd she say? 426 00:34:09,846 --> 00:34:14,285 Um, they got it all, but it was bigger than they thought. 427 00:34:14,318 --> 00:34:16,787 Bone scan? 428 00:34:14,318 --> 00:34:16,787 Yes. 429 00:34:16,820 --> 00:34:18,189 Oh. 430 00:34:19,690 --> 00:34:21,325 That's normal. 431 00:35:20,884 --> 00:35:23,254 [air pump whirs] 432 00:35:55,619 --> 00:35:57,655 [flushes] 433 00:36:07,231 --> 00:36:09,433 [sobs] 434 00:36:34,925 --> 00:36:36,460 Excuse me. 435 00:36:44,935 --> 00:36:47,872 Can you kill a goldfish by overfeeding them? 436 00:36:50,774 --> 00:36:52,343 I don't know. 437 00:36:53,377 --> 00:36:54,879 I've only started working here. 438 00:36:56,313 --> 00:36:57,582 I only know about rabbits. 439 00:36:58,615 --> 00:37:01,752 Are they old? 440 00:36:58,615 --> 00:37:01,752 No. 441 00:37:04,054 --> 00:37:07,458 I don't want the wife to know the one we had died. 442 00:37:09,593 --> 00:37:11,862 Was she fond of it? 443 00:37:11,895 --> 00:37:14,865 No. She hated it. 444 00:37:30,781 --> 00:37:32,683 You all right to walk? 445 00:37:30,781 --> 00:37:32,683 Fine. 446 00:37:32,716 --> 00:37:35,453 Bye. I'm on my way now. 447 00:37:32,716 --> 00:37:35,453 [woman] See you. 448 00:38:48,525 --> 00:38:49,927 Thank you. 449 00:38:58,902 --> 00:39:00,571 And what? 450 00:39:00,604 --> 00:39:03,974 You got everything means you got everything. 451 00:39:04,007 --> 00:39:08,078 No, they did a bone scan to see if the cancer had spread to my bones. 452 00:39:08,111 --> 00:39:09,713 And that was clear. 453 00:39:09,746 --> 00:39:11,815 Correct. But now you have to get an upper-body scan. 454 00:39:11,848 --> 00:39:12,816 Yes. 455 00:39:11,848 --> 00:39:12,816 Why? 456 00:39:12,849 --> 00:39:14,885 Because she wants to check my liver and my lungs. 457 00:39:14,918 --> 00:39:17,721 Why didn't she check your lungs when she was removing the lump? 458 00:39:17,754 --> 00:39:19,757 I don't know. She can't just put her hand in, 459 00:39:19,790 --> 00:39:21,558 move things out of the way and take a peek. 460 00:39:21,591 --> 00:39:24,628 How do you know they don't do that? Are you a doctor now? 461 00:39:24,661 --> 00:39:26,130 Stop talking stupid. 462 00:39:26,163 --> 00:39:28,866 Get cancer and end up knowing everything about medicine. 463 00:39:28,899 --> 00:39:31,435 All I know is there's something they're not telling us. 464 00:39:31,468 --> 00:39:34,071 There's nothing they're not telling us. Why are you doing this? 465 00:39:34,104 --> 00:39:36,774 Up to the damn hospital again and again and again. 466 00:39:36,807 --> 00:39:39,410 Well, you don't have to come with me all the time. 467 00:39:39,443 --> 00:39:42,079 What would you do on your own? 468 00:39:39,443 --> 00:39:42,079 I'd do what I always do. 469 00:39:42,112 --> 00:39:44,481 I sit and wait and then I get poked and prodded at. 470 00:39:44,514 --> 00:39:48,819 And what if something happens and I'm not there? No. 471 00:39:52,556 --> 00:39:53,991 Just drive the car. 472 00:39:54,024 --> 00:39:56,560 Aye, just drive the car. That's me. 473 00:39:57,093 --> 00:39:58,796 Just drive the car. 474 00:40:04,201 --> 00:40:05,936 [Joan] One. 475 00:40:05,969 --> 00:40:08,071 Two. 476 00:40:08,104 --> 00:40:10,441 Three. 477 00:40:10,474 --> 00:40:12,176 Four. 478 00:40:12,209 --> 00:40:14,178 Five. 479 00:40:14,211 --> 00:40:16,046 Six. 480 00:40:16,079 --> 00:40:17,081 Seven. 481 00:40:18,615 --> 00:40:20,184 Eight. 482 00:40:20,217 --> 00:40:22,486 Nine. 483 00:40:22,519 --> 00:40:24,054 Ten. 484 00:40:24,087 --> 00:40:25,689 Eleven. 485 00:40:25,722 --> 00:40:28,058 Twelve. 486 00:40:28,091 --> 00:40:29,660 Thirteen. 487 00:40:29,693 --> 00:40:31,896 Fourteen. 488 00:40:32,562 --> 00:40:34,164 Fifteen. 489 00:40:34,197 --> 00:40:36,099 Sixteen. 490 00:40:36,132 --> 00:40:38,202 Seventeen. 491 00:40:38,235 --> 00:40:40,070 Eighteen. 492 00:40:40,103 --> 00:40:41,939 Nineteen. 493 00:40:41,972 --> 00:40:43,974 Twenty. 494 00:40:44,841 --> 00:40:46,477 [on speaker] Twenty-one. 495 00:40:46,510 --> 00:40:48,245 Twenty-two. 496 00:40:48,278 --> 00:40:50,080 Twenty-three. 497 00:40:50,113 --> 00:40:52,149 Twenty-four. 498 00:40:58,121 --> 00:41:00,557 She's been away too long. That's not good. 499 00:41:00,590 --> 00:41:02,760 Not good what way? 500 00:41:03,793 --> 00:41:06,964 Because if it was good news, she'd be right back. 501 00:41:06,997 --> 00:41:11,702 So you think it's bad news and she doesn't wanna tell you and she's waiting out there? 502 00:41:11,735 --> 00:41:13,070 That's what I think. 503 00:41:13,103 --> 00:41:16,807 Oh, I think it's good news, so she's in no rush. 504 00:41:16,840 --> 00:41:18,876 No, if it was good news, you'd be in a rush. 505 00:41:18,909 --> 00:41:22,646 That's the whole point. You'd want to be telling the person. 506 00:41:22,679 --> 00:41:25,182 It'd be cruel if you had good news to wait to tell someone. 507 00:41:25,215 --> 00:41:28,852 It'd be kind if you had bad news to wait to tell them. 508 00:41:28,885 --> 00:41:31,021 She's been away too long. It's bad news. 509 00:41:31,054 --> 00:41:33,891 [doctor] Sorry. That took longer than I thought. 510 00:41:33,924 --> 00:41:36,126 I was called away to another patient. 511 00:41:40,130 --> 00:41:44,068 Well, good news. The scan is all clear. 512 00:41:48,905 --> 00:41:50,274 So what does that mean? 513 00:41:50,307 --> 00:41:54,177 It means we've removed the lump and the lymph nodes, 514 00:41:54,210 --> 00:41:56,580 and the cancer hasn't spread anywhere else. 515 00:41:56,613 --> 00:41:58,048 So, it's gone? 516 00:41:58,081 --> 00:42:01,018 As far as we're concerned, yes. 517 00:42:01,051 --> 00:42:04,021 And the next thing is to refer you to an oncologist 518 00:42:04,054 --> 00:42:06,757 to discuss chemotherapy and other therapies. 519 00:42:06,790 --> 00:42:09,693 Why chemo? You just said it was gone. 520 00:42:10,660 --> 00:42:13,630 There still might be tiny cancerous cells 521 00:42:13,663 --> 00:42:15,232 that we can't detect through scanning. 522 00:42:15,265 --> 00:42:20,170 So... when you said the cancer is gone, that may not be true? 523 00:42:20,203 --> 00:42:23,206 Tom, don't-- 524 00:42:20,203 --> 00:42:23,206 I just want to get everything clear. 525 00:42:23,239 --> 00:42:24,641 And so you should. 526 00:42:24,674 --> 00:42:26,944 The cancer that was there has been removed 527 00:42:26,977 --> 00:42:29,146 and it hasn't spread any further. 528 00:42:29,179 --> 00:42:32,850 And Joan is now ready for chemotherapy. 529 00:42:33,817 --> 00:42:36,220 Thank you, Doctor. That's very clear. Thank you. 530 00:42:42,359 --> 00:42:46,030 From now on, when we're at the hospital, I don't want you talking. 531 00:42:47,130 --> 00:42:50,233 If I didn't talk, we wouldn't know anything. 532 00:42:50,266 --> 00:42:53,137 We already knew. We'd already been told. 533 00:42:53,937 --> 00:42:55,205 It's just you being you. 534 00:42:55,839 --> 00:42:57,040 Cancer-free, she said. 535 00:42:57,073 --> 00:42:59,243 Yes. I knew what she meant. 536 00:43:01,144 --> 00:43:04,314 In situations like this, you have to be exact. 537 00:43:04,347 --> 00:43:08,285 Oh, I'm sorry, Tom. Are we in a hospital or are we in a courtroom? 538 00:43:09,219 --> 00:43:11,755 It's not black and white. The world's gray. 539 00:43:11,788 --> 00:43:13,991 It's nothing to do with black and white. 540 00:43:15,091 --> 00:43:17,728 Cancer-free is different from not cancer-free. 541 00:43:17,761 --> 00:43:20,898 Hmm. Are you cancer free? 542 00:43:21,865 --> 00:43:23,800 Very good. 543 00:43:23,833 --> 00:43:25,902 "As far as we know." 544 00:43:25,935 --> 00:43:28,238 I knew what she meant. 545 00:43:28,271 --> 00:43:30,841 So from now on, no more talk from you. 546 00:43:30,874 --> 00:43:32,876 It's to do with me anyway. I'll ask. 547 00:43:32,909 --> 00:43:34,778 It's to do with you. You'll ask. 548 00:43:34,811 --> 00:43:36,981 Yes. That was embarrassing. 549 00:43:37,414 --> 00:43:39,316 Embarrassing? 550 00:43:37,414 --> 00:43:39,316 Yes. 551 00:44:04,074 --> 00:44:06,143 You wanna sit here? 552 00:44:04,074 --> 00:44:06,143 Yeah. 553 00:44:21,191 --> 00:44:23,460 You see that man in the blue shirt over there? 554 00:44:23,493 --> 00:44:25,095 Yeah. 555 00:44:25,128 --> 00:44:28,265 I think he was our Debbie's teacher at primary school. 556 00:44:28,298 --> 00:44:30,334 Oh, right enough. 557 00:44:31,367 --> 00:44:34,004 Yes, arrogant. 558 00:44:31,367 --> 00:44:34,004 Yeah. 559 00:44:34,037 --> 00:44:37,174 I'm gonna talk to him. 560 00:44:34,037 --> 00:44:37,174 What for? 561 00:44:37,207 --> 00:44:40,210 What for? There's something the matter with you. 562 00:44:40,243 --> 00:44:43,947 Just to talk to him. Tell him who I am, that I recognized him. 563 00:44:43,980 --> 00:44:45,816 He looks alone. 564 00:44:49,352 --> 00:44:51,055 Sorry. 565 00:44:52,155 --> 00:44:56,760 I just saw you sitting here. I think I know you. 566 00:44:56,793 --> 00:45:00,731 Did you used to teach my daughter, Debbie Thompson, in primary school? 567 00:45:00,764 --> 00:45:02,332 I did. 568 00:45:03,266 --> 00:45:06,737 I was very sad to hear what happened to Debbie. 569 00:45:06,770 --> 00:45:08,438 Oh. 570 00:45:08,471 --> 00:45:09,506 It's Joan. 571 00:45:09,539 --> 00:45:11,141 Peter. 572 00:45:11,174 --> 00:45:13,076 Debbie was a delightful child. 573 00:45:13,109 --> 00:45:14,945 Pleasure to teach. 574 00:45:14,978 --> 00:45:18,815 Hmm. Do you still teach? 575 00:45:14,978 --> 00:45:18,815 Not at the moment. 576 00:45:18,848 --> 00:45:21,151 Oh, please, sit down. 577 00:45:23,153 --> 00:45:24,988 Are you on your own? 578 00:45:25,021 --> 00:45:27,891 Oh, my partner, Steve, is downstairs in the café. 579 00:45:27,924 --> 00:45:31,228 He gets very emotional. 580 00:45:31,261 --> 00:45:34,831 It's difficult for him. 581 00:45:31,261 --> 00:45:34,831 Hmm. I see that in my husband. 582 00:45:34,864 --> 00:45:38,335 Right. So you have the buzzer? 583 00:45:39,402 --> 00:45:42,472 Yes. Yeah. 584 00:45:39,402 --> 00:45:42,472 Right. 585 00:45:42,505 --> 00:45:44,407 Is this your first time here? 586 00:45:44,440 --> 00:45:46,109 No, second. 587 00:45:46,142 --> 00:45:48,345 How's your treatment going? 588 00:45:49,412 --> 00:45:51,882 I'm... I'm terminal. 589 00:45:52,582 --> 00:45:53,884 Oh, I'm sorry. 590 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 Yeah. They say if I take the chemo, 591 00:45:56,119 --> 00:45:58,155 we'll have a while longer. 592 00:45:58,188 --> 00:46:00,257 What... What are you here for? 593 00:46:01,424 --> 00:46:03,127 Breast cancer. 594 00:46:06,329 --> 00:46:08,532 Has the chemo been difficult? 595 00:46:09,265 --> 00:46:11,001 Difficult enough. The nausea. 596 00:46:11,034 --> 00:46:14,171 That might not be difficult for you. Each treatment's different. 597 00:46:14,204 --> 00:46:16,073 They say that, anyway. 598 00:46:17,907 --> 00:46:22,112 I don't wanna lose my hair. No hair at my age, I think I'd look like a man. 599 00:46:22,145 --> 00:46:26,316 [chuckles] For me they said maybe, maybe not. 600 00:46:26,349 --> 00:46:28,819 I do not want to be buried bald. 601 00:46:28,852 --> 00:46:30,053 Actually, that's not true. 602 00:46:30,086 --> 00:46:31,588 Being buried bald isn't the issue. 603 00:46:31,621 --> 00:46:34,991 Lying in me coffin with the lid off it, bald, for all to see. 604 00:46:35,024 --> 00:46:40,063 Not that there will be anybody there, but that's not the point. Just in case. 605 00:46:41,297 --> 00:46:43,066 I think you'd look dignified. 606 00:46:43,933 --> 00:46:46,102 Dignified? No, horrified. 607 00:46:46,135 --> 00:46:48,272 [both chuckle] 608 00:46:49,172 --> 00:46:51,575 Well, you might not lose it. 609 00:46:51,608 --> 00:46:54,478 Whenever they say "you might," it means you will. 610 00:46:56,179 --> 00:47:00,217 We should get that printed on T-shirts. Wear them to the chemo sessions. 611 00:47:00,950 --> 00:47:03,987 [buzzer buzzing] 612 00:47:05,054 --> 00:47:08,258 Well... there we go. 613 00:47:09,959 --> 00:47:11,127 Okay. 614 00:47:09,959 --> 00:47:11,127 Well... 615 00:47:11,160 --> 00:47:13,296 It's lovely to meet you, Peter. 616 00:47:13,329 --> 00:47:15,365 I'm glad I came over to talk. 617 00:47:15,398 --> 00:47:17,367 Yeah. Lovely to meet you, Joan. 618 00:47:22,372 --> 00:47:24,174 I take it that's him then? 619 00:47:24,207 --> 00:47:27,344 Yeah. His name's Peter. 620 00:47:28,411 --> 00:47:31,248 Did he remember our Debbie? 621 00:47:28,411 --> 00:47:31,248 Of course he did. 622 00:47:31,281 --> 00:47:33,383 Talked of her really fondly. 623 00:47:34,150 --> 00:47:38,222 Is he still arrogant? 624 00:47:34,150 --> 00:47:38,222 Huh. No. 625 00:47:39,088 --> 00:47:41,258 He's got terminal cancer. 626 00:47:41,925 --> 00:47:43,193 Oh. 627 00:47:44,027 --> 00:47:46,230 That's not good. 628 00:47:44,027 --> 00:47:46,230 No. 629 00:47:47,230 --> 00:47:50,033 His partner, Steve, I think he said he was called, 630 00:47:50,066 --> 00:47:53,337 he sits downstairs. He can't come up here. 631 00:47:55,505 --> 00:47:56,773 Yeah. 632 00:47:56,807 --> 00:48:00,244 I can imagine that would be difficult for some people, all right. 633 00:48:03,980 --> 00:48:05,616 I hope I bump into him again. 634 00:48:06,282 --> 00:48:08,118 I'm sure you will. 635 00:48:08,151 --> 00:48:10,053 He doesn't look gay. 636 00:48:10,687 --> 00:48:12,222 No. 637 00:48:13,523 --> 00:48:16,159 But then you don't look... 638 00:48:13,523 --> 00:48:16,159 Easy, tiger. 639 00:48:17,293 --> 00:48:19,463 I was gonna say kind. 640 00:48:20,296 --> 00:48:23,100 There's not many of us left. 641 00:48:20,296 --> 00:48:23,100 Hmm. 642 00:48:24,968 --> 00:48:27,704 I couldn't say stupid because you do look stupid. 643 00:48:27,737 --> 00:48:31,408 Living with you too long has me looking like that. 644 00:48:35,178 --> 00:48:37,414 [buzzer buzzing] 645 00:48:35,178 --> 00:48:37,414 Oh! 646 00:48:37,447 --> 00:48:39,616 Here we go. 647 00:48:37,447 --> 00:48:39,616 Here we go. 648 00:49:57,627 --> 00:49:59,696 [retching] 649 00:50:01,097 --> 00:50:02,799 It's all right, it's all right. 650 00:50:02,832 --> 00:50:04,534 Oh, God. 651 00:50:05,735 --> 00:50:08,672 Is your head sore? Shall I get a cold cloth? 652 00:50:09,806 --> 00:50:11,475 No, I'm freezing. 653 00:50:12,275 --> 00:50:14,511 Blanket? Want a blanket? 654 00:50:14,544 --> 00:50:17,147 No, it'll be all right. It'll go in a minute. 655 00:50:18,614 --> 00:50:23,653 Shall I take this... this basin away and clean it out or is there more? 656 00:50:24,687 --> 00:50:27,657 There will be more, but you can clean it out anyway. 657 00:50:27,690 --> 00:50:30,527 Shall I go and just get another basin? 658 00:50:30,560 --> 00:50:33,163 No, just... just clean that one out. 659 00:50:33,196 --> 00:50:34,664 Right, right, right. 660 00:50:36,099 --> 00:50:39,302 [breathes heavily] 661 00:50:40,703 --> 00:50:43,774 [groans] 662 00:50:48,311 --> 00:50:51,748 [woman] Sarah has started a project at nearby Fillingham Court. 663 00:50:52,648 --> 00:50:54,684 She's teaching the residents about gardening 664 00:50:54,717 --> 00:50:58,288 to inspire them to make the most of their communal areas 665 00:50:58,321 --> 00:51:00,557 and brighten up their balconies. 666 00:51:00,590 --> 00:51:04,327 What rubbish bin goes out tonight? Brown or gray? 667 00:51:07,196 --> 00:51:08,765 I'm not sure. 668 00:51:10,133 --> 00:51:11,801 What went out last week? 669 00:51:11,834 --> 00:51:16,273 If I knew what went out last week, I'd know what one goes out tonight. 670 00:51:17,140 --> 00:51:18,642 Think it's gray. 671 00:51:20,309 --> 00:51:22,479 Just look what the neighbors put out. 672 00:51:24,213 --> 00:51:25,782 I know it's summer, but what's the point 673 00:51:25,815 --> 00:51:28,384 of having a bin for garden waste during the winter 674 00:51:28,417 --> 00:51:30,353 when there isn't any garden waste? 675 00:51:30,386 --> 00:51:31,588 Don't know. 676 00:51:32,488 --> 00:51:33,790 Well, you should know. 677 00:51:33,823 --> 00:51:36,359 That could be vital information at some point. 678 00:51:37,226 --> 00:51:40,497 Vital? Really? 679 00:51:37,226 --> 00:51:40,497 Yes, Joan. Vital. 680 00:51:40,530 --> 00:51:43,467 Why don't you go for a walk? 681 00:51:40,530 --> 00:51:43,467 No. 682 00:51:44,534 --> 00:51:46,469 No, I'm staying. Watch TV. 683 00:51:46,502 --> 00:51:48,738 I haven't numbed my brain enough today. 684 00:51:52,208 --> 00:51:53,376 Hmm. 685 00:52:30,413 --> 00:52:33,617 All right? 686 00:52:30,413 --> 00:52:33,617 It's coming out in clumps now. 687 00:52:36,519 --> 00:52:38,388 What do you want to do? 688 00:52:39,689 --> 00:52:41,925 I don't know. 689 00:52:39,689 --> 00:52:41,925 Look, there's no... 690 00:52:41,958 --> 00:52:46,563 No, I know. 691 00:52:41,958 --> 00:52:46,563 I'll do it. Do you want me to do it? 692 00:52:46,996 --> 00:52:49,532 [laughs] 693 00:52:49,565 --> 00:52:51,868 What? Where's the scissors? 694 00:52:54,537 --> 00:52:56,406 In the drawer. 695 00:52:54,537 --> 00:52:56,406 Right. 696 00:53:02,612 --> 00:53:04,447 Do you wanna stand or sit? 697 00:53:04,480 --> 00:53:08,385 When have you ever seen anyone getting their hair cut standing up? 698 00:53:10,319 --> 00:53:12,522 [sighs] 699 00:53:16,392 --> 00:53:18,595 [chuckles] 700 00:53:27,637 --> 00:53:28,772 Okay? 701 00:53:29,805 --> 00:53:30,840 Yeah. 702 00:53:40,716 --> 00:53:42,685 [chuckles] 703 00:53:42,718 --> 00:53:44,487 Stop. 704 00:53:50,593 --> 00:53:53,796 So, what do you and your hairdresser talk about? 705 00:53:53,829 --> 00:53:55,832 You and what an idiot you are. 706 00:53:55,865 --> 00:53:58,802 An idiot who has a pair of scissors in his hand. 707 00:53:59,669 --> 00:54:01,904 Any particular style today, madam? 708 00:54:01,937 --> 00:54:04,241 [chuckles] Beehive. 709 00:54:04,774 --> 00:54:07,310 Showing your age there, kid. 710 00:54:07,343 --> 00:54:09,512 A beehive it is. 711 00:55:15,544 --> 00:55:18,515 Ta-da! 712 00:55:15,544 --> 00:55:18,515 [chuckles] 713 00:55:21,751 --> 00:55:23,686 What do you think? 714 00:55:23,719 --> 00:55:25,755 You look beautiful. 715 00:55:26,789 --> 00:55:29,693 But then I never really liked your hair to begin with. 716 00:55:33,629 --> 00:55:35,932 It feels weird. 717 00:55:35,965 --> 00:55:37,633 You're a star, kid. 718 00:55:37,666 --> 00:55:39,736 Absolute star. 719 00:56:28,684 --> 00:56:31,554 [TV playing, indistinct] 720 00:56:33,889 --> 00:56:36,926 [announcer speaking, indistinct] 721 00:56:42,665 --> 00:56:45,034 [breathing heavily] 722 00:57:17,266 --> 00:57:19,669 [TV continues, indistinct] 723 00:57:28,110 --> 00:57:30,814 [breathing heavily] 724 00:57:41,891 --> 00:57:44,093 [TV continues, indistinct] 725 00:57:57,773 --> 00:57:59,709 Did you write it down? 726 00:57:57,773 --> 00:57:59,709 No. 727 00:57:59,742 --> 00:58:01,844 What do you mean, no? 728 00:58:01,877 --> 00:58:04,580 I gave you a notebook and a pen especially for that. 729 00:58:04,613 --> 00:58:06,816 I didn't write it down. 730 00:58:08,751 --> 00:58:11,754 So, you don't know what tablet to take? 731 00:58:11,787 --> 00:58:13,055 No. Just guess. 732 00:58:13,088 --> 00:58:15,157 You can't guess, Joan. They're too strong. 733 00:58:15,190 --> 00:58:18,528 Tom, please. The pain in my legs and feet is... 734 00:58:18,561 --> 00:58:21,731 I'm in agony. Just give me a tablet. It's one of three. 735 00:58:21,764 --> 00:58:23,699 Just pick one. I don't care which. 736 00:58:23,732 --> 00:58:26,168 You were told to write this down. 737 00:58:23,732 --> 00:58:26,168 Oh, what? 738 00:58:26,201 --> 00:58:28,271 Because I didn't, you're gonna punish me? 739 00:58:28,304 --> 00:58:32,141 Whose pain is this? Who's going through this? Me or you? 740 00:58:32,174 --> 00:58:36,012 You sit downstairs drinking beer while I'm up here in pain. 741 00:58:36,045 --> 00:58:38,281 Excuse me. Everything you need, I get. 742 00:58:38,314 --> 00:58:42,018 Well, get me a tablet. 743 00:58:38,314 --> 00:58:42,018 I don't know which one. 744 00:58:42,051 --> 00:58:44,921 Don't give me that "poor me" garbage. Did I give you the cancer? 745 00:58:44,954 --> 00:58:46,756 This isn't about cancer. This is about you. 746 00:58:46,789 --> 00:58:49,759 You never do anything for me until you've sorted yourself out. 747 00:58:49,792 --> 00:58:51,160 That right? 748 00:58:49,792 --> 00:58:51,160 Yes. 749 00:58:51,193 --> 00:58:53,229 I didn't want to fill out your silly little notepad 750 00:58:53,262 --> 00:58:55,731 because I didn't feel like it, all right? 751 00:58:55,764 --> 00:58:58,034 No! Because you like all this. 752 00:58:58,067 --> 00:59:00,169 You'd rather be worse than better. 753 00:59:00,202 --> 00:59:01,370 It's in your nature. 754 00:59:01,403 --> 00:59:04,640 It's all, "Look at me. This was always gonna happen to me! 755 00:59:04,673 --> 00:59:07,277 My daughter was killed! Look at me!" 756 00:59:09,979 --> 00:59:11,714 I hate you, you know that? 757 00:59:11,747 --> 00:59:15,051 Oh, I know it, all right. It's there underneath all the time. 758 00:59:15,084 --> 00:59:18,654 Here, there's the box. You wanna take a tablet? Take one. 759 00:59:18,687 --> 00:59:19,922 Just leave me alone. 760 00:59:19,955 --> 00:59:22,124 On top of everything I have to deal with you. 761 00:59:22,157 --> 00:59:23,893 We're both going through this. 762 00:59:23,926 --> 00:59:27,096 No, we're not! Tom, we're not! I'm going through it! 763 00:59:28,964 --> 00:59:31,867 You've just gotta cope with things, cope with stuff. 764 00:59:31,900 --> 00:59:34,670 I had the cancer. I'm going through chemo. 765 00:59:34,703 --> 00:59:37,240 I need to have a double-mastectomy. 766 00:59:40,376 --> 00:59:42,712 I'm doing my best here! 767 00:59:42,745 --> 00:59:44,881 No, you're not! 768 00:59:42,745 --> 00:59:44,881 [pills clatter] 769 01:00:17,780 --> 01:00:19,215 Hi. 770 01:00:20,149 --> 01:00:21,284 Hi. 771 01:00:23,852 --> 01:00:25,755 Is this your first session? 772 01:00:25,788 --> 01:00:27,723 Yes. 773 01:00:27,756 --> 01:00:30,860 Don't be worried about all the goings-on here. You get used to it. 774 01:00:30,893 --> 01:00:33,663 You think you won't, but you do. 775 01:00:33,696 --> 01:00:37,233 I always think it's like a busy train station or something. 776 01:00:38,233 --> 01:00:39,268 Yeah. 777 01:00:40,769 --> 01:00:42,872 How many sessions have you to do? 778 01:00:42,905 --> 01:00:45,408 Six. 779 01:00:42,905 --> 01:00:45,408 Oh. 780 01:00:45,441 --> 01:00:48,778 -Breast cancer. -Same here. 781 01:00:49,812 --> 01:00:51,047 I hear it's hard. 782 01:00:51,080 --> 01:00:54,117 Well, it can be, but you get through it. 783 01:00:55,250 --> 01:00:58,221 Take all the painkillers you can get your hands on. 784 01:00:59,188 --> 01:01:02,959 Once the pain kicks in, it's hard to get rid of. 785 01:01:07,496 --> 01:01:09,932 [nurse] Now, are we ready? 786 01:01:18,107 --> 01:01:20,242 [Peter] Yeah, I like it. It suits you. 787 01:01:20,275 --> 01:01:21,977 No, it doesn't. 788 01:01:22,010 --> 01:01:23,846 No, it doesn't. 789 01:01:23,879 --> 01:01:28,050 I went to the hairdresser's and she cut it. I think it looks worse. 790 01:01:28,083 --> 01:01:30,019 It's not even the right color. 791 01:01:30,986 --> 01:01:34,056 What does Tom think of it? 792 01:01:30,986 --> 01:01:34,056 Oh, I don't know. 793 01:01:34,089 --> 01:01:38,327 I mean, he wouldn't say that he didn't like it, 794 01:01:38,360 --> 01:01:40,263 but you know... 795 01:01:41,830 --> 01:01:44,066 He's at the end of his tether. 796 01:01:44,099 --> 01:01:45,968 I can see it in him. 797 01:01:46,969 --> 01:01:49,405 Oh, but to hell with him, so am I. 798 01:01:49,438 --> 01:01:51,907 Too right. 799 01:01:49,438 --> 01:01:51,907 [chuckles] 800 01:01:51,940 --> 01:01:54,343 We fought the other night. 801 01:01:51,940 --> 01:01:54,343 Hmm? 802 01:01:54,376 --> 01:01:58,047 Oh, well, you need a blowout, don't you? 803 01:01:59,014 --> 01:02:01,217 Steve won't do it, not that he's that type, 804 01:02:01,250 --> 01:02:04,854 but even so, God, he won't offend me now. 805 01:02:05,988 --> 01:02:07,923 Poor man. 806 01:02:07,956 --> 01:02:10,092 He looks frightened, you know. 807 01:02:10,125 --> 01:02:12,228 More frightened of me dying than I am. 808 01:02:12,261 --> 01:02:16,032 He won't even talk to me about stopping chemo. 809 01:02:16,899 --> 01:02:19,001 Are you going to? 810 01:02:19,034 --> 01:02:20,837 Well, I'm thinking about it. 811 01:02:21,870 --> 01:02:25,274 I can handle it, but what's the point of even doing that, 812 01:02:25,307 --> 01:02:28,778 if I'm gonna die the same way no matter what? 813 01:02:28,811 --> 01:02:32,281 Steve thinks I'd be depriving him of time spent together. 814 01:02:35,951 --> 01:02:38,087 What would you do? 815 01:02:40,956 --> 01:02:41,991 Don't know. 816 01:02:42,024 --> 01:02:44,460 You must've thought about it 817 01:02:45,227 --> 01:02:47,263 when you heard about the cancer. 818 01:02:49,965 --> 01:02:51,434 Yeah, I... 819 01:02:52,868 --> 01:02:55,071 Yeah, I thought that... 820 01:02:56,438 --> 01:02:58,307 if it came to that... 821 01:02:59,341 --> 01:03:01,277 no matter how long you'd been together, 822 01:03:01,310 --> 01:03:03,980 no matter how much you love each other... 823 01:03:05,514 --> 01:03:09,418 it would have to be my decision and my decision alone. 824 01:03:12,254 --> 01:03:14,457 I cried when I thought that. 825 01:03:17,125 --> 01:03:20,029 You know, that we're all just really... 826 01:03:22,064 --> 01:03:23,933 just on our own. 827 01:03:32,941 --> 01:03:35,077 [exhales] 828 01:03:37,279 --> 01:03:38,180 Too hot. 829 01:03:38,213 --> 01:03:41,851 Jesus Christ. Tea cozy? 830 01:03:41,884 --> 01:03:44,086 [chuckles] 831 01:03:41,884 --> 01:03:44,086 No! 832 01:03:47,222 --> 01:03:48,357 Oh... 833 01:03:49,491 --> 01:03:51,360 [laughs] 834 01:04:18,253 --> 01:04:21,457 You'd think I'd give these up, wouldn't you? 835 01:04:24,259 --> 01:04:27,296 But then what would be the point? 836 01:04:34,670 --> 01:04:36,205 Have you somebody in here? 837 01:04:39,174 --> 01:04:41,377 My wife. She's got breast cancer. 838 01:04:41,410 --> 01:04:43,613 She's getting chemo, you know. 839 01:04:52,187 --> 01:04:54,457 They're good in here. 840 01:04:55,958 --> 01:04:57,259 They can't do anything for me, 841 01:04:57,292 --> 01:05:00,196 but that doesn't mean to say they're not good. 842 01:05:00,996 --> 01:05:04,100 Your wife will be well looked after. 843 01:05:05,033 --> 01:05:06,402 Yes. 844 01:05:11,573 --> 01:05:13,409 My wife's dead. 845 01:05:17,245 --> 01:05:19,282 It's just as well. 846 01:05:30,692 --> 01:05:33,195 I can't do this, Tom. 847 01:05:36,198 --> 01:05:38,234 I can't take any more. 848 01:05:39,201 --> 01:05:41,604 It's all right, kid. It's all right. 849 01:05:44,339 --> 01:05:46,509 I can't do it, Tom. 850 01:05:53,048 --> 01:05:54,183 Look at me. 851 01:05:54,216 --> 01:05:56,385 I don't want to look at you. 852 01:06:00,655 --> 01:06:02,057 You're nearly there, pet. 853 01:06:02,090 --> 01:06:04,393 I don't want to be nearly there, Tom. 854 01:06:05,327 --> 01:06:06,662 I don't wanna be nearly there. 855 01:06:06,695 --> 01:06:10,099 I want it to be over. I've had enough. 856 01:06:17,339 --> 01:06:20,509 You know... you know the way... 857 01:06:22,244 --> 01:06:24,447 I always said I'd do the marathon... 858 01:06:25,680 --> 01:06:27,583 and never did it? 859 01:06:27,616 --> 01:06:29,218 Useless. 860 01:06:29,251 --> 01:06:30,653 I'm useless. 861 01:06:32,120 --> 01:06:34,156 I stand near the finish line... 862 01:06:35,090 --> 01:06:37,426 watching the people cross that line... 863 01:06:38,260 --> 01:06:40,196 one by one. 864 01:06:40,829 --> 01:06:42,698 Makes me wanna cry. 865 01:06:45,667 --> 01:06:47,269 But it's... 866 01:06:48,270 --> 01:06:51,140 it's normal people that are doing it. 867 01:06:52,774 --> 01:06:54,543 I never did it. 868 01:06:57,145 --> 01:06:58,714 You are doing it. 869 01:07:00,782 --> 01:07:03,519 You're coming up to the finish line, Joan. 870 01:07:04,686 --> 01:07:06,589 You're nearly there, kid. 871 01:07:08,723 --> 01:07:10,593 You're gonna do it. 872 01:08:06,515 --> 01:08:09,452 I've been thinking we should do something to the house. 873 01:08:10,752 --> 01:08:11,754 Like what? 874 01:08:12,854 --> 01:08:14,556 I don't know. 875 01:08:14,589 --> 01:08:16,592 Bedroom, kitchen. I don't know, just a change. 876 01:08:16,625 --> 01:08:19,161 They don't need change, Joan. 877 01:08:19,194 --> 01:08:21,230 Tom, we haven't decorated since... 878 01:08:21,263 --> 01:08:23,532 And what? There's only you and me in it. 879 01:08:23,565 --> 01:08:25,467 It doesn't mean it shouldn't look well. 880 01:08:25,500 --> 01:08:27,836 It looks well enough. 881 01:08:27,869 --> 01:08:29,505 We're doing the bedroom. 882 01:08:29,538 --> 01:08:31,240 Right. Not the kitchen? 883 01:08:32,240 --> 01:08:33,509 You think we should do the kitchen? 884 01:08:33,542 --> 01:08:35,144 I don't think we should do either. 885 01:08:35,177 --> 01:08:37,813 Right, we're doing the bedroom. Something bright. 886 01:08:37,846 --> 01:08:39,248 Aye. 887 01:08:40,882 --> 01:08:44,720 What are we doing after this? Do you wanna go for a drink somewhere? 888 01:08:45,620 --> 01:08:48,724 No, we'll just go up to the bedroom. 889 01:08:49,691 --> 01:08:52,261 I'll nip over, get some wine across the road. 890 01:08:52,294 --> 01:08:53,529 It'll be cheaper. 891 01:08:53,562 --> 01:08:55,764 Now that we're saving for an orange bedroom. 892 01:08:56,798 --> 01:08:59,468 We don't have to have any drink at all. 893 01:08:59,501 --> 01:09:01,670 Aye, very good. 894 01:09:02,637 --> 01:09:04,273 Don't be getting a lot of drink. 895 01:09:04,306 --> 01:09:05,908 I wasn't gonna get a lot. 896 01:09:05,941 --> 01:09:07,342 Don't start. 897 01:09:07,375 --> 01:09:10,479 I know, but, I mean, we're here doing this. 898 01:09:10,512 --> 01:09:12,681 We're having a good time. 899 01:09:10,512 --> 01:09:12,681 Yes. 900 01:09:55,690 --> 01:09:57,860 Are you going to miss these? 901 01:10:00,862 --> 01:10:02,798 What? Really? 902 01:10:02,831 --> 01:10:05,567 Now? 903 01:10:02,831 --> 01:10:05,567 Yes, now. 904 01:10:05,600 --> 01:10:06,702 No. 905 01:10:07,736 --> 01:10:08,537 No? 906 01:10:08,570 --> 01:10:12,474 What, is this a trick question? 907 01:10:08,570 --> 01:10:12,474 No. 908 01:10:15,377 --> 01:10:17,580 Are you gonna miss them? 909 01:10:26,855 --> 01:10:28,424 No. 910 01:10:30,358 --> 01:10:32,327 You'll still have something left. 911 01:10:32,360 --> 01:10:33,629 I know. 912 01:10:36,364 --> 01:10:39,635 But, I mean, are you gonna miss them? 913 01:10:44,072 --> 01:10:45,474 Yes. 914 01:10:48,710 --> 01:10:49,945 Good man. 915 01:11:57,479 --> 01:11:59,514 You okay? 916 01:11:57,479 --> 01:11:59,514 Yeah. 917 01:11:59,547 --> 01:12:01,850 What's the pain like today? 918 01:11:59,547 --> 01:12:01,850 Same. 919 01:12:02,717 --> 01:12:05,587 You getting more painkillers? 920 01:12:02,717 --> 01:12:05,587 Yeah. 921 01:12:07,021 --> 01:12:08,657 Did you sleep? 922 01:12:10,024 --> 01:12:11,593 Off and on. 923 01:12:12,727 --> 01:12:15,464 It's difficult to sleep here, noise of the place. 924 01:12:16,464 --> 01:12:20,435 How long did they say you'd be in for? 925 01:12:16,464 --> 01:12:20,435 At least a week. 926 01:12:20,468 --> 01:12:26,508 Got to make sure that the wound's clean and under my arms are all drained. 927 01:12:27,409 --> 01:12:29,878 Do you need me to bring anything up? 928 01:12:29,911 --> 01:12:31,079 Yeah. 929 01:12:31,112 --> 01:12:34,449 Can you go into the top drawer and get my blue nightdress? 930 01:12:34,482 --> 01:12:35,851 Make sure it's the blue one. 931 01:12:35,884 --> 01:12:38,754 The other one's a bit grubby. And some knickers. 932 01:12:41,022 --> 01:12:42,858 Any type? 933 01:12:42,891 --> 01:12:44,626 Crotchless? 934 01:12:47,462 --> 01:12:49,765 Don't make me laugh. It hurts. 935 01:12:50,899 --> 01:12:52,167 Not the crotchless then? 936 01:12:52,200 --> 01:12:54,169 Oh, Tom! 937 01:12:54,202 --> 01:12:56,471 Sturdy gusset? 938 01:12:56,504 --> 01:12:58,707 Sturdy gusset. 939 01:13:00,909 --> 01:13:03,112 Couple of facecloths as well. 940 01:13:03,945 --> 01:13:04,913 Anything else? 941 01:13:04,946 --> 01:13:07,850 Any other things that aren't sexually romantic? 942 01:13:08,783 --> 01:13:11,920 No, just the sexually romantic stuff. 943 01:13:16,124 --> 01:13:17,526 Hi. 944 01:13:18,059 --> 01:13:19,528 Tom, this is Peter. 945 01:13:19,561 --> 01:13:21,029 [Tom] Yes, of course. 946 01:13:19,561 --> 01:13:21,029 [Joan] I told you. 947 01:13:21,062 --> 01:13:24,065 Hi. Good to meet you. 948 01:13:21,062 --> 01:13:24,065 You too. 949 01:13:24,098 --> 01:13:28,103 I'm gonna go down to the café. Let you two have a chat. 950 01:13:31,239 --> 01:13:33,175 Well, how about you, missus? 951 01:13:33,208 --> 01:13:37,779 They've removed both of my breasts and they've reconstructed them. 952 01:13:37,812 --> 01:13:41,450 They pulled up some muscle from my stomach to do it. 953 01:13:41,483 --> 01:13:44,820 I've got this great big scar across here. It's like a zip. 954 01:13:46,187 --> 01:13:48,557 Well, at least it's over. 955 01:13:51,559 --> 01:13:54,930 You know, at the start of all this, I had this feeling 956 01:13:54,963 --> 01:13:58,600 that if I can get through it all, that the experience of that, 957 01:13:58,633 --> 01:14:00,869 you know, just going through it, 958 01:14:00,902 --> 01:14:03,105 it would somehow change me. 959 01:14:05,607 --> 01:14:07,709 I don't think it has. 960 01:14:09,744 --> 01:14:11,947 I don't think I want it to. 961 01:14:50,752 --> 01:14:53,188 You're Tom. Joan's husband? 962 01:14:58,793 --> 01:15:01,730 Peter is with Joan up in the ward. 963 01:15:01,763 --> 01:15:03,232 Oh, right, yeah. 964 01:15:04,766 --> 01:15:09,004 I heard she was in for an operation. I hope it all went well. 965 01:15:09,037 --> 01:15:12,007 In doctor speak, as well as can be expected. 966 01:15:13,207 --> 01:15:15,978 I know. It's just never a straight answer. 967 01:15:17,779 --> 01:15:20,048 It's good that she got through it. 968 01:15:17,779 --> 01:15:20,048 Yeah. 969 01:15:22,183 --> 01:15:25,086 Peter's in because his blood count is down. 970 01:15:25,119 --> 01:15:27,656 Aye, just keeping an eye on him. 971 01:15:32,126 --> 01:15:33,795 He's dying. 972 01:15:34,662 --> 01:15:35,898 You know that? 973 01:15:38,132 --> 01:15:39,668 Yes. 974 01:15:41,636 --> 01:15:43,238 I've stopped the chemo. 975 01:15:43,271 --> 01:15:47,576 I knew I was going to do it. I just took me time working round to it. 976 01:15:48,710 --> 01:15:52,214 I told Steve. I didn't talk to him about it. I told him. 977 01:15:53,815 --> 01:15:55,717 That didn't go down well. 978 01:15:57,385 --> 01:15:59,121 He'll come round. 979 01:15:59,988 --> 01:16:03,225 Well, he'll have to. It's all about time now. 980 01:16:10,732 --> 01:16:13,068 He used to teach my daughter. 981 01:16:14,402 --> 01:16:15,971 Aye. He said. 982 01:16:16,938 --> 01:16:19,007 I'm sorry to hear what happened. 983 01:16:19,741 --> 01:16:21,076 Yeah. 984 01:16:22,744 --> 01:16:24,713 That can't be easy. 985 01:16:26,114 --> 01:16:27,249 No. 986 01:16:28,383 --> 01:16:31,119 [Joan] Have you planned out what you're gonna do? 987 01:16:31,886 --> 01:16:33,355 Do nothing. 988 01:16:33,388 --> 01:16:36,057 You know, spend time together. I don't want to do things. 989 01:16:36,090 --> 01:16:37,959 I've spent me whole life doing things. 990 01:16:37,992 --> 01:16:41,096 Now I want to do absolutely nothing. 991 01:16:44,098 --> 01:16:47,402 Yeah, when we lost Debbie, I think Tom felt like that. 992 01:16:47,435 --> 01:16:50,138 Just gave up work and... 993 01:16:51,406 --> 01:16:53,909 stopped, really. Well... 994 01:16:54,876 --> 01:16:56,812 I suppose I did too. 995 01:16:58,880 --> 01:17:00,882 I understand that. 996 01:17:07,055 --> 01:17:09,257 I don't know what I'm gonna do. 997 01:17:11,826 --> 01:17:14,696 I don't think anyone knows that. 998 01:17:14,729 --> 01:17:18,767 You try not to think about it, but it's there all the time. 999 01:17:23,071 --> 01:17:24,206 Maybe... 1000 01:17:25,039 --> 01:17:26,875 you don't do anything. 1001 01:17:28,376 --> 01:17:33,948 Look... I don't know if this is any good, but I'll say it anyway. 1002 01:17:33,981 --> 01:17:36,918 My daughter, Debbie, was taken away from us suddenly. 1003 01:17:36,951 --> 01:17:38,753 I can't explain it. 1004 01:17:38,786 --> 01:17:40,288 It's beyond me. 1005 01:17:41,889 --> 01:17:44,126 But if I'd have known she was going to die... 1006 01:17:45,093 --> 01:17:49,131 all I would've done was to spend time with her. 1007 01:17:53,935 --> 01:17:56,038 I don't want him to die. 1008 01:18:00,208 --> 01:18:01,910 I know. 1009 01:18:05,313 --> 01:18:06,882 I know. 1010 01:18:29,437 --> 01:18:31,840 Oh, thank you. 1011 01:18:39,247 --> 01:18:41,383 Here, fix this tie, will you? 1012 01:18:42,283 --> 01:18:44,219 A grown man can't fix his own tie. 1013 01:18:44,252 --> 01:18:46,821 What's that about? 1014 01:18:44,252 --> 01:18:46,821 [chuckles] 1015 01:18:46,854 --> 01:18:48,189 You look well, kid. 1016 01:18:48,222 --> 01:18:50,926 -Thank you. -Are you not meant to say that back? 1017 01:18:51,526 --> 01:18:52,761 You look well. 1018 01:18:52,794 --> 01:18:54,129 Too late. 1019 01:18:58,866 --> 01:19:01,302 We'll just stay for the funeral, okay? 1020 01:19:01,335 --> 01:19:02,837 I'm tired. 1021 01:19:02,870 --> 01:19:05,106 Joan, if you don't want to go... 1022 01:19:05,139 --> 01:19:07,242 Oh, no, I do want to go. 1023 01:19:07,275 --> 01:19:09,844 But I don't want to get involved in anything afterwards. 1024 01:19:09,877 --> 01:19:12,013 Are you in pain? 1025 01:19:09,877 --> 01:19:12,013 Yeah, a bit. 1026 01:19:12,046 --> 01:19:15,116 Take another tablet. 1027 01:19:12,046 --> 01:19:15,116 Oh, I will later. 1028 01:19:15,149 --> 01:19:18,053 I'm trying to hold off. I'm taking too many as it is. 1029 01:19:19,187 --> 01:19:22,057 -Do you want a cup of tea? -Yes, please. 1030 01:19:42,276 --> 01:19:46,047 [Steve] The last few weeks of Peter and I's time together was... 1031 01:19:47,381 --> 01:19:49,217 was beautiful. 1032 01:19:49,250 --> 01:19:53,922 I've never watched so much rubbish TV in my life. 1033 01:19:53,955 --> 01:19:55,523 [scattered chuckles] 1034 01:19:55,556 --> 01:19:57,926 It's brilliant, rubbish TV. 1035 01:19:59,927 --> 01:20:02,130 All we did was sit together. 1036 01:20:03,097 --> 01:20:05,267 That's all we needed to do. 1037 01:20:07,535 --> 01:20:11,139 I've never loved any person as much as I loved that man. 1038 01:20:14,342 --> 01:20:18,313 He made me face the world and... 1039 01:20:20,414 --> 01:20:23,285 I will miss him more than he will ever know. 1040 01:20:26,087 --> 01:20:28,056 Peter, I love you. 1041 01:20:30,358 --> 01:20:34,095 I don't know what I'm gonna do without you, but... 1042 01:20:34,128 --> 01:20:39,167 I do know that you're still forever the best part of me. 1043 01:20:58,452 --> 01:21:01,623 Hey, that's too many. Can you not just get a few? 1044 01:21:01,656 --> 01:21:05,026 No. You need more than a few. 1045 01:21:01,656 --> 01:21:05,026 There's only the two of us. 1046 01:21:05,059 --> 01:21:07,095 You can't just cook a few Brussels sprouts. 1047 01:21:07,128 --> 01:21:08,663 Why not? 1048 01:21:08,696 --> 01:21:12,367 Oh, I don't know. You just can't. 1049 01:21:08,696 --> 01:21:12,367 Why do we even have to get any? 1050 01:21:12,400 --> 01:21:14,502 I don't even eat them. 1051 01:21:12,400 --> 01:21:14,502 I do. 1052 01:21:14,535 --> 01:21:17,171 Once a year. You eat them once a year. 1053 01:21:17,204 --> 01:21:19,207 Well, that's why it's important to get them. 1054 01:21:19,240 --> 01:21:20,642 Anyway, what do you care? 1055 01:21:20,675 --> 01:21:22,377 They stink the place up. 1056 01:21:22,410 --> 01:21:25,313 You stink the place up. 1057 01:21:22,410 --> 01:21:25,313 Very good. 1058 01:21:25,346 --> 01:21:28,116 I'm gonna head around here and get some beer. 1059 01:21:28,149 --> 01:21:31,219 Have we enough wine? 1060 01:21:28,149 --> 01:21:31,219 Yes, plenty of wine. 1061 01:21:31,252 --> 01:21:34,389 Running out over Christmas would be a nightmare. 1062 01:21:34,422 --> 01:21:37,125 Don't get too much beer. 1063 01:21:34,422 --> 01:21:37,125 I'll get what I need. 1064 01:21:37,158 --> 01:21:39,060 I'm just saying don't get too much. 1065 01:21:39,093 --> 01:21:40,361 Ditto regarding the sprouts. 1066 01:21:40,394 --> 01:21:42,263 Oh, get some smoked salmon, will you? 1067 01:21:42,296 --> 01:21:44,399 Oh, aye? Just a wee bit for you? 1068 01:21:44,432 --> 01:21:45,567 [Tom] Aye. 1069 01:21:58,579 --> 01:21:59,780 [chuckles] 1070 01:22:01,582 --> 01:22:05,219 Put a wee bit of tinsel round the goldfish tank too, will you? 1071 01:22:05,252 --> 01:22:07,622 I will if I've got enough left. 1072 01:22:07,655 --> 01:22:10,492 The fish needs to know it's Christmas. 1073 01:22:07,655 --> 01:22:10,492 Oh, aye. 1074 01:22:23,671 --> 01:22:26,307 You want some more wine? 1075 01:22:23,671 --> 01:22:26,307 No, I'm all right. 1076 01:22:26,340 --> 01:22:28,310 Got enough there, thanks. 1077 01:22:30,444 --> 01:22:33,481 Know what I was thinking? 1078 01:22:30,444 --> 01:22:33,481 No, Tom. What were you thinking? 1079 01:22:35,716 --> 01:22:39,254 We should invite your man Steve over for Christmas. 1080 01:22:41,422 --> 01:22:43,424 Yeah, that's a good idea. 1081 01:22:43,457 --> 01:22:45,627 I do have them sometimes. 1082 01:22:47,495 --> 01:22:49,998 Not Christmas dinner though. 1083 01:22:50,031 --> 01:22:52,767 I hadn't thought when, but why not Christmas dinner? 1084 01:22:52,800 --> 01:22:56,771 Well, I'm sure he's got other places to be anyway. 1085 01:22:56,804 --> 01:22:58,339 He might be on his own. 1086 01:22:58,372 --> 01:23:00,742 He mightn't want to come out on Christmas Day. 1087 01:23:02,043 --> 01:23:04,645 Maybe, but how do you know that unless you ask him? 1088 01:23:04,678 --> 01:23:09,083 You ask him, then he says, "I can, I can't. I want to, I don't want to." 1089 01:23:09,116 --> 01:23:12,487 Yeah, but he might feel under pressure if we ask him. 1090 01:23:13,354 --> 01:23:15,289 Why don't you leave the decision up to him 1091 01:23:15,322 --> 01:23:16,758 instead of you making it for him? 1092 01:23:16,791 --> 01:23:20,595 Even though we haven't even asked him the question yet. 1093 01:23:24,231 --> 01:23:26,634 All right, but just not Christmas Day. 1094 01:23:26,667 --> 01:23:29,737 A drink then. Invite him round for a drink. 1095 01:23:29,770 --> 01:23:32,106 Yeah, that would be lovely. 1096 01:23:32,139 --> 01:23:34,542 Okay. You have his number? 1097 01:23:32,139 --> 01:23:34,542 Yeah. 1098 01:23:35,509 --> 01:23:38,580 Will you phone him or will I? 1099 01:23:35,509 --> 01:23:38,580 You can phone him. 1100 01:23:39,513 --> 01:23:40,615 Right. 1101 01:23:42,249 --> 01:23:43,651 I know what we've just said, 1102 01:23:43,684 --> 01:23:46,421 and I'm not saying this will happen, but... 1103 01:23:46,454 --> 01:23:47,555 Tom... 1104 01:23:48,756 --> 01:23:52,160 if you want to ask him for Christmas, ask him for Christmas. 1105 01:23:52,193 --> 01:23:54,128 Okay. Hey... 1106 01:23:54,161 --> 01:23:55,530 do we have enough Brussels sprouts? 1107 01:23:55,563 --> 01:23:57,699 [laughs] More than enough. 1108 01:23:58,632 --> 01:24:03,471 [woman on stereo] ♪ Merry Christmas ♪ 1109 01:24:03,504 --> 01:24:08,410 ♪ To you ♪ 1110 01:24:19,453 --> 01:24:22,657 [woman] ♪ Isn't it so? 1111 01:24:25,159 --> 01:24:30,498 ♪ There's no black Without blue ♪ 1112 01:24:36,237 --> 01:24:39,274 ♪ Isn't it so? ♪ 1113 01:24:41,609 --> 01:24:47,482 ♪ It's not so bad When it's good ♪ 1114 01:24:51,252 --> 01:24:55,323 ♪ You can't make the grade Till you stumble ♪ 1115 01:24:55,356 --> 01:24:56,724 [laughing] 1116 01:24:56,757 --> 01:25:00,461 ♪ So why sit around And mumble? ♪ 1117 01:25:00,494 --> 01:25:03,431 ♪ Let your poor heart rest ♪ 1118 01:25:04,298 --> 01:25:08,503 ♪ For better or worse, you bet 1119 01:25:20,247 --> 01:25:23,451 ♪ Is ♪ 1120 01:25:24,451 --> 01:25:27,255 ♪ It ♪ 1121 01:25:28,389 --> 01:25:30,725 ♪ So? ♪ 1122 01:25:35,262 --> 01:25:38,366 ♪ Isn't it so? ♪ 1123 01:25:41,602 --> 01:25:45,640 ♪ It's an ebb and a flow ♪ 1124 01:25:52,279 --> 01:25:55,316 ♪ Isn't it so? ♪ 1125 01:25:57,785 --> 01:26:02,624 ♪ A give and take Don't you know? ♪ 1126 01:26:08,529 --> 01:26:12,900 ♪ Right or wrong Wrong or right ♪ 1127 01:26:12,933 --> 01:26:17,305 ♪ Like a song's sweet reprise 1128 01:26:18,639 --> 01:26:21,743 ♪ Let your poor heart rest ♪ 1129 01:26:22,610 --> 01:26:26,848 ♪ For better or worse, you bet 1130 01:26:35,389 --> 01:26:38,726 ♪ Is ♪ 1131 01:26:39,493 --> 01:26:42,564 ♪ It ♪ 1132 01:26:43,998 --> 01:26:47,335 ♪ So? ♪ 1133 01:26:52,406 --> 01:26:58,713 ♪ Isn't ♪ 1134 01:27:00,281 --> 01:27:02,650 ♪ It? ♪ 1135 01:27:08,322 --> 01:27:11,492 ♪ Isn't it so? ♪ 1136 01:27:13,961 --> 01:27:18,600 ♪ It's a calm and a storm ♪ 1137 01:27:24,772 --> 01:27:27,875 ♪ Isn't it so? ♪ 1138 01:27:30,711 --> 01:27:36,584 ♪ A candle in a window ♪ 1139 01:27:40,788 --> 01:27:45,626 ♪ Hail winds blow To a clear blue sky ♪ 1140 01:27:45,659 --> 01:27:48,863 ♪ Tides fall and rise ♪ 1141 01:27:49,863 --> 01:27:53,801 ♪ Stars above The moonlight mirrors ♪ 1142 01:27:54,802 --> 01:27:57,471 ♪ For better or worse ♪ 1143 01:27:57,504 --> 01:27:59,540 ♪ You are ♪ 1144 01:28:06,847 --> 01:28:10,885 ♪ Isn't it so? ♪ 1145 01:28:15,723 --> 01:28:20,695 ♪ Isn't it so? ♪ 79355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.