All language subtitles for Once.Again.S01E05-E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,569 --> 00:00:07,839 Let's get divorced. 2 00:00:08,980 --> 00:00:09,980 What? 3 00:00:13,509 --> 00:00:14,720 Let's get a divorce. 4 00:00:16,449 --> 00:00:19,050 But under one condition. 5 00:00:22,219 --> 00:00:24,296 As you know, my mom is still traumatized... 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,289 over Da Hee's annulled marriage. 7 00:00:28,559 --> 00:00:32,269 She said that I'm her only hope and that I should make mine work. 8 00:00:32,769 --> 00:00:34,670 The timing is rotten, 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,909 so let's not tell our parents for a while. 10 00:00:39,170 --> 00:00:40,640 We will... 11 00:00:40,840 --> 00:00:43,210 once the time seems right. 12 00:00:43,740 --> 00:00:45,985 I asked around and selling the house... 13 00:00:46,009 --> 00:00:48,320 will each give us enough to rent a studio apartment. 14 00:00:49,850 --> 00:00:52,896 So until then, let's not tell our families... 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,549 Hold on a second. 16 00:00:57,259 --> 00:00:58,729 What are you doing? 17 00:00:58,890 --> 00:01:00,890 Are you truly asking for a divorce? 18 00:01:01,829 --> 00:01:03,530 You want to sever our marriage? 19 00:01:03,859 --> 00:01:05,775 We're only going back to how things were. 20 00:01:05,799 --> 00:01:07,299 That's not what I mean... 21 00:01:12,870 --> 00:01:15,270 Is this because you're upset about what I said the other day? 22 00:01:15,510 --> 00:01:18,486 If that's the case, I'll admit that I was wrong, but... 23 00:01:18,510 --> 00:01:19,709 Gyu Jin. 24 00:01:22,150 --> 00:01:23,920 It wasn't a mistake. 25 00:01:24,750 --> 00:01:27,665 You were just finally speaking the truth. 26 00:01:27,689 --> 00:01:29,736 Of course not. Don't be ridiculous. 27 00:01:29,760 --> 00:01:31,260 Don't deny it. 28 00:01:32,590 --> 00:01:34,629 We drifted apart... 29 00:01:34,799 --> 00:01:37,299 and became no better than strangers... 30 00:01:37,829 --> 00:01:39,469 since that day. 31 00:01:40,730 --> 00:01:42,239 I felt guilty... 32 00:01:42,739 --> 00:01:44,540 and you resented me. 33 00:01:45,870 --> 00:01:49,510 But we kept those feelings bottled up inside... 34 00:01:49,810 --> 00:01:51,810 and found other ways to be at each other's throats. 35 00:01:54,680 --> 00:01:57,219 I thought you'd forever be on my side... 36 00:01:58,349 --> 00:02:00,150 and a place for me to rest, 37 00:02:03,090 --> 00:02:04,730 but that has changed. 38 00:02:05,989 --> 00:02:07,060 When... 39 00:02:08,329 --> 00:02:11,370 was the last time we enjoyed each other's company? 40 00:02:12,500 --> 00:02:15,300 A year ago? Two years ago? 41 00:02:16,240 --> 00:02:17,645 Na Hee... 42 00:02:17,669 --> 00:02:18,840 That's not all. 43 00:02:19,310 --> 00:02:21,240 Your mother is egotistical... 44 00:02:21,379 --> 00:02:23,939 and you put on a show as Son of the Year. 45 00:02:24,139 --> 00:02:26,050 I'm sick and tired... 46 00:02:26,949 --> 00:02:28,695 of putting up an act too. 47 00:02:28,719 --> 00:02:29,949 She's egotistical? 48 00:02:32,020 --> 00:02:34,735 Watch what you're saying or you'll regret it later. 49 00:02:34,759 --> 00:02:37,560 I can't take it anymore. Your mother... 50 00:02:39,860 --> 00:02:41,229 is too much. 51 00:02:41,860 --> 00:02:43,000 Hey. 52 00:02:43,159 --> 00:02:45,945 Why do you keep acting like the victim here? 53 00:02:45,969 --> 00:02:48,216 Living with you hasn't been merry for me too. 54 00:02:48,240 --> 00:02:50,045 You're just as odd as my mom, you know. 55 00:02:50,069 --> 00:02:51,786 You think you're the law, 56 00:02:51,810 --> 00:02:53,615 you don't consider others' feelings, 57 00:02:53,639 --> 00:02:55,599 and you grill people when you think they're wrong. 58 00:02:56,110 --> 00:02:59,556 It's like I've been living with a bomb on my waist. 59 00:02:59,580 --> 00:03:01,680 That's why I'm saying we should get a divorce. 60 00:03:01,780 --> 00:03:03,256 I know I can be weird. 61 00:03:03,280 --> 00:03:05,596 It's why we're both miserable in our own ways. 62 00:03:05,620 --> 00:03:07,990 So why must we stay together? Whom does that benefit? 63 00:03:12,860 --> 00:03:14,936 Fine, let's end it. 64 00:03:14,960 --> 00:03:16,729 We'll get a divorce. Happy now? 65 00:03:17,900 --> 00:03:19,669 Don't say that out of spite. 66 00:03:20,599 --> 00:03:23,115 Can't you see that I'm dead serious? 67 00:03:23,139 --> 00:03:24,746 I'm just as serious too, 68 00:03:24,770 --> 00:03:26,539 so let's get a divorce. 69 00:03:45,389 --> 00:03:47,430 Living with you hasn't been merry for me too. 70 00:03:47,530 --> 00:03:49,759 It's like I've been living with a bomb on my waist. 71 00:04:05,949 --> 00:04:07,009 A divorce? 72 00:04:08,879 --> 00:04:10,580 Is it that easy for you? 73 00:04:10,879 --> 00:04:12,550 How can she... 74 00:04:16,259 --> 00:04:19,090 How can you make a mistake like that? 75 00:04:19,259 --> 00:04:22,175 What have I constantly been reminding you to check? 76 00:04:22,199 --> 00:04:25,029 Typos, dates, and passport numbers. 77 00:04:25,100 --> 00:04:27,399 You should never mess those up. 78 00:04:27,670 --> 00:04:29,776 What have you learned over the past year? 79 00:04:29,800 --> 00:04:31,375 What if you found out on the day of departure? 80 00:04:31,399 --> 00:04:32,915 The next flight was fully booked too. 81 00:04:32,939 --> 00:04:34,716 I double-checked, 82 00:04:34,740 --> 00:04:36,509 but I had so much work that week... 83 00:04:37,079 --> 00:04:38,509 I'm sorry, sir. 84 00:04:38,649 --> 00:04:40,656 She was only helping me out, so it's my fault. 85 00:04:40,680 --> 00:04:42,680 Of course, you should be sorry. 86 00:04:43,480 --> 00:04:44,920 You insisted on getting married... 87 00:04:44,949 --> 00:04:47,790 during our busiest season of the year... 88 00:04:48,660 --> 00:04:50,160 only to get an annulment? 89 00:04:50,459 --> 00:04:52,389 What a joke. 90 00:04:52,730 --> 00:04:55,399 This is where lack of education truly shows. 91 00:04:55,699 --> 00:04:57,276 It's too obvious. 92 00:04:57,300 --> 00:05:00,776 Have Ji Hye and Tae Hoon ever made a mistake like this? 93 00:05:00,800 --> 00:05:02,375 It's why they were promoted to full-time employees... 94 00:05:02,399 --> 00:05:04,170 even though you were hired first. 95 00:05:04,639 --> 00:05:07,040 If I could, I'd love nothing more than to... 96 00:05:08,410 --> 00:05:10,379 fire you both. 97 00:05:12,550 --> 00:05:15,579 But the boss wants to promote one of you to full-time status. 98 00:05:16,250 --> 00:05:18,096 Until our Monday meeting, 99 00:05:18,120 --> 00:05:21,026 prepare a nine-day package vacation to Spain. 100 00:05:21,050 --> 00:05:23,136 We'll decide after seeing your presentations. 101 00:05:23,160 --> 00:05:24,906 - What? - A full-time employee? 102 00:05:24,930 --> 00:05:27,230 The spot will only go to one of you. 103 00:05:27,430 --> 00:05:31,300 This is your last chance so do your best. Got it? 104 00:05:31,399 --> 00:05:32,500 Out of the way. 105 00:05:43,240 --> 00:05:46,925 It's great that we weren't reprimanded in any way. 106 00:05:46,949 --> 00:05:48,149 Right, I guess. 107 00:05:54,290 --> 00:05:55,435 If you'd like, I can send you... 108 00:05:55,459 --> 00:05:57,065 the Eastern Europe package deal format for reference. 109 00:05:57,089 --> 00:05:58,959 It's all right. I have it too. 110 00:06:00,490 --> 00:06:01,529 I see. 111 00:06:07,629 --> 00:06:08,670 Yes? 112 00:06:14,910 --> 00:06:15,939 What's this? 113 00:06:16,339 --> 00:06:17,639 Isn't it obvious? 114 00:06:17,779 --> 00:06:20,149 What other documents must we be exchanging? 115 00:06:24,449 --> 00:06:25,990 I already signed them, 116 00:06:26,519 --> 00:06:29,519 so let me know when you do. We'll hand them in. 117 00:06:29,959 --> 00:06:31,589 We have until 6 p.m. 118 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 I'd rather you not take too long. 119 00:06:37,060 --> 00:06:38,329 Hold on. 120 00:06:39,329 --> 00:06:40,529 Wait right there. 121 00:06:42,100 --> 00:06:43,870 What's there to think about? 122 00:06:44,470 --> 00:06:46,269 I'll just sign them too. 123 00:06:46,370 --> 00:06:48,139 (Yoon Gyu Jin) 124 00:06:49,379 --> 00:06:50,985 (Application of Divorce by Mutual Consent) 125 00:06:51,009 --> 00:06:52,009 Are we good? 126 00:06:53,110 --> 00:06:54,180 We're good. 127 00:06:55,319 --> 00:06:56,719 When would you like to go to court? 128 00:06:57,279 --> 00:07:00,420 I don't really care. Today seems fine. 129 00:07:02,189 --> 00:07:03,189 Today? 130 00:07:06,490 --> 00:07:07,865 Yes, today seems great. 131 00:07:07,889 --> 00:07:09,605 Yes, this must be a fine day. 132 00:07:09,629 --> 00:07:11,435 A fine day to get divorced. 133 00:07:11,459 --> 00:07:13,629 We'll go straight after work. 134 00:07:14,029 --> 00:07:17,045 Sure! I can't remember when it was... 135 00:07:17,069 --> 00:07:19,286 that we agreed on something like this. 136 00:07:19,310 --> 00:07:21,216 You're right. Talk about teamwork. 137 00:07:21,240 --> 00:07:22,639 It's the best. 138 00:07:23,379 --> 00:07:24,410 Yes? 139 00:07:26,110 --> 00:07:27,390 I see you two are here together. 140 00:07:27,980 --> 00:07:30,149 The director called everyone down. 141 00:07:31,180 --> 00:07:32,189 All right. 142 00:07:32,720 --> 00:07:35,935 We have a new doctor joining our Department of General Dentistry. 143 00:07:35,959 --> 00:07:37,620 Please welcome Dr. Yoon Jae Seok. 144 00:07:37,819 --> 00:07:41,230 He studied dental prosthesis in Turkey. 145 00:07:41,829 --> 00:07:42,875 I'm sure you know... 146 00:07:42,899 --> 00:07:44,819 that Turkey is known to be the best in the field. 147 00:07:45,129 --> 00:07:48,800 The dissertation he wrote there one the excellence award... 148 00:07:49,370 --> 00:07:50,716 I won the top excellence award, sir. 149 00:07:50,740 --> 00:07:51,740 Right. 150 00:07:52,170 --> 00:07:55,939 Anyway, he's a talented doctor who won the top excellence award, 151 00:07:56,110 --> 00:07:58,255 so I look forward to him... 152 00:07:58,279 --> 00:08:00,879 doing his best for our young patients. 153 00:08:01,750 --> 00:08:02,980 - Dr. Yoon? - Yes, sir. 154 00:08:03,149 --> 00:08:04,149 Hello, everyone. 155 00:08:05,389 --> 00:08:06,550 I'm Yoon Jae Seok. 156 00:08:06,790 --> 00:08:09,589 I'm still adjusting after returning to Korea a few days ago, 157 00:08:09,819 --> 00:08:11,466 but I'm the type to... 158 00:08:11,490 --> 00:08:13,435 pick up on things easily, 159 00:08:13,459 --> 00:08:16,199 so please don't hesitate to show me guidance. Thank you. 160 00:08:22,800 --> 00:08:25,709 You sure are a friendly one, aren't you? 161 00:08:26,410 --> 00:08:28,269 Does it run in the family? 162 00:08:28,810 --> 00:08:32,326 Just so you know, he and Dr. Yoon of Internal Medicine... 163 00:08:32,350 --> 00:08:33,879 are brothers. 164 00:08:34,709 --> 00:08:36,050 Keep that in mind... 165 00:08:36,220 --> 00:08:38,649 so that you don't speak ill of the other. 166 00:08:42,559 --> 00:08:44,419 - Should we head to lunch? - Sounds good. 167 00:08:46,629 --> 00:08:48,505 You surprised me. When did you get back? 168 00:08:48,529 --> 00:08:50,135 Didn't Gyu Jin tell you? 169 00:08:50,159 --> 00:08:51,970 We had dinner together. 170 00:08:52,500 --> 00:08:55,316 I see you two are having communication issues. 171 00:08:55,340 --> 00:08:56,375 Don't you two talk? 172 00:08:56,399 --> 00:08:57,846 You said it was a secret. 173 00:08:57,870 --> 00:08:59,716 Only to Mom. 174 00:08:59,740 --> 00:09:01,669 Na Hee can know since she's on my side. 175 00:09:01,909 --> 00:09:04,080 You won't tell her, right? 176 00:09:04,409 --> 00:09:06,710 She and I don't get along anyway. 177 00:09:07,350 --> 00:09:09,750 And again Na Hee speaks bluntly. 178 00:09:09,879 --> 00:09:12,820 I don't know why I find this so charming. 179 00:09:15,590 --> 00:09:17,895 Will you be able to keep this a secret though? 180 00:09:17,919 --> 00:09:19,919 Your mom knows everything that goes on around here. 181 00:09:20,490 --> 00:09:22,159 I'll have to tough it out. 182 00:09:22,230 --> 00:09:25,946 Just so you know, I'm able to smell her from a mile away. 183 00:09:25,970 --> 00:09:27,245 Don't get too cocky. 184 00:09:27,269 --> 00:09:29,115 She's always a few steps ahead of us. 185 00:09:29,139 --> 00:09:30,775 Beware of Mom. 186 00:09:30,799 --> 00:09:33,340 Don't be relieved even if she walks out the door. 187 00:09:35,580 --> 00:09:37,740 An annulment? Goodness. 188 00:09:38,549 --> 00:09:41,210 What a joke her kids are. 189 00:09:41,409 --> 00:09:43,720 Just thinking about it sends shivers up my spine. 190 00:09:50,789 --> 00:09:52,865 She'll have to tell everyone... 191 00:09:52,889 --> 00:09:55,635 that came to the wedding that day. 192 00:09:55,659 --> 00:09:57,436 How humiliating. 193 00:09:57,460 --> 00:10:00,269 Ok Boon, how mortifying. 194 00:10:04,200 --> 00:10:06,340 Ok Boon? Ok Boon! 195 00:10:06,940 --> 00:10:08,139 Ok Boon. 196 00:10:10,080 --> 00:10:12,226 How can you just walk past... 197 00:10:12,250 --> 00:10:14,155 your friend's store like that? 198 00:10:14,179 --> 00:10:16,450 Well, you're never around. 199 00:10:16,820 --> 00:10:18,466 It's always just your employee. 200 00:10:18,490 --> 00:10:20,590 Well, come inside for a beverage. 201 00:10:20,620 --> 00:10:21,625 What? 202 00:10:21,649 --> 00:10:23,590 Come on. 203 00:10:24,620 --> 00:10:26,590 What? Hold on. 204 00:10:34,000 --> 00:10:35,700 I heard about your youngest daughter. 205 00:10:36,740 --> 00:10:40,985 Oh, I see. Did Gyu Jin tell you? 206 00:10:41,009 --> 00:10:43,980 No, he's not the type to say those things. 207 00:10:44,509 --> 00:10:45,649 I heard at the market. 208 00:10:46,179 --> 00:10:49,179 You should've told me if something like that had happened. 209 00:10:49,750 --> 00:10:51,426 We're not strangers. 210 00:10:51,450 --> 00:10:52,995 We've been friends for 50 years... 211 00:10:53,019 --> 00:10:54,990 and our kids are married. 212 00:10:55,120 --> 00:10:58,259 Things were hectic and it wasn't worth mentioning. 213 00:10:58,389 --> 00:11:00,466 It's not a divorce but an annulment. 214 00:11:00,490 --> 00:11:02,875 How is that not a big deal? 215 00:11:02,899 --> 00:11:05,269 You're declaring that the wedding never happened. 216 00:11:05,629 --> 00:11:07,706 You have no idea how shocked I was. 217 00:11:07,730 --> 00:11:09,799 My heart was pounding like crazy, 218 00:11:09,940 --> 00:11:11,676 so I can imagine how you felt. 219 00:11:11,700 --> 00:11:14,240 Actually, I'm fine. 220 00:11:16,039 --> 00:11:19,649 That's the spirit. Pretend to be okay with it in front of others. 221 00:11:20,580 --> 00:11:23,326 But there's no need to be like that with me. 222 00:11:23,350 --> 00:11:26,450 I'm not kidding. I really am fine. 223 00:11:26,950 --> 00:11:29,620 Divorce is trending anyway. 224 00:11:29,889 --> 00:11:31,259 Don't be so old-fashioned. 225 00:11:31,590 --> 00:11:34,889 Okay, good for you. Keep thinking that way. 226 00:11:35,029 --> 00:11:38,330 Just think that your kids are only on-trend. 227 00:11:39,299 --> 00:11:41,775 We shouldn't be worrying too much at our age anyway. 228 00:11:41,799 --> 00:11:44,100 Not when we don't have many years left to live. 229 00:11:46,570 --> 00:11:47,809 My gosh. 230 00:11:48,940 --> 00:11:51,755 You must be the unluckiest person on earth. 231 00:11:51,779 --> 00:11:54,179 Two got divorced and one got an annulment. 232 00:11:55,350 --> 00:11:57,855 It sounds like the title of a movie. 233 00:11:57,879 --> 00:12:00,096 "2 Divorces and 1 Annulment". 234 00:12:00,120 --> 00:12:02,559 "2D and 1A". 235 00:12:04,690 --> 00:12:06,730 You! 236 00:12:23,610 --> 00:12:24,679 I... 237 00:12:25,279 --> 00:12:27,509 I should move to another neighborhood. 238 00:12:28,679 --> 00:12:30,820 Honey, what's wrong? 239 00:12:30,950 --> 00:12:32,895 Did someone say something again? 240 00:12:32,919 --> 00:12:35,590 That cow. How dare she. 241 00:12:36,720 --> 00:12:39,090 What's wrong? Are you hyperventilating? 242 00:12:39,129 --> 00:12:40,706 Ok Ja, grab a plastic bag. 243 00:12:40,730 --> 00:12:42,605 Right, of course. 244 00:12:42,629 --> 00:12:43,936 - Here you go. - Hurry. 245 00:12:43,960 --> 00:12:45,005 Here. 246 00:12:45,029 --> 00:12:46,799 Forget it. I don't need it. 247 00:12:47,870 --> 00:12:49,446 Don't shock me like that. 248 00:12:49,470 --> 00:12:51,570 Who on earth did you meet on your way here? 249 00:12:53,669 --> 00:12:55,686 I take it back. Where's the plastic bag? 250 00:12:55,710 --> 00:12:56,956 - Here! - Give me that. 251 00:12:56,980 --> 00:12:59,649 Honey, just a second. Come here. 252 00:13:00,679 --> 00:13:02,226 - 1, 2... - It hurts. 253 00:13:02,250 --> 00:13:03,679 It hurts! 254 00:13:05,149 --> 00:13:06,495 - What... - It hurts. 255 00:13:06,519 --> 00:13:07,720 Darn it. 256 00:13:11,259 --> 00:13:15,306 I wonder why she didn't finish her juice. What a waste. 257 00:13:15,330 --> 00:13:18,730 I thought the freshly made juice would cool her down a bit. 258 00:13:24,500 --> 00:13:26,309 How delicious. 259 00:13:28,210 --> 00:13:29,309 Hold on. 260 00:13:30,809 --> 00:13:32,480 I wonder what time it is in Turkey. 261 00:13:33,879 --> 00:13:36,820 It'd be nice to hear from my younger son. 262 00:13:37,750 --> 00:13:39,326 It's true. 263 00:13:39,350 --> 00:13:42,659 In Turkey, this is how the horses are. 264 00:13:46,330 --> 00:13:47,566 Like that. 265 00:13:47,590 --> 00:13:49,576 - Really? - No way. 266 00:13:49,600 --> 00:13:51,275 It's the truth! 267 00:13:51,299 --> 00:13:53,976 If it isn't, I'll change my last name to Yu. 268 00:13:54,000 --> 00:13:55,230 You can call me Yu Jae Seok. 269 00:13:56,100 --> 00:13:57,840 Unbelievable. 270 00:14:00,539 --> 00:14:01,570 Gosh. 271 00:14:07,210 --> 00:14:09,950 I should've taken a few new photos in Turkey just to throw Mom off. 272 00:14:10,850 --> 00:14:12,696 We should go to Turkey sometime together. 273 00:14:12,720 --> 00:14:13,765 When do you take your vacation? 274 00:14:13,789 --> 00:14:15,490 - Thank you, Doctor. - Thanks. 275 00:14:21,460 --> 00:14:23,576 I'm heading out. See you outside the court. 276 00:14:23,600 --> 00:14:25,399 She's really going there? 277 00:14:26,700 --> 00:14:27,899 Unbelievable. 278 00:14:28,940 --> 00:14:31,440 How did she live with me until this moment? 279 00:14:34,509 --> 00:14:35,809 (Integrated Care Center) 280 00:14:36,440 --> 00:14:37,509 Dr. Yoon. 281 00:14:40,610 --> 00:14:42,220 I see you're heading home. 282 00:14:43,350 --> 00:14:44,379 Have a good day, then. 283 00:14:44,580 --> 00:14:46,549 Hold on. What is it? 284 00:14:47,320 --> 00:14:48,765 What's going on? 285 00:14:48,789 --> 00:14:50,765 A patient came in with a cut... 286 00:14:50,789 --> 00:14:52,289 and I'd like some help. 287 00:14:53,059 --> 00:14:54,806 But I can always ask Ji Yeon. 288 00:14:54,830 --> 00:14:56,670 She has experience with patients like this too. 289 00:14:56,960 --> 00:14:59,330 No! Let me. 290 00:14:59,470 --> 00:15:02,240 She seemed tired, so let's go. 291 00:15:02,440 --> 00:15:03,716 Let's go, my fellow doctor. 292 00:15:03,740 --> 00:15:06,115 But we should be going that way. 293 00:15:06,139 --> 00:15:07,686 Yes, of course. That's where I was going. 294 00:15:07,710 --> 00:15:08,980 Let's go. 295 00:15:09,309 --> 00:15:10,509 (Yoon Gyu Jin) 296 00:15:10,610 --> 00:15:13,509 (Divorce by Mutual Consent) 297 00:15:15,450 --> 00:15:18,419 The person you called is unavailable... 298 00:15:29,460 --> 00:15:31,905 Yes, this is Song Na Hee, 299 00:15:31,929 --> 00:15:33,970 Is Dr. Yoon Gyu Jin still at the hospital? 300 00:15:35,870 --> 00:15:37,240 An emergency patient? 301 00:15:39,740 --> 00:15:41,639 Okay. Thanks for letting me know. 302 00:15:48,610 --> 00:15:52,350 Seriously? I waited outside the court for half an hour. 303 00:15:52,490 --> 00:15:54,826 I was just about to leave... 304 00:15:54,850 --> 00:15:57,059 when an emergency patient came in. 305 00:15:57,120 --> 00:16:00,066 The kid was crying his head off with chips of glass in his leg. 306 00:16:00,090 --> 00:16:03,000 Things were too hectic and I forgot to call. 307 00:16:03,059 --> 00:16:04,059 Is that so? 308 00:16:04,759 --> 00:16:06,476 Wasn't there an on-call doctor? 309 00:16:06,500 --> 00:16:09,145 Yes, Gi Yeong was on standby, but he needed help. 310 00:16:09,169 --> 00:16:12,639 Our personal lives are important, but I'm a doctor first and foremost. 311 00:16:12,769 --> 00:16:14,546 I couldn't let a patient suffer... 312 00:16:14,570 --> 00:16:17,340 and turn a blind eye when a junior doctor needed help. 313 00:16:21,210 --> 00:16:23,250 What? Why? 314 00:16:24,320 --> 00:16:27,490 Make sure you show up tomorrow then. Don't make me wait for you. 315 00:16:30,019 --> 00:16:32,190 Don't you worry! 316 00:16:32,460 --> 00:16:34,535 Even if the world ends tomorrow, 317 00:16:34,559 --> 00:16:36,600 I'll make it there! 318 00:16:39,100 --> 00:16:40,105 Darn it. 319 00:16:40,129 --> 00:16:41,145 (European Route) 320 00:16:41,169 --> 00:16:42,470 Goodnight, everyone. 321 00:16:44,470 --> 00:16:46,751 I see you're working late. How's the project coming along? 322 00:16:47,710 --> 00:16:48,785 (The Stadium of Dreams: Camp Nou) 323 00:16:48,809 --> 00:16:51,779 A tour of Camp Nou during peak season? 324 00:16:52,750 --> 00:16:53,909 It sounds good. 325 00:16:55,149 --> 00:16:56,726 They can experience the history and tradition... 326 00:16:56,750 --> 00:16:58,226 of the soccer team in the form of a quiz. 327 00:16:58,250 --> 00:17:00,789 Then they can have free time during the rest of the trip. 328 00:17:01,289 --> 00:17:03,490 This is the map I made. 329 00:17:03,659 --> 00:17:04,720 Look. 330 00:17:06,990 --> 00:17:08,159 Do you like it? 331 00:17:13,700 --> 00:17:16,180 (The following file already exists. Do you want to replace it?) 332 00:17:16,369 --> 00:17:17,569 (Spain trip project) 333 00:17:21,269 --> 00:17:22,380 Are you done? 334 00:17:23,009 --> 00:17:26,025 Do you want to have some udon at the cart bar around here? 335 00:17:26,049 --> 00:17:28,509 No. I'm tired. I should get going. 336 00:17:29,279 --> 00:17:32,079 Okay. Bye. 337 00:17:42,930 --> 00:17:44,859 It's okay. Well done. 338 00:17:45,829 --> 00:17:47,029 Good job. 339 00:18:04,650 --> 00:18:06,426 (American Route, European Route) 340 00:18:06,450 --> 00:18:07,966 - Hello. - Hello. 341 00:18:07,990 --> 00:18:10,359 Hello. Good morning. 342 00:18:21,269 --> 00:18:22,299 What? 343 00:18:23,140 --> 00:18:25,869 I'm sure I saved the file yesterday. 344 00:18:26,339 --> 00:18:27,369 Where is it? 345 00:18:28,009 --> 00:18:30,279 What happened? Why... 346 00:18:31,940 --> 00:18:33,509 What happened? 347 00:18:34,650 --> 00:18:37,356 Where did it go? 348 00:18:37,380 --> 00:18:38,650 What's wrong? 349 00:18:38,720 --> 00:18:40,589 What should I do? 350 00:19:03,940 --> 00:19:06,809 I told you not to send the dishes. Why do you keep sending them? 351 00:19:07,210 --> 00:19:09,380 There's no room for the dishes in the fridge. 352 00:19:09,720 --> 00:19:11,349 I don't want you to be tired. 353 00:19:12,589 --> 00:19:13,650 Okay. 354 00:19:15,049 --> 00:19:16,390 Did you get the money I sent? 355 00:19:17,390 --> 00:19:19,930 No, that's not all. I have some money for myself. 356 00:19:21,630 --> 00:19:23,259 So did you pay Dad's hospital bill? 357 00:19:24,160 --> 00:19:26,470 Okay. Yes. 358 00:19:28,299 --> 00:19:30,470 Don't just make do with instant noodles. 359 00:19:32,000 --> 00:19:33,009 Mom. 360 00:19:33,440 --> 00:19:35,710 I might become a full-time employee this time. 361 00:19:36,740 --> 00:19:38,640 So just hang in there until then. 362 00:19:39,079 --> 00:19:40,250 Okay? 363 00:19:41,650 --> 00:19:42,680 Yes. 364 00:19:43,349 --> 00:19:45,220 Take good care of your health. 365 00:19:46,920 --> 00:19:48,319 Okay. 366 00:19:49,920 --> 00:19:51,765 Let's begin. 367 00:19:51,789 --> 00:19:54,630 - Mom. - Okay. All right. 368 00:19:54,990 --> 00:19:56,299 Please excuse me. 369 00:19:58,460 --> 00:20:00,529 Gosh, Sang Hyuk. 370 00:20:00,730 --> 00:20:03,069 This is a robot from a cartoon, right? 371 00:20:03,369 --> 00:20:05,545 What was the name? 372 00:20:05,569 --> 00:20:07,315 It's Mega Bad Racer. 373 00:20:07,339 --> 00:20:09,156 Right. Bad Racer? 374 00:20:09,180 --> 00:20:11,539 It's the strongest one, right? 375 00:20:13,150 --> 00:20:14,180 It goes like this. 376 00:20:15,450 --> 00:20:17,779 Sang Hyuk, how many... 377 00:20:17,950 --> 00:20:20,825 heroes and villains are in the cartoon? 378 00:20:20,849 --> 00:20:22,220 Are there about 20? 379 00:20:22,690 --> 00:20:25,335 Can you tell me how many there are? 380 00:20:25,359 --> 00:20:26,430 Yes, I can. 381 00:20:28,460 --> 00:20:29,859 Gosh. Go ahead. 382 00:20:30,329 --> 00:20:32,730 Sang Hyuk, can you count them with your mouth open? 383 00:20:35,029 --> 00:20:38,240 What are you talking about? The file is gone? 384 00:20:38,339 --> 00:20:39,869 It's not like the file has legs. 385 00:20:40,640 --> 00:20:42,916 Aren't you just making excuses because you didn't finish it? 386 00:20:42,940 --> 00:20:46,009 That's not true. I'm telling you I finished it. 387 00:20:46,250 --> 00:20:47,980 She's right. 388 00:20:48,250 --> 00:20:50,279 I saw it before I left yesterday. 389 00:20:50,619 --> 00:20:52,920 The idea sounded trendy, so I liked it. 390 00:20:53,250 --> 00:20:56,059 How did that happen? Did you not save the file? 391 00:20:56,319 --> 00:20:57,990 It's not like that. 392 00:21:10,400 --> 00:21:13,285 Yes. I guess I forgot to save the file. 393 00:21:13,309 --> 00:21:14,609 It's my mistake. 394 00:21:15,670 --> 00:21:17,579 I'm so sorry, sir. 395 00:21:17,839 --> 00:21:21,255 The file is gone, but I still remember the content. 396 00:21:21,279 --> 00:21:23,495 Please let me give a verbal presentation. 397 00:21:23,519 --> 00:21:25,755 Forget it. This isn't some kind of school project. 398 00:21:25,779 --> 00:21:27,626 How would you give a presentation to the director without a file? 399 00:21:27,650 --> 00:21:28,995 Please give me a chance. 400 00:21:29,019 --> 00:21:30,319 I said no. 401 00:21:30,420 --> 00:21:32,529 Why are you so clumsy? 402 00:21:32,759 --> 00:21:34,436 See one and you've seen them all. 403 00:21:34,460 --> 00:21:36,835 This is why I care about educational background. 404 00:21:36,859 --> 00:21:38,759 Your work says everything. 405 00:21:40,500 --> 00:21:43,616 Da Hee, you don't seem desperate. 406 00:21:43,640 --> 00:21:47,509 You just stroll around with no thought. 407 00:21:47,670 --> 00:21:49,339 And you just do what you're told to. 408 00:21:49,609 --> 00:21:53,255 That's why you're still serving your internship... 409 00:21:53,279 --> 00:21:56,779 like an amateur at your age. You know that? 410 00:21:57,680 --> 00:22:00,750 I should've picked someone from a four-year college. 411 00:22:00,950 --> 00:22:04,436 Those who are incompetent always lack tenacity. 412 00:22:04,460 --> 00:22:06,059 This is so frustrating. 413 00:22:06,960 --> 00:22:09,630 I guess that's why her husband broke off their marriage. 414 00:22:16,539 --> 00:22:18,869 How do you know that? 415 00:22:19,240 --> 00:22:20,369 What? 416 00:22:23,009 --> 00:22:25,640 Whether it was me or the groom who broke off the marriage. 417 00:22:25,740 --> 00:22:27,710 How would you know that? 418 00:22:28,150 --> 00:22:29,396 Why? 419 00:22:29,420 --> 00:22:32,696 An intern from a two-year college must have been dumped, right? 420 00:22:32,720 --> 00:22:34,426 What is she talking about? 421 00:22:34,450 --> 00:22:37,390 I just strolled around doing what I was told to do? 422 00:22:38,690 --> 00:22:40,190 That's true. 423 00:22:40,789 --> 00:22:44,430 I was busy going around and meeting our clients. 424 00:22:44,799 --> 00:22:48,569 I was always running short on time doing odd jobs for you. 425 00:22:49,269 --> 00:22:50,740 So I'm an amateur? 426 00:22:50,839 --> 00:22:52,686 That's also true. 427 00:22:52,710 --> 00:22:55,769 I didn't even have a chance to learn real work doing all that. 428 00:22:55,910 --> 00:22:59,985 You had no intention to teach me real work in the first place. 429 00:23:00,009 --> 00:23:01,356 Look here, Ms. Song. 430 00:23:01,380 --> 00:23:03,595 You know what? You did graduate... 431 00:23:03,619 --> 00:23:05,226 from a college in Seoul, 432 00:23:05,250 --> 00:23:07,819 but it's not even a major university. 433 00:23:08,250 --> 00:23:09,866 You always talk about educational background. 434 00:23:09,890 --> 00:23:11,896 Isn't that just because of your own inferiority complex? 435 00:23:11,920 --> 00:23:13,335 What? How dare you say that? 436 00:23:13,359 --> 00:23:14,835 I'm not finished. 437 00:23:14,859 --> 00:23:17,400 I'm the second most treasured... 438 00:23:17,960 --> 00:23:20,976 I mean, I'm the most treasured daughter to my parents. 439 00:23:21,000 --> 00:23:25,170 You have no right to insult me and yell at me like that. 440 00:23:25,299 --> 00:23:28,545 If you're the boss, you should lead the team with your ability... 441 00:23:28,569 --> 00:23:31,686 instead of watching porn during office hours. 442 00:23:31,710 --> 00:23:33,226 Hey, you... Get out! 443 00:23:33,250 --> 00:23:34,426 Yes. I'm leaving. 444 00:23:34,450 --> 00:23:37,920 It's not that you're firing me. I quit. Got it? 445 00:23:41,390 --> 00:23:45,265 When your precious son grows up and starts working, 446 00:23:45,289 --> 00:23:48,835 I hope he will meet a boss just like you. 447 00:23:48,859 --> 00:23:51,759 He will be mistreated and work overtime every night. 448 00:23:51,900 --> 00:23:54,329 I hope he will be treated just like me. 449 00:23:56,339 --> 00:23:58,670 What is that lunatic talking about? 450 00:23:59,170 --> 00:24:01,585 Gosh, I can't believe this. 451 00:24:01,609 --> 00:24:02,779 Da Hee. 452 00:24:03,380 --> 00:24:04,710 Da Hee. 453 00:24:04,880 --> 00:24:06,109 Da Hee! 454 00:24:07,680 --> 00:24:08,950 You know, right? 455 00:24:09,450 --> 00:24:10,819 You know the whole thing. 456 00:24:11,950 --> 00:24:13,119 But why... 457 00:24:19,690 --> 00:24:21,559 I didn't do it for you. 458 00:24:22,529 --> 00:24:26,430 Your mom sent me some potatoes she grew herself one time. 459 00:24:26,869 --> 00:24:28,345 I'm just paying it back. 460 00:24:28,369 --> 00:24:29,640 Da Hee. 461 00:24:32,640 --> 00:24:34,240 I'm sorry, Da Hee. 462 00:24:35,140 --> 00:24:38,509 I just had no choice. 463 00:24:39,579 --> 00:24:40,710 No. 464 00:24:41,180 --> 00:24:43,519 You always have a choice, Song Yi. 465 00:24:44,119 --> 00:24:45,619 This is your choice. 466 00:24:46,390 --> 00:24:49,190 It's your choice that you want to survive this way. 467 00:24:49,589 --> 00:24:52,160 And it is my choice that I'm quitting like this. 468 00:24:53,089 --> 00:24:55,230 I ended up getting fired, 469 00:24:55,490 --> 00:24:57,900 but I'm not ashamed of myself. 470 00:24:59,130 --> 00:25:00,400 What about you? 471 00:25:09,380 --> 00:25:11,255 - Goodbye. - Bye. 472 00:25:11,279 --> 00:25:13,250 Thank you, Doctor. 473 00:25:18,849 --> 00:25:21,065 - Yes. - That was the last patient. 474 00:25:21,089 --> 00:25:22,220 Already? 475 00:25:23,519 --> 00:25:26,606 Why does work finish on time these days? 476 00:25:26,630 --> 00:25:29,235 Why do we not have many patients here? 477 00:25:29,259 --> 00:25:31,960 I always said we should promote our hospital better. 478 00:25:41,440 --> 00:25:42,755 You're finished, aren't you? 479 00:25:42,779 --> 00:25:44,109 What? Jeong Hun? 480 00:25:44,339 --> 00:25:46,109 How serious is it? 481 00:25:46,349 --> 00:25:48,156 Okay. I'll be right there. 482 00:25:48,180 --> 00:25:49,849 Okay. Wait for me. 483 00:25:50,779 --> 00:25:54,325 Oh, hi. My friend just got injured in a three-way collision. 484 00:25:54,349 --> 00:25:55,795 Gosh, this is serious. 485 00:25:55,819 --> 00:25:57,789 I'm sorry, but I can't make it today. 486 00:25:57,890 --> 00:25:59,636 I will talk to you later. 487 00:25:59,660 --> 00:26:02,529 I'm sorry. I have no choice. Gosh, I'm sorry. 488 00:26:21,180 --> 00:26:22,856 Where do I go now? 489 00:26:22,880 --> 00:26:25,095 (Yongju Traditional Market Merchant Association) 490 00:26:25,119 --> 00:26:27,966 And one more thing. 491 00:26:27,990 --> 00:26:31,835 Since the spring event, we all have... 492 00:26:31,859 --> 00:26:34,529 worked really hard together. 493 00:26:34,890 --> 00:26:36,759 Like I always say... 494 00:26:36,900 --> 00:26:38,535 Where did you get your hair dyed? 495 00:26:38,559 --> 00:26:40,005 It looks good. 496 00:26:40,029 --> 00:26:41,745 At the shop behind the drug store. It's only 15 dollars. 497 00:26:41,769 --> 00:26:44,170 Really? That's great. 498 00:26:47,940 --> 00:26:50,640 Just pretend to listen to him. It won't end otherwise. 499 00:26:51,079 --> 00:26:54,525 Anyway, on the agenda at the previous meeting... 500 00:26:54,549 --> 00:26:57,795 was a program for our members' health and welfare. 501 00:26:57,819 --> 00:26:59,295 Research showed that... 502 00:26:59,319 --> 00:27:02,325 most of you were interested in learning dance sports. 503 00:27:02,349 --> 00:27:05,035 Starting next week, we'll hire an instructor... 504 00:27:05,059 --> 00:27:07,636 to teach us in the afternoon or evening. 505 00:27:07,660 --> 00:27:10,200 I'd like you all to attend if possible. 506 00:27:12,869 --> 00:27:15,206 Listen. Just to give us a demonstration, 507 00:27:15,230 --> 00:27:18,245 the instructor agreed to come by today. 508 00:27:18,269 --> 00:27:22,315 Anyone who wishes to take part can come to the lounge. 509 00:27:22,339 --> 00:27:25,315 Especially you men. Make sure to be there. 510 00:27:25,339 --> 00:27:26,349 Okay. 511 00:27:26,579 --> 00:27:29,750 Will the president and his wife be present? 512 00:27:30,450 --> 00:27:32,126 No, not me. 513 00:27:32,150 --> 00:27:34,595 We're both terrible at anything physical. 514 00:27:34,619 --> 00:27:37,835 The president and wife should be a good example. 515 00:27:37,859 --> 00:27:39,636 You want people to attend. 516 00:27:39,660 --> 00:27:42,466 Exactly. The president should be there... 517 00:27:42,490 --> 00:27:44,436 so other men can join. Am I wrong? 518 00:27:44,460 --> 00:27:45,437 - No. - No. 519 00:27:45,461 --> 00:27:48,206 Well, that is true, but I'm not... 520 00:27:48,230 --> 00:27:51,670 - He said yes! - Applause! 521 00:27:53,140 --> 00:27:56,609 Sirs and madams, it's lovely to meet you. 522 00:27:59,410 --> 00:28:01,525 Let's see how supple you are... 523 00:28:01,549 --> 00:28:04,220 by learning the basic step. 524 00:28:04,450 --> 00:28:05,519 Look at us. 525 00:28:07,190 --> 00:28:12,190 In 7, 8. 1, 2, cha, cha, 1. 526 00:28:12,220 --> 00:28:15,335 2, 3, cha, cha, 1. 527 00:28:15,359 --> 00:28:19,029 Keep going. 2, 3, cha, cha, 1. 528 00:28:19,869 --> 00:28:22,345 Wow. This mother here is so good. 529 00:28:22,369 --> 00:28:23,640 You're our ace. 530 00:28:23,900 --> 00:28:26,670 Hey, I'm not a mother. I'm a miss. 531 00:28:27,109 --> 00:28:29,815 Oh, I see. I apologize. 532 00:28:29,839 --> 00:28:32,555 She's just saying what she thought. 533 00:28:32,579 --> 00:28:35,025 It's your fault for not looking single. 534 00:28:35,049 --> 00:28:36,279 Stop it. 535 00:28:37,579 --> 00:28:39,420 Miss, is this right? 536 00:28:39,650 --> 00:28:41,325 Is this how to dance? 537 00:28:41,349 --> 00:28:43,696 Is this it? It is, isn't it? 538 00:28:43,720 --> 00:28:44,765 Yes. Not bad. 539 00:28:44,789 --> 00:28:46,366 Ma'am, shall I help you? 540 00:28:46,390 --> 00:28:48,166 No, I'm fine. I can manage. 541 00:28:48,190 --> 00:28:49,676 Go on. Get his help. 542 00:28:49,700 --> 00:28:51,805 - Why me? - Why not? 543 00:28:51,829 --> 00:28:53,106 Go on. 544 00:28:53,130 --> 00:28:55,069 Don't be silly. 545 00:28:55,230 --> 00:28:56,569 - Cheers! - Cheers. 546 00:29:00,109 --> 00:29:01,210 I love it. 547 00:29:01,470 --> 00:29:04,315 Korean beer is just my taste. 548 00:29:04,339 --> 00:29:05,785 - It's so good. - Is it? 549 00:29:05,809 --> 00:29:08,825 You said you'd live in Istanbul and play golf and gaze at the sea. 550 00:29:08,849 --> 00:29:11,896 Hey. Great views only last you for a while. 551 00:29:11,920 --> 00:29:14,589 I looked at so much green that my eyesight improved. 552 00:29:14,750 --> 00:29:16,495 I was hoping to visit while you were there. 553 00:29:16,519 --> 00:29:19,565 You should've stayed a while longer. Why did you come back? 554 00:29:19,589 --> 00:29:22,835 Didn't I tell you to visit soon? Pil Jae got to visit, didn't he? 555 00:29:22,859 --> 00:29:24,376 Attention. One o'clock. 556 00:29:24,400 --> 00:29:27,700 Why? What? How pretty is she? 557 00:29:29,069 --> 00:29:30,539 I'm looking right now. 558 00:29:43,450 --> 00:29:46,890 You don't have a decent job and you aren't that pretty. 559 00:29:46,950 --> 00:29:48,726 Your family isn't that great either. 560 00:29:48,750 --> 00:29:51,890 We're done. Our marriage is void, okay? 561 00:29:57,700 --> 00:30:01,106 She looks like something definitely happened to her. 562 00:30:01,130 --> 00:30:03,200 What do you think that is? Was she dumped? 563 00:30:03,599 --> 00:30:05,039 Was she conned? 564 00:30:05,269 --> 00:30:08,245 Did she lose the deposit to her lease to a pyramid scheme? 565 00:30:08,269 --> 00:30:10,039 No. You're all wrong. 566 00:30:10,839 --> 00:30:12,515 On the day of their wedding, 567 00:30:12,539 --> 00:30:14,825 she witnessed her fiance cheating on her. 568 00:30:14,849 --> 00:30:18,680 And the guy had the gall to void the wedding, I think? 569 00:30:18,920 --> 00:30:20,019 Perhaps? 570 00:30:20,390 --> 00:30:21,619 That's detailed. 571 00:30:21,720 --> 00:30:23,835 Have you been watching Korean dramas in Turkey? 572 00:30:23,859 --> 00:30:25,235 Not in Turkey. 573 00:30:25,259 --> 00:30:28,166 The day I returned, I saw something killer. 574 00:30:28,190 --> 00:30:29,559 - What? - What did you see? 575 00:30:35,069 --> 00:30:36,329 Hey, wait here. 576 00:30:40,210 --> 00:30:43,380 I drank a whole pitcher and I'm even not drunk. 577 00:30:44,140 --> 00:30:48,609 Nothing in the world goes how I want it to. 578 00:30:48,950 --> 00:30:50,019 My gosh. 579 00:30:50,380 --> 00:30:52,349 Hey. Excuse me. 580 00:30:53,089 --> 00:30:54,250 Is this yours? 581 00:30:56,660 --> 00:31:00,166 Thank you. I appreciate it. Thanks. 582 00:31:00,190 --> 00:31:02,366 You're welcome. Get home safely. 583 00:31:02,390 --> 00:31:03,960 You seem drunk. 584 00:31:04,059 --> 00:31:05,059 What? 585 00:31:06,730 --> 00:31:10,815 I'm not. I'm not drunk at all. 586 00:31:10,839 --> 00:31:13,769 You're wrong. You look very drunk. 587 00:31:14,670 --> 00:31:15,839 Never mind, then. 588 00:31:16,839 --> 00:31:17,910 Wait! 589 00:31:20,079 --> 00:31:23,079 You brought me my belongings, 590 00:31:23,279 --> 00:31:26,079 and I'm eternally grateful. 591 00:31:26,220 --> 00:31:29,049 Would you like to get just one drink with me? 592 00:31:30,059 --> 00:31:33,359 I really want to get drunk. I really, really do. 593 00:31:34,529 --> 00:31:35,506 Yes? 594 00:31:35,530 --> 00:31:37,505 What kind of drunk antic is this? 595 00:31:37,529 --> 00:31:38,559 Yes? 596 00:31:42,470 --> 00:31:44,216 Slowly. Slow down. 597 00:31:44,240 --> 00:31:47,285 Don't you worry. I'm not drunk. 598 00:31:47,309 --> 00:31:51,880 The more I drink, the more sober I feel. 599 00:31:52,309 --> 00:31:53,349 Hey. 600 00:31:53,750 --> 00:31:56,795 Why do you think I asked you to drink with me? 601 00:31:56,819 --> 00:31:58,180 I don't know. 602 00:32:00,089 --> 00:32:01,250 Because I'm handsome? 603 00:32:03,460 --> 00:32:06,095 You're really funny, mister. 604 00:32:06,119 --> 00:32:07,460 What, "mister"? 605 00:32:07,490 --> 00:32:09,406 It's clear that we're only 4 or 5 years apart. 606 00:32:09,430 --> 00:32:12,259 I asked you to drink with me... 607 00:32:14,269 --> 00:32:16,170 because I don't know you. 608 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 What? 609 00:32:18,970 --> 00:32:21,440 I feel so frustrated. 610 00:32:23,210 --> 00:32:25,640 If I were to just go home like this, 611 00:32:26,440 --> 00:32:30,220 I think I'd grab my parents and wail my heart out. 612 00:32:32,480 --> 00:32:36,220 I want to get things off my chest, 613 00:32:36,250 --> 00:32:39,359 but I can't talk to a friend or someone I know. 614 00:32:39,759 --> 00:32:42,966 I don't want them to see me at my lowest, 615 00:32:42,990 --> 00:32:44,960 and it hurts my pride. 616 00:32:45,700 --> 00:32:46,700 Hey. 617 00:32:47,369 --> 00:32:51,299 I have no idea what you're going through, 618 00:32:52,000 --> 00:32:53,809 but you can't get over a man like this. 619 00:32:54,369 --> 00:32:56,410 He wasn't even worth this... 620 00:32:58,839 --> 00:33:00,250 I don't think. 621 00:33:00,609 --> 00:33:02,426 Pretend you stepped on a turd. 622 00:33:02,450 --> 00:33:04,696 It happens to all of us once in our lifetime. 623 00:33:04,720 --> 00:33:06,220 It was just a bad day. 624 00:33:06,890 --> 00:33:09,126 - Yes, we step in turds. - Right. 625 00:33:09,150 --> 00:33:13,706 When it gets in a tiny crease in the sole, that's darn annoying. 626 00:33:13,730 --> 00:33:15,059 You know the feeling. 627 00:33:19,900 --> 00:33:21,230 The truth is, 628 00:33:22,470 --> 00:33:26,569 my marriage was voided on the day of the wedding. 629 00:33:27,940 --> 00:33:30,940 I won't say why because that's privacy. 630 00:33:31,880 --> 00:33:35,980 But then today, I even lost my job. 631 00:33:36,750 --> 00:33:39,779 Don't you think that life is just crazy? 632 00:33:42,390 --> 00:33:43,390 Here. 633 00:33:44,589 --> 00:33:47,160 My nickname is Last One. 634 00:33:48,329 --> 00:33:51,160 It's only because I'm the youngest child, 635 00:33:51,200 --> 00:33:52,876 but is that why? 636 00:33:52,900 --> 00:33:55,869 I've been the last at everything my whole life. 637 00:33:56,799 --> 00:33:59,916 The oldest, my brother, is great at sports. 638 00:33:59,940 --> 00:34:02,539 My oldest sister is pretty. 639 00:34:02,740 --> 00:34:05,480 My second sister is amazingly smart. 640 00:34:06,180 --> 00:34:10,396 I feel as if my older siblings took all the good traits, 641 00:34:10,420 --> 00:34:15,050 and I'm the one that got made with the leftovers from them. 642 00:34:17,420 --> 00:34:19,789 Thinking about that made me sad. 643 00:34:20,659 --> 00:34:24,376 I wish I had just one good trait. 644 00:34:24,400 --> 00:34:26,130 You're too hard on yourself. 645 00:34:28,699 --> 00:34:29,969 All human beings... 646 00:34:30,739 --> 00:34:34,010 have value just by existing. 647 00:34:34,969 --> 00:34:37,639 Why cut yourself down by comparing yourself to others? 648 00:34:38,239 --> 00:34:41,079 "Just be myself." You don't know that phrase? 649 00:34:41,280 --> 00:34:44,150 Just... Just be what? 650 00:34:44,480 --> 00:34:47,925 You just live as yourself. 651 00:34:47,949 --> 00:34:49,119 Be yourself. 652 00:34:50,090 --> 00:34:52,590 That's way cool. 653 00:34:52,690 --> 00:34:55,530 That's a huge dignity boost. 654 00:34:56,960 --> 00:34:58,436 Did you go to a good school? 655 00:34:58,460 --> 00:35:00,206 Why does that matter? 656 00:35:00,230 --> 00:35:01,506 That's a prejudice too. 657 00:35:01,530 --> 00:35:03,146 Is your IQ over 100? 658 00:35:03,170 --> 00:35:04,440 Yours isn't? 659 00:35:07,269 --> 00:35:11,309 I feel a bit tipsy now. I should go. 660 00:35:11,380 --> 00:35:12,880 Okay. Hang on. 661 00:35:13,579 --> 00:35:15,679 Wait. What are you doing? 662 00:35:15,849 --> 00:35:18,296 I invited you for a drink. I should buy. 663 00:35:18,320 --> 00:35:20,896 What do you take me for? 664 00:35:20,920 --> 00:35:23,360 I don't mind paying. Okay then. 665 00:35:24,920 --> 00:35:26,396 Hang on. 666 00:35:26,420 --> 00:35:28,630 How much do I owe you? 667 00:35:28,929 --> 00:35:30,736 - Wait. - Just a moment. Hello? 668 00:35:30,760 --> 00:35:32,360 It's 96 dollars. 669 00:35:32,960 --> 00:35:33,969 What? 670 00:35:34,800 --> 00:35:35,900 Nine? 671 00:35:36,630 --> 00:35:38,015 Did you say 90? 672 00:35:38,039 --> 00:35:39,099 Yes. 673 00:35:40,840 --> 00:35:42,639 Let me see... 674 00:35:48,480 --> 00:35:50,179 We had a lot. 675 00:36:03,360 --> 00:36:04,436 What's this? 676 00:36:04,460 --> 00:36:07,929 I'm sorry. Lend me 64 dollars. 677 00:36:08,429 --> 00:36:10,199 This means I'm paying. 678 00:36:11,099 --> 00:36:12,300 My gosh. 679 00:36:12,840 --> 00:36:14,539 What is this? 680 00:36:20,910 --> 00:36:23,940 What has gotten into you? It's not like you to call first. 681 00:36:24,040 --> 00:36:25,155 Tell me about it. 682 00:36:25,179 --> 00:36:27,755 So how have you all been these days? 683 00:36:27,779 --> 00:36:30,949 Must you ask when I'm a father of twins? 684 00:36:31,150 --> 00:36:33,849 I'm either at work or watching my kids. 685 00:36:34,320 --> 00:36:36,695 I feed them, change their diapers, and put them to sleep. 686 00:36:36,719 --> 00:36:38,489 Then the cycle repeats. 687 00:36:39,829 --> 00:36:41,829 - So he's saying he's happy. - How did you know? 688 00:36:44,500 --> 00:36:46,646 You look good too. How's divorce treating you? 689 00:36:46,670 --> 00:36:48,530 Good. So what? 690 00:36:51,740 --> 00:36:52,840 Is it really nice? 691 00:36:53,469 --> 00:36:54,710 In what way? 692 00:36:56,179 --> 00:36:57,539 You know how... 693 00:36:58,179 --> 00:37:00,310 my ex-wife and I constantly argued. 694 00:37:00,979 --> 00:37:03,250 When I was still married to her, I didn't mind Mondays. 695 00:37:03,679 --> 00:37:05,719 Going to work was better than staying at home. 696 00:37:07,119 --> 00:37:10,090 One day, I stood outside my house after coming home from work. 697 00:37:11,219 --> 00:37:14,259 It felt like a rock was pressing on my heart. 698 00:37:16,100 --> 00:37:17,799 I just didn't want to go inside. 699 00:37:19,570 --> 00:37:22,246 So I decided to wait until she fell asleep... 700 00:37:22,270 --> 00:37:23,969 and walked toward the bench. 701 00:37:25,239 --> 00:37:26,469 And there was my wife. 702 00:37:27,340 --> 00:37:29,379 She had the same idea. 703 00:37:30,480 --> 00:37:33,609 So we signed the papers the next day and went to court. 704 00:37:34,579 --> 00:37:37,055 You made the right choice. You both have a right... 705 00:37:37,079 --> 00:37:38,750 to live comfortably. 706 00:37:40,450 --> 00:37:43,719 Anyway, it's been great. My ex-wife agrees. 707 00:37:44,420 --> 00:37:46,689 I feel like we were wrong to hold onto our marriage... 708 00:37:47,430 --> 00:37:49,329 and deprive ourselves of happiness. 709 00:37:50,829 --> 00:37:53,230 Relationships can be weird. 710 00:37:53,530 --> 00:37:56,370 There was a time when we had fun... 711 00:37:56,939 --> 00:37:58,340 just sharing an ice cream. 712 00:37:59,370 --> 00:38:01,569 Let me join you for that drink. My goodness. 713 00:38:13,950 --> 00:38:15,420 Don't deny it. 714 00:38:15,620 --> 00:38:17,866 We drifted apart... 715 00:38:17,890 --> 00:38:20,659 and became no better than strangers... 716 00:38:20,890 --> 00:38:22,400 since that day. 717 00:38:24,560 --> 00:38:25,969 I felt guilty... 718 00:38:26,469 --> 00:38:28,300 and you resented me. 719 00:38:34,270 --> 00:38:37,556 This is my first time making soup, 720 00:38:37,580 --> 00:38:39,349 but I think I did better than my mom. 721 00:38:40,610 --> 00:38:43,150 You need to eat well at times like this, okay? 722 00:38:43,379 --> 00:38:45,179 Please eat even though you don't feel like it. 723 00:38:46,219 --> 00:38:47,319 Sorry. 724 00:38:48,020 --> 00:38:49,960 I don't want to. 725 00:38:50,219 --> 00:38:51,719 I'll get to it later. 726 00:39:38,340 --> 00:39:40,810 Shouldn't you be resting some more? 727 00:39:40,939 --> 00:39:42,455 I got your favorite... 728 00:39:42,479 --> 00:39:43,780 Did you throw them away? 729 00:39:45,879 --> 00:39:46,909 Yes. 730 00:39:47,650 --> 00:39:49,949 They just seemed to be taking space. 731 00:39:50,750 --> 00:39:53,319 We could buy new ones when we need them. 732 00:39:54,750 --> 00:39:58,096 Who gave you the right to throw them all away? 733 00:39:58,120 --> 00:40:00,159 You should've discussed it with me! 734 00:40:02,430 --> 00:40:03,430 Good for you... 735 00:40:04,330 --> 00:40:06,870 for being able to move on so easily. 736 00:40:09,139 --> 00:40:10,169 Na Hee... 737 00:40:19,110 --> 00:40:23,650 An anonymous donation was made through an acquaintance... 738 00:40:24,020 --> 00:40:26,689 Aren't you tired? Should we go to bed? 739 00:40:28,819 --> 00:40:30,289 Sure thing. 740 00:40:36,600 --> 00:40:37,730 What's that? 741 00:40:38,529 --> 00:40:39,899 - No way. - Gyu Jin? 742 00:40:40,629 --> 00:40:42,300 My son? 743 00:40:43,170 --> 00:40:44,670 There you are. 744 00:40:46,339 --> 00:40:50,355 I bought trotters, your favorite. 745 00:40:50,379 --> 00:40:52,386 It's just for you, my son. 746 00:40:52,410 --> 00:40:54,910 - Mom, you're wasted. - My sweet boy. 747 00:40:56,920 --> 00:40:58,250 Gyu Jin? 748 00:40:59,449 --> 00:41:01,290 Gyu Jin? 749 00:41:04,860 --> 00:41:06,629 Where are you? 750 00:41:07,560 --> 00:41:08,776 Gosh, I'm wasted. 751 00:41:08,800 --> 00:41:12,146 (Neulpuleun Children's Hospital) 752 00:41:12,170 --> 00:41:15,406 My shift just ended. How about you? 753 00:41:15,430 --> 00:41:18,315 I still have a few things to do. You should head home first. 754 00:41:18,339 --> 00:41:20,209 Sure. Got it. 755 00:42:46,490 --> 00:42:49,336 Gyu Jin, look over here. 1, 2... 756 00:42:49,360 --> 00:42:50,899 Wait, I pressed the record button. 757 00:42:51,129 --> 00:42:53,769 - You did that on purpose, right? - Of course not. 758 00:42:54,000 --> 00:42:55,206 Try some of this. 759 00:42:55,230 --> 00:42:56,740 Gyu Jin, say a few words. 760 00:42:56,899 --> 00:42:59,716 We're here to eat patbingsu. 761 00:42:59,740 --> 00:43:01,646 Here you go. 762 00:43:01,670 --> 00:43:04,139 - Isn't it good? - It's so good. 763 00:43:07,980 --> 00:43:10,226 Are you going to keep recording this? 764 00:43:10,250 --> 00:43:11,350 Oh, right. 765 00:43:30,970 --> 00:43:32,170 Na Hee. 766 00:43:35,069 --> 00:43:39,279 Do you remember the snack diner we used... 767 00:43:39,610 --> 00:43:40,680 to go to? 768 00:43:41,779 --> 00:43:44,980 They sold tteokbokki and patbingsu there. 769 00:43:45,480 --> 00:43:47,089 We used to love their patbingsu. 770 00:43:51,519 --> 00:43:54,689 Why don't we go there for old times' sake? 771 00:43:58,399 --> 00:44:00,529 It shut down two years ago. 772 00:44:01,769 --> 00:44:02,839 Also, 773 00:44:03,899 --> 00:44:05,810 I don't like patbingsu anymore. 774 00:44:25,389 --> 00:44:27,365 Da Hee, breakfast is ready! 775 00:44:27,389 --> 00:44:29,036 My gosh. 776 00:44:29,060 --> 00:44:30,459 Gosh, it reeks of alcohol. 777 00:44:31,199 --> 00:44:34,829 Why does it smell like an old man lives here? 778 00:44:35,300 --> 00:44:36,476 Last One. 779 00:44:36,500 --> 00:44:38,315 Wake up. You should get ready for work. 780 00:44:38,339 --> 00:44:39,946 Mom cooked dried pollack soup for you. 781 00:44:39,970 --> 00:44:41,509 Wake up already. 782 00:44:42,009 --> 00:44:43,685 Let me be. 783 00:44:43,709 --> 00:44:45,386 I'm not going to work today. 784 00:44:45,410 --> 00:44:46,649 Why not? 785 00:44:47,079 --> 00:44:48,625 Are you still drunk? 786 00:44:48,649 --> 00:44:50,180 I don't have to. 787 00:44:50,379 --> 00:44:53,090 - I'm taking the day off. - What? 788 00:44:53,720 --> 00:44:55,190 Can interns do that? 789 00:44:55,450 --> 00:44:57,559 What if you get fired for this? 790 00:44:58,789 --> 00:45:00,105 So what if I'm an intern? 791 00:45:00,129 --> 00:45:01,830 Aren't interns allowed vacation days? 792 00:45:02,429 --> 00:45:03,709 I'm going back to bed, so leave. 793 00:45:04,000 --> 00:45:06,176 Get out of here! 794 00:45:06,200 --> 00:45:08,905 My gosh. All right. There's no need to throw a fit. 795 00:45:08,929 --> 00:45:10,700 Go back to bed. 796 00:45:11,399 --> 00:45:12,940 Unbelievable. 797 00:45:16,840 --> 00:45:19,679 Da Hee has adopted quite the temper these days. 798 00:45:20,049 --> 00:45:21,379 Isn't she getting up? 799 00:45:21,610 --> 00:45:23,010 She's taking the day off from work. 800 00:45:23,080 --> 00:45:25,220 She even raised her voice and threw a fit. 801 00:45:25,620 --> 00:45:27,096 That's not like her. 802 00:45:27,120 --> 00:45:28,865 I'm guessing she's still not over the annulment. 803 00:45:28,889 --> 00:45:31,796 She had a team dinner last night, so I'm sure she's tired. 804 00:45:31,820 --> 00:45:33,635 Just let her get enough sleep. 805 00:45:33,659 --> 00:45:34,936 Sure thing, Father. 806 00:45:34,960 --> 00:45:36,635 That workplace of hers... 807 00:45:36,659 --> 00:45:38,375 constantly has team dinners and eats late at night. 808 00:45:38,399 --> 00:45:39,806 If only they'd pay her enough. 809 00:45:39,830 --> 00:45:41,600 What do you expect when she's only an intern? 810 00:45:41,730 --> 00:45:44,070 It's not easy earning money from other people, you know. 811 00:45:44,500 --> 00:45:47,840 You're saying that as if you're out there making a living. 812 00:45:48,240 --> 00:45:49,655 Of course, I am. 813 00:45:49,679 --> 00:45:51,316 I'm receiving child support. 814 00:45:51,340 --> 00:45:52,379 Unbelievable. 815 00:45:52,809 --> 00:45:53,980 Keep it down... 816 00:45:54,009 --> 00:45:55,750 - and go back to your meal. - Got it. 817 00:45:56,320 --> 00:45:58,956 Are you taking Ji Hun to his father today? 818 00:45:58,980 --> 00:46:02,166 Yes, he said he was busy, but I guess he made time. 819 00:46:02,190 --> 00:46:04,490 - Really, Mom? - Of course. 820 00:46:04,659 --> 00:46:07,105 He'll pick you up from school, so come straight out. 821 00:46:07,129 --> 00:46:09,635 Yes, Mom. I'll get ready for school then. 822 00:46:09,659 --> 00:46:10,929 Thank you for the meal. 823 00:46:11,059 --> 00:46:12,500 You should eat some more! 824 00:46:12,570 --> 00:46:16,539 He sure is young, isn't he? He's thrilled to see his dad. 825 00:46:17,200 --> 00:46:18,946 Just so you know, I have work today. 826 00:46:18,970 --> 00:46:20,769 - No one asked. - Got it. 827 00:46:37,659 --> 00:46:40,059 Get in. Let's go to work together. 828 00:46:40,389 --> 00:46:42,460 Forget it. I'll just take a cab. 829 00:46:42,659 --> 00:46:45,299 There's really no need for that. 830 00:46:45,899 --> 00:46:46,929 Hop in. 831 00:46:56,639 --> 00:46:57,840 Let's do it. 832 00:46:59,809 --> 00:47:02,049 Let's get divorced. 833 00:47:06,190 --> 00:47:07,910 We'll head to the court together after work. 834 00:47:09,120 --> 00:47:10,659 I'll stop by your office. 835 00:47:13,289 --> 00:47:14,789 All right. 836 00:47:22,429 --> 00:47:26,015 I got it. I said I wouldn't be late. 837 00:47:26,039 --> 00:47:27,909 - Dad! - I'll call you back. 838 00:47:28,039 --> 00:47:29,985 Ji Hun, how have you been? 839 00:47:30,009 --> 00:47:31,909 - Have you been well too? - Of course. 840 00:47:33,110 --> 00:47:35,826 Bring him home by 10 p.m. He has homework to do. 841 00:47:35,850 --> 00:47:37,250 Got it. 842 00:47:38,019 --> 00:47:39,990 Wait, did you dye your hair? 843 00:47:40,350 --> 00:47:42,389 Right, that color definitely suits you. 844 00:47:43,320 --> 00:47:45,360 Meanwhile, you're losing your hair. 845 00:47:45,889 --> 00:47:47,865 You should watch out since you're dating someone young. 846 00:47:47,889 --> 00:47:48,960 Is that so? 847 00:47:49,429 --> 00:47:50,605 Is it bad? 848 00:47:50,629 --> 00:47:52,676 I've been applying some ointment these days. 849 00:47:52,700 --> 00:47:54,846 Whatever you do is none of my business, 850 00:47:54,870 --> 00:47:56,110 so just bring him back on time. 851 00:47:57,070 --> 00:47:58,370 Ji Hun, I'll see you later. 852 00:48:00,570 --> 00:48:03,086 Do you think I lost a lot of hair? 853 00:48:03,110 --> 00:48:05,316 - No, you look great. - Right? 854 00:48:05,340 --> 00:48:06,480 That's my boy. 855 00:48:06,679 --> 00:48:08,649 Why did she have to annoy me like that? 856 00:48:09,649 --> 00:48:10,950 Have you been well? 857 00:48:11,919 --> 00:48:14,196 I said I won't be late. 858 00:48:14,220 --> 00:48:15,690 Must you buy it today of all days? 859 00:48:17,220 --> 00:48:20,059 I have to, at least once a month. 860 00:48:21,129 --> 00:48:22,289 You know that. 861 00:48:22,460 --> 00:48:24,700 What's up with you today? 862 00:48:25,299 --> 00:48:27,200 Hold on a second... 863 00:48:27,629 --> 00:48:30,139 Hello? Unbelievable. 864 00:48:30,570 --> 00:48:33,269 Go ahead. Dig in. 865 00:48:34,210 --> 00:48:36,139 - Dad. - Yes? 866 00:48:39,179 --> 00:48:40,686 - I'm going to the restroom. - Sure. 867 00:48:40,710 --> 00:48:42,149 Go ahead. 868 00:48:43,149 --> 00:48:45,895 How can you hang up on me like that? 869 00:48:45,919 --> 00:48:48,649 Must I go with you to buy that? 870 00:48:52,960 --> 00:48:54,259 Mom... 871 00:49:17,649 --> 00:49:20,649 Make the swings bigger like so. 872 00:49:20,820 --> 00:49:21,889 That's right. 873 00:49:22,350 --> 00:49:25,166 Jun Yeong, you can't be like this. 874 00:49:25,190 --> 00:49:27,759 You agreed to film the motorcycle scene yourself. 875 00:49:27,889 --> 00:49:30,905 I don't think I'm in the perfect condition though. 876 00:49:30,929 --> 00:49:32,846 Have one of my boys do the scene. 877 00:49:32,870 --> 00:49:34,806 Out of the blue? Would it be all right? 878 00:49:34,830 --> 00:49:36,340 It's what we're paid to do. 879 00:49:36,700 --> 00:49:39,509 - Jeong Bong, let's talk. - Sure. 880 00:49:42,509 --> 00:49:44,539 You're closest to his height and build. 881 00:49:44,809 --> 00:49:46,450 You'll be filming a motorcycle scene. 882 00:49:46,950 --> 00:49:48,179 A motorcycle? 883 00:49:48,379 --> 00:49:50,726 That's not really my specialty. 884 00:49:50,750 --> 00:49:52,556 As if that's important. 885 00:49:52,580 --> 00:49:54,690 You probably know how to ride one though. 886 00:49:54,919 --> 00:49:56,936 Come on, Mr. Jang. 887 00:49:56,960 --> 00:49:59,806 You can't make him film the scene without giving him a heads-up. 888 00:49:59,830 --> 00:50:01,590 It's nothing too difficult, so he'll be fine. 889 00:50:01,789 --> 00:50:03,105 I'll teach you the route... 890 00:50:03,129 --> 00:50:06,100 A stunt shouldn't be performed just because it can be done. 891 00:50:06,570 --> 00:50:07,905 Out on the field, accidents happen... 892 00:50:07,929 --> 00:50:09,470 even when all precautions are taken. 893 00:50:10,000 --> 00:50:12,245 You can't keep accepting requests like this. 894 00:50:12,269 --> 00:50:13,870 We only have one life, you know. 895 00:50:14,440 --> 00:50:16,716 Tell him it can't be done unless you'll be doing it yourself. 896 00:50:16,740 --> 00:50:17,940 What? 897 00:50:23,279 --> 00:50:24,649 Mr. Jang, come on over. 898 00:50:24,850 --> 00:50:27,066 We'll cut out the motorcycle scene and save some time. 899 00:50:27,090 --> 00:50:28,289 Sure thing. 900 00:50:30,389 --> 00:50:32,035 Guys, stretch out your limbs. 901 00:50:32,059 --> 00:50:34,190 Taller ones to the back, shorter ones to the front. 902 00:50:39,899 --> 00:50:41,399 Look at her handwriting. 903 00:50:41,899 --> 00:50:44,240 Oddly enough, she's a funny one. 904 00:50:48,740 --> 00:50:51,480 You never know, so I'll keep it as a lucky charm. 905 00:50:55,379 --> 00:50:58,279 Mom, must you be this relentless? 906 00:51:04,720 --> 00:51:06,105 Hi, Mom. 907 00:51:06,129 --> 00:51:08,265 Jae Seok, where on earth are you? 908 00:51:08,289 --> 00:51:11,330 I'm in Turkey, of course. I just woke up. 909 00:51:11,429 --> 00:51:12,745 Are you kidding me? 910 00:51:12,769 --> 00:51:15,629 Why do you keep dodging my calls? Why won't you call back? 911 00:51:15,830 --> 00:51:17,546 - I'm sorry. - Did you call Dr. Kim? 912 00:51:17,570 --> 00:51:18,970 Yes, just a second ago. 913 00:51:20,169 --> 00:51:22,210 Wait. What was that? 914 00:51:22,440 --> 00:51:25,480 I think I heard Korean just now. 915 00:51:26,580 --> 00:51:27,950 - Right? - Mom, 916 00:51:29,210 --> 00:51:31,726 it was Korean TV. I fell asleep while watching it. 917 00:51:31,750 --> 00:51:32,995 I guess it kept going all night. 918 00:51:33,019 --> 00:51:35,365 I'm running late, so I should get ready. 919 00:51:35,389 --> 00:51:36,995 I'll call you when I can. 920 00:51:37,019 --> 00:51:39,990 Don't skip your meals and know that I love you. 921 00:51:44,830 --> 00:51:45,899 Come in. 922 00:51:51,840 --> 00:51:53,110 Your shift is over, right? 923 00:51:53,669 --> 00:51:55,340 - We should go. - Sure. 924 00:52:01,409 --> 00:52:02,649 Dr. Yoon! 925 00:52:03,580 --> 00:52:04,879 Gosh, I'm glad. 926 00:52:05,149 --> 00:52:06,450 You're still here. 927 00:52:06,649 --> 00:52:08,549 I'm sorry, but can you help me with a patient? 928 00:52:08,690 --> 00:52:09,960 Gi Yeong, 929 00:52:10,389 --> 00:52:11,789 I'm sorry but not today. 930 00:52:11,960 --> 00:52:14,289 You should ask Dr. Park. She's still in her office. 931 00:52:17,029 --> 00:52:18,059 Let's go. 932 00:52:26,309 --> 00:52:28,309 (Neulpuleun Children's Hospital) 933 00:52:39,250 --> 00:52:41,820 It's okay. I'll get it. 934 00:52:47,590 --> 00:52:51,100 Even when it's over, you still won't let me do anything. 935 00:52:52,600 --> 00:52:54,570 Fine. Let's get going. 936 00:53:01,710 --> 00:53:02,716 (Seoul Family Court) 937 00:53:02,740 --> 00:53:05,580 - Are you Yoon Gyu Jin? - Yes, that's me. 938 00:53:05,840 --> 00:53:07,909 - Song Na Hee? - That's me. 939 00:53:13,120 --> 00:53:14,666 Your application has been received. 940 00:53:14,690 --> 00:53:16,495 You have a cooling-off period of one month to rethink things. 941 00:53:16,519 --> 00:53:18,865 The final decision will be made on April 10. 942 00:53:18,889 --> 00:53:22,306 Your presence is requested in Court 301 at 11:30 a.m. 943 00:53:22,330 --> 00:53:23,876 A notification will be sent to you. 944 00:53:23,900 --> 00:53:25,035 - Sure. - Got it. 945 00:53:25,059 --> 00:53:26,206 You're done then. 946 00:53:26,230 --> 00:53:27,207 Sorry? 947 00:53:27,231 --> 00:53:30,269 - Is that it? - Yes, the application is all set. 948 00:53:30,400 --> 00:53:31,900 Next! 949 00:53:40,380 --> 00:53:41,710 Gosh, sorry. 950 00:53:52,960 --> 00:53:56,059 It sure is easy to apply for a divorce. 951 00:53:57,359 --> 00:53:58,575 Tell me about it. 952 00:53:58,599 --> 00:54:00,799 Coming to this decision wasn't easy, 953 00:54:01,200 --> 00:54:03,099 but it sure is to get divorced. 954 00:54:05,440 --> 00:54:07,039 How about we grab a bite? 955 00:54:08,970 --> 00:54:10,779 As if I'd have an appetite for that. 956 00:54:12,410 --> 00:54:14,250 Let's take a walk instead. 957 00:54:14,910 --> 00:54:16,109 Let's be cool. 958 00:54:20,819 --> 00:54:22,089 Congratulations. 959 00:54:23,019 --> 00:54:24,720 On getting away from me and my mom. 960 00:54:26,160 --> 00:54:28,059 We still have a cooling-off period. 961 00:54:28,460 --> 00:54:30,505 Let's not make a big deal out it though. 962 00:54:30,529 --> 00:54:33,430 It's not like we did it in a fit of rage after a big fight. 963 00:54:34,000 --> 00:54:36,320 What's the point of having a cooling-off period of a month? 964 00:54:36,740 --> 00:54:39,140 Okay. I agree. 965 00:54:41,970 --> 00:54:45,410 Anyway, congratulations to you too for escaping from this life. 966 00:54:46,609 --> 00:54:47,880 Thank you. 967 00:54:52,049 --> 00:54:54,450 I finally get to take a walk with you after a long time. 968 00:54:54,490 --> 00:54:56,089 But I didn't want it to be like this. 969 00:54:58,460 --> 00:54:59,789 I'm a little sad. 970 00:55:00,960 --> 00:55:02,430 Don't be. 971 00:55:03,259 --> 00:55:05,436 It's not like we're losers. 972 00:55:05,460 --> 00:55:07,069 We just made a different choice. 973 00:55:10,799 --> 00:55:11,900 You think? 974 00:55:12,670 --> 00:55:13,769 Sure. 975 00:55:14,710 --> 00:55:16,269 You know the condition, right? 976 00:55:16,910 --> 00:55:20,250 Make sure to keep it a secret from our families for the time being. 977 00:55:21,250 --> 00:55:24,055 If your mom finds out that I asked for a divorce, 978 00:55:24,079 --> 00:55:26,119 - she will... - Hang on. 979 00:55:28,150 --> 00:55:30,160 What do you mean that you asked for a divorce? 980 00:55:31,019 --> 00:55:33,089 This is a divorce by mutual agreement. 981 00:55:33,589 --> 00:55:36,805 Okay. Let's just say that it is. 982 00:55:36,829 --> 00:55:39,359 It's not that we say that. It's true. 983 00:55:39,869 --> 00:55:42,430 I think you're mistaken. 984 00:55:42,500 --> 00:55:45,045 It's not like I'm getting a divorce for you against my will. 985 00:55:45,069 --> 00:55:48,515 I made my decision after much deliberation. 986 00:55:48,539 --> 00:55:51,210 - Do you understand? - Okay. I get it. 987 00:55:52,240 --> 00:55:55,680 I wondered why things were so peaceful between you and me. 988 00:55:56,720 --> 00:55:58,750 That's what I was going to say. 989 00:55:58,880 --> 00:56:00,750 I thought it was awkward. 990 00:56:02,450 --> 00:56:04,735 What will you do with our house? Will you put it up for sale? 991 00:56:04,759 --> 00:56:05,795 Of course. 992 00:56:05,819 --> 00:56:08,535 We will sell it and split it in half so we can each get a studio. 993 00:56:08,559 --> 00:56:11,005 Okay. We should call a realtor then. 994 00:56:11,029 --> 00:56:12,535 - Okay. Let's do that. - All right. 995 00:56:12,559 --> 00:56:14,376 We should do it now. We don't have to wait. 996 00:56:14,400 --> 00:56:15,906 - Let's go. - Okay. Let's do that. 997 00:56:15,930 --> 00:56:17,716 Let's go then. 998 00:56:17,740 --> 00:56:19,599 You should go that way. 999 00:56:21,170 --> 00:56:23,490 - We'd like to sell urgently. - We'd like to sell urgently. 1000 00:56:25,539 --> 00:56:29,156 Well... This isn't the right time. 1001 00:56:29,180 --> 00:56:31,896 We don't know how the real estate policy will change. 1002 00:56:31,920 --> 00:56:34,126 And the housing price has hit the bottom. 1003 00:56:34,150 --> 00:56:35,196 I don't care. 1004 00:56:35,220 --> 00:56:37,936 I don't mind losing money. Just put it up for sale. 1005 00:56:37,960 --> 00:56:40,466 Right. Let us sell the house as soon as possible. 1006 00:56:40,490 --> 00:56:42,706 Really? All right then. 1007 00:56:42,730 --> 00:56:44,936 If you want to sell it urgently, 1008 00:56:44,960 --> 00:56:49,069 you should lower the price by about 100,000 dollars. 1009 00:56:49,269 --> 00:56:50,709 - 100,000 dollars? - 100,000 dollars? 1010 00:56:57,039 --> 00:56:59,416 Seo Jin, you're still here. 1011 00:56:59,440 --> 00:57:00,480 Where's Joon Seon? 1012 00:57:00,680 --> 00:57:01,750 He went to the shoot. 1013 00:57:02,549 --> 00:57:05,450 Aren't you hungry? How could you sleep all day? 1014 00:57:05,750 --> 00:57:09,065 Gosh, Seo Jin. You're good at drawing. 1015 00:57:09,089 --> 00:57:11,019 You're even better than me. 1016 00:57:12,420 --> 00:57:13,490 Seo Jin. 1017 00:57:14,190 --> 00:57:15,835 Do you want me to buy you ice cream? 1018 00:57:15,859 --> 00:57:17,160 Shall we go out? 1019 00:57:17,799 --> 00:57:19,575 (Young Mart) 1020 00:57:19,599 --> 00:57:22,599 Seo Jin, you have a white mustache. 1021 00:57:22,670 --> 00:57:24,339 Are you a grandma? 1022 00:57:24,970 --> 00:57:26,240 Do you like it? 1023 00:57:27,170 --> 00:57:29,710 I'm glad that I bought you ice cream. 1024 00:57:33,450 --> 00:57:37,019 Seo Jin, what do you want to be when you grow up? 1025 00:57:37,819 --> 00:57:38,920 Right. 1026 00:57:39,180 --> 00:57:41,819 You have no idea at your age. 1027 00:57:43,759 --> 00:57:47,829 Actually, there was something I wanted to learn. 1028 00:57:48,430 --> 00:57:53,000 I want to heal angels with wounded hearts like you. 1029 00:57:53,700 --> 00:57:56,305 But if I were to do that, 1030 00:57:56,329 --> 00:58:00,609 I had to study a lot and go to a good college. 1031 00:58:00,940 --> 00:58:03,809 Unfortunately, I wasn't so good at studying. 1032 00:58:04,279 --> 00:58:06,410 So I just gave up. 1033 00:58:06,509 --> 00:58:08,156 "I'll just go to a two-year college and get a job." 1034 00:58:08,180 --> 00:58:11,750 "If I work hard, I can succeed." Or so I thought. 1035 00:58:13,920 --> 00:58:15,920 But life is quite tough. 1036 00:58:17,259 --> 00:58:20,630 I want to start all over again. 1037 00:58:20,890 --> 00:58:23,829 Do you think I can do that? Can I be brave and start afresh? 1038 00:58:25,259 --> 00:58:28,176 I can't? Is it too late? 1039 00:58:28,200 --> 00:58:30,815 What? Is it a yes or a no? 1040 00:58:30,839 --> 00:58:32,170 Seo Jin. 1041 00:58:33,039 --> 00:58:34,616 How did you know we were here? 1042 00:58:34,640 --> 00:58:36,170 Ga Hee said you two went out together. 1043 00:58:36,579 --> 00:58:39,815 Seo Jin, your mom couldn't come to pick you up. 1044 00:58:39,839 --> 00:58:41,156 So she asked me to take you home. 1045 00:58:41,180 --> 00:58:42,849 Do you want to go home with me? 1046 00:58:43,819 --> 00:58:46,049 Let's go. All right. 1047 00:58:46,920 --> 00:58:48,065 I'll take Seo Jin home. 1048 00:58:48,089 --> 00:58:49,525 Okay. See you. 1049 00:58:49,549 --> 00:58:51,220 Bye, Seo Jin. 1050 00:58:58,859 --> 00:59:01,430 Just be myself. 1051 00:59:09,910 --> 00:59:11,740 She fell asleep on the way here. 1052 00:59:12,180 --> 00:59:14,380 All right. I'm sorry. 1053 00:59:15,009 --> 00:59:16,626 The bathroom is leaking, 1054 00:59:16,650 --> 00:59:18,226 but the plumber says he has no time. 1055 00:59:18,250 --> 00:59:20,325 So did he fix it already? 1056 00:59:20,349 --> 00:59:22,525 No, he said he'd come right away, but he hasn't come yet. 1057 00:59:22,549 --> 00:59:24,166 - I'll call him again. - I'll do it. 1058 00:59:24,190 --> 00:59:25,995 I guess it's a plumbing problem. Do you have a toolbox? 1059 00:59:26,019 --> 00:59:27,505 It's okay. He'll come soon. 1060 00:59:27,529 --> 00:59:30,606 You shouldn't let a stranger into a house full of women. 1061 00:59:30,630 --> 00:59:32,535 It won't take long. Get me a toolbox. 1062 00:59:32,559 --> 00:59:33,775 Wait. 1063 00:59:33,799 --> 00:59:35,500 It will be done soon. 1064 00:59:42,109 --> 00:59:44,839 Is it doenjang jjigae? It smells amazing. 1065 00:59:45,140 --> 00:59:46,216 Is it done? 1066 00:59:46,240 --> 00:59:48,410 Yes. The pipes got loose. 1067 00:59:48,509 --> 00:59:51,995 It tastes good with a lot of tofu. 1068 00:59:52,019 --> 00:59:54,220 Get going if you're done. It's late. 1069 00:59:54,349 --> 00:59:55,549 Thank you. 1070 00:59:56,119 --> 00:59:57,119 What? 1071 00:59:57,890 --> 00:59:59,490 Okay. I should go. 1072 01:00:00,390 --> 01:00:01,466 Gosh. 1073 01:00:01,490 --> 01:00:02,589 Bye. 1074 01:00:03,859 --> 01:00:06,275 I'm home. Dad! 1075 01:00:06,299 --> 01:00:09,206 Hello, sweetheart. You're home late. 1076 01:00:09,230 --> 01:00:12,146 I had an extra class. 1077 01:00:12,170 --> 01:00:14,716 What are you doing here? Are you sleeping over? 1078 01:00:14,740 --> 01:00:15,845 What? 1079 01:00:15,869 --> 01:00:17,656 Are you two living together now? 1080 01:00:17,680 --> 01:00:19,055 It's not like that. 1081 01:00:19,079 --> 01:00:20,985 He just dropped by to bring Seo Jin home. 1082 01:00:21,009 --> 01:00:22,849 Is that it? I see. 1083 01:00:23,420 --> 01:00:26,380 All right. I should get going then. Bye. 1084 01:00:26,789 --> 01:00:28,565 Make sure to turn off the tap. 1085 01:00:28,589 --> 01:00:30,436 If the toilet leaks again, call me. 1086 01:00:30,460 --> 01:00:31,595 Okay. Thank you. 1087 01:00:31,619 --> 01:00:33,859 - Bye, Dad. I'll text you. - Okay. 1088 01:00:36,259 --> 01:00:38,235 Why? What? 1089 01:00:38,259 --> 01:00:41,069 I smell food. You should've let him stay for dinner. 1090 01:00:41,500 --> 01:00:43,900 Dad likes your doenjang jjigae. 1091 01:00:44,539 --> 01:00:46,176 Don't be silly. Just go wash up. 1092 01:00:46,200 --> 01:00:47,710 And wake Seo Jin up. 1093 01:00:47,910 --> 01:00:48,940 Mom. 1094 01:00:49,170 --> 01:00:51,815 I read an article on the Internet. A child from a divorced family... 1095 01:00:51,839 --> 01:00:55,285 might suffer from a sense of loss, anxiety, and fear. 1096 01:00:55,309 --> 01:00:57,696 So I'd like you to try... 1097 01:00:57,720 --> 01:00:59,525 to get back together with Dad... 1098 01:00:59,549 --> 01:01:02,019 for my sake. Okay? 1099 01:01:02,119 --> 01:01:04,460 You took an exam at the academy today, didn't you? 1100 01:01:06,019 --> 01:01:09,890 Seo Jin. Wake up, Seo Jin. I'm home. 1101 01:01:19,869 --> 01:01:21,009 It must be delicious. 1102 01:01:21,640 --> 01:01:24,109 Hyun Gyung makes really good doenjang jjigae. 1103 01:01:36,549 --> 01:01:39,859 What do you want? Shall we sell the house? 1104 01:01:40,019 --> 01:01:42,166 We should. We can't get a new place... 1105 01:01:42,190 --> 01:01:43,606 unless we sell this house. 1106 01:01:43,630 --> 01:01:45,759 I know. I guess you're right. 1107 01:01:46,630 --> 01:01:49,946 But I heard the house price might bounce back in a few months. 1108 01:01:49,970 --> 01:01:52,045 It's not a few months. It might happen in a few weeks. 1109 01:01:52,069 --> 01:01:53,585 It has just hit bottom. 1110 01:01:53,609 --> 01:01:56,216 And we have to lower the price by 100,000 dollars. 1111 01:01:56,240 --> 01:01:58,680 That's a huge loss. 1112 01:01:58,980 --> 01:02:01,386 I guess an expert dissuades us for a reason. 1113 01:02:01,410 --> 01:02:02,450 Okay. 1114 01:02:04,319 --> 01:02:05,595 My point. 1115 01:02:05,619 --> 01:02:08,565 So let's be honest with each other. 1116 01:02:08,589 --> 01:02:11,565 Let's not be emotional. We should think reasonably. 1117 01:02:11,589 --> 01:02:14,460 Do you think 100,000 dollars is little money? 1118 01:02:16,490 --> 01:02:19,299 No. We've worked really hard to save that money. 1119 01:02:19,359 --> 01:02:20,775 We've gone through our internship and residency training... 1120 01:02:20,799 --> 01:02:23,670 in so many operating rooms to save that money. 1121 01:02:23,700 --> 01:02:24,946 I know. That's how hard we've worked. 1122 01:02:24,970 --> 01:02:27,186 We can't lose that money in the heat of the moment. 1123 01:02:27,210 --> 01:02:30,255 We're not that foolish. We are intellectual people. 1124 01:02:30,279 --> 01:02:31,809 I don't know about you, but I am. 1125 01:02:32,539 --> 01:02:35,609 Let's not put it up for sale so urgently. 1126 01:02:35,779 --> 01:02:39,095 Even if it takes time, we should receive a reasonable price. Okay? 1127 01:02:39,119 --> 01:02:41,089 Good. Until then, 1128 01:02:41,849 --> 01:02:43,196 we stay here together. 1129 01:02:43,220 --> 01:02:45,319 Okay, although it doesn't mean anything. 1130 01:02:45,490 --> 01:02:46,936 We're just sharing the house. 1131 01:02:46,960 --> 01:02:48,460 We're like housemates. 1132 01:02:48,930 --> 01:02:50,900 Housemates sound good. Okay. 1133 01:02:51,660 --> 01:02:53,505 But we should respect each other's privacy. 1134 01:02:53,529 --> 01:02:54,676 Of course. 1135 01:02:54,700 --> 01:02:57,599 I will be at the hospital all day and just sleep here anyway. 1136 01:02:58,069 --> 01:03:01,009 I'll sleep in the bedroom, and you'll sleep in the living room. 1137 01:03:02,210 --> 01:03:03,269 Okay. 1138 01:03:04,009 --> 01:03:07,686 So we will share this house for the time being. 1139 01:03:07,710 --> 01:03:11,950 Deal. Why don't we have a written contract then? 1140 01:03:12,880 --> 01:03:13,890 Deal. 1141 01:03:13,950 --> 01:03:15,196 (Cohabitation) 1142 01:03:15,220 --> 01:03:18,160 Cohabitation Contract. 1143 01:03:19,190 --> 01:03:22,460 One. Song Na Hee occupies the bedroom... 1144 01:03:22,559 --> 01:03:25,559 and Yoon Gyu Jin occupies the living room. 1145 01:03:25,900 --> 01:03:28,946 Article 1, Clause 1. Cleaning and interior design are left... 1146 01:03:28,970 --> 01:03:30,616 to the owner's discretion. 1147 01:03:30,640 --> 01:03:33,845 Two. The rest of the house is owned communally. 1148 01:03:33,869 --> 01:03:35,315 So it should be cleaned by both parties. 1149 01:03:35,339 --> 01:03:38,616 Article 2, Clause 1. Every Sunday at 9 a.m., 1150 01:03:38,640 --> 01:03:40,456 there should be a general house cleaning. 1151 01:03:40,480 --> 01:03:43,849 The kitchen is cleaned by Song and the bathroom is cleaned by Yoon. 1152 01:03:45,119 --> 01:03:47,295 Seven. Both parties must attend family occasions... 1153 01:03:47,319 --> 01:03:50,420 like birthdays, national holidays, or ancestral rites. 1154 01:03:50,490 --> 01:03:52,666 For other occasions, prior notice must be given. 1155 01:03:52,690 --> 01:03:54,990 And they are attended by mutual consent only. 1156 01:03:55,930 --> 01:03:59,099 Eight. This agreement shall not be disclosed to anyone. 1157 01:03:59,259 --> 01:04:00,876 The one who discloses it takes full responsibility... 1158 01:04:00,900 --> 01:04:03,869 and moves out, forfeiting all shares in the house. 1159 01:04:06,640 --> 01:04:08,640 Is there anything you want to add? 1160 01:04:11,710 --> 01:04:13,480 No. It's perfect. 1161 01:04:14,250 --> 01:04:16,426 This is the most important clause. 1162 01:04:16,450 --> 01:04:18,495 "The one who discloses it takes full responsibility..." 1163 01:04:18,519 --> 01:04:20,866 "and moves out, forfeiting all shares in the house." 1164 01:04:20,890 --> 01:04:22,426 You bet. 1165 01:04:22,450 --> 01:04:24,396 Say we're living together when we're divorced. 1166 01:04:24,420 --> 01:04:26,059 Our parents would all faint. 1167 01:04:26,420 --> 01:04:28,936 What about at work? We don't have to lie to them. 1168 01:04:28,960 --> 01:04:30,376 We can't tell for a while. 1169 01:04:30,400 --> 01:04:33,230 Once the director finds out, it's only time until Mom does. 1170 01:04:33,930 --> 01:04:36,670 You're right. We shouldn't tell our colleagues for a while too. 1171 01:04:37,000 --> 01:04:38,839 Let's print the contract. 1172 01:04:38,940 --> 01:04:40,039 Okay. 1173 01:04:41,009 --> 01:04:42,210 Are you home? 1174 01:04:43,109 --> 01:04:45,440 How much fun did you have that you're sleepy already? 1175 01:04:45,509 --> 01:04:46,779 Was it that much fun? 1176 01:04:48,049 --> 01:04:50,079 Yes. I had fun. 1177 01:04:51,619 --> 01:04:55,349 Hey, I get jealous if you have too much fun. 1178 01:04:56,119 --> 01:04:57,420 Tell the truth. 1179 01:04:57,519 --> 01:05:00,136 If Mom and Dad are drowning, who will you save first? 1180 01:05:00,160 --> 01:05:01,759 I can't swim. 1181 01:05:01,890 --> 01:05:04,859 Don't try to talk your way out. 1182 01:05:05,130 --> 01:05:07,376 Who will you save first? Who will you save? 1183 01:05:07,400 --> 01:05:09,476 - Who will you save? - That tickles. 1184 01:05:09,500 --> 01:05:11,839 - Stop it. - I won't. 1185 01:05:17,910 --> 01:05:18,916 Ji Hun wants to sleep. 1186 01:05:18,940 --> 01:05:20,820 He must be tired after hanging out with his dad. 1187 01:05:21,250 --> 01:05:23,825 Do you still have half the melon? 1188 01:05:23,849 --> 01:05:26,220 Give him some when he wakes. This was expensive. 1189 01:05:26,720 --> 01:05:29,349 You're showing off with a melon you got on sale? 1190 01:05:29,549 --> 01:05:31,535 It's still an expensive melon. 1191 01:05:31,559 --> 01:05:33,930 Okay, fine. I get it. 1192 01:05:35,690 --> 01:05:38,500 Why do you keep looking at the front door? 1193 01:05:38,829 --> 01:05:39,900 Why is that? 1194 01:05:40,000 --> 01:05:42,245 Are you hopeful because Joon Seon went to Hyun Gyung's? 1195 01:05:42,269 --> 01:05:45,245 I'm not hopeful. Don't you make things up. 1196 01:05:45,269 --> 01:05:46,575 As if. 1197 01:05:46,599 --> 01:05:49,085 You're just looking for an excuse to get them back together. 1198 01:05:49,109 --> 01:05:50,309 - Right? - You're right. 1199 01:05:50,779 --> 01:05:52,279 - I'm home! - That's him. 1200 01:05:53,650 --> 01:05:55,710 How come we're having melon? 1201 01:05:56,880 --> 01:05:59,126 Why are you back so late? 1202 01:05:59,150 --> 01:06:01,626 Did Hyun Gyung make you dinner? 1203 01:06:01,650 --> 01:06:03,519 No. I fixed something for her. 1204 01:06:03,890 --> 01:06:04,867 And then? 1205 01:06:04,891 --> 01:06:06,819 I left because she told me to. 1206 01:06:07,029 --> 01:06:08,529 Is that it? 1207 01:06:08,690 --> 01:06:10,759 Darn it. And I thought... 1208 01:06:11,859 --> 01:06:15,176 She denied it, but look at her looking all disappointed. 1209 01:06:15,200 --> 01:06:16,946 I know. It's too obvious. 1210 01:06:16,970 --> 01:06:18,440 It shows. 1211 01:06:18,569 --> 01:06:20,745 - Cut them into smaller pieces. - Joon Seon. 1212 01:06:20,769 --> 01:06:22,470 - Okay. - You can't eat them all. 1213 01:06:22,710 --> 01:06:24,039 Wasn't it for me? 1214 01:06:24,339 --> 01:06:26,686 Make sure the skin is thin. 1215 01:06:26,710 --> 01:06:27,726 Okay! 1216 01:06:27,750 --> 01:06:29,426 Da Hee, come over here. 1217 01:06:29,450 --> 01:06:31,095 Have some fruit. 1218 01:06:31,119 --> 01:06:34,319 Here. We got it for cheap, but it's really sweet. 1219 01:06:37,059 --> 01:06:39,420 Listen, Mom, Dad. 1220 01:06:39,559 --> 01:06:41,430 I have something to say. 1221 01:06:41,990 --> 01:06:44,230 Why are you suddenly being so awkward and polite? 1222 01:06:44,829 --> 01:06:46,630 You're not getting back with... 1223 01:06:46,829 --> 01:06:47,806 No, right? 1224 01:06:47,830 --> 01:06:49,069 I... 1225 01:06:50,369 --> 01:06:54,670 What do you want to say that you're so serious? Just say it. 1226 01:06:54,710 --> 01:06:57,785 Yes. We're used to getting shocking news, 1227 01:06:57,809 --> 01:06:59,880 so nothing's bad anymore. Say it. 1228 01:07:00,779 --> 01:07:02,380 I quit my job. 1229 01:07:05,650 --> 01:07:08,426 Why? Why did you quit? 1230 01:07:08,450 --> 01:07:10,289 Did you quit or get fired? 1231 01:07:10,690 --> 01:07:12,460 Half and half. 1232 01:07:12,960 --> 01:07:15,529 And there's one more thing. 1233 01:07:18,000 --> 01:07:19,230 There's more? 1234 01:07:19,329 --> 01:07:21,900 The contract stands until this apartment is sold. 1235 01:07:22,130 --> 01:07:24,069 Any objections, Ms. Song Na Hee? 1236 01:07:24,369 --> 01:07:26,339 No. No objections. 1237 01:07:26,470 --> 01:07:27,509 Then... 1238 01:07:29,869 --> 01:07:31,339 (Yoon Gyu Jin) 1239 01:07:34,549 --> 01:07:35,779 (Song Na Hee) 1240 01:07:36,180 --> 01:07:37,220 There. 1241 01:07:39,750 --> 01:07:43,220 I hope we get along, housemate. 1242 01:07:45,190 --> 01:07:46,359 Same here. 1243 01:07:51,130 --> 01:07:52,430 I'll... 1244 01:07:57,799 --> 01:07:59,640 I'll go back to university. 1245 01:08:00,839 --> 01:08:02,039 - What? - What? 1246 01:08:02,140 --> 01:08:04,039 University? What university? 1247 01:08:04,309 --> 01:08:07,680 I'll study and transfer to a four-year university. 1248 01:08:08,210 --> 01:08:10,250 Mom. Dad. 1249 01:08:39,440 --> 01:08:41,849 (Once Again) 1250 01:08:42,079 --> 01:08:43,226 Na Hee! 1251 01:08:43,250 --> 01:08:44,795 Clause three of the Cohabitation Code. 1252 01:08:44,819 --> 01:08:47,849 You never touch your housemate's belongings. 1253 01:08:48,089 --> 01:08:49,390 Wait, stop. 1254 01:08:49,519 --> 01:08:51,366 Clause five of the Cohabitation Code. 1255 01:08:51,390 --> 01:08:53,095 Did you not memorize that one? 1256 01:08:53,119 --> 01:08:55,166 - Darn it. - Why are you so annoyed? 1257 01:08:55,190 --> 01:08:56,406 Did you and Na Hee fight again? 1258 01:08:56,430 --> 01:08:59,059 Why do you want to know what goes on in my private life? 1259 01:08:59,559 --> 01:09:00,900 You got divorced? 1260 01:09:01,670 --> 01:09:02,775 Divorced? 1261 01:09:02,799 --> 01:09:05,769 You're belittling me, aren't you? 1262 01:09:05,900 --> 01:09:07,839 Get the hostess! 1263 01:09:08,069 --> 01:09:09,809 The hostess is right here. 1264 01:09:12,140 --> 01:09:13,440 What's the problem? 89727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.