All language subtitles for Once Upon a Time - 02x14 - Manhattan.x264-LOL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,553 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:05,587 --> 00:00:06,620 I was in an accident. 3 00:00:06,655 --> 00:00:08,021 You're not gonna believe what I saw. 4 00:00:08,056 --> 00:00:11,725 (Rumplestiltskin) If I own that dagger, I control The Dark One. 5 00:00:11,759 --> 00:00:13,793 - Don't break our deal! - I have to! 6 00:00:13,827 --> 00:00:15,061 Papa! 7 00:00:15,095 --> 00:00:17,230 Do you remember that favor you owe me, Ms. Swan? 8 00:00:17,264 --> 00:00:18,298 I'm cashing it in. 9 00:00:18,332 --> 00:00:19,799 I need to find my son. 10 00:00:19,833 --> 00:00:21,601 (Woman over P.A.) ...Nonstop service to New York City. 11 00:00:24,104 --> 00:00:26,072 Milah? 12 00:00:26,106 --> 00:00:27,106 (Door creaks) Milah. 13 00:00:27,140 --> 00:00:28,107 I'm nearly finished. 14 00:00:28,141 --> 00:00:29,908 Oh, you learn quickly. 15 00:00:29,942 --> 00:00:32,243 I have a good teacher. 16 00:00:32,277 --> 00:00:34,112 Mwah. 17 00:00:34,146 --> 00:00:35,546 What is it? 18 00:00:35,581 --> 00:00:37,348 What brings you home so early? 19 00:00:37,382 --> 00:00:40,051 Milah. (Laughs) My weaving days are behind us. 20 00:00:40,086 --> 00:00:42,353 I've been called to the front. 21 00:00:46,257 --> 00:00:47,390 The ogres war. 22 00:00:47,425 --> 00:00:50,794 (Singsongy) I report for training in the morning. 23 00:00:50,829 --> 00:00:55,365 No. Rumple, I've heard stories. The front... it's a brutal place. 24 00:00:55,399 --> 00:00:58,268 Oh, Milah, I know, I know. 25 00:00:58,302 --> 00:01:01,403 I... I can't say that I... I won't be frightened. 26 00:01:01,438 --> 00:01:04,240 But... but this is the chance I've been waiting for 27 00:01:04,274 --> 00:01:06,208 all my life. 28 00:01:06,243 --> 00:01:08,611 You know, I've lived under the shadow 29 00:01:08,646 --> 00:01:11,948 of my father's actions for too long now. 30 00:01:11,982 --> 00:01:13,616 Just because your father was a coward, 31 00:01:13,651 --> 00:01:15,785 it doesn't mean you are. 32 00:01:15,819 --> 00:01:17,585 Oh, I know that. 33 00:01:17,620 --> 00:01:19,087 As do you. 34 00:01:19,122 --> 00:01:20,856 But to the world? 35 00:01:20,890 --> 00:01:22,758 Fighting in this war finally gives me the chance 36 00:01:22,792 --> 00:01:25,961 to prove that to everyone else. 37 00:01:25,995 --> 00:01:29,765 Go. 38 00:01:29,799 --> 00:01:32,267 Be brave. 39 00:01:32,301 --> 00:01:34,535 Fight honorably. 40 00:01:34,569 --> 00:01:35,602 Oh, God, I love you. 41 00:01:35,637 --> 00:01:37,304 I love you, too. 42 00:01:37,338 --> 00:01:40,307 When you return, we can start living the life 43 00:01:40,341 --> 00:01:41,642 we've always dreamed of. 44 00:01:41,677 --> 00:01:43,443 Yeah. 45 00:01:43,478 --> 00:01:44,979 - We can have a family. - A family. 46 00:01:45,013 --> 00:01:47,481 (Horns honking) 47 00:01:47,515 --> 00:01:51,084 (Siren wailing) 48 00:01:51,118 --> 00:01:54,087 (Horn blares) 49 00:01:55,622 --> 00:01:57,057 (Horn honks in distance) 50 00:02:00,527 --> 00:02:05,064 What's wrong? This is the right place? 51 00:02:05,098 --> 00:02:06,464 Yes, it is. 52 00:02:06,499 --> 00:02:10,035 Let me guess. He's not expecting you. 53 00:02:12,005 --> 00:02:14,206 Well, who doesn't love a surprise? 54 00:02:19,278 --> 00:02:23,278 Once Upon A Time 2x14 - Manhattan Original air date February 17, 2012 55 00:02:23,280 --> 00:02:27,280 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 56 00:02:29,287 --> 00:02:32,023 What is it, sweetie? 57 00:02:32,057 --> 00:02:34,692 It's Henry. 58 00:02:34,727 --> 00:02:38,195 Emma left town with Gold, and she took him with her. 59 00:02:38,229 --> 00:02:40,163 And you didn't stop them? 60 00:02:40,198 --> 00:02:42,665 I didn't know until after they had gone. 61 00:02:42,700 --> 00:02:44,467 I'm sure he's safe. 62 00:02:44,501 --> 00:02:47,938 And as soon as Gold's done, Henry will be back. 63 00:02:47,972 --> 00:02:49,973 But not with me. 64 00:02:50,007 --> 00:02:51,641 Back? From where? 65 00:02:51,675 --> 00:02:53,042 Where's Rumplestiltskin gone? 66 00:02:53,076 --> 00:02:54,810 I don't know. 67 00:02:54,845 --> 00:02:56,011 Well, if he's left town, then he's powerless. 68 00:02:56,046 --> 00:02:57,713 He can be killed. 69 00:02:57,748 --> 00:02:58,848 The moment either of us leave, 70 00:02:58,882 --> 00:03:02,384 we lose our magic and our advantage. 71 00:03:02,418 --> 00:03:03,619 Your memories? 72 00:03:03,653 --> 00:03:05,354 None of us were victims of the curse. 73 00:03:05,388 --> 00:03:08,023 It's not about memories. 74 00:03:08,058 --> 00:03:09,624 It's about magic. 75 00:03:09,658 --> 00:03:12,727 Well, I don't need magic. I'll go after him alone. 76 00:03:12,762 --> 00:03:14,729 Even if you could find him, 77 00:03:14,764 --> 00:03:17,165 do you really think you can just walk up to him 78 00:03:17,199 --> 00:03:18,666 and stab him in the heart with your sword? 79 00:03:18,700 --> 00:03:21,636 Well, I prefer my hook, but I can't find that now. 80 00:03:21,670 --> 00:03:22,837 You're not going anywhere. 81 00:03:22,872 --> 00:03:23,905 I deserve my vengeance. 82 00:03:23,939 --> 00:03:25,305 You're right. 83 00:03:25,339 --> 00:03:29,576 You're right. You do, and with The Dark One gone, 84 00:03:29,610 --> 00:03:31,812 we can search for the one magical item 85 00:03:31,846 --> 00:03:35,682 that can actually kill him here... his dagger. 86 00:03:39,553 --> 00:03:40,720 (Horn honks in distance) 87 00:03:40,755 --> 00:03:42,021 No Baelfire. 88 00:03:42,055 --> 00:03:44,323 Yeah, that probably wouldn't fly as an alias. 89 00:03:44,357 --> 00:03:47,026 Your magic globe didn't give you an apartment number? 90 00:03:47,060 --> 00:03:48,928 It doesn't work that way. 91 00:03:48,962 --> 00:03:51,463 Do any of these names mean anything to you? 92 00:03:51,498 --> 00:03:55,334 Well, names are what I traffic in, but sadly, no. 93 00:03:55,368 --> 00:03:56,835 Here's your boy. 94 00:03:56,869 --> 00:03:59,671 No. Or it could just be vacant. 95 00:03:59,705 --> 00:04:01,139 You might traffic in names and magic, 96 00:04:01,174 --> 00:04:03,041 but I traffic in finding people that don't wanna be found, 97 00:04:03,075 --> 00:04:04,209 and those sort of folks 98 00:04:04,243 --> 00:04:06,544 don't like to advertise their whereabouts. 99 00:04:06,578 --> 00:04:07,946 (Beeps) 100 00:04:07,980 --> 00:04:12,850 U.P.S. package for 407. 101 00:04:12,884 --> 00:04:14,351 (Line disconnects) 102 00:04:14,385 --> 00:04:16,187 Maybe you should've said Fedex. 103 00:04:16,221 --> 00:04:17,922 (Crash and clank in distance) 104 00:04:17,956 --> 00:04:19,423 He's running. 105 00:04:20,725 --> 00:04:23,894 (Indistinct conversations) 106 00:04:23,929 --> 00:04:26,964 That... that favor you owe me... this is it. 107 00:04:26,998 --> 00:04:29,265 Get him to talk to me. I... I can't run. 108 00:04:29,300 --> 00:04:33,703 Watch Henry. I'll be back. 109 00:04:36,440 --> 00:04:37,606 (Horn honks) 110 00:04:37,641 --> 00:04:41,677 (Tires screeching) 111 00:04:46,149 --> 00:04:47,349 Hey. 112 00:04:58,161 --> 00:04:59,494 (Grunts) 113 00:04:59,528 --> 00:05:02,529 (Panting) 114 00:05:04,466 --> 00:05:05,799 No. 115 00:05:08,337 --> 00:05:09,670 Neal? 116 00:05:09,704 --> 00:05:11,638 Emma? 117 00:05:21,991 --> 00:05:23,959 Neal? 118 00:05:27,163 --> 00:05:28,996 I don't understand. What are you doing here? 119 00:05:29,030 --> 00:05:31,566 - What am I doing here? - Yeah. 120 00:05:31,600 --> 00:05:35,670 I'm not answering anything until you tell me the truth. 121 00:05:35,704 --> 00:05:37,572 Are you Gold's son? 122 00:05:37,606 --> 00:05:40,173 What are you talking about? Who's Gold? 123 00:05:40,207 --> 00:05:43,777 You played me. You're from there. 124 00:05:43,811 --> 00:05:45,946 You played me. 125 00:05:45,980 --> 00:05:47,146 - And he played me. You both played me. - Whoa, okay. 126 00:05:47,181 --> 00:05:48,348 - You and Gold. - Emma, slow down. 127 00:05:48,382 --> 00:05:49,683 What are you talking about? Who's Gold? 128 00:05:49,717 --> 00:05:51,250 Your father. 129 00:05:51,285 --> 00:05:52,752 Rumplestiltskin. 130 00:05:54,688 --> 00:05:56,589 (Breathing heavily) 131 00:05:56,623 --> 00:05:58,924 He's here? 132 00:05:58,959 --> 00:06:00,459 Why else would I be in New York? 133 00:06:00,494 --> 00:06:02,027 You brought him to me?! Why would you do that?! 134 00:06:02,061 --> 00:06:04,830 Hey! I am the only one allowed to be angry here! 135 00:06:04,865 --> 00:06:06,832 Did you know who I was, 136 00:06:06,867 --> 00:06:08,801 where I was from, the whole time? 137 00:06:08,835 --> 00:06:11,636 Was this just some sort of sick, twisted plan? 138 00:06:11,670 --> 00:06:14,539 - Did... did you even care about me at all? - Emma, do not... 139 00:06:14,573 --> 00:06:15,673 I wanna know! I want the truth, all of it! 140 00:06:15,708 --> 00:06:17,876 Fine! We... we gotta get off the street. 141 00:06:17,910 --> 00:06:19,276 We can't do it here. We're out in the open. 142 00:06:19,311 --> 00:06:21,813 I... I spent a lifetime running from that man. 143 00:06:21,847 --> 00:06:24,115 I'm not gonna let him catch me. 144 00:06:24,149 --> 00:06:26,550 There's a bar down the street. We can talk there. 145 00:06:26,584 --> 00:06:27,751 I am not drinking with you. 146 00:06:27,785 --> 00:06:29,820 Whatever you're gonna tell me, tell me now. 147 00:06:29,854 --> 00:06:31,555 No, bar's better. Don't worry. 148 00:06:31,589 --> 00:06:34,024 You can... keep yelling at me when we get there. 149 00:06:38,696 --> 00:06:42,432 Don't worry. Emma's really good at catching people. 150 00:06:44,467 --> 00:06:47,503 Well, my son's been running away for a long time now. 151 00:06:47,538 --> 00:06:51,040 Now I have a feeling he's equally adept at it. 152 00:06:51,074 --> 00:06:54,577 Well, at least we found him, right? 153 00:06:54,611 --> 00:06:57,179 Indeed. 154 00:06:57,213 --> 00:07:00,615 Oh, and, uh, thanks for the hot dog. 155 00:07:00,650 --> 00:07:01,950 I forgot. 156 00:07:01,984 --> 00:07:03,818 You are quite welcome. 157 00:07:03,853 --> 00:07:06,821 - And thank you. - For what? 158 00:07:06,856 --> 00:07:11,125 Well, if it wasn't for you bringing Emma to Storybrooke, 159 00:07:11,160 --> 00:07:13,929 none of this would have come to pass. 160 00:07:13,963 --> 00:07:19,033 You... are a remarkable young man. 161 00:07:19,067 --> 00:07:22,436 You know... I forgave her. 162 00:07:22,470 --> 00:07:27,140 Emma... for giving me up. 163 00:07:27,175 --> 00:07:29,043 She thought it was the best for me then. 164 00:07:29,077 --> 00:07:31,611 That's why she did it. 165 00:07:31,645 --> 00:07:34,213 I'm sure your son will get it, too. 166 00:07:34,247 --> 00:07:37,249 Alas, the circumstances surrounding our separation 167 00:07:37,284 --> 00:07:39,452 weren't quite so noble. 168 00:07:39,486 --> 00:07:41,454 But... you're here now. 169 00:07:41,488 --> 00:07:43,056 And you want him back, right? 170 00:07:43,090 --> 00:07:45,357 More than anything. 171 00:07:45,392 --> 00:07:47,926 Then that's all that matters. 172 00:07:50,997 --> 00:07:52,631 Well, what do you wanna know, Emma? 173 00:07:52,665 --> 00:07:54,900 You want the truth? Ask away. 174 00:07:54,934 --> 00:07:56,434 Did you know who I was when we met? 175 00:07:56,469 --> 00:07:58,704 If I had, I wouldn't have gone near you. 176 00:07:58,738 --> 00:07:59,771 Come on. 177 00:07:59,806 --> 00:08:00,872 "Come on"? Come on, what? 178 00:08:00,907 --> 00:08:03,074 I was in hiding. 179 00:08:03,108 --> 00:08:06,711 I came here to get... 180 00:08:06,745 --> 00:08:09,146 a... away from... 181 00:08:09,180 --> 00:08:11,248 all that crap. 182 00:08:11,282 --> 00:08:13,918 So if you didn't know, then you were just using me. 183 00:08:13,952 --> 00:08:14,986 You just needed someone to take the fall 184 00:08:15,020 --> 00:08:17,221 for all the watches that you stole. 185 00:08:17,255 --> 00:08:18,955 I wasn't using you. 186 00:08:18,990 --> 00:08:21,891 When we met, I didn't know. 187 00:08:21,926 --> 00:08:23,459 I found out. 188 00:08:25,496 --> 00:08:29,465 (Horn honking, siren wailing in distance) 189 00:08:29,500 --> 00:08:30,566 How? 190 00:08:32,670 --> 00:08:35,704 When I went to sell the watches... 191 00:08:35,739 --> 00:08:39,407 I ran into a friend of yours... August. 192 00:08:39,442 --> 00:08:42,611 When you see what I have in here, you're gonna listen. 193 00:08:42,646 --> 00:08:45,814 You're gonna believe every word I say. 194 00:08:45,849 --> 00:08:48,250 Yeah, right. 195 00:08:54,890 --> 00:08:56,824 You left me... 196 00:08:56,859 --> 00:09:00,194 and let me go to prison because Pinocchio told you to? 197 00:09:00,262 --> 00:09:02,830 Emma... I loved you. 198 00:09:05,134 --> 00:09:08,835 I... I was, um, I was tr... I was trying to help you. 199 00:09:08,870 --> 00:09:10,037 By letting me go to jail? 200 00:09:10,071 --> 00:09:11,805 By getting you home. 201 00:09:15,442 --> 00:09:16,609 Are you telling me... 202 00:09:19,446 --> 00:09:21,014 that us meeting was a coincidence? 203 00:09:21,049 --> 00:09:23,082 Because how the hell did that happen? 204 00:09:23,116 --> 00:09:25,651 If it wasn't in your plan or your father's? 205 00:09:25,686 --> 00:09:28,854 Think about it. 206 00:09:28,889 --> 00:09:30,856 He wanted you to break the curse. 207 00:09:30,891 --> 00:09:33,993 Us meeting, that could have stopped it. 208 00:09:34,027 --> 00:09:35,260 Maybe it was fate. 209 00:09:35,295 --> 00:09:37,730 You believe in that? 210 00:09:37,764 --> 00:09:41,933 You know, there's not a ton about my father 211 00:09:41,967 --> 00:09:44,635 that I remember that doesn't suck. 212 00:09:45,971 --> 00:09:50,274 But he used to tell me that there are no coincidences. 213 00:09:50,309 --> 00:09:53,812 Everything that happens happens by design, 214 00:09:53,846 --> 00:09:55,312 and there's nothing we can do about it. 215 00:09:55,346 --> 00:09:58,682 Forces greater than us conspire to make it happen. 216 00:09:58,717 --> 00:09:59,783 Fate, destiny, whatever you wanna call it. 217 00:09:59,818 --> 00:10:01,685 The point is... 218 00:10:04,055 --> 00:10:07,224 maybe we met for a reason. 219 00:10:07,258 --> 00:10:11,094 Maybe something good came from us being together. 220 00:10:16,399 --> 00:10:20,436 No. 221 00:10:20,470 --> 00:10:22,071 Not that I can think of. 222 00:10:23,640 --> 00:10:25,975 I just went to jail. 223 00:10:26,009 --> 00:10:28,610 That's it. 224 00:10:28,644 --> 00:10:33,115 Doesn't matter now. I'm over it. 225 00:10:33,149 --> 00:10:36,218 And you. (Sighs) 226 00:10:38,387 --> 00:10:41,923 Why do you wear the, uh, key chain I got you? 227 00:10:49,197 --> 00:10:52,266 (Click) 228 00:10:52,300 --> 00:10:54,701 (Clatter) 229 00:10:54,736 --> 00:10:57,404 To remind myself never to trust someone again. 230 00:10:59,406 --> 00:11:00,740 Come on. 231 00:11:00,775 --> 00:11:03,509 I made a deal with your father I'd bring you to him. 232 00:11:06,247 --> 00:11:07,580 You made a deal with him? 233 00:11:07,614 --> 00:11:08,748 Yeah. 234 00:11:08,783 --> 00:11:10,283 And I'm upholding my end. 235 00:11:10,317 --> 00:11:12,318 No, Emma, you don't have to. You know that. 236 00:11:12,352 --> 00:11:14,053 I know. 237 00:11:14,088 --> 00:11:15,453 Okay, so this should be really easy for you. 238 00:11:15,488 --> 00:11:18,423 Tell him that you lost me. Tell him you can't find me. 239 00:11:18,457 --> 00:11:20,959 You do that... 240 00:11:20,994 --> 00:11:23,561 you'll never have to see me again. 241 00:11:35,198 --> 00:11:36,465 (Men speaking indistinctly) 242 00:11:36,499 --> 00:11:40,702 (Metal clanking) 243 00:11:45,507 --> 00:11:47,976 Soldier. 244 00:11:48,010 --> 00:11:49,410 Me? 245 00:11:49,445 --> 00:11:51,947 (Blade clanks) I'm needed at the front. 246 00:11:51,981 --> 00:11:55,049 You guard this crate with your life. 247 00:11:55,083 --> 00:11:57,551 W... what's under there? 248 00:11:57,586 --> 00:12:00,320 A prisoner who could help us turn the tide against the ogres. 249 00:12:00,354 --> 00:12:03,223 Careful. It's a tricky beast. 250 00:12:03,257 --> 00:12:04,959 Yes, sir. 251 00:12:13,567 --> 00:12:16,569 (Whirring and creaking) 252 00:12:20,507 --> 00:12:23,910 (Girl's singsong voice) Rumplestiltskin. 253 00:12:33,485 --> 00:12:36,153 You're a child. 254 00:12:42,961 --> 00:12:44,261 Please. 255 00:12:44,295 --> 00:12:47,531 I haven't had a sip in days. 256 00:12:47,565 --> 00:12:49,565 How do you know my name? 257 00:12:49,600 --> 00:12:52,268 I'm a seer. 258 00:12:52,302 --> 00:12:54,871 I see all. 259 00:12:54,905 --> 00:12:57,073 No, no, no. That's... that's not possible. 260 00:12:57,108 --> 00:13:00,644 You must have overheard someone speak. 261 00:13:00,678 --> 00:13:05,180 Rumplestiltskin, the son of a coward. 262 00:13:05,214 --> 00:13:08,383 Raised by spinsters. 263 00:13:08,417 --> 00:13:12,121 Scared of ending up just like his father. 264 00:13:12,155 --> 00:13:14,790 Did I overhear that? 265 00:13:14,824 --> 00:13:16,992 I told you. 266 00:13:17,027 --> 00:13:19,261 I see all, 267 00:13:19,295 --> 00:13:21,562 even what has yet to pass. 268 00:13:21,596 --> 00:13:23,497 You mean the future? 269 00:13:23,532 --> 00:13:25,566 You can see the future? 270 00:13:25,600 --> 00:13:28,136 Indeed I can... 271 00:13:28,170 --> 00:13:30,271 including yours. 272 00:13:30,305 --> 00:13:33,841 No, no, no. Uh... I won't indulge this... 273 00:13:33,876 --> 00:13:35,943 dark magic. 274 00:13:35,978 --> 00:13:38,912 Even if what I see concerns your wife? 275 00:13:38,946 --> 00:13:40,613 Milah? 276 00:13:42,784 --> 00:13:44,217 Why? Has something happened to her? 277 00:13:44,251 --> 00:13:46,753 Give me water. 278 00:13:51,926 --> 00:13:54,359 (Water splashes) 279 00:13:54,394 --> 00:13:57,262 Here. Slake your thirst, witch, 280 00:13:57,297 --> 00:13:59,699 then speak of what you know of my wife. 281 00:14:02,669 --> 00:14:05,304 She's already with child. 282 00:14:07,174 --> 00:14:08,740 I'm to be a father? 283 00:14:08,774 --> 00:14:12,143 Your wife will bear you a son, 284 00:14:12,178 --> 00:14:14,045 but your actions on the battlefield tomorrow 285 00:14:14,080 --> 00:14:16,414 will leave him fatherless. 286 00:14:16,448 --> 00:14:17,816 I'm gonna die? 287 00:14:17,850 --> 00:14:19,984 No, no, no. You... you must tell me how 288 00:14:20,019 --> 00:14:22,253 I can stop that happening. 289 00:14:22,287 --> 00:14:24,022 You can't. 290 00:14:24,056 --> 00:14:26,156 Then I'm done helping you. 291 00:14:26,191 --> 00:14:27,290 For now. (Water splashes) 292 00:14:27,325 --> 00:14:29,093 Someday you'll help me again. 293 00:14:29,127 --> 00:14:31,328 I'll bet Milah isn't even pregnant. 294 00:14:31,362 --> 00:14:33,764 You just said that so I would give you water, 295 00:14:33,798 --> 00:14:37,201 and now you're trying to trick me into deserting. 296 00:14:37,235 --> 00:14:38,802 You shall see. 297 00:14:38,837 --> 00:14:40,770 Tomorrow. 298 00:14:40,804 --> 00:14:44,207 When you see the army ride cows into battle, 299 00:14:44,241 --> 00:14:47,343 you will know I speak the truth. 300 00:14:47,377 --> 00:14:48,978 Cows? 301 00:14:49,012 --> 00:14:51,914 And who's gonna man the catapults? Milk maids? 302 00:14:51,949 --> 00:14:55,651 I have had enough with your fiendish lies. 303 00:14:55,685 --> 00:14:57,986 There is no escaping it. 304 00:14:58,020 --> 00:14:59,654 You will have a son, 305 00:14:59,688 --> 00:15:02,590 and your actions will leave him fatherless. 306 00:15:05,094 --> 00:15:08,730 Wait. Gold's son is Henry's father? 307 00:15:08,765 --> 00:15:10,065 I know. I know. 308 00:15:10,099 --> 00:15:11,366 And the millions of questions you have, I have, too. 309 00:15:11,400 --> 00:15:13,200 The problem is, it doesn't matter right now 310 00:15:13,235 --> 00:15:15,669 because I don't know what to do. 311 00:15:15,703 --> 00:15:16,904 Please tell me you're not calling to ask me 312 00:15:16,938 --> 00:15:18,338 to tell you to keep it from him. 313 00:15:18,373 --> 00:15:19,606 Henry thinks his father is dead. 314 00:15:19,641 --> 00:15:22,209 I told him that for a reason. I wanna protect him. 315 00:15:22,244 --> 00:15:23,710 No matter what this man did, 316 00:15:23,745 --> 00:15:26,213 Henry has a right to know who his father is. 317 00:15:26,248 --> 00:15:28,482 The truth about your parents... 318 00:15:28,516 --> 00:15:30,917 Emma, you of all people should know how important that is. 319 00:15:30,951 --> 00:15:32,886 I don't want Henry to get hurt. 320 00:15:32,920 --> 00:15:34,754 I just wanna protect him. 321 00:15:34,789 --> 00:15:37,490 Are you sure this is about protecting Henry 322 00:15:37,524 --> 00:15:38,892 and not yourself? 323 00:15:48,935 --> 00:15:51,670 Why are you so nervous? 324 00:15:51,704 --> 00:15:54,173 When I found my mom, I was excited. 325 00:15:54,207 --> 00:15:56,809 Because I have the benefit 326 00:15:56,843 --> 00:15:59,912 of a little more... life experience. 327 00:15:59,946 --> 00:16:02,814 I know that things don't always happen 328 00:16:02,848 --> 00:16:05,049 the way we want them to. 329 00:16:06,584 --> 00:16:11,022 Sure, but in my book, it says that you can see the future. 330 00:16:11,056 --> 00:16:14,725 Why can't you just look and see what's gonna happen? 331 00:16:14,759 --> 00:16:18,195 Well, that ability is complicated. 332 00:16:18,229 --> 00:16:20,630 I didn't always have it. 333 00:16:20,664 --> 00:16:22,232 And then when I did... 334 00:16:22,266 --> 00:16:25,335 well... 335 00:16:25,369 --> 00:16:28,604 it's maybe not the gift one would expect. 336 00:16:28,639 --> 00:16:32,142 Seeing the inevitable... 337 00:16:32,176 --> 00:16:33,976 can be a terrible price. 338 00:16:34,010 --> 00:16:36,879 But you wouldn't have to worry about stuff. 339 00:16:36,913 --> 00:16:38,413 You'd just know. 340 00:16:38,448 --> 00:16:39,815 (Exhales) 341 00:16:39,850 --> 00:16:42,918 But that's the great trap. 342 00:16:42,953 --> 00:16:44,653 The future... 343 00:16:46,522 --> 00:16:50,158 is like a puzzle... with missing pieces... 344 00:16:50,192 --> 00:16:51,860 difficult to read. 345 00:16:51,894 --> 00:16:54,628 And never, never 346 00:16:54,663 --> 00:16:56,464 what you think. 347 00:16:59,101 --> 00:17:00,568 (Door opens) 348 00:17:00,602 --> 00:17:01,870 Hey. 349 00:17:01,904 --> 00:17:03,371 Did you find him? 350 00:17:03,405 --> 00:17:04,605 (Door closes) 351 00:17:04,639 --> 00:17:09,343 Sorry. Your son... got away. 352 00:17:21,166 --> 00:17:24,167 (Woman speaking indistinctly over P.A.) 353 00:17:26,537 --> 00:17:28,405 Who are you? 354 00:17:28,439 --> 00:17:30,840 So it is true. 355 00:17:30,875 --> 00:17:32,442 You really don't remember anything. 356 00:17:32,476 --> 00:17:34,611 Are we friends? 357 00:17:34,645 --> 00:17:38,015 We spent some time together. 358 00:17:38,049 --> 00:17:41,083 But I'm here because I believe 359 00:17:41,118 --> 00:17:43,386 you can help me find something 360 00:17:43,420 --> 00:17:45,922 that belongs to Rumplestiltskin. 361 00:17:45,956 --> 00:17:47,823 Wh... who? 362 00:17:47,857 --> 00:17:49,591 Mr. Gold. 363 00:17:49,626 --> 00:17:53,629 (Stammers) I, uh, I don't know him. 364 00:17:53,663 --> 00:17:56,798 (Whoosh) 365 00:17:56,832 --> 00:17:58,599 Not anymore. 366 00:17:58,634 --> 00:18:02,304 But you did. 367 00:18:27,928 --> 00:18:29,728 Shouldn't we be pillaging his shop 368 00:18:29,763 --> 00:18:32,065 or ransacking his home? 369 00:18:32,099 --> 00:18:34,533 That would be the obvious choice, yes, 370 00:18:34,568 --> 00:18:36,936 but Gold wouldn't risk crossing the town line 371 00:18:36,971 --> 00:18:38,904 and losing his memory 372 00:18:38,939 --> 00:18:43,008 - without entrusting the dagger's location to someone. - Belle. 373 00:18:43,042 --> 00:18:47,512 My guess is she hid it in one of her beloved books. 374 00:18:47,546 --> 00:18:50,182 Impressive, Regina. 375 00:18:50,216 --> 00:18:51,883 Thank you, mother. 376 00:18:51,917 --> 00:18:54,886 I'll be impressed when I'm holding the dagger in my hand. 377 00:18:56,990 --> 00:18:59,590 No. It should be here. 378 00:18:59,624 --> 00:19:02,559 Well, it's not, is it? May we go now? 379 00:19:02,594 --> 00:19:03,927 Hold on. 380 00:19:03,962 --> 00:19:05,329 (Paper rustles) 381 00:19:13,670 --> 00:19:15,005 What's this? 382 00:19:18,309 --> 00:19:21,378 Oh, yes. Crude. 383 00:19:21,412 --> 00:19:23,178 To the untrained eye, a child's scribbles, 384 00:19:23,213 --> 00:19:26,948 but to a pirate... it's a map. 385 00:19:26,983 --> 00:19:30,052 Gold may not have hidden the dagger here, 386 00:19:30,086 --> 00:19:34,523 but I believe he's left us the next best thing. 387 00:19:34,557 --> 00:19:35,524 Its location. 388 00:19:35,558 --> 00:19:37,426 Can you read it? 389 00:19:37,460 --> 00:19:39,193 Well, lucky for you ladies, 390 00:19:39,228 --> 00:19:42,296 I'm quite adept at finding buried treasure. 391 00:19:45,267 --> 00:19:48,102 So Rumplestiltskin is Henry's grandfather? 392 00:19:48,137 --> 00:19:50,271 Apparently. 393 00:19:50,305 --> 00:19:51,939 But I'm his grandfather. 394 00:19:51,973 --> 00:19:53,474 You can have more than one. 395 00:19:53,509 --> 00:19:55,509 (Sighs) 396 00:19:55,543 --> 00:20:00,247 So his... step-grandmother is Regina, 397 00:20:00,281 --> 00:20:01,281 the Evil Queen. 398 00:20:01,315 --> 00:20:05,252 Actually, his step-great-grandmother. 399 00:20:05,286 --> 00:20:06,753 And she's also his adoptive mother. 400 00:20:06,787 --> 00:20:08,488 (Sighs) 401 00:20:08,523 --> 00:20:10,390 It's a good thing we don't have Thanksgiving in our land, 402 00:20:10,425 --> 00:20:11,757 'cause that dinner would suck. 403 00:20:11,791 --> 00:20:12,891 (Laughs) 404 00:20:12,926 --> 00:20:15,261 Or... 405 00:20:15,295 --> 00:20:18,297 maybe this will mellow everyone out. 406 00:20:18,331 --> 00:20:19,565 (Buzzing) Gold, wait. 407 00:20:19,599 --> 00:20:21,667 What are you doing? (Buzzing continues) 408 00:20:21,701 --> 00:20:23,302 (Buzz, clank) 409 00:20:26,239 --> 00:20:27,638 I'm finding my son. 410 00:20:27,673 --> 00:20:29,207 He's gone. 411 00:20:29,241 --> 00:20:30,408 But he lives here. 412 00:20:30,443 --> 00:20:33,144 He'll be back, and I'll be waiting. 413 00:20:33,179 --> 00:20:35,980 Stop. You can't just break in. 414 00:20:36,014 --> 00:20:39,617 Yeah, well, actually, that's something I'm quite adept at. 415 00:20:39,651 --> 00:20:42,353 - He might not come back. - Okay. 416 00:20:42,388 --> 00:20:44,588 Finding people is what you do, Ms. Swan. 417 00:20:44,622 --> 00:20:46,756 I'm simply going to assist you. 418 00:20:46,791 --> 00:20:48,825 There may be information in here... 419 00:20:48,859 --> 00:20:51,595 who he is, what he does, 420 00:20:51,629 --> 00:20:52,929 who he loves. 421 00:20:52,964 --> 00:20:55,665 No, don't do this. There are things called laws. 422 00:20:55,700 --> 00:20:57,334 I'll be lookout. 423 00:20:57,368 --> 00:20:59,069 No, I... 424 00:20:59,103 --> 00:21:00,769 You could get arrested. 425 00:21:00,804 --> 00:21:02,271 Then my son will have to testify against me, 426 00:21:02,306 --> 00:21:03,939 and we will be reunited. 427 00:21:03,974 --> 00:21:07,477 (Click) 428 00:21:07,511 --> 00:21:08,744 (Clanking) 429 00:21:08,778 --> 00:21:11,914 (Indistinct conversations) 430 00:21:11,948 --> 00:21:14,350 (Man) This way. Keep it moving this way. 431 00:21:14,384 --> 00:21:17,385 (Man groaning) 432 00:21:22,158 --> 00:21:24,259 Lucky bastards. 433 00:21:24,293 --> 00:21:26,661 Oh. I think they'd beg to differ. 434 00:21:26,695 --> 00:21:28,463 They're not dead, 435 00:21:28,498 --> 00:21:30,865 but they can't fight, which means 436 00:21:30,899 --> 00:21:35,569 they get sent home. That's the only way outta here alive. 437 00:21:35,604 --> 00:21:38,038 When the ogres rip you limb from limb, 438 00:21:38,072 --> 00:21:39,473 pray that they're quick. 439 00:21:39,508 --> 00:21:40,741 (Man continues groaning) 440 00:21:40,775 --> 00:21:41,908 (Sighs) 441 00:21:41,943 --> 00:21:44,445 Fortune favors us! 442 00:21:44,479 --> 00:21:48,148 Fresh supplies have arrived from the Duke. 443 00:21:48,182 --> 00:21:51,484 Today, we will not be marching into battle. 444 00:21:51,519 --> 00:21:52,685 We'll be riding. 445 00:21:52,719 --> 00:21:55,888 Riding? Riding what? 446 00:21:55,922 --> 00:21:58,658 What kind of question is that? A horse, of course. 447 00:21:58,692 --> 00:22:00,426 Now grab yourself a cow 448 00:22:00,461 --> 00:22:02,228 and get ready. 449 00:22:02,263 --> 00:22:04,329 I'm sorry, sir. Wh... what did you say? 450 00:22:04,364 --> 00:22:06,031 A cow. 451 00:22:06,065 --> 00:22:09,668 The saddles we just got in... made from the finest leather. 452 00:22:09,702 --> 00:22:12,337 We call 'em "cows." Grab yours, 453 00:22:12,372 --> 00:22:14,773 so at least the ride into doom will be a soft one 454 00:22:14,807 --> 00:22:16,408 on your backside. 455 00:22:20,679 --> 00:22:21,945 Are you all right? 456 00:22:21,980 --> 00:22:24,182 Yeah. Yes. 457 00:22:24,216 --> 00:22:26,551 You... you go. I'll catch up. 458 00:22:30,722 --> 00:22:32,557 (Under breath) Oh, no. 459 00:22:39,463 --> 00:22:42,765 So it's all true. 460 00:22:42,800 --> 00:22:44,067 I'm going to have a son. 461 00:22:44,101 --> 00:22:45,902 And I'm gonna die? 462 00:22:47,672 --> 00:22:49,639 Answer me! 463 00:22:49,674 --> 00:22:50,873 Ohh! 464 00:22:50,908 --> 00:22:54,310 (Grunting) 465 00:22:55,679 --> 00:22:58,681 (Panting) 466 00:23:03,320 --> 00:23:05,588 (Clank) 467 00:23:05,622 --> 00:23:08,623 (Panting) 468 00:23:13,995 --> 00:23:15,863 (Cries) 469 00:23:19,935 --> 00:23:21,603 Aah! (Clank) 470 00:23:21,637 --> 00:23:26,540 Aah! Aah! 471 00:23:28,142 --> 00:23:31,311 (Door creaks) 472 00:23:34,249 --> 00:23:35,549 Gold. 473 00:23:35,583 --> 00:23:38,252 Come on, please. We really shouldn't be here. 474 00:23:38,286 --> 00:23:40,253 I don't think he's listening. 475 00:23:47,994 --> 00:23:49,328 (Locker door creaks) 476 00:23:58,003 --> 00:24:01,005 (Horns honking in distance) 477 00:24:04,843 --> 00:24:07,145 You find something, dearie? 478 00:24:07,179 --> 00:24:08,313 Nothing. 479 00:24:08,347 --> 00:24:11,015 Uh, it just looks like a dream catcher. 480 00:24:11,049 --> 00:24:12,949 Yeah, well, if it's nothing, 481 00:24:12,984 --> 00:24:14,518 why are you still holding it? 482 00:24:14,552 --> 00:24:16,654 (Horn honks in distance) 483 00:24:16,688 --> 00:24:18,054 You're lying to me. 484 00:24:18,089 --> 00:24:19,256 Just get back to looking, okay? 485 00:24:19,291 --> 00:24:23,294 No, no, no. You saw something. Tell me. 486 00:24:23,328 --> 00:24:24,662 - You don't know what you're talk... - Tell me! 487 00:24:24,696 --> 00:24:26,630 - Henry, go wait in the bathroom. - But I can help... 488 00:24:26,665 --> 00:24:27,997 Henry, go! 489 00:24:33,370 --> 00:24:35,672 There's nothing here. The guy's a ghost. 490 00:24:35,706 --> 00:24:37,473 What, you think me a fool? 491 00:24:37,508 --> 00:24:40,543 - You're holding back. I wanna know what and why. - I'm not holding back... 492 00:24:40,577 --> 00:24:41,811 Did he tell you something? 493 00:24:41,845 --> 00:24:43,412 - Gold... - Did he tell you something?! 494 00:24:43,446 --> 00:24:44,513 Nothing. He didn't say anything. 495 00:24:44,547 --> 00:24:45,880 But you talked to... 496 00:24:45,915 --> 00:24:48,149 - Ah! Don't put words in my mouth... - Tell me! 497 00:24:48,184 --> 00:24:51,720 You tell me, or I'm gonna make you tell me. 498 00:24:51,754 --> 00:24:53,488 You don't have magic here. 499 00:24:53,523 --> 00:24:55,824 Oh, I don't need magic. 500 00:24:55,858 --> 00:24:57,693 You really wanna do this? 501 00:24:57,727 --> 00:24:59,660 - Do not push me. - Don't push me. 502 00:24:59,695 --> 00:25:01,061 We had a deal! 503 00:25:01,095 --> 00:25:04,565 A deal! No one... no one breaks deals with me! 504 00:25:04,599 --> 00:25:06,300 Hey! 505 00:25:08,570 --> 00:25:10,638 Leave her alone. 506 00:25:25,180 --> 00:25:28,149 Milah! 507 00:25:28,183 --> 00:25:29,183 Milah! 508 00:25:32,320 --> 00:25:34,420 Milah. 509 00:25:34,454 --> 00:25:36,489 (Door creaks open) Milah? 510 00:25:36,523 --> 00:25:37,623 (Creaks) 511 00:25:37,658 --> 00:25:39,225 Rumple? 512 00:25:39,260 --> 00:25:43,061 Wh... what's his name? 513 00:25:43,096 --> 00:25:45,630 Baelfire. 514 00:25:45,665 --> 00:25:47,065 A strong name! 515 00:25:47,100 --> 00:25:49,601 (Panting) 516 00:25:49,635 --> 00:25:51,236 Something he'll need 517 00:25:51,271 --> 00:25:54,039 if he's to live with the shame of being your son. 518 00:25:54,073 --> 00:25:57,041 Wh... what are you talking about? 519 00:25:57,075 --> 00:25:58,642 Rumple, is it true? 520 00:25:58,677 --> 00:26:00,411 Is what true? 521 00:26:00,445 --> 00:26:03,347 Did you injure yourself... (Fusses) 522 00:26:03,381 --> 00:26:04,782 so that you wouldn't have to fight? 523 00:26:04,817 --> 00:26:06,750 So that you would be sent home? 524 00:26:06,785 --> 00:26:08,886 - Who told you that? - Everyone. 525 00:26:08,921 --> 00:26:11,355 Rumors travel quickly from the front. 526 00:26:11,389 --> 00:26:14,191 Rumple, did you do this to yourself? 527 00:26:15,526 --> 00:26:16,827 Did you do it to yourself?! 528 00:26:16,861 --> 00:26:18,094 Yes! 529 00:26:18,129 --> 00:26:19,562 (Continues fussing) 530 00:26:19,596 --> 00:26:21,865 A seer told me I was gonna die in the battle. 531 00:26:21,899 --> 00:26:25,601 You did this because a seer told you to do it? 532 00:26:25,636 --> 00:26:27,704 She was right about everything else. 533 00:26:27,738 --> 00:26:31,307 I left the front to be with you... 534 00:26:31,341 --> 00:26:34,176 you and... Baelfire. 535 00:26:34,211 --> 00:26:37,079 You left because you were afraid. 536 00:26:37,113 --> 00:26:38,380 (Exhales) 537 00:26:38,414 --> 00:26:41,116 You became what everyone thought you were... a coward. 538 00:26:41,151 --> 00:26:43,252 - Stop. - Just like your father! 539 00:26:43,286 --> 00:26:46,254 I am nothing like my father. 540 00:26:46,288 --> 00:26:48,022 He tried to abandon me. 541 00:26:48,057 --> 00:26:50,925 I will never, ever do that to my son. 542 00:26:50,960 --> 00:26:53,394 That's why I did this... 543 00:26:53,428 --> 00:26:55,897 for him. 544 00:26:55,931 --> 00:26:58,466 All for the boy. 545 00:26:58,500 --> 00:27:02,135 To save him from the same fate I suffered 546 00:27:02,170 --> 00:27:04,071 growing up without a father. 547 00:27:04,105 --> 00:27:08,375 You sentence him to a fate much worse... 548 00:27:08,409 --> 00:27:10,944 growing up as your son. 549 00:27:10,979 --> 00:27:14,781 What? Wh... what else could I do? 550 00:27:14,815 --> 00:27:19,051 You could have fought, Rumple. 551 00:27:19,086 --> 00:27:20,987 You could have died. 552 00:27:21,021 --> 00:27:23,655 You don't mean that. 553 00:27:23,690 --> 00:27:25,457 You don't mean that. 554 00:27:29,263 --> 00:27:32,731 (Baelfire fussing) 555 00:27:36,235 --> 00:27:37,402 (Door creaks) 556 00:27:37,436 --> 00:27:40,538 Ohh. 557 00:27:40,572 --> 00:27:42,573 Oh, it's all right, Bae. 558 00:27:42,608 --> 00:27:45,243 (Fusses) 559 00:27:45,278 --> 00:27:48,346 It's all right. 560 00:27:48,381 --> 00:27:51,382 Your papa's here. 561 00:27:51,416 --> 00:27:54,051 (Fusses) 562 00:27:54,085 --> 00:27:57,587 And I promise... 563 00:27:57,622 --> 00:28:00,925 I will never... 564 00:28:00,959 --> 00:28:02,960 ever leave you. 565 00:28:04,429 --> 00:28:05,428 Bae. 566 00:28:07,531 --> 00:28:09,432 You came back for me. 567 00:28:09,466 --> 00:28:11,767 No. 568 00:28:11,802 --> 00:28:13,769 I came to make sure you didn't hurt her. 569 00:28:15,672 --> 00:28:19,108 I've seen what you do to people who break deals. 570 00:28:19,143 --> 00:28:20,776 Please, Bae, just let me talk. 571 00:28:20,811 --> 00:28:23,611 I have no interest in talking to you. You can go. 572 00:28:23,646 --> 00:28:25,880 I'm not going anywhere. 573 00:28:25,915 --> 00:28:27,115 Get out of my apartment! 574 00:28:27,150 --> 00:28:29,384 - Neal... - Emma, I got this. 575 00:28:35,858 --> 00:28:38,225 You two know each other. 576 00:28:42,464 --> 00:28:44,398 You two know each other. How? 577 00:28:44,433 --> 00:28:46,467 - You sent me chasing after him. - No, no, no. 578 00:28:46,501 --> 00:28:48,970 Stop it! You're lying. 579 00:28:49,004 --> 00:28:50,537 How do you two know each other?! 580 00:28:52,140 --> 00:28:54,774 Mom? Wh... what's going on? 581 00:28:59,080 --> 00:29:00,146 Hey. 582 00:29:00,181 --> 00:29:02,315 Who's this? 583 00:29:02,350 --> 00:29:04,017 - My son. - What? 584 00:29:04,051 --> 00:29:06,652 - Is that Baelfire? - I need you to stay in the other room 585 00:29:06,687 --> 00:29:09,154 for a little while longer, okay? Come on. 586 00:29:09,189 --> 00:29:10,822 - Wait. H... how old are you? - Don't answer him. 587 00:29:10,857 --> 00:29:12,858 - How old are you, kid?! - 11! 588 00:29:12,892 --> 00:29:17,262 Now why is everyone yelling? 589 00:29:17,297 --> 00:29:19,231 He's 11? 590 00:29:20,467 --> 00:29:22,534 Mom? 591 00:29:28,474 --> 00:29:30,074 Is this my son? 592 00:29:30,109 --> 00:29:31,109 No. 593 00:29:31,143 --> 00:29:34,379 My dad was a fireman. He... he died. 594 00:29:35,947 --> 00:29:38,516 That's what you t... told me. 595 00:29:38,550 --> 00:29:41,084 You said... 596 00:29:41,119 --> 00:29:44,754 Is this... 597 00:29:44,788 --> 00:29:47,224 my son? 598 00:29:51,062 --> 00:29:52,896 (Whispers) Yes. 599 00:30:09,046 --> 00:30:11,147 Henry. 600 00:30:11,181 --> 00:30:12,548 Henry? 601 00:30:15,817 --> 00:30:19,487 Baelfire... please. Please. 602 00:30:19,522 --> 00:30:20,721 All I want is a chance to be heard. 603 00:30:20,756 --> 00:30:21,989 Get out. 604 00:30:22,024 --> 00:30:24,992 Look, you came back to protect Emma, 605 00:30:25,027 --> 00:30:27,295 to show that she had 606 00:30:27,329 --> 00:30:29,463 lived up to her end of her bargain with me. 607 00:30:29,497 --> 00:30:31,598 - And now she has. You can go. - No. 608 00:30:31,632 --> 00:30:35,302 Our deal was for her to get you to talk to me. 609 00:30:36,837 --> 00:30:40,640 If you truly want her deal to be fulfilled... 610 00:30:40,675 --> 00:30:43,977 you have but one choice. 611 00:30:44,011 --> 00:30:46,345 (Whispers) You have to talk to me. 612 00:30:46,380 --> 00:30:48,814 You got three minutes. 613 00:30:54,121 --> 00:30:57,957 Hey. N... no, I... I'm okay. Yeah. 614 00:30:57,991 --> 00:31:00,393 No, they... they said I'm... I'm good to go. 615 00:31:00,427 --> 00:31:02,427 But, um, you know, I think 616 00:31:02,462 --> 00:31:04,362 I'm gonna stay here for little while. 617 00:31:04,397 --> 00:31:06,565 Why? 618 00:31:06,599 --> 00:31:09,634 Well, take a look at this and see. 619 00:31:09,668 --> 00:31:11,303 (Beep) 620 00:31:21,679 --> 00:31:25,849 I give you the location of the dagger. 621 00:31:25,883 --> 00:31:27,551 Well done, Hook. 622 00:31:27,586 --> 00:31:30,654 We'll take it from here. 623 00:31:30,688 --> 00:31:32,656 No. You promised me! 624 00:31:32,690 --> 00:31:34,157 (Whoosh) Uhh! 625 00:31:35,493 --> 00:31:38,561 The kris dagger's much too powerful 626 00:31:38,596 --> 00:31:41,097 to be wasted on you. 627 00:31:41,132 --> 00:31:42,465 So... 628 00:31:42,500 --> 00:31:45,535 is... this what it was all about? 629 00:31:45,569 --> 00:31:49,538 Getting Rumple's dagger so you could obtain his dark powers? 630 00:31:49,572 --> 00:31:52,674 If we possess the dagger, we control The Dark One. 631 00:31:52,708 --> 00:31:54,109 And when he returns to Storybrooke, 632 00:31:54,144 --> 00:31:56,811 we can command him to kill Snow White, 633 00:31:56,846 --> 00:31:59,047 Prince Charming, and Emma. 634 00:31:59,081 --> 00:32:01,016 Our enemies will be vanquished, 635 00:32:01,050 --> 00:32:03,718 and you will be blameless 636 00:32:03,753 --> 00:32:07,054 in the eyes of the only person who matters. 637 00:32:07,088 --> 00:32:09,390 Henry. 638 00:32:15,264 --> 00:32:19,500 (Siren wailing in distance, horns honking) 639 00:32:19,535 --> 00:32:22,001 So that's him. 640 00:32:23,538 --> 00:32:24,571 Yeah. 641 00:32:27,375 --> 00:32:28,575 Why didn't you tell me? 642 00:32:28,609 --> 00:32:32,546 Because I never thought I would see him again. 643 00:32:32,580 --> 00:32:33,613 I never wanted to. 644 00:32:33,648 --> 00:32:36,683 Why not? 645 00:32:39,052 --> 00:32:41,587 He was a thief, Henry. 646 00:32:41,621 --> 00:32:45,123 A liar, a bad guy, and he... 647 00:32:45,158 --> 00:32:48,026 he broke my heart. 648 00:32:48,061 --> 00:32:50,696 I could have taken it, you know. 649 00:32:50,730 --> 00:32:51,697 The truth. 650 00:32:51,731 --> 00:32:53,398 I know. 651 00:32:53,432 --> 00:32:57,768 He was just a part of my life I... 652 00:32:57,803 --> 00:32:59,804 wanted to forget. 653 00:33:02,808 --> 00:33:04,942 That's why I didn't tell you. 654 00:33:07,079 --> 00:33:08,946 I was thinking of me, not you. 655 00:33:11,683 --> 00:33:13,083 I thought you were different, 656 00:33:13,117 --> 00:33:16,753 but you're just like her... Regina. 657 00:33:16,787 --> 00:33:19,756 She always lied to me, too. 658 00:33:22,193 --> 00:33:23,460 I'm sorry. 659 00:33:27,598 --> 00:33:29,131 I wanna meet my dad. 660 00:33:41,313 --> 00:33:42,146 Clock's ticking. 661 00:33:42,181 --> 00:33:43,881 (Horns honking in distance) 662 00:33:43,916 --> 00:33:46,717 I know I've made mistakes. 663 00:33:46,751 --> 00:33:50,386 But you must believe me. 664 00:33:50,421 --> 00:33:53,156 I wanna make up for it. 665 00:33:53,191 --> 00:33:57,794 There's no greater pain than regret. 666 00:34:01,398 --> 00:34:03,499 Try abandonment. 667 00:34:03,534 --> 00:34:05,034 Please. 668 00:34:06,903 --> 00:34:08,037 Let me make it up to you. 669 00:34:08,071 --> 00:34:10,739 How are you gonna do that? 670 00:34:10,773 --> 00:34:12,774 I grew up alone. 671 00:34:12,809 --> 00:34:16,278 - I grew up without a father. You can make up for that? - Yeah. 672 00:34:16,313 --> 00:34:17,779 Yes, I can. 673 00:34:17,814 --> 00:34:21,216 Two minutes. 674 00:34:21,250 --> 00:34:23,384 Come with me to Storybrooke. 675 00:34:23,418 --> 00:34:24,819 There's magic there. 676 00:34:26,956 --> 00:34:29,523 I can turn the clock back. 677 00:34:29,558 --> 00:34:33,728 Make you 14 again. We can start over. 678 00:34:33,762 --> 00:34:36,364 14? I don't wanna be 14... again. 679 00:34:36,398 --> 00:34:38,065 Are you... are you insane? 680 00:34:38,099 --> 00:34:39,632 I can't make up for the lost time, 681 00:34:39,667 --> 00:34:41,869 but I can take away the memories. 682 00:34:41,903 --> 00:34:43,937 - Bae. - Take away who I am... 683 00:34:43,972 --> 00:34:46,573 no, thanks. 684 00:34:46,607 --> 00:34:47,640 One minute. 685 00:34:47,675 --> 00:34:51,879 Bae... please. 686 00:34:51,913 --> 00:34:53,279 Give me a chance. 687 00:34:57,484 --> 00:34:59,285 You once loved me. 688 00:34:59,319 --> 00:35:01,287 You were once a good man. 689 00:35:01,321 --> 00:35:03,890 I can be that man again. 690 00:35:03,924 --> 00:35:05,057 I've changed. 691 00:35:05,092 --> 00:35:08,160 Look... 692 00:35:08,195 --> 00:35:09,794 I came here... 693 00:35:09,828 --> 00:35:12,330 to this city without magic. 694 00:35:12,365 --> 00:35:13,932 Yeah, yeah, and you're still trying to use it 695 00:35:13,966 --> 00:35:16,467 to make up for your mistakes. 696 00:35:16,502 --> 00:35:18,136 Still think that that can make it all better. 697 00:35:18,170 --> 00:35:19,404 It won't. You can't. 698 00:35:19,438 --> 00:35:20,906 (Scoffs) 699 00:35:20,940 --> 00:35:23,508 You have no idea what I've lived with. 700 00:35:25,210 --> 00:35:27,644 You're so worried about you. You know what I've dealt with? 701 00:35:27,678 --> 00:35:29,947 Every night 702 00:35:29,981 --> 00:35:33,717 for more years than you could know... 703 00:35:33,751 --> 00:35:36,686 the last thing I see before sleep 704 00:35:36,721 --> 00:35:38,923 is the image of you... 705 00:35:38,957 --> 00:35:43,459 you and me over that pit, 706 00:35:43,493 --> 00:35:47,163 your hand... wrapped around mine. 707 00:35:48,933 --> 00:35:53,202 And then you open your grip. 708 00:35:53,237 --> 00:35:56,572 And as I fall away, all I can see is your face. 709 00:35:57,873 --> 00:36:04,546 Choosing all... this... crap over me. 710 00:36:04,580 --> 00:36:06,315 Letting me go... 711 00:36:10,086 --> 00:36:11,920 Now it's my turn. 712 00:36:12,988 --> 00:36:14,688 Now I'm letting you go. 713 00:36:14,722 --> 00:36:15,823 I'm sorry. 714 00:36:15,857 --> 00:36:17,791 I don't care. 715 00:36:17,826 --> 00:36:20,161 I didn't get closure, so you don't, either. 716 00:36:20,195 --> 00:36:21,695 Gotta go. 717 00:36:23,665 --> 00:36:25,232 Oh, Bae. 718 00:36:25,267 --> 00:36:27,435 No. Time's up. 719 00:36:35,142 --> 00:36:38,144 (Birds chirping) 720 00:36:43,351 --> 00:36:46,285 (Whoosh) 721 00:36:49,222 --> 00:36:51,556 I've been expecting you. 722 00:36:51,591 --> 00:36:55,327 Then you know exactly why I came here. 723 00:36:55,362 --> 00:36:57,529 What I foretold during the ogres war 724 00:36:57,563 --> 00:36:59,999 has finally come to pass. 725 00:37:00,033 --> 00:37:02,233 Well, in a manner of speaking. 726 00:37:02,267 --> 00:37:05,569 I, uh, hobbled myself on the battlefield, 727 00:37:05,604 --> 00:37:08,572 was branded a coward. 728 00:37:08,607 --> 00:37:12,043 My wife ran away and left me. 729 00:37:12,077 --> 00:37:14,945 Then my son was called to the front. 730 00:37:14,980 --> 00:37:17,947 Oh! Then I became The Dark One... 731 00:37:17,982 --> 00:37:20,750 Then Bae left me. 732 00:37:20,784 --> 00:37:23,186 So, yes, my actions on the battlefield 733 00:37:23,221 --> 00:37:25,255 left my son fatherless. 734 00:37:25,289 --> 00:37:27,857 But... it would've been nice to know 735 00:37:27,892 --> 00:37:30,394 about all that pesky detail. 736 00:37:30,428 --> 00:37:34,897 Knowing would not have made a difference. 737 00:37:34,931 --> 00:37:39,035 You still would have been powerless to escape your fate. 738 00:37:39,069 --> 00:37:40,569 (Giggles) 739 00:37:40,603 --> 00:37:43,005 Just... like... you. 740 00:37:43,040 --> 00:37:44,073 (Whoosh) 741 00:37:46,109 --> 00:37:48,744 Now you know exactly why I came here. 742 00:37:48,778 --> 00:37:50,978 (Strained voice) You want to find your son. 743 00:37:51,013 --> 00:37:53,614 Indeed. (Gasps and exhales) 744 00:37:53,649 --> 00:37:56,918 (Inhaling and exhaling deeply) 745 00:38:04,126 --> 00:38:08,562 (Whispers) You will... find him. 746 00:38:08,596 --> 00:38:09,996 How? 747 00:38:10,031 --> 00:38:14,101 And this time, don't leave out a single detail. 748 00:38:16,204 --> 00:38:19,773 It will not be an easy path. 749 00:38:19,807 --> 00:38:22,808 It will take many years... 750 00:38:22,842 --> 00:38:26,812 (Gasps) and require a curse. 751 00:38:26,846 --> 00:38:29,382 A curse... 752 00:38:29,416 --> 00:38:34,554 powerful enough to rip everyone from this land. 753 00:38:34,588 --> 00:38:36,289 (Whoosh) 754 00:38:36,323 --> 00:38:39,191 Yes, yes, there's more. I know it. Tell me. 755 00:38:39,225 --> 00:38:43,628 You will not cast the curse. 756 00:38:43,662 --> 00:38:46,598 Someone else will. 757 00:38:46,632 --> 00:38:50,735 And you will not break the curse. 758 00:38:50,769 --> 00:38:54,338 Someone else... will. 759 00:38:54,372 --> 00:38:55,539 Tell me! 760 00:38:55,574 --> 00:38:57,808 I don't know. 761 00:38:57,842 --> 00:39:00,578 Even my powers have limits. 762 00:39:00,612 --> 00:39:03,013 Ah-ah-ah. 763 00:39:03,047 --> 00:39:05,782 Not good enough, dearie. 764 00:39:05,817 --> 00:39:07,684 (Whoosh) (Gasps loudly) 765 00:39:10,154 --> 00:39:13,623 (Strained voice) If you want to see the path you must take, 766 00:39:13,657 --> 00:39:16,392 there is only one way. 767 00:39:16,427 --> 00:39:21,664 Take this burden from me. 768 00:39:21,698 --> 00:39:24,066 Mm... 769 00:39:24,101 --> 00:39:26,034 gladly. 770 00:39:26,068 --> 00:39:27,536 (Gasps) 771 00:39:27,570 --> 00:39:31,673 (Screaming) (Loud whooshing) 772 00:39:33,109 --> 00:39:34,576 (Horns honking in distance) 773 00:39:34,611 --> 00:39:36,878 - He wants to meet you. - You weren't gonna tell me about him. 774 00:39:36,912 --> 00:39:40,249 No, I wasn't. 775 00:39:40,283 --> 00:39:42,683 Yeah, well, he's my kid, too, 776 00:39:42,717 --> 00:39:45,019 so you don't get to make that decision by yourself anymore. 777 00:39:45,053 --> 00:39:46,521 Great. Go talk to him, then. 778 00:39:46,555 --> 00:39:47,688 (Inhales sharply) 779 00:39:49,191 --> 00:39:50,258 (Exhales deeply) 780 00:39:50,292 --> 00:39:52,493 But... 781 00:39:52,528 --> 00:39:54,662 don't break his heart. 782 00:39:54,696 --> 00:39:57,764 Trust me, I'm not gonna do to him what he did to me. 783 00:39:57,798 --> 00:39:59,199 And what you did to me. 784 00:39:59,233 --> 00:40:02,169 (Exhales) Okay. 785 00:40:02,203 --> 00:40:04,671 I get it. We're all messed up. 786 00:40:04,705 --> 00:40:07,307 What do you say we try to avoid that with him? 787 00:40:07,341 --> 00:40:08,475 All right? 788 00:40:11,312 --> 00:40:12,546 All right. 789 00:40:21,555 --> 00:40:23,755 So... you're my dad. 790 00:40:23,790 --> 00:40:26,858 Yeah. 791 00:40:26,893 --> 00:40:29,594 I'm Henry. 792 00:40:29,628 --> 00:40:31,996 It's nice to meet you, Henry. 793 00:40:33,332 --> 00:40:34,599 Sorry I took so long. 794 00:40:34,633 --> 00:40:37,202 It's okay. 795 00:40:37,236 --> 00:40:38,603 You didn't know. 796 00:40:52,750 --> 00:40:55,752 (Speaking inaudibly) 797 00:41:00,191 --> 00:41:03,826 (Screeching, loud whooshing) 798 00:41:03,860 --> 00:41:05,928 (Gasps) 799 00:41:05,962 --> 00:41:08,464 I can't... 800 00:41:08,498 --> 00:41:11,166 see... anything. 801 00:41:11,201 --> 00:41:12,935 It's too much. 802 00:41:12,969 --> 00:41:14,470 It's nothing but a jumble. 803 00:41:14,504 --> 00:41:16,772 The future is a puzzle 804 00:41:16,806 --> 00:41:19,708 with many pieces to be sorted. 805 00:41:19,742 --> 00:41:24,112 In time, you will learn to separate what can be 806 00:41:24,146 --> 00:41:25,447 from what will be. 807 00:41:25,481 --> 00:41:28,082 - Uhh! - Aah! 808 00:41:28,117 --> 00:41:29,751 This is why 809 00:41:29,785 --> 00:41:32,186 you wanted to give me your power... 810 00:41:32,221 --> 00:41:34,288 to free yourself from this torment. 811 00:41:34,322 --> 00:41:37,691 In time, you will work it all out. 812 00:41:37,726 --> 00:41:40,827 Wait. 813 00:41:40,862 --> 00:41:42,095 As gratitude, 814 00:41:42,130 --> 00:41:45,899 I offer you one piece of the puzzle. 815 00:41:48,470 --> 00:41:52,805 You will be reunited with your son, 816 00:41:52,839 --> 00:41:58,378 and it will come in a most unexpected way. 817 00:41:58,412 --> 00:41:59,879 How? 818 00:41:59,913 --> 00:42:01,347 (Exhales) 819 00:42:01,382 --> 00:42:03,215 A boy... 820 00:42:03,250 --> 00:42:06,585 a young boy will lead you to him. 821 00:42:06,619 --> 00:42:09,154 But beware, Rumplestiltskin, 822 00:42:09,188 --> 00:42:12,491 for that boy is more than he appears. 823 00:42:12,525 --> 00:42:15,327 He will lead you 824 00:42:15,361 --> 00:42:17,729 to what you seek. 825 00:42:17,764 --> 00:42:20,131 But there will be a price. 826 00:42:20,166 --> 00:42:22,132 The boy... 827 00:42:22,167 --> 00:42:25,736 will be your undoing. 828 00:42:35,046 --> 00:42:36,681 Then I'll just have to kill him. 829 00:42:39,483 --> 00:42:54,483 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 55550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.