Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:12,767
THE STORY OF A HORRIBLE CRIME
2
00:00:15,750 --> 00:00:23,020
Oh river of disillusion
Swell into a sea
3
00:00:24,958 --> 00:00:30,670
In your water I wish
4
00:00:31,875 --> 00:00:37,268
My love to drown
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,464
God, am I tired!
6
00:00:49,041 --> 00:00:51,601
Add some soap, Adozinda.
It won't bite!
7
00:00:52,625 --> 00:00:54,423
I lost my appetite for everything!
8
00:00:54,666 --> 00:00:56,339
Don't girls help?
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,674
It's the river that makes
them beautiful.
10
00:01:02,958 --> 00:01:04,995
I'll take mine away.
11
00:01:06,208 --> 00:01:07,323
Where to?
12
00:01:07,500 --> 00:01:10,811
I don't know... around the world.
You went around the world too.
13
00:01:13,458 --> 00:01:18,453
I ran away because of a beautiful girl.
14
00:01:20,458 --> 00:01:22,131
Just like Melita.
15
00:01:24,291 --> 00:01:26,567
But ended back at the river.
16
00:01:28,000 --> 00:01:31,277
We always return to what we left.
17
00:01:31,666 --> 00:01:36,945
THE RIVER OF GOLD
18
00:03:03,916 --> 00:03:06,635
Anténio!
19
00:03:14,458 --> 00:03:18,338
Anténio!
20
00:03:26,458 --> 00:03:29,450
I'm looking for a woman...
21
00:03:31,291 --> 00:03:33,168
...adowry...
22
00:03:35,375 --> 00:03:39,653
Antonio!
What are you looking for?
23
00:03:44,750 --> 00:03:48,220
I'm looking for a wife,
a family...
24
00:03:48,500 --> 00:03:52,175
Family? What family?
- And honour!
25
00:03:52,458 --> 00:03:54,256
Wealth!
26
00:03:54,875 --> 00:03:56,229
Wealth...
27
00:03:58,833 --> 00:04:02,303
...and honour!
You fool...
28
00:04:12,750 --> 00:04:13,820
Coming!
29
00:04:19,000 --> 00:04:21,799
Aren't you ready yet, father?
He's already waiting.
30
00:04:39,250 --> 00:04:41,002
What do you want?
31
00:04:42,375 --> 00:04:47,290
I'm looking for a wife,
wealth and honour.
32
00:04:52,833 --> 00:04:55,427
She guards level-crossings
33
00:04:57,333 --> 00:04:59,324
Jumps over fences
34
00:05:00,875 --> 00:05:03,310
And if she's ever been spiked
35
00:05:03,541 --> 00:05:07,091
But you still want her -
You can have her.
36
00:05:10,291 --> 00:05:11,611
Well done, father!
37
00:05:17,416 --> 00:05:19,885
You spoke well. He's happy.
38
00:05:30,333 --> 00:05:32,006
Now you're mine.
39
00:05:45,916 --> 00:05:47,475
Long live the bride and groom!
40
00:05:51,500 --> 00:05:57,451
Carolina could only marry
God himself.
41
00:05:57,833 --> 00:06:00,632
Old hags get married faster
than single young women!
42
00:06:02,958 --> 00:06:06,474
Beware: married women
can become widows.
43
00:06:07,000 --> 00:06:09,310
Widows? Hell!
44
00:06:09,541 --> 00:06:10,690
Widow!
45
00:06:11,250 --> 00:06:12,763
Widower?
46
00:06:24,500 --> 00:06:27,333
Never mind, old women
get married too.
47
00:06:27,750 --> 00:06:29,024
Look at me!
48
00:06:38,166 --> 00:06:39,565
Take a look.
49
00:06:40,833 --> 00:06:43,791
1 won the jackpot!
50
00:06:45,041 --> 00:06:47,510
Patience paid off!
51
00:06:51,583 --> 00:06:54,177
Don't you dare!
No photographs!
52
00:06:58,625 --> 00:07:02,300
May God protect you.
Level-crossing guard.
53
00:07:02,833 --> 00:07:05,029
May you protect me,
cause I'm mean!
54
00:07:10,458 --> 00:07:11,607
The shoe!
55
00:07:30,750 --> 00:07:34,459
Get lost! You make me sick!
56
00:07:46,208 --> 00:07:47,801
You run away as if I was the devil!
57
00:07:48,000 --> 00:07:50,116
And weren't you a devil to me?
58
00:08:07,833 --> 00:08:09,870
What are you doing at this wedding?
59
00:08:10,166 --> 00:08:11,679
You, married man...
60
00:08:11,916 --> 00:08:14,829
Melita, I can't help thinking of you...
61
00:08:16,375 --> 00:08:18,286
In bed, I only think of you.
62
00:08:19,125 --> 00:08:21,116
But not of the baby, you son of a bitch.
63
00:08:21,333 --> 00:08:24,291
Go back to your wife.
That's where you belong.
64
00:08:24,541 --> 00:08:26,930
She threw me out...
- Good for her.
65
00:08:28,625 --> 00:08:31,094
Whoever marries me,
better not be unfaithful!
66
00:08:34,166 --> 00:08:35,361
Get lost!
67
00:08:36,166 --> 00:08:37,839
You only think of women!
68
00:08:38,041 --> 00:08:39,440
You'll have no luck!
69
00:08:39,750 --> 00:08:44,984
You turn make a man crazy!
Get lost, you old gossips.
70
00:08:46,083 --> 00:08:47,198
Go away, man.
71
00:08:47,375 --> 00:08:48,774
That's my business and hers!
72
00:08:54,875 --> 00:08:56,593
It looks as if he's seen the devil!
73
00:09:21,500 --> 00:09:23,173
What are you looking for, boy?
74
00:09:23,375 --> 00:09:25,332
The same as you, governor.
75
00:09:26,083 --> 00:09:28,438
Women are tricky...
- Be careful.
76
00:09:28,750 --> 00:09:31,139
Your woman threw you out
and if you keep on like this
77
00:09:31,375 --> 00:09:34,094
you'll end up losing your job at the dam.
The work's almost finished.
78
00:09:34,333 --> 00:09:36,643
I mind my own business.
You're not innocent either.
79
00:09:36,875 --> 00:09:39,151
Believe me, Jodo.
80
00:09:39,416 --> 00:09:42,374
He who gets close to Carolina
will never fly.
81
00:09:42,625 --> 00:09:44,298
Melita was once mine,
she'll never run away.
82
00:09:44,500 --> 00:09:45,934
Melita is as slippery as an eel.
83
00:09:46,125 --> 00:09:47,923
But the child inside her is mine.
84
00:09:48,291 --> 00:09:51,682
You, on the other hand
have nothing to hold on to!
85
00:10:11,541 --> 00:10:14,260
We haven't slept for three days
digging in the mud.
86
00:10:14,500 --> 00:10:16,218
And no sign of bodies.
87
00:10:16,916 --> 00:10:19,305
And the boss is burying his youth.
88
00:10:19,541 --> 00:10:23,250
And we'll end up finding
only legs and arms.
89
00:10:23,708 --> 00:10:25,142
Come on. Hurry up.
90
00:10:25,333 --> 00:10:27,688
It's getting late
and there's a lot to dig.
91
00:10:27,916 --> 00:10:31,750
It's a hell of a job and we are alone.
The river's not getting married...
92
00:10:32,541 --> 00:10:35,499
Tonight your boss has other duties.
93
00:10:36,208 --> 00:10:38,927
Us in the mud and the boss
between sheets.
94
00:10:43,708 --> 00:10:45,699
What were you looking for?
95
00:10:47,083 --> 00:10:49,472
Women without treachery?
96
00:10:50,541 --> 00:10:52,976
A dowry from stewardship
97
00:10:53,708 --> 00:10:56,063
Honour from bed to coffin
98
00:10:56,291 --> 00:10:59,124
Life only lasts a day
99
00:11:00,125 --> 00:11:02,355
And death brings no forgiveness.
100
00:11:03,666 --> 00:11:08,342
I saw a shadow on the water
101
00:11:09,541 --> 00:11:19,019
Waiting for death to come
102
00:11:37,500 --> 00:11:39,810
What were you looking for, then?
103
00:11:41,125 --> 00:11:43,514
Women without comfort
104
00:11:44,166 --> 00:11:46,635
Wealth as far as the eye can see
105
00:11:47,916 --> 00:11:50,476
Honour from bed to coffin.
106
00:12:47,041 --> 00:12:48,190
Carolina!
107
00:12:52,000 --> 00:12:53,229
Carolina!
108
00:13:09,000 --> 00:13:10,718
What are you here for?
109
00:13:11,875 --> 00:13:14,025
I came to see with my own eyes.
110
00:13:14,541 --> 00:13:16,259
I turned respectable...
take a look.
111
00:13:16,458 --> 00:13:17,607
Respectable?
112
00:13:18,541 --> 00:13:20,418
You were 2 bitch on heat!
113
00:13:20,958 --> 00:13:22,392
No one will take that away.
114
00:13:22,583 --> 00:13:23,812
You think so?
115
00:13:59,833 --> 00:14:03,144
Oh Jodo
116
00:14:06,125 --> 00:14:10,244
Oh little Jodo
117
00:14:13,000 --> 00:14:21,829
You who dig my grave...
118
00:14:32,500 --> 00:14:35,094
Don't look at me like that!
Do you want me to leave?
119
00:14:58,000 --> 00:14:59,559
Don't push, Melita!
120
00:15:01,958 --> 00:15:03,437
Do you like him?
121
00:15:04,791 --> 00:15:06,429
He is good for me.
122
00:15:10,041 --> 00:15:11,759
To hell with them!
123
00:15:11,958 --> 00:15:15,349
Not even in the River of Hell can they
ever pay for the harm they do to us.
124
00:15:23,375 --> 00:15:26,049
Jodo! Jodo!
125
00:15:27,625 --> 00:15:29,218
I' co in g - I' C 0 in g !
126
00:15:29,416 --> 00:15:31,566
No! No! Don't jump there, Jodo.
127
00:15:32,750 --> 00:15:35,185
You'll get sucked down!
128
00:15:36,833 --> 00:15:38,426
There are currents!
129
00:15:41,750 --> 00:15:44,663
Our Lady of the Waters
Mother of evil and grief
130
00:15:44,916 --> 00:15:46,554
Wash all the sins of the world
131
00:15:48,208 --> 00:15:50,199
And inside the bottomless river
Keep the devilish body
132
00:15:50,416 --> 00:15:51,929
Who steals my man from me.
133
00:16:13,250 --> 00:16:14,809
There! Someone is drowning!
134
00:16:26,958 --> 00:16:28,232
Godfather!
135
00:16:53,041 --> 00:16:54,634
Antonio! Where are you going?
136
00:16:54,875 --> 00:16:56,673
1 was born in this river!
137
00:16:57,750 --> 00:17:00,947
Wait! Antonio! You're too old!
138
00:17:27,625 --> 00:17:36,943
I saw a shadow on the water
139
00:17:39,708 --> 00:17:47,297
Waving for death to come
140
00:17:50,125 --> 00:17:55,723
I lost the thread in the torrent
141
00:17:57,291 --> 00:18:02,923
I lost my way on the banks...
142
00:18:03,375 --> 00:18:05,412
You're too old, Anténio.
143
00:18:09,875 --> 00:18:11,513
You're too old.
144
00:19:46,000 --> 00:19:46,990
How is Melita?
145
00:19:47,166 --> 00:19:48,759
Leave her alone, forget her.
146
00:19:49,000 --> 00:19:50,593
Go back to your wife.
147
00:19:51,666 --> 00:19:53,657
Melita is not for you...
148
00:19:55,041 --> 00:19:56,839
Haven't you done enough?
149
00:20:13,375 --> 00:20:20,930
Oh river of disillusion
150
00:20:22,250 --> 00:20:29,930
Swell into a sea
151
00:20:31,083 --> 00:20:36,476
In your water I wish
152
00:20:37,791 --> 00:20:43,389
My love to drown
153
00:20:48,333 --> 00:20:51,451
Oh Jodo
154
00:20:54,541 --> 00:20:58,375
Oh little Jodo
155
00:21:05,041 --> 00:21:13,711
Digger of my grave
156
00:21:17,875 --> 00:21:22,949
You were the cause
157
00:21:25,791 --> 00:21:28,704
Of my being lost
158
00:21:32,458 --> 00:21:36,167
So young.
159
00:22:05,125 --> 00:22:06,479
Melita!
160
00:22:06,666 --> 00:22:10,978
Hurry up! Men are thirsty
and Mr. Julio is up there alone.
161
00:22:12,125 --> 00:22:13,354
Yes, Godmother.
162
00:22:21,458 --> 00:22:23,688
What's wrong, woman?
163
00:22:24,333 --> 00:22:26,404
You are white as chalk.
164
00:22:26,958 --> 00:22:28,278
It hurts, doesn't it?
165
00:22:35,666 --> 00:22:37,464
God punishes, you know.
166
00:22:38,375 --> 00:22:40,093
Tomorrow we'll go to Oporto.
167
00:23:19,125 --> 00:23:20,479
Godmother, I'm afraid.
168
00:23:20,666 --> 00:23:24,660
You don't want to go to the doctor?
A bad miscarriage can cost your life.
169
00:23:25,125 --> 00:23:27,435
The internal bleeding can kill you.
170
00:23:31,833 --> 00:23:33,551
What is he going to do to me?
171
00:23:34,291 --> 00:23:35,565
Whatever is necessary.
172
00:23:35,750 --> 00:23:36,740
I'm ashamed!
173
00:23:36,916 --> 00:23:40,511
You should have been ashamed
when you did wrong.
174
00:23:41,458 --> 00:23:44,689
Now, I'll have to give the doctor
all sorts of gifts.
175
00:24:11,958 --> 00:24:14,871
Sit still. What's biting you?
176
00:24:38,208 --> 00:24:39,403
Godmother...
177
00:24:56,083 --> 00:24:57,881
There, lost your chance!
178
00:24:58,791 --> 00:25:02,864
Such a handsome man, so elegant.
A salesman.
179
00:25:04,250 --> 00:25:05,524
Did you see inside his bag?
180
00:25:05,708 --> 00:25:08,507
But didn't you tell me to be wise
and stop thinking about men?
181
00:25:10,166 --> 00:25:11,804
But girl, you need a husband.
182
00:25:12,000 --> 00:25:15,755
A man to give you a house
and children and honourable life.
183
00:25:16,583 --> 00:25:18,176
Arich one, of course.
184
00:25:39,541 --> 00:25:41,418
Are you travelling on business?
- Yes.
185
00:25:43,375 --> 00:25:46,333
You should be careful on these
trains. There are a lot of robberies.
186
00:25:46,625 --> 00:25:47,945
I should know.
187
00:25:48,291 --> 00:25:52,410
I guard a level-crossing
at Barquinha.
188
00:25:53,583 --> 00:25:56,052
That's funny. I'm going
there in a couple of days.
189
00:25:56,666 --> 00:25:58,259
I know somebody there.
190
00:25:58,541 --> 00:26:00,134
Business, you know.
191
00:26:00,583 --> 00:26:03,462
These days, it's hard to find
someone you can rely on.
192
00:26:04,833 --> 00:26:06,426
This is my godchild.
193
00:26:07,333 --> 00:26:10,564
She's a precious girl,
although I say it myself.
194
00:26:20,416 --> 00:26:22,373
They call me Zé of Gold.
195
00:26:25,750 --> 00:26:27,582
I sell gold here and there.
196
00:26:28,250 --> 00:26:30,605
It comes from my grandfather.
- And you're not afraid?
197
00:26:33,125 --> 00:26:34,354
Me, afraid?
198
00:26:56,416 --> 00:26:58,930
Don't move! Don't move!
199
00:27:26,125 --> 00:27:28,514
What? Have you seen the devil?
200
00:27:32,208 --> 00:27:33,357
Out with it!
201
00:27:35,416 --> 00:27:37,214
I see spots of blood,
202
00:27:38,500 --> 00:27:40,377
songs, voices,
203
00:27:41,000 --> 00:27:42,673
crimes of blood.
204
00:27:43,916 --> 00:27:45,111
Be careful with that girl.
205
00:27:45,291 --> 00:27:47,009
Why? Is she in danger?
206
00:27:47,291 --> 00:27:48,690
It's not that!
207
00:27:50,250 --> 00:27:51,968
Don't force me to explain.
208
00:27:54,875 --> 00:27:56,229
You must!
209
00:28:58,166 --> 00:29:02,160
Blood runs through the veins
Hearsay travels from mouth to mouth
210
00:29:02,458 --> 00:29:08,136
Words weave webs
And bottomless wells are dug.
211
00:29:09,000 --> 00:29:13,278
Impossible things are said
Things that make you crazy
212
00:29:13,583 --> 00:29:19,579
And the most terrible omens
Will come true in the end
213
00:29:20,375 --> 00:29:27,691
The Lord giveth,
And the Lord taketh away
214
00:29:29,708 --> 00:29:34,020
How often in the gaze
Of a crazed woman
215
00:29:34,333 --> 00:29:40,124
Will you find the future
Of a story long past
216
00:29:41,250 --> 00:29:45,608
Ill-fated one who heard the voice
That brought this crime to light
217
00:29:45,916 --> 00:29:51,946
For one evil leads to another
Ever since the time of Adam.
218
00:29:53,083 --> 00:29:54,403
Are you crazy?
219
00:29:54,625 --> 00:29:56,821
What are you doing?
- I was just trying it on.
220
00:29:57,041 --> 00:29:58,839
Vanity begets greed.
Take it off.
221
00:29:59,708 --> 00:30:00,823
You told me to keep it.
222
00:30:01,000 --> 00:30:03,514
To keep it, not to show it off.
223
00:30:03,750 --> 00:30:04,979
It is not me who stole it.
224
00:30:05,166 --> 00:30:08,318
Don't talk like this, Melita.
I do everything for you. Ungrateful child.
225
00:30:08,583 --> 00:30:10,062
Don't you want a husband?
226
00:30:10,583 --> 00:30:13,814
Some little flowers...
Some flowers...
227
00:30:14,708 --> 00:30:18,338
How often the sneer
Of covetous lips
228
00:30:18,625 --> 00:30:24,098
Strike your breast
Like poisoned arrows.
229
00:30:24,541 --> 00:30:28,296
Blood governs the act
As gold governs the folk
230
00:30:28,625 --> 00:30:34,576
Everything can deceive
But the body never lies
231
00:30:35,083 --> 00:30:41,318
The Lord giveth,
And the Lord taketh away.
232
00:30:42,875 --> 00:30:46,584
Poor soul, if you can hear
The voice of the painful blood
233
00:30:46,875 --> 00:30:52,348
For in each of our five senses
It is the mean side that rules
234
00:30:52,750 --> 00:30:56,459
Blood governs the act
As gold governs the folk
235
00:30:56,750 --> 00:31:02,666
Everything can deceive
But the body never lies
236
00:31:03,250 --> 00:31:09,849
The Lord giveth,
And the Lord taketh away.
237
00:32:48,708 --> 00:32:50,904
The one-eyed, that one there...
238
00:32:51,583 --> 00:32:54,621
He doesn't even know why is here.
239
00:32:55,291 --> 00:32:57,851
He's got artist's hands...
240
00:33:01,750 --> 00:33:04,549
His name is Zé of Gold.
I've got to find him.
241
00:33:04,833 --> 00:33:07,222
He is not fit for this job.
242
00:33:08,041 --> 00:33:09,111
No.
243
00:33:09,708 --> 00:33:13,019
He stares at the girls
on the other bank
244
00:33:14,083 --> 00:33:15,960
and let's go of the chain.
245
00:33:16,958 --> 00:33:18,835
You haven't seen his eyes.
246
00:33:22,583 --> 00:33:24,654
Don't hurt the bees, Anténio.
247
00:33:27,166 --> 00:33:31,478
If it wasn't for me, we'd all be there!
248
00:33:35,041 --> 00:33:36,520
He spoke of blood.
249
00:33:37,250 --> 00:33:39,560
He said Melita brings bad luck.
250
00:33:43,416 --> 00:33:45,134
I'll check the riverbed.
251
00:33:46,625 --> 00:33:51,176
It takes more than rocks to break
the teeth of the dredger.
252
00:33:53,500 --> 00:33:56,970
There must be metal there.
253
00:34:00,541 --> 00:34:03,340
And if the boys don't believe it,
too bad.
254
00:34:03,625 --> 00:34:05,855
They don't believe in anything, anyway.
255
00:34:08,541 --> 00:34:11,101
He was carrying a bag,
filled with rings, earrings... gold.
256
00:34:11,333 --> 00:34:13,131
Gold? Who?
257
00:34:23,291 --> 00:34:25,487
I only have these beehives left.
258
00:34:32,625 --> 00:34:34,343
Bees are a burden.
259
00:34:35,541 --> 00:34:36,975
Melita, come here!
260
00:34:39,500 --> 00:34:41,571
She is always daydreaming!
261
00:34:46,416 --> 00:34:48,612
Run, honey
262
00:34:49,125 --> 00:34:57,237
Slide like a chain lost in the current
263
00:34:58,500 --> 00:34:59,615
Melita!
264
00:35:02,458 --> 00:35:08,454
Chain of gold, summerless vineyard
265
00:35:10,333 --> 00:35:14,930
My mouth is helpless
266
00:35:16,125 --> 00:35:20,961
And my eyes flow with the river.
267
00:35:23,958 --> 00:35:25,357
The man is coming tomorrow.
268
00:35:25,541 --> 00:35:27,532
Who? The one from the train?
269
00:35:27,958 --> 00:35:29,437
I don't want to know.
270
00:35:31,083 --> 00:35:33,393
Do you think
I'm going to feed you all my life?
271
00:35:35,791 --> 00:35:38,829
If he asks about the chain,
you saw nothing.
272
00:35:39,916 --> 00:35:41,395
Oh, but I did!
273
00:37:38,375 --> 00:37:44,053
It was in the town of Afurada
That Toninho Vaz de Pina
274
00:37:44,666 --> 00:37:50,139
Slew dead
His wife Marcelina
275
00:37:51,000 --> 00:37:56,279
But he didn't stop there
His murderous fury
276
00:37:57,375 --> 00:38:03,166
Spread terrible fear
Among the riverside folk
277
00:38:03,833 --> 00:38:09,545
Toninho had discovered
By good means or foul
278
00:38:10,166 --> 00:38:15,957
That Marcelina has slept
With Manel Chico, the grocer.
279
00:38:37,666 --> 00:38:39,100
I'm glad you turned up.
280
00:38:39,291 --> 00:38:40,486
A promise is a promise.
281
00:38:40,708 --> 00:38:42,267
I never promise.
282
00:38:45,541 --> 00:38:46,770
The chain?
283
00:38:47,041 --> 00:38:48,395
What chain?
284
00:38:49,333 --> 00:38:52,246
Forget it. Shall we talk?
285
00:39:24,250 --> 00:39:25,604
Old Tawny.
286
00:39:29,458 --> 00:39:30,778
Perfumed
287
00:39:37,500 --> 00:39:41,733
with lamb's blood,
long years in the barrel.
288
00:39:42,083 --> 00:39:44,279
Are you trying to be funny?
289
00:39:49,375 --> 00:39:51,491
What did you see
the other day on the train?
290
00:39:59,833 --> 00:40:02,143
You are a dangerous woman.
291
00:40:02,416 --> 00:40:03,690
Me?
292
00:40:03,916 --> 00:40:05,793
You'd ruin a man.
293
00:40:07,250 --> 00:40:09,241
Ruin?
- To death...
294
00:40:09,500 --> 00:40:11,298
I don't believe in those things.
295
00:40:11,500 --> 00:40:13,059
What are you afraid of?
296
00:40:14,208 --> 00:40:16,279
I just want the chain.
297
00:40:16,708 --> 00:40:18,267
It's at the bottom of the river.
298
00:40:18,500 --> 00:40:20,889
No, you're not a fool.
299
00:40:22,083 --> 00:40:23,960
Let's talk somewhere else.
300
00:40:26,416 --> 00:40:28,054
What did you see?
301
00:40:28,958 --> 00:40:30,232
What was it?
302
00:40:33,916 --> 00:40:35,429
I'll tell you in Oporto.
303
00:40:36,541 --> 00:40:39,818
In exchange for the chain.
304
00:40:40,208 --> 00:40:41,528
Promise?
305
00:40:42,791 --> 00:40:44,589
I never promise.
306
00:40:46,291 --> 00:40:47,486
I act.
307
00:40:52,083 --> 00:40:57,681
If you've made your bed
You must sleep on it.
308
00:40:58,583 --> 00:41:04,340
For those inflamed by desire
The worst can await.
309
00:41:05,250 --> 00:41:10,529
The cuckold's pain is fiercer
Than the worst toothache
310
00:41:11,541 --> 00:41:17,571
Ah! Toninho, hand of death,
You beheaded two serpents.
311
00:41:25,500 --> 00:41:26,934
I've no luck.
312
00:41:36,166 --> 00:41:40,558
Because of her
my wife went away.
313
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
But I kept the car.
314
00:41:45,875 --> 00:41:48,344
That's one thing you could use.
315
00:41:49,041 --> 00:41:54,639
Up and down from one fair
to the other. Do you see?
316
00:41:55,083 --> 00:41:57,359
You trade a wife for a car?
317
00:41:58,958 --> 00:42:00,357
Some man!
318
00:42:03,416 --> 00:42:04,975
What about our deal?
319
00:42:05,750 --> 00:42:07,309
Fifty-fifty?
320
00:42:07,541 --> 00:42:09,373
No chance.
321
00:42:13,125 --> 00:42:15,480
I don't want to become
a laughing stock.
322
00:42:15,708 --> 00:42:17,858
I want to clean up my life, right?
323
00:42:18,125 --> 00:42:21,516
I'd put in the car. I'd help you.
324
00:42:22,458 --> 00:42:25,496
And as you know,
these people do anything for gold.
325
00:42:27,166 --> 00:42:28,884
And what about you?
326
00:42:29,916 --> 00:42:31,953
It's for the girl, right?
327
00:42:34,791 --> 00:42:36,509
She ignores me now.
328
00:42:38,708 --> 00:42:40,665
The point is that I do everything wrong.
329
00:42:41,333 --> 00:42:42,971
But I still like her.
330
00:42:44,875 --> 00:42:47,071
I'd like to give her a good life.
331
00:42:56,083 --> 00:42:58,723
You're shaking, girl...
332
00:42:59,750 --> 00:43:01,468
Have one yourself.
333
00:43:03,708 --> 00:43:07,303
Is it because of Jodo?
334
00:43:11,416 --> 00:43:12,645
Men...
335
00:43:59,500 --> 00:44:01,173
Great stuff...
336
00:44:07,083 --> 00:44:08,437
15%?
337
00:44:10,333 --> 00:44:12,244
You're pulling my leg!
338
00:44:13,500 --> 00:44:15,810
You don't even deserve 10%.
339
00:44:18,041 --> 00:44:19,839
The car is a wreck.
340
00:44:25,916 --> 00:44:29,113
That girl's going to bring
nothing but bad luck.
341
00:44:31,791 --> 00:44:36,183
Listen. This is business and
has nothing to do with the girl.
342
00:44:37,458 --> 00:44:39,176
You can't trust Melita.
343
00:44:39,791 --> 00:44:41,782
What do you know about her?
344
00:44:44,500 --> 00:44:46,855
Do you think those hands could kill?
345
00:44:47,583 --> 00:44:48,573
What?
346
00:44:48,750 --> 00:44:50,900
You don't know what
you're talking about.
347
00:44:51,125 --> 00:44:53,685
Melita couldn't kill a fly.
348
00:44:54,791 --> 00:44:57,385
Who knows what's going on inside her.
349
00:44:58,500 --> 00:45:03,370
If you don't stop talking about Melita
you'll regret it.
350
00:45:06,250 --> 00:45:07,649
Take it easy...
351
00:45:12,833 --> 00:45:14,232
20%?
352
00:45:16,458 --> 00:45:17,937
Now we're talking!
353
00:45:21,875 --> 00:45:26,073
My fast flowing river
354
00:45:26,583 --> 00:45:32,215
Give me a golden chain
355
00:45:33,208 --> 00:45:39,159
A chain without strings
356
00:45:40,666 --> 00:45:46,537
Chain... passion... of blood!
357
00:46:18,791 --> 00:46:24,707
A chain without strings
358
00:46:25,875 --> 00:46:31,746
A chain of gold and blood.
359
00:46:34,666 --> 00:46:36,464
Chain of gold and blood?
360
00:46:43,000 --> 00:46:45,037
The girl's going crazy.
361
00:48:04,333 --> 00:48:06,529
It was her. It wasn't my idea.
362
00:48:09,666 --> 00:48:11,657
But I'm going to tell him everything.
363
00:48:14,083 --> 00:48:15,642
78 is different.
364
00:48:17,750 --> 00:48:19,502
You are different.
365
00:48:20,375 --> 00:48:21,968
From Carolina.
366
00:48:22,833 --> 00:48:24,790
1 don't know about this Z&.
367
00:48:25,958 --> 00:48:27,949
I shouldn't have opened my mouth.
368
00:48:29,333 --> 00:48:34,885
Melita come clean.
369
00:48:37,416 --> 00:48:40,408
Jo&o knows about him.
They are in a business together.
370
00:48:41,083 --> 00:48:43,154
If Jodo suspects about this
he'll kill me.
371
00:48:43,458 --> 00:48:44,653
After all that happened...
372
00:48:44,833 --> 00:48:46,312
Jodo, kill you?
373
00:48:49,250 --> 00:48:51,366
Jodo is a slug.
374
00:48:54,500 --> 00:48:57,652
Forget it. I'll take care of it.
375
00:51:45,583 --> 00:51:47,142
It's up those stairs!
376
00:54:47,000 --> 00:54:48,798
So many nightmares.
377
00:54:49,083 --> 00:54:50,835
I dream of blood.
378
00:54:52,041 --> 00:54:55,193
78, help me.
379
00:54:55,791 --> 00:54:57,668
I don't want to talk about that.
380
00:54:59,666 --> 00:55:03,261
The truth should be kept secret.
381
00:55:50,666 --> 00:55:53,055
It's something she did
a long time ago.
382
00:55:58,708 --> 00:56:00,346
She had a man.
383
00:56:02,583 --> 00:56:04,620
She lost her head over him.
384
00:56:05,000 --> 00:56:06,718
Then took revenge.
385
00:56:12,833 --> 00:56:15,791
She painted the walls of their
room with his blood.
386
00:56:31,000 --> 00:56:34,470
He says there's death on her
hands. It's a scary story.
387
00:56:35,875 --> 00:56:38,344
Who does he think he is? God?
388
00:56:39,708 --> 00:56:41,346
How can he know?
389
00:56:41,541 --> 00:56:42,770
He saw.
390
00:56:53,875 --> 00:56:55,752
He has powers...
391
00:56:56,958 --> 00:56:58,835
If she killed her man
she can kill another...
392
00:56:59,041 --> 00:57:01,794
You'd believe anything!
393
00:57:02,208 --> 00:57:04,245
Don't you tell anything to Melita.
394
00:57:05,041 --> 00:57:06,918
Do I scare you, ginl?
395
00:57:07,208 --> 00:57:09,927
No, sir.
It's just frightening to get in here.
396
00:57:11,458 --> 00:57:12,857
İf's a heart.
397
00:57:14,791 --> 00:57:18,227
A muscle that stopped,
like a clock that stopped.
398
00:57:20,208 --> 00:57:23,599
It never used to trouble you
to feel it in her chest,
399
00:57:24,750 --> 00:57:26,149
on her pulse.
400
00:57:27,791 --> 00:57:29,907
Then it was frightening.
401
00:57:31,541 --> 00:57:33,771
Amazing things would come out of it.
402
00:57:35,041 --> 00:57:36,600
A man's destiny.
403
00:57:36,916 --> 00:57:38,668
And even of more than one.
404
00:57:40,750 --> 00:57:43,708
Absolute truth was being built.
405
00:57:46,416 --> 00:57:49,249
Even God on his throne
was being built from the inside,
406
00:57:50,291 --> 00:57:52,009
like a work of engineering.
407
00:57:52,250 --> 00:57:54,969
A bridge or a sidewalk.
408
00:58:00,666 --> 00:58:01,986
Take a look, now.
409
00:58:03,416 --> 00:58:05,930
If's clean, inoffensive.
410
00:58:06,833 --> 00:58:08,631
No smell no fire.
411
00:58:09,666 --> 00:58:12,135
Nothing that might
cause disorder in the world.
412
00:58:12,500 --> 00:58:14,491
Let me go.
413
00:58:28,333 --> 00:58:29,653
It's from Zé.
414
00:58:37,291 --> 00:58:38,964
Love letters.
415
00:58:39,333 --> 00:58:40,926
What's that to you?
416
00:58:41,791 --> 00:58:44,260
And our daughter?
Have you forgotten?
417
00:58:48,208 --> 00:58:51,678
No, don't hurry, wait...
418
00:58:54,083 --> 00:58:56,233
What makes us love somebody?
419
00:58:58,250 --> 00:59:02,562
We are broken, looking for our
bodies splattered over the world...
420
00:59:36,375 --> 00:59:38,810
I'm not dizzy anymore.
421
00:59:40,708 --> 00:59:42,585
I got used to this place.
422
00:59:45,375 --> 00:59:48,094
Time spoils everything, in the end.
423
00:59:49,791 --> 00:59:52,624
It always seems that
I owe something to someone.
424
00:59:55,083 --> 00:59:56,756
What's in it for you?
425
00:59:57,750 --> 00:59:59,070
Revenge.
426
01:00:04,541 --> 01:00:06,657
Who do you want to take revenge on?
427
01:00:07,208 --> 01:00:08,926
A man like you.
428
01:00:12,583 --> 01:00:14,381
I set fire to the house.
429
01:00:15,750 --> 01:00:17,980
And the fire stole my daughter.
430
01:00:18,875 --> 01:00:20,627
But he escaped.
431
01:00:26,708 --> 01:00:28,142
I've got to go.
432
01:00:29,458 --> 01:00:31,813
Why do you leave me here alone?
433
01:00:58,916 --> 01:01:01,112
Oh my guardian angel
Take care of my soul.
434
01:01:01,333 --> 01:01:04,325
Take care of my body
I don't know where I go.
435
01:01:19,791 --> 01:01:21,509
I'd like to talk to you.
436
01:01:31,208 --> 01:01:32,482
You here?
437
01:01:37,250 --> 01:01:39,161
Does your Godmother
know you're here?
438
01:01:39,375 --> 01:01:40,445
I'm sorry...
439
01:01:47,958 --> 01:01:49,312
What did you want to tell me?
440
01:01:49,500 --> 01:01:51,252
I don't like it in here.
441
01:01:53,416 --> 01:01:54,895
Are you afraid of me?
442
01:02:00,958 --> 01:02:02,437
Let's go to the sea.
443
01:02:16,000 --> 01:02:18,150
This is where the river meets the sea.
444
01:02:25,166 --> 01:02:27,806
I don't want to know... the future...
To go on living is enough.
445
01:02:34,500 --> 01:02:37,014
Did you ever lose your mind over a man?
446
01:02:54,750 --> 01:02:56,866
If it's a church, it's a wedding.
447
01:02:58,125 --> 01:02:59,718
If it's a boat,
448
01:03:01,583 --> 01:03:02,982
it's a trip.
449
01:03:04,916 --> 01:03:07,351
But we'll only know tomorrow,
after the ball.
450
01:03:10,416 --> 01:03:12,009
Where have you been?
451
01:03:13,833 --> 01:03:15,107
Around...
452
01:03:16,625 --> 01:03:17,820
Around!
453
01:03:19,291 --> 01:03:22,761
The party is over.
No wedding, no trip...
454
01:03:26,125 --> 01:03:31,837
Don't tell me about your niece
because your niece, I knew her well...
455
01:03:33,291 --> 01:03:34,929
She was no saint.
456
01:03:39,291 --> 01:03:41,089
You are drunk! You are drunk!
457
01:03:54,541 --> 01:03:56,532
Shall we dance?
458
01:04:01,458 --> 01:04:03,051
Look! The balloon!
459
01:07:07,208 --> 01:07:09,404
It was on a night like this.
460
01:07:11,625 --> 01:07:16,017
Let go, let go!
She wasn't even your daughter!
461
01:07:36,083 --> 01:07:43,513
Let's sing to the married women
462
01:08:26,833 --> 01:08:34,342
Let's sing to the single women
463
01:10:16,416 --> 01:10:18,009
Shall we dance?
464
01:10:19,458 --> 01:10:20,732
Here?
465
01:10:21,333 --> 01:10:23,483
No. Around the fire.
466
01:10:23,708 --> 01:10:28,544
If I were a thief I'd steal
I'd steal that little girl
467
01:10:34,541 --> 01:10:39,820
I'd steal the King's daughter
I'd ruin her
468
01:10:45,791 --> 01:10:50,991
I'd ruin her
I'd leave her all alone
469
01:10:57,041 --> 01:11:02,241
Be sorry, my love be sorry
Be sorry, my love, have pity
470
01:11:08,083 --> 01:11:13,476
If I were a thief I'd steal
I'd steal that young woman
471
01:11:19,500 --> 01:11:24,529
I'd steal the King's daughter
I wouldn't be afraid to go to war.
472
01:11:24,916 --> 01:11:26,429
Fire!
473
01:11:33,333 --> 01:11:36,644
It's the Douro House! It's on fire!
474
01:11:37,708 --> 01:11:39,028
What's wrong with you?
475
01:11:39,208 --> 01:11:40,482
Who knows...
476
01:11:49,583 --> 01:11:51,381
Come, Carolina.
477
01:11:51,583 --> 01:11:54,018
Leave the girl alone!
478
01:12:45,958 --> 01:12:48,427
Show me you're a man!
You cannot even use a knife!...
479
01:13:36,875 --> 01:13:38,593
Not that way! There are snakes!
480
01:13:46,083 --> 01:13:48,677
I'm scared. Where do you take me?
- You'll see.
481
01:13:48,958 --> 01:13:50,790
My feet are getting wet...
482
01:13:52,791 --> 01:13:54,270
Hold your skirt up.
483
01:13:54,458 --> 01:13:55,653
Not here!
484
01:15:01,291 --> 01:15:02,884
This night was ours.
485
01:17:05,125 --> 01:17:06,877
Melita is gone.
486
01:17:08,208 --> 01:17:10,119
Do you think she ran away with him?
487
01:17:17,333 --> 01:17:18,846
Look, your feet...
488
01:17:22,250 --> 01:17:23,888
That girl's crazy.
489
01:17:30,000 --> 01:17:32,389
You make up too many stories.
490
01:17:39,083 --> 01:17:40,676
Did you tell her?
491
01:17:42,291 --> 01:17:43,770
Does she know?
492
01:17:44,625 --> 01:17:46,423
Let me see that cut.
493
01:18:08,666 --> 01:18:10,942
I can take care of myself.
494
01:18:11,333 --> 01:18:13,006
I'm crazy, I know.
495
01:18:14,833 --> 01:18:17,302
I always was that way.
I always flew with the wind.
496
01:18:18,958 --> 01:18:20,915
I need you, man.
497
01:18:28,083 --> 01:18:29,596
Shut up!
498
01:18:30,166 --> 01:18:32,442
There's enough of a mess.
499
01:18:33,458 --> 01:18:35,290
You think too much of her.
500
01:18:35,666 --> 01:18:37,657
She was always foolish...
501
01:18:39,291 --> 01:18:41,407
If it wasn't for me,
she'd just wander around...
502
01:18:43,250 --> 01:18:45,082
Around the streets of shame.
503
01:20:39,041 --> 01:20:40,714
You can't fool Carolina.
504
01:20:50,791 --> 01:20:55,627
Eels! Eels!
505
01:20:58,708 --> 01:21:03,020
Eels for sale!...
506
01:22:15,833 --> 01:22:17,153
What happened?
507
01:22:17,833 --> 01:22:21,428
I'm scared. Take me away.
508
01:22:42,291 --> 01:22:43,690
You did.
509
01:22:43,875 --> 01:22:44,945
Me?
510
01:22:45,125 --> 01:22:46,718
Where is the gold?
511
01:23:04,791 --> 01:23:07,067
If Anténio sees us, he'll kill us.
512
01:23:07,333 --> 01:23:09,006
I'll meet you later.
513
01:23:18,208 --> 01:23:20,040
Wait for me. I'll be back.
514
01:23:39,333 --> 01:23:40,528
Melita!
515
01:23:42,625 --> 01:23:43,854
Come here!
516
01:23:55,458 --> 01:23:57,131
What happened, Godmother?
517
01:23:58,875 --> 01:24:00,468
Leave me alone.
518
01:24:11,416 --> 01:24:12,690
What is this?
519
01:24:22,750 --> 01:24:23,820
Melita!
520
01:24:27,083 --> 01:24:27,879
Carolina!
521
01:24:28,041 --> 01:24:29,190
Leave me alone!
522
01:24:38,250 --> 01:24:39,320
Zé!
523
01:25:18,375 --> 01:25:19,365
Zé!
524
01:26:23,750 --> 01:26:25,184
Godfather!
525
01:27:20,166 --> 01:27:23,557
There's no danger...
No danger...
526
01:28:02,250 --> 01:28:03,684
Godfather...
527
01:28:23,541 --> 01:28:31,221
My fast flowing river
528
01:28:33,291 --> 01:28:40,084
Give me a chain of gold
529
01:28:41,958 --> 01:28:49,672
Come wave this heart
530
01:28:51,708 --> 01:29:01,698
Which is spun without yarn.
531
01:29:25,541 --> 01:29:26,656
Melita!
532
01:29:28,625 --> 01:29:29,820
Godfather...
533
01:29:55,208 --> 01:29:56,607
Oh, Melita...
534
01:30:24,833 --> 01:30:27,791
Godfather! Godfather! Beware!
535
01:30:50,083 --> 01:30:53,360
You shouldn't have,
you're too old!
536
01:31:44,041 --> 01:31:56,318
I saw a shadow in the water
537
01:31:57,875 --> 01:32:09,753
Waving for death to come
538
01:32:14,583 --> 01:32:23,412
I lost the thread in the torrent
539
01:32:26,125 --> 01:32:35,716
I lost my way on the banks.
540
01:32:36,333 --> 01:32:37,528
Zé!
541
01:32:39,416 --> 01:32:40,770
Zé!
542
01:34:04,500 --> 01:34:06,696
It was there. On that side.
543
01:34:11,500 --> 01:34:14,618
Our lady of the Waters
Mother of grief and pain
544
01:34:15,791 --> 01:34:17,782
Take away the sins of the world
545
01:34:18,625 --> 01:34:20,662
And down that bottomless river
Hold the devilish body
546
01:34:20,875 --> 01:34:22,752
Of she who steals my loved one.
547
01:36:04,458 --> 01:36:10,488
Come weave my heart
548
01:36:12,583 --> 01:36:20,172
Spun without yam
549
01:36:52,083 --> 01:36:57,476
Come weave my heart
550
01:37:02,208 --> 01:37:07,681
Spun without yam
551
01:37:33,916 --> 01:37:39,707
Oh our Lady of the Waters
552
01:37:41,500 --> 01:37:47,530
Mother of grief and pain
553
01:37:49,083 --> 01:37:54,396
Take away the sins of the world
554
01:37:54,791 --> 01:38:00,070
And down inside that bottomless river
555
01:38:01,666 --> 01:38:08,060
Hold the devilish body
556
01:38:09,625 --> 01:38:16,941
Of she who steals my loved one.
37859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.