All language subtitles for Nome. di donna (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,167 --> 00:01:35,667 Chiedo scusa per il ritardo. Signora? 2 00:01:35,751 --> 00:01:38,959 - Nina Martini. - E questa bella bambina chi �? 3 00:01:39,667 --> 00:01:41,792 - Caterina! - Aspetta, aspetta, Caterina. 4 00:01:41,876 --> 00:01:44,626 Ho una cosa per te. Ti piace la liquirizia? 5 00:01:45,834 --> 00:01:48,417 Questa me la becco io. 6 00:01:49,292 --> 00:01:51,376 No, ce l'ho, ce l'ho, dai. 7 00:01:51,626 --> 00:01:53,251 Vogliamo andare? 8 00:01:54,167 --> 00:01:56,126 (NINA) Fai la brava, amore. 9 00:01:58,917 --> 00:02:01,917 Allora. Nata a Milano, settembre 1980, 10 00:02:02,001 --> 00:02:04,459 residente a Milano, stato civile: libera. 11 00:02:07,959 --> 00:02:09,834 Disoccupata, giusto? 12 00:02:09,917 --> 00:02:13,459 Lavoravo in un laboratorio di restauro fino a un anno fa, ma poi ha chiuso. 13 00:02:13,542 --> 00:02:15,251 - Caterina? - Mia figlia. 14 00:02:15,334 --> 00:02:17,251 S�, lo so. Il padre? 15 00:02:18,501 --> 00:02:20,251 Non c'� padre, l'ho cresciuta da sola. 16 00:02:20,334 --> 00:02:23,667 - Altri parenti? - Il mio compagno, Luca. 17 00:02:23,751 --> 00:02:26,584 Beh, non � che possiamo proprio chiamarlo un parente. 18 00:02:26,667 --> 00:02:29,501 Come avr� notato qua sono quasi tutti in vacanza, 19 00:02:29,584 --> 00:02:31,792 lei ha un contratto per una sostituzione estiva. 20 00:02:31,876 --> 00:02:34,667 Per�, se avr� lavorato bene, a fine estate, 21 00:02:34,751 --> 00:02:37,251 non escludo che possa essere assunta. 22 00:02:37,667 --> 00:02:39,251 Grazie. 23 00:02:39,334 --> 00:02:41,792 Ha ben presente le mansioni che l'attendono qua? 24 00:02:41,876 --> 00:02:43,876 Ecco, magari lo smalto no, eh? 25 00:02:43,959 --> 00:02:45,667 I nostri ospiti sono impegnativi, 26 00:02:45,751 --> 00:02:49,001 gente abituata a essere servita e riverita. Insomma, ci siamo capiti. 27 00:02:49,084 --> 00:02:52,084 Qui non ci sono grandi lavori, piccoli lavori. 28 00:02:52,167 --> 00:02:55,042 Tutti collaborano per lo stesso obiettivo. 29 00:02:55,126 --> 00:02:58,792 Certo. Non vedo l'ora di cominciare, � un posto molto bello. 30 00:02:58,876 --> 00:03:01,709 L'oratorio fa dei corsi estivi per i bambini. 31 00:03:01,792 --> 00:03:05,126 La sua vicina naturalmente l'aiuter�. Ha gi� visto la casa? 32 00:03:05,334 --> 00:03:06,876 Ancora no. 33 00:03:06,959 --> 00:03:11,084 � voluta venire subito qua a vedere quale sar� il suo lavoro, brava, mi piace. 34 00:03:11,501 --> 00:03:15,417 Ci serve gente come lei. Bene, pu� andare a sistemarsi adesso, 35 00:03:15,501 --> 00:03:19,126 e magari si sistema anche lei, in tutti i sensi. 36 00:03:39,501 --> 00:03:41,126 VOCI NON UDIBILI 37 00:03:50,084 --> 00:03:51,626 Ciao, amore, ciao. 38 00:04:00,167 --> 00:04:01,834 VOCI NON UDIBILI 39 00:04:09,001 --> 00:04:10,667 VOCI NON UDIBILI 40 00:05:40,834 --> 00:05:42,459 Ciao. 41 00:05:45,501 --> 00:05:47,626 - Guarda che cos'ho qua? - Grazie! 42 00:05:53,042 --> 00:05:55,667 - Allora, com'� andata? - Bene. 43 00:06:15,751 --> 00:06:20,292 Ecco, bravo avvocato, un passettino, bravo, avanti, bravo. 44 00:06:20,376 --> 00:06:23,084 > Cos� andiamo alle Olimpiadi l'anno prossimo. 45 00:06:23,167 --> 00:06:25,417 > Un, deux, trois, quatre. 46 00:06:26,417 --> 00:06:28,834 > Un, deux, trois, quatre. 47 00:06:29,167 --> 00:06:32,376 > Bravi, bravi cos�, voglio vedervi volare. 48 00:06:32,501 --> 00:06:37,292 > Allora, i primi sei mesi ci portano un incremento dell'utile dell'11 percento. 49 00:06:38,584 --> 00:06:42,251 > E nemmeno abbiamo toccato il capitolo spese. Si potrebbe migliorare. 50 00:06:42,334 --> 00:06:44,709 (DON ROBERTO) No, sono in disaccordo, non c'� niente da tagliare. 51 00:06:44,792 --> 00:06:48,376 La qualit� del servizio ha fatto del Baratta l'eccellenza che �! 52 00:06:48,834 --> 00:06:50,792 E difatti non si taglia niente. 53 00:06:50,876 --> 00:06:54,917 Al contrario, bisogna deliberare con urgenza tre nuove assunzioni. 54 00:06:55,209 --> 00:06:58,626 Il dottor Mario Nevi, geriatra specialista in Alzheimer, 55 00:06:58,709 --> 00:07:02,042 l'aiuto cuoco Giacomo Mari che ha superato 15 giorni di prova, 56 00:07:02,126 --> 00:07:05,126 e l'inserviente, la Martini Nina, 57 00:07:05,209 --> 00:07:07,501 che ha finito la sostituzione estiva. 58 00:07:07,584 --> 00:07:09,084 Ma guarda, tutti italiani. 59 00:07:09,167 --> 00:07:12,292 Tutte le straniere della zona lavorano gi� qui, non se ne trovano pi�. 60 00:07:12,501 --> 00:07:14,667 Ecco, se magari ci risparmiamo certe battute 61 00:07:14,751 --> 00:07:16,251 e non mi fai perdere tempo. 62 00:07:16,334 --> 00:07:19,251 Ma la misericordia, Don Ferrari, dove la tiene? 63 00:07:19,334 --> 00:07:22,001 In cassaforte insieme ai vostri gettoni di presenza. 64 00:07:24,167 --> 00:07:26,834 Mi scusi, non pensavo fosse in stanza, ripasso dopo. 65 00:07:26,917 --> 00:07:30,209 No, no, entri pure. Faccia come se fossi morta. 66 00:07:47,876 --> 00:07:49,876 No, no, quelli l� non li toccare. 67 00:07:50,459 --> 00:07:53,459 San Giorgio, San Luca e San Luchino. 68 00:08:00,751 --> 00:08:02,876 Dottore, le ho preso appuntamento col sindaco. 69 00:08:02,959 --> 00:08:05,042 - S�. - Ho prenotato al Leon D'Oro 70 00:08:05,126 --> 00:08:07,292 perle 21:00 di stasera e ho mandato le rose alla sua signora. 71 00:08:07,376 --> 00:08:10,876 Grazie. Non deve credere che sia disattenzione, eh? 72 00:08:10,959 --> 00:08:12,459 Non lo �. Lo so che lavora troppo! 73 00:08:12,542 --> 00:08:15,626 Ah, un'altra cosa, ha telefonato tre volte Franca Tozzi. 74 00:08:15,709 --> 00:08:18,042 Vuole un appuntamento, � stata molto insistente. 75 00:08:18,126 --> 00:08:19,792 Io non so di cosa si tratta. 76 00:08:19,876 --> 00:08:23,126 Lo so io di che cosa si tratta, vuole la promozione a Caposala. 77 00:08:23,209 --> 00:08:25,667 Se telefona di nuovo, dica che la chiamo io. 78 00:08:26,667 --> 00:08:28,292 CELLULARE 79 00:08:41,709 --> 00:08:44,542 - (NINA) Qua, vieni! - (LUCA) Attenta che cadi! 80 00:09:08,001 --> 00:09:10,917 (LUCA) Tu sei veramente sicura di voler restare al Baratta? 81 00:09:11,001 --> 00:09:13,251 (NINA) Amore, ti prego, non � che possiamo parlarne all'infinito. 82 00:09:13,334 --> 00:09:14,876 (LUCA) Il lavoro che fai l� lo puoi fare anche a Milano. 83 00:09:14,959 --> 00:09:16,542 (NINA) Il lavoro di merda che faccio l�, vuoi dire. 84 00:09:16,626 --> 00:09:18,834 (LUCA) Ma no, certo che no. 85 00:09:19,001 --> 00:09:21,417 (NINA) Senti, non sar� una gran cosa, per�, ferie, tredicesima, 86 00:09:21,501 --> 00:09:25,459 stipendio, la casa, la campagna. Dopo l'anno che ho passato! 87 00:09:25,542 --> 00:09:27,292 E poi � un'ora di macchina, ci vieni quando vuoi. 88 00:09:27,376 --> 00:09:29,251 - (LUCA) Non � questo il punto. - (NINA) E qual � il punto? 89 00:09:29,334 --> 00:09:31,292 (LUCA) Potevamo tentare di farcela col mio lavoro. 90 00:09:31,376 --> 00:09:33,584 L'architetto mi ha detto che l'anno prossimo mi d� l'aumento. 91 00:09:33,667 --> 00:09:35,917 - (NINA) Eh, l'anno prossimo. - (LUCA) Potevate stare da me. 92 00:09:36,542 --> 00:09:38,626 Tu non ci hai mai pensato seriamente, ecco tutto. 93 00:09:38,709 --> 00:09:40,626 - (NINA) Lo sai il perch�. - (LUCA) Certo. 94 00:09:40,709 --> 00:09:43,542 Vabb�, "Non voglio dipendere, non voglio farmi mantenere." 95 00:09:43,626 --> 00:09:44,876 (NINA) Ed � sbagliato? 96 00:09:44,959 --> 00:09:48,751 Non puoi farti condizionare tutta la vita da quel testa di cazzo che t'ha mollata. 97 00:09:50,959 --> 00:09:52,584 Scusami. 98 00:09:53,042 --> 00:09:54,459 Ehi. 99 00:09:54,542 --> 00:09:57,251 Senti, non � mica per l'eternit�. 100 00:09:57,334 --> 00:10:00,417 Voglio solo riassestarmi un attimo. 101 00:10:00,626 --> 00:10:03,001 � tutto pi� semplice qua. 102 00:10:03,709 --> 00:10:05,334 Che vuoi? 103 00:10:06,001 --> 00:10:08,709 No, no, no, no! Luca, dai che ci vedono. 104 00:10:08,792 --> 00:10:11,626 - No, non ci vede nessuno. - Ma no, dai! 105 00:10:12,001 --> 00:10:13,626 (LUCA) Stai qui. 106 00:10:15,334 --> 00:10:16,959 - (NINA) Ciao. - Ciao. 107 00:10:17,042 --> 00:10:18,251 - Ciao, Nina. - Ciao. 108 00:10:18,501 --> 00:10:21,001 - (CATERINA) Chiudi bene che la rubano. - (NINA) E chi la ruba? 109 00:10:21,084 --> 00:10:22,917 - I Giargianesi. - Chi? 110 00:10:23,209 --> 00:10:24,876 I Giargianesi! 111 00:10:25,001 --> 00:10:27,292 Ma chi � che t'insegna queste parole? 112 00:10:28,376 --> 00:10:30,001 Amore, vieni qua che ti tolgo il casco. 113 00:10:30,084 --> 00:10:32,626 Sono l'unica con la gabbia in testa. 114 00:10:32,709 --> 00:10:34,626 - Ciao, amore. - Ciao! 115 00:10:37,292 --> 00:10:39,084 (NINA) Chiara. Stai bene? 116 00:10:39,167 --> 00:10:41,459 (CHIARA) S�, sempre la solita roba tutte le mattine. 117 00:10:42,126 --> 00:10:43,876 - (NINA) Solita manfrina. - (CHIARA) Esatto. 118 00:10:43,959 --> 00:10:45,417 (NINA) Dai, che sono di corsa, ciao. 119 00:10:46,001 --> 00:10:47,667 (NINA) Grazie. 120 00:10:49,251 --> 00:10:53,334 (SILVIA) Mancano ancora quattro persone per formare il gruppo di ginnastica. 121 00:10:53,417 --> 00:10:56,084 (ALINA) S�, mi devo iscrivere. Lucia, tu ci vai? 122 00:10:56,626 --> 00:10:58,459 S�, mi iscrivo, poi vedo. 123 00:10:58,542 --> 00:11:00,917 - Te, Nina? - Eh, non riesco, ho la Caterina. 124 00:11:01,001 --> 00:11:03,542 Pure io ho due bambini, � per quello che ci vado. 125 00:11:04,459 --> 00:11:06,626 Per� a casa tu hai il marito. 126 00:11:06,709 --> 00:11:08,334 (TUTTE) E suocera! 127 00:11:10,167 --> 00:11:13,584 Ci beviamo una birra una sera di queste? Oppure venite da me e faccio la mamaliga. 128 00:11:13,667 --> 00:11:16,501 Ah, io posso venerd�. Ma cos'� la mamaliga? 129 00:11:16,667 --> 00:11:19,542 (ALINA) Piatto romeno, � tipo polenta. Organizzo? 130 00:11:19,834 --> 00:11:21,959 Nina, se vuoi puoi venire anche con Caterina. 131 00:11:23,709 --> 00:11:25,501 Scusate. Buongiorno, signora Martini. 132 00:11:25,709 --> 00:11:27,417 Scusate se approfitto. 133 00:11:27,501 --> 00:11:30,501 Il dottor Torri vorrebbe vederla domani dopo il turno nel suo ufficio. 134 00:11:31,001 --> 00:11:33,417 Ma finisco alle 20:00, non vorrei far tardi. 135 00:11:36,251 --> 00:11:38,501 - Ma perch� vuole vedermi? - Mah! 136 00:12:18,959 --> 00:12:22,751 Mi scusi per il ritardo, mi sono trattenuta con un ospite a fine turno. 137 00:12:24,417 --> 00:12:26,417 Come mai si � cambiata? 138 00:12:30,459 --> 00:12:34,042 Comunque, adesso io non posso, non ho tempo, ho un impegno. 139 00:12:35,209 --> 00:12:37,459 Ci vediamo dopodomani, dopo il lavoro, alla stessa ora. 140 00:12:37,542 --> 00:12:39,334 Ma ho lo stesso turno. 141 00:12:39,542 --> 00:12:41,167 Non si cambi. 142 00:12:43,042 --> 00:12:46,334 Mi scusi, dottore, non pu� anticiparmi nulla? 143 00:12:54,167 --> 00:12:56,751 > Bello, proprio bello. 144 00:12:57,167 --> 00:12:58,834 (MARIA) Mamma mia! 145 00:13:00,001 --> 00:13:01,834 Te l'ha fatto fare lui il laser? 146 00:13:02,001 --> 00:13:05,084 (ALINA) Solo tre volte di laser. Si vede gi� molto meno. 147 00:13:06,501 --> 00:13:08,876 Gi� la quinta volta non si vedr� pi�. 148 00:13:09,334 --> 00:13:11,001 Ti fa male? 149 00:13:14,792 --> 00:13:16,417 CELLULARE 150 00:13:20,209 --> 00:13:21,876 Amore. 151 00:13:22,917 --> 00:13:25,292 No. S�, gi� l'ho portata a scuola. 152 00:13:25,667 --> 00:13:27,542 Ti chiamo a pranzo. Ciao. 153 00:13:31,084 --> 00:13:32,751 Sai cosa penso? 154 00:13:33,001 --> 00:13:36,292 Che se hai l'uomo giusto non devi mai lavorare, ci pensa lui a te. 155 00:13:36,376 --> 00:13:38,334 Tu invece hai scelto l'uomo sbagliato. 156 00:13:38,417 --> 00:13:39,917 - (ALINA) Maria, lascia... - S�! Eh? 157 00:13:43,792 --> 00:13:46,167 Alina, non hai detto come funzionano qua le cose alla tua amica? 158 00:13:46,251 --> 00:13:47,917 Dico che � tardi. 159 00:13:51,751 --> 00:13:53,459 Cos'ha la Maria? Mi spieghi. 160 00:13:53,542 --> 00:13:55,334 Dai, che si raffredda tutto. 161 00:13:55,417 --> 00:13:57,792 Vai tu dalla Ines che ti ama tanto. 162 00:13:57,959 --> 00:13:59,584 < Avanti. 163 00:14:02,376 --> 00:14:05,167 - (ALINA) Come andiamo? - (INES) Bene. Buongiorno. 164 00:14:05,959 --> 00:14:07,959 (NINA) Non aveva voglia di scendere al ristorante? 165 00:14:08,042 --> 00:14:10,626 (INES) No. Troppi noiosi a quest'ora. 166 00:14:11,167 --> 00:14:14,834 E poi aspetto una telefonata con Skype. Cos� magari mi aiuti. 167 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 - Ci mettiamo qui a mangiare? - No, dopo. 168 00:14:18,126 --> 00:14:21,584 Vogliono fare Amleto. Un altro, l'ennesimo. 169 00:14:22,001 --> 00:14:23,626 Capirai la novit�. 170 00:14:24,042 --> 00:14:26,209 La produzione per� � importante, eh? 171 00:14:26,292 --> 00:14:28,751 Dovrei fare tutto in inglese. Lui � Colin Firth. 172 00:14:28,834 --> 00:14:31,126 - Ti piace Colin Firth? - Moltissimo. 173 00:14:31,209 --> 00:14:33,501 Vuole che faccia sua mamma. 174 00:14:33,751 --> 00:14:38,334 Una mamma molto cattiva, e diciamolo, molto troia. 175 00:14:38,876 --> 00:14:41,792 Cosa dici, lo devo considerare un complimento? 176 00:14:41,876 --> 00:14:44,542 - Eh, beh, s�. - Una volta mi facevano fare Ofelia. 177 00:14:44,626 --> 00:14:48,876 Non sai quante volte sono morta annegata con le trecce fluttuanti. 178 00:14:48,959 --> 00:14:51,209 In uno spettacolo, il regista, 179 00:14:51,292 --> 00:14:55,001 mi ha fatto annegare nello stagno tutta nuda! 180 00:14:55,334 --> 00:14:57,167 L'acqua ovviamente era riscaldata. 181 00:14:57,667 --> 00:15:00,042 Recitare nudi � bellissimo. 182 00:15:00,626 --> 00:15:04,126 Non ti devi preoccupare pi� di niente. Tutti a guardare quella cosa l�. 183 00:15:05,667 --> 00:15:07,792 E nessuno sta pi� attento a quello che dici, 184 00:15:07,876 --> 00:15:10,709 puoi sbagliare, dimenticare la parte. 185 00:15:10,792 --> 00:15:13,001 Recitare La vispa Teresa. 186 00:15:13,584 --> 00:15:15,209 SEGNALE DA SKYPE 187 00:15:58,834 --> 00:16:01,209 (NINA) Piano, piano, piano. 188 00:16:14,501 --> 00:16:16,167 (LUCA) Spengo questa? 189 00:16:16,251 --> 00:16:17,959 (NINA) No, quella grande. 190 00:16:30,709 --> 00:16:32,334 (CATERINA) Mamma! 191 00:16:32,751 --> 00:16:35,626 # Esiste un epilettico rabdomante 192 00:16:36,584 --> 00:16:39,001 # che a tutti quanti paura fa! 193 00:16:39,584 --> 00:16:42,584 # Ma l'orto botanico strabiliante, 194 00:16:43,084 --> 00:16:45,667 # a calci in culo lo manda a ca'. # 195 00:16:46,126 --> 00:16:47,709 Ancora! 196 00:16:49,792 --> 00:16:51,417 GEMITI DI PIACERE 197 00:16:52,834 --> 00:16:54,376 (LUCA) Shhh! 198 00:16:56,626 --> 00:16:58,251 GEMITI SOFFOCATI 199 00:17:03,667 --> 00:17:05,501 Andiamo alla panchina. 200 00:17:05,584 --> 00:17:07,876 Questa passeggiatina m'ha bello che stufato! 201 00:17:07,959 --> 00:17:10,417 - Ines, deve camminare! - Anche no! 202 00:17:12,001 --> 00:17:14,709 Parliamo di cose interessanti. 203 00:17:15,376 --> 00:17:17,167 Perch� questo umore? 204 00:17:17,751 --> 00:17:19,751 Niente, � solo un p� di stanchezza. 205 00:17:19,834 --> 00:17:22,334 Alla mia et� si capisce tutto al volo. 206 00:17:22,417 --> 00:17:25,084 Anche se nessuno ti d� pi� retta. 207 00:17:25,459 --> 00:17:27,542 S�, non fare quella faccia. 208 00:17:28,292 --> 00:17:31,626 Non mi guardi cos�, sembra che mi vuole fare una radiografia. 209 00:17:33,292 --> 00:17:35,209 Allora parla, di'! 210 00:17:35,542 --> 00:17:38,334 - Cos'� che non va? - Sono preoccupata per il lavoro. 211 00:17:38,417 --> 00:17:40,751 - Il direttore, il dottor Torri. - Beh? 212 00:17:40,834 --> 00:17:43,292 Vuole vedermi e non so perch�. 213 00:17:43,834 --> 00:17:46,167 Pensi di averli scontentati? 214 00:17:46,376 --> 00:17:48,001 Mah, non penso. 215 00:17:48,501 --> 00:17:50,959 Ci vai in chiesa? Lo sai che qui ci tengono. 216 00:17:51,042 --> 00:17:52,709 Mica tanto. 217 00:17:53,334 --> 00:17:56,042 Ci parlo io, cosa vuoi mai che ti dicano! 218 00:17:56,417 --> 00:17:58,167 Ma, in effetti... 219 00:17:58,251 --> 00:18:01,292 � che sono in paranoia, questo lavoro � importante per me. 220 00:18:07,001 --> 00:18:10,126 (INES) Che brutta fauna la gente che c'� qui. 221 00:18:10,459 --> 00:18:13,042 Vecchi, brutti, inutili. 222 00:18:13,126 --> 00:18:16,209 Senza famiglia, senza amici, nessuno che li vuole. 223 00:18:16,292 --> 00:18:18,876 Comunque per questo tuo lavoro, sai che facciamo? 224 00:18:19,209 --> 00:18:21,959 Se ti rompono i coglioni, ce ne andiamo via insieme, 225 00:18:22,042 --> 00:18:24,126 e chi s'� visto s'� visto. 226 00:18:37,667 --> 00:18:39,959 (TORRI) Entri cara, entri! 227 00:18:43,001 --> 00:18:44,667 Venga, venga. 228 00:18:53,501 --> 00:18:55,459 Prego, si accomodi. 229 00:18:55,834 --> 00:18:57,459 Venga. 230 00:19:01,876 --> 00:19:04,501 Ma perch� si � di nuovo cambiata? 231 00:19:04,959 --> 00:19:07,959 Sta cos� bene con la sua bella uniforme! 232 00:19:08,542 --> 00:19:10,542 - Vuol darmi la giacca? - No, grazie. 233 00:19:10,626 --> 00:19:12,459 E come mai? Ha freddo? 234 00:19:13,334 --> 00:19:15,001 Sto bene. 235 00:19:16,334 --> 00:19:18,667 Prego, si sieda. Si rilassi. 236 00:19:29,251 --> 00:19:31,959 Ecco, questo � per lei. 237 00:19:37,959 --> 00:19:39,584 Non lo vuole? 238 00:19:41,126 --> 00:19:42,792 E come mai? 239 00:19:43,209 --> 00:19:44,876 � a disagio? 240 00:19:46,834 --> 00:19:48,459 � preoccupata? 241 00:19:49,751 --> 00:19:51,917 Vorrei andare a casa, � tardi. 242 00:19:53,001 --> 00:19:56,001 Io volevo parlarle del pediatra per la sua bambina, 243 00:19:56,084 --> 00:19:59,459 perch� lei lo sa che noi qui abbiamo servizio sanitario per i dipendenti. 244 00:19:59,542 --> 00:20:01,751 Gratuito, naturalmente. 245 00:20:02,292 --> 00:20:03,959 Grazie. 246 00:20:05,209 --> 00:20:07,501 Ma � sicura che non lo vuole? 247 00:20:08,501 --> 00:20:10,126 Ma che peccato! 248 00:20:15,917 --> 00:20:17,542 Non sa cosa perde. 249 00:20:19,084 --> 00:20:22,501 La vita bisogna anche imparare a godersela. 250 00:20:24,417 --> 00:20:27,042 Ma io non credo che tu te la sei goduta granch�. 251 00:20:29,084 --> 00:20:30,751 Ragazza madre. 252 00:20:37,209 --> 00:20:38,876 Io lo so come sei. 253 00:20:40,126 --> 00:20:41,792 Ti piace scappare. 254 00:20:42,792 --> 00:20:45,334 Perch� ti piace ancora di pi� farti rincorrere. 255 00:20:45,417 --> 00:20:47,042 � vero? 256 00:20:47,126 --> 00:20:48,792 � vero o no? 257 00:20:50,542 --> 00:20:53,584 Lo vedi? Guarda che cosa mi stai facendo fare. 258 00:20:53,667 --> 00:20:55,209 Lo vedi cosa mi stai facendo? 259 00:20:55,292 --> 00:20:56,959 Ma che cazzo fai? 260 00:21:00,292 --> 00:21:02,001 Se vuoi andare, vai! 261 00:21:04,792 --> 00:21:06,251 Vuoi andare? 262 00:21:07,292 --> 00:21:08,876 Nessuno ti obbliga! 263 00:21:12,001 --> 00:21:13,667 Ma che troia. 264 00:21:29,626 --> 00:21:32,167 Alina! Alina! 265 00:21:32,959 --> 00:21:34,376 Alina! 266 00:21:34,459 --> 00:21:36,917 - Nina, cosa succede? - Esci, che ti devo parlare. 267 00:21:37,001 --> 00:21:38,584 - Vieni dentro. - Esci! 268 00:21:39,501 --> 00:21:41,167 Calmati, adesso, arrivo. 269 00:21:46,251 --> 00:21:47,917 Cazzo! 270 00:21:50,792 --> 00:21:52,501 - Pezzo di merda! - Cos'� successo? 271 00:21:52,584 --> 00:21:54,792 Perch� non me l'hai detto che era un figlio di puttana, eh? 272 00:21:54,876 --> 00:21:57,001 - Perch� non me l'hai detto? - Di cosa stai parlando, Nina? 273 00:21:57,084 --> 00:21:59,334 Non fare finta di niente. Perch� non me l'hai detto? 274 00:21:59,417 --> 00:22:01,334 - Vieni dentro. - Non mi toccare! 275 00:22:02,167 --> 00:22:04,876 Ragazze, andate via. Ci vediamo domani, eh? 276 00:22:04,959 --> 00:22:07,251 < Porto a casa Nina che non sta bene. 277 00:22:11,709 --> 00:22:13,334 Ciao, Nina. 278 00:22:19,167 --> 00:22:20,834 Calmati. 279 00:22:21,584 --> 00:22:23,209 Adesso ti dico. 280 00:22:32,459 --> 00:22:35,334 Vaffanculo. Stronza. 281 00:22:41,876 --> 00:22:43,917 Dimmi di nuovo, con calma. 282 00:22:44,001 --> 00:22:46,167 Tu sapevi che l'avrebbe fatto e non mi hai detto niente! 283 00:22:46,251 --> 00:22:48,542 - Ma ti ha fatto male? - Mi ha fatto sentire che l'aveva duro, 284 00:22:48,626 --> 00:22:50,709 che se non scappavo mi si scopava! 285 00:22:50,792 --> 00:22:52,834 No, non � vero, se tu non vuoi, lui non fa niente. 286 00:22:52,917 --> 00:22:55,876 Quindi te ci sei stata! E hai dato per scontato che ci stavo anch'io! 287 00:22:55,959 --> 00:22:58,042 - Ma no. - E la cicatrice? 288 00:22:58,542 --> 00:23:00,292 Gli ho chiesto di aiutarmi e mi ha aiutata. 289 00:23:00,376 --> 00:23:02,459 - In cambio di una scopata? - No. Nina, ti sbagli. 290 00:23:02,542 --> 00:23:04,667 Stai facendo grande errore. 291 00:23:10,126 --> 00:23:13,876 Mia figlia sarebbe grande adesso, 22 anni. 292 00:23:13,959 --> 00:23:15,334 Me l'hai gi� detto questo. 293 00:23:15,417 --> 00:23:17,084 Ma non ti ho detto... 294 00:23:19,417 --> 00:23:21,292 la figlia era di mio padre. 295 00:23:25,376 --> 00:23:27,001 Mia figlia. 296 00:23:28,834 --> 00:23:30,459 Mia sorella. 297 00:23:32,751 --> 00:23:36,626 Lui ha cominciato che avevo 15 anni, io lasciavo fare, cos� finiva prima. 298 00:23:36,709 --> 00:23:38,917 I miei fratelli sapevano. 299 00:23:40,542 --> 00:23:44,251 Tu credi che io posso ancora farmi fare male da un uomo? 300 00:23:44,334 --> 00:23:47,292 Che sono scappata da l� per avere le stesse cose qui? 301 00:23:48,251 --> 00:23:49,959 Quello che io ti ho raccontato � vero. 302 00:23:50,042 --> 00:23:52,876 - Forse hai capito male. - No, e tu lo sai. 303 00:24:04,084 --> 00:24:06,709 Scusami, amore, ma ero sotto la doccia. 304 00:24:07,334 --> 00:24:09,292 E quanto � durata questa doccia? 305 00:24:09,876 --> 00:24:13,917 Lo so, � che ti avrei chiamato ora, non mi ero accorta che fosse cos� tardi. 306 00:24:14,001 --> 00:24:16,167 Ma che voce hai? Ti sento un p� strana. 307 00:24:16,501 --> 00:24:18,501 Sono solo un p� stanca. 308 00:24:19,001 --> 00:24:21,001 Guarda che mi accorgo quando sei strana! 309 00:24:22,292 --> 00:24:25,542 - Vieni domani sera, vero? - S�, certo. 310 00:24:25,626 --> 00:24:27,876 Ti sento un p� agitata, � successo qualcosa? 311 00:24:29,209 --> 00:24:32,084 Ma non sono agitata. Te l'ho detto, sono stanca. 312 00:24:33,001 --> 00:24:35,917 Va bene, amore, allora ci vediamo domani. 313 00:24:36,209 --> 00:24:38,584 Dai un bacio a Caterina, eh? Ciao. 314 00:24:38,667 --> 00:24:40,292 A domani. 315 00:25:11,251 --> 00:25:14,542 Nina! Nina, c'� il direttore che la vuole vedere. 316 00:25:18,292 --> 00:25:20,001 Nina, mi ha sentito? 317 00:25:21,042 --> 00:25:25,584 > Ti avevo chiesto di mandarmi 10 curriculum e ancora non sono arrivati! 318 00:25:25,667 --> 00:25:29,209 Me li puoi portare domani mattina. Scusa, adesso non posso parlare, ciao. 319 00:25:35,667 --> 00:25:37,209 BUSSANO 320 00:25:37,292 --> 00:25:38,792 Avanti. 321 00:25:39,751 --> 00:25:41,709 Dottor Torri, la signora Martini. 322 00:25:41,792 --> 00:25:45,126 Oh! Signora Martini, piacere di conoscerla. 323 00:25:45,209 --> 00:25:47,126 Noi non ci siamo mai visti prima, vero? Venga. 324 00:25:47,292 --> 00:25:49,792 Aspetti un momento, per favore. Venga, venga, si accomodi. 325 00:25:50,334 --> 00:25:52,167 - Potremmo avere un p� d'acqua? - S�. 326 00:25:52,251 --> 00:25:54,001 Lei desidera qualcos'altro? 327 00:25:55,709 --> 00:25:57,501 Va bene cos�, grazie. 328 00:26:00,167 --> 00:26:02,334 Si accomodi. Prego. 329 00:26:03,042 --> 00:26:04,709 Si sieda. 330 00:26:11,876 --> 00:26:13,459 Allora, signora Martini. 331 00:26:14,126 --> 00:26:18,334 Mi riferiscono che lei va in giro a raccontare cose gravi sul mio conto. 332 00:26:18,417 --> 00:26:20,917 Non sgradevoli, eh? Gravi. 333 00:26:22,042 --> 00:26:24,001 Ma io non ci voglio credere. 334 00:26:24,084 --> 00:26:26,334 No! Come faccio a crederci? 335 00:26:27,501 --> 00:26:30,667 Noi non ci conosciamo neanche, � la prima volta che ci vediamo. 336 00:26:31,751 --> 00:26:36,001 Anzi, io voglio dirle, qualunque cosa di cui lei abbia bisogno, 337 00:26:36,084 --> 00:26:39,459 me la chieda e io l'aiuter�. 338 00:26:43,126 --> 00:26:46,251 Io voglio che anche i nostri dipendenti si sentano assistiti qui, 339 00:26:46,334 --> 00:26:49,834 si sentano ascoltati, capiti, coccolati. 340 00:26:51,042 --> 00:26:53,584 Mi spendo io in prima persona per questo. Grazie. 341 00:26:56,001 --> 00:26:58,626 Soprattutto nel caso di donne come lei, 342 00:26:58,709 --> 00:27:01,042 che ne hanno viste tante nella vita. 343 00:27:02,167 --> 00:27:04,292 Come si chiama la sua bambina? 344 00:27:05,459 --> 00:27:07,084 Caterina? 345 00:27:07,459 --> 00:27:09,542 Caterina l'ha mai conosciuto il pap�? 346 00:27:10,542 --> 00:27:13,876 Le dico questo perch� ho saputo che a scuola i bambini fanno commenti, 347 00:27:13,959 --> 00:27:16,126 fanno domande... 348 00:27:16,209 --> 00:27:18,626 e possono essere molto crudeli i bambini. 349 00:27:18,709 --> 00:27:21,292 Altro che gli orchi o le streghe. 350 00:27:23,584 --> 00:27:26,542 Insomma, per qualunque cosa, io sono sempre qui. 351 00:27:28,751 --> 00:27:32,542 Pu� ritornare al suo lavoro, signora Martini, e grazie per il suo tempo. 352 00:27:38,501 --> 00:27:42,126 Pu� dire ad Hamid, per favore, di prepararmi la macchina? Grazie. 353 00:27:50,792 --> 00:27:53,334 (SILVIA) Nina, come mai qui? 354 00:27:53,834 --> 00:27:56,417 (LUCIA) Hai cambiato il turno? 355 00:27:57,042 --> 00:27:58,709 Non stai bene? 356 00:27:59,542 --> 00:28:01,834 (NINA) Chi gliel'ha detto? 357 00:28:09,126 --> 00:28:11,584 Forse non � stata nessuna di loro, ci ho parlato con Alina. 358 00:28:11,667 --> 00:28:15,167 - Ti ripeto, credo che abbia ragione. - Certo, io mi sto inventando tutto. 359 00:28:15,251 --> 00:28:18,542 Ma io non ho detto questo, non l'ha detto neppure Alina. 360 00:28:19,376 --> 00:28:21,876 Vieni qua. Ti prego, vieni qua. 361 00:28:24,751 --> 00:28:26,751 Vieni qui, amore, vicino a me. 362 00:28:27,501 --> 00:28:30,417 Cosa avevi ieri sera nella testa per non dirmi niente? 363 00:28:30,501 --> 00:28:33,167 Oggi � stato anche peggio, ha fatto finta di vedermi per la prima volta. 364 00:28:33,251 --> 00:28:36,417 Figlio di puttana! Mi sembra tutto pazzesco. 365 00:28:36,501 --> 00:28:38,084 Caterina, ti rendi conto? 366 00:28:38,167 --> 00:28:40,834 Usa la bambina per spaventarmi, quella merda! 367 00:28:41,667 --> 00:28:44,334 Lei dice che i bambini della scuola le piacciono. 368 00:28:45,001 --> 00:28:47,667 Io non vedo come tu possa restare qui in queste condizioni, 369 00:28:47,751 --> 00:28:50,876 - pensando che hai tutti contro di te. - Perch�, non � cos�? 370 00:28:50,959 --> 00:28:53,584 Se � cos�, a maggior ragione non capisco perch� restare. 371 00:28:53,667 --> 00:28:56,292 Perch� non ho una casa, perch� la bambina va a scuola qua, 372 00:28:56,376 --> 00:28:59,417 e perch� ho il diritto di lavorare senza farmi mettere le mani addosso. 373 00:28:59,876 --> 00:29:02,584 Non hanno ragione loro, ho ragione io! 374 00:29:12,417 --> 00:29:14,917 Alina, ma tu ce l'hai il fidanzato? 375 00:29:15,001 --> 00:29:16,917 Non lo voglio io, grazie. 376 00:29:17,001 --> 00:29:20,501 Eh, gi�, ogni tanto cerco di ricordarmeli i miei amori, 377 00:29:20,584 --> 00:29:22,834 � impossibile, sono stati troppi. 378 00:29:22,917 --> 00:29:25,292 I mariti, per�, meli ricordo. 379 00:29:25,376 --> 00:29:28,417 Soprattutto l'ultimo, bont� sua, il migliore. 380 00:29:28,542 --> 00:29:31,334 - Senn� chiss� dove sarei adesso. - E cosa faceva? 381 00:29:31,417 --> 00:29:36,042 L'industriale, categoria ormai scomparsa dalla faccia della Terra. 382 00:29:36,126 --> 00:29:38,417 < Buona giornata, Ines, noi andiamo. - Arrivederci. 383 00:29:38,501 --> 00:29:39,959 - (NINA) Arrivederci. - Ciao. 384 00:29:40,042 --> 00:29:42,292 Nina? Scusa, vieni qui. 385 00:29:42,417 --> 00:29:44,042 Siediti l�. 386 00:29:50,042 --> 00:29:52,584 Che tipo era il padre di tua figlia? 387 00:29:53,459 --> 00:29:55,959 Ci uscivo solo da qualche mese. 388 00:29:56,042 --> 00:29:58,459 Lui la bambina non la voleva. 389 00:29:59,042 --> 00:30:01,251 E quando � nata la bambina? 390 00:30:02,376 --> 00:30:04,001 Era gi� scappato. 391 00:30:04,667 --> 00:30:07,667 Ne ho incontrati anch'io, ma non m'hanno mai fregato. 392 00:30:08,084 --> 00:30:11,084 Fortuna che non ho avuto figli. Non ero adatta. 393 00:30:11,167 --> 00:30:13,709 I cani, s�, ma qui non li lasciano tenere. 394 00:30:15,959 --> 00:30:18,209 - Buongiorno. - (INES) Buongiorno. 395 00:30:19,876 --> 00:30:23,459 L'antinfiammatorio lo pu� prendere, ma solo se ha dolore. 396 00:30:23,542 --> 00:30:25,626 Franca, la sua promozione? 397 00:30:26,334 --> 00:30:30,042 Arriver� prima o poi, eh? Speriamo presto. Buongiorno. 398 00:30:32,042 --> 00:30:34,751 Nina, scusa, gi� che sei in piedi vai l� alla scrivania, 399 00:30:34,834 --> 00:30:38,334 ci sono dei fogli e un sacco di cose forse da buttare. Guarda. 400 00:30:41,417 --> 00:30:43,042 Tutta pubblicit�. 401 00:30:44,292 --> 00:30:46,709 C'� questa delle carrozzine elettriche. 402 00:30:48,792 --> 00:30:50,876 E anche le pompe funebri? 403 00:30:55,167 --> 00:30:58,126 C'� questo del sindacato sulle molestie. 404 00:30:58,209 --> 00:31:01,834 Molestie? Una volta li chiamavano "complimenti". 405 00:32:00,042 --> 00:32:01,459 VOCI NON UDIBILI 406 00:32:03,251 --> 00:32:05,292 Dai, dai! Adesso vi faccio vedere! 407 00:32:05,376 --> 00:32:08,417 Dai che gli facciamo vedere chi siamo, vai! 408 00:32:08,501 --> 00:32:10,751 Prendi questa! Guarda! 409 00:32:11,126 --> 00:32:14,001 \ E bellissimo questo posto, non lo conoscevo prima. 410 00:32:14,084 --> 00:32:17,084 I miei nonni lavoravano la campagna qui, avevano un frutteto, 411 00:32:17,167 --> 00:32:20,334 e da bambina questo posto mi sembrava un paradiso. 412 00:32:21,209 --> 00:32:24,292 Ecco, i dati del questionario che ti dicevo al telefono, 413 00:32:24,376 --> 00:32:26,084 � di un anno e mezzo fa. 414 00:32:26,167 --> 00:32:29,126 Su una sessantina di dipendenti l'hanno compilato soltanto in 12 415 00:32:29,209 --> 00:32:31,417 e solo due donne, eccoli... 416 00:32:32,417 --> 00:32:34,001 ammettono molestie sessuali. 417 00:32:34,084 --> 00:32:37,459 Solitamente su un'indagine anonima si ottiene qualcosa di pi�. 418 00:32:37,626 --> 00:32:40,376 E che cosa ne avete dedotto? Che il problema non esiste? 419 00:32:40,459 --> 00:32:42,751 Al contrario, che esiste in modo diffuso e protetto. 420 00:32:42,834 --> 00:32:45,042 Pensa quanto Torri si sente sicuro, 421 00:32:45,126 --> 00:32:46,876 ci ha dato l'aula magna per organizzare un convegno 422 00:32:46,959 --> 00:32:48,626 sulle molestie nei luoghi di lavoro. 423 00:32:48,709 --> 00:32:51,709 Hai presente? 200 posti e c'erano solo sei donne. 424 00:32:51,792 --> 00:32:54,584 Tre dottoresse, due infermiere, e una sola inserviente, 425 00:32:54,667 --> 00:32:56,626 l'unica che aveva osato iscriversi. 426 00:32:57,459 --> 00:32:59,001 Chi era la donna? 427 00:32:59,667 --> 00:33:01,292 Eccola. 428 00:33:01,917 --> 00:33:03,542 Sonia Talenti. 429 00:33:04,167 --> 00:33:06,584 Ma non lavora pi� al Baratta e a suo tempo 430 00:33:06,667 --> 00:33:09,042 ci avevo parlato senza cavarci niente. 431 00:33:15,959 --> 00:33:19,042 Nina, tu puoi fare qualcosa. 432 00:33:19,126 --> 00:33:21,459 A volte basta iniziare, poi anche le altre ti seguono. 433 00:33:21,542 --> 00:33:23,001 Le altre? 434 00:33:23,084 --> 00:33:24,876 Hanno paura di quello che potresti fare. 435 00:33:24,959 --> 00:33:26,334 Pensa a quelle che sono sposate 436 00:33:26,417 --> 00:33:28,626 o a quelle che hanno bisogno di aiuto perch� fanno fatica. 437 00:33:28,709 --> 00:33:30,792 Senti, io ho una bambina. 438 00:33:31,542 --> 00:33:33,876 Vorrei avere il coraggio, ma ho paura di fare qualcosa 439 00:33:33,959 --> 00:33:35,709 e ho paura di non fare niente. 440 00:33:35,792 --> 00:33:39,042 Settimana prossima posso organizzarti un incontro con il nostro legale, 441 00:33:39,126 --> 00:33:40,459 per approfondire. 442 00:33:41,084 --> 00:33:43,584 Devo parlarne con Luca, il mio compagno. 443 00:33:43,667 --> 00:33:45,376 Certo, lo capisco. 444 00:33:46,167 --> 00:33:49,792 Io torno a lavorarci su Baratta, parler� con i rappresentanti sindacali interni. 445 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 Ci risentiamo tra qualche giorno? 446 00:33:51,626 --> 00:33:53,876 Senti, Giovanna, sono contenta d'averti chiamata. 447 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Ma non ti prometto niente. 448 00:33:58,001 --> 00:34:01,501 Di solito chi fa il mio lavoro interviene su donne massacrate di botte 449 00:34:01,584 --> 00:34:05,501 o per convincerle a denunciare un uomo dopo mesi di minacce. 450 00:34:06,709 --> 00:34:09,417 Io ho scelto di lavorare dove tutto comincia, 451 00:34:09,501 --> 00:34:12,001 dalla nostra soglia di tolleranza. 452 00:34:12,959 --> 00:34:14,584 Scusami, non... 453 00:34:15,001 --> 00:34:18,251 non sono solo un'idealista, ma a volte � frustrante. 454 00:34:19,334 --> 00:34:22,209 Dovrei dire che prima di combattere la mentalit� degli uomini, 455 00:34:22,292 --> 00:34:24,459 dovremmo combattere quella di noi donne. 456 00:34:24,542 --> 00:34:26,542 Eh, s�, l'ho capito bene. 457 00:34:27,209 --> 00:34:29,709 Voglio raccontarti una cosa. 458 00:34:30,001 --> 00:34:32,417 Quando si organizzava il raccolto nei frutteti 459 00:34:32,501 --> 00:34:36,084 c'era una figura professionale qui, il collocatore. 460 00:34:36,626 --> 00:34:39,459 Aveva un quaderno coi nomi di tutte le donne del paese 461 00:34:39,542 --> 00:34:42,084 che volevano partecipare alla raccolta. 462 00:34:42,167 --> 00:34:45,751 Il collocatore formava le squadre e le mandava nei campi. 463 00:34:46,334 --> 00:34:50,584 Per essere in cima alla lista o aver garantita l'intera stagione... 464 00:34:52,501 --> 00:34:54,584 toccava andarci a letto. 465 00:34:54,751 --> 00:34:57,626 E... lo sapevano tutti, anche i mariti. 466 00:34:57,709 --> 00:34:59,334 E... 467 00:35:00,584 --> 00:35:04,417 le madri istruivano le figlie di generazione in generazione. 468 00:35:06,667 --> 00:35:09,834 Fino a quando sono arrivate le macchine e il lavoro � finito. 469 00:35:09,959 --> 00:35:12,792 Sono passati 60 anni, tutto � cambiato, 470 00:35:12,876 --> 00:35:15,917 ma noi siamo sempre sul quaderno di qualcuno. 471 00:35:18,084 --> 00:35:22,084 # Camminer�, Camminer�, 472 00:35:22,167 --> 00:35:26,084 # sulla tua strada Signor. Signore! 473 00:35:26,167 --> 00:35:32,167 # Dammi la mano, voglio restar per sempre insieme a te. 474 00:35:32,459 --> 00:35:34,084 # Insieme a te! 475 00:35:34,417 --> 00:35:37,959 # Camminer�, camminer�... # 476 00:35:38,334 --> 00:35:41,376 - Don Gino? - Oh, Nina. Meno male che sei qua. 477 00:35:41,959 --> 00:35:46,459 Ascoltami, questa � la sedia che volevamo che tu riparassi, 478 00:35:46,542 --> 00:35:48,292 se trovi un p� di tempo. 479 00:35:48,376 --> 00:35:51,251 Cos� arrotondi e non perdi il mestiere, eh? 480 00:35:51,376 --> 00:35:52,709 Certo, volentieri. 481 00:35:52,792 --> 00:35:56,584 Lo sai quanto tua mamma ci teneva che tu facessi la restauratrice. 482 00:35:57,251 --> 00:35:59,292 Ma tu sei venuta qui, volevi dirmi qualcosa? 483 00:35:59,417 --> 00:36:01,042 Mi servirebbe un consiglio. 484 00:36:01,126 --> 00:36:03,501 Per� ti prego, dimmelo in fretta perch� sono un p� di corsa, eh? 485 00:36:04,167 --> 00:36:07,501 � una cosa un p� delicata, magari torno un'altra volta, con calma. 486 00:36:07,584 --> 00:36:10,209 Se non ti dispiace, sarebbe meglio cos�, ti dispiace? 487 00:36:10,292 --> 00:36:12,584 - No, no. - Ma sei contenta di essere qui, no? 488 00:36:12,667 --> 00:36:16,084 Soprattutto per la tua Caterina. Guarda che � stato difficile! 489 00:36:16,167 --> 00:36:18,251 C'� la fila per trovare un posto al Baratta! 490 00:36:53,167 --> 00:36:54,417 - Pronto? - Ciao, tesoro. 491 00:36:54,501 --> 00:36:56,417 Ciao, amore, ci sono novit�? 492 00:36:56,501 --> 00:36:59,584 S�, c'� una grossa novit�, ho deciso, li denuncio quei maiali! 493 00:36:59,667 --> 00:37:02,584 - Non la passano liscia stavolta. - Non eravamo d'accordo cos�! 494 00:37:02,667 --> 00:37:04,334 (NINA) St� tranquillo, so quello che faccio. 495 00:37:04,417 --> 00:37:06,959 Ferma, ferma, ferma, mica possiamo parlarne al telefono, scusa. 496 00:37:07,042 --> 00:37:09,292 - (NINA) E allora quando? - Vengo stasera. 497 00:37:09,376 --> 00:37:11,834 - Anche tardi. - Va bene, a stasera. 498 00:37:11,917 --> 00:37:13,667 - Ciao, amore. - Ciao. 499 00:37:31,959 --> 00:37:35,042 Mi faccio in quattro per venire qui, ma intanto tu hai gi� deciso. 500 00:37:35,126 --> 00:37:36,959 E l'alternativa quale sarebbe? Far finta di niente? 501 00:37:37,042 --> 00:37:38,792 < Hai visto quante donne ottengono giustizia? 502 00:37:38,876 --> 00:37:41,001 Hai letto che chi ha denunciato non lo rifarebbe? 503 00:37:41,084 --> 00:37:43,917 Queste del sindacato, se non sono mai riuscite a dimostrare niente, 504 00:37:44,001 --> 00:37:45,334 ci sar� un motivo, no? 505 00:37:45,417 --> 00:37:47,834 E allora lasciamoci schiacciare da tutte queste cose pi� grandi di noi! 506 00:37:47,917 --> 00:37:51,501 Non provarci! Voglio solo che ti siano chiari tutti i rischi! 507 00:37:51,584 --> 00:37:53,542 Se non faccio niente, perdo senza neanche combattere. 508 00:37:53,626 --> 00:37:55,542 Vorrei denunciarlo io al tuo posto, vorrei sfasciare tutto! 509 00:37:55,626 --> 00:37:57,584 Io cerco di essere ragionevole, ma ho una rabbia! 510 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 Zitto, che svegli la bambina! 511 00:37:59,126 --> 00:38:01,417 Non scelgo le cose perch� sono facili o perch� sono convenienti. 512 00:38:01,501 --> 00:38:03,792 Lo so, altrimenti non saresti qua. 513 00:38:30,001 --> 00:38:31,751 - (MONICA) Ciao, Giovanna. - (GIOVANNA) Ciao, Monica. 514 00:38:31,834 --> 00:38:34,042 - Ho preparato il documento, lo guardi? - S�, certo. 515 00:38:34,126 --> 00:38:36,292 - Ciao, Nina. Benvenuti. - Buongiorno. 516 00:38:36,959 --> 00:38:39,209 Sono Monica Monti, l'avvocato del sindacato. 517 00:38:39,292 --> 00:38:41,251 Giovanna mi ha parlato di te, piacere di conoscerti. 518 00:38:41,334 --> 00:38:43,709 Prego. Accomodatevi. 519 00:38:44,376 --> 00:38:46,126 - A posto. - Bene. 520 00:38:47,251 --> 00:38:50,876 Allora ci siamo, direi. Se non ci sono domande. 521 00:38:50,959 --> 00:38:53,876 - S�, io veramente s�, scusate. > Sono qui per questo, dimmi. 522 00:38:53,959 --> 00:38:57,251 Non sarebbe meglio un esposto anonimo? Nina non sarebbe pi� tutelata? 523 00:38:57,334 --> 00:39:00,167 Noi esponiamo il fatto, quello accaduto a Nina, 524 00:39:00,251 --> 00:39:03,001 alleghiamo i due questionari e poniamo delle domande. 525 00:39:03,084 --> 00:39:06,084 Lo scopo � quello di far aprire l'indagine dal magistrato. 526 00:39:06,167 --> 00:39:08,334 Lo so, ma mi preoccupa l'esposizione di Nina. 527 00:39:08,417 --> 00:39:11,667 - (MONICA) Ma verr� solo interrogata. - E al Baratta, cosa le faranno? 528 00:39:11,959 --> 00:39:15,417 - Non sarebbe meglio che se ne andasse? - No, questo no, scherzi? 529 00:39:15,501 --> 00:39:18,042 � totalmente contrario a un'affermazione di diritto. 530 00:39:18,126 --> 00:39:20,792 Combattiamo su un fronte e ci ritiriamo dall'altro? 531 00:39:20,876 --> 00:39:22,501 Hai detto a Luca che forse riusciamo a risalire 532 00:39:22,584 --> 00:39:25,251 - a una delle due donne del questionario? - S�, lo so. 533 00:39:26,001 --> 00:39:29,209 Scusate, io per adesso vorrei firmare. Ho il turno di notte, devo rientrare. 534 00:39:29,292 --> 00:39:32,834 - Come mai? Ti fanno fare la notte? - Credo per errore. 535 00:39:32,917 --> 00:39:35,417 Non � compreso nel mio contratto, vedr� di farmelo cambiare. 536 00:39:46,876 --> 00:39:49,417 Don Roberto! Mi scusi. 537 00:39:49,501 --> 00:39:52,459 Adesso non ho tempo, venga durante l'orario di ricevimento. 538 00:39:52,542 --> 00:39:55,209 Un minuto. Volevo parlarle del turno di notte. 539 00:39:55,292 --> 00:39:58,042 - Dev'esserci stato un errore. - E ben retribuito il notturno, 540 00:39:58,126 --> 00:40:00,751 - lo vogliono fare tutti! - S�, ma io ho la bambina. 541 00:40:01,334 --> 00:40:03,667 Magari chiedo a una collega se mi sostituisce. 542 00:40:03,751 --> 00:40:06,917 Chieda pure, fra colleghi bisogna andare d'accordo, darsi una mano. 543 00:40:07,001 --> 00:40:09,042 Vediamo se l'aiutano le colleghe. 544 00:40:13,709 --> 00:40:17,126 (DON ROBERTO) Io temo pi� rotture dalla Lega che dai sindacati. 545 00:40:17,751 --> 00:40:20,917 Per� potevamo accettare almeno una parte delle loro proposte. 546 00:40:21,001 --> 00:40:23,876 Perch�? Abbiamo rispettato tutto, siamo inattaccabili. 547 00:40:23,959 --> 00:40:26,876 Bisogna retrodatare ovviamente l'integrazione alla delibera. 548 00:40:26,959 --> 00:40:29,917 Penso che possa andar bene l'assemblea ristretta 549 00:40:30,001 --> 00:40:32,542 del consiglio di amministrazione, quello della fine di ottobre. 550 00:40:32,626 --> 00:40:34,959 Vado comunque a parlare all'assemblea degli infermieri. 551 00:40:35,042 --> 00:40:37,042 Questa � un'ottima idea, vengo anch'io. 552 00:40:37,126 --> 00:40:39,542 No, ci ripartiamo le criticit�. 553 00:40:40,459 --> 00:40:43,876 Per� l'Araldo, il Forcillo e Rossi li promuoverei subito, 554 00:40:43,959 --> 00:40:46,292 cos� facciamo contenti i nostri, il PD e anche la Lega. 555 00:40:47,126 --> 00:40:48,459 Promuoviamo anche la Tozzi. 556 00:40:48,542 --> 00:40:51,334 Ovviamente anche la Tozzi, cos� facciamo contento anche te. 557 00:40:51,417 --> 00:40:54,376 A proposito, � stata tua l'idea di spostare... 558 00:40:54,876 --> 00:40:56,709 la Martini al turno di notte? 559 00:41:09,001 --> 00:41:11,501 - Dottor Torri, buonasera. - 'Sera. 560 00:41:11,917 --> 00:41:14,001 Venga che l'accompagno. 561 00:41:24,001 --> 00:41:26,334 Un bell'avvisino di garanzia. 562 00:41:26,792 --> 00:41:28,459 (TORRI) Secondo me � poca roba. 563 00:41:30,167 --> 00:41:31,834 I soliti sindacati. 564 00:41:31,917 --> 00:41:35,001 Quella ragazza poi, una cretina, un'instabile. 565 00:41:35,084 --> 00:41:37,542 Disoccupata da un anno, con figlia a carico. 566 00:41:37,626 --> 00:41:40,376 S�, per� bisogna stare attenti perch� queste tipe qua 567 00:41:40,459 --> 00:41:42,417 ai giudici piace molto proteggerle. 568 00:41:42,501 --> 00:41:45,334 L'abbiamo assunta su segnalazione di un prete di campagna. 569 00:41:45,417 --> 00:41:47,917 Secondo me vuole un p� di soldi e basta. 570 00:41:49,834 --> 00:41:51,834 Tu sei l'unico che pu� dirlo. 571 00:41:54,042 --> 00:41:55,459 Mi difendi o no? 572 00:42:12,959 --> 00:42:15,209 Ma cosa ti � venuto in mente? 573 00:43:08,959 --> 00:43:10,626 (MARIA) Chi � stato? 574 00:43:12,001 --> 00:43:14,084 - (NINA) Chi � stato? - Eh? Chi � stato? 575 00:43:14,209 --> 00:43:17,626 Chi � stato? Tu sei venuta qui per rovinarci le vite, eh? 576 00:43:17,709 --> 00:43:20,792 Stronza! Brutta stronza che non sei altro. Te ne devi andare, capito? 577 00:43:20,876 --> 00:43:22,876 - Ci hai rotto i coglioni, vattene! - Cosa cazzo vuoi? 578 00:43:23,542 --> 00:43:26,251 Calmati. Cerchiamo un passaggio. 579 00:43:28,667 --> 00:43:30,876 - (NINA) Lucia ha la macchina. - Ma dove vivi? 580 00:43:30,959 --> 00:43:33,292 Lucia � nipote del rettore, si porta a casa quello che vuole, 581 00:43:33,376 --> 00:43:35,876 detersivi, mangiare, tutto! Nina, sei un'idiota! 582 00:43:35,959 --> 00:43:37,334 VOCI NON UDIBILI 583 00:43:37,667 --> 00:43:39,626 Allora? Cosa succede qua? 584 00:43:51,584 --> 00:43:54,584 Lei ha rischiato di distruggere una famiglia, non solo la famiglia Torri, 585 00:43:54,667 --> 00:43:58,209 ma tutti noi che l'abbiamo accolta in un momento di difficolt�. 586 00:43:59,126 --> 00:44:02,417 Sono anni che i sindacati cercano di attaccare il Baratta. 587 00:44:02,501 --> 00:44:06,417 Si � fatta usare, hanno approfittato della sua debolezza. 588 00:44:06,709 --> 00:44:09,626 Sta cercando di convincermi a non dire al giudice la verit�? 589 00:44:09,709 --> 00:44:12,959 Questa verit� bisogner� dimostrarla prima o poi al giudice. 590 00:44:13,042 --> 00:44:16,459 Abbiamo fatti? Fatti concreti intendo. Non li abbiamo. 591 00:44:16,917 --> 00:44:20,001 E gli altri? Tutti con lei, tutti a sostenerla? 592 00:44:20,084 --> 00:44:21,709 Non credo proprio. 593 00:44:57,876 --> 00:44:59,917 - Ciao. - Ma che ci fai qua? 594 00:45:00,001 --> 00:45:02,209 Vieni dentro, ci sono anche Monica e Giovanna. 595 00:45:02,292 --> 00:45:05,501 - Ma Caterina? - � con Rosy, gioca l� col gatto. 596 00:45:05,584 --> 00:45:07,792 Non ti preoccupare, ciao. 597 00:45:09,542 --> 00:45:12,042 - Ciao. - Devo darti una brutta notizia. 598 00:45:12,126 --> 00:45:14,042 Il giudice ha archiviato il procedimento. 599 00:45:14,376 --> 00:45:16,126 Perch� non me l'hai detto subito? 600 00:45:16,209 --> 00:45:18,292 - Non volevo che... - Scusami, come archiviato? 601 00:45:18,376 --> 00:45:21,167 Hanno chiuso l'indagine, hanno finito gli accertamenti. 602 00:45:21,251 --> 00:45:23,376 - Senza neanche interrogarmi? - Lo so, ma questo �... 603 00:45:23,459 --> 00:45:25,126 No, ma scusa, aspetta, quando mi chiamano? 604 00:45:25,209 --> 00:45:27,834 Non lo faranno, te lo ripeto, hanno chiuso l'indagine. 605 00:45:27,917 --> 00:45:30,667 Ma voi avete chiesto perch� le indagini sono state cos� frettolose? 606 00:45:30,751 --> 00:45:32,917 Il magistrato ha detto che, vista l'importanza dell'accusato, 607 00:45:33,001 --> 00:45:36,126 e la reputazione del Baratta, voleva subito giungere alla conclusione, 608 00:45:36,209 --> 00:45:39,376 - anche per evitare fughe di notizie. - E te non dici niente? 609 00:45:39,459 --> 00:45:42,542 - � chiaro che il Tribunale lo protegge. - Non abbiamo prove per dire questo. 610 00:45:42,626 --> 00:45:44,792 Ah, buono a sapersi, complimenti. 611 00:45:44,876 --> 00:45:47,792 Hanno ascoltato tutti, anche le 23 donne che lavorano l�. 612 00:45:47,876 --> 00:45:49,334 Ma non hanno sentito me! 613 00:45:49,417 --> 00:45:53,834 Torri � andato subito l� con la moglie e Don Ferrari, senza neanche l'avvocato. 614 00:45:53,917 --> 00:45:56,209 Anch'io voglio andare dal giudice. Deve sentire anche me! 615 00:45:56,292 --> 00:45:57,501 � inutile, ha gi� deciso. 616 00:45:57,584 --> 00:46:00,709 Ma porca puttana, vi siete accorti che cosa stanno facendo a Nina? 617 00:46:00,792 --> 00:46:02,501 > Pu� fare denuncia contro ignoti. 618 00:46:02,584 --> 00:46:04,251 No, direi che con le denunce abbiamo chiuso. 619 00:46:04,334 --> 00:46:07,084 Io continuo a lavorare sul Baratta, ci hanno solo battuto sul tempo. 620 00:46:07,167 --> 00:46:09,292 (NINA) Adesso capisco cosa voleva dire Don Ferrari. 621 00:46:09,376 --> 00:46:12,292 Mi avete usata e non avete combinato niente. 622 00:46:14,667 --> 00:46:18,584 - Mamma, la tua bici quando � pronta? - La vado a ritirare pi� tardi. 623 00:46:18,667 --> 00:46:21,292 - Ma chi te l'hai bucata? - Non lo so. 624 00:46:21,376 --> 00:46:25,292 - Saranno stati i Giargianesi. - Finiscila con questa storia. 625 00:46:26,001 --> 00:46:27,584 Vai. 626 00:46:27,959 --> 00:46:29,584 - Ciao. - Ciao. 627 00:46:31,001 --> 00:46:32,751 Scendi, scendi. 628 00:46:36,251 --> 00:46:37,917 Nina! 629 00:46:38,001 --> 00:46:41,834 � arrivata questa roba, ho firmato io, non so cos'�, dagli un'occhiata. 630 00:46:44,459 --> 00:46:46,084 Grazie, Rosy. 631 00:46:52,126 --> 00:46:53,792 Oh, cazzo! 632 00:46:54,417 --> 00:46:56,292 Mi denunciano per diffamazione. 633 00:46:59,334 --> 00:47:01,084 Allora Stefania, mandi una mail, 634 00:47:01,167 --> 00:47:04,167 e chiami anche per anticiparla, e mandi anche un commesso 635 00:47:04,251 --> 00:47:06,917 con una raccomandata a mano con firma di ricevuta. 636 00:47:07,001 --> 00:47:08,626 D'accordo. 637 00:47:10,917 --> 00:47:13,376 Donatella, pu� venire, per favore? 638 00:47:18,876 --> 00:47:20,792 Ascolti la telefonata. 639 00:47:20,876 --> 00:47:23,792 Signora Martini? Buongiorno, � l'ufficio del personale. 640 00:47:23,876 --> 00:47:26,334 Ricever� una mail di posta certificata. 641 00:47:26,417 --> 00:47:30,251 Entro un'ora un fattorino le consegner� una raccomandata a mano. 642 00:47:30,334 --> 00:47:32,334 Scusi? No, guardi, non si preoccupi, 643 00:47:32,417 --> 00:47:35,209 perch� come le stavo dicendo lei non deve venire a lavorare. 644 00:47:35,292 --> 00:47:38,876 Come legger� nella mail, � stata sottoposta a provvedimento disciplinare, 645 00:47:38,959 --> 00:47:41,167 con sospensione per un mese dal servizio. 646 00:47:41,251 --> 00:47:43,417 La sospensione non � retribuita. 647 00:47:43,501 --> 00:47:46,376 Le ho dato questa comunicazione in presenza di un testimone. 648 00:47:46,459 --> 00:47:48,084 Buona giornata. 649 00:48:22,126 --> 00:48:24,626 Adesso devo andare, non dovrei neanche essere qua. 650 00:48:24,709 --> 00:48:27,959 Ancora un attimo e poi vai, perch� mi � venuta un'idea, magari � utile. 651 00:48:28,042 --> 00:48:31,334 Una volta mi hai parlato di un convegno, no? 652 00:48:31,417 --> 00:48:36,126 E mi hai detto che c'era andata anche Sonia Talenti. 653 00:48:36,209 --> 00:48:40,001 Sonia Talenti mi ha seguito per due anni, tutti i santi giorni. 654 00:48:40,084 --> 00:48:42,001 Era lei che si occupava di me. 655 00:48:42,084 --> 00:48:43,917 - Lo sapevi, no? - S�, certo. 656 00:48:44,001 --> 00:48:47,876 Improvvisamente, dall'oggi al domani, Sonia scompare! 657 00:48:48,167 --> 00:48:52,917 Non risponde pi� al telefono, non si fa pi� viva, eppure mi era molto affezionata. 658 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 Magari avr� trovato un lavoro migliore. 659 00:48:55,542 --> 00:48:59,084 S�, la bidella in un seminario lontanissimo da casa, 660 00:48:59,167 --> 00:49:01,292 un'ora di corriera andare e venire. 661 00:49:02,959 --> 00:49:04,834 Questo � l'indirizzo. 662 00:49:09,334 --> 00:49:12,667 Vai a trovarla, non risponde mai al telefono. 663 00:49:32,876 --> 00:49:35,001 - Buonasera, dottor Torri. - Buonasera. 664 00:49:35,084 --> 00:49:36,167 - Buonasera, signora. - Buonasera. 665 00:49:36,251 --> 00:49:38,667 - Come va? - Bene, grazie. Tutto a posto. 666 00:49:38,751 --> 00:49:42,501 Le ho riservato il solito tavolo. Prego, faccio strada. 667 00:49:45,001 --> 00:49:47,459 - Allora, come va? - Ah, buonasera. 668 00:49:47,542 --> 00:49:49,626 - Salve. - Vi conoscete? 669 00:49:50,001 --> 00:49:51,667 Certo che s�. 670 00:49:55,709 --> 00:49:57,376 > (CECILIA) Grazie. > Prego. 671 00:50:01,584 --> 00:50:04,292 > Dottor Torri, buona cena. > Grazie. 672 00:50:09,001 --> 00:50:12,709 Dottor Torri. Ti piace farti chiamare dottore, eh? 673 00:50:14,001 --> 00:50:16,917 Glielo dovresti dire che hai soltanto un diploma da ragioniere, 674 00:50:17,001 --> 00:50:20,251 - preso neanche tanto bene. - E un modo di dire, no? 675 00:50:21,167 --> 00:50:23,709 E poi � sempre un bene che ti credono pi� di quello che sei. 676 00:50:24,334 --> 00:50:26,209 Ah, s�, nel tuo caso, s�. 677 00:50:28,126 --> 00:50:30,959 Siamo qui per parlare di te o mi sbaglio? 678 00:50:31,167 --> 00:50:33,417 Ti ricordo che io sto per partire. 679 00:50:34,959 --> 00:50:37,626 Immagino che non hai neanche preso in considerazione 680 00:50:37,709 --> 00:50:39,542 il posto che ti ho offerto. 681 00:50:40,167 --> 00:50:43,834 Una laurea in medicina per andare a fare del volontariato in Africa. 682 00:50:45,751 --> 00:50:48,959 Sai com'�, l� servono pi� medici che ragionieri. 683 00:50:49,792 --> 00:50:51,417 Ho capito, va bene. 684 00:50:52,459 --> 00:50:54,501 E come mai hai voluto parlare con me? 685 00:50:54,584 --> 00:50:57,709 Perch� volevo farmi raccontare di questa storia dell'indagine. 686 00:50:57,792 --> 00:51:01,626 Ah, non... non � niente di grave, non... 687 00:51:02,126 --> 00:51:03,834 � un attacco politico, 688 00:51:03,917 --> 00:51:06,542 sono rancori, invidie. 689 00:51:07,542 --> 00:51:10,667 � una bolla di sapone che gi� � finita, tesoro, non ti preoccupare. 690 00:51:10,751 --> 00:51:13,584 Guarda che non mi devi tranquillizzare. 691 00:51:14,667 --> 00:51:17,334 Ce n'� voluta prima che qualcuna osasse. 692 00:51:17,417 --> 00:51:19,042 Osasse cosa? 693 00:51:19,126 --> 00:51:21,376 - Che cosa dici? - Che cosa dico? 694 00:51:21,792 --> 00:51:24,667 Dico che io mi ricordo perfettamente di te con la Lucia. 695 00:51:25,417 --> 00:51:28,084 E quel giorno che ero ammalata e sono rimasta a casa da scuola, 696 00:51:28,417 --> 00:51:30,251 e la mamma era fuori, io vi ho visti. 697 00:51:30,334 --> 00:51:33,042 Ma sei impazzita? Ti stai inventando tutto. 698 00:51:33,126 --> 00:51:35,834 Ma cosa? Che ti facevi frugare nei pantaloni coi guanti di gomma 699 00:51:35,917 --> 00:51:38,917 che usava per pulire il cesso. E quei giochini ti piacevano cos� tanto 700 00:51:39,001 --> 00:51:41,209 che te la sei pure portata al Baratta. 701 00:51:41,292 --> 00:51:43,292 E grazie, pap�, grazie, 702 00:51:43,417 --> 00:51:45,542 perch� non averla pi� in giro per casa � stato un sollievo. 703 00:51:45,626 --> 00:51:48,876 - Siediti! Adesso. Siediti, subito! - Lo fate ancora? Mh? 704 00:51:49,251 --> 00:51:50,917 Lei vestita da camerierina? 705 00:51:51,001 --> 00:51:53,542 Te li fai infilare ancora i guanti nei pantaloni? 706 00:51:53,626 --> 00:51:55,251 S� o no? 707 00:51:57,501 --> 00:52:00,959 Stai tranquillo, non ho mai detto niente alla mamma. 708 00:52:01,042 --> 00:52:03,251 Pure lei ti sopravvaluta. 709 00:52:03,417 --> 00:52:05,959 Ti pensa meglio di quella merda che sei. 710 00:53:00,876 --> 00:53:02,501 > (SONIA) Grazie, Marcus. > Prego. 711 00:53:02,584 --> 00:53:05,667 Abbiate pazienza domani se far� ritardo, perch� c'� lo sciopero. 712 00:53:05,751 --> 00:53:07,834 - Grazie, buona serata. - Buona serata. 713 00:53:13,001 --> 00:53:14,667 Sonia! 714 00:53:14,834 --> 00:53:17,626 - S�? - Sono Nina Martini, un'amica di Ines. 715 00:53:19,459 --> 00:53:23,084 Devo prendere il pullman, perch� se lo perdo, mi tocca dormire qua dai preti. 716 00:53:23,167 --> 00:53:25,542 - Ti accompagno io, ho la macchina. - No, no, grazie, grazie. 717 00:53:27,459 --> 00:53:29,834 Questa camicia � della Ines, vero? 718 00:53:31,209 --> 00:53:33,167 Senti, io gi� gliel'ho detto a quelle del sindacato, 719 00:53:33,251 --> 00:53:36,167 io non dovevo andarci a quell'incontro, non dovevo lasciare il nome. 720 00:53:36,251 --> 00:53:39,834 - Per� il questionario lo hai firmato. - Non l'ho firmato io, posso giurarlo. 721 00:53:39,917 --> 00:53:42,667 Perch� te ne sei andata dal Baratta all'improvviso? 722 00:53:44,709 --> 00:53:49,334 Al Baratta bisogna starsene zitte, dovresti averlo capito anche te, no? 723 00:53:58,792 --> 00:54:02,001 La Tozzi! Parla con lei! 724 00:54:09,334 --> 00:54:13,792 Per la verit� c'erano gi� in giro delle voci sulle tue colleghe. 725 00:54:13,876 --> 00:54:16,334 Soprattutto sulla Lucia. 726 00:54:16,959 --> 00:54:19,209 Ma anche su Maria. Io non ci credevo. 727 00:54:20,084 --> 00:54:22,126 Dai, uno come lui, 728 00:54:22,209 --> 00:54:25,709 colto, raffinato, scusa, sai, ma poteva avere chi voleva. 729 00:54:26,042 --> 00:54:28,626 Possibile che gli piacessero le inservienti 730 00:54:28,709 --> 00:54:30,501 e che dovesse pure forzarle, come dici tu? 731 00:54:32,501 --> 00:54:35,667 Scusa, Nina, scusa. \ Lo so che non e questo il punto. 732 00:54:35,751 --> 00:54:39,584 Comunque, quella sera lui si � deciso ed � arrivato. 733 00:54:40,542 --> 00:54:42,751 Eravamo di l�, sul divano. 734 00:54:44,876 --> 00:54:48,292 Io volevo baciarlo, volevo toccarlo. 735 00:54:48,376 --> 00:54:51,626 Ma lui si � alzato di colpo come se gli facessi schifo. 736 00:54:51,709 --> 00:54:55,751 Si � sistemato un attimo, mi ha guardato in modo stranissimo ed � sparito. 737 00:54:56,917 --> 00:54:58,209 E Poi? 738 00:54:58,292 --> 00:55:01,917 Ho aspettato qualche giorno, ero sicura che mi avrebbe chiamato lui. 739 00:55:02,917 --> 00:55:06,001 Niente. Allora l'ho chiamato io. 740 00:55:07,209 --> 00:55:08,876 Niente. 741 00:55:09,709 --> 00:55:11,209 Io non capivo. 742 00:55:13,917 --> 00:55:17,751 So che hai incontrato la Sonia. Mi ha raccontato tutto. 743 00:55:19,001 --> 00:55:22,792 - E il questionario? - L'ho compilato io, pochi giorno dopo. 744 00:55:22,876 --> 00:55:26,834 Mi sentivo umiliata, mi sentivo rifiutata, volevo vendicarmi. 745 00:55:27,459 --> 00:55:30,251 � una cosa brutta, non sai come mi vergogno. 746 00:55:30,584 --> 00:55:32,626 Per questo ti sei tirata indietro? 747 00:55:32,709 --> 00:55:36,334 Ma ti pare che io denunciavo per molestie uno di cui mi ero innamorata? 748 00:55:36,417 --> 00:55:39,459 Uno con cui volevo una storia e che non mi ha voluto? 749 00:55:57,209 --> 00:55:59,292 E sei brava, questo � il lavoro tuo! 750 00:55:59,376 --> 00:56:03,126 - Mi hai fatto prendere una paura! - Don Gino dov'�? 751 00:56:03,459 --> 00:56:05,084 Lo sto aspettando. 752 00:56:05,792 --> 00:56:08,792 Perch� non vai da Don Roberto e gli dici che hai sbagliato? 753 00:56:08,876 --> 00:56:11,376 Anche loro non vogliono troppo casino, chiedigli scusa, 754 00:56:11,459 --> 00:56:13,334 - con le ragazze ci parlo io. - Grazie, Alina. 755 00:56:13,417 --> 00:56:17,501 � importante quello che dici, per� non ce la faccio a fare finta di niente. 756 00:56:18,334 --> 00:56:22,167 Me l'aspettavo, comincio a capire come ragioni tu. 757 00:56:34,084 --> 00:56:36,584 Ma era la rumena, la Bogdan, quella che � andata via? 758 00:56:36,667 --> 00:56:37,959 S�. 759 00:56:38,042 --> 00:56:41,084 - Bel lavoro, brava! - Non era mica difficile. 760 00:56:42,959 --> 00:56:46,334 Don Gino, ma � possibile che nessuna ti abbia mai detto niente? 761 00:56:46,417 --> 00:56:48,251 Che non si sia mai venuta a confessare? 762 00:56:48,334 --> 00:56:51,542 Ti pare che violerei un segreto confessionale? 763 00:56:52,167 --> 00:56:54,542 Comunque voglio rispondere. Nessuno. 764 00:56:57,251 --> 00:57:00,167 - Perch� qui e non in confessionale? - (NINA) Va bene in qualsiasi posto. 765 00:57:00,251 --> 00:57:02,209 (DON GINO) � da quando hai fatto la comunione che non ti confessi. 766 00:57:02,292 --> 00:57:06,167 - Mi stai prendendo in giro? - Ho un peso dentro, voglio levarmelo. 767 00:57:06,251 --> 00:57:08,334 Tu mi conosci bene, sai quello che faccio. 768 00:57:08,417 --> 00:57:11,376 Dirigo una grande struttura ormai da tanti anni. 769 00:57:11,459 --> 00:57:15,709 Ho ottenuto risultati incredibili, e ho fatto tanti soldi, davvero tanti. 770 00:57:15,792 --> 00:57:18,001 Sono tutti contenti di me. 771 00:57:18,251 --> 00:57:20,292 Sono diventato indispensabile. 772 00:57:20,376 --> 00:57:22,667 Ho ricevuto un sacco di offerte dalla concorrenza, 773 00:57:22,751 --> 00:57:24,626 ma io sto bene al Baratta. 774 00:57:24,709 --> 00:57:26,542 Faccio quello che voglio, nessuno mi dice niente. 775 00:57:26,626 --> 00:57:27,876 Ah, ma non faccio niente di male, 776 00:57:27,959 --> 00:57:30,917 anche perch� con tutti quei preti in consiglio di amministrazione, 777 00:57:31,001 --> 00:57:33,917 con Don Ferrari alle costole, qualcuno mi avrebbe detto qualcosa, 778 00:57:34,001 --> 00:57:36,626 qualcuno mi avrebbe rimproverato, ti pare? 779 00:57:37,584 --> 00:57:39,959 S�, mi piacciono le ragazze... 780 00:57:41,251 --> 00:57:44,292 soprattutto quelle con l'uniforme, le serve... 781 00:57:45,042 --> 00:57:47,584 le infermiere, le donne delle pulizie. 782 00:57:47,667 --> 00:57:50,126 Cosa ti posso dire? Mi fanno sangue. 783 00:57:50,209 --> 00:57:52,292 Ma loro potrebbero rifiutarsi, dire di no, andare via, 784 00:57:52,376 --> 00:57:55,667 mica sono un violento, mica le obbligo io! 785 00:57:55,751 --> 00:57:57,376 E invece ci stanno. 786 00:57:58,167 --> 00:58:01,126 Qualcuna si vergogna, qualcuna fa la ritrosa. 787 00:58:01,209 --> 00:58:03,001 Ma lo sai perch� ci stanno? 788 00:58:03,084 --> 00:58:04,792 Perch� io gli servo. 789 00:58:04,917 --> 00:58:08,376 Diciamocelo, che queste ragazze sono tutte un p� troie, no? 790 00:58:08,542 --> 00:58:13,251 Poi non � mai morto nessuno per una scopata o per un pompino, giusto? 791 00:58:13,334 --> 00:58:16,667 - Giusto, Don Gino? - Basta adesso, piantala con 'sta farsa. 792 00:58:17,959 --> 00:58:20,126 Al Baratta lo sanno tutti. 793 00:58:20,834 --> 00:58:22,959 Perch� Don Ferrari non dice niente? 794 00:58:23,042 --> 00:58:25,167 E tu perch� non dici niente? 795 00:58:25,251 --> 00:58:28,876 Nessuno viene a confessarsi e tu pensi di poterti voltare dall'altra parte. 796 00:58:30,126 --> 00:58:32,792 Ma che razza di prete sei, Don Gino? 797 00:58:34,667 --> 00:58:36,292 Il tuo Dio... 798 00:58:36,709 --> 00:58:39,001 da che parte sta il tuo Dio? 799 00:58:43,251 --> 00:58:44,917 VOCE NON UDIBILE 800 00:58:48,084 --> 00:58:50,584 Io non mi aspettavo che la Franca spifferasse tutto. 801 00:58:50,667 --> 00:58:53,834 Ma non � stata Franca. Le ho detto io della foto. 802 00:58:54,167 --> 00:58:57,042 Franca le ha detto soltanto che tu ne avevi parlato con tuo marito 803 00:58:57,126 --> 00:59:01,167 - e insieme eravate venuti da me. - Appunto, Don Gino, non sono segreti? 804 00:59:01,376 --> 00:59:03,167 Infatti, perch� ci andiamo di mezzo noi? 805 00:59:03,251 --> 00:59:06,209 Voi mi avete chiesto aiuto dopo aver mandato a Torri quella foto, 806 00:59:06,292 --> 00:59:07,876 avevate paura delle conseguenze! 807 00:59:07,959 --> 00:59:10,417 "Bastardo, guarda cosa hai fatto" gli abbiamo scritto. 808 00:59:10,501 --> 00:59:13,626 E lui zitto, non ha risposto. Ce l'ho ancora. 809 00:59:13,709 --> 00:59:17,334 Appunto. Ma Don Ferrari ha accettato la versione dell'incidente, 810 00:59:17,417 --> 00:59:20,292 voi avete accettato una buonuscita, e io ho finto che tutto fosse a posto. 811 00:59:20,376 --> 00:59:22,584 S�, Don Gino, lo so come sono andati i fatti, 812 00:59:22,667 --> 00:59:24,126 ma perch� tirare fuori tutto adesso? 813 00:59:24,209 --> 00:59:26,501 Perch� ho sbagliato a non andare a fondo. 814 00:59:30,876 --> 00:59:34,376 No, mi dispiace, non ce la faccio ad andare in tribunale, Don Gino. 815 00:59:36,042 --> 00:59:37,709 Non ce la faccio. 816 00:59:50,001 --> 00:59:52,209 - (LUCA) Ciao. - (MONICA) Ciao. 817 00:59:53,459 --> 00:59:55,501 Ciao, come stai? 818 00:59:55,876 --> 00:59:59,459 Domattina sono convocata al Baratta da Don Ferrari, qualcuno immagina il perch�? 819 00:59:59,542 --> 01:00:00,917 Non pu� essere un licenziamento, 820 01:00:01,001 --> 01:00:04,417 qualunque cosa ti dica Don Roberto, limitati a prenderne atto. 821 01:00:04,501 --> 01:00:08,167 C'� un'altra cosa che devo raccontarvi l riguarda Sonia Talenti. 822 01:00:08,501 --> 01:00:11,584 Franca Tozzi, � stata lei a firmare entrambi i questionari. 823 01:00:11,667 --> 01:00:13,917 Bene, mancava solo l'anonimo falso. 824 01:00:14,001 --> 01:00:15,667 Sonia � stata con Torri, come quasi tutte, 825 01:00:15,751 --> 01:00:18,001 ma non era nel giro delle protette. Lui non si fidava di lei. 826 01:00:18,084 --> 01:00:21,126 Allora Sonia, una sera, ha fatto finta di scattargli una foto per ricattarlo, 827 01:00:21,209 --> 01:00:23,584 ma Torri non c'� cascato, ha detto che l'avrebbe denunciata. 828 01:00:23,667 --> 01:00:26,167 Aspetta, aspetta, Sonia ha tentato di ricattarlo senza avere le prove, 829 01:00:26,251 --> 01:00:28,167 - e lui ha rilanciato? - Lasciala andare avanti. 830 01:00:28,251 --> 01:00:31,126 Sonia a quel punto � crollata, Torri era cos� rabbioso che le ha dato una spinta 831 01:00:31,209 --> 01:00:33,667 e lei � andata a sbattere contro un mobile e si � spaccata il labbro. 832 01:00:33,751 --> 01:00:36,459 - E tutto questo succedeva quando? - Poco pi� di un anno fa, 833 01:00:36,542 --> 01:00:39,834 le hanno procurato loro il lavoro al seminario e le hanno dato una buonuscita. 834 01:00:39,917 --> 01:00:41,084 E allora? 835 01:00:41,167 --> 01:00:43,959 E allora sappiamo dove Torri fa le sue porcate. 836 01:00:44,042 --> 01:00:45,876 Piazziamo una telecamera e il gioco � fatto. 837 01:00:45,959 --> 01:00:47,834 Calma, noi non possiamo farlo. 838 01:00:47,917 --> 01:00:50,251 Infatti non penso ai giudici che archiviano tutto. 839 01:00:50,334 --> 01:00:52,834 Esiste la rete, i media, l'opinione pubblica. 840 01:00:52,917 --> 01:00:55,667 Ma solo il giudice pu� disporre un'intercettazione, Nina, non... 841 01:00:55,751 --> 01:00:59,042 Aspettate un attimo. � venuto fuori un fatto nuovo. 842 01:00:59,126 --> 01:01:02,876 Se Torri l'ha picchiata e Sonia Talenti � pronta a testimoniarlo, 843 01:01:02,959 --> 01:01:07,667 noi possiamo far riaprire l'indagine. E un elemento che cambia tutto. 844 01:01:14,834 --> 01:01:18,584 Chiediamo ad Alessandra e Jessica se vengono al cinema con noi? 845 01:01:20,709 --> 01:01:23,542 Mamma, per� Jessica no. 846 01:01:23,626 --> 01:01:25,917 - Non � pi� mia amica. - E perch�? 847 01:01:26,001 --> 01:01:27,709 - Ciao. - Ciao. 848 01:01:28,417 --> 01:01:30,834 - Volete venire al cinema con noi? - S�, volentieri. 849 01:01:30,917 --> 01:01:33,834 - Al primo spettacolo, alle 15:00? - S�, buona idea. 850 01:01:33,917 --> 01:01:36,292 - Ok. A dopo allora. - Ciao. 851 01:01:38,126 --> 01:01:40,542 Amore, dimmi un p� della Jessica. 852 01:01:40,626 --> 01:01:42,584 Non la voglio vedere mai pi�. 853 01:01:42,667 --> 01:01:44,709 "Non la voglio vedere mai pi�". Perch�? 854 01:01:44,792 --> 01:01:48,334 Ha detto che sua mamma mi chiama "figlia della schifosa", 855 01:01:48,417 --> 01:01:51,126 e che non deve stare mai pi� con me. 856 01:01:51,751 --> 01:01:53,792 Ma non l'hai capito che era uno scherzo? 857 01:01:53,876 --> 01:01:56,626 Ti sei fatta prendere in giro cos�, eh? 858 01:02:07,292 --> 01:02:08,959 TELEFONO 859 01:02:09,376 --> 01:02:10,917 - S�? - (DON ROBERTO) La faccia accomodare. 860 01:02:11,001 --> 01:02:12,667 Va bene. 861 01:02:13,584 --> 01:02:15,459 Venga, l'accompagno. 862 01:02:24,126 --> 01:02:25,792 Prego. 863 01:02:29,209 --> 01:02:31,292 Buongiorno, signora Martini. 864 01:02:32,042 --> 01:02:34,334 (DON ROBERTO) Si accomodi. 865 01:02:39,334 --> 01:02:42,334 Spero lei abbia avuto modo di riflettere. 866 01:02:42,876 --> 01:02:46,001 Il dottor Torri ha fatto qualcosa di straordinario. 867 01:02:46,084 --> 01:02:50,709 Ha convinto il presidente del Baratta a ritirare la denuncia contro di lei. 868 01:02:51,042 --> 01:02:54,959 Il dottor Torri... ci ha chiesto immedesimazione. 869 01:02:56,542 --> 01:03:02,001 Una donna sola, con una bambina da tirar su, costretta a cambiare casa, 870 01:03:02,084 --> 01:03:05,584 e ad un lavoro a volte molto, molto umile. 871 01:03:06,292 --> 01:03:09,292 Lei � l'ultima ad essere arrivata qui. 872 01:03:09,376 --> 01:03:12,209 Debole, plagiabile. 873 01:03:13,917 --> 01:03:15,542 Cara... 874 01:03:16,167 --> 01:03:19,417 anche lei per� deve fare la sua parte, io non posso permettere 875 01:03:19,501 --> 01:03:23,584 che il dottor Torri si esponga cos� generosamente senza una contropartita. 876 01:03:24,751 --> 01:03:26,376 Questa... 877 01:03:26,959 --> 01:03:29,209 � una lettera che lei pu� firmare. 878 01:03:31,709 --> 01:03:33,417 In cui chiede scusa al dottor Torri 879 01:03:33,501 --> 01:03:37,084 per aver cercato di infangare la sua reputazione e quella del Baratta. 880 01:03:37,917 --> 01:03:40,751 Dichiara di essersi inventata tutto... 881 01:03:41,917 --> 01:03:44,334 e che vuole tornare a lavorare. 882 01:04:15,376 --> 01:04:17,292 - (NINA) Ehi. - Ah, sei tornata? 883 01:04:17,959 --> 01:04:20,084 Adesso tua figlia va a scusarsi con la mia. 884 01:04:20,167 --> 01:04:22,667 - Lascia stare, dai. - No, non hai capito! 885 01:04:22,751 --> 01:04:25,751 Domani la Jessica va a scusarsi con la Caterina e le dice che si � sbagliata. 886 01:04:25,834 --> 01:04:28,167 Mia figlia fa quello che vuole, ok? 887 01:04:28,251 --> 01:04:32,459 - Senti te... - Lo far�, per� adesso ci lasci in pace! 888 01:05:08,251 --> 01:05:09,917 VOCIO IN DISTINTO 889 01:05:14,917 --> 01:05:16,542 VOCIO IN DISTINTO 890 01:05:19,459 --> 01:05:22,751 Tina ha studiato bene tutte le novit� ed � molto ottimista. 891 01:05:22,834 --> 01:05:26,459 S�, vedrai che ce la possiamo fare. Sei stata coraggiosa e anche molto brava. 892 01:05:26,542 --> 01:05:29,709 - (NINA) Forse un p� incosciente. - Beh, non direi proprio. 893 01:05:29,792 --> 01:05:32,959 Ho accettato questo caso perch� penso di farvi vincere. 894 01:05:33,209 --> 01:05:36,376 Non sar� facile, ci vorr� tempo, lavoro e tanta forza. 895 01:05:36,459 --> 01:05:38,001 Ma possiamo farcela. 896 01:05:38,084 --> 01:05:40,917 Vi dico queste cose perch� finora, scusate la faccia tosta, 897 01:05:41,001 --> 01:05:42,876 queste cause le ho sempre vinte tutte. 898 01:05:43,834 --> 01:05:46,459 Naturalmente ci devi pensare bene, Nina. 899 01:05:46,584 --> 01:05:50,376 Perch� se decidi di farlo... ci pu� succedere di tutto. 900 01:07:09,667 --> 01:07:14,292 (TORRI) Molestie sessuali, le patate bollenti della curia. 901 01:07:14,376 --> 01:07:18,751 Sesso illecito. Istituto modello in tribunale. 902 01:07:18,834 --> 01:07:22,709 Una valanga. Anche l'interrogazione parlamentare ci mancava. 903 01:07:22,792 --> 01:07:25,792 Meglio. Un bel polverone politico. 904 01:07:26,209 --> 01:07:30,084 Questa Tina della Rovere muove il suo carrozzone di giornalisti ammaestrati 905 01:07:30,167 --> 01:07:32,001 e poi finisce tutto in niente. 906 01:07:32,084 --> 01:07:33,751 VOCIO IN DISTINTO 907 01:07:36,334 --> 01:07:38,251 - Ma non ci faccia perder tempo! - Mi scusi, dottor Torri. 908 01:07:38,501 --> 01:07:41,792 - Allora Torri, come la mettiamo? - Come la mettiamo cosa? 909 01:07:41,876 --> 01:07:44,251 Noi ci siamo gi� costituiti parte civile. 910 01:07:44,334 --> 01:07:47,459 - Ah, s�, per prendere un p� di soldi? - La faccia finita, i soldi. 911 01:07:47,542 --> 01:07:49,376 Faccia un passo indietro e si vergogni. 912 01:07:49,459 --> 01:07:51,792 Fuori di qua. Fuori dai coglioni! 913 01:07:51,876 --> 01:07:55,584 Ci vediamo dopo il processo, quando verrete in ginocchio a chiedermi scusa! 914 01:07:55,667 --> 01:07:58,459 Noi esigiamo che l'Istituto venga commissariato, chiaro? 915 01:07:58,542 --> 01:08:02,251 Esigiamo chi? Il tuo partito? Vai a parlare col Vescovo. 916 01:08:02,334 --> 01:08:05,001 Anzi, f� una bella cosa, telefona al Papa. 917 01:08:15,167 --> 01:08:17,001 Quando � cominciato? 918 01:08:22,001 --> 01:08:24,501 Quando ci � scappato tutto di mano? 919 01:08:38,709 --> 01:08:40,334 La Corte. 920 01:08:52,459 --> 01:08:55,417 Dimostreremo la natura politica di questo processo, 921 01:08:55,501 --> 01:08:58,334 l'incredibile accoglienza da parte del Pubblico Ministero 922 01:08:58,417 --> 01:09:00,792 di una serie di diffamazioni e dicerie, 923 01:09:00,876 --> 01:09:03,417 precedute per altro da continui tentativi di mettere in scacco 924 01:09:03,501 --> 01:09:08,376 non la persona di Marco Maria Torri, bens� la sua politica di rinnovamento, 925 01:09:08,459 --> 01:09:11,167 di rifiuto di ogni favoritismo personale. 926 01:09:11,251 --> 01:09:13,251 Non vi lamentate delle aziende che chiudono, 927 01:09:13,334 --> 01:09:15,626 dei posti di lavoro perduti, 928 01:09:15,709 --> 01:09:18,417 quando siete voi del Sindacato i primi a sabotarli 929 01:09:18,501 --> 01:09:21,292 evocando fantasmi e infangando reputazioni eccellenti 930 01:09:21,376 --> 01:09:23,292 come quella del mio assistito! 931 01:09:24,542 --> 01:09:27,292 Signora Martini. Le ricordo che � sempre sotto giuramento. 932 01:09:28,209 --> 01:09:30,209 Avvocato Rossi, prego. 933 01:09:30,417 --> 01:09:31,834 < Grazie, Presidente. 934 01:09:31,917 --> 01:09:38,709 Signora Martini, lei ha affermato che la sera del 13 settembre 2015 935 01:09:39,084 --> 01:09:44,667 � stata convocata nell'ufficio di Marco Maria Torri, dal direttore stesso. 936 01:09:45,501 --> 01:09:48,834 E che in quell'occasione lui, cito testualmente: 937 01:09:49,334 --> 01:09:54,417 "mi ha preso per i fianchi, premendo il suo corpo contro il mio, 938 01:09:54,501 --> 01:09:58,126 dicendomi e mostrandomi che era eccitato". 939 01:09:58,792 --> 01:10:02,626 Ha poi messo a verbale che se non fosse riuscita a liberarsi dalla sua presa, 940 01:10:02,709 --> 01:10:08,459 il Torri avrebbe perpetrato un comportamento sessualmente violento. 941 01:10:09,167 --> 01:10:12,042 - � un riassunto corretto? - S�. 942 01:10:13,084 --> 01:10:15,292 E allora come mai invece di telefonare 943 01:10:15,376 --> 01:10:18,417 o di recarsi alla pi� vicina stazione dei carabinieri, 944 01:10:18,501 --> 01:10:21,626 lei si � fermata a casa di una sua collega 945 01:10:21,709 --> 01:10:24,376 dove erano convenute a cena altre inservienti del Baratta 946 01:10:24,459 --> 01:10:27,042 accusandolo in modo plateale? 947 01:10:28,542 --> 01:10:31,459 Ero sconvolta, non sapevo cosa fare. 948 01:10:32,417 --> 01:10:35,417 Peraltro, come ho gi� detto, qualche giorno prima, 949 01:10:35,501 --> 01:10:37,667 avevo ascoltato alcune colleghe 950 01:10:37,751 --> 01:10:43,417 che raccontavano di favori che Torri elargiva ad alcune di loro. 951 01:10:43,501 --> 01:10:48,959 Restiamo sui fatti del 13 settembre, se non le dispiace, signora Martini. 952 01:10:49,042 --> 01:10:51,209 Ne parl� con qualcun altro? 953 01:10:51,292 --> 01:10:54,542 - Per esempio col suo compagno? - No. 954 01:10:55,667 --> 01:10:58,917 Lui era a Milano, non volevo parlargliene per telefono. 955 01:10:59,001 --> 01:11:02,126 Ho aspettato che venisse da me, la sera dopo. 956 01:11:02,209 --> 01:11:04,584 Capisco. E per�, 957 01:11:04,667 --> 01:11:09,001 neppure dopo aver parlato con lui di questa cosa la sera successiva, 958 01:11:09,084 --> 01:11:14,584 lei si � recata presso gli organi competenti per fare la denuncia. 959 01:11:14,667 --> 01:11:16,251 � corretto? 960 01:11:17,084 --> 01:11:18,459 S�. 961 01:11:18,542 --> 01:11:20,417 A me risulta che lei... 962 01:11:20,542 --> 01:11:25,542 abbia firmato una testimonianza alla CGIL dopo pi� di un mese, � esatto? 963 01:11:26,667 --> 01:11:28,209 S�. 964 01:11:28,292 --> 01:11:32,584 Dunque lei non ha agito immediatamente a sua tutela 965 01:11:32,834 --> 01:11:35,042 di fronte al fatto gravissimo che ha descritto, 966 01:11:35,126 --> 01:11:39,584 ma ha atteso pi� di un mese, per firmare una sorta di dichiarazione al Sindacato, 967 01:11:39,667 --> 01:11:43,542 che da tempo si agitava senza riuscirci per colpire la direzione del Baratta. 968 01:11:43,626 --> 01:11:45,542 Presidente, faccio opposizione. 969 01:11:45,626 --> 01:11:47,792 Avvocato Rossi, riformuli la domanda. 970 01:11:47,876 --> 01:11:50,209 Grazie, Presidente, rinuncio. 971 01:11:50,667 --> 01:11:53,959 \ Lo so che non e semplice, capisco benissimo il tuo stato d'animo, 972 01:11:54,042 --> 01:11:55,501 ma fidati che � andata bene. 973 01:11:55,584 --> 01:11:57,334 Mi ha fatto sembrare come una che s'� inventata tutto. 974 01:11:57,417 --> 01:11:59,584 Al contrario, era chiaro a tutti che dicevi la verit�. 975 01:11:59,667 --> 01:12:02,459 Ad ascoltarmi da fuori non so se avrei creduto alle mie parole. 976 01:12:02,542 --> 01:12:05,501 - � una brutta sensazione. - E proprio quello a cui puntano! 977 01:12:05,584 --> 01:12:08,876 Ma tu sei molto pi� forte di loro, e lo sai perch�? Perch� hai ragione. 978 01:12:09,001 --> 01:12:12,001 Dai, su, forza che ce la facciamo, dai, dai, dai, dai, dai! 979 01:12:17,001 --> 01:12:18,667 VOCI NON UDIBILI 980 01:12:23,126 --> 01:12:27,501 L'avvocato di parte civile pu� procedere all'interrogatorio dell'imputato. 981 01:12:28,126 --> 01:12:30,251 (TINA DELLA ROVERE) Grazie, Presidente. 982 01:12:31,167 --> 01:12:35,167 Era al corrente che il direttore Torri aveva avuto... come definirla? 983 01:12:35,251 --> 01:12:38,084 - Una relazione con Franca Tozzi? - No. 984 01:12:38,459 --> 01:12:41,501 Lei era d'accordo, per�, fin dal settembre 2014 985 01:12:41,584 --> 01:12:44,001 per la promozione della Tozzi al ruolo di Caposala. 986 01:12:44,084 --> 01:12:45,584 Ha mai parlato con Torri del fatto 987 01:12:45,834 --> 01:12:47,834 che lui l'ha tenuta bloccata per un anno intero 988 01:12:48,001 --> 01:12:50,417 mentre tutte le altre promozioni erano state effettuate? 989 01:12:50,501 --> 01:12:52,126 No. 990 01:12:52,417 --> 01:12:54,584 Lei � il capo del personale. 991 01:12:54,667 --> 01:12:57,042 Come mai non ritenne opportuno parlargliene? 992 01:12:57,126 --> 01:12:58,626 Forse glielo accennai, e lui disse 993 01:12:58,709 --> 01:13:00,917 che si sarebbe occupato personalmente della questione. 994 01:13:01,001 --> 01:13:02,917 (TINA DELLA ROVERE) Personalmente? Cosa significa personalmente? 995 01:13:03,001 --> 01:13:06,251 Direttamente. Il mio ruolo dal punto di vista gerarchico 996 01:13:06,334 --> 01:13:08,209 � sottoposto a quello del direttore. 997 01:13:08,292 --> 01:13:10,001 (TINA DELLA ROVERE) Quindi lei obbedisce e basta? 998 01:13:10,084 --> 01:13:13,126 Eppure � stato lei a sospendere dal lavoro Nina Martini 999 01:13:13,209 --> 01:13:15,334 e poi a farla reintegrare, � corretto, no? 1000 01:13:15,417 --> 01:13:17,834 - S�. - All'insaputa del dottor Torri 1001 01:13:17,917 --> 01:13:18,917 o su sua indicazione? 1002 01:13:19,001 --> 01:13:20,584 Eh, non ricordo. 1003 01:13:20,667 --> 01:13:22,751 Eppure non � passato molto tempo, no? 1004 01:13:22,834 --> 01:13:26,376 Andiamo avanti. Parliamo ora di Sonia Talenti. 1005 01:13:27,251 --> 01:13:29,501 � vero che lei ricevette una telefonata da Don Gino 1006 01:13:29,584 --> 01:13:32,084 la sera del 3 marzo 2014? 1007 01:13:32,167 --> 01:13:35,167 (DON ROBERTO) Non mi ricordo la data, Don Gino mi telefon� 1008 01:13:35,251 --> 01:13:38,417 perch� Sonia Talenti disse che s'era ferita al Baratta 1009 01:13:38,501 --> 01:13:40,542 e che c'entrava il dottor Torri. 1010 01:13:40,626 --> 01:13:42,959 E lei come commenta quell'episodio? 1011 01:13:43,042 --> 01:13:44,709 Ero certo che si trattasse di un incidente 1012 01:13:44,792 --> 01:13:47,542 senza alcuna responsabilit� del dottor Torri. 1013 01:13:47,626 --> 01:13:50,876 � vero che lei si adoper� per trovare un altro lavoro a Sonia Talenti? 1014 01:13:50,959 --> 01:13:52,376 Mah, semplicemente la segnalai 1015 01:13:52,459 --> 01:13:55,334 come competente per il Seminario del Parco Adda. 1016 01:13:55,417 --> 01:13:57,792 Il Seminario del Verbo Incarnato. 1017 01:13:57,876 --> 01:14:01,417 Lo propose ad altre inservienti ugualmente competenti? 1018 01:14:01,709 --> 01:14:04,917 Per esempio la signora Tafout Madani, 1019 01:14:05,167 --> 01:14:07,792 che abita proprio l�, a due passi dal seminario? 1020 01:14:08,376 --> 01:14:09,876 Non mi ricordo. 1021 01:14:09,959 --> 01:14:13,709 No, secondo la signora Madani, lei non glielo propose. 1022 01:14:14,167 --> 01:14:15,834 BRUSIO 1023 01:14:17,084 --> 01:14:21,167 (AVVOCATO ROSSI) Lei raccont� tutto a suo marito, il signor Michele Marri? 1024 01:14:21,251 --> 01:14:24,751 (SONIA) S�, perch� ero ferita ed ero spaventata. 1025 01:14:24,834 --> 01:14:26,792 (AVVOCATO ROSSI) E lui che cosa fece? 1026 01:14:26,876 --> 01:14:28,917 (SONIA) Mi ha fatto una fotografia, poi... 1027 01:14:29,001 --> 01:14:31,459 io gli ho dato il numero di cellulare di Torri 1028 01:14:31,542 --> 01:14:33,667 e lui gliel'ha mandata con un messaggio. 1029 01:14:33,751 --> 01:14:38,501 E lei come ha avuto il numero personale del dottor Torri? 1030 01:14:43,084 --> 01:14:44,917 No, scusi, non ho capito. 1031 01:14:45,001 --> 01:14:47,834 � stato il dottor Torri a darle il suo numero di cellulare? 1032 01:14:47,917 --> 01:14:50,292 - No. > E allora chi? 1033 01:14:50,376 --> 01:14:53,501 - Nessuno. - L'ha trovato per caso, quindi? 1034 01:14:53,584 --> 01:14:55,792 Risponda, come se l'� procurato? 1035 01:14:56,584 --> 01:14:59,917 - L'ho preso dal cellulare di Lucia. - Lucia chi? 1036 01:15:00,334 --> 01:15:03,376 Intende dire che prima le ha sottratto il cellulare e poi il numero? 1037 01:15:03,459 --> 01:15:06,042 No, scusi, io non ho rubato, io ho soltanto guardato, 1038 01:15:06,126 --> 01:15:08,751 era il cellulare di Lucia Binetti, che � una mia collega. 1039 01:15:08,834 --> 01:15:13,251 Lucia Binetti. Che conosce il dottor Torri da tanti anni, giusto? 1040 01:15:13,334 --> 01:15:15,001 S�. 1041 01:15:15,459 --> 01:15:17,876 S�, perch� ha fatto la cameriera... 1042 01:15:17,959 --> 01:15:22,126 a casa del dottor Torri prima di arrivare con lui al Baratta. 1043 01:15:22,584 --> 01:15:24,126 Le ha carpito il numero... 1044 01:15:24,209 --> 01:15:27,042 - Presidente, mi oppongo. - Respinta. 1045 01:15:27,126 --> 01:15:31,417 Le ha carpito il numero approfittandosi della posizione della signora Binetti? 1046 01:15:31,501 --> 01:15:33,376 In che modo l'ha fatto? 1047 01:15:35,459 --> 01:15:38,126 Al Baratta, nella stanza armadietti, mentre lei si lavava. 1048 01:15:38,876 --> 01:15:41,251 Ed era lo stesso giorno in cui, 1049 01:15:41,334 --> 01:15:44,834 a seguito di quello che lei descrive come un atto di collera del dottor Torri, 1050 01:15:44,917 --> 01:15:46,542 si � ferita? 1051 01:15:47,834 --> 01:15:49,584 - (SONIA) Non mi ricordo. - (AVVOCATO ROSSI) Glielo ricordo io! 1052 01:15:49,667 --> 01:15:53,167 No, non era quel giorno, perch� la signora Binetti era in ferie. 1053 01:15:55,542 --> 01:15:58,834 E dunque, signora Talenti, si direbbe che lei abbia pianificato tutto. 1054 01:15:58,917 --> 01:16:01,209 - Presidente, mi oppongo! - Proceda, avvocato Rossi. 1055 01:16:01,292 --> 01:16:04,959 Ha pianificato tutto per tentare di imbrogliare 1056 01:16:05,042 --> 01:16:07,251 e incastrare il dottor Torri una seconda volta, 1057 01:16:07,334 --> 01:16:09,417 dopo il primo tentativo di ricatto fallito. 1058 01:16:09,501 --> 01:16:11,584 (TINA DELLA ROVERE) Presidente, mi oppongo! 1059 01:16:11,667 --> 01:16:13,292 Silenzio in aula. 1060 01:16:13,542 --> 01:16:15,542 Magari addirittura ferendosi da sola. 1061 01:16:15,626 --> 01:16:18,084 Presidente, mi oppongo! Mi oppongo! 1062 01:16:18,167 --> 01:16:21,167 BRUSIO Silenzio o faccio sgombrare! 1063 01:16:21,584 --> 01:16:23,792 Cancelliere, tolga le ultime due domande. 1064 01:16:23,876 --> 01:16:26,126 S�, signor Presidente. 1065 01:16:43,959 --> 01:16:47,292 (TINA DELLA ROVERE) Presidente, c'� ancora qualche punto 1066 01:16:47,376 --> 01:16:49,876 che vorrei approfondire col dottor Torri. 1067 01:16:49,959 --> 01:16:54,001 Lei conferma di aver parlato per la prima volta con Nina Martini 1068 01:16:54,084 --> 01:16:56,917 la mattina del 14 settembre 2015? 1069 01:16:57,126 --> 01:16:59,959 Mi oppongo, signor Presidente. La cosa � irrilevante. 1070 01:17:00,042 --> 01:17:02,876 - Avvocato Della Rovere. - No, non � irrilevante. 1071 01:17:02,959 --> 01:17:07,334 Perch� la sua assistente convoc� Nina Martini la sera del 12 settembre. 1072 01:17:07,417 --> 01:17:10,376 Come mai la fece convocare il 12, ma le parl� solo il 14? 1073 01:17:10,459 --> 01:17:14,501 Non � vero. La mia assistente non pu� averlo detto perch� non � vero. 1074 01:17:14,584 --> 01:17:16,251 Lo sostiene anche la signora Alina Bogdan. 1075 01:17:16,334 --> 01:17:19,209 - (AVVOCATO ROSSI) Mi oppongo. - Andiamo avanti. 1076 01:17:19,292 --> 01:17:21,167 In che rapporti era con la signora Bogdan? 1077 01:17:21,251 --> 01:17:22,917 Nessuno. 1078 01:17:23,251 --> 01:17:26,751 L'aiutavo, cos� come ho aiutato tante altre persone. 1079 01:17:27,626 --> 01:17:30,417 Signor Presidente, io vorrei fare una dichiarazione. 1080 01:17:30,501 --> 01:17:33,417 Se al Baratta ci sono cos� tante donne che lavorano, questo dipende 1081 01:17:33,501 --> 01:17:37,917 da una decisione presa all'unanimit� dal Consiglio che mi ha nominato, 1082 01:17:38,001 --> 01:17:40,792 per stima e rispetto verso le donne. 1083 01:17:40,876 --> 01:17:43,751 Io personalmente rispetto le donne, 1084 01:17:43,834 --> 01:17:48,751 le ammiro, penso che in tante cose sono decisamente migliori di noi. 1085 01:17:48,834 --> 01:17:53,626 Prova ne � il fatto, che in mia difesa, io ho scelto una donna. 1086 01:18:17,042 --> 01:18:19,001 (TORRI) Pu� andare, faccio io, grazie. 1087 01:18:22,459 --> 01:18:25,209 E questi sarebbero i bagagli per una settimana? 1088 01:18:29,626 --> 01:18:33,167 Dimmi almeno dove vai. Se mi domandano, cosa devo rispondere? 1089 01:18:33,251 --> 01:18:35,417 Inventati quello che vuoi, sei cos� bravo. 1090 01:18:36,626 --> 01:18:39,834 Teresa, siamo sempre riusciti ad aggiustare tutto io e te. 1091 01:18:40,876 --> 01:18:43,126 Abbiamo un ruolo pubblico. 1092 01:18:43,334 --> 01:18:46,001 Mi sembra che ti sia sempre andato bene, no? 1093 01:18:48,876 --> 01:18:53,001 (GIUDICE) Bene, riprendiamo il dibattimento a porte chiuse 1094 01:18:53,084 --> 01:18:56,792 alla sola presenza delle parti e dei loro difensori. 1095 01:18:57,876 --> 01:19:00,959 Cancelliere, quando il tecnico � pronto cominciamo. 1096 01:19:06,334 --> 01:19:11,917 (TORRI) (monitor) Allora, cosa posso fare per questa bella ragazza russa? 1097 01:19:12,001 --> 01:19:14,584 (MARIA) Voglio portare mia cugina in Italia. 1098 01:19:14,667 --> 01:19:17,251 (TORRI) E com'� questa cugina? 1099 01:19:18,334 --> 01:19:22,376 � bella? � giovane? Com'�? 1100 01:19:22,459 --> 01:19:24,959 (MARIA) S�, s�, � bella, � giovane, s�. 1101 01:19:30,251 --> 01:19:31,834 (NINA) Pezzo di merda. 1102 01:19:33,751 --> 01:19:36,209 (TORRI) (monitor) Vieni qua. 1103 01:19:36,542 --> 01:19:38,209 (TORRI) (monitor) Come here! 1104 01:19:38,292 --> 01:19:39,876 (monitor) TORRI RIDE 1105 01:19:39,959 --> 01:19:42,334 (TORRI) (monitor) Vieni qua, come here, Maria. 1106 01:19:42,501 --> 01:19:44,292 (monitor) TORRI RIDE 1107 01:19:46,959 --> 01:19:48,584 Vieni qua. 1108 01:19:56,501 --> 01:19:58,167 Di dov'� tua cugina? 1109 01:19:59,501 --> 01:20:01,126 Mh? 1110 01:20:01,417 --> 01:20:03,042 Come si chiama? 1111 01:20:06,709 --> 01:20:10,292 Il giudice ha appena emesso la sentenza per questo processo unico in Italia, 1112 01:20:10,376 --> 01:20:13,917 che ha portato alla ribalta il tema delle molestie sessuali nei luoghi di lavoro. 1113 01:20:14,001 --> 01:20:16,126 Il direttore del Baratta, Marco Maria Torri, 1114 01:20:16,209 --> 01:20:18,584 � stato condannato a un anno con la condizionale. 1115 01:20:18,667 --> 01:20:22,542 � una sentenza mite che insoddisfa l'accusa anche se le d� ragione. 1116 01:20:22,626 --> 01:20:26,959 L'avvocato Tina Della Rovere ha gi� annunciato che far� ricorso in appello. 1117 01:20:27,042 --> 01:20:30,251 Una sentenza di compromesso cos� sarebbe piaciuta a Ponzio Pilato. 1118 01:20:30,834 --> 01:20:34,667 D'altronde � lo stesso tribunale che un anno fa ha archiviato il tutto. 1119 01:20:34,751 --> 01:20:37,959 Non sono affatto contenta della condanna al minimo della pena. 1120 01:20:38,042 --> 01:20:40,292 La molestia � una forma subdola di violenza, 1121 01:20:40,376 --> 01:20:41,959 e proprio per questo ancora pi� odiosa. 1122 01:20:42,042 --> 01:20:45,001 Che cosa si aspetta dalla Corte d'Appello di Milano? 1123 01:20:45,084 --> 01:20:46,792 Che sia al passo coi tempi? 1124 01:20:46,876 --> 01:20:49,376 In linea con una civilt� che rispetta le donne? 1125 01:20:49,459 --> 01:20:51,251 E soprattutto che applichi la Legge, 1126 01:20:51,334 --> 01:20:53,001 invece di cercare sempre scappatoie, no? 1127 01:20:53,084 --> 01:20:55,084 Ok. Com'� andata? Tutto bene? 1128 01:20:55,167 --> 01:20:56,959 I nomi erano giusti, vero? 1129 01:21:20,626 --> 01:21:22,584 - Ciao, Cecilia. - Buongiorno. 1130 01:21:27,667 --> 01:21:32,126 Incontrarla qui era un p� meno difficile, grazie per aver accettato. 1131 01:21:33,042 --> 01:21:34,959 Possiamo darci del tu? 1132 01:21:36,751 --> 01:21:38,376 Non � facile. 1133 01:21:42,001 --> 01:21:44,917 Sono rientrata da fuori in questi giorni per stare un p� vicino a mia madre 1134 01:21:45,001 --> 01:21:47,376 visto che ripartono i processi. 1135 01:21:47,459 --> 01:21:50,334 Non vedo l'ora di ripartire di nuovo. 1136 01:21:51,709 --> 01:21:56,167 Mi dispiace. Ci penso spesso che ci siete andate di mezzo voi. 1137 01:21:57,126 --> 01:21:59,542 Davvero ti dispiace per noi? 1138 01:22:00,501 --> 01:22:02,126 S�, certo. 1139 01:22:05,001 --> 01:22:08,209 Scusa, ma non bastava la prima condanna? 1140 01:22:09,334 --> 01:22:12,126 Non l'avevate gi� sputtanato abbastanza? 1141 01:22:12,209 --> 01:22:14,959 No. Non bastava. 1142 01:22:19,084 --> 01:22:20,792 Lo so che mi capisci. 1143 01:22:24,209 --> 01:22:27,042 Scusami, io lo so che voi avete ragione. 1144 01:22:28,209 --> 01:22:29,876 Lo so da sempre. 1145 01:22:37,084 --> 01:22:40,542 Secondo te come si va avanti quando sei figlia di uno cos�? 1146 01:22:42,459 --> 01:22:44,334 Che cosa succede dopo? 1147 01:23:19,167 --> 01:23:23,584 A sentire quello che dicono i giornali, Internet e tutte quelle robe l�, 1148 01:23:23,667 --> 01:23:25,626 si direbbe che gi� hai vinto tu. 1149 01:23:25,709 --> 01:23:28,042 Brava, hai lavorato bene. 1150 01:23:28,126 --> 01:23:30,876 Grazie, ma non vorrei trarre conclusioni affrettate. 1151 01:23:30,959 --> 01:23:33,459 Dai, lo sai come vanno queste cose qui, no? 1152 01:23:33,542 --> 01:23:38,084 Ti sei lisciata l'opinione pubblica, te la sei cavata bene. 1153 01:23:38,167 --> 01:23:40,876 Ho lavorato duro, dai, come hai fatto tu. 1154 01:23:40,959 --> 01:23:43,626 Diciamo invece che ognuno fa le sue scelte, no? 1155 01:23:45,626 --> 01:23:47,251 Ci vediamo in aula. 1156 01:23:51,667 --> 01:23:53,292 < La Corte! 1157 01:24:01,084 --> 01:24:02,917 In nome del popolo italiano, 1158 01:24:03,001 --> 01:24:06,167 oggi, 25 giugno 2017, 1159 01:24:06,251 --> 01:24:09,376 la Corte, letti gli articoli 533, 1160 01:24:09,834 --> 01:24:15,126 535 c.p.p, 609 bis, 609 nonies c.p., 1161 01:24:15,209 --> 01:24:17,584 dichiara Torri Marco Maria, 1162 01:24:17,667 --> 01:24:22,001 colpevole dei reati di violenza sessuale a lui ascritti, 1163 01:24:22,084 --> 01:24:25,084 uniti dal vincolo della continuazione, 1164 01:24:25,167 --> 01:24:28,126 e concesse le circostanze attenuanti generiche 1165 01:24:28,209 --> 01:24:31,126 equivalenti alle aggravanti contestate, 1166 01:24:31,209 --> 01:24:35,501 lo condanna alla pena di anni sei di reclusione. 1167 01:24:36,001 --> 01:24:38,917 Dichiara inoltre Torri Marco Maria 1168 01:24:39,001 --> 01:24:42,042 interdetto in perpetuo dai pubblici uffici. 1169 01:24:42,126 --> 01:24:47,667 Letti gli articoli 533, 535 c.p.p, 1170 01:24:47,751 --> 01:24:50,042 378 c.p. 1171 01:24:50,126 --> 01:24:52,084 dichiara Ferrari Roberto 1172 01:24:52,167 --> 01:24:56,126 colpevole del reato di favoreggiamento a lui ascritto, 1173 01:24:56,209 --> 01:24:59,084 e concesse le circostanze attenuanti generiche 1174 01:24:59,167 --> 01:25:02,167 equivalenti alle aggravanti contestate, 1175 01:25:02,251 --> 01:25:05,542 lo condanna alla pena di anni tre di reclusione. 1176 01:25:05,626 --> 01:25:09,501 Condanna gli imputati al pagamento delle spese processuali 1177 01:25:09,584 --> 01:25:13,417 e al risarcimento dei danni a favore delle parti civili, 1178 01:25:13,501 --> 01:25:18,084 rimettendo al giudice civile per la liquidazione dei danni. 1179 01:25:18,459 --> 01:25:20,084 L'udienza � tolta. 1180 01:25:25,751 --> 01:25:27,376 VOCE NON UDIBILE 1181 01:25:29,084 --> 01:25:30,751 APPLAUSI 1182 01:25:36,126 --> 01:25:37,792 VOCI NON UDIBILI 1183 01:25:39,834 --> 01:25:41,459 VOCI NON UDIBILI 1184 01:25:47,876 --> 01:25:49,501 VOCI NON UDIBILI 1185 01:25:53,417 --> 01:25:55,292 (GIORNALISTA) Ehi, eccoci. Ciao, tieni. 1186 01:25:56,626 --> 01:25:58,084 Quindi? 1187 01:25:58,167 --> 01:26:00,126 - Quindi sei stata brava. - Grazie. 1188 01:26:00,209 --> 01:26:02,376 Per� potresti essere un p� pi�... 1189 01:26:02,459 --> 01:26:05,876 - Un p� pi�? - Un p� pi�... 98974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.