All language subtitles for My.Spy.2020.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG.en-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,472 --> 00:00:26,472 OCR en gecorrigeerd door explosieven 2 00:00:51,469 --> 00:00:53,137 Ze komen. 3 00:01:19,914 --> 00:01:22,625 - Leuk je te zien, JJ. - Evenzo, generaal. 4 00:01:22,792 --> 00:01:25,378 - Welkom in Rusland. - Oké, laten we doorgaan. 5 00:01:36,764 --> 00:01:38,890 Holle put van plutonium. 6 00:01:39,057 --> 00:01:41,143 9,7 kilogram, met tritium boost. 7 00:01:41,310 --> 00:01:45,021 Een opbrengst van 800 kiloton is mogelijk. 8 00:01:45,188 --> 00:01:47,024 Neem de tijd, heren. 9 00:01:47,191 --> 00:01:49,652 We willen dat iedereen gelukkig is. 10 00:01:51,319 --> 00:01:54,906 Dus je hebt een bouwer voor je wapen al? 11 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 Wat? 12 00:01:57,951 --> 00:01:59,662 Bouwer voor je wapen. 13 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 Wat maakt het jou uit? 14 00:02:02,790 --> 00:02:05,167 Stap één voor het verkrijgen van plutonium. 15 00:02:05,334 --> 00:02:07,335 Maar de build is het meest kritisch. 16 00:02:07,503 --> 00:02:10,006 Dat is het. Ik ken mensen. Makkelijke vraag. 17 00:02:10,171 --> 00:02:11,882 Nee, dat is niet eenvoudig. 18 00:02:12,049 --> 00:02:14,301 - Je vroeg me wie mijn bouwer is. - Wauw! Wauw! 19 00:02:14,467 --> 00:02:16,637 - Is er een probleem? - Ja, er is een probleem. 20 00:02:16,804 --> 00:02:18,514 Ik denk dat deze kerel is een overheidsagent. 21 00:02:18,681 --> 00:02:21,099 Wie ben jij? Interpol? 22 00:02:21,266 --> 00:02:23,978 MI6? CIA? 23 00:02:24,145 --> 00:02:26,313 Doe niet zo gek. 24 00:02:26,479 --> 00:02:28,899 Ik ben maar een jongen 25 00:02:29,066 --> 00:02:32,652 vooraan staan van een andere man, 26 00:02:32,819 --> 00:02:34,612 hem vragen hem niet neer te schieten. 27 00:02:34,780 --> 00:02:36,906 - Oh, Christus. 'Notting Hill'. - Hij is genaaid. 28 00:02:37,074 --> 00:02:39,242 - Nee nee. Hij heeft dit. - Wat gaan we doen? 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,495 Niets. Hij is te ver weg. 30 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Hij wist dat dit een solo-run was. 31 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 Wat denk je dat je weet 32 00:02:45,415 --> 00:02:47,168 dat je wapens wijst bij mijn vriend? 33 00:02:47,335 --> 00:02:49,627 Zijn verhaal. Russische maffia. 34 00:02:49,795 --> 00:02:51,504 Aangenomen internationale wapenhandelaar. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,341 Maar niemand die ik ken heeft van je gehoord. 36 00:02:53,507 --> 00:02:56,760 - Laat zien hoeveel je weet. - En dat nep-accent. 37 00:02:56,926 --> 00:02:58,596 Moet dat Russisch zijn? 38 00:02:58,763 --> 00:03:00,764 Ik bedoel, neem een ​​acteerles, In godsnaam. 39 00:03:00,931 --> 00:03:03,224 Je klinkt als Mickey Rourke in 'Iron Man 2'. 40 00:03:03,391 --> 00:03:05,227 Hij gokt gewoon, test hem. 41 00:03:05,394 --> 00:03:08,021 Waren goed. Niets om je druk over te maken. 42 00:03:20,283 --> 00:03:21,951 Oké, je hebt me. 43 00:03:22,118 --> 00:03:24,329 - Oh, onzin. - Mijn hoofd zit gewoon niet in het spel. 44 00:03:24,497 --> 00:03:26,164 Deze hele spionage nieuw voor mij. 45 00:03:26,331 --> 00:03:28,376 Weet je, het is raar. 46 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Soldaat zijn kwam vanzelf. 47 00:03:30,419 --> 00:03:33,213 Dit spul, weet je, niet zo veel. 48 00:03:33,381 --> 00:03:36,841 Maar er is één ding waar ik goed in ben. 49 00:03:37,009 --> 00:03:39,177 Wat is dat? 50 00:03:40,596 --> 00:03:42,430 Schoppen. 51 00:04:24,848 --> 00:04:27,518 - Heilige hel. - Zei ik toch. 52 00:04:44,033 --> 00:04:45,702 Let op! Kom op! Laten we gaan! 53 00:04:45,870 --> 00:04:47,495 Huh? 54 00:04:47,663 --> 00:04:49,497 Dood hem! 55 00:05:09,100 --> 00:05:11,353 Oh, je maakt een grapje! 56 00:05:21,154 --> 00:05:22,990 Kom op! Ugh! 57 00:05:29,997 --> 00:05:32,707 ♪ Raak me, schat, nog een keer ... ♪ 58 00:05:54,771 --> 00:05:57,316 JJ! 59 00:05:57,483 --> 00:05:59,610 - Goed gedaan, moordenaar. - Dank u. 60 00:05:59,776 --> 00:06:02,237 De man, de mythe. 61 00:06:02,403 --> 00:06:05,449 Oh man. Bobbi Ulf, technische ondersteuning. 62 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 Mag ik gewoon zeggen, het is een eer om je te ontmoeten. 63 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 Ik heb elke pagina gelezen van uw dossier 64 00:06:11,079 --> 00:06:14,625 en het is een page-turner, zoals 'Fifty Shades of Amazing'. 65 00:06:14,791 --> 00:06:17,670 Kim moet je zo snel mogelijk zien voor de debrief. 66 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 - Jij hebt het. - Geweldig. Geweldig. 67 00:06:20,088 --> 00:06:22,550 Fijne dag. 68 00:06:22,716 --> 00:06:25,052 Oeps. 69 00:06:25,218 --> 00:06:28,180 Nou, schopte tegen een stel ezels. 70 00:06:28,346 --> 00:06:30,182 - Heel de cowboy. - Ja. 71 00:06:30,348 --> 00:06:31,850 - Heel heroïsch! - Bedankt baas. 72 00:06:32,016 --> 00:06:34,644 Nee, ik ben sarcast ... 73 00:06:34,812 --> 00:06:37,730 De missie was niet alleen om een ​​verkoop te stoppen, JJ. 74 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Het doel was om erachter te komen wat ze wisten 75 00:06:39,899 --> 00:06:41,944 zodat we konden nemen de rest van het netwerk naar beneden. 76 00:06:42,110 --> 00:06:45,197 Maar dat is nu best moeilijk, aangezien je iedereen hebt vermoord. 77 00:06:45,363 --> 00:06:49,701 Gregovich. Hoofd financiën van Hassan. 78 00:06:49,867 --> 00:06:51,536 Hassans hoofd. 79 00:06:51,704 --> 00:06:55,081 Kijk, het komt door jou we hebben niks. 80 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 We hebben de plutoniumkern. 81 00:06:56,875 --> 00:06:58,586 Blijkt dat er twee kernen zijn, werkelijk. 82 00:06:58,752 --> 00:07:00,795 Deze man, Azar, ben er gewoon mee weggekomen, 83 00:07:00,963 --> 00:07:03,089 de enige die je niet hebt vermoord. 84 00:07:03,257 --> 00:07:05,009 Nu heeft hij de helft van wat hij nodig heeft 85 00:07:05,175 --> 00:07:06,843 om een ​​grote stad op te blazen. 86 00:07:07,011 --> 00:07:11,348 Kijk, je speciale krachten record is onberispelijk. 87 00:07:11,514 --> 00:07:14,560 Maar intelligentie is een ander een soort balspel. 88 00:07:14,726 --> 00:07:17,896 Weet je, spionagevaartuig vereist finesse, 89 00:07:18,062 --> 00:07:20,481 nuance, emotionele intelligentie. 90 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 Die heb ik. ik heb genoeg van emotionele intelligentie. 91 00:07:23,735 --> 00:07:26,613 Dus je zegt die je gewoon kunt lezen 92 00:07:26,779 --> 00:07:29,617 de geringste en meest subtiele van gezichtsaanwijzingen 93 00:07:29,783 --> 00:07:31,492 beoordelen het temperament van een doelwit? 94 00:07:31,660 --> 00:07:32,952 Absoluut. 95 00:07:36,372 --> 00:07:38,667 Wat zegt mijn gezicht? 96 00:07:41,836 --> 00:07:43,547 Moet ik nu beginnen met lezen? 97 00:07:43,713 --> 00:07:44,965 O mijn God. 98 00:07:45,132 --> 00:07:48,718 Luister, JJ, ik respecteer je, oké? 99 00:07:48,886 --> 00:07:50,762 Je hebt grote winsten voor ons behaald. 100 00:07:50,928 --> 00:07:52,805 Maar met alle respect, ik ... 101 00:07:52,973 --> 00:07:55,683 ... ik denk het gewoon niet je bent erop uit voor dit. 102 00:07:55,850 --> 00:07:57,560 Neem de rest van de dag vrij. 103 00:07:57,728 --> 00:07:59,980 Ga naar huis en rust wat uit, oke? 104 00:08:14,244 --> 00:08:16,454 Bedankt, Jimmy. 105 00:08:45,734 --> 00:08:47,695 Welterusten, Blueberry. 106 00:08:55,827 --> 00:08:57,870 Alexa, speel iets rustgevend. 107 00:09:13,220 --> 00:09:15,221 Dit is mijn favoriete shirt. 108 00:09:15,389 --> 00:09:17,515 Het is gewoon zo cool Franse band die ik leuk vind. 109 00:09:17,682 --> 00:09:19,809 Ik zag ze tijdens een concert toen ik in Frankrijk woonde. 110 00:09:19,976 --> 00:09:21,644 Ik hou echt van Franse muziek. 111 00:09:21,812 --> 00:09:23,563 Hmm? Ja. 112 00:09:23,730 --> 00:09:25,231 Nu je het zegt, 113 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 Ik denk dat ik in Frankrijk woon was best cool. 114 00:09:27,275 --> 00:09:28,943 Kom schaatsen met jou zaterdag? 115 00:09:29,110 --> 00:09:31,279 Nou, ik zou het aan mijn moeder kunnen vragen. 116 00:09:32,489 --> 00:09:34,323 OK, hoe was dat? 117 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Ik weet. Ik weet het, Ozzie. 118 00:09:37,244 --> 00:09:40,246 Ik verloor ze met, 'Ik hou echt van Franse muziek.' 119 00:09:56,513 --> 00:09:59,099 Cool overhemd. Heb je gekregen dat vanuit mijn kamer? 120 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Hmm? O ja. 121 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 - Hoe gaat het op school? - Super goed. 122 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 Basisschoolmeisjes 123 00:10:05,438 --> 00:10:07,982 zijn erg warm en gastvrij voor nieuwe kinderen. 124 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 We zijn de eerste ze nodigen uit voor alle partijen. 125 00:10:10,610 --> 00:10:13,697 - Jij weet wat ik denk? - Niet te laat om mij thuis les te geven? 126 00:10:13,864 --> 00:10:15,448 Nee. 127 00:10:15,615 --> 00:10:17,909 Ik denk dat als je bent alleen jij 128 00:10:18,076 --> 00:10:20,828 die je gaat maken enkele goede vrienden 129 00:10:20,995 --> 00:10:22,914 die zien hoe geweldig je bent, net als ik. 130 00:10:23,081 --> 00:10:24,957 Je weet wie dingen zegt zoals dat? 131 00:10:25,125 --> 00:10:26,793 Wie? 132 00:10:26,960 --> 00:10:29,712 Alle ouders van kinderen die word niet uitgenodigd voor feestjes. 133 00:10:30,838 --> 00:10:32,591 Ga je je ei eten? 134 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 Nee, dank u wel. 135 00:10:38,096 --> 00:10:40,057 - Kijk uit. - Doorkomen! 136 00:10:40,224 --> 00:10:42,058 Ja, Chicago heeft gewonnen. 137 00:10:43,476 --> 00:10:47,147 Yo, hoe gaat het, jongens? Yo, ga uit mijn stoel. 138 00:10:54,529 --> 00:10:57,157 - Wat is dat? - Oh, dit? 139 00:10:57,323 --> 00:10:59,326 Het is deze Franse band toen ik was... 140 00:10:59,493 --> 00:11:00,952 O mijn God. Het is gelei. 141 00:11:01,119 --> 00:11:02,995 Je hebt gelei, zoals, over je hele gezicht. 142 00:11:03,163 --> 00:11:05,081 Dat zeker posten op Insta. 143 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 Eigenlijk ben ik ... ik mag niet 144 00:11:07,083 --> 00:11:08,751 om foto's van mezelf te hebben op het internet. 145 00:11:08,918 --> 00:11:11,379 Het is mijn moeder. Ze is bang voor cyberpesten. 146 00:11:11,547 --> 00:11:14,258 Wie zou je pesten? 147 00:11:15,299 --> 00:11:18,386 Dus ik hoorde dat het ging gebeuren wees dit grote schaatsfeest. 148 00:11:18,553 --> 00:11:20,596 O mijn God. Het is al gekregen, acht likes. 149 00:11:31,649 --> 00:11:34,027 Ondanks onze mislukking in Rusland, 150 00:11:34,193 --> 00:11:36,238 de NSA heeft een aanknopingspunt bedacht. 151 00:11:36,404 --> 00:11:39,575 Ze geloven Hassan had met deze man gewerkt, 152 00:11:39,740 --> 00:11:42,411 Victor Marquez, voormalige Franse special ops. 153 00:11:42,577 --> 00:11:45,330 Hij heeft de Franse nationaliteit die illegale wapens verhandelt 154 00:11:45,496 --> 00:11:47,164 de afgelopen twee decennia. 155 00:11:47,331 --> 00:11:51,086 Victor is onlangs opgevoerd zijn spel in de nucleaire arena 156 00:11:51,253 --> 00:11:54,172 en heeft iets verworven echt gevaarlijk - 157 00:11:54,338 --> 00:11:56,383 Sovjet-schema's voor een verkleinde atoombom. 158 00:11:56,549 --> 00:12:00,470 Jarenlang heeft hij met de hand gewerkt in de hand met zijn broer, David. 159 00:12:00,636 --> 00:12:02,847 Er waren meldingen van een macht strijd tussen de twee. 160 00:12:03,014 --> 00:12:04,765 David wilde zijn broer niet 161 00:12:04,932 --> 00:12:07,144 om de nucleaire plannen te hebben en verborg ze. 162 00:12:07,311 --> 00:12:09,020 Woedend heeft Victor hem vermoord. 163 00:12:09,187 --> 00:12:10,898 Later werd hij bijna gevangengenomen door de politie, 164 00:12:11,063 --> 00:12:13,149 maar hij ontsnapte en is nog steeds op de vlucht. 165 00:12:15,152 --> 00:12:18,196 Oh, die arme dame. Weet iemand of ze in orde is? 166 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 Het gaat goed met haar. 167 00:12:26,996 --> 00:12:30,167 Als Marquez die plannen vindt en verkoopt ze aan Azar ... Boom! 168 00:12:30,333 --> 00:12:34,337 Onze missie? Schakel Marquez uit voordat hij de plannen kan lokaliseren. 169 00:12:34,504 --> 00:12:36,173 Weten we waar hij is? 170 00:12:36,340 --> 00:12:38,508 NSA denkt dat hij op weg is naar Berlijn om Azar te ontmoeten. 171 00:12:38,674 --> 00:12:42,136 - Ja! Ik hou van Berlijn. Christina, je neemt het. 172 00:12:42,303 --> 00:12:44,681 We hebben ook informatie van MI6. 173 00:12:44,847 --> 00:12:46,432 Gedecodeerde berichten suggereren 174 00:12:46,600 --> 00:12:49,436 dat Marquez contact heeft gehad met zijn advocaat uit Parijs, 175 00:12:49,602 --> 00:12:51,855 een internationaal klootzak genaamd Koll. 176 00:12:52,022 --> 00:12:54,441 - Parijs is ook cool. Christina, die van jou ook. 177 00:12:54,607 --> 00:12:56,442 - C'est bon. - JJ? 178 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Ja meneer. 179 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 Je staat onder toezicht met Bobbi. 180 00:13:00,489 --> 00:13:03,533 - Pardon? - Echt niet. 181 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 Vrouw van dode broer verhuisde terug naar de VS. 182 00:13:06,035 --> 00:13:08,080 Haar mate van betrokkenheid is onduidelijk. 183 00:13:08,245 --> 00:13:11,416 Tot we Marquez vangen, is het zo het beste dat we haar in de gaten houden. 184 00:13:11,582 --> 00:13:14,126 Dit is je laatste schot. 185 00:13:37,650 --> 00:13:39,485 Ja, dit is het. 186 00:13:47,244 --> 00:13:50,121 Dit is geweldig. Eindelijk in het veld. 187 00:13:50,288 --> 00:13:53,500 En met jou, van alle mensen, op mijn eerste missie. 188 00:13:53,667 --> 00:13:55,836 Burgers oppassen is geen missie. 189 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 En er is geen "jij en ik". 190 00:13:59,047 --> 00:14:01,383 Als dit geen missie is, 191 00:14:01,549 --> 00:14:03,509 wat is dit dan? 192 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 - Plan B. - Ja. 193 00:14:05,511 --> 00:14:08,181 Voor een belangrijke en potentieel gevaarlijke missie. 194 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 Niet aanraken. 195 00:14:13,687 --> 00:14:15,105 Sorry, bosbes. 196 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 Oost West Thuis Best. 197 00:14:25,197 --> 00:14:27,576 Oh, Parijs, dit is het niet. 198 00:14:27,743 --> 00:14:31,245 Ooh! Dibs op het bed! 199 00:14:31,413 --> 00:14:33,623 Ja, je mag het hebben. Ik neem de bank. 200 00:14:33,789 --> 00:14:35,709 - Dat is bloed. - Oh, dat is geen bloed. 201 00:14:35,875 --> 00:14:37,586 Dat kan sriracha zijn, of zoiets. 202 00:14:37,753 --> 00:14:40,922 - Misschien aten ze in bed. - Nee, dat is bloed. 203 00:14:43,841 --> 00:14:46,427 - Mission Brief is binnen. - Tenslotte. Show Time. 204 00:14:46,595 --> 00:14:50,807 Ok. Kate Vale, echtgenote van David Marquez, overleden. 205 00:14:50,974 --> 00:14:52,808 Komt oorspronkelijk uit Chicago. 206 00:14:52,975 --> 00:14:54,977 Verhuisd uit Parijs drie maanden geleden met haar dochter. 207 00:14:55,144 --> 00:14:58,148 Geen naaste familie. Geen actieve sociale media. 208 00:14:58,315 --> 00:15:00,357 Ze is een ER-verpleegster bij County Hospital. 209 00:15:00,524 --> 00:15:02,778 Denk je dat de baan een dekmantel is? - Ik weet het niet. 210 00:15:04,278 --> 00:15:06,865 Ok, dat is haar dochter, Sophie. Negen jaar oud. 211 00:15:07,032 --> 00:15:09,701 Ik ben net begonnen met het vierde leerjaar bij Oak Tree Charter. 212 00:15:09,868 --> 00:15:12,120 Meh, dat zou ik zeker kunnen Neem haar. 213 00:15:13,663 --> 00:15:15,664 Laten we aan de slag gaan. 214 00:15:38,355 --> 00:15:40,565 Ok, laten we dit snel doen. 215 00:15:42,484 --> 00:15:45,861 Shh! Shh! 216 00:15:48,572 --> 00:15:51,243 Dat is geweldig. Doe je altijd heb je spek op je? 217 00:15:51,408 --> 00:15:53,161 Ja. 218 00:15:53,327 --> 00:15:55,580 De kast? Dat is een beetje gemeen. 219 00:15:55,746 --> 00:15:58,332 Ik ga het appartement doorzoeken. Zorg dat de camera's zijn ingesteld. 220 00:16:01,503 --> 00:16:03,879 Ok. Camera's zijn op, JJ. 221 00:16:04,047 --> 00:16:06,258 - En ze uitchecken allemaal. - Begrepen. 222 00:16:06,423 --> 00:16:07,842 Pak het hier gewoon in. 223 00:16:08,009 --> 00:16:09,427 Oh, ze is terug. 224 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Ik heb mijn cheque in het restaurant 225 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 voordat ik me realiseerde Ik ben mijn portemonnee vergeten. 226 00:16:13,264 --> 00:16:15,182 Ik weet. Ik weet. Ik verlies het. 227 00:16:15,350 --> 00:16:17,018 Uh, nou, nee, Ik pak het nu. 228 00:16:17,184 --> 00:16:18,854 Ik ben er over 20. Geen zorgen. 229 00:16:19,019 --> 00:16:20,688 - Verbergen! - Waar? 230 00:16:20,855 --> 00:16:22,606 Ergens een w ... een portemonnee zou dat niet zijn. 231 00:16:25,943 --> 00:16:27,320 Je weet hoe ik rij. 232 00:16:27,486 --> 00:16:30,197 Ik zie je snel. 'Doei. 233 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Huh. 234 00:16:36,830 --> 00:16:39,456 Hou op. Hou op. Hou op. 235 00:16:42,001 --> 00:16:44,129 OK, ze is gewoon de plek verscheurd. 236 00:16:48,841 --> 00:16:51,219 OK, ze komt naar beneden de gang. 237 00:16:51,385 --> 00:16:53,513 Oh, ze is in de kamer. 238 00:16:59,936 --> 00:17:01,855 O mijn God. 239 00:17:02,022 --> 00:17:03,815 Wat is mijn volgende zet? 240 00:17:03,981 --> 00:17:07,652 Ze is in de keuken. Over vijf, vier ... Nu. 241 00:17:07,818 --> 00:17:10,238 De voordeur uit, de voordeur. En we bevriezen. 242 00:17:13,700 --> 00:17:15,993 Ga Ga Ga Ga. 243 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 Aw, dat is leuk. 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 Ik word gek. 245 00:17:47,651 --> 00:17:49,318 God, ik kan dit niet aan. 246 00:17:49,486 --> 00:17:51,153 Ik weet. 247 00:17:51,320 --> 00:17:53,573 De spanning, de anticipatie, de opwinding. 248 00:17:53,740 --> 00:17:55,407 Je zou verslaafd kunnen raken 249 00:17:55,575 --> 00:17:57,243 naar de adrenaline-high vrij snel. 250 00:17:57,410 --> 00:17:59,119 Nee, de verveling. 251 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 O ja. Ik weet. Er zijn zoveel lagen, hè? 252 00:18:02,499 --> 00:18:06,377 Hey, ik wil gewoon zeggen dat ik echt ben opgewonden om van je te leren. 253 00:18:06,544 --> 00:18:08,630 ik ben niet je alles leren. 254 00:18:08,797 --> 00:18:11,590 Ik weet het niet. Het is meer van een mentor / mentee relatie. 255 00:18:11,758 --> 00:18:14,635 - We hebben geen relatie. - Nog. 256 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 Maar we bouwen eraan iets best groots. 257 00:18:16,846 --> 00:18:18,515 Ik voel het gewoon. 258 00:18:18,682 --> 00:18:22,644 Je deelt je schrijnende ervaringen in het veld. 259 00:18:22,810 --> 00:18:25,271 En ik zal je wat laten zien ... 260 00:18:26,355 --> 00:18:29,233 Niet aanraken. 261 00:18:29,401 --> 00:18:33,654 OK, dat was geweldig. Dat is waar ik het over heb! 262 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 Je moet het me leren hoe je dit soort dingen moet doen. 263 00:18:35,906 --> 00:18:38,242 Met je gebrek aan motoriek, dat zou onmogelijk zijn. 264 00:18:38,410 --> 00:18:40,787 Jij bent de tech. Ik ben de actie. 265 00:18:40,953 --> 00:18:44,499 Oh ja, misschien word ik dat wel de actie, iedereen verrassend. 266 00:18:44,665 --> 00:18:47,001 Je hebt me misschien nodig om je in een mum van tijd te redden. 267 00:18:47,167 --> 00:18:49,461 Je zult mijn reet nooit redden. 268 00:18:49,628 --> 00:18:52,048 Helpen? Ik kan je helpen. 269 00:18:52,214 --> 00:18:55,551 Kom op, het kan geen kwaad om me een paar dingen te laten zien, hè? 270 00:18:55,719 --> 00:18:58,887 Voor het geval dat... 271 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 Ow. 272 00:19:10,942 --> 00:19:13,236 Hallo. Sluit de deur alstublieft. 273 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 Dank u. 274 00:19:18,325 --> 00:19:20,492 Ik ken dat gezicht. 275 00:19:20,660 --> 00:19:22,202 Welk gezicht? 276 00:19:22,369 --> 00:19:25,749 De "Ik sta op het punt om wat te laten vallen teleurstellend nieuws op je gezicht. 277 00:19:25,914 --> 00:19:29,919 Nee. Dit is mijn "Moeten we vanavond spaghetti eten? ' 278 00:19:31,796 --> 00:19:34,923 Die lijkt ook op mijn "We kunnen niet gaan schaatsen" gezicht. 279 00:19:35,090 --> 00:19:36,550 Mam! 280 00:19:36,718 --> 00:19:38,720 Ik doe een extra dienst in het ziekenhuis, Sophie. Sorry. 281 00:19:38,886 --> 00:19:40,596 - Iedereen gaat. - Ik weet het. 282 00:19:40,763 --> 00:19:42,432 Maar ik heb geen keus. 283 00:19:42,598 --> 00:19:44,893 Luister, hoe zit het als ik krijg thuis doen we samen iets? 284 00:19:45,059 --> 00:19:46,728 - We kunnen naar de film gaan. - Zeker. 285 00:19:46,894 --> 00:19:49,980 Rondhangen met mijn moeder is veel cooler dan vrienden maken! 286 00:19:50,147 --> 00:19:52,192 Ik haat deze plek! 287 00:19:53,692 --> 00:19:55,819 Ja. Ik ook. 288 00:19:55,987 --> 00:19:58,781 Oh, dus omdat we homo zijn, neem je aan dat we schaatsen? 289 00:19:58,948 --> 00:20:01,284 We zien glitters en pailletten en luister naar Celine Dion muziek, 290 00:20:01,451 --> 00:20:03,118 en we kunnen het gewoon niet onszelf helpen, hè? 291 00:20:03,286 --> 00:20:05,329 - Als motten voor een vlam. - Jeetje. 292 00:20:05,497 --> 00:20:07,164 Nee het spijt me. Dat ... dat is niet ... 293 00:20:07,332 --> 00:20:10,000 Ik speel gewoon, meid. 294 00:20:10,167 --> 00:20:12,086 Natuurlijk schaatsen we! Maak je een grapje? 295 00:20:12,252 --> 00:20:14,297 Todd en ik hebben elkaar ontmoet bij een ijsdansles. 296 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 Daar viel ik voor hem. Is dat niet zo, T? 297 00:20:16,883 --> 00:20:19,510 Dat ... dat was een ja. 298 00:20:19,676 --> 00:20:22,471 Hoe dan ook, we willen ons graag vastmaken en raakte de ijsbaan met Soph, 299 00:20:22,638 --> 00:20:24,766 maar ik heb een miljoen en een boodschappen doen voor morgen, 300 00:20:24,932 --> 00:20:26,601 en Todd werkt vanuit huis. 301 00:20:26,768 --> 00:20:28,560 - Hij is een therapeut. - Is hij een therapeut? 302 00:20:28,728 --> 00:20:31,564 De manier waarop mensen zich voor hem openstellen is echt geweldig. 303 00:20:31,730 --> 00:20:35,527 Als je ooit iemand nodig hebt om over het leven of werk te praten 304 00:20:35,692 --> 00:20:38,779 of wat uw haarkleurkeuzes zijn over jou zeggen ... 305 00:20:38,947 --> 00:20:40,781 Oh, oh eigenlijk dit was geen keuze. 306 00:20:40,949 --> 00:20:43,367 - Dit is mijn natuurlijke kleur. - Mm-hm. 307 00:20:43,535 --> 00:20:45,286 Geen keuze is een keuze. 308 00:20:45,452 --> 00:20:47,747 Maar we zullen het zeker doen houd haar in de gaten voor jou. 309 00:20:47,913 --> 00:20:49,624 Maak je geen zorgen. Niets komt van ons. 310 00:20:49,790 --> 00:20:52,126 Is dat niet zo, T? 311 00:20:53,169 --> 00:20:55,505 - Dat was ook een ja. - Ja? 312 00:21:21,865 --> 00:21:24,451 We hebben een boeman. 313 00:21:24,616 --> 00:21:26,452 De hond heeft onze camera gevonden. 314 00:21:32,541 --> 00:21:34,836 Oh, dit is niet goed. 315 00:21:35,002 --> 00:21:36,712 Oh, oké, ze weet het niet waar ze naar kijkt. 316 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 Het is onmogelijk te zeggen dat is een camera. 317 00:21:38,714 --> 00:21:40,383 Weet je zeker dat? 318 00:21:40,549 --> 00:21:42,301 Zelfs als ze het wist, ze kan het niet traceren. 319 00:21:42,469 --> 00:21:44,136 Het is allemaal draadloos en versleuteld. 320 00:21:44,304 --> 00:21:46,138 Ik weet het niet. Ze is iets op het spoor. 321 00:22:07,868 --> 00:22:10,038 Hmm. 322 00:22:12,457 --> 00:22:15,000 Ja, kip piccata met de broccolini die je lekker vindt, 323 00:22:15,167 --> 00:22:17,045 maar je zit op ijsdetail. 324 00:22:17,211 --> 00:22:18,880 Hé, Carlos. 325 00:22:19,047 --> 00:22:20,964 En geen vanille. Hoe eenvoudig! 326 00:22:22,967 --> 00:22:25,470 Hallo. En 20, 25. 327 00:22:25,636 --> 00:22:27,680 Houd de verandering. Dank u. 328 00:22:31,518 --> 00:22:33,185 Kom op, laten we eens kijken wat we hebben gemist 329 00:22:33,353 --> 00:22:35,438 toen we waren boodschappen doen gisteravond. 330 00:22:40,151 --> 00:22:43,488 Hoe was school? Heb je iets goeds geleerd? 331 00:22:43,654 --> 00:22:45,531 Wat teken je? 332 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 Niets. 333 00:22:48,242 --> 00:22:49,618 Hmm. 334 00:22:49,786 --> 00:22:52,413 "Oh, he, mam, hoe was je dag? " 335 00:22:52,579 --> 00:22:55,165 Nou, eigenlijk was het, uhm ... 336 00:22:55,333 --> 00:22:57,919 ... het was echt intens en stressvol. 337 00:22:58,086 --> 00:23:01,130 Deze MVC met drie auto's met massale slachtoffers 338 00:23:01,297 --> 00:23:03,924 en ... en meerdere amputaties en ... 339 00:23:04,092 --> 00:23:06,928 ... bloed stroomt gewoon overal. 340 00:23:07,095 --> 00:23:08,762 Is dat echt gebeurd? 341 00:23:08,930 --> 00:23:12,182 Nee. Ik probeer het gewoon om je iets te laten zeggen. 342 00:23:12,349 --> 00:23:14,352 Ben je nog steeds boos op me? over het schaatsen? 343 00:23:16,354 --> 00:23:18,314 Dat is zwaar - Mam doet zo haar best 344 00:23:18,480 --> 00:23:20,441 en dat brutale kind geeft haar geen pauze. 345 00:23:20,607 --> 00:23:22,902 - Ik denk niet dat ze brutaal is. - Hé, hoe ben je hier binnengekomen? 346 00:23:23,068 --> 00:23:24,988 Oké, ze heeft een camera. Misschien streamt ze. 347 00:23:25,153 --> 00:23:27,198 - Zijn jullie CIA? - Nee. 348 00:23:27,365 --> 00:23:29,032 Waarom denk je dat we CIA zijn? 349 00:23:29,200 --> 00:23:32,119 Kijken jullie naar ons voor het geval mijn oom terugkomt? 350 00:23:33,788 --> 00:23:35,539 Moet hij terugkomen? 351 00:23:35,707 --> 00:23:38,041 Nee. Hij haat mijn moeder. 352 00:23:38,209 --> 00:23:40,586 Op een keer kregen ze ruzie met kerst. 353 00:23:40,752 --> 00:23:42,588 Ze schonk wijn in over zijn hele hoofd 354 00:23:42,755 --> 00:23:44,590 in dit chique restaurant. 355 00:23:46,593 --> 00:23:49,429 Ooh, dat zou ik niet aanraken. Daar houdt hij niet van. 356 00:23:49,596 --> 00:23:51,763 Je bent tegengekomen een zeer gevoelige situatie, 357 00:23:51,931 --> 00:23:53,307 kleine dame. 358 00:23:53,473 --> 00:23:55,893 Waarom geef je het niet over? die telefoon 359 00:23:56,059 --> 00:23:58,520 voordat je jezelf krijgt in grote problemen? 360 00:23:58,688 --> 00:24:00,815 Maar krijg je geen grote problemen 361 00:24:00,981 --> 00:24:03,067 om je dekking te laten blazen door een 9-jarige 362 00:24:03,233 --> 00:24:05,444 wie dit opneemt en het naar de cloud streamen? 363 00:24:05,612 --> 00:24:08,573 Met slechts één klik kon ik het stuur deze video naar iedereen. 364 00:24:08,740 --> 00:24:10,575 Kan ze dat doen? 365 00:24:10,741 --> 00:24:13,286 Ja. Niet zo moeilijk. 366 00:24:16,288 --> 00:24:18,290 Kijk, klein meisje, wij zijn je vrienden. 367 00:24:18,458 --> 00:24:20,460 We zijn er om je te helpen. 368 00:24:20,626 --> 00:24:22,170 We zijn hier om te beschermen jij en je moeder. 369 00:24:22,336 --> 00:24:24,380 Waarom bewaar je dan dit is allemaal een geheim 370 00:24:24,547 --> 00:24:26,257 en camera's verbergen in ons appartement? 371 00:24:26,423 --> 00:24:29,676 Oké, zijbalk? Hmm? Hm. 372 00:24:39,311 --> 00:24:40,980 Oké, we zijn opgeblazen. 373 00:24:41,146 --> 00:24:43,106 - Het protocol zegt dat we ons terugtrekken. - Echt niet. 374 00:24:43,273 --> 00:24:45,984 Als Kim erachter komt, zijn we gemaakt door een 9-jarige, mijn carrière is voorbij. 375 00:24:46,152 --> 00:24:48,153 Wat is de optie? 376 00:24:48,320 --> 00:24:50,656 Vermoord haar. Laat het op een ongeluk lijken. 377 00:24:50,823 --> 00:24:52,950 - Ja. Misschien de trap. - Wat? 378 00:24:53,116 --> 00:24:55,243 Wauw. Nog bezig met opnemen. 379 00:24:55,411 --> 00:24:59,414 Uh, dat ... kwam veel erger uit dan ik bedoelde. 380 00:24:59,582 --> 00:25:01,416 Ik maakte een grapje. Dat was een grap. Rechtsaf? 381 00:25:01,584 --> 00:25:02,960 Het was grappig. 382 00:25:03,126 --> 00:25:04,753 Ik zal je wat vertellen - 383 00:25:04,921 --> 00:25:07,673 Ik laat mijn moeder deze video zien of we kunnen een deal sluiten. 384 00:25:07,839 --> 00:25:10,134 Verdomme, ze is goed. 385 00:25:10,300 --> 00:25:12,135 Wat voor deal? 386 00:25:14,221 --> 00:25:16,848 Voor alle duidelijkheid, dit is een eenmalige regeling. 387 00:25:17,016 --> 00:25:19,644 Nooit meer. We zijn hier weg in 40 minuten begrepen? 388 00:25:19,810 --> 00:25:21,645 Ja, ik snap het. 389 00:25:24,773 --> 00:25:26,442 En wat kan ik voor je halen? 390 00:25:26,608 --> 00:25:28,193 Maat 4, alstublieft. 391 00:25:28,361 --> 00:25:29,987 - En u meneer? - Geen skates voor mij. 392 00:25:30,153 --> 00:25:31,823 Ga je niet skaten? 393 00:25:31,989 --> 00:25:34,157 Ik zei dat ik je schaatsen zou brengen. Ik zei niet dat ik zou skaten. 394 00:25:34,325 --> 00:25:36,952 Je gaat me dwingen ga alleen? 395 00:25:37,119 --> 00:25:39,830 Kom op, ik bedoel, hebben jullie niet wat te zeggen 396 00:25:39,997 --> 00:25:41,708 zoals, "niemand achtergelaten" of zoiets? 397 00:25:41,874 --> 00:25:43,792 Ja. Maar je bent geen soldaat. 398 00:25:43,960 --> 00:25:47,255 Wacht. Weet je niet hoe? 399 00:25:47,422 --> 00:25:50,048 Je hebt 30 minuten, dan vertrekken we. 400 00:25:50,215 --> 00:25:53,594 Als je naar buiten kijkt, wat zie je? 401 00:25:53,760 --> 00:25:58,849 90 burgers, minimale beveiliging, zachte omtrek. Geen dekking. 402 00:25:59,016 --> 00:26:03,061 Glimlachende mensen die pret hebben. Je zou het een keer moeten proberen. 403 00:26:03,229 --> 00:26:05,314 29 minuten. 404 00:26:05,480 --> 00:26:08,608 Waar ben je bang voor? 405 00:26:16,992 --> 00:26:18,827 Maat 15. 406 00:26:31,089 --> 00:26:33,675 Waar wacht je op? Iedereen kan skaten. 407 00:26:33,843 --> 00:26:35,510 OKE OKE. Ik snap het. 408 00:26:35,677 --> 00:26:37,680 Ugh! 409 00:26:37,846 --> 00:26:40,266 Whoa. Gaat het goed met je? 410 00:26:40,432 --> 00:26:41,768 Het gaat goed met mij. 411 00:26:41,933 --> 00:26:44,269 Goede zet! Ba-boem! 412 00:26:44,436 --> 00:26:46,146 Hou je mond. 413 00:26:46,314 --> 00:26:48,648 OK, ik ga zeg hallo tegen een paar vrienden. 414 00:26:50,651 --> 00:26:53,278 Hallo meneer, ga je weer vallen? 415 00:26:53,445 --> 00:26:56,449 - Nee. - Weet je het zeker? Je bent aan het trillen. 416 00:26:56,615 --> 00:26:57,991 Nou, als ik dat ben, is het met woede, 417 00:26:58,159 --> 00:27:00,494 denken aan wat ik met je ga doen. 418 00:27:04,373 --> 00:27:06,000 Hé, jongens. 419 00:27:06,166 --> 00:27:08,795 - Uh, wat doe jij hier? - Oh, ik kom hier de hele tijd. 420 00:27:08,961 --> 00:27:10,630 Misschien kunnen we samen schaatsen. 421 00:27:10,797 --> 00:27:12,923 Ja, nou, we zijn een beetje ons eigen ding doen. 422 00:27:13,089 --> 00:27:14,800 Hallo jongens, we gaan tag spelen. 423 00:27:14,967 --> 00:27:18,179 - Kom op! - Ben er zo! Later. 424 00:27:26,520 --> 00:27:28,522 Oh godzijdank. 425 00:27:43,538 --> 00:27:46,374 Arggh! 426 00:27:48,125 --> 00:27:51,962 Je bent weg hier! Zero-tolerance pestbeleid. 427 00:27:52,128 --> 00:27:53,964 Nou, ze zijn ermee begonnen! 428 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Dus, wat is er met je gebeurd buiten? 429 00:28:08,855 --> 00:28:10,522 Wat is er met jou gebeurd? 430 00:28:10,690 --> 00:28:13,233 Ik denk dat ik iets heb gebroken. 431 00:28:13,401 --> 00:28:15,611 Diep van binnen. 432 00:28:17,738 --> 00:28:20,991 IJs zal je maken voel beter. Het helpt me altijd. 433 00:28:21,157 --> 00:28:23,536 Nee. IJs maakte geen deel uit van de deal. 434 00:28:23,702 --> 00:28:27,163 Zou je dat willen uitleggen voor mijn moeder? 435 00:28:33,421 --> 00:28:35,338 Goed? 436 00:28:35,506 --> 00:28:37,340 Ik voel me een beetje beter. 437 00:28:37,508 --> 00:28:39,259 Ik ook. 438 00:28:39,426 --> 00:28:42,137 - Dus we zijn cool, toch? - Wat bedoelt u? 439 00:28:42,305 --> 00:28:46,433 Ik bedoel, je kunt het aan niemand vertellen wie ik ben of wat ik doe. 440 00:28:46,601 --> 00:28:49,561 Je moet weer gaan leven je leven en laat ons met rust. 441 00:28:49,729 --> 00:28:51,646 Ontspan, we zijn cool. 442 00:28:52,731 --> 00:28:56,109 - Wat is dat? - Pinky belooft het. 443 00:28:56,277 --> 00:28:58,613 - Serieus? - Ga verder. 444 00:29:01,949 --> 00:29:03,659 Er werd van je verwacht om naar haar te kijken! 445 00:29:03,826 --> 00:29:05,536 - Alles had kunnen gebeuren ... - O mijn God! Daar is ze! 446 00:29:05,702 --> 00:29:07,371 En wie ben jij, pinkies aanraken? 447 00:29:07,538 --> 00:29:09,539 - Mam, wacht! O mijn God. - Ugh! 448 00:29:09,707 --> 00:29:11,541 Laat mijn dochter los! Geef me mijn telefoon! 449 00:29:11,709 --> 00:29:13,627 - Ik bel de politie. Mam, je begrijpt het niet. 450 00:29:13,794 --> 00:29:15,880 Ik negeerde je regels en ging naar het park. 451 00:29:16,047 --> 00:29:17,714 Er waren deze twee eikels van school 452 00:29:17,882 --> 00:29:19,549 dat duwde me naar beneden en het deed echt pijn. 453 00:29:19,717 --> 00:29:21,384 En JJ zag het. Hij woont boven. 454 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 Hij herkende me van het gebouw 455 00:29:23,429 --> 00:29:25,013 en sprak rustig met de jongens 456 00:29:25,181 --> 00:29:26,891 en vertelde het hen wat ze deden was fout, 457 00:29:27,057 --> 00:29:29,935 kreeg toen ijs om me te maken voel me beter en bracht me naar huis! 458 00:29:30,102 --> 00:29:32,313 Oh, mijn heer en Taylor! Hoe heb je dat gedaan? 459 00:29:32,480 --> 00:29:35,398 Hij heeft spieren ter grootte van hammen! Todd, heb je dat gezien? 460 00:29:35,566 --> 00:29:37,567 Ik weet! Todd kan het ook niet geloven. 461 00:29:37,734 --> 00:29:40,153 Oh, het spijt me. Dit is mijn kind. 462 00:29:40,320 --> 00:29:42,530 - Kan ik je gewoon helpen ... - Nee. 463 00:29:42,698 --> 00:29:44,407 Nee, het is oké, ik ben goed. 464 00:29:44,575 --> 00:29:46,952 Ik ga gewoon naar huis en verzamel mijn gedachten. 465 00:29:47,118 --> 00:29:49,413 Echt, het gaat goed met me. Pardon. 466 00:29:51,999 --> 00:29:55,044 Ik denk dat je het gemaakt hebt er kwam een ​​beetje plas uit. 467 00:29:58,005 --> 00:30:00,215 Wat is er met jou gebeurd? 468 00:30:00,383 --> 00:30:02,050 Ik kan er niet eens over praten. 469 00:30:02,218 --> 00:30:03,885 Laten we de situatie maar zeggen is afgehandeld. 470 00:30:04,053 --> 00:30:06,388 - Oh mijn god, je hebt haar vermoord! - Hou je mond. 471 00:30:12,228 --> 00:30:13,895 Hé, grote kerel! 472 00:30:14,063 --> 00:30:15,772 Hoe zijn de huevos? 473 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 - Ja, ze zijn in orde. - Werkelijk? 474 00:30:18,192 --> 00:30:20,736 Omdat het op jou leek hadden gisteren veel pijn. 475 00:30:20,903 --> 00:30:22,696 Nee ik ben in orde. 476 00:30:22,863 --> 00:30:25,532 Todd zei dat hij dacht hij zag je huilen. 477 00:30:25,700 --> 00:30:27,742 Wat? Ik huilde niet. 478 00:30:27,910 --> 00:30:29,869 Vroeg Todd zich af wat je deed voor je werk. 479 00:30:30,037 --> 00:30:31,705 Hij is zo druk, 480 00:30:31,872 --> 00:30:33,749 altijd ondervragend de nieuwe buren. 481 00:30:33,915 --> 00:30:36,210 Ik neem nu een pauze, proberen erachter te komen. 482 00:30:36,376 --> 00:30:40,256 Welkom in het gebouw, JJ. We zullen je zien. 483 00:30:40,423 --> 00:30:42,383 Ja bedankt. 484 00:30:56,105 --> 00:30:58,566 Sophie, help! 485 00:30:58,732 --> 00:31:00,567 Ik heb je nodig! Nu! 486 00:31:02,028 --> 00:31:05,114 JJ! Ik kwam net om je te krijgen! Kom op, schiet op! 487 00:31:05,280 --> 00:31:07,240 Sophie, breng me nog wat handdoeken, alstublieft! 488 00:31:07,407 --> 00:31:09,326 Mam, JJ is hier. - Wat? Waarom? 489 00:31:09,492 --> 00:31:11,287 - Laat me je helpen. - Uh nee. 490 00:31:11,453 --> 00:31:13,204 Ik heb dit onder controle. Maar bedankt. 491 00:31:13,372 --> 00:31:15,082 Het is het sanitair in deze oude gebouwen. 492 00:31:15,249 --> 00:31:16,916 Ik moet alleen de buis vastdraaien. 493 00:31:17,084 --> 00:31:19,295 Het is geen pijp, het zit los. 494 00:31:23,758 --> 00:31:26,343 Ozzie, nee! 495 00:31:26,509 --> 00:31:28,554 Dat is zo raar. 496 00:31:28,721 --> 00:31:30,388 Hij haat meestal vreemden, 497 00:31:30,556 --> 00:31:32,557 maar hij lijkt te zijn buitensporig in je. 498 00:31:32,724 --> 00:31:34,934 - Ja, dat is raar. - Oh, kom hier, schat. 499 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 Ik denk dat je gelijk had over de montage. 500 00:31:37,270 --> 00:31:40,816 Ja. Ik begrijp het gewoon niet wat is er gebeurd. 501 00:31:40,982 --> 00:31:42,942 Misschien kon JJ blijven als avondeten? 502 00:31:43,109 --> 00:31:44,987 - Hmm? - Nee, dat kan ik onmogelijk. 503 00:31:45,153 --> 00:31:47,073 Ik denk dat je het zou kunnen. 504 00:31:53,244 --> 00:31:55,038 O mijn God. 505 00:31:58,125 --> 00:31:59,794 We hebben geen olijfolie meer. 506 00:31:59,960 --> 00:32:02,922 Er is een nieuwe fles achterin, achter de mosterd. 507 00:32:03,088 --> 00:32:04,714 Ik zou ... wedden. 508 00:32:04,882 --> 00:32:07,300 Bedankt. 509 00:32:11,846 --> 00:32:14,724 Oh, neem me niet kwalijk. Ik ... ik kan dit beter nemen. 510 00:32:14,892 --> 00:32:16,644 Zeker. 511 00:32:20,146 --> 00:32:22,441 - Hallo. Hé, blij dat ik je heb gepakt. 512 00:32:22,607 --> 00:32:25,361 Ik belde gewoon om te zien waarom je rosé drinkt 513 00:32:25,528 --> 00:32:28,029 in de badkamer van het huis van ons doelwit! 514 00:32:28,196 --> 00:32:30,657 Wacht. Heb je een camera neergezet in de badkamer? 515 00:32:30,825 --> 00:32:32,910 Wat voor perv zet een camera in de badkamer? 516 00:32:33,076 --> 00:32:34,702 Een geniale pervert, dat is wie. 517 00:32:34,869 --> 00:32:36,997 Mensen 90 daar wanneer ze willen niet gehoord worden. 518 00:32:37,163 --> 00:32:38,958 - Blijkbaar. Hé, maak dit niet over mij. 519 00:32:39,125 --> 00:32:40,750 Wel verdomme doe je daar? 520 00:32:40,917 --> 00:32:43,336 - Ze hebben me uitgenodigd voor het avondeten. - En je zei ja ?! 521 00:32:43,503 --> 00:32:45,588 Ik had geen keuze. De jongen heeft me in een hinderlaag gelokt. 522 00:32:45,756 --> 00:32:47,715 Ok, ok, we gaan kom hier doorheen. 523 00:32:47,883 --> 00:32:50,845 Um ... ik g ... ik denk ... Dit is wat we gaan doen. 524 00:32:51,010 --> 00:32:52,387 Je gaat uit eten, 525 00:32:52,555 --> 00:32:54,222 en je zult beleefd zijn en onschadelijk, 526 00:32:54,390 --> 00:32:56,099 en dan krijg je verdomme. 527 00:32:56,267 --> 00:32:57,934 Jij denkt? 528 00:32:58,102 --> 00:33:00,311 - Heb je betere ideeën? - Ja. 529 00:33:00,479 --> 00:33:02,230 Ik zal ze doseren met natriumpentothal 530 00:33:02,397 --> 00:33:04,232 terwijl je de cloud hackt, haal de opnames van het kind. 531 00:33:04,400 --> 00:33:06,818 Vervolgens bedraden we het gebouw dus het lijkt op een gaslek. 532 00:33:06,986 --> 00:33:08,612 Boom. Geen enkel bewijs. We zijn hier weg. 533 00:33:12,324 --> 00:33:14,117 Oké, prima, we gaan met uw idee. 534 00:33:14,285 --> 00:33:16,912 Mm, sorry, de kip is een beetje droog. 535 00:33:17,078 --> 00:33:19,707 Mm, ja, het is echt te gaar. 536 00:33:21,208 --> 00:33:24,545 Denk je dat dit slecht is? Mm. 537 00:33:24,711 --> 00:33:27,256 Een keer in Afghanistan, we werden voor een maand afgesneden, 538 00:33:27,423 --> 00:33:29,258 en alles wat we moesten eten waren deze hagedissen. 539 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 We konden ze niet neerschieten die de vijand zou aantrekken, 540 00:33:32,219 --> 00:33:34,555 dus moesten we hun beuken kleine hoofden met rotsen. 541 00:33:34,721 --> 00:33:36,390 Echt rommelig werk. 542 00:33:36,557 --> 00:33:38,224 Daarna moesten we ze koken meer dan C-4, 543 00:33:38,392 --> 00:33:40,728 wat ze gaf deze vreselijke chemische smaak. 544 00:33:40,894 --> 00:33:42,563 Maar tegen die tijd, verdomme 545 00:33:42,730 --> 00:33:44,647 we dronken onze eigen urine hoe dan ook, dus ... 546 00:33:51,779 --> 00:33:55,159 Um ... het spijt me echt. 547 00:33:55,326 --> 00:33:58,453 Ik heb niet gegeten met burgers in een lange tijd. 548 00:33:58,621 --> 00:34:02,583 Hé, mam, ik dacht, omdat je me niet kunt nemen 549 00:34:02,750 --> 00:34:04,710 aan ouders en speciale vrienden Morgen op school, 550 00:34:04,876 --> 00:34:06,711 misschien kon JJ me meenemen. 551 00:34:09,047 --> 00:34:11,175 Ik denk het niet dat is het beste idee. 552 00:34:11,342 --> 00:34:13,510 - Niet het beste idee. - Waarom niet? 553 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 Omdat ik zeker weet dat hij het erg druk heeft. 554 00:34:15,596 --> 00:34:19,016 - Erg druk. - Hij is niet. Hij is werkloos. 555 00:34:19,182 --> 00:34:21,976 Hij zit gewoon de hele dag rond tv kijken. 556 00:34:22,143 --> 00:34:25,856 Sophie, dat is niet erg aardig. 557 00:34:26,023 --> 00:34:27,815 Nee, niet leuk. 558 00:34:27,983 --> 00:34:29,735 Het is gewoon ... iedereen heeft iemand mee te nemen, 559 00:34:29,902 --> 00:34:31,945 en je zei dat je dat niet kunt werkloos worden, 560 00:34:32,112 --> 00:34:35,032 en ik ben niet gaat iemand hebben. 561 00:34:35,199 --> 00:34:37,909 En ik zal de enige zijn. 562 00:34:40,036 --> 00:34:41,871 Alstublieft? 563 00:34:49,170 --> 00:34:51,382 Ernstig? Speciale vriendendag? 564 00:34:51,547 --> 00:34:53,217 Die jongen is lastig, man. 565 00:34:53,384 --> 00:34:55,177 Ik mis de omgang met terroristen. 566 00:34:55,344 --> 00:34:58,764 - Welterusten, JJ! - Oh, ze is goed. 567 00:34:58,931 --> 00:35:00,932 En welterusten ook aan je lesbische vriend. 568 00:35:06,105 --> 00:35:08,023 Dus, wat lopen we hier? 569 00:35:08,190 --> 00:35:10,233 Ik weet het niet. Dit is mijn eerste speciale vriendendag. 570 00:35:10,400 --> 00:35:12,068 Zwakke informatie is nooit een goede uitgangspositie. 571 00:35:12,235 --> 00:35:13,903 Dat is genoteerd. 572 00:35:14,070 --> 00:35:15,739 Onthoud dat ik moet houden een laag profiel, 573 00:35:15,905 --> 00:35:17,865 dus geen discussie wie ik ben of wat ik doe. 574 00:35:18,032 --> 00:35:19,702 En dit is het. 575 00:35:19,867 --> 00:35:21,869 Geen speciale persoonsdagen meer of skaten of zo. 576 00:35:22,036 --> 00:35:23,706 Ik heb werk te doen. 577 00:35:23,871 --> 00:35:26,291 Dit gaat niet eindigen zoals een film, met jou en mij 578 00:35:26,458 --> 00:35:28,710 zittend in kleine stoelen, een theekransje houden met poppen. 579 00:35:28,876 --> 00:35:32,213 Hey, en voor alle duidelijkheid, Ik heb je door. 580 00:35:32,380 --> 00:35:34,173 Ik weet dat je de gootsteen kapot hebt gemaakt. 581 00:35:34,340 --> 00:35:36,885 Ik weet het niet waar heb je het over. 582 00:35:38,262 --> 00:35:39,972 Er was eens, er was een klein meisje 583 00:35:40,139 --> 00:35:41,806 die veel te groot werd voor haar broek. 584 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 Op een dag verdween ze 585 00:35:44,268 --> 00:35:46,269 en niemand heeft ooit het lichaam gevonden. 586 00:35:46,436 --> 00:35:48,688 Hou je van verhalen? Ik heb een verhaal. 587 00:35:48,856 --> 00:35:51,025 Er was eens een CIA-agent 588 00:35:51,190 --> 00:35:53,152 die camera's plaatsten in de badkamer van een klein meisje 589 00:35:53,318 --> 00:35:56,030 terwijl ze haar moeder verleidt over kip en wijn. 590 00:35:56,195 --> 00:35:58,699 Vrij zeker van niet leer dat bij Langley. 591 00:35:58,865 --> 00:36:02,077 Jezus Christus! 592 00:36:14,922 --> 00:36:17,217 Je kunt je nu niet terugtrekken. Waren hier. 593 00:36:17,384 --> 00:36:19,344 Ik trek me niet terug. 594 00:36:19,510 --> 00:36:21,262 Ik hield gewoon niet van school heel veel. 595 00:36:21,429 --> 00:36:23,514 Niemand doet. Het is school. 596 00:36:23,681 --> 00:36:26,976 We proberen allemaal gewoon om het te overleven. 597 00:36:28,019 --> 00:36:29,896 Kom op. 598 00:36:36,362 --> 00:36:37,862 Welkom iedereen. 599 00:36:38,030 --> 00:36:39,614 Onze studenten zijn zo enthousiast 600 00:36:39,782 --> 00:36:41,532 om te kunnen pronken hun school vandaag, 601 00:36:41,699 --> 00:36:43,702 Dus waarom beginnen we niet 602 00:36:43,869 --> 00:36:47,289 door een paar van onze ouders te ontmoeten en speciale vrienden? 603 00:36:47,456 --> 00:36:50,250 Wie wil er als eerste gaan? 604 00:36:50,416 --> 00:36:52,543 - Andre. - Ik heb mijn moeder meegenomen. 605 00:36:57,673 --> 00:36:59,050 Hoi. 606 00:36:59,217 --> 00:37:01,177 Ik ben Tina en ik help mensen hun geld beheren 607 00:37:01,344 --> 00:37:03,304 zodat tegen de tijd ze besluiten te stoppen met werken, 608 00:37:03,472 --> 00:37:04,847 ze hebben een nestei. 609 00:37:05,014 --> 00:37:06,557 Mijn team en ik maken het schema 610 00:37:06,724 --> 00:37:08,309 voor alle vluchten bij de luchtvaartmaatschappij, 611 00:37:08,476 --> 00:37:10,728 dat is meer dan 3.000 per dag. 612 00:37:10,896 --> 00:37:13,356 En door te controleren deze kleine robot, 613 00:37:13,523 --> 00:37:17,068 Ik kan het echt repareren de hartklep van binnenuit 614 00:37:17,235 --> 00:37:18,612 en met deze procedure, 615 00:37:18,778 --> 00:37:20,947 ik red meer dan honderd levens per jaar. 616 00:37:26,829 --> 00:37:29,498 Sophie, wie heb je met jou vandaag? 617 00:37:32,208 --> 00:37:35,336 - Uh, mijn hand was niet omhoog. - Dat is goed. 618 00:37:39,340 --> 00:37:42,802 Um, dit is mijn speciale vriend, JJ. 619 00:37:49,184 --> 00:37:50,686 - Pardon. - Ow! 620 00:37:50,853 --> 00:37:52,396 God. Het spijt me, jongen. 621 00:37:53,438 --> 00:37:54,981 - Ah. - Oh God. 622 00:37:55,148 --> 00:37:58,110 - Ow! Dat is mijn voet! - Sorry. 623 00:37:59,945 --> 00:38:01,905 Hallo iedereen. Uh, mijn naam is JJ. 624 00:38:02,947 --> 00:38:04,324 Uh ... 625 00:38:04,490 --> 00:38:08,954 Professioneel ben ik aan het verkennen mijn opties nu. 626 00:38:09,121 --> 00:38:10,998 - Werkloos. - Shh. 627 00:38:14,501 --> 00:38:16,210 In mijn vorige werk, Ik was... 628 00:38:19,005 --> 00:38:20,382 Ik heb vuilnis buiten gezet. 629 00:38:20,548 --> 00:38:22,342 Ik heb het eruit gehaald over de hele wereld eigenlijk. 630 00:38:22,509 --> 00:38:24,635 O mijn God. Verdrietig. 631 00:38:24,802 --> 00:38:28,639 Manieren, klasse. Ieders ervaringen zijn waardevol, ok? 632 00:38:28,806 --> 00:38:30,266 Er is niets zich schamen voor. 633 00:38:30,434 --> 00:38:32,518 Ze is zo raar. Waarom zou ze hem brengen? 634 00:38:41,987 --> 00:38:44,947 Toen ik zei Ik heb de vuilnis buiten gezet ... 635 00:38:50,369 --> 00:38:51,829 ... ik bedoelde menselijk afval. 636 00:38:51,996 --> 00:38:54,041 De waarheid is 637 00:38:54,208 --> 00:38:56,793 Ik ben een voormalige Army Ranger 638 00:38:56,960 --> 00:38:59,003 voor wie werkt nu geheime operaties 639 00:38:59,170 --> 00:39:00,838 voor een Amerikaanse inlichtingendienst 640 00:39:01,005 --> 00:39:06,802 dat kan wel of niet of kan de CIA zijn. 641 00:39:09,347 --> 00:39:12,184 Nou, ik ben niet echt erover zou moeten praten, 642 00:39:12,351 --> 00:39:17,731 maar ik zag wat oordelen en wat onvriendelijkheid, 643 00:39:17,898 --> 00:39:19,942 dus ik wilde gewoon om het record recht te zetten. 644 00:39:22,360 --> 00:39:26,864 Maar als een van deze informatie deze kamer zouden verlaten, 645 00:39:27,032 --> 00:39:28,867 Ik zal je vinden. 646 00:39:30,159 --> 00:39:31,786 Nee ik maak maar een grapje. 647 00:39:34,456 --> 00:39:36,083 Soort van. 648 00:39:36,250 --> 00:39:38,793 - Ben je ooit neergeschoten? - Ja. 649 00:39:38,960 --> 00:39:41,045 Kunnen we de littekens zien? - Helen! 650 00:39:41,213 --> 00:39:43,297 - Heb je ooit iemand vermoord? - Hoeveel? 651 00:39:43,465 --> 00:39:45,717 Kijken, dat is niet belangrijk. 652 00:39:45,884 --> 00:39:47,385 Wat heb je om hier te onthouden is, 653 00:39:47,552 --> 00:39:49,304 zijn het allemaal slechteriken, je weet wel? 654 00:39:49,471 --> 00:39:54,351 Terroristen, kapers, ontvoerders, mensenhandelaars 655 00:39:54,518 --> 00:39:57,563 of gewoon heel vervelend. 656 00:39:58,646 --> 00:40:01,148 Ja, ik denk echt niet we moeten dit vieren. 657 00:40:01,315 --> 00:40:03,443 Ga zitten, Hal. Je bent aan de beurt geweest. 658 00:40:03,610 --> 00:40:06,070 En alles wat ik deed 659 00:40:06,237 --> 00:40:09,449 was in dienst om Amerika veilig te houden. 660 00:40:36,268 --> 00:40:38,686 ... 8, 9, 10. Klaar of niet, ik kom eraan. 661 00:40:45,527 --> 00:40:46,987 Heb je gevonden. 662 00:41:04,338 --> 00:41:06,547 - Zie je morgen, Sophie. - Tot ziens, Emily. 663 00:41:08,759 --> 00:41:12,094 - Hallo, JJ. - Hé, mevrouw Besser. 664 00:41:12,262 --> 00:41:13,639 Noem me alsjeblieft Pam. 665 00:41:13,804 --> 00:41:16,807 Ik wilde het je alleen vertellen hoe onder de indruk ik ben 666 00:41:16,974 --> 00:41:19,186 en hoe blij ik was om er te komen ontmoet je vandaag. 667 00:41:19,353 --> 00:41:21,730 Bedankt. Graag gedaan. 668 00:41:21,896 --> 00:41:24,650 Ik denk dat iedereen heb er echt van genoten. 669 00:41:27,318 --> 00:41:28,987 Fijne dag. 670 00:41:29,153 --> 00:41:31,822 - Nou, tot ziens. - Ok. 671 00:41:34,076 --> 00:41:36,827 - Verscheur dat. - Wat? 672 00:41:36,994 --> 00:41:39,206 - Je hoorde me. - Ja maar... 673 00:41:39,373 --> 00:41:41,333 Belangenverstrengeling. 674 00:41:43,585 --> 00:41:45,920 - Eet het nu. - Nee! 675 00:41:46,088 --> 00:41:48,215 - Hé, jongens. - Mam! 676 00:41:48,382 --> 00:41:51,592 - Hoe ging het vandaag? - We hadden een geweldige dag. 677 00:41:51,760 --> 00:41:53,177 Tot ziens, Sophie! 678 00:41:53,344 --> 00:41:54,721 - 'Dag, JJ. - Tot ziens. 679 00:41:54,887 --> 00:41:56,389 Ik zeg 'doei' aan mijn vrienden. 680 00:41:56,556 --> 00:41:58,099 Zeker. 681 00:41:59,768 --> 00:42:02,436 Wauw. Het lijkt erop dat je gemaakt bent nogal de indruk. 682 00:42:05,898 --> 00:42:07,567 Op iedereen. 683 00:42:07,733 --> 00:42:10,778 - Bedankt voor vandaag. - Ja. Zeker. 684 00:42:10,945 --> 00:42:13,782 Sophie lijkt gewoon zo blij. 685 00:43:04,458 --> 00:43:06,041 Hoe gaat het? 686 00:43:07,543 --> 00:43:09,045 We hadden een deal. 687 00:43:09,211 --> 00:43:10,630 Ik wilde je gewoon bedanken 688 00:43:10,797 --> 00:43:12,507 om naar mijn school te komen vorige week. 689 00:43:12,673 --> 00:43:16,094 Je hebt echt een grote indruk gemaakt op mijn vrienden en mijn moeder. 690 00:43:16,260 --> 00:43:19,681 Ja, blij dat ik kon helpen ... voor de laatste keer. 691 00:43:21,056 --> 00:43:24,018 - Je bent toch niet getrouwd? - Waarom? 692 00:43:24,186 --> 00:43:27,188 Ik probeer je te achterhalen. Wat is je echte verhaal? 693 00:43:27,355 --> 00:43:30,108 Onder de ruwe buitenkant, je lijkt me een aardige vent, 694 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 maar een beetje beschadigd en alleen. 695 00:43:32,277 --> 00:43:33,652 Dat kun je niet menen. 696 00:43:33,820 --> 00:43:36,197 - Ik denk aan een dode vrouw. - Nee. 697 00:43:36,364 --> 00:43:37,740 - Dode partner? - Nee. 698 00:43:37,907 --> 00:43:39,284 Leidde een groep vrienden in actie, 699 00:43:39,451 --> 00:43:41,744 slecht gebeld, ze verloren en er nog steeds door achtervolgd? 700 00:43:41,911 --> 00:43:43,746 Wil je stoppen? 701 00:43:45,498 --> 00:43:49,668 Kijk, het is moeilijk om ingezet te worden. 702 00:43:49,835 --> 00:43:52,797 Het is nog moeilijker voor de mensen die je thuis laat. 703 00:43:52,963 --> 00:43:54,800 De missie voor het laatst, Ik ben neergeschoten. 704 00:43:54,965 --> 00:43:59,262 Toen ik thuiskwam, mijn verloofde verliet me. Ze kon er niet tegen. 705 00:43:59,429 --> 00:44:03,141 Mijn baan is gewoon ... Het is beter om alleen te zijn. 706 00:44:03,307 --> 00:44:06,353 Mensen lijken altijd gewond te raken, op een of andere manier. 707 00:44:06,519 --> 00:44:08,188 Zo... 708 00:44:08,355 --> 00:44:10,148 Waarom vertel ik je dit allemaal? 709 00:44:10,315 --> 00:44:13,108 En de vis is alles wat je hebt om haar te herinneren? 710 00:44:14,152 --> 00:44:16,070 - Leuk om met je te praten. - Wacht! 711 00:44:16,237 --> 00:44:19,782 Wat als ik je vertelde dat ik dat was erover na te denken ook een spion te zijn 712 00:44:19,949 --> 00:44:21,326 later als ik groot ben? 713 00:44:21,492 --> 00:44:24,036 - Ok. Succes daarmee. - Ik meen het. 714 00:44:24,204 --> 00:44:25,996 Geloof je me niet? 715 00:44:26,164 --> 00:44:30,043 Kijk, jongen, je bent gewoon niet het type spion. 716 00:44:30,210 --> 00:44:32,086 Oh, ik begrijp het. 717 00:44:32,253 --> 00:44:33,797 Dus ik moet gewoon in mijn doos blijven 718 00:44:33,963 --> 00:44:35,715 en droom om te zijn misschien een barista 719 00:44:35,882 --> 00:44:38,802 of een modeontwerper of een weddingplanner? 720 00:44:38,969 --> 00:44:41,012 Of misschien een spoedverpleegkundige zoals je moeder? 721 00:44:41,179 --> 00:44:44,932 Weet je, ik dacht om het toch aan Bobbi te vragen. 722 00:44:45,099 --> 00:44:47,686 Ze lijkt meer op de hersenen van de operatie, 723 00:44:47,853 --> 00:44:49,728 terwijl jij meer de spierkracht bent. 724 00:44:50,938 --> 00:44:53,275 Wie noem je 'spierkracht'? Bobbi is een analist. 725 00:44:53,440 --> 00:44:55,025 Ze heeft geen ons van mijn opleiding. 726 00:44:55,193 --> 00:44:57,195 Als iemand je iets gaat leren, het gaat worden... 727 00:45:00,282 --> 00:45:01,699 Keurig gedaan. 728 00:45:01,867 --> 00:45:03,409 Doe dat niet nog een keer. 729 00:45:09,623 --> 00:45:12,501 Dus, wat is er eerst? Schietbaan? Hindernisbaan? 730 00:45:12,668 --> 00:45:15,130 Ze laten geen 9-jarigen toe in schietbanen. 731 00:45:15,297 --> 00:45:17,590 Waar zit het plezier in? 732 00:45:20,302 --> 00:45:21,844 Nu weten we het je bent een redelijk goede leugenaar, 733 00:45:22,012 --> 00:45:24,179 maar wat als je wordt gevangen door de vijand 734 00:45:24,347 --> 00:45:26,557 en geconfronteerd met een leugendetectortest? 735 00:45:26,724 --> 00:45:29,393 Waarom doen we dit? Ze mag hier niet eens zijn. 736 00:45:29,561 --> 00:45:31,521 Ok. De sleutel is om je te concentreren op je ademhaling. 737 00:45:31,688 --> 00:45:33,315 De geringste stijging in uw bloeddruk 738 00:45:33,481 --> 00:45:35,900 is een indicator dat je vertelt de waarheid niet. 739 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 We beginnen met iets eenvoudigs. 740 00:45:37,652 --> 00:45:39,070 Ik zal je een vraag stellen 741 00:45:39,237 --> 00:45:40,739 en je antwoordt met een voor de hand liggende leugen. 742 00:45:40,905 --> 00:45:43,407 Ik wil die naalden niet zien Actie. Is dat duidelijk? 743 00:45:43,574 --> 00:45:45,284 Ok. Daar gaan we. 744 00:45:48,704 --> 00:45:50,789 Dus wanneer krijg ik mijn eerste opdracht? 745 00:45:50,956 --> 00:45:52,666 Als ik beslis dat je er klaar voor bent. 746 00:45:52,833 --> 00:45:57,630 - Ik ben klaar. - O ja? Ok. 747 00:45:57,797 --> 00:45:59,757 Zie dat appartementengebouw daar? 748 00:45:59,925 --> 00:46:00,800 Ja. 749 00:46:00,967 --> 00:46:02,344 Je kent iemand wie woont daar? 750 00:46:02,510 --> 00:46:04,637 - Nee. - 10 minuten. 751 00:46:04,804 --> 00:46:06,514 Ik wil je zien een van die balkons. 752 00:46:06,681 --> 00:46:09,476 Je wilt dat ik me een weg naar binnen praat het appartement van een vreemde? 753 00:46:09,643 --> 00:46:11,186 Weet je hoe gevaarlijk dat is? 754 00:46:11,353 --> 00:46:13,563 Je had geen probleem mijn appartement binnenlopen. 755 00:46:13,730 --> 00:46:16,565 Ik heb maar vijf minuten nodig. 756 00:46:19,485 --> 00:46:21,487 Wat voor werk doe je? 757 00:46:21,655 --> 00:46:25,282 Ik ben een KGB-agent die zich voordeed als een vierde klas. 758 00:46:25,449 --> 00:46:27,702 Mijn broer heeft drie benen en verkoopt crack 759 00:46:27,869 --> 00:46:29,244 en mijn moeder is een prostituee. 760 00:46:32,581 --> 00:46:34,708 Ik heb geen machine nodig om me te vertellen of iemand liegt. 761 00:46:34,876 --> 00:46:38,463 - Ja? - Ja. Ik ruik een leugen. 762 00:46:48,181 --> 00:46:51,226 Endorfines geven een geur af, palmen zweten 763 00:46:51,393 --> 00:46:54,896 en de ultieme tell - een oogwenk. 764 00:46:55,063 --> 00:46:57,606 - Dat is alles dat ik nodig heb. - Je bedoelt zo? 765 00:46:57,773 --> 00:47:01,110 JJ, ik denk dat je echt een bent lief en gevoelig persoon. 766 00:47:02,653 --> 00:47:05,114 JJ, ik bewonder al je tatoeages. 767 00:47:05,280 --> 00:47:06,865 Hou op. 768 00:47:07,032 --> 00:47:10,202 JJ, dat geloof ik je je hebt nog nooit steroïden gebruikt. 769 00:47:11,286 --> 00:47:12,914 Jezus Christus! 770 00:47:13,081 --> 00:47:16,918 JJ, stop. Ernstig. Echt. Ik maak maar een grapje. 771 00:47:28,137 --> 00:47:30,347 Nu, in elk gevecht, je hebt een verrassingselement nodig. 772 00:47:30,514 --> 00:47:33,809 Nu ben je klein en zwak en ik ben het tegenovergestelde, 773 00:47:33,976 --> 00:47:38,106 dus het doel hiervan oefening is om langs me heen te komen. 774 00:47:38,273 --> 00:47:40,483 Nu zou een goed idee kunnen zijn om afleiding te veroorzaken 775 00:47:40,650 --> 00:47:43,318 omdat anders, er is geen enkele kans op jou ... 776 00:47:43,485 --> 00:47:45,905 Bosbes! 777 00:47:48,490 --> 00:47:50,409 Bosbes! Oh God. OK. 778 00:47:57,291 --> 00:47:59,043 Dat is wat koelbloedige shit. 779 00:48:12,849 --> 00:48:14,768 Tot dusver had ik kunnen leren alles wat je me hebt geleerd 780 00:48:14,934 --> 00:48:16,311 van YouTube. 781 00:48:16,478 --> 00:48:18,353 O ja? Is dat zo? 782 00:48:18,521 --> 00:48:20,648 Ik bedoel, wanneer ga je leer me de leuke dingen, 783 00:48:20,815 --> 00:48:23,985 zoals hoe weg te lopen van een explosie zonder terug te kijken 784 00:48:24,152 --> 00:48:26,653 of welke coole lijn je zegt voordat je iemand eruit haalt? 785 00:48:26,820 --> 00:48:29,032 Je moet stoppen met krijgen al uw spionnenkennis 786 00:48:29,199 --> 00:48:30,657 van Mission: Impossible '. 787 00:48:30,824 --> 00:48:32,367 Maar... 788 00:48:33,869 --> 00:48:35,538 ... als ik zou zeggen een coole lijn, 789 00:48:35,704 --> 00:48:37,206 Ik moet het echt vers houden. 790 00:48:37,373 --> 00:48:39,291 Je zou een andere lijn hebben voor verschillende slechteriken? 791 00:48:39,458 --> 00:48:40,751 Ja. 792 00:48:40,918 --> 00:48:44,463 Wat als de moordenaar was vermomd als ijsjesman? 793 00:48:44,630 --> 00:48:47,842 Ik zou zeggen: "Relax." En dan Ik zou hem neersteken met een vriezer. 794 00:48:48,009 --> 00:48:51,721 - Een stoep Santa? - "Jingle helemaal ... naar de hel." 795 00:48:51,887 --> 00:48:53,931 Een man verkleed als een hond, horloges verkopen? 796 00:48:54,099 --> 00:48:55,934 'De tijd is op, trut.' 797 00:49:24,586 --> 00:49:26,965 - Hoe was je dag? - Het was goed. De jouwe? 798 00:49:29,092 --> 00:49:30,635 Goed. 799 00:49:32,010 --> 00:49:34,054 - Is er iets? - Nee. 800 00:49:34,222 --> 00:49:35,597 Weet je zeker dat? 801 00:49:35,764 --> 00:49:38,016 Omdat het iets lijkt zit je misschien dwars. 802 00:49:38,184 --> 00:49:40,936 Je hielp haar om te leren passeren een leugendetector, maar ik niet. 803 00:49:41,103 --> 00:49:44,648 Ik bedoel, ik wil geen ageist zijn hier, JJ, maar ze is negen. 804 00:49:44,815 --> 00:49:46,650 Ze slaapt nog steeds met een nachtlampje. 805 00:49:46,818 --> 00:49:50,362 Ik ben een professionele hacker een masterdiploma in het Engels. 806 00:49:50,530 --> 00:49:51,905 We hebben net wat tijd doorgebracht samen. 807 00:49:52,072 --> 00:49:53,532 Ik leerde haar niet echt iets. 808 00:49:53,699 --> 00:49:56,577 Oh, nou, je hebt het haar geleerd hoe gevormde ladingen te plaatsen. 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,954 - Het was gewoon Play-Doh. - Dat is niet het punt. 810 00:49:59,121 --> 00:50:01,456 Zal ik wat Play-Doh voor je halen? - Ik kan mijn eigen Play-Doh krijgen. 811 00:50:01,623 --> 00:50:03,751 Weet je zeker dat? Omdat Ik zou graag wat voor je halen. 812 00:50:03,918 --> 00:50:05,295 Maak dit niet over de Play-Doh. 813 00:50:05,460 --> 00:50:07,338 Dit gaat over ons. We zijn partners. 814 00:50:07,505 --> 00:50:11,092 Ik heb je al gezegd, je bent niet mijn partner. 815 00:50:14,344 --> 00:50:16,181 Hallo! 816 00:50:17,599 --> 00:50:19,266 Heb je avondeten gemaakt? 817 00:50:21,143 --> 00:50:23,478 Laat me daar gewoon op springen. 818 00:50:36,284 --> 00:50:39,161 Hallo? Hallo? Hallo? 819 00:50:40,621 --> 00:50:42,331 Victor, wat doe je hier? 820 00:50:42,498 --> 00:50:44,166 Kom tot rust. 821 00:50:44,333 --> 00:50:46,585 Er is geen signaal of bewaking 822 00:50:46,753 --> 00:50:48,378 dat dit niet zal vastlopen. 823 00:50:48,545 --> 00:50:53,092 - Waar heb je het over? - De CIA is overal om je heen. 824 00:50:53,259 --> 00:50:55,219 Ze komen door die deur binnen twee minuten, 825 00:50:55,385 --> 00:50:57,972 wat betekent dat je er precies één hebt om me te geven wat ik nodig heb. 826 00:50:59,389 --> 00:51:01,099 Iets. 827 00:51:01,266 --> 00:51:02,643 Waar is mijn broer gebleven? de plannen neerzetten? 828 00:51:02,809 --> 00:51:04,186 Ik weet het niet. 829 00:51:08,900 --> 00:51:12,070 - Ik denk van wel. - Hij vertrouwde me niet. 830 00:51:12,237 --> 00:51:14,655 Hij vertrouwde niemand, zeker jij. 831 00:51:14,822 --> 00:51:18,367 Alles wat ik hem hoorde zeggen was dat het was met zijn beste vriend. 832 00:51:20,411 --> 00:51:21,788 Zijn beste vriend? 833 00:51:21,954 --> 00:51:25,416 Ja, maar ik weet het niet wie dat is. 834 00:51:25,583 --> 00:51:26,960 Ik doe. 835 00:51:31,172 --> 00:51:32,715 Ik moet weg. 836 00:51:55,070 --> 00:51:57,699 Hallo. Gaat het goed met je? Wat is de noodsituatie? 837 00:51:57,864 --> 00:51:59,784 We hebben 'het gesprek' nodig. 838 00:51:59,951 --> 00:52:01,327 Pardon? 839 00:52:01,494 --> 00:52:03,871 Je bent op het verkeerde spoor gestapt met mijn moeder, 840 00:52:04,038 --> 00:52:07,000 maar ik zie de echte jij en ik denk dat dit nog steeds kan werken. 841 00:52:07,166 --> 00:52:08,626 Ik heb wat onderzoek gedaan. 842 00:52:08,793 --> 00:52:11,211 'Cosmo' zegt online je moet mannelijk zijn, 843 00:52:11,378 --> 00:52:14,382 maar ook gevoelig en emotioneel kwetsbaar. 844 00:52:14,548 --> 00:52:17,677 Sophie, wat is er aan de hand? Loog je om me hier te krijgen? 845 00:52:17,844 --> 00:52:21,264 - Goed... - JJ, wat doe jij hier? 846 00:52:21,431 --> 00:52:24,266 JJ wilde naar onze kunst komen toon en bekijk een deel van mijn werk. 847 00:52:24,434 --> 00:52:28,521 - Blijkbaar houdt hij van kunst. - Je doet? 848 00:52:30,023 --> 00:52:33,192 Ja. Ja tuurlijk. Ik bedoel... 849 00:52:33,358 --> 00:52:36,612 Ik bedoel, Sophie, wat je hier hebt gedaan ... 850 00:52:38,614 --> 00:52:41,326 ... met de kleur, het is ... het is geweldig, 851 00:52:41,492 --> 00:52:44,119 en dat kun je echt zien dat is een vogel. 852 00:52:46,914 --> 00:52:48,916 In tegenstelling tot dit stuk onzin. 853 00:52:49,083 --> 00:52:50,751 Ik bedoel, wat is dat in godsnaam? 854 00:52:50,918 --> 00:52:53,670 Ik bedoel, het ziet eruit als een hotdog een puinhoop nemen op een kat. 855 00:52:53,838 --> 00:52:57,215 Dat is... Dat is toch vreselijk? 856 00:52:57,382 --> 00:52:59,885 Rechtsaf? Dat is zo... 857 00:53:02,429 --> 00:53:04,181 Laat me uitpraten. 858 00:53:06,351 --> 00:53:08,978 Ik ren vooruit, mam. Ik moet huiswerk maken. 859 00:53:09,144 --> 00:53:12,273 - Later, JJ. - Tot ziens, jongen. 860 00:53:13,315 --> 00:53:16,277 Hé, het spijt me wat daar gebeurde. 861 00:53:16,443 --> 00:53:18,695 Ik heb een talent voor putten mijn voet in mijn mond. 862 00:53:18,862 --> 00:53:21,199 Werkelijk? Ik had het niet gemerkt. 863 00:53:22,449 --> 00:53:23,826 Je went eraan om alleen te zijn 864 00:53:23,992 --> 00:53:26,119 en opeens ben je dat niet goed met mensen meer. 865 00:53:26,286 --> 00:53:29,164 Ja. Ik denk dat ik het weet daarover ook een beetje. 866 00:53:30,208 --> 00:53:32,126 Maar weet je, wat is het zeggen ze over ouderschap? 867 00:53:32,293 --> 00:53:33,878 Het gaat niet alleen om wat jij zegt. 868 00:53:34,045 --> 00:53:37,130 Het gaat erom dat je er bent, opdagen. 869 00:53:38,715 --> 00:53:41,385 Dat heeft Sophie niet gehad voor een poosje. 870 00:53:42,427 --> 00:53:45,014 Haar vader is overleden ongeveer een jaar geleden. 871 00:53:45,181 --> 00:53:48,851 Ze blijft doen alsof ze in orde is, maar ik kan zien dat ze het moeilijk heeft. 872 00:53:49,018 --> 00:53:51,813 Nee. Ze is taai zoals haar moeder. 873 00:53:51,978 --> 00:53:54,981 - Ik weet niet hoe stoer ik ben. - Ja, geloof me. 874 00:53:55,148 --> 00:53:57,652 Mijn ballen doen nog steeds pijn. 875 00:53:57,818 --> 00:54:00,153 Het spijt me enorm. 876 00:54:07,202 --> 00:54:09,079 Wil je een geheim weten? 877 00:54:12,041 --> 00:54:13,708 Ja tuurlijk. 878 00:54:15,670 --> 00:54:18,338 Ik heb geen idee wat ik aan het doen ben. 879 00:54:18,505 --> 00:54:20,800 Ik ben er gewoon mee bezig. 880 00:54:22,300 --> 00:54:23,802 Ja. Ik ook. 881 00:54:23,969 --> 00:54:26,222 Oh, kijk naar deze kleine jongen. 882 00:54:26,389 --> 00:54:28,306 Ooh. Oh, ik denk dat hij ziek is. 883 00:54:28,474 --> 00:54:30,184 Nee, hij heeft het gewoon nodig Een beetje hulp. 884 00:54:30,351 --> 00:54:31,726 Alsjeblieft, kleine jongen. 885 00:54:31,893 --> 00:54:34,188 Het gaat goed met je, mi amigo. 886 00:54:34,355 --> 00:54:37,400 Ok. Daar ga je, veilig en wel. 887 00:54:37,567 --> 00:54:39,277 Misschien heb je gelijk. 888 00:54:39,443 --> 00:54:42,028 Misschien ben ik gewoon hier opdagen, 889 00:54:42,195 --> 00:54:43,572 was alles wat die kleine man nodig had. 890 00:54:45,282 --> 00:54:47,284 Oh! 891 00:54:47,452 --> 00:54:51,746 Ik zag dat niet aankomen. 892 00:54:53,623 --> 00:54:56,335 Oh man. Arme vogel. 893 00:54:58,670 --> 00:55:00,380 - Ik had een gedachte. - Ja? 894 00:55:00,547 --> 00:55:04,510 Ik heb toevallig Donderdagavond vrij van werk 895 00:55:04,677 --> 00:55:08,806 en ik vroeg me af of je dat zou kunnen wil je een hapje pakken. 896 00:55:11,099 --> 00:55:13,686 Ik beloof niet te koken. 897 00:55:14,811 --> 00:55:16,063 Um ... 898 00:55:17,523 --> 00:55:19,065 Ja. 899 00:55:19,233 --> 00:55:22,737 - OK. Super goed. - Ja, dat zou geweldig zijn. 900 00:55:22,903 --> 00:55:24,989 - Tot ziens. - Ok. 901 00:55:25,155 --> 00:55:27,074 Welterusten. 902 00:55:31,913 --> 00:55:33,998 - JJ! - Hallo. 903 00:55:34,164 --> 00:55:36,291 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 904 00:55:36,458 --> 00:55:39,920 - Hoe heb je dat omgedraaid? - Luister je? 905 00:55:40,963 --> 00:55:42,297 Eerlijk gezegd heb ik geen idee. 906 00:55:42,465 --> 00:55:45,675 Niet wat ik verwacht had, maar je kunt dit nu niet verknallen. 907 00:55:45,842 --> 00:55:47,929 Ideeën voor restaurants? 908 00:55:48,094 --> 00:55:50,306 Ik jogde bij deze tapasbar dat heeft dansen. 909 00:55:50,472 --> 00:55:52,474 Dansen? Toon mij iets. 910 00:55:52,641 --> 00:55:57,313 Floss? Schar? Crunk? Niveau omhoog? Iets? 911 00:55:57,480 --> 00:55:59,356 - Nee. - We zijn te ver gekomen. 912 00:55:59,523 --> 00:56:01,483 Ik laat je dit niet verpesten. 913 00:56:07,239 --> 00:56:09,074 OK. Hou op. Nee. 914 00:56:09,242 --> 00:56:10,701 Heeft u een beroerte? 915 00:56:10,867 --> 00:56:13,579 - Het valt wel mee. - Beloof me één ding. 916 00:56:13,746 --> 00:56:16,666 Ik laat je mijn moeder meenemen eten, maar niet dansen. 917 00:56:16,831 --> 00:56:19,168 Zet het niet op het spel. Wij goed? 918 00:56:19,335 --> 00:56:21,003 Je bent erg ongevoelig. 919 00:56:21,170 --> 00:56:24,632 - Zijn we goed? - Ja, we zijn goed. 920 00:56:24,798 --> 00:56:27,342 Goed. Welterusten, JJ. 921 00:56:27,510 --> 00:56:30,346 'Nacht, Sophie. Bedankt voor het vertrouwen. 922 00:56:30,512 --> 00:56:32,222 Graag gedaan. 923 00:56:43,317 --> 00:56:46,778 - Wat was de noodsituatie? - Uh, eigenlijk niets. 924 00:56:46,945 --> 00:56:50,782 Hm. Raar. Iets wat ik moet weten? 925 00:56:50,949 --> 00:56:54,327 OK. 926 00:56:56,246 --> 00:56:57,623 ... vroeg zich af of misschien 927 00:56:57,789 --> 00:57:00,418 je zou willen om een ​​hapje te eten. 928 00:57:00,585 --> 00:57:02,253 Ja. 929 00:57:02,420 --> 00:57:05,297 Maak je een grapje? Wat denk je verdomme? 930 00:57:05,463 --> 00:57:07,967 Ik dacht niet na. Dit was het adrenaline geladen moment. 931 00:57:08,134 --> 00:57:12,179 - Haar ogen waren geweldig. - Je bent van de rails! 932 00:57:12,346 --> 00:57:15,266 Eerst neem je het kind schaatsen, dan ga je naar show-and-tell, 933 00:57:15,432 --> 00:57:16,809 en nu ga je op een date 934 00:57:16,976 --> 00:57:18,811 met de vrouw we zouden toezicht moeten houden 935 00:57:18,978 --> 00:57:20,730 en je liegt erover tegen mij. 936 00:57:20,896 --> 00:57:22,398 Als ik bij haar ben, Ik weet dat ze veilig is. 937 00:57:22,565 --> 00:57:25,233 Nou, kerel, onze baan is niet om haar te beschermen, oké? 938 00:57:25,400 --> 00:57:27,527 Het is om te zien of de slechterik maakt contact met haar. 939 00:57:27,695 --> 00:57:29,822 - Dat is onze missie. - Er is geen missie. 940 00:57:29,989 --> 00:57:31,949 Dit is allemaal onzin. 941 00:57:32,115 --> 00:57:34,284 Er is geen geheime informatie in dat appartement, 942 00:57:34,452 --> 00:57:36,996 gewoon een gebroken gezin en dat is de waarheid. 943 00:57:37,163 --> 00:57:41,833 De waarheid? We gaan praten over de waarheid, eindelijk? Super goed! 944 00:57:42,001 --> 00:57:44,210 Nou, dat weet ik je verloor je hele team 945 00:57:44,378 --> 00:57:45,963 bij uw laatste implementatie. 946 00:57:47,047 --> 00:57:48,423 Dat is geheim. 947 00:57:48,590 --> 00:57:51,385 Ja. Nou, ik ben de tech, weet je nog? 948 00:57:51,552 --> 00:57:53,387 Ik kan daar omheen werken - 949 00:57:53,554 --> 00:57:55,972 iets dat u misschien nuttig vindt als je me ooit zou vertrouwen, 950 00:57:56,139 --> 00:57:57,766 maar ik snap het. 951 00:57:57,932 --> 00:58:01,561 Jij bent de man die helemaal gesloten is uit, hè? "Ik werk alleen." 952 00:58:01,728 --> 00:58:03,146 Je zit op dun ijs. 953 00:58:03,313 --> 00:58:05,148 Misschien zou je neem Kate mee uit eten 954 00:58:05,315 --> 00:58:07,443 zodat je eroverheen kunt komen al die onzin in je verleden 955 00:58:07,610 --> 00:58:09,110 en kijk of je hebt nog steeds een hart 956 00:58:09,277 --> 00:58:10,655 onder dat getatoeëerde bos. 957 00:58:10,820 --> 00:58:15,159 - Goed. Ik zal. - Super goed! Lekker dineren! 958 00:58:17,702 --> 00:58:20,414 Nou, dat is niet hoe Ik was van plan dat te gaan. 959 00:58:32,927 --> 00:58:34,804 Hé, JJ! Heb je even? 960 00:58:34,969 --> 00:58:36,597 Uh, ik heb een date. 961 00:58:36,764 --> 00:58:40,016 Ja, we hebben van Sophie gehoord. Ze stuurde ons de SOS. 962 00:58:40,184 --> 00:58:42,061 Ooh. Shit is uit stijl. 963 00:58:42,228 --> 00:58:43,771 Klopt dat niet, Todd? 964 00:58:46,565 --> 00:58:48,067 Kom op. 965 00:58:48,233 --> 00:58:50,527 Kom op, we gaan niet jou bijten. Kom op. 966 00:58:55,157 --> 00:58:57,659 Kate is een heel bijzondere dame. Ben je het er niet mee eens? 967 00:58:57,827 --> 00:59:00,121 - Vast en zeker. - Mooi. 968 00:59:00,286 --> 00:59:02,081 - Slim. - Maar ik heb veel meegemaakt. 969 00:59:02,248 --> 00:59:04,500 Kwetsbare, alleenstaande moeder. 970 00:59:04,666 --> 00:59:07,043 Wil Todd weten wat je bedoelingen zijn. 971 00:59:07,210 --> 00:59:09,463 We gaan gewoon uit eten. 972 00:59:09,630 --> 00:59:11,507 Todd is opgevoed door een alleenstaande moeder. 973 00:59:11,673 --> 00:59:15,802 - De situatie baart hem zorgen. - Nou, gewoon eten, Todd. 974 00:59:15,969 --> 00:59:18,722 En dit is gewoon een gezellig praatje tussen buren. 975 00:59:18,889 --> 00:59:22,226 Laten we het niet bijhouden deze cha ... rade, JJ. 976 00:59:22,393 --> 00:59:24,228 We weten hoe mannen denken, oké? 977 00:59:24,394 --> 00:59:29,233 Nee. Jongens, ik zal haar goed behandelen. Ik beloof. U kunt me vertrouwen. 978 00:59:31,527 --> 00:59:34,905 Ok. Hoeveel tijd hebben we? 979 00:59:35,072 --> 00:59:37,574 Ik denk dat ik wat laat kan zijn. 10 minuten? 980 00:59:37,742 --> 00:59:40,911 10 minuten?! Ik ben God niet. Dit zal nooit werken. 981 00:59:41,077 --> 00:59:43,038 Annuleer gewoon en verzetten voor mei. 982 00:59:43,204 --> 00:59:45,416 OK. 983 00:59:45,583 --> 00:59:47,501 Todd heeft gelijk. We kunnen dit. 984 00:59:47,668 --> 00:59:49,961 Eerst moeten we iets doen over dit shirt. 985 00:59:50,128 --> 00:59:51,880 Je ziet eruit alsof je bent adverteren gespierde handdoeken. 986 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 Wie ben jij, de Quicker Picker Upper? 987 00:59:53,757 --> 00:59:56,217 Dan moeten we scrubben. 988 00:59:56,385 --> 00:59:59,179 Ik weet niet wat dat betekent. 989 01:00:00,681 --> 01:00:02,474 Jullie beginnen om me bang te maken. 990 01:00:13,985 --> 01:00:17,114 Dus Sophie vertelt me ​​jullie ben net terug uit Parijs. 991 01:00:17,280 --> 01:00:18,990 Mm-hm. 992 01:00:19,157 --> 01:00:20,617 Ja. Um ... 993 01:00:20,784 --> 01:00:22,327 Ja, wanneer ... toen haar vader stierf, 994 01:00:22,494 --> 01:00:24,996 we bleven een tijdje, maar het was moeilijk. 995 01:00:25,164 --> 01:00:29,251 Vorig jaar deed de politie een inval ons huis en alles meegenomen, 996 01:00:29,418 --> 01:00:31,836 onze rekeningen bevroren, onze activa in beslag genomen. 997 01:00:32,003 --> 01:00:36,467 Bleek dat mijn man dat was betrokken bij een aantal zeer slechte dingen 998 01:00:36,634 --> 01:00:40,554 en ik wist het niet. 999 01:00:42,306 --> 01:00:44,809 Ja, het is ... 1000 01:00:44,974 --> 01:00:47,769 ... het is eng wat sommige mensen geheim kan houden. 1001 01:00:49,396 --> 01:00:51,065 Ah, we zien elkaar weer. 1002 01:00:51,231 --> 01:00:53,358 Waar zijn we? 1003 01:00:53,525 --> 01:00:55,693 Ben al een uur 20. 1004 01:00:55,860 --> 01:00:58,530 Lijkt goed te gaan, glimlacht aan beide kanten. 1005 01:00:58,697 --> 01:01:00,074 Solide mode-keuze. 1006 01:01:00,240 --> 01:01:02,367 - Hij ziet er knap uit. - Wat is er met het shirt? 1007 01:01:02,534 --> 01:01:04,536 Hij kreeg Queer-Eyed door Todd en Carlos. 1008 01:01:04,702 --> 01:01:06,831 Zoet. Wil je audio? 1009 01:01:06,996 --> 01:01:09,541 - Heb je audio? - Wat ben ik, negen? 1010 01:01:09,708 --> 01:01:11,210 Niet beledigend. 1011 01:01:11,376 --> 01:01:13,838 Gewoon zo aardig om uit te zijn met de volwassenen. 1012 01:01:14,003 --> 01:01:15,505 Sophie, als je ooit wil met mij delen 1013 01:01:15,672 --> 01:01:18,050 wat JJ je heeft geleerd, dat zou cool zijn, maar ... 1014 01:01:18,217 --> 01:01:19,635 AH laat maar. 1015 01:01:19,802 --> 01:01:21,929 Natuurlijk kan ik het je leren 1016 01:01:22,096 --> 01:01:23,972 als je het mij leert hoe je op een telefoon tikt. 1017 01:01:25,557 --> 01:01:27,434 En hoe zit het met jou? 1018 01:01:27,601 --> 01:01:31,813 Welk lot van het lot bracht je tegenover ons in de gang? 1019 01:01:34,525 --> 01:01:35,900 Kate, er is iets ... 1020 01:01:36,068 --> 01:01:37,443 Er is iets Ik moet je vertellen. 1021 01:01:37,610 --> 01:01:40,030 Wil je dansen? 1022 01:01:41,364 --> 01:01:44,117 Omdat ik niet heb gedanst in tijden. 1023 01:01:44,284 --> 01:01:45,827 Ik denk niet ... 1024 01:01:45,994 --> 01:01:48,204 Correct. Denk niet. Je zou niet. 1025 01:01:48,371 --> 01:01:50,373 Ben je bang? 1026 01:01:53,460 --> 01:01:55,880 - Oh God. - Laten we het doen. 1027 01:01:56,045 --> 01:01:57,505 - Ja! - Laten we het doen. 1028 01:01:57,672 --> 01:02:02,094 - Nee nee nee. - Ja ja ja! 1029 01:02:02,260 --> 01:02:03,846 Ok, hier gaan we. 1030 01:02:13,021 --> 01:02:14,565 Wacht. Wacht. 1031 01:02:14,731 --> 01:02:16,525 - Kijk uit! - Sorry man. Het spijt me zeer. 1032 01:02:18,693 --> 01:02:20,362 Mm ... 1033 01:02:25,867 --> 01:02:27,661 Oh nee. Het gebeurd. 1034 01:02:29,704 --> 01:02:31,581 Hij zal eindigen op de show 'Today'. 1035 01:02:34,168 --> 01:02:37,211 Dit lijkt op de bruiloft aan het einde van 'Shrek'. 1036 01:02:46,972 --> 01:02:49,182 Ik heb vanavond veel plezier gehad. 1037 01:02:49,349 --> 01:02:50,976 Ja ik ook. 1038 01:02:53,519 --> 01:02:55,521 - Welterusten. - 'Nacht. 1039 01:03:06,867 --> 01:03:08,577 Nou, wiskundige verhaalproblemen kan lastig zijn, 1040 01:03:08,744 --> 01:03:10,371 dus je moet ze opsplitsen. 1041 01:03:10,536 --> 01:03:12,748 Zoek eerst uit wat ze je vragen 1042 01:03:12,914 --> 01:03:14,291 en dan doe je de wiskunde. 1043 01:03:14,458 --> 01:03:18,336 - Hoe kom je aan dat litteken? - Dat? Granaatscherven. 1044 01:03:18,503 --> 01:03:20,213 Kijk dit eens. 1045 01:03:20,380 --> 01:03:21,757 Scooter. 1046 01:03:21,923 --> 01:03:24,300 Solide. Concentreer je nu, oké? 1047 01:03:34,894 --> 01:03:37,146 Was mijn vader een slechterik? 1048 01:03:38,648 --> 01:03:40,150 Um ... 1049 01:03:40,317 --> 01:03:42,987 Ja. Ja. 1050 01:03:44,570 --> 01:03:48,574 Uh, nou, ik denk ... 1051 01:03:48,742 --> 01:03:50,744 Ik denk dat hij gemaakt heeft enkele slechte beslissingen, 1052 01:03:50,911 --> 01:03:54,498 vooral over het krijgen betrokken bij je oom, 1053 01:03:54,664 --> 01:03:58,251 maar als hij je hielp maken, 1054 01:03:58,418 --> 01:04:00,128 hij kon niet zijn geweest al dat erg, toch? 1055 01:04:05,259 --> 01:04:07,677 Ok. Wiskunde. 1056 01:04:07,844 --> 01:04:11,306 Laten we zeggen dat er 12 erg slecht zijn jongens en ik moeten ze neerhalen, 1057 01:04:11,472 --> 01:04:12,849 maar ik heb een partner. 1058 01:04:13,016 --> 01:04:16,561 Als je een dozijn slechteriken verdeelt door ons twee, 1059 01:04:16,728 --> 01:04:19,313 hoeveel slechteriken elk van ons doen krijgen om neer te halen? 1060 01:04:19,481 --> 01:04:23,235 12 gedeeld door 2 is 6, 1061 01:04:23,402 --> 01:04:25,737 maar als je partner Bobbi is, 1062 01:04:25,903 --> 01:04:27,739 je haalt alle 12 weg 1063 01:04:27,905 --> 01:04:29,449 en ze moedigt je aan uit het busje. 1064 01:04:31,577 --> 01:04:35,414 Oh, maar wacht, dan nog zeven slechteriken omringen uw compound 1065 01:04:35,581 --> 01:04:37,081 en je weet het niet welke weg te gaan 1066 01:04:37,248 --> 01:04:39,418 omdat uw technische ondersteuning haat je en reed weg, 1067 01:04:39,585 --> 01:04:40,960 dus oeps, je bent dood. 1068 01:04:43,297 --> 01:04:45,965 - Hoi Kate. - Hallo. Mag ik een gunst vragen? 1069 01:04:46,132 --> 01:04:49,385 - Eh, ja, oké. - Ze hebben net mijn dienst verlengd. 1070 01:04:49,552 --> 01:04:51,889 Kun je Sophie bekijken? 1071 01:04:52,056 --> 01:04:55,726 Ik bedoel, ik weet zeker dat het goed met haar gaat, maar het is lang alleen. 1072 01:04:55,893 --> 01:04:57,268 Ja geen probleem. 1073 01:04:57,436 --> 01:04:58,811 Bedankt. Je bent een redder in nood. 1074 01:04:58,978 --> 01:05:01,315 Oh, kun je het zeker weten zij doet haar huiswerk? 1075 01:05:01,481 --> 01:05:03,483 Jij hebt het. 1076 01:05:33,847 --> 01:05:35,224 Hoi mam. 1077 01:05:35,389 --> 01:05:36,766 We hebben huiswerk afgemaakt, dus maakten we een diner. 1078 01:05:36,934 --> 01:05:39,018 - Ja. - Wat hebben we? 1079 01:05:39,186 --> 01:05:41,771 Nou, ik kan niet koken, dus proteïne shakes. 1080 01:05:41,938 --> 01:05:44,273 - En gegrilde kaassandwiches. - Dat is juist. 1081 01:05:46,400 --> 01:05:48,320 Ik heb het. 1082 01:05:51,239 --> 01:05:52,740 Kan ik even met je praten? 1083 01:05:52,907 --> 01:05:54,451 Ja. 1084 01:05:55,994 --> 01:05:58,704 Ik weet dat ik had moeten bellen voordat ik bleef. 1085 01:05:58,871 --> 01:06:01,708 Ik had het niet verwacht om hierin binnen te lopen. 1086 01:06:01,875 --> 01:06:04,001 Het spijt me. Sophie kan heel overtuigend zijn. 1087 01:06:04,168 --> 01:06:06,170 Nee, je hebt geen problemen. 1088 01:06:06,338 --> 01:06:08,257 Ik heb gewoon ... Ik wilde je bedanken. 1089 01:06:08,422 --> 01:06:10,467 Aww! 1090 01:06:10,634 --> 01:06:14,887 Je struikelt in ons leven is een verademing geweest. 1091 01:06:15,054 --> 01:06:17,766 Mam, waar gaat dit heen? 1092 01:06:21,269 --> 01:06:23,188 Ik zal terug komen. 1093 01:06:33,407 --> 01:06:35,701 Oh ja, hij is geroosterd. 1094 01:06:39,079 --> 01:06:40,454 Waar zijn mijn plannen? 1095 01:06:40,621 --> 01:06:42,166 De klok tikt door. 1096 01:06:42,331 --> 01:06:44,293 Azar, je maakt je te veel zorgen. 1097 01:06:44,458 --> 01:06:47,461 Ik heb ze gevonden, maar ik heb 24 uur nodig. 1098 01:06:47,628 --> 01:06:50,590 Laten we naar binnen gaan. Er zijn ogen om ons heen. 1099 01:06:58,139 --> 01:07:00,184 Ik denk dat Marquez het heeft gevonden wat hij zoekt. 1100 01:07:00,349 --> 01:07:01,726 Kom binnen. Nu! 1101 01:07:38,764 --> 01:07:40,766 - Bevriezen! - Beweeg niet! 1102 01:07:40,932 --> 01:07:43,726 Stap in. 1103 01:07:48,690 --> 01:07:49,942 Gaan! 1104 01:07:50,108 --> 01:07:52,652 We hebben ze vastgezet. Ik wil beide teams ... 1105 01:08:19,595 --> 01:08:22,306 - Moet behoorlijk belangrijk zijn. - Oh, dat is zo. 1106 01:08:22,474 --> 01:08:24,768 Daarom wilde ik om het hier te doen. 1107 01:08:24,935 --> 01:08:26,979 - De operatie is voorbij. - Wat? 1108 01:08:27,145 --> 01:08:29,273 We kwamen Marquez binnen in Berlijn. 1109 01:08:29,439 --> 01:08:32,192 Dus in plaats van meegenomen te worden, hij blies zichzelf op. 1110 01:08:32,359 --> 01:08:34,027 Er zijn meerdere lichamen. 1111 01:08:34,194 --> 01:08:35,444 Forensisch onderzoek is aan het zeven door de puinhoop. 1112 01:08:35,612 --> 01:08:37,280 Dus de missie is voorbij 1113 01:08:37,447 --> 01:08:40,158 en dat hoeven we niet meer te zijn naar de familie kijken. 1114 01:08:40,324 --> 01:08:44,203 OK, dus ik denk dat we teruggaan naar Chicago en opruimen? 1115 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 Je gaat meer doen dan dat. 1116 01:08:46,122 --> 01:08:48,375 Je ruimt ook op uw bureaus hier. 1117 01:08:53,296 --> 01:08:56,091 Oh man. Je hebt aangeboord onze harde schijf. 1118 01:08:56,257 --> 01:08:58,010 Uh ... dat is een beetje wat we doen. 1119 01:08:58,176 --> 01:09:00,011 Zo ziet het er niet uit. 1120 01:09:01,971 --> 01:09:02,972 Dat ... dat kan ik uitleggen. 1121 01:09:07,060 --> 01:09:11,064 1 miljoen hits? Wauw, dat is ... 1122 01:09:11,230 --> 01:09:12,524 ... niet het punt. 1123 01:09:12,690 --> 01:09:14,443 Slechts één baan. 1124 01:09:14,609 --> 01:09:18,238 Slechts één baan. Zitten en kijken. 1125 01:09:18,404 --> 01:09:20,239 Maar nee, je hebt een compromis gesloten een missie 1126 01:09:20,407 --> 01:09:22,117 en brak protocol. 1127 01:09:22,283 --> 01:09:24,161 - Dat kan niet worden getolereerd! - Dit was niet de schuld van Bobbi. 1128 01:09:24,328 --> 01:09:26,537 - Ik heb dit ... - Jullie zijn klaar. 1129 01:09:27,581 --> 01:09:29,750 Wauw, ik ben ... ik ... 1130 01:09:29,916 --> 01:09:32,252 En je kon ons niet zomaar bellen in Chicago en vertel ons dat 1131 01:09:32,418 --> 01:09:33,795 zodat we daar kunnen opruimen? 1132 01:09:33,962 --> 01:09:36,088 Je moest ons hierheen vliegen om ons dat te vertellen? 1133 01:09:36,256 --> 01:09:37,631 Dat is erg duur. 1134 01:09:37,798 --> 01:09:39,384 E-mail werkt niet? 1135 01:09:39,551 --> 01:09:41,802 Dit zijn belastingdollars. 1136 01:09:46,057 --> 01:09:48,601 Bobbi, wanneer ben je ga je iets zeggen? 1137 01:09:48,769 --> 01:09:50,561 Ik bedoel, de hele vlucht terug, niets. 1138 01:09:50,729 --> 01:09:53,648 Je weet wel? Oké, prima, ik had het mis. 1139 01:09:53,814 --> 01:09:55,609 Ik heb niet geluisterd. Je hebt me gewaarschuwd. 1140 01:09:55,775 --> 01:09:59,320 Weet je, zeg iets. Waarom ben je niet boos op me? 1141 01:10:01,823 --> 01:10:03,908 Omdat je mijn held bent, kerel. 1142 01:10:04,076 --> 01:10:07,496 Ik vond het leuk om je te zien worden een normaal persoon. 1143 01:10:11,123 --> 01:10:12,501 Succes. 1144 01:10:24,845 --> 01:10:27,890 - Hallo! Hoi, kom binnen. - Hallo. Ok. 1145 01:10:29,810 --> 01:10:31,185 Dus waar ben jij geweest? 1146 01:10:31,353 --> 01:10:32,813 Uh, ja, ik, uh ... 1147 01:10:32,979 --> 01:10:35,314 Ik heb hopelijk goed nieuws. 1148 01:10:35,481 --> 01:10:39,069 En sommige ... sommige mogelijk verontrustend nieuws. 1149 01:10:39,235 --> 01:10:41,320 - Oh. - Eerst het goede nieuws. 1150 01:10:41,488 --> 01:10:42,823 OK. 1151 01:10:42,988 --> 01:10:44,698 Kate ... 1152 01:10:44,865 --> 01:10:48,161 Ik vind jou echt leuk. Veel. 1153 01:10:49,954 --> 01:10:51,914 Je hebt een deel van mij geopend dat is geweest 1154 01:10:52,082 --> 01:10:54,208 afgesloten voor heel lang. 1155 01:10:55,752 --> 01:10:58,003 Laten we het maar zeggen het gevoel is wederzijds. 1156 01:11:00,966 --> 01:11:05,429 Eh, de ... mogelijk verontrustend nieuws? 1157 01:11:15,396 --> 01:11:16,773 Oh, jongen. 1158 01:11:23,822 --> 01:11:25,698 We zijn CIA. 1159 01:11:25,865 --> 01:11:27,826 Het spijt me zeer. 1160 01:11:35,833 --> 01:11:38,462 Kate ... 1161 01:11:38,627 --> 01:11:41,131 - Wat stom. - Kate ... 1162 01:11:42,215 --> 01:11:43,800 Kate. 1163 01:11:43,966 --> 01:11:46,219 - Waar zijn zij? - Kate ... 1164 01:11:55,936 --> 01:11:57,480 God! 1165 01:11:57,646 --> 01:12:01,275 Je bent goed, JJ. Jij bent echt goed! 1166 01:12:01,443 --> 01:12:04,570 Met al je ... je verhalen. 1167 01:12:04,738 --> 01:12:06,030 En Sophie! 1168 01:12:07,157 --> 01:12:08,533 Ik probeerde je te beschermen. 1169 01:12:08,699 --> 01:12:10,243 JJ? 1170 01:12:10,409 --> 01:12:11,994 Sophie, ga naar je kamer. 1171 01:12:12,162 --> 01:12:13,121 - Alstublieft. Wacht, mam. 1172 01:12:13,287 --> 01:12:15,457 Wees niet boos. Ik kan het uitleggen. 1173 01:12:16,832 --> 01:12:18,001 Wist je hiervan? 1174 01:12:21,421 --> 01:12:23,797 Sophie ... 1175 01:12:25,759 --> 01:12:27,385 Hoe kon je?! 1176 01:12:28,886 --> 01:12:30,221 Het is mijn werk, Kate. 1177 01:12:31,931 --> 01:12:33,557 Het verlof. 1178 01:12:41,649 --> 01:12:43,359 Sophie ... 1179 01:12:49,282 --> 01:12:51,408 Wat heb ik gedaan? 1180 01:12:53,161 --> 01:12:54,537 Je had de hele tijd gelijk. 1181 01:12:54,703 --> 01:12:56,122 Oh, dat was ik. 1182 01:12:56,288 --> 01:12:58,166 Ik heb het persoonlijk laten worden. 1183 01:12:58,332 --> 01:13:00,085 Met het kind en Kate. 1184 01:13:00,252 --> 01:13:01,877 Ik was zwak. 1185 01:13:02,045 --> 01:13:04,672 Ik bedoel, persoonlijk is geen zwakte. 1186 01:13:04,838 --> 01:13:07,634 In jouw geval, het heeft je carrière verpest 1187 01:13:07,801 --> 01:13:09,594 en bedreigd nationale veiligheid, 1188 01:13:09,761 --> 01:13:12,972 maar de meeste mensen hebben dat wel Persoonlijke relaties. 1189 01:13:13,139 --> 01:13:14,390 Niet ik. 1190 01:13:14,557 --> 01:13:16,434 Ik heb een vis. 1191 01:13:20,020 --> 01:13:21,398 Hoe gaat het met hem? 1192 01:13:21,564 --> 01:13:23,649 Niet zo goed. 1193 01:13:24,693 --> 01:13:26,403 Ik ben ook maar een meisje ... 1194 01:13:26,569 --> 01:13:28,863 ... staand voor een jongen ... 1195 01:13:29,029 --> 01:13:31,908 ... hem vragen om van haar te houden. 1196 01:13:32,074 --> 01:13:34,578 Het is de meest trieste film ooit. 1197 01:13:35,912 --> 01:13:39,457 Ik gebruikte Ozzie als lokaas om je te zien. 1198 01:13:40,917 --> 01:13:42,293 Dat was slim. 1199 01:13:42,460 --> 01:13:44,045 Je mag hier niet zijn. 1200 01:13:47,465 --> 01:13:49,134 Ik heb dit voor jou gemaakt. 1201 01:13:50,635 --> 01:13:52,720 Het is geen vis, zodat het niet op jou sterft. 1202 01:13:52,886 --> 01:13:55,055 Je kunt het voor altijd bewaren. 1203 01:13:59,685 --> 01:14:01,895 Kom op. Laat me je terugbrengen. 1204 01:14:15,076 --> 01:14:17,412 We gaan het niet zien elkaar opnieuw, 1205 01:14:17,578 --> 01:14:19,413 zijn we? 1206 01:14:23,585 --> 01:14:25,462 Ik, uh ... 1207 01:14:27,546 --> 01:14:29,923 Ik zal je controleren van tijd tot tijd, oké? 1208 01:14:35,012 --> 01:14:38,641 Ik zal je nooit vergeten, oké? Belofte. 1209 01:14:57,827 --> 01:15:01,331 Mam? Mam, gaat het? Wat is er gebeurd? 1210 01:15:01,497 --> 01:15:03,082 Sophie, ga spelen. 1211 01:15:15,052 --> 01:15:16,970 Wauw! Holy crap! 1212 01:15:26,271 --> 01:15:28,024 Is dit niet schattig? 1213 01:15:28,190 --> 01:15:31,069 Kleine Sophie heeft een nieuwe speeldatum van de CIA. 1214 01:15:31,235 --> 01:15:32,654 Ga zitten. 1215 01:15:35,030 --> 01:15:38,033 Waarom ben je niet gewoon 90, Victor? Ga alsjeblieft weg. 1216 01:15:38,201 --> 01:15:41,037 De CIA houdt ons in de gaten. Zij zijn kan hier elk moment zijn. 1217 01:15:41,203 --> 01:15:43,789 Nee, daar heb ik voor gezorgd met wat explosieven 1218 01:15:43,957 --> 01:15:45,708 en een oud gebouw met een tunnelsysteem 1219 01:15:45,875 --> 01:15:47,502 overgebleven uit de Tweede Wereldoorlog. 1220 01:15:47,668 --> 01:15:49,753 Goede jongen. 1221 01:15:49,921 --> 01:15:52,423 Het zal niet eeuwig duren, maar... 1222 01:15:52,590 --> 01:15:54,426 ... ik heb maar een dag nodig. 1223 01:15:54,591 --> 01:15:57,011 Doe hem geen pijn! Deze kleine jongen? 1224 01:15:57,177 --> 01:15:59,722 Ik zou hem nooit pijn doen. 1225 01:15:59,889 --> 01:16:02,766 Hij betekent meer voor mij dan wie dan ook. 1226 01:16:04,351 --> 01:16:06,438 Hij is de beste vriend van mijn broer. 1227 01:16:12,527 --> 01:16:14,028 Hallo! 1228 01:16:15,404 --> 01:16:17,907 O mijn God. Wat zal ik doen? 1229 01:16:25,832 --> 01:16:28,501 Oh, ik ga aanraken! 1230 01:16:49,730 --> 01:16:51,524 Ahh! 1231 01:16:51,690 --> 01:16:54,569 Geweldig, leer het kind. Je hoeft me niets te laten zien. 1232 01:17:00,199 --> 01:17:01,826 Het is er allemaal. 1233 01:17:01,993 --> 01:17:03,953 Hallo familie! 1234 01:17:04,119 --> 01:17:06,247 De deur stond open. Todd maakte zijn beroemde hummus. 1235 01:17:06,413 --> 01:17:08,582 - Nee, jullie moeten weg. - Ja, ik heb familie over. 1236 01:17:08,750 --> 01:17:10,126 Jullie zijn allemaal erg onbeleefd. 1237 01:17:10,292 --> 01:17:12,295 Je weet hoe moeilijk het is vanaf het begin hummus maken? 1238 01:17:12,462 --> 01:17:13,587 Vertrek nu. 1239 01:17:14,631 --> 01:17:18,091 Oke dat was het. Nu heb je pijn Todd's gevoelens. Todd? 1240 01:17:25,307 --> 01:17:27,100 Ik kan dit niet geloven. 1241 01:17:27,268 --> 01:17:28,520 Hoe wisten jullie dat? 1242 01:17:28,685 --> 01:17:30,646 We nemen dat, JJ. 1243 01:17:30,814 --> 01:17:33,899 Ik zou er liever geen gaten in steken een mooi ding als jij. 1244 01:17:34,067 --> 01:17:35,859 - Ok, ik ben in de war. - Doe je mee? 1245 01:17:36,027 --> 01:17:37,403 Is er iemand in dit gebouw 1246 01:17:37,569 --> 01:17:38,947 wie liegt niet over wie ze zijn? 1247 01:17:39,113 --> 01:17:40,573 We zijn onafhankelijk aannemers. 1248 01:17:40,739 --> 01:17:42,992 Toen de plannen niet opkwamen markt nadat uw man stierf, 1249 01:17:43,158 --> 01:17:44,536 we dachten dat ze hier moesten zijn. 1250 01:17:44,702 --> 01:17:46,328 We besloten te spelen het lange spel. 1251 01:17:46,496 --> 01:17:48,914 Niemand vermoedt ooit het homopaar naast de deur. 1252 01:17:49,082 --> 01:17:50,875 Sorry, je liegt ook homo zijn ?! 1253 01:17:51,042 --> 01:17:52,417 Oh nee, we zijn homo. 1254 01:17:52,585 --> 01:17:54,212 We werden verliefd door deze missie. 1255 01:17:54,378 --> 01:17:55,755 Het is echt een schattig verhaal. 1256 01:17:55,921 --> 01:17:57,422 We kwamen erachter dat we allebei heb een passie 1257 01:17:57,590 --> 01:17:59,259 voor ceviche en langeafstandsraketten. 1258 01:18:00,801 --> 01:18:03,304 Oh, en jij was ook goed. 1259 01:18:03,470 --> 01:18:07,015 We verwachtten CIA-bewaking maar het kwam nooit bij ons op 1260 01:18:07,182 --> 01:18:09,810 dat iemand eigenlijk zou doen betrokken raken bij hun doelwit. 1261 01:18:09,978 --> 01:18:13,480 Maar genoeg daarvan. De rit, JJ. 1262 01:18:22,489 --> 01:18:24,617 Het is niets persoonlijks, schat. We zijn nog steeds vrienden. 1263 01:18:34,627 --> 01:18:36,628 Wauw. 1264 01:18:42,010 --> 01:18:43,261 Ozzie! 1265 01:18:45,054 --> 01:18:46,555 - JJ! - Nee! 1266 01:18:46,722 --> 01:18:47,931 Nee! 1267 01:18:48,099 --> 01:18:50,475 Ik ben op Marquez! 1268 01:18:50,643 --> 01:18:52,145 Bevriezen! 1269 01:18:52,311 --> 01:18:56,690 Ik schiet je recht in je prachtig botoxed gezicht. 1270 01:18:56,858 --> 01:18:59,527 We weten allebei dat je wat niet hebt het is nodig om die trekker over te halen. 1271 01:18:59,694 --> 01:19:01,904 Oh, trut, je kent me niet. 1272 01:19:06,658 --> 01:19:08,912 Je bent er niet erg goed in het geweer, boterbloem. 1273 01:19:09,078 --> 01:19:10,954 Kan zijn. 1274 01:19:11,122 --> 01:19:13,875 Maar weet je waar ben ik echt goed in? 1275 01:19:15,083 --> 01:19:16,752 Schoppen ... 1276 01:19:18,755 --> 01:19:20,422 Um ... 1277 01:19:20,590 --> 01:19:22,466 ... uh, schoppen ... 1278 01:19:22,634 --> 01:19:25,011 Laat me gaan! Laat me gaan! 1279 01:19:26,720 --> 01:19:29,015 JJ! JJ! 1280 01:19:30,350 --> 01:19:31,391 ... ezel. 1281 01:19:58,127 --> 01:19:59,212 Stap in! 1282 01:20:10,305 --> 01:20:12,265 Oom Victor, waarom doe je dit? 1283 01:20:12,432 --> 01:20:14,351 Jij bent mijn verzekering. En noem me geen 'oom'. 1284 01:20:14,519 --> 01:20:16,645 Je vader en ik haatten elkaar. Ik ben je familie niet. 1285 01:20:16,813 --> 01:20:18,230 Ik wil naar huis gaan. Breng me terug. 1286 01:20:18,398 --> 01:20:21,109 Hou je mond! Geen woord meer. 1287 01:20:32,286 --> 01:20:34,372 Bobbi, ben je daar? Kun je ogen zien? 1288 01:20:34,538 --> 01:20:36,748 Ja! Ja, ik moet gewoon krijg een slot op de satelliet. 1289 01:20:36,916 --> 01:20:38,292 Het duurt maar even. 1290 01:20:38,458 --> 01:20:40,920 Ik heb haar op Find My iPhone. Op 88th naar het westen. 1291 01:20:44,090 --> 01:20:46,801 Mag ik voorstellen om te houden je ogen op de weg? 1292 01:20:46,967 --> 01:20:49,511 - Of stoep! - Hé, jij gek ... 1293 01:21:04,860 --> 01:21:07,697 - Wat zit er verdomme op die rit? - Nucleaire dingen aan het einde van de wereld. 1294 01:21:07,863 --> 01:21:09,782 Het is nog steeds geen goede reden om tegen me te liegen! 1295 01:21:09,948 --> 01:21:12,702 Helemaal gelijk. Geen goede reden. 1296 01:21:15,121 --> 01:21:16,372 Ik heb je op de satelliet. 1297 01:21:16,538 --> 01:21:17,914 Het lijkt erop dat ze op weg zijn naar Naperville. 1298 01:21:18,082 --> 01:21:19,917 - Daar is een vliegveld. - Ben ermee bezig. 1299 01:21:23,421 --> 01:21:25,297 In een kwart mijl, sla linksaf. 1300 01:21:25,465 --> 01:21:26,841 Gebruik je Waze ?! 1301 01:21:27,007 --> 01:21:29,342 Ja! Uw rijgedrag maakt me bang. 1302 01:21:46,903 --> 01:21:48,529 Laat me gaan! 1303 01:21:54,034 --> 01:21:55,453 Beweeg niet. 1304 01:22:07,590 --> 01:22:10,176 Kate, dat zou ik niet doen. - Hou vol! 1305 01:22:13,887 --> 01:22:15,640 Je hebt bereikt uw bestemming. 1306 01:22:15,806 --> 01:22:17,641 Whoa. Niet wat ik verwacht had. 1307 01:22:17,809 --> 01:22:20,435 Eigenlijk Ik... Dat had ik ook niet verwacht. 1308 01:22:20,603 --> 01:22:23,189 Laat hem niet vertrek met haar! 1309 01:22:35,283 --> 01:22:36,743 Wat ga je doen? 1310 01:22:36,911 --> 01:22:38,078 Ik werk eraan! 1311 01:23:10,819 --> 01:23:14,407 Wie bouwt een landingsbaan aan de rand van een klif ?! 1312 01:23:24,708 --> 01:23:26,252 Wel verdomme? 1313 01:23:26,418 --> 01:23:28,962 Je hebt met de verkeerde kerel geknoeid. 1314 01:23:29,130 --> 01:23:30,922 We zullen dat zien. 1315 01:23:34,010 --> 01:23:36,761 Maak je geen zorgen, Sophie. Hij komt niet bij me. 1316 01:24:16,260 --> 01:24:18,011 Je begint me kwaad te maken. 1317 01:24:18,179 --> 01:24:21,140 Ik schiet deze brandstof en iedereen sterft. 1318 01:24:21,306 --> 01:24:23,559 Laten we dit dan snel doen. 1319 01:24:46,666 --> 01:24:48,751 Ligt het aan mij of komt dit bekend voor? 1320 01:24:48,917 --> 01:24:50,418 Ik heb het nu een beetje druk! 1321 01:24:50,586 --> 01:24:52,837 Nee, ik bedoel, de propeller en de brandstoftank. 1322 01:24:53,005 --> 01:24:55,006 Het is alsof we alles missen zijn nazi's. 1323 01:24:55,173 --> 01:24:57,217 Stop met praten! 1324 01:25:12,024 --> 01:25:13,400 Nee! Nee! 1325 01:25:13,567 --> 01:25:15,528 JJ! 1326 01:25:36,673 --> 01:25:38,050 Sophie! 1327 01:25:38,216 --> 01:25:40,636 Beweeg niet! 1328 01:25:44,597 --> 01:25:46,850 JJ, ik ben bang! 1329 01:25:51,730 --> 01:25:54,190 Kijk niet naar beneden! 1330 01:25:55,984 --> 01:25:58,194 Kijk gewoon naar me. 1331 01:26:06,078 --> 01:26:07,579 Sophie. 1332 01:26:07,747 --> 01:26:09,998 We moeten het vliegtuig in evenwicht houden of het gaat vallen. 1333 01:26:10,166 --> 01:26:13,002 - Wat? - Ik wil dat je naar voren gaat. 1334 01:26:13,168 --> 01:26:16,255 Ik ga de achterkant uit en je te ontmoeten op de vleugel, ok? 1335 01:26:16,421 --> 01:26:20,051 Beweeg gewoon langzaam en kijk niet naar beneden. 1336 01:26:20,216 --> 01:26:22,261 Je kunt het, oké? 1337 01:26:22,427 --> 01:26:23,720 OK. 1338 01:26:37,400 --> 01:26:38,944 Ahh! 1339 01:26:45,826 --> 01:26:47,369 Hou op! 1340 01:26:48,787 --> 01:26:50,331 Sophie, ik neem dat. 1341 01:26:50,497 --> 01:26:52,707 Sophie, doe het niet. 1342 01:26:52,875 --> 01:26:53,833 Lieve schat, 1343 01:26:54,001 --> 01:26:56,712 je gooit het gewoon naar mij en ik beloof het 1344 01:26:56,878 --> 01:26:58,881 dat ik je laat en je nieuwe vriend live. 1345 01:27:01,675 --> 01:27:04,052 Sophie, nee. 1346 01:27:07,555 --> 01:27:10,684 Kan me niet schelen een paar domme plannen, JJ. 1347 01:27:10,850 --> 01:27:12,936 Geef hem maar. 1348 01:27:18,943 --> 01:27:20,860 Brave meid. 1349 01:27:21,028 --> 01:27:23,113 Maar ik loog. 1350 01:27:23,279 --> 01:27:24,782 Denk dat dat in de familie zit. 1351 01:27:24,948 --> 01:27:27,283 Niet aan mijn kant. 1352 01:27:33,957 --> 01:27:36,918 Goede vlucht, lul. 1353 01:27:40,672 --> 01:27:43,007 "Goede vlucht, lul"? 1354 01:27:43,175 --> 01:27:45,970 Geef me een pauze. Ik was zenuwachtig. 1355 01:27:49,305 --> 01:27:51,100 Niet slecht, jongen. 1356 01:27:51,266 --> 01:27:52,518 JJ, het gaat waaien. 1357 01:27:52,685 --> 01:27:54,270 Ga, ga. Gaan! 1358 01:27:56,814 --> 01:27:58,231 JJ, wacht! 1359 01:28:02,153 --> 01:28:03,779 Sophie! 1360 01:28:03,945 --> 01:28:05,573 Alstublieft. 1361 01:28:23,673 --> 01:28:25,341 Wat zijn jullie aan het doen?! 1362 01:28:27,136 --> 01:28:28,304 Het is een blindganger. 1363 01:28:28,470 --> 01:28:30,597 Waar zit het plezier in? 1364 01:28:31,640 --> 01:28:34,393 Dat is goed. Bedankt. 1365 01:28:41,900 --> 01:28:43,819 Vertel niemand dat ik dit heb gedaan. 1366 01:28:43,985 --> 01:28:46,822 Wel verdomme? Jij gewoon met dat ding rondlopen? 1367 01:29:15,893 --> 01:29:18,270 Oké, jongens. 1368 01:29:18,436 --> 01:29:21,231 Serieus, serieus. Zet een speld in het applaus. Stop daarmee. 1369 01:29:21,398 --> 01:29:25,819 Nou, we worden geconfronteerd met veel blootstelling over hoe dit naar beneden ging 1370 01:29:25,985 --> 01:29:29,657 maar je moet de familie kennen ging echt voor je knuppelen. 1371 01:29:29,823 --> 01:29:31,367 Manier om eraan te trekken uit het vuur. 1372 01:29:31,533 --> 01:29:32,784 Bedankt. 1373 01:29:32,952 --> 01:29:37,163 Dus we hebben het gegeven veel nagedacht, en, um ... 1374 01:29:37,331 --> 01:29:39,332 - We willen je graag terug. - Ja! 1375 01:29:39,500 --> 01:29:42,086 En ik geef je je keuze opdrachten. Waar je maar wilt. 1376 01:29:42,252 --> 01:29:44,712 Nou, ik dacht aan een tijdje niet op reis. 1377 01:29:44,880 --> 01:29:47,591 - Houd het huiselijk? - Ergens in Chicago misschien? 1378 01:29:47,757 --> 01:29:49,176 Kan zijn. 1379 01:29:49,342 --> 01:29:51,511 Maar ik moet het opruimen met mijn partner. 1380 01:29:52,930 --> 01:29:55,224 Werkelijk? Ja. Chicago? 1381 01:29:55,390 --> 01:29:56,766 - Ja! - Ja. 1382 01:29:56,934 --> 01:29:59,478 Um ... wauw! 1383 01:30:00,520 --> 01:30:02,814 Ik zou graag terug zijn in het busje, werkelijk. 1384 01:30:02,981 --> 01:30:05,234 - Geen wapens meer. - Nee. 1385 01:30:05,400 --> 01:30:07,152 En als we echt partners zijn, 1386 01:30:07,319 --> 01:30:09,738 dan zou ik moeten krijgen gelijk loon met JJ. 1387 01:30:09,904 --> 01:30:11,907 Ja ik ook. 1388 01:30:12,073 --> 01:30:13,908 - Gelijke beloning. - Mm-hm. 1389 01:30:14,076 --> 01:30:15,743 Um ... 1390 01:30:15,911 --> 01:30:18,706 ... ik moet met je praten iemand daarboven. 1391 01:30:18,872 --> 01:30:21,166 Boven is er geen. We zijn op de bovenste verdieping. 1392 01:30:27,922 --> 01:30:30,091 - Ziet er goed uit, JJ. - Bedankt schat. 1393 01:30:30,259 --> 01:30:32,636 Ik ben het ermee eens. 1394 01:30:32,802 --> 01:30:34,345 Eww! Nee! 1395 01:30:34,512 --> 01:30:37,682 Oh! Uh, Sophie, we gaan tag spelen. Kom op! 1396 01:30:37,850 --> 01:30:39,225 Wees daar. 1397 01:30:39,393 --> 01:30:41,185 Populair zijn kan zijn een echte tijdzuigen. 1398 01:30:41,353 --> 01:30:42,645 Veel plezier, jongen. 1399 01:30:52,155 --> 01:30:53,823 Oh God. 1400 01:30:53,990 --> 01:30:55,451 Alsjeblieft niet. 1401 01:31:32,945 --> 01:31:35,948 Oefenen, teven! 1402 01:33:36,194 --> 01:33:41,194 OCR en gecorrigeerd door explosieven 105858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.