Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:47,439
Thank you, sir.
2
00:00:52,600 --> 00:00:54,397
- Miss Ogden!
- Yes?
3
00:00:55,080 --> 00:00:57,071
It is Miss Ogden, Miss Ruby Ogden?
4
00:00:57,160 --> 00:00:59,720
- Yes. Mr Carlin, is it?
- Indeed.
5
00:01:00,240 --> 00:01:03,198
It's been a while since we've had the
pleasure of your company in the bank.
6
00:01:03,280 --> 00:01:07,159
World travels, Mr Carlin. Although
I am back for a very special occasion.
7
00:01:07,240 --> 00:01:10,357
- Which would be?
- My sister Julia's impending nuptials.
8
00:01:11,080 --> 00:01:12,798
Well, then. Splendid.
9
00:01:13,360 --> 00:01:16,716
You hear that, Mr Russell?
You're not the only one getting married.
10
00:01:16,800 --> 00:01:19,473
- How thrilling.
- Here comes the lucky lady now.
11
00:01:19,600 --> 00:01:21,556
I beg your pardon, Mr Carlin.
12
00:01:21,640 --> 00:01:25,599
I wonder if you could double-check
this balance sheet. It's giving me fits.
13
00:01:25,680 --> 00:01:26,999
Of course, Miss Rose.
14
00:01:29,120 --> 00:01:32,476
Not to state the obvious,
good people, but...
15
00:01:34,080 --> 00:01:36,071
Oh, dear. Anyway...
16
00:01:37,360 --> 00:01:39,510
This is a robbery.
17
00:01:40,160 --> 00:01:43,197
Hmm. You, there.
18
00:01:44,600 --> 00:01:47,239
In the common suit
and cautious cravat.
19
00:01:47,320 --> 00:01:49,834
You must be the bank manager.
20
00:01:50,160 --> 00:01:52,754
To the vault, sir,
and be quick about it.
21
00:01:53,360 --> 00:01:54,873
I do have appointments.
22
00:02:14,680 --> 00:02:19,708
You're doing well, sir.
But it may help to breathe.
23
00:02:24,560 --> 00:02:26,710
Robbery in progress, Bank of Toronto.
24
00:02:27,640 --> 00:02:29,915
- Give the order, Captain.
- To the armoury, lads!
25
00:02:37,560 --> 00:02:39,949
There, now. That wasn't so bad, was it?
26
00:02:42,080 --> 00:02:43,638
Oh, my.
27
00:02:44,320 --> 00:02:46,914
Who do we have here?
28
00:02:48,280 --> 00:02:49,599
Mmm.
29
00:02:57,920 --> 00:02:59,399
Yes, well...
30
00:03:00,280 --> 00:03:05,035
Ladies and gentlemen,
you have been most accommodating,
31
00:03:05,120 --> 00:03:08,635
and I thank you for your patience.
Good day.
32
00:03:10,680 --> 00:03:12,113
He's so polite.
33
00:03:13,920 --> 00:03:14,955
He went that way.
34
00:03:15,040 --> 00:03:16,519
Murdoch, Crabtree, through the back.
35
00:03:16,840 --> 00:03:18,432
You two, into the alley.
36
00:03:25,640 --> 00:03:29,349
Gentlemen, the pleasure was all mine.
37
00:03:39,560 --> 00:03:42,279
- This constable will take your details, ma'am.
- Thank you.
38
00:03:43,520 --> 00:03:44,555
Any luck, Murdoch?
39
00:03:45,040 --> 00:03:47,395
I'm sorry, sir, the thief had
his escape well planned.
40
00:03:47,480 --> 00:03:48,549
Not just any thief.
41
00:03:48,640 --> 00:03:51,359
He planted a big wet smacker
on that secretary over there.
42
00:03:51,440 --> 00:03:53,112
And a tender moment it was.
43
00:03:53,600 --> 00:03:54,715
Miss Ogden.
44
00:03:54,800 --> 00:03:56,358
Ruby. My goodness,
what are you doing here?
45
00:03:56,440 --> 00:03:58,908
I just arrived in town
to help with Julia's wedding.
46
00:03:59,360 --> 00:04:01,874
Hello, Detective. Exciting times, yes?
47
00:04:02,240 --> 00:04:04,470
- Most assuredly.
- I'm all atwitter.
48
00:04:05,520 --> 00:04:08,830
Make way, make way, please.
Paddy Glynn, Gazette, please make way.
49
00:04:08,920 --> 00:04:11,275
- Inspector Brackenreid! Inspector.
- We're busy, Glynn.
50
00:04:11,360 --> 00:04:14,079
Ah, yes, and doing a fine job
of catching no one, I see.
51
00:04:14,160 --> 00:04:16,674
Tell me, did the robber kiss any women?
52
00:04:17,480 --> 00:04:21,598
Yes. This... kissing bandit
struck again, all right.
53
00:04:21,840 --> 00:04:23,876
Kissing Bandit? Ah, perfect moniker.
54
00:04:24,440 --> 00:04:26,476
Thank you. Thank you, Inspector.
Thank you.
55
00:04:26,720 --> 00:04:28,039
What did he thank me for?
56
00:04:33,080 --> 00:04:35,719
"Kissing Bandit. " I suppose I deserve that.
57
00:04:36,400 --> 00:04:37,913
Three banks in ten days,
58
00:04:38,000 --> 00:04:40,070
and each time the cheeky bugger
grabs a kiss from a young lass,
59
00:04:40,160 --> 00:04:41,718
then vanishes into thin air.
60
00:04:42,040 --> 00:04:44,508
- How's he doing it, Murdoch?
- Careful planning, sir.
61
00:04:45,280 --> 00:04:48,829
Three robberies, dozens of witnesses,
and not one usable description.
62
00:04:48,920 --> 00:04:50,353
He was wearing a mask.
63
00:04:50,440 --> 00:04:52,317
Are you trying to annoy me, Murdoch?
64
00:04:52,560 --> 00:04:54,949
No, sir, I share your frustration.
65
00:04:56,680 --> 00:04:59,194
What about the latest object
of the bandit's affections?
66
00:04:59,280 --> 00:05:00,793
What's she got to say?
67
00:05:01,840 --> 00:05:05,196
Must you ask Annabel
to relive the experience, Detective?
68
00:05:05,280 --> 00:05:06,918
I'm afraid so, Mr Russell.
69
00:05:07,880 --> 00:05:09,029
Miss Rose, please.
70
00:05:10,120 --> 00:05:14,272
Well, I was asking Mr Carlin
to review last month's deposits.
71
00:05:14,360 --> 00:05:16,191
They wouldn't balance for me.
72
00:05:16,280 --> 00:05:17,872
Thank you, Miss Rose,
73
00:05:17,960 --> 00:05:19,757
but I'm more interested
in your recollections
74
00:05:19,840 --> 00:05:22,479
of the moments you were closest
to the bandit.
75
00:05:22,960 --> 00:05:25,315
When he kissed you and so forth.
76
00:05:25,400 --> 00:05:26,913
Oh, of course.
77
00:05:28,440 --> 00:05:30,271
His arm encircled me,
78
00:05:31,080 --> 00:05:32,559
he didn't say a word.
79
00:05:33,440 --> 00:05:36,079
I remember that his hand was
warm on my waist,
80
00:05:36,800 --> 00:05:39,519
and the way that he dipped me back was...
81
00:05:40,040 --> 00:05:41,996
- Like a dance.
- A dance?
82
00:05:42,440 --> 00:05:44,795
He's a criminal, darling.
Violent and dangerous.
83
00:05:44,880 --> 00:05:46,313
Thank you, Mr Russell.
84
00:05:46,400 --> 00:05:48,675
All I mean to say is that he didn't hurt me.
85
00:05:48,760 --> 00:05:52,435
But your reputation!
Taking liberties with a woman betrothed?
86
00:05:52,560 --> 00:05:53,993
Of course. You're right.
87
00:05:54,920 --> 00:05:56,035
It's over now.
88
00:05:57,480 --> 00:06:00,517
Do you recall
any physical characteristics?
89
00:06:01,000 --> 00:06:02,513
Eye colour, for example.
90
00:06:02,920 --> 00:06:04,831
Truth be told, I can't really say.
91
00:06:04,920 --> 00:06:06,990
I mean, my eyes were closed
for most of it.
92
00:06:08,000 --> 00:06:09,911
You closed your eyes?
93
00:06:16,000 --> 00:06:18,958
Sir, none of the witnesses has given us
anything to go on.
94
00:06:19,320 --> 00:06:22,790
That's it? Well, perhaps I'll just
have a nap, then.
95
00:06:23,120 --> 00:06:26,590
Sir, I simply mean that the bandit has yet
to make a mistake of any kind.
96
00:06:26,800 --> 00:06:28,791
Any ideas?
97
00:06:28,880 --> 00:06:33,078
Well, if he's so scrupulous in not leaving
us any clue as to his identity,
98
00:06:34,080 --> 00:06:36,196
perhaps we can attempt
to bring the clue to him.
99
00:06:36,840 --> 00:06:38,990
Will that make any more sense to me
if you say it a second time?
100
00:06:39,600 --> 00:06:42,433
Sir, I simply mean that there is
a way to identify this bandit,
101
00:06:42,520 --> 00:06:44,829
regardless of how many disguises
he wears.
102
00:06:45,200 --> 00:06:47,509
But we'll have to wait for him
to strike again.
103
00:06:48,880 --> 00:06:50,279
You're gonna build something, aren't you?
104
00:06:57,240 --> 00:06:58,309
Hello, Jules.
105
00:06:58,600 --> 00:07:01,398
Ruby! I thought you were in New York.
106
00:07:01,760 --> 00:07:04,911
You're the only person in the world
I'd leave New York for, Jules.
107
00:07:05,000 --> 00:07:07,798
Even if I did have to put my latest piece
for the Times on hold.
108
00:07:07,880 --> 00:07:10,110
Oh. Well, I'm honoured.
109
00:07:10,200 --> 00:07:13,033
You should be.
It's an expos� on the gangs of New York.
110
00:07:13,960 --> 00:07:15,757
They're quite bothersome these days.
111
00:07:15,840 --> 00:07:17,956
I see.
112
00:07:18,440 --> 00:07:21,955
Father wired me to say your upcoming
nuptials to Darcy Garland are in disarray.
113
00:07:22,600 --> 00:07:23,669
Disarray?
114
00:07:23,760 --> 00:07:27,355
You haven't your trousseau, dress,
veil, gloves, shoes,
115
00:07:27,440 --> 00:07:29,032
flower arrangements, music.
116
00:07:29,760 --> 00:07:32,354
- All right, I'm a little behind.
- Behind?
117
00:07:32,760 --> 00:07:33,829
You're a disaster.
118
00:07:34,480 --> 00:07:37,119
Before you say no
to me rushing to your rescue,
119
00:07:37,200 --> 00:07:38,713
Father's paying for it, so it's done.
120
00:07:39,480 --> 00:07:42,153
I'm touched, but I still have to say no.
121
00:07:42,240 --> 00:07:44,310
Say the same after you see this.
122
00:07:53,360 --> 00:07:54,679
It's beautiful.
123
00:07:55,040 --> 00:07:56,268
Try it on.
124
00:07:57,520 --> 00:07:58,589
For me?
125
00:07:59,200 --> 00:08:00,235
All right.
126
00:08:05,080 --> 00:08:07,116
You looks so bridal.
127
00:08:10,680 --> 00:08:11,908
Detective.
128
00:08:13,000 --> 00:08:14,911
Wasn't that
an exciting bank robbery today?
129
00:08:15,560 --> 00:08:17,835
- Bank robbery?
- Yes, at the bank...
130
00:08:17,920 --> 00:08:20,354
Oh, it was thrilling. They're calling the thief
the Kissing Bandit.
131
00:08:21,000 --> 00:08:22,638
- Unfortunately...
- He escaped,
132
00:08:22,720 --> 00:08:25,109
- but William almost had him, didn't you?
- Well, I...
133
00:08:25,200 --> 00:08:28,556
- Goodness, Ruby, are you all right?
- Yes, I am.
134
00:08:32,440 --> 00:08:34,635
How can I help you, Detective?
135
00:08:34,720 --> 00:08:37,917
- I need to borrow some walnut oil.
- Walnut oil?
136
00:08:38,000 --> 00:08:40,673
Yes, I take it you use it
to stain tissue samples?
137
00:08:40,760 --> 00:08:43,797
Indeed.
Whatever do you need it for?
138
00:08:43,880 --> 00:08:45,836
A project I'm working on.
139
00:08:55,040 --> 00:08:56,075
Here you are.
140
00:08:56,600 --> 00:08:57,635
Thank you.
141
00:08:59,040 --> 00:09:00,155
Miss Ogden.
142
00:09:04,520 --> 00:09:09,116
Jules, did you ever tell Darcy
about your relationship with William?
143
00:09:10,000 --> 00:09:11,991
Why, of course I did.
144
00:09:13,000 --> 00:09:15,195
Oh? How did he take it?
145
00:09:16,960 --> 00:09:19,918
His usual maturity and understanding.
146
00:09:21,360 --> 00:09:24,193
He's sensible enough to know
that everyone has a past.
147
00:09:25,960 --> 00:09:27,393
Well, I'm impressed.
148
00:09:28,560 --> 00:09:31,632
Now if you'll excuse me,
I have a great deal of shopping to do.
149
00:09:31,840 --> 00:09:33,034
How delightful.
150
00:09:47,160 --> 00:09:49,958
Sir, the Kissing Bandit has struck again.
151
00:09:50,960 --> 00:09:52,518
Struck may not be the right term.
152
00:09:53,120 --> 00:09:56,795
I opened the door, and there it was.
The box, right there on the stoop.
153
00:09:57,080 --> 00:09:58,229
And the note?
154
00:09:58,480 --> 00:10:00,118
"Courtesy of the Kissing Bandit. "
155
00:10:00,200 --> 00:10:02,350
There's $2,000 in that box.
156
00:10:03,120 --> 00:10:06,795
That's 200 less than the total the
Kissing Bandit took from the three banks.
157
00:10:07,160 --> 00:10:08,798
So he keeps some for himself.
158
00:10:08,880 --> 00:10:12,077
Look, every bed in the orphanage
can be replaced by this money.
159
00:10:12,160 --> 00:10:13,673
New coats for the boys, books...
160
00:10:14,080 --> 00:10:16,548
Mr Belford, you can't keep the money.
161
00:10:17,440 --> 00:10:19,715
But the banks' insurance will
assume responsibility, no?
162
00:10:19,800 --> 00:10:22,758
That would be the case
if the money hadn't been recovered.
163
00:10:23,640 --> 00:10:24,709
Of course.
164
00:10:25,400 --> 00:10:26,958
Mr Belford, a favour.
165
00:10:27,600 --> 00:10:30,512
Please say nothing to the press
should they come calling.
166
00:10:30,920 --> 00:10:33,514
The less they know,
the better for our investigation.
167
00:10:34,080 --> 00:10:35,593
- I understand.
- Thank you.
168
00:10:42,360 --> 00:10:46,592
Mr Carlin, I can assure you that the
Kissing Bandit case is our top priority.
169
00:10:46,960 --> 00:10:50,316
Your priorities won't repair
reputations, Inspector.
170
00:10:51,880 --> 00:10:56,317
The public sees the banks as thieves for
taking the money back from the orphanage,
171
00:10:56,720 --> 00:10:59,837
even though we made donations
to the orphanage in the aftermath.
172
00:10:59,920 --> 00:11:01,751
We recovered almost all the money.
173
00:11:01,840 --> 00:11:04,593
I would've thought that I'd have heard
a "well done" from you by now.
174
00:11:04,680 --> 00:11:08,309
There is little comfort in knowing
the Kissing Bandit is on the loose, sir,
175
00:11:08,400 --> 00:11:10,197
free to strike us again at any time.
176
00:11:10,280 --> 00:11:13,192
We're not just sitting around
comparing bunions, Mr Carlin.
177
00:11:13,440 --> 00:11:14,634
We do have a plan.
178
00:11:16,680 --> 00:11:19,638
Now, had Constable Crabtree been
the Kissing Bandit
179
00:11:19,720 --> 00:11:21,756
reaching into the bag
for the stolen money...
180
00:11:21,840 --> 00:11:23,956
The bandit's hands would be
covered in red dye.
181
00:11:24,160 --> 00:11:27,596
Exactly. I call it the Dye Discharger.
182
00:11:28,600 --> 00:11:31,672
It's based on a new British technology
called the Little Nipper.
183
00:11:32,400 --> 00:11:33,992
Essentially, it's a mousetrap.
184
00:11:34,400 --> 00:11:35,549
A mousetrap?
185
00:11:35,640 --> 00:11:37,676
The dye stains on the bandit's hands
186
00:11:37,760 --> 00:11:39,591
will last several days
before washing off.
187
00:11:39,720 --> 00:11:43,838
Also, some of the dye that is discharged
will end up on the money itself.
188
00:11:44,560 --> 00:11:45,788
Brilliant, Detective.
189
00:11:46,000 --> 00:11:48,594
So even if the Kissing Bandit
gets away with his next robbery,
190
00:11:48,680 --> 00:11:51,148
he can't give it away or spend it
without being caught.
191
00:11:51,240 --> 00:11:53,800
Ah, you must be Carlin.
Paddy Glynn, Toronto Gazette.
192
00:11:53,880 --> 00:11:55,518
What is he doing here?
193
00:11:55,600 --> 00:11:58,637
He's the one responsible for spreading
the bandit's fame far and wide
194
00:11:58,720 --> 00:12:01,109
with his Robin Hood comparisons.
195
00:12:01,200 --> 00:12:03,316
I'd just as soon as
crack him one myself, Mr Carlin,
196
00:12:03,400 --> 00:12:05,595
but for now we have to stomach him.
197
00:12:05,680 --> 00:12:06,669
Charming.
198
00:12:06,760 --> 00:12:09,957
Mr Glynn will alert the public
to the next robbery
199
00:12:10,240 --> 00:12:13,789
and ask them to report
any sightings of a dye-spattered man.
200
00:12:14,000 --> 00:12:15,831
And all you and the other bank managers
have to do
201
00:12:15,920 --> 00:12:18,878
is make sure a moneybag
with the Dye Discharger gets handed over.
202
00:12:18,960 --> 00:12:20,075
We'll catch him red-handed.
203
00:12:20,160 --> 00:12:22,799
Ooh, I like that.
I like that very much.
204
00:12:23,880 --> 00:12:26,075
- I do hope this works.
- It will, Mr Carlin.
205
00:12:26,520 --> 00:12:29,717
We'll have the Kissing Bandit
under lock and key very, very soon.
206
00:12:29,800 --> 00:12:31,836
And this time
you can quote me on that.
207
00:12:42,120 --> 00:12:44,190
- Hello, Constable.
- Miss Ogden.
208
00:12:44,640 --> 00:12:46,039
Did you miss me?
209
00:12:46,440 --> 00:12:48,795
Yes, certainly I have.
210
00:12:49,200 --> 00:12:52,351
- What are these notes for?
- Oh, no, it's nothing. That's um...
211
00:12:52,480 --> 00:12:54,789
It's just a story I'm writing.
212
00:12:54,880 --> 00:12:57,314
Oh. What's it about?
213
00:12:57,720 --> 00:13:00,109
Oh, it's just a little project
I've been fooling with.
214
00:13:00,200 --> 00:13:03,158
There's murder, some adventure and...
215
00:13:03,240 --> 00:13:06,038
Queen Victoria ends up in a bank vault
towards the end.
216
00:13:06,120 --> 00:13:07,838
I'm not explaining it very well.
217
00:13:07,920 --> 00:13:09,478
Sounds wonderful.
218
00:13:10,080 --> 00:13:11,513
I've missed you, by the way.
219
00:13:11,600 --> 00:13:12,828
Oh, yes, I'm sure you have,
220
00:13:12,920 --> 00:13:14,911
gallivanting around the world
writing for the Times.
221
00:13:15,000 --> 00:13:17,719
It has been a whirlwind, yes.
They sent me everywhere.
222
00:13:17,800 --> 00:13:20,360
San Francisco, Bombay, Russia.
223
00:13:21,000 --> 00:13:24,151
I interviewed a revolutionary there
by the name of Vladimir Ulyanov.
224
00:13:24,240 --> 00:13:26,993
- Watch out for him.
- Ulyanov. I'll be sure to, yes.
225
00:13:27,280 --> 00:13:30,317
You know, it pales in comparison
to organising a wedding.
226
00:13:30,400 --> 00:13:32,470
- You'll be attending?
- Indeed I will, yes.
227
00:13:33,120 --> 00:13:34,599
With someone special?
228
00:13:35,640 --> 00:13:36,709
Oh, I...
229
00:13:36,800 --> 00:13:39,712
Yes, of course, I imagine.
I mean, there are several...
230
00:13:39,800 --> 00:13:41,677
I haven't confirmed anyone yet.
231
00:13:42,600 --> 00:13:45,239
I see.
Well, I look forward to seeing you there.
232
00:13:45,800 --> 00:13:48,598
So do I. Look forward to seeing you...
233
00:13:49,640 --> 00:13:50,868
Attention, gentlemen.
234
00:13:51,960 --> 00:13:55,270
The Kissing Bandit has robbed
the Bank of Toronto.
235
00:13:55,360 --> 00:13:56,429
Again.
236
00:14:00,440 --> 00:14:01,793
He kissed...
237
00:14:02,880 --> 00:14:04,632
Another impressive entrance, Inspector.
238
00:14:05,160 --> 00:14:06,991
And of course you're too late.
239
00:14:07,080 --> 00:14:09,548
Bollocks. Was anyone hurt?
240
00:14:09,640 --> 00:14:11,915
Mr Russell's pride
may have suffered a blow.
241
00:14:12,120 --> 00:14:14,554
What am I to do
against a pistol-wielding thug?
242
00:14:15,200 --> 00:14:17,714
Miss Rose, I take it
the bandit kissed you again?
243
00:14:18,200 --> 00:14:20,270
- He did, yes.
- Scoundrel.
244
00:14:20,360 --> 00:14:23,033
Did you manage to hand over a
moneybag containing the Dye Discharger?
245
00:14:23,120 --> 00:14:24,155
Yes.
246
00:14:24,240 --> 00:14:26,196
George, notify Paddy Glynn at the Gazette.
247
00:14:26,280 --> 00:14:27,349
Sir.
248
00:14:28,080 --> 00:14:29,593
How much money
did he make off with this time?
249
00:14:30,000 --> 00:14:33,834
So soon after the last robbery,
there wasn't more than $100 in the vault.
250
00:14:33,920 --> 00:14:35,558
He took it all.
251
00:14:36,040 --> 00:14:38,349
He gives most of his plunder
to the orphanage,
252
00:14:38,440 --> 00:14:39,998
then sticks up the same bank twice,
253
00:14:40,080 --> 00:14:43,117
knowing there won't be much of anything
in the vault the second time around.
254
00:14:43,200 --> 00:14:45,839
What if it's someone with a personal gripe
against the Bank of Toronto?
255
00:14:45,920 --> 00:14:47,399
- Personal, sir?
- Yeah.
256
00:14:47,800 --> 00:14:50,712
Former employee,
or even a customer with a grudge.
257
00:14:51,200 --> 00:14:54,237
But then why rob the Kings
and the Dominion banks as well?
258
00:14:54,520 --> 00:14:56,351
To throw us off.
259
00:14:56,440 --> 00:14:58,396
I suppose we shouldn't
discount the possibility.
260
00:14:58,480 --> 00:14:59,959
Have the lads re-interview the employees.
261
00:15:00,040 --> 00:15:02,156
See if they can think of anyone
with a reason to resent the bank.
262
00:15:02,560 --> 00:15:03,675
Yes, sir.
263
00:15:08,320 --> 00:15:09,548
If you'll excuse me.
264
00:15:10,240 --> 00:15:12,151
Just be quick about it.
265
00:15:12,400 --> 00:15:13,753
Scotch.
266
00:15:14,600 --> 00:15:16,955
You know I don't like
to beat around the bush, Detective,
267
00:15:17,040 --> 00:15:18,712
so I'll get right to the point.
268
00:15:18,800 --> 00:15:20,791
It's about my sister.
269
00:15:20,880 --> 00:15:22,632
You must be happy for her.
270
00:15:22,720 --> 00:15:26,269
After all this time with the two of you
being such good friends, I mean.
271
00:15:26,880 --> 00:15:31,670
I am in fact quite happy
that Julia has found someone to love.
272
00:15:33,320 --> 00:15:35,754
I can't say I'm surprised
by such a feeble response.
273
00:15:37,560 --> 00:15:39,516
Have you come here to insult me?
274
00:15:40,120 --> 00:15:41,439
I hadn't planned to.
275
00:15:41,520 --> 00:15:42,919
Then what?
276
00:15:43,880 --> 00:15:45,438
I haven't met the man,
277
00:15:45,520 --> 00:15:49,433
and he may be the most handsome,
dashing and exhilarating creature,
278
00:15:49,800 --> 00:15:52,155
but is it your opinion
that Dr Darcy Garland
279
00:15:52,240 --> 00:15:55,152
is the only man in the entire world
who can make Julia happy?
280
00:15:55,880 --> 00:15:59,555
Dr Garland is a fine fellow.
He's a gentleman...
281
00:15:59,640 --> 00:16:01,835
Oh, for goodness' sake, William!
Do you still love her?
282
00:16:03,080 --> 00:16:06,117
My feelings for Julia are
my concern, Miss Ogden.
283
00:16:07,760 --> 00:16:10,911
Why are men so dim-witted
when it comes to love?
284
00:16:11,000 --> 00:16:13,514
So I am feeble and dim-witted now.
285
00:16:13,600 --> 00:16:15,192
I understand that the Kissing Bandit
286
00:16:15,280 --> 00:16:17,430
returned to the bank
and kissed the same woman.
287
00:16:17,520 --> 00:16:20,114
- That's correct.
- And from what I saw the other day,
288
00:16:20,200 --> 00:16:23,237
Miss Rose was enthralled by his touch,
quite to her astonishment.
289
00:16:23,880 --> 00:16:25,836
Which brings me to my point.
290
00:16:25,920 --> 00:16:29,230
A woman can love a man
simply because he's a useful helper,
291
00:16:29,320 --> 00:16:31,117
as is often the case,
292
00:16:31,200 --> 00:16:34,954
or she can be so captivated that her
love for him is quite beyond her control.
293
00:16:37,720 --> 00:16:39,597
I have no idea
what you're trying to say to me.
294
00:16:40,440 --> 00:16:42,829
What I'm saying is that
295
00:16:42,960 --> 00:16:46,111
Miss Rose and even this lowly bandit
understand that
296
00:16:46,840 --> 00:16:48,717
when the heart is captive,
297
00:16:48,800 --> 00:16:52,554
a second choice, no matter how useful,
can never bring true happiness.
298
00:16:53,680 --> 00:16:55,910
Are you prepared
to resign yourself to such a fate?
299
00:16:57,040 --> 00:17:00,396
I wasn't aware that I had resigned myself
to anything in particular.
300
00:17:01,680 --> 00:17:04,240
But you have given me
some insight into this case.
301
00:17:04,320 --> 00:17:05,435
I have?
302
00:17:06,640 --> 00:17:08,198
- I didn't intend to.
- Yes.
303
00:17:08,680 --> 00:17:11,353
Thank you, Miss Ogden,
but I have work to do.
304
00:17:11,680 --> 00:17:12,715
Oh!
305
00:17:13,880 --> 00:17:14,949
Well...
306
00:17:23,040 --> 00:17:26,112
Oh, Miss Rose,
I wonder if I might have a word.
307
00:17:26,200 --> 00:17:29,272
Oh, but I'm on my way to lunch, Detective,
and they only give us 20 minutes.
308
00:17:29,360 --> 00:17:31,874
Yes. I'll see to it
Mr Carlin doesn't complain.
309
00:17:32,480 --> 00:17:33,595
Very well, then.
310
00:17:37,400 --> 00:17:40,312
Have you been approached of late
by any men
311
00:17:40,760 --> 00:17:42,637
in a flirtatious manner?
312
00:17:42,720 --> 00:17:43,789
Flirtatious?
313
00:17:44,160 --> 00:17:46,833
Yes, anonymous flowers,
314
00:17:46,920 --> 00:17:50,435
letter from a former suitor
out of the blue, professing his love?
315
00:17:50,520 --> 00:17:52,431
I can't think of such an instance.
316
00:17:53,040 --> 00:17:54,792
My goodness, such questions.
317
00:17:55,480 --> 00:17:58,199
I don't mean to alarm you,
but given recent events,
318
00:17:58,280 --> 00:18:02,114
it's possible the Kissing Bandit
has been captivated by you,
319
00:18:02,640 --> 00:18:05,837
from afar, and has chosen
to make his feelings known.
320
00:18:05,920 --> 00:18:09,356
No, I've received no unwelcome attention.
I'm engaged, after all.
321
00:18:09,440 --> 00:18:10,555
Yes.
322
00:18:11,080 --> 00:18:12,354
Poor Rupert.
323
00:18:12,640 --> 00:18:14,278
I accepted his proposal of marriage,
324
00:18:14,360 --> 00:18:17,636
but that seems insufficient
to ward off his jealousy.
325
00:18:18,800 --> 00:18:21,917
- I suspect he loves you very much.
- Indeed.
326
00:18:22,400 --> 00:18:25,233
He's already picked out a house
for us to live in a raise a family.
327
00:18:25,880 --> 00:18:29,111
I'll have to leave the bank, of course,
he says, to tend to the little ones.
328
00:18:29,640 --> 00:18:31,232
It's all been planned.
329
00:18:31,840 --> 00:18:35,992
I've tried to calm his fears.
The Kissing Bandit means nothing to me.
330
00:18:36,880 --> 00:18:41,590
What woman would risk an assured future
for such a rogue?
331
00:18:43,640 --> 00:18:47,315
I can assure you the Kissing Bandit
will be brought to justice, Miss Rose,
332
00:18:47,400 --> 00:18:49,755
and I wish you all the happiness
in your future.
333
00:18:51,120 --> 00:18:52,473
Why, thanks, Detective.
334
00:18:59,400 --> 00:19:00,594
Sir.
335
00:19:01,240 --> 00:19:03,674
We spoke with every employee
at the Bank of Toronto.
336
00:19:03,760 --> 00:19:06,354
None of them can think of anybody
with a revenge motive.
337
00:19:07,520 --> 00:19:09,397
Thank you, George.
338
00:19:16,760 --> 00:19:18,352
Kisses, Murdoch?
339
00:19:19,280 --> 00:19:20,474
Yes, sir.
340
00:19:21,000 --> 00:19:24,276
I believe the kisses column may explain
our bandit's motivation.
341
00:19:25,840 --> 00:19:30,436
Of the $2300 he's stolen so far,
he's only kept $300.
342
00:19:30,880 --> 00:19:35,237
A tidy sum, but hardly indicative
of a man bent on enriching himself.
343
00:19:35,400 --> 00:19:38,870
We know that. He's a bloody
humanitarian, or so he thinks.
344
00:19:38,960 --> 00:19:41,030
Well, he may have started out
that way, sir,
345
00:19:41,120 --> 00:19:44,476
but something changed
when he encountered Annabel Rose.
346
00:19:44,680 --> 00:19:48,468
That's all just for show, though.
A little flair for the dramatic gesture.
347
00:19:48,680 --> 00:19:49,908
I don't think so, sir.
348
00:19:50,000 --> 00:19:52,992
I believe he went back to
the Bank of Toronto a second time
349
00:19:53,080 --> 00:19:54,911
to see Miss Rose.
350
00:19:55,120 --> 00:19:56,235
I think he's in love.
351
00:19:56,320 --> 00:19:59,278
Sirs?
The Dye Discharger has caught somebody.
352
00:20:00,120 --> 00:20:02,236
Finally, something I can understand.
353
00:20:03,600 --> 00:20:04,828
Not quite, sir.
354
00:20:05,880 --> 00:20:08,235
My wife found it on our front porch
just before noon.
355
00:20:08,320 --> 00:20:09,469
There was a note.
356
00:20:10,000 --> 00:20:11,149
May I?
357
00:20:11,240 --> 00:20:13,629
How did the bandit get around
the Dye Discharger?
358
00:20:13,880 --> 00:20:17,589
"Dear Mr Carlin, many heartfelt
apologies for the inconvenience. "
359
00:20:17,960 --> 00:20:21,191
So the bandit took the money out of the
bag without setting off the mousetrap,
360
00:20:21,280 --> 00:20:22,918
transferred the trap into the box
361
00:20:23,000 --> 00:20:24,911
and then delivered it personally
to Mr Carlin's doorstep.
362
00:20:25,000 --> 00:20:27,560
Then you open it up
and get splattered with ink.
363
00:20:27,640 --> 00:20:29,073
Why would he do that?
364
00:20:29,160 --> 00:20:33,119
I think the bandit's actions were intended
as a mocking gesture to all of us.
365
00:20:33,200 --> 00:20:35,509
I'm all too aware of that, Detective.
366
00:20:35,600 --> 00:20:37,989
Now do something about it,
for God's sake!
367
00:20:42,640 --> 00:20:44,710
I've been made a laughing stock.
368
00:20:47,560 --> 00:20:49,198
Not much of a challenge there.
369
00:20:51,240 --> 00:20:52,389
Murdoch, if you're convinced that
370
00:20:52,480 --> 00:20:55,438
the bandit will keep returning to the
Bank of Toronto, we'll post a constable.
371
00:20:55,520 --> 00:20:57,033
Sir, that may deter him.
372
00:20:57,120 --> 00:21:01,113
We need to catch the bandit in the act.
I believe I have an idea.
373
00:21:02,400 --> 00:21:03,833
Scrutiny camera?
374
00:21:03,920 --> 00:21:06,798
Yes, sir. With some refinements
and proper placement,
375
00:21:06,880 --> 00:21:09,952
I think we can catch the Kissing Bandit
when he least expects it.
376
00:21:10,240 --> 00:21:13,198
Sir, Annabel Rose and Rupert Russell
are asking to see you.
377
00:21:17,720 --> 00:21:20,188
The Kissing Bandit
has requested the pleasure
378
00:21:20,280 --> 00:21:22,157
of Annabel's company this evening
at 8:00.
379
00:21:22,840 --> 00:21:24,990
"The Crescent Hotel, Room 304."
380
00:21:25,080 --> 00:21:26,718
The man has no morals whatsoever.
381
00:21:27,240 --> 00:21:29,390
And here is my poor darling Annabel,
382
00:21:29,480 --> 00:21:32,836
horror-struck and sickened
by his brazen attentions.
383
00:21:34,600 --> 00:21:36,989
Miss Rose, how did you
come by this invitation?
384
00:21:38,320 --> 00:21:39,878
I found it on my desk at work.
385
00:21:39,960 --> 00:21:42,349
Who knows what harm
he has planned for Annabel?
386
00:21:43,080 --> 00:21:44,672
Yes, who knows?
387
00:21:45,800 --> 00:21:49,270
Mr Russell, I suspect if the bandit
intended to harm Miss Rose,
388
00:21:49,360 --> 00:21:50,873
he would have done so by now.
389
00:21:50,960 --> 00:21:53,235
You're suggesting she rendezvous
with this criminal?
390
00:21:53,320 --> 00:21:54,958
I forbid it!
391
00:21:55,440 --> 00:21:56,589
Mr Russell.
392
00:21:56,840 --> 00:21:58,034
Inspector.
393
00:21:58,360 --> 00:22:01,272
I share your deep concern
for Annabel's safety.
394
00:22:01,360 --> 00:22:03,271
Finally, a rational voice.
395
00:22:03,360 --> 00:22:05,590
- You will put a stop to this?
- I will.
396
00:22:05,680 --> 00:22:07,477
The safety of your fianc�e
demands it.
397
00:22:07,880 --> 00:22:11,555
Well, that's settled, then.
There will be no rendezvous.
398
00:22:11,960 --> 00:22:14,315
Yet if you and I fail
to do everything within our power
399
00:22:14,400 --> 00:22:16,277
to apprehend this godless miscreant,
400
00:22:16,960 --> 00:22:18,188
there will be more victims.
401
00:22:19,440 --> 00:22:21,112
Heed this well.
402
00:22:21,200 --> 00:22:24,590
The consequence will rest
with you and I, Mr Russell.
403
00:22:25,720 --> 00:22:27,153
I cannot abide that.
404
00:22:28,360 --> 00:22:29,475
Can you?
405
00:22:32,160 --> 00:22:33,354
No, Inspector.
406
00:22:34,040 --> 00:22:35,917
I will allow the rendezvous.
407
00:22:36,000 --> 00:22:37,149
Forgive me, Annabel.
408
00:22:38,160 --> 00:22:39,388
All right.
409
00:22:53,040 --> 00:22:55,759
Working on a scheme to catch
the cheeky little bugger, are we?
410
00:22:56,480 --> 00:22:59,358
Yes, sir. This is a floor plan
of the Crescent Hotel,
411
00:22:59,440 --> 00:23:01,317
where our men will be positioned, etc.
412
00:23:01,600 --> 00:23:02,874
Ah, good.
413
00:23:03,840 --> 00:23:06,513
So, what did Miss Ruby Ogden
want with you?
414
00:23:09,120 --> 00:23:12,237
She was giving me suggestions
for wedding gifts.
415
00:23:12,680 --> 00:23:14,318
Really?
416
00:23:14,400 --> 00:23:17,870
It's just that I saw her moving
around here and I thought, hmm...
417
00:23:18,280 --> 00:23:20,077
- Something's afoot.
- Oh?
418
00:23:20,680 --> 00:23:23,399
The sister of the woman you've been
dancing with for years comes calling
419
00:23:23,480 --> 00:23:26,631
just days before the wedding,
all worked up into a lather.
420
00:23:26,920 --> 00:23:28,990
Tablecloths and soup spoons, was it?
421
00:23:29,800 --> 00:23:32,075
Given Julia's impending nuptials,
422
00:23:32,160 --> 00:23:35,914
Miss Ogden was unduly
concerned for my happiness.
423
00:23:36,000 --> 00:23:39,834
Happiness? Well, not much
of a discussion, then, was it?
424
00:23:39,920 --> 00:23:40,955
No.
425
00:23:41,040 --> 00:23:43,600
You're as straight as a die, as normal.
426
00:23:44,240 --> 00:23:46,549
- No regrets by my reckoning.
- No, sir.
427
00:23:46,640 --> 00:23:49,757
Head down, onwards and upwards,
studying floor plans.
428
00:23:50,760 --> 00:23:51,829
After all,
429
00:23:52,640 --> 00:23:54,631
there's nothing to be done
about all that, is there?
430
00:23:54,720 --> 00:23:56,597
No, sir, nothing to be done.
431
00:23:58,800 --> 00:23:59,835
Fine.
432
00:24:00,880 --> 00:24:02,632
So what's the plan?
433
00:24:03,600 --> 00:24:08,435
The Kissing Bandit is to meet Miss Rose
in Room 304 just after 8:00.
434
00:24:09,040 --> 00:24:10,792
There's only one entrance to the hotel.
435
00:24:10,880 --> 00:24:14,475
I'll have Constables Higgins and Crabtree
stationed outside the entrance
436
00:24:14,560 --> 00:24:16,869
in case the Kissing Bandit
gets past us somehow
437
00:24:16,960 --> 00:24:19,030
and attempts to escape.
438
00:24:21,480 --> 00:24:24,677
Annabel Rose will arrive by cab
at the arranged time,
439
00:24:24,760 --> 00:24:28,639
and in the meanwhile, you and I
will be lying in wait in Room 302,
440
00:24:28,720 --> 00:24:31,598
next to Room 304,
where the rendezvous will occur.
441
00:24:36,840 --> 00:24:39,229
That's the signal.
That's her.
442
00:24:50,840 --> 00:24:52,068
Shh.
443
00:24:53,000 --> 00:24:55,150
It's all right. Come with me.
444
00:24:59,480 --> 00:25:00,674
Yes?
445
00:25:10,720 --> 00:25:12,278
Now we wait for the bandit.
446
00:25:13,200 --> 00:25:15,430
Sometimes this job's just too easy.
447
00:25:20,440 --> 00:25:21,714
It's beautiful.
448
00:25:22,040 --> 00:25:26,795
I apologise for the subterfuge,
but I knew the police would be lurking.
449
00:25:27,880 --> 00:25:30,155
My fianc� insisted that I tell them.
450
00:25:30,360 --> 00:25:32,078
That was expected.
451
00:25:32,520 --> 00:25:35,353
Don't feel badly. We're here now.
452
00:25:36,000 --> 00:25:37,069
Yes.
453
00:25:38,400 --> 00:25:39,879
But I don't understand.
454
00:25:39,960 --> 00:25:43,032
You bewitched me
when I first saw you.
455
00:25:43,640 --> 00:25:45,153
I knew you were the one.
456
00:25:45,600 --> 00:25:47,318
The only one.
457
00:25:48,960 --> 00:25:50,393
But I'm betrothed.
458
00:25:50,680 --> 00:25:53,399
Your lips say otherwise when we kiss.
459
00:25:55,680 --> 00:25:57,716
- Do you trust me?
- Yes.
460
00:25:58,640 --> 00:26:00,119
Then close your eyes.
461
00:26:01,240 --> 00:26:02,878
And keep them closed.
462
00:26:14,680 --> 00:26:17,433
Can't hear a thing,
not even her footsteps.
463
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
It's as if no one's there.
464
00:26:24,640 --> 00:26:25,834
Miss Rose!
465
00:26:28,640 --> 00:26:30,119
That's them.
466
00:26:34,400 --> 00:26:36,231
They will find out soon enough.
467
00:26:36,840 --> 00:26:38,114
I must go.
468
00:26:39,920 --> 00:26:41,114
Will I ever see you again?
469
00:26:41,200 --> 00:26:44,795
That depends. Are you still intent
on marrying your fianc�?
470
00:26:48,240 --> 00:26:49,389
Well?
471
00:26:50,120 --> 00:26:52,190
What's happening, Murdoch?
472
00:27:03,680 --> 00:27:05,398
Higgins!
473
00:27:11,720 --> 00:27:13,472
Ah, gentlemen.
474
00:27:23,800 --> 00:27:24,949
Bollocks.
475
00:27:29,560 --> 00:27:32,438
Well, he apologised sincerely
for his subterfuge.
476
00:27:32,520 --> 00:27:35,193
He'd guessed that
the constabulary would be waiting.
477
00:27:35,440 --> 00:27:37,795
Was there anything about him
that might help us?
478
00:27:37,880 --> 00:27:39,598
A physical description, perhaps?
479
00:27:39,920 --> 00:27:42,559
Well, he has very soft lips.
480
00:27:44,000 --> 00:27:46,514
That's all very well,
but did he say anything
481
00:27:46,600 --> 00:27:48,352
that might be a clue to his identity?
482
00:27:48,440 --> 00:27:50,112
- No.
- Well, what did he say?
483
00:27:51,480 --> 00:27:54,119
He asked me if I was
wholly committed to Rupert.
484
00:27:54,200 --> 00:27:56,475
What did you say?
485
00:27:56,560 --> 00:27:57,834
I gave him my answer.
486
00:27:59,360 --> 00:28:02,079
Annabel, my dear,
you are unharmed.
487
00:28:03,600 --> 00:28:05,670
You are unharmed, aren't you?
488
00:28:05,800 --> 00:28:07,233
Yes, Rupert.
489
00:28:07,720 --> 00:28:09,153
Did the scoundrel touch you?
490
00:28:09,680 --> 00:28:11,910
He only wanted
a moment alone with me.
491
00:28:13,120 --> 00:28:17,318
I'm afraid that quite inadvertently
I've captured his heart.
492
00:28:18,240 --> 00:28:19,798
Annabel, come with me this instant.
493
00:28:19,880 --> 00:28:21,598
We'll travel to my mother's home
in Beamsville
494
00:28:21,680 --> 00:28:23,352
where we will be safe
from this monster.
495
00:28:23,440 --> 00:28:24,998
- No!
- What?
496
00:28:25,960 --> 00:28:27,871
I'm not in danger.
497
00:28:27,960 --> 00:28:29,393
And I'll not go with you.
498
00:28:30,400 --> 00:28:33,472
You may hunt the Kissing Bandit down
in your free time if you wish
499
00:28:33,560 --> 00:28:36,358
and give him a good tongue-lashing
when you see him, but...
500
00:28:37,960 --> 00:28:39,598
I'm staying in the city.
501
00:28:49,560 --> 00:28:51,596
Rupert is a steadfast fellow.
502
00:28:53,440 --> 00:28:55,476
Mother will be ever so disappointed.
503
00:29:00,840 --> 00:29:03,274
It's so good to finally make
your acquaintance, Darcy.
504
00:29:03,400 --> 00:29:05,391
Julia has spoken so highly of you.
505
00:29:05,720 --> 00:29:09,030
Now I can see that she's right.
She's a lucky woman.
506
00:29:09,480 --> 00:29:11,072
I'm a lucky man, Ruby.
507
00:29:11,160 --> 00:29:14,118
I'm enjoying my position at
the Victoria Hospital for Sick Children
508
00:29:14,200 --> 00:29:16,555
and I'm about to have
your sister's hand in marriage.
509
00:29:16,640 --> 00:29:17,914
I'm content.
510
00:29:18,360 --> 00:29:19,509
Thank you, Eleanor.
511
00:29:19,600 --> 00:29:23,513
Content. And would you be content
to settle in Toronto for the long term?
512
00:29:24,080 --> 00:29:25,274
If Julia wishes it.
513
00:29:25,880 --> 00:29:26,949
Really?
514
00:29:27,160 --> 00:29:28,798
Well, if she's happy, then I'm happy.
515
00:29:30,600 --> 00:29:33,637
- Well, how selfless of you.
- What do you mean?
516
00:29:33,720 --> 00:29:36,393
Well... Are you sure that you're fine
517
00:29:36,480 --> 00:29:39,313
if Julia were to remain working
so closely with Detective Murdoch?
518
00:29:39,400 --> 00:29:41,356
Of course,
why wouldn't I be fine with that?
519
00:29:41,440 --> 00:29:43,829
Well, given their past
romantic relationship.
520
00:29:45,200 --> 00:29:48,272
Their what?
521
00:29:48,440 --> 00:29:51,034
Oh, I... I thought you knew.
522
00:29:52,880 --> 00:29:54,154
Well...
523
00:29:55,160 --> 00:29:56,639
Water under the bridge.
524
00:29:58,320 --> 00:30:00,356
The hour is getting late.
525
00:30:00,440 --> 00:30:03,113
It was a pleasure meeting you,
Miss Ogden. Good night.
526
00:30:16,160 --> 00:30:17,718
- Ah, sir.
- Good morning, Murdoch.
527
00:30:17,800 --> 00:30:19,313
- Yes, good morning.
- Thank you, Morris.
528
00:30:19,400 --> 00:30:21,960
Mr Belford and the orphanage
have just received the money
529
00:30:22,040 --> 00:30:24,076
from the latest Bank of Toronto robbery.
530
00:30:24,160 --> 00:30:26,071
How much are we taking back
from the downtrodden this time?
531
00:30:26,160 --> 00:30:27,354
$100.
532
00:30:27,440 --> 00:30:29,749
Do we think that Mr Goody Two-Shoes
was in on these robberies?
533
00:30:29,840 --> 00:30:32,115
I'm having Mr Belford brought in
for questioning.
534
00:30:32,200 --> 00:30:36,671
But, sir, I also installed a hidden
scrutiny camera at the orphanage.
535
00:30:36,960 --> 00:30:40,555
In case the Kissing Bandit returned
without his disguise.
536
00:30:41,680 --> 00:30:43,238
- Good work, Murdoch.
- Thank you, sir.
537
00:30:44,720 --> 00:30:46,073
There you are.
538
00:30:47,840 --> 00:30:49,592
Did you sleep well?
539
00:30:49,680 --> 00:30:50,874
No. You?
540
00:30:51,760 --> 00:30:53,113
Too much on my mind.
541
00:30:54,040 --> 00:30:55,155
Jules,
542
00:30:55,800 --> 00:30:57,870
have you spoken with Darcy
this morning?
543
00:30:58,200 --> 00:30:59,792
Yes, on the telephone. Why?
544
00:31:00,560 --> 00:31:03,028
I'm just curious if he spoke of me,
545
00:31:03,120 --> 00:31:06,396
voiced his opinion
of our conversation last night and so on.
546
00:31:06,560 --> 00:31:08,710
I believe he said you have a wild streak.
547
00:31:09,120 --> 00:31:10,314
But we know that, don't we?
548
00:31:10,400 --> 00:31:11,549
And that's all?
549
00:31:12,000 --> 00:31:13,115
Yes.
550
00:31:14,080 --> 00:31:17,550
Good. I'd hate to have made
a poor first impression on him.
551
00:31:18,040 --> 00:31:20,429
Darcy seems
a very understanding man.
552
00:31:20,520 --> 00:31:22,272
Has Father taken to him?
553
00:31:23,320 --> 00:31:26,392
I'm sure he's just relieved
to finally see me married off.
554
00:31:26,560 --> 00:31:28,391
To whom is just a detail.
555
00:31:29,280 --> 00:31:31,999
I doubt he'd be as relieved
were it to a policeman,
556
00:31:32,080 --> 00:31:34,389
regardless of William's
many accomplishments.
557
00:31:34,480 --> 00:31:36,311
Well, that's not an issue now, is it?
558
00:31:37,400 --> 00:31:40,119
Indeed. If you had truly loved William,
you would have married him.
559
00:31:40,200 --> 00:31:42,350
Ruby! How mean of you!
560
00:31:43,080 --> 00:31:46,470
You know I can't give William the life
that he wants. Children, a family.
561
00:31:47,640 --> 00:31:49,835
- I didn't mean to upset you.
- I've made my choice!
562
00:31:50,240 --> 00:31:51,878
I chose to move on, I...
563
00:31:52,040 --> 00:31:56,716
I chose to make my life without William so
that he could have the life that he deserves.
564
00:31:56,800 --> 00:31:58,279
I can't go back now.
565
00:31:59,000 --> 00:32:01,639
Too much has happened,
and I love Darcy.
566
00:32:02,400 --> 00:32:03,992
But not like you love William.
567
00:32:04,640 --> 00:32:07,632
I'm marrying Darcy.
That should be answer enough.
568
00:32:09,080 --> 00:32:10,718
I'll not speak of this again, Ruby.
569
00:32:17,680 --> 00:32:20,433
Me, in cahoots with the Kissing Bandit?
570
00:32:20,640 --> 00:32:24,110
To what end? The money
is always returned to the bank.
571
00:32:24,200 --> 00:32:26,156
That's beside the point, Mr Belford.
572
00:32:26,400 --> 00:32:29,073
Your orphanage has received
financial aid from the public
573
00:32:29,160 --> 00:32:32,709
as a result of the robberies, not to mention
donations from the banks themselves.
574
00:32:32,800 --> 00:32:36,713
Yes, but simply stating a well-known fact
is no proof of conspiracy.
575
00:32:38,000 --> 00:32:39,433
What is it, Constable?
576
00:32:39,960 --> 00:32:41,951
Sir, I developed the photographs
577
00:32:42,040 --> 00:32:44,508
from the scrutiny camera
outside the orphanage.
578
00:32:44,600 --> 00:32:46,909
I thought you'd want to see this one
right away.
579
00:32:48,040 --> 00:32:49,314
Paddy Glynn?
580
00:32:49,840 --> 00:32:51,990
So I'm being arrested
for giving to charity.
581
00:32:52,360 --> 00:32:54,396
Don't think you'll like
those headlines, Inspector.
582
00:32:54,480 --> 00:32:56,835
Now we know why
the Dye Discharger didn't work.
583
00:32:57,200 --> 00:32:58,952
You had prior knowledge.
584
00:32:59,240 --> 00:33:01,834
- You're the Kissing Bandit.
- And you're grasping at straws.
585
00:33:01,920 --> 00:33:03,478
Don't be a smart-arse, Glynn.
586
00:33:03,560 --> 00:33:05,790
You orchestrated these robberies
and played us for fools.
587
00:33:05,880 --> 00:33:07,029
I don't appreciate that.
588
00:33:07,120 --> 00:33:09,236
Inspector, the fact of the matter is
589
00:33:09,320 --> 00:33:12,073
I give to that orphanage
because it's the only home I ever knew.
590
00:33:12,160 --> 00:33:14,151
And that, gentlemen,
is a matter of public record.
591
00:33:14,240 --> 00:33:16,549
Ah, yes. The public record.
592
00:33:16,640 --> 00:33:20,076
But underwear reporters like you
help create the public record.
593
00:33:20,400 --> 00:33:23,551
So I became the Kissing Bandit to,
what, create a story?
594
00:33:23,640 --> 00:33:24,914
That's ludicrous.
595
00:33:25,000 --> 00:33:28,515
William Randolph Hearst started a war
in Cuba to sell newspapers, Glynn.
596
00:33:28,600 --> 00:33:30,511
It may be ludicrous, but it's a fact.
597
00:33:30,600 --> 00:33:32,477
Can't it wait?
598
00:33:32,560 --> 00:33:34,949
I'm sorry, sir.
It's the Bank of Toronto.
599
00:33:35,960 --> 00:33:37,837
The Kissing Bandit has struck again.
600
00:33:43,040 --> 00:33:44,314
Mr Carlin.
601
00:33:47,120 --> 00:33:51,033
It was the Kissing Bandit,
but he didn't want money this time.
602
00:33:56,640 --> 00:33:58,710
Good Lord,
it's Miss Rose!
603
00:34:07,880 --> 00:34:10,348
I'm told he walked straight
to Annabel.
604
00:34:10,440 --> 00:34:12,396
He never even announced a robbery.
605
00:34:13,320 --> 00:34:15,470
He bent her back as if to kiss her,
and then...
606
00:34:16,800 --> 00:34:18,438
You didn't witness the shooting?
607
00:34:18,680 --> 00:34:21,035
No, I had an appointment
with our accountants.
608
00:34:22,600 --> 00:34:23,828
I can't believe this happened.
609
00:34:24,120 --> 00:34:26,156
Thank you, Mr Carlin. That's all for now.
610
00:34:28,200 --> 00:34:29,519
George, what have you?
611
00:34:29,600 --> 00:34:32,831
Sir, several witnesses swear they heard
the Kissing Bandit say,
612
00:34:32,920 --> 00:34:35,514
"You betrayed me," to Miss Rose
just before the shot.
613
00:34:35,600 --> 00:34:36,919
"You've betrayed me"?
614
00:34:37,320 --> 00:34:39,356
Was he talking about
her tipping us off to the hotel?
615
00:34:39,640 --> 00:34:43,269
I don't think so, sir. Miss Rose indicated
that the bandit wasn't angry with her.
616
00:34:43,360 --> 00:34:44,679
Where is she?
617
00:34:45,200 --> 00:34:46,918
Oh, my God. Annabel!
618
00:34:47,560 --> 00:34:49,198
Mr Russell, Mr Russell.
619
00:34:49,280 --> 00:34:50,474
Please, let me go to her.
620
00:34:50,560 --> 00:34:52,437
I'm sorry, sir,
but we must preserve the scene.
621
00:34:52,520 --> 00:34:54,909
Now, I have to ask you
where you were 15 minutes ago.
622
00:34:55,120 --> 00:34:56,633
Having my lunch. Now, please!
623
00:34:56,720 --> 00:34:59,109
Mr Russell, please. George.
624
00:34:59,640 --> 00:35:01,392
Sir, a moment, please.
625
00:35:12,280 --> 00:35:14,236
It went straight through her heart.
626
00:35:16,000 --> 00:35:18,150
The barrel
was perpendicular to the body.
627
00:35:18,480 --> 00:35:21,870
The powder burn suggests the gun was
pressed right up against her chest.
628
00:35:22,400 --> 00:35:25,278
The killer left no room for error.
Cold-blooded murder.
629
00:35:25,360 --> 00:35:29,114
No question. Are you any closer
to working out why he did it?
630
00:35:29,480 --> 00:35:33,519
Perhaps. The bandit was overheard saying,
"You betrayed me. "
631
00:35:33,920 --> 00:35:35,478
Betrayed? How?
632
00:35:35,600 --> 00:35:37,397
That remains to be seen.
633
00:35:37,480 --> 00:35:40,836
Murder seems quite out of character
for the Kissing Bandit, don't you think?
634
00:35:41,600 --> 00:35:44,034
And you're sure it wasn't Paddy Glynn?
635
00:35:44,120 --> 00:35:46,395
He was in custody
at the time of Annabel's murder.
636
00:35:47,000 --> 00:35:51,516
I know. But that doesn't necessarily mean
he isn't the Kissing Bandit, does it?
637
00:35:54,200 --> 00:35:55,633
There are
two Kissing Bandits.
638
00:35:55,720 --> 00:35:57,597
Everything pointed to Paddy Glynn,
639
00:35:57,680 --> 00:35:59,477
but he was with us
when Miss Rose was murdered
640
00:35:59,560 --> 00:36:01,994
by someone impersonating
the Kissing Bandit.
641
00:36:02,200 --> 00:36:03,997
Well, the disguise made that easy.
642
00:36:04,400 --> 00:36:06,755
So if Paddy Glynn is the Kissing Bandit...
643
00:36:06,840 --> 00:36:08,319
Who's the Killing Bandit?
644
00:36:08,880 --> 00:36:10,552
Who could Annabel have betrayed?
645
00:36:19,360 --> 00:36:20,475
Mr Russell.
646
00:36:24,120 --> 00:36:27,317
How long were you
and Miss Rose engaged?
647
00:36:29,440 --> 00:36:31,874
Three months next Tuesday.
648
00:36:31,960 --> 00:36:33,632
How did you meet?
649
00:36:34,200 --> 00:36:36,668
At the bank, of course.
650
00:36:36,760 --> 00:36:38,557
So you saw her every day.
651
00:36:39,520 --> 00:36:41,511
Every day falling more in love with her
652
00:36:41,600 --> 00:36:44,831
until you worked up the courage
to ask her out socially.
653
00:36:44,920 --> 00:36:46,148
Yes.
654
00:36:46,600 --> 00:36:49,034
So when the Kissing Bandit took
an interest in her,
655
00:36:49,120 --> 00:36:53,079
a romantic interest,
and Miss Rose didn't protest,
656
00:36:54,120 --> 00:36:55,917
that must have angered you
very much.
657
00:36:56,320 --> 00:36:57,958
And I killed her?
658
00:36:58,040 --> 00:37:00,793
You were at the bank
both times the bandit struck.
659
00:37:00,960 --> 00:37:02,916
You saw what he wore, how he moved...
660
00:37:03,000 --> 00:37:06,072
But I told you I had gone to lunch
when Annabel was shot.
661
00:37:06,160 --> 00:37:08,435
She was your betrothed, Mr Russell.
662
00:37:09,160 --> 00:37:10,878
Sweet, innocent Annabel.
663
00:37:12,440 --> 00:37:15,830
How did it feel to know
the love of your life was slipping away?
664
00:37:16,440 --> 00:37:19,432
That her passions had been aroused
by a complete stranger?
665
00:37:19,680 --> 00:37:21,432
Well, how would you feel?
666
00:37:23,560 --> 00:37:25,949
Angry. Confused.
667
00:37:27,320 --> 00:37:30,790
Wondering if I had only done or said
something differently,
668
00:37:30,880 --> 00:37:33,110
perhaps I wouldn't be losing her now,
but you...
669
00:37:34,720 --> 00:37:36,233
You took it one step further.
670
00:37:36,760 --> 00:37:38,398
I loved her, Detective.
671
00:37:40,920 --> 00:37:45,118
Maybe I didn't make
any grand, sweeping gestures.
672
00:37:45,760 --> 00:37:46,954
That isn't my way.
673
00:37:48,680 --> 00:37:50,238
But neither is killing her.
674
00:38:05,760 --> 00:38:08,194
Rupert Russell did not kill Miss Rose.
675
00:38:08,280 --> 00:38:10,840
- For a fact?
- Strong inclination.
676
00:38:11,040 --> 00:38:13,395
Bloody marvellous. What now, Murdoch?
677
00:38:13,480 --> 00:38:15,198
Well, sir, if it's not about love...
678
00:38:15,560 --> 00:38:18,472
It's about the money.
It's always about the money.
679
00:38:20,200 --> 00:38:21,952
And that would bring us back to...
680
00:38:24,400 --> 00:38:25,719
Annabel?
681
00:38:27,320 --> 00:38:28,389
How?
682
00:38:29,280 --> 00:38:30,429
The Kissing Bandit.
683
00:38:32,000 --> 00:38:33,228
That's not possible.
684
00:38:33,320 --> 00:38:35,072
You seem
pretty sure about that, Patrick.
685
00:38:36,240 --> 00:38:38,390
Because you are the Kissing Bandit,
686
00:38:38,840 --> 00:38:40,592
and you loved Annabel Rose.
687
00:38:42,040 --> 00:38:45,828
All right, yes, but for God's sake,
I didn't murder her!
688
00:38:46,120 --> 00:38:48,509
The real story, Paddy.
From the beginning.
689
00:38:52,160 --> 00:38:56,836
I saw what happened when I added
a little creativity to my vampire stories.
690
00:38:57,120 --> 00:38:59,395
- Little creativity.
- The public ate it up.
691
00:39:00,800 --> 00:39:02,677
So I thought of a bigger stunt.
692
00:39:02,760 --> 00:39:05,877
I wanted to create the news,
not just report it,
693
00:39:05,960 --> 00:39:09,714
so I thought of a dashing figure
that the public would love.
694
00:39:09,800 --> 00:39:11,472
All I wanted was the fame as a journalist.
695
00:39:11,960 --> 00:39:14,235
Until you met Annabel.
696
00:39:14,320 --> 00:39:15,912
Yes.
697
00:39:16,360 --> 00:39:18,828
When she yielded to that first kiss,
how could I not return to her?
698
00:39:19,760 --> 00:39:22,069
I planned to tell her the whole truth
that night at the hotel, but I...
699
00:39:24,040 --> 00:39:25,837
I never got the chance.
700
00:39:26,920 --> 00:39:29,718
And now she's gone
because of my stupid stunt.
701
00:39:30,880 --> 00:39:32,199
It's my fault.
702
00:39:32,560 --> 00:39:36,519
You say that you gave all the money
that you stole to the orphanage.
703
00:39:36,600 --> 00:39:38,830
Yes, every penny.
704
00:39:38,920 --> 00:39:41,036
You were never tempted
to keep some of it for yourself?
705
00:39:41,760 --> 00:39:44,320
No. I wasn't in it for the money.
706
00:39:45,360 --> 00:39:47,112
Murdoch.
707
00:39:56,320 --> 00:39:58,117
Mr Carlin and the other
bank managers
708
00:39:58,200 --> 00:40:01,556
say that all of the money went
to the orphanage save for $200.
709
00:40:02,520 --> 00:40:04,238
Someone's lying about the money.
710
00:40:04,320 --> 00:40:05,992
Either Belford at the orphanage...
711
00:40:06,080 --> 00:40:07,672
Or the banks.
712
00:40:21,120 --> 00:40:22,235
Detective?
713
00:40:23,040 --> 00:40:25,679
Mr Carlin. Please, sit down.
714
00:40:28,200 --> 00:40:30,430
This makes for interesting reading, eh?
715
00:40:30,840 --> 00:40:33,513
The bank's deposit balance sheet
from last month.
716
00:40:33,800 --> 00:40:36,439
The same one
Annabel Rose queried you about.
717
00:40:36,760 --> 00:40:38,239
Oh?
718
00:40:38,320 --> 00:40:41,073
Yes, she told me
it wouldn't balance for her.
719
00:40:41,480 --> 00:40:42,833
I can certainly see why.
720
00:40:42,920 --> 00:40:45,070
Someone had been skimming
from the deposits.
721
00:40:45,840 --> 00:40:49,116
Miss Rose was a good worker, Detective,
but not the best bookkeeper.
722
00:40:50,320 --> 00:40:52,436
I see.
723
00:40:52,760 --> 00:40:57,038
Well, we know that the Kissing Bandit
gave every penny he stole to charity.
724
00:40:57,120 --> 00:41:00,954
Can you explain the discrepancy between
what the charity reported receiving
725
00:41:01,040 --> 00:41:04,396
and what you reported stolen from
the bank during the first robbery?
726
00:41:04,800 --> 00:41:06,597
Well, obviously you're wrong.
727
00:41:07,120 --> 00:41:08,997
The bandit kept a little something
for himself.
728
00:41:09,360 --> 00:41:11,351
I spoke with the bank's accountants.
729
00:41:11,960 --> 00:41:15,032
You had no appointment during the time
that Annabel Rose was killed.
730
00:41:15,480 --> 00:41:17,198
So where were you?
731
00:41:18,360 --> 00:41:22,148
Perhaps I confused one appointment
with another in all the upset.
732
00:41:23,200 --> 00:41:24,713
I'll check my appointment book.
733
00:41:25,080 --> 00:41:27,355
No need. I've done that for you.
734
00:41:30,280 --> 00:41:33,556
The name Farley Price appears
throughout this.
735
00:41:33,800 --> 00:41:38,396
Mr Carlin, Farley Price is known to police
for taking bets on horseracing.
736
00:41:38,960 --> 00:41:41,758
It turns out you owe him
a tidy sum of money.
737
00:41:42,760 --> 00:41:44,751
But I digress.
738
00:41:45,760 --> 00:41:50,197
The Kissing Bandit never wore gloves
in the initial robbery.
739
00:41:50,520 --> 00:41:55,753
Yet the Killing Bandit in this photograph
can clearly be seen wearing some.
740
00:41:57,960 --> 00:42:00,872
Perhaps it was to cover
his dye-stained hands.
741
00:42:13,000 --> 00:42:14,558
Annabel suggested several times
742
00:42:14,640 --> 00:42:18,155
that we report the discrepancies
to the bank's head office.
743
00:42:18,880 --> 00:42:21,792
I kept forestalling that,
and she was losing patience.
744
00:42:22,400 --> 00:42:25,472
When she told me she was
going to make that telephone call,
745
00:42:25,560 --> 00:42:28,836
I was forced to beg her not to,
but she insisted.
746
00:42:31,720 --> 00:42:33,358
So she betrayed you.
747
00:42:35,760 --> 00:42:38,115
- I am sorry.
- I'm sure.
748
00:43:15,400 --> 00:43:16,674
I hope I'm not intruding.
749
00:43:17,600 --> 00:43:19,875
Dr Garland. Please, come in.
750
00:43:23,920 --> 00:43:24,955
Detective,
751
00:43:26,080 --> 00:43:28,514
I don't know how to say this
other than forthrightly,
752
00:43:28,880 --> 00:43:32,555
but it has come to my attention that you
and Julia have had a romantic relationship.
753
00:43:34,320 --> 00:43:35,389
Yes.
754
00:43:36,640 --> 00:43:37,914
Oh.
755
00:43:42,840 --> 00:43:45,559
But it was before you and Julia met.
756
00:43:47,200 --> 00:43:48,315
I see.
757
00:43:51,000 --> 00:43:52,115
Dr Garland,
758
00:43:53,200 --> 00:43:55,316
you've won Julia's hand in marriage.
759
00:43:56,160 --> 00:43:58,037
Why trouble yourself with the past?
760
00:44:01,640 --> 00:44:03,232
The past is only the past
761
00:44:03,840 --> 00:44:05,114
if it is dead and gone.
762
00:44:06,360 --> 00:44:08,555
Is that the case
with you and Dr Ogden?
763
00:44:10,400 --> 00:44:11,992
Yes. Yes, it is.
764
00:44:14,480 --> 00:44:16,072
I have your assurance of that.
765
00:44:17,040 --> 00:44:19,076
Dr Garland, if you ask Julia,
766
00:44:19,160 --> 00:44:21,879
I believe she will confirm
that I am a man of my word.
767
00:44:23,840 --> 00:44:24,909
Very well, then.
768
00:44:31,800 --> 00:44:33,597
Julia is an extraordinary woman.
769
00:44:36,600 --> 00:44:39,478
I would fight for her in the extreme
should the need arise.
770
00:44:41,240 --> 00:44:42,832
As you should.
771
00:44:42,920 --> 00:44:44,194
Very well, then, Detective.
772
00:44:45,480 --> 00:44:47,277
I hope to see you at our wedding.
60787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.