All language subtitles for Murdoch.Mysteries.2008.S04E12.The.Kissing.Bandit.DVDRip.XviD-iNGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,960 --> 00:00:47,439 Thank you, sir. 2 00:00:52,600 --> 00:00:54,397 - Miss Ogden! - Yes? 3 00:00:55,080 --> 00:00:57,071 It is Miss Ogden, Miss Ruby Ogden? 4 00:00:57,160 --> 00:00:59,720 - Yes. Mr Carlin, is it? - Indeed. 5 00:01:00,240 --> 00:01:03,198 It's been a while since we've had the pleasure of your company in the bank. 6 00:01:03,280 --> 00:01:07,159 World travels, Mr Carlin. Although I am back for a very special occasion. 7 00:01:07,240 --> 00:01:10,357 - Which would be? - My sister Julia's impending nuptials. 8 00:01:11,080 --> 00:01:12,798 Well, then. Splendid. 9 00:01:13,360 --> 00:01:16,716 You hear that, Mr Russell? You're not the only one getting married. 10 00:01:16,800 --> 00:01:19,473 - How thrilling. - Here comes the lucky lady now. 11 00:01:19,600 --> 00:01:21,556 I beg your pardon, Mr Carlin. 12 00:01:21,640 --> 00:01:25,599 I wonder if you could double-check this balance sheet. It's giving me fits. 13 00:01:25,680 --> 00:01:26,999 Of course, Miss Rose. 14 00:01:29,120 --> 00:01:32,476 Not to state the obvious, good people, but... 15 00:01:34,080 --> 00:01:36,071 Oh, dear. Anyway... 16 00:01:37,360 --> 00:01:39,510 This is a robbery. 17 00:01:40,160 --> 00:01:43,197 Hmm. You, there. 18 00:01:44,600 --> 00:01:47,239 In the common suit and cautious cravat. 19 00:01:47,320 --> 00:01:49,834 You must be the bank manager. 20 00:01:50,160 --> 00:01:52,754 To the vault, sir, and be quick about it. 21 00:01:53,360 --> 00:01:54,873 I do have appointments. 22 00:02:14,680 --> 00:02:19,708 You're doing well, sir. But it may help to breathe. 23 00:02:24,560 --> 00:02:26,710 Robbery in progress, Bank of Toronto. 24 00:02:27,640 --> 00:02:29,915 - Give the order, Captain. - To the armoury, lads! 25 00:02:37,560 --> 00:02:39,949 There, now. That wasn't so bad, was it? 26 00:02:42,080 --> 00:02:43,638 Oh, my. 27 00:02:44,320 --> 00:02:46,914 Who do we have here? 28 00:02:48,280 --> 00:02:49,599 Mmm. 29 00:02:57,920 --> 00:02:59,399 Yes, well... 30 00:03:00,280 --> 00:03:05,035 Ladies and gentlemen, you have been most accommodating, 31 00:03:05,120 --> 00:03:08,635 and I thank you for your patience. Good day. 32 00:03:10,680 --> 00:03:12,113 He's so polite. 33 00:03:13,920 --> 00:03:14,955 He went that way. 34 00:03:15,040 --> 00:03:16,519 Murdoch, Crabtree, through the back. 35 00:03:16,840 --> 00:03:18,432 You two, into the alley. 36 00:03:25,640 --> 00:03:29,349 Gentlemen, the pleasure was all mine. 37 00:03:39,560 --> 00:03:42,279 - This constable will take your details, ma'am. - Thank you. 38 00:03:43,520 --> 00:03:44,555 Any luck, Murdoch? 39 00:03:45,040 --> 00:03:47,395 I'm sorry, sir, the thief had his escape well planned. 40 00:03:47,480 --> 00:03:48,549 Not just any thief. 41 00:03:48,640 --> 00:03:51,359 He planted a big wet smacker on that secretary over there. 42 00:03:51,440 --> 00:03:53,112 And a tender moment it was. 43 00:03:53,600 --> 00:03:54,715 Miss Ogden. 44 00:03:54,800 --> 00:03:56,358 Ruby. My goodness, what are you doing here? 45 00:03:56,440 --> 00:03:58,908 I just arrived in town to help with Julia's wedding. 46 00:03:59,360 --> 00:04:01,874 Hello, Detective. Exciting times, yes? 47 00:04:02,240 --> 00:04:04,470 - Most assuredly. - I'm all atwitter. 48 00:04:05,520 --> 00:04:08,830 Make way, make way, please. Paddy Glynn, Gazette, please make way. 49 00:04:08,920 --> 00:04:11,275 - Inspector Brackenreid! Inspector. - We're busy, Glynn. 50 00:04:11,360 --> 00:04:14,079 Ah, yes, and doing a fine job of catching no one, I see. 51 00:04:14,160 --> 00:04:16,674 Tell me, did the robber kiss any women? 52 00:04:17,480 --> 00:04:21,598 Yes. This... kissing bandit struck again, all right. 53 00:04:21,840 --> 00:04:23,876 Kissing Bandit? Ah, perfect moniker. 54 00:04:24,440 --> 00:04:26,476 Thank you. Thank you, Inspector. Thank you. 55 00:04:26,720 --> 00:04:28,039 What did he thank me for? 56 00:04:33,080 --> 00:04:35,719 "Kissing Bandit. " I suppose I deserve that. 57 00:04:36,400 --> 00:04:37,913 Three banks in ten days, 58 00:04:38,000 --> 00:04:40,070 and each time the cheeky bugger grabs a kiss from a young lass, 59 00:04:40,160 --> 00:04:41,718 then vanishes into thin air. 60 00:04:42,040 --> 00:04:44,508 - How's he doing it, Murdoch? - Careful planning, sir. 61 00:04:45,280 --> 00:04:48,829 Three robberies, dozens of witnesses, and not one usable description. 62 00:04:48,920 --> 00:04:50,353 He was wearing a mask. 63 00:04:50,440 --> 00:04:52,317 Are you trying to annoy me, Murdoch? 64 00:04:52,560 --> 00:04:54,949 No, sir, I share your frustration. 65 00:04:56,680 --> 00:04:59,194 What about the latest object of the bandit's affections? 66 00:04:59,280 --> 00:05:00,793 What's she got to say? 67 00:05:01,840 --> 00:05:05,196 Must you ask Annabel to relive the experience, Detective? 68 00:05:05,280 --> 00:05:06,918 I'm afraid so, Mr Russell. 69 00:05:07,880 --> 00:05:09,029 Miss Rose, please. 70 00:05:10,120 --> 00:05:14,272 Well, I was asking Mr Carlin to review last month's deposits. 71 00:05:14,360 --> 00:05:16,191 They wouldn't balance for me. 72 00:05:16,280 --> 00:05:17,872 Thank you, Miss Rose, 73 00:05:17,960 --> 00:05:19,757 but I'm more interested in your recollections 74 00:05:19,840 --> 00:05:22,479 of the moments you were closest to the bandit. 75 00:05:22,960 --> 00:05:25,315 When he kissed you and so forth. 76 00:05:25,400 --> 00:05:26,913 Oh, of course. 77 00:05:28,440 --> 00:05:30,271 His arm encircled me, 78 00:05:31,080 --> 00:05:32,559 he didn't say a word. 79 00:05:33,440 --> 00:05:36,079 I remember that his hand was warm on my waist, 80 00:05:36,800 --> 00:05:39,519 and the way that he dipped me back was... 81 00:05:40,040 --> 00:05:41,996 - Like a dance. - A dance? 82 00:05:42,440 --> 00:05:44,795 He's a criminal, darling. Violent and dangerous. 83 00:05:44,880 --> 00:05:46,313 Thank you, Mr Russell. 84 00:05:46,400 --> 00:05:48,675 All I mean to say is that he didn't hurt me. 85 00:05:48,760 --> 00:05:52,435 But your reputation! Taking liberties with a woman betrothed? 86 00:05:52,560 --> 00:05:53,993 Of course. You're right. 87 00:05:54,920 --> 00:05:56,035 It's over now. 88 00:05:57,480 --> 00:06:00,517 Do you recall any physical characteristics? 89 00:06:01,000 --> 00:06:02,513 Eye colour, for example. 90 00:06:02,920 --> 00:06:04,831 Truth be told, I can't really say. 91 00:06:04,920 --> 00:06:06,990 I mean, my eyes were closed for most of it. 92 00:06:08,000 --> 00:06:09,911 You closed your eyes? 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,958 Sir, none of the witnesses has given us anything to go on. 94 00:06:19,320 --> 00:06:22,790 That's it? Well, perhaps I'll just have a nap, then. 95 00:06:23,120 --> 00:06:26,590 Sir, I simply mean that the bandit has yet to make a mistake of any kind. 96 00:06:26,800 --> 00:06:28,791 Any ideas? 97 00:06:28,880 --> 00:06:33,078 Well, if he's so scrupulous in not leaving us any clue as to his identity, 98 00:06:34,080 --> 00:06:36,196 perhaps we can attempt to bring the clue to him. 99 00:06:36,840 --> 00:06:38,990 Will that make any more sense to me if you say it a second time? 100 00:06:39,600 --> 00:06:42,433 Sir, I simply mean that there is a way to identify this bandit, 101 00:06:42,520 --> 00:06:44,829 regardless of how many disguises he wears. 102 00:06:45,200 --> 00:06:47,509 But we'll have to wait for him to strike again. 103 00:06:48,880 --> 00:06:50,279 You're gonna build something, aren't you? 104 00:06:57,240 --> 00:06:58,309 Hello, Jules. 105 00:06:58,600 --> 00:07:01,398 Ruby! I thought you were in New York. 106 00:07:01,760 --> 00:07:04,911 You're the only person in the world I'd leave New York for, Jules. 107 00:07:05,000 --> 00:07:07,798 Even if I did have to put my latest piece for the Times on hold. 108 00:07:07,880 --> 00:07:10,110 Oh. Well, I'm honoured. 109 00:07:10,200 --> 00:07:13,033 You should be. It's an expos� on the gangs of New York. 110 00:07:13,960 --> 00:07:15,757 They're quite bothersome these days. 111 00:07:15,840 --> 00:07:17,956 I see. 112 00:07:18,440 --> 00:07:21,955 Father wired me to say your upcoming nuptials to Darcy Garland are in disarray. 113 00:07:22,600 --> 00:07:23,669 Disarray? 114 00:07:23,760 --> 00:07:27,355 You haven't your trousseau, dress, veil, gloves, shoes, 115 00:07:27,440 --> 00:07:29,032 flower arrangements, music. 116 00:07:29,760 --> 00:07:32,354 - All right, I'm a little behind. - Behind? 117 00:07:32,760 --> 00:07:33,829 You're a disaster. 118 00:07:34,480 --> 00:07:37,119 Before you say no to me rushing to your rescue, 119 00:07:37,200 --> 00:07:38,713 Father's paying for it, so it's done. 120 00:07:39,480 --> 00:07:42,153 I'm touched, but I still have to say no. 121 00:07:42,240 --> 00:07:44,310 Say the same after you see this. 122 00:07:53,360 --> 00:07:54,679 It's beautiful. 123 00:07:55,040 --> 00:07:56,268 Try it on. 124 00:07:57,520 --> 00:07:58,589 For me? 125 00:07:59,200 --> 00:08:00,235 All right. 126 00:08:05,080 --> 00:08:07,116 You looks so bridal. 127 00:08:10,680 --> 00:08:11,908 Detective. 128 00:08:13,000 --> 00:08:14,911 Wasn't that an exciting bank robbery today? 129 00:08:15,560 --> 00:08:17,835 - Bank robbery? - Yes, at the bank... 130 00:08:17,920 --> 00:08:20,354 Oh, it was thrilling. They're calling the thief the Kissing Bandit. 131 00:08:21,000 --> 00:08:22,638 - Unfortunately... - He escaped, 132 00:08:22,720 --> 00:08:25,109 - but William almost had him, didn't you? - Well, I... 133 00:08:25,200 --> 00:08:28,556 - Goodness, Ruby, are you all right? - Yes, I am. 134 00:08:32,440 --> 00:08:34,635 How can I help you, Detective? 135 00:08:34,720 --> 00:08:37,917 - I need to borrow some walnut oil. - Walnut oil? 136 00:08:38,000 --> 00:08:40,673 Yes, I take it you use it to stain tissue samples? 137 00:08:40,760 --> 00:08:43,797 Indeed. Whatever do you need it for? 138 00:08:43,880 --> 00:08:45,836 A project I'm working on. 139 00:08:55,040 --> 00:08:56,075 Here you are. 140 00:08:56,600 --> 00:08:57,635 Thank you. 141 00:08:59,040 --> 00:09:00,155 Miss Ogden. 142 00:09:04,520 --> 00:09:09,116 Jules, did you ever tell Darcy about your relationship with William? 143 00:09:10,000 --> 00:09:11,991 Why, of course I did. 144 00:09:13,000 --> 00:09:15,195 Oh? How did he take it? 145 00:09:16,960 --> 00:09:19,918 His usual maturity and understanding. 146 00:09:21,360 --> 00:09:24,193 He's sensible enough to know that everyone has a past. 147 00:09:25,960 --> 00:09:27,393 Well, I'm impressed. 148 00:09:28,560 --> 00:09:31,632 Now if you'll excuse me, I have a great deal of shopping to do. 149 00:09:31,840 --> 00:09:33,034 How delightful. 150 00:09:47,160 --> 00:09:49,958 Sir, the Kissing Bandit has struck again. 151 00:09:50,960 --> 00:09:52,518 Struck may not be the right term. 152 00:09:53,120 --> 00:09:56,795 I opened the door, and there it was. The box, right there on the stoop. 153 00:09:57,080 --> 00:09:58,229 And the note? 154 00:09:58,480 --> 00:10:00,118 "Courtesy of the Kissing Bandit. " 155 00:10:00,200 --> 00:10:02,350 There's $2,000 in that box. 156 00:10:03,120 --> 00:10:06,795 That's 200 less than the total the Kissing Bandit took from the three banks. 157 00:10:07,160 --> 00:10:08,798 So he keeps some for himself. 158 00:10:08,880 --> 00:10:12,077 Look, every bed in the orphanage can be replaced by this money. 159 00:10:12,160 --> 00:10:13,673 New coats for the boys, books... 160 00:10:14,080 --> 00:10:16,548 Mr Belford, you can't keep the money. 161 00:10:17,440 --> 00:10:19,715 But the banks' insurance will assume responsibility, no? 162 00:10:19,800 --> 00:10:22,758 That would be the case if the money hadn't been recovered. 163 00:10:23,640 --> 00:10:24,709 Of course. 164 00:10:25,400 --> 00:10:26,958 Mr Belford, a favour. 165 00:10:27,600 --> 00:10:30,512 Please say nothing to the press should they come calling. 166 00:10:30,920 --> 00:10:33,514 The less they know, the better for our investigation. 167 00:10:34,080 --> 00:10:35,593 - I understand. - Thank you. 168 00:10:42,360 --> 00:10:46,592 Mr Carlin, I can assure you that the Kissing Bandit case is our top priority. 169 00:10:46,960 --> 00:10:50,316 Your priorities won't repair reputations, Inspector. 170 00:10:51,880 --> 00:10:56,317 The public sees the banks as thieves for taking the money back from the orphanage, 171 00:10:56,720 --> 00:10:59,837 even though we made donations to the orphanage in the aftermath. 172 00:10:59,920 --> 00:11:01,751 We recovered almost all the money. 173 00:11:01,840 --> 00:11:04,593 I would've thought that I'd have heard a "well done" from you by now. 174 00:11:04,680 --> 00:11:08,309 There is little comfort in knowing the Kissing Bandit is on the loose, sir, 175 00:11:08,400 --> 00:11:10,197 free to strike us again at any time. 176 00:11:10,280 --> 00:11:13,192 We're not just sitting around comparing bunions, Mr Carlin. 177 00:11:13,440 --> 00:11:14,634 We do have a plan. 178 00:11:16,680 --> 00:11:19,638 Now, had Constable Crabtree been the Kissing Bandit 179 00:11:19,720 --> 00:11:21,756 reaching into the bag for the stolen money... 180 00:11:21,840 --> 00:11:23,956 The bandit's hands would be covered in red dye. 181 00:11:24,160 --> 00:11:27,596 Exactly. I call it the Dye Discharger. 182 00:11:28,600 --> 00:11:31,672 It's based on a new British technology called the Little Nipper. 183 00:11:32,400 --> 00:11:33,992 Essentially, it's a mousetrap. 184 00:11:34,400 --> 00:11:35,549 A mousetrap? 185 00:11:35,640 --> 00:11:37,676 The dye stains on the bandit's hands 186 00:11:37,760 --> 00:11:39,591 will last several days before washing off. 187 00:11:39,720 --> 00:11:43,838 Also, some of the dye that is discharged will end up on the money itself. 188 00:11:44,560 --> 00:11:45,788 Brilliant, Detective. 189 00:11:46,000 --> 00:11:48,594 So even if the Kissing Bandit gets away with his next robbery, 190 00:11:48,680 --> 00:11:51,148 he can't give it away or spend it without being caught. 191 00:11:51,240 --> 00:11:53,800 Ah, you must be Carlin. Paddy Glynn, Toronto Gazette. 192 00:11:53,880 --> 00:11:55,518 What is he doing here? 193 00:11:55,600 --> 00:11:58,637 He's the one responsible for spreading the bandit's fame far and wide 194 00:11:58,720 --> 00:12:01,109 with his Robin Hood comparisons. 195 00:12:01,200 --> 00:12:03,316 I'd just as soon as crack him one myself, Mr Carlin, 196 00:12:03,400 --> 00:12:05,595 but for now we have to stomach him. 197 00:12:05,680 --> 00:12:06,669 Charming. 198 00:12:06,760 --> 00:12:09,957 Mr Glynn will alert the public to the next robbery 199 00:12:10,240 --> 00:12:13,789 and ask them to report any sightings of a dye-spattered man. 200 00:12:14,000 --> 00:12:15,831 And all you and the other bank managers have to do 201 00:12:15,920 --> 00:12:18,878 is make sure a moneybag with the Dye Discharger gets handed over. 202 00:12:18,960 --> 00:12:20,075 We'll catch him red-handed. 203 00:12:20,160 --> 00:12:22,799 Ooh, I like that. I like that very much. 204 00:12:23,880 --> 00:12:26,075 - I do hope this works. - It will, Mr Carlin. 205 00:12:26,520 --> 00:12:29,717 We'll have the Kissing Bandit under lock and key very, very soon. 206 00:12:29,800 --> 00:12:31,836 And this time you can quote me on that. 207 00:12:42,120 --> 00:12:44,190 - Hello, Constable. - Miss Ogden. 208 00:12:44,640 --> 00:12:46,039 Did you miss me? 209 00:12:46,440 --> 00:12:48,795 Yes, certainly I have. 210 00:12:49,200 --> 00:12:52,351 - What are these notes for? - Oh, no, it's nothing. That's um... 211 00:12:52,480 --> 00:12:54,789 It's just a story I'm writing. 212 00:12:54,880 --> 00:12:57,314 Oh. What's it about? 213 00:12:57,720 --> 00:13:00,109 Oh, it's just a little project I've been fooling with. 214 00:13:00,200 --> 00:13:03,158 There's murder, some adventure and... 215 00:13:03,240 --> 00:13:06,038 Queen Victoria ends up in a bank vault towards the end. 216 00:13:06,120 --> 00:13:07,838 I'm not explaining it very well. 217 00:13:07,920 --> 00:13:09,478 Sounds wonderful. 218 00:13:10,080 --> 00:13:11,513 I've missed you, by the way. 219 00:13:11,600 --> 00:13:12,828 Oh, yes, I'm sure you have, 220 00:13:12,920 --> 00:13:14,911 gallivanting around the world writing for the Times. 221 00:13:15,000 --> 00:13:17,719 It has been a whirlwind, yes. They sent me everywhere. 222 00:13:17,800 --> 00:13:20,360 San Francisco, Bombay, Russia. 223 00:13:21,000 --> 00:13:24,151 I interviewed a revolutionary there by the name of Vladimir Ulyanov. 224 00:13:24,240 --> 00:13:26,993 - Watch out for him. - Ulyanov. I'll be sure to, yes. 225 00:13:27,280 --> 00:13:30,317 You know, it pales in comparison to organising a wedding. 226 00:13:30,400 --> 00:13:32,470 - You'll be attending? - Indeed I will, yes. 227 00:13:33,120 --> 00:13:34,599 With someone special? 228 00:13:35,640 --> 00:13:36,709 Oh, I... 229 00:13:36,800 --> 00:13:39,712 Yes, of course, I imagine. I mean, there are several... 230 00:13:39,800 --> 00:13:41,677 I haven't confirmed anyone yet. 231 00:13:42,600 --> 00:13:45,239 I see. Well, I look forward to seeing you there. 232 00:13:45,800 --> 00:13:48,598 So do I. Look forward to seeing you... 233 00:13:49,640 --> 00:13:50,868 Attention, gentlemen. 234 00:13:51,960 --> 00:13:55,270 The Kissing Bandit has robbed the Bank of Toronto. 235 00:13:55,360 --> 00:13:56,429 Again. 236 00:14:00,440 --> 00:14:01,793 He kissed... 237 00:14:02,880 --> 00:14:04,632 Another impressive entrance, Inspector. 238 00:14:05,160 --> 00:14:06,991 And of course you're too late. 239 00:14:07,080 --> 00:14:09,548 Bollocks. Was anyone hurt? 240 00:14:09,640 --> 00:14:11,915 Mr Russell's pride may have suffered a blow. 241 00:14:12,120 --> 00:14:14,554 What am I to do against a pistol-wielding thug? 242 00:14:15,200 --> 00:14:17,714 Miss Rose, I take it the bandit kissed you again? 243 00:14:18,200 --> 00:14:20,270 - He did, yes. - Scoundrel. 244 00:14:20,360 --> 00:14:23,033 Did you manage to hand over a moneybag containing the Dye Discharger? 245 00:14:23,120 --> 00:14:24,155 Yes. 246 00:14:24,240 --> 00:14:26,196 George, notify Paddy Glynn at the Gazette. 247 00:14:26,280 --> 00:14:27,349 Sir. 248 00:14:28,080 --> 00:14:29,593 How much money did he make off with this time? 249 00:14:30,000 --> 00:14:33,834 So soon after the last robbery, there wasn't more than $100 in the vault. 250 00:14:33,920 --> 00:14:35,558 He took it all. 251 00:14:36,040 --> 00:14:38,349 He gives most of his plunder to the orphanage, 252 00:14:38,440 --> 00:14:39,998 then sticks up the same bank twice, 253 00:14:40,080 --> 00:14:43,117 knowing there won't be much of anything in the vault the second time around. 254 00:14:43,200 --> 00:14:45,839 What if it's someone with a personal gripe against the Bank of Toronto? 255 00:14:45,920 --> 00:14:47,399 - Personal, sir? - Yeah. 256 00:14:47,800 --> 00:14:50,712 Former employee, or even a customer with a grudge. 257 00:14:51,200 --> 00:14:54,237 But then why rob the Kings and the Dominion banks as well? 258 00:14:54,520 --> 00:14:56,351 To throw us off. 259 00:14:56,440 --> 00:14:58,396 I suppose we shouldn't discount the possibility. 260 00:14:58,480 --> 00:14:59,959 Have the lads re-interview the employees. 261 00:15:00,040 --> 00:15:02,156 See if they can think of anyone with a reason to resent the bank. 262 00:15:02,560 --> 00:15:03,675 Yes, sir. 263 00:15:08,320 --> 00:15:09,548 If you'll excuse me. 264 00:15:10,240 --> 00:15:12,151 Just be quick about it. 265 00:15:12,400 --> 00:15:13,753 Scotch. 266 00:15:14,600 --> 00:15:16,955 You know I don't like to beat around the bush, Detective, 267 00:15:17,040 --> 00:15:18,712 so I'll get right to the point. 268 00:15:18,800 --> 00:15:20,791 It's about my sister. 269 00:15:20,880 --> 00:15:22,632 You must be happy for her. 270 00:15:22,720 --> 00:15:26,269 After all this time with the two of you being such good friends, I mean. 271 00:15:26,880 --> 00:15:31,670 I am in fact quite happy that Julia has found someone to love. 272 00:15:33,320 --> 00:15:35,754 I can't say I'm surprised by such a feeble response. 273 00:15:37,560 --> 00:15:39,516 Have you come here to insult me? 274 00:15:40,120 --> 00:15:41,439 I hadn't planned to. 275 00:15:41,520 --> 00:15:42,919 Then what? 276 00:15:43,880 --> 00:15:45,438 I haven't met the man, 277 00:15:45,520 --> 00:15:49,433 and he may be the most handsome, dashing and exhilarating creature, 278 00:15:49,800 --> 00:15:52,155 but is it your opinion that Dr Darcy Garland 279 00:15:52,240 --> 00:15:55,152 is the only man in the entire world who can make Julia happy? 280 00:15:55,880 --> 00:15:59,555 Dr Garland is a fine fellow. He's a gentleman... 281 00:15:59,640 --> 00:16:01,835 Oh, for goodness' sake, William! Do you still love her? 282 00:16:03,080 --> 00:16:06,117 My feelings for Julia are my concern, Miss Ogden. 283 00:16:07,760 --> 00:16:10,911 Why are men so dim-witted when it comes to love? 284 00:16:11,000 --> 00:16:13,514 So I am feeble and dim-witted now. 285 00:16:13,600 --> 00:16:15,192 I understand that the Kissing Bandit 286 00:16:15,280 --> 00:16:17,430 returned to the bank and kissed the same woman. 287 00:16:17,520 --> 00:16:20,114 - That's correct. - And from what I saw the other day, 288 00:16:20,200 --> 00:16:23,237 Miss Rose was enthralled by his touch, quite to her astonishment. 289 00:16:23,880 --> 00:16:25,836 Which brings me to my point. 290 00:16:25,920 --> 00:16:29,230 A woman can love a man simply because he's a useful helper, 291 00:16:29,320 --> 00:16:31,117 as is often the case, 292 00:16:31,200 --> 00:16:34,954 or she can be so captivated that her love for him is quite beyond her control. 293 00:16:37,720 --> 00:16:39,597 I have no idea what you're trying to say to me. 294 00:16:40,440 --> 00:16:42,829 What I'm saying is that 295 00:16:42,960 --> 00:16:46,111 Miss Rose and even this lowly bandit understand that 296 00:16:46,840 --> 00:16:48,717 when the heart is captive, 297 00:16:48,800 --> 00:16:52,554 a second choice, no matter how useful, can never bring true happiness. 298 00:16:53,680 --> 00:16:55,910 Are you prepared to resign yourself to such a fate? 299 00:16:57,040 --> 00:17:00,396 I wasn't aware that I had resigned myself to anything in particular. 300 00:17:01,680 --> 00:17:04,240 But you have given me some insight into this case. 301 00:17:04,320 --> 00:17:05,435 I have? 302 00:17:06,640 --> 00:17:08,198 - I didn't intend to. - Yes. 303 00:17:08,680 --> 00:17:11,353 Thank you, Miss Ogden, but I have work to do. 304 00:17:11,680 --> 00:17:12,715 Oh! 305 00:17:13,880 --> 00:17:14,949 Well... 306 00:17:23,040 --> 00:17:26,112 Oh, Miss Rose, I wonder if I might have a word. 307 00:17:26,200 --> 00:17:29,272 Oh, but I'm on my way to lunch, Detective, and they only give us 20 minutes. 308 00:17:29,360 --> 00:17:31,874 Yes. I'll see to it Mr Carlin doesn't complain. 309 00:17:32,480 --> 00:17:33,595 Very well, then. 310 00:17:37,400 --> 00:17:40,312 Have you been approached of late by any men 311 00:17:40,760 --> 00:17:42,637 in a flirtatious manner? 312 00:17:42,720 --> 00:17:43,789 Flirtatious? 313 00:17:44,160 --> 00:17:46,833 Yes, anonymous flowers, 314 00:17:46,920 --> 00:17:50,435 letter from a former suitor out of the blue, professing his love? 315 00:17:50,520 --> 00:17:52,431 I can't think of such an instance. 316 00:17:53,040 --> 00:17:54,792 My goodness, such questions. 317 00:17:55,480 --> 00:17:58,199 I don't mean to alarm you, but given recent events, 318 00:17:58,280 --> 00:18:02,114 it's possible the Kissing Bandit has been captivated by you, 319 00:18:02,640 --> 00:18:05,837 from afar, and has chosen to make his feelings known. 320 00:18:05,920 --> 00:18:09,356 No, I've received no unwelcome attention. I'm engaged, after all. 321 00:18:09,440 --> 00:18:10,555 Yes. 322 00:18:11,080 --> 00:18:12,354 Poor Rupert. 323 00:18:12,640 --> 00:18:14,278 I accepted his proposal of marriage, 324 00:18:14,360 --> 00:18:17,636 but that seems insufficient to ward off his jealousy. 325 00:18:18,800 --> 00:18:21,917 - I suspect he loves you very much. - Indeed. 326 00:18:22,400 --> 00:18:25,233 He's already picked out a house for us to live in a raise a family. 327 00:18:25,880 --> 00:18:29,111 I'll have to leave the bank, of course, he says, to tend to the little ones. 328 00:18:29,640 --> 00:18:31,232 It's all been planned. 329 00:18:31,840 --> 00:18:35,992 I've tried to calm his fears. The Kissing Bandit means nothing to me. 330 00:18:36,880 --> 00:18:41,590 What woman would risk an assured future for such a rogue? 331 00:18:43,640 --> 00:18:47,315 I can assure you the Kissing Bandit will be brought to justice, Miss Rose, 332 00:18:47,400 --> 00:18:49,755 and I wish you all the happiness in your future. 333 00:18:51,120 --> 00:18:52,473 Why, thanks, Detective. 334 00:18:59,400 --> 00:19:00,594 Sir. 335 00:19:01,240 --> 00:19:03,674 We spoke with every employee at the Bank of Toronto. 336 00:19:03,760 --> 00:19:06,354 None of them can think of anybody with a revenge motive. 337 00:19:07,520 --> 00:19:09,397 Thank you, George. 338 00:19:16,760 --> 00:19:18,352 Kisses, Murdoch? 339 00:19:19,280 --> 00:19:20,474 Yes, sir. 340 00:19:21,000 --> 00:19:24,276 I believe the kisses column may explain our bandit's motivation. 341 00:19:25,840 --> 00:19:30,436 Of the $2300 he's stolen so far, he's only kept $300. 342 00:19:30,880 --> 00:19:35,237 A tidy sum, but hardly indicative of a man bent on enriching himself. 343 00:19:35,400 --> 00:19:38,870 We know that. He's a bloody humanitarian, or so he thinks. 344 00:19:38,960 --> 00:19:41,030 Well, he may have started out that way, sir, 345 00:19:41,120 --> 00:19:44,476 but something changed when he encountered Annabel Rose. 346 00:19:44,680 --> 00:19:48,468 That's all just for show, though. A little flair for the dramatic gesture. 347 00:19:48,680 --> 00:19:49,908 I don't think so, sir. 348 00:19:50,000 --> 00:19:52,992 I believe he went back to the Bank of Toronto a second time 349 00:19:53,080 --> 00:19:54,911 to see Miss Rose. 350 00:19:55,120 --> 00:19:56,235 I think he's in love. 351 00:19:56,320 --> 00:19:59,278 Sirs? The Dye Discharger has caught somebody. 352 00:20:00,120 --> 00:20:02,236 Finally, something I can understand. 353 00:20:03,600 --> 00:20:04,828 Not quite, sir. 354 00:20:05,880 --> 00:20:08,235 My wife found it on our front porch just before noon. 355 00:20:08,320 --> 00:20:09,469 There was a note. 356 00:20:10,000 --> 00:20:11,149 May I? 357 00:20:11,240 --> 00:20:13,629 How did the bandit get around the Dye Discharger? 358 00:20:13,880 --> 00:20:17,589 "Dear Mr Carlin, many heartfelt apologies for the inconvenience. " 359 00:20:17,960 --> 00:20:21,191 So the bandit took the money out of the bag without setting off the mousetrap, 360 00:20:21,280 --> 00:20:22,918 transferred the trap into the box 361 00:20:23,000 --> 00:20:24,911 and then delivered it personally to Mr Carlin's doorstep. 362 00:20:25,000 --> 00:20:27,560 Then you open it up and get splattered with ink. 363 00:20:27,640 --> 00:20:29,073 Why would he do that? 364 00:20:29,160 --> 00:20:33,119 I think the bandit's actions were intended as a mocking gesture to all of us. 365 00:20:33,200 --> 00:20:35,509 I'm all too aware of that, Detective. 366 00:20:35,600 --> 00:20:37,989 Now do something about it, for God's sake! 367 00:20:42,640 --> 00:20:44,710 I've been made a laughing stock. 368 00:20:47,560 --> 00:20:49,198 Not much of a challenge there. 369 00:20:51,240 --> 00:20:52,389 Murdoch, if you're convinced that 370 00:20:52,480 --> 00:20:55,438 the bandit will keep returning to the Bank of Toronto, we'll post a constable. 371 00:20:55,520 --> 00:20:57,033 Sir, that may deter him. 372 00:20:57,120 --> 00:21:01,113 We need to catch the bandit in the act. I believe I have an idea. 373 00:21:02,400 --> 00:21:03,833 Scrutiny camera? 374 00:21:03,920 --> 00:21:06,798 Yes, sir. With some refinements and proper placement, 375 00:21:06,880 --> 00:21:09,952 I think we can catch the Kissing Bandit when he least expects it. 376 00:21:10,240 --> 00:21:13,198 Sir, Annabel Rose and Rupert Russell are asking to see you. 377 00:21:17,720 --> 00:21:20,188 The Kissing Bandit has requested the pleasure 378 00:21:20,280 --> 00:21:22,157 of Annabel's company this evening at 8:00. 379 00:21:22,840 --> 00:21:24,990 "The Crescent Hotel, Room 304." 380 00:21:25,080 --> 00:21:26,718 The man has no morals whatsoever. 381 00:21:27,240 --> 00:21:29,390 And here is my poor darling Annabel, 382 00:21:29,480 --> 00:21:32,836 horror-struck and sickened by his brazen attentions. 383 00:21:34,600 --> 00:21:36,989 Miss Rose, how did you come by this invitation? 384 00:21:38,320 --> 00:21:39,878 I found it on my desk at work. 385 00:21:39,960 --> 00:21:42,349 Who knows what harm he has planned for Annabel? 386 00:21:43,080 --> 00:21:44,672 Yes, who knows? 387 00:21:45,800 --> 00:21:49,270 Mr Russell, I suspect if the bandit intended to harm Miss Rose, 388 00:21:49,360 --> 00:21:50,873 he would have done so by now. 389 00:21:50,960 --> 00:21:53,235 You're suggesting she rendezvous with this criminal? 390 00:21:53,320 --> 00:21:54,958 I forbid it! 391 00:21:55,440 --> 00:21:56,589 Mr Russell. 392 00:21:56,840 --> 00:21:58,034 Inspector. 393 00:21:58,360 --> 00:22:01,272 I share your deep concern for Annabel's safety. 394 00:22:01,360 --> 00:22:03,271 Finally, a rational voice. 395 00:22:03,360 --> 00:22:05,590 - You will put a stop to this? - I will. 396 00:22:05,680 --> 00:22:07,477 The safety of your fianc�e demands it. 397 00:22:07,880 --> 00:22:11,555 Well, that's settled, then. There will be no rendezvous. 398 00:22:11,960 --> 00:22:14,315 Yet if you and I fail to do everything within our power 399 00:22:14,400 --> 00:22:16,277 to apprehend this godless miscreant, 400 00:22:16,960 --> 00:22:18,188 there will be more victims. 401 00:22:19,440 --> 00:22:21,112 Heed this well. 402 00:22:21,200 --> 00:22:24,590 The consequence will rest with you and I, Mr Russell. 403 00:22:25,720 --> 00:22:27,153 I cannot abide that. 404 00:22:28,360 --> 00:22:29,475 Can you? 405 00:22:32,160 --> 00:22:33,354 No, Inspector. 406 00:22:34,040 --> 00:22:35,917 I will allow the rendezvous. 407 00:22:36,000 --> 00:22:37,149 Forgive me, Annabel. 408 00:22:38,160 --> 00:22:39,388 All right. 409 00:22:53,040 --> 00:22:55,759 Working on a scheme to catch the cheeky little bugger, are we? 410 00:22:56,480 --> 00:22:59,358 Yes, sir. This is a floor plan of the Crescent Hotel, 411 00:22:59,440 --> 00:23:01,317 where our men will be positioned, etc. 412 00:23:01,600 --> 00:23:02,874 Ah, good. 413 00:23:03,840 --> 00:23:06,513 So, what did Miss Ruby Ogden want with you? 414 00:23:09,120 --> 00:23:12,237 She was giving me suggestions for wedding gifts. 415 00:23:12,680 --> 00:23:14,318 Really? 416 00:23:14,400 --> 00:23:17,870 It's just that I saw her moving around here and I thought, hmm... 417 00:23:18,280 --> 00:23:20,077 - Something's afoot. - Oh? 418 00:23:20,680 --> 00:23:23,399 The sister of the woman you've been dancing with for years comes calling 419 00:23:23,480 --> 00:23:26,631 just days before the wedding, all worked up into a lather. 420 00:23:26,920 --> 00:23:28,990 Tablecloths and soup spoons, was it? 421 00:23:29,800 --> 00:23:32,075 Given Julia's impending nuptials, 422 00:23:32,160 --> 00:23:35,914 Miss Ogden was unduly concerned for my happiness. 423 00:23:36,000 --> 00:23:39,834 Happiness? Well, not much of a discussion, then, was it? 424 00:23:39,920 --> 00:23:40,955 No. 425 00:23:41,040 --> 00:23:43,600 You're as straight as a die, as normal. 426 00:23:44,240 --> 00:23:46,549 - No regrets by my reckoning. - No, sir. 427 00:23:46,640 --> 00:23:49,757 Head down, onwards and upwards, studying floor plans. 428 00:23:50,760 --> 00:23:51,829 After all, 429 00:23:52,640 --> 00:23:54,631 there's nothing to be done about all that, is there? 430 00:23:54,720 --> 00:23:56,597 No, sir, nothing to be done. 431 00:23:58,800 --> 00:23:59,835 Fine. 432 00:24:00,880 --> 00:24:02,632 So what's the plan? 433 00:24:03,600 --> 00:24:08,435 The Kissing Bandit is to meet Miss Rose in Room 304 just after 8:00. 434 00:24:09,040 --> 00:24:10,792 There's only one entrance to the hotel. 435 00:24:10,880 --> 00:24:14,475 I'll have Constables Higgins and Crabtree stationed outside the entrance 436 00:24:14,560 --> 00:24:16,869 in case the Kissing Bandit gets past us somehow 437 00:24:16,960 --> 00:24:19,030 and attempts to escape. 438 00:24:21,480 --> 00:24:24,677 Annabel Rose will arrive by cab at the arranged time, 439 00:24:24,760 --> 00:24:28,639 and in the meanwhile, you and I will be lying in wait in Room 302, 440 00:24:28,720 --> 00:24:31,598 next to Room 304, where the rendezvous will occur. 441 00:24:36,840 --> 00:24:39,229 That's the signal. That's her. 442 00:24:50,840 --> 00:24:52,068 Shh. 443 00:24:53,000 --> 00:24:55,150 It's all right. Come with me. 444 00:24:59,480 --> 00:25:00,674 Yes? 445 00:25:10,720 --> 00:25:12,278 Now we wait for the bandit. 446 00:25:13,200 --> 00:25:15,430 Sometimes this job's just too easy. 447 00:25:20,440 --> 00:25:21,714 It's beautiful. 448 00:25:22,040 --> 00:25:26,795 I apologise for the subterfuge, but I knew the police would be lurking. 449 00:25:27,880 --> 00:25:30,155 My fianc� insisted that I tell them. 450 00:25:30,360 --> 00:25:32,078 That was expected. 451 00:25:32,520 --> 00:25:35,353 Don't feel badly. We're here now. 452 00:25:36,000 --> 00:25:37,069 Yes. 453 00:25:38,400 --> 00:25:39,879 But I don't understand. 454 00:25:39,960 --> 00:25:43,032 You bewitched me when I first saw you. 455 00:25:43,640 --> 00:25:45,153 I knew you were the one. 456 00:25:45,600 --> 00:25:47,318 The only one. 457 00:25:48,960 --> 00:25:50,393 But I'm betrothed. 458 00:25:50,680 --> 00:25:53,399 Your lips say otherwise when we kiss. 459 00:25:55,680 --> 00:25:57,716 - Do you trust me? - Yes. 460 00:25:58,640 --> 00:26:00,119 Then close your eyes. 461 00:26:01,240 --> 00:26:02,878 And keep them closed. 462 00:26:14,680 --> 00:26:17,433 Can't hear a thing, not even her footsteps. 463 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 It's as if no one's there. 464 00:26:24,640 --> 00:26:25,834 Miss Rose! 465 00:26:28,640 --> 00:26:30,119 That's them. 466 00:26:34,400 --> 00:26:36,231 They will find out soon enough. 467 00:26:36,840 --> 00:26:38,114 I must go. 468 00:26:39,920 --> 00:26:41,114 Will I ever see you again? 469 00:26:41,200 --> 00:26:44,795 That depends. Are you still intent on marrying your fianc�? 470 00:26:48,240 --> 00:26:49,389 Well? 471 00:26:50,120 --> 00:26:52,190 What's happening, Murdoch? 472 00:27:03,680 --> 00:27:05,398 Higgins! 473 00:27:11,720 --> 00:27:13,472 Ah, gentlemen. 474 00:27:23,800 --> 00:27:24,949 Bollocks. 475 00:27:29,560 --> 00:27:32,438 Well, he apologised sincerely for his subterfuge. 476 00:27:32,520 --> 00:27:35,193 He'd guessed that the constabulary would be waiting. 477 00:27:35,440 --> 00:27:37,795 Was there anything about him that might help us? 478 00:27:37,880 --> 00:27:39,598 A physical description, perhaps? 479 00:27:39,920 --> 00:27:42,559 Well, he has very soft lips. 480 00:27:44,000 --> 00:27:46,514 That's all very well, but did he say anything 481 00:27:46,600 --> 00:27:48,352 that might be a clue to his identity? 482 00:27:48,440 --> 00:27:50,112 - No. - Well, what did he say? 483 00:27:51,480 --> 00:27:54,119 He asked me if I was wholly committed to Rupert. 484 00:27:54,200 --> 00:27:56,475 What did you say? 485 00:27:56,560 --> 00:27:57,834 I gave him my answer. 486 00:27:59,360 --> 00:28:02,079 Annabel, my dear, you are unharmed. 487 00:28:03,600 --> 00:28:05,670 You are unharmed, aren't you? 488 00:28:05,800 --> 00:28:07,233 Yes, Rupert. 489 00:28:07,720 --> 00:28:09,153 Did the scoundrel touch you? 490 00:28:09,680 --> 00:28:11,910 He only wanted a moment alone with me. 491 00:28:13,120 --> 00:28:17,318 I'm afraid that quite inadvertently I've captured his heart. 492 00:28:18,240 --> 00:28:19,798 Annabel, come with me this instant. 493 00:28:19,880 --> 00:28:21,598 We'll travel to my mother's home in Beamsville 494 00:28:21,680 --> 00:28:23,352 where we will be safe from this monster. 495 00:28:23,440 --> 00:28:24,998 - No! - What? 496 00:28:25,960 --> 00:28:27,871 I'm not in danger. 497 00:28:27,960 --> 00:28:29,393 And I'll not go with you. 498 00:28:30,400 --> 00:28:33,472 You may hunt the Kissing Bandit down in your free time if you wish 499 00:28:33,560 --> 00:28:36,358 and give him a good tongue-lashing when you see him, but... 500 00:28:37,960 --> 00:28:39,598 I'm staying in the city. 501 00:28:49,560 --> 00:28:51,596 Rupert is a steadfast fellow. 502 00:28:53,440 --> 00:28:55,476 Mother will be ever so disappointed. 503 00:29:00,840 --> 00:29:03,274 It's so good to finally make your acquaintance, Darcy. 504 00:29:03,400 --> 00:29:05,391 Julia has spoken so highly of you. 505 00:29:05,720 --> 00:29:09,030 Now I can see that she's right. She's a lucky woman. 506 00:29:09,480 --> 00:29:11,072 I'm a lucky man, Ruby. 507 00:29:11,160 --> 00:29:14,118 I'm enjoying my position at the Victoria Hospital for Sick Children 508 00:29:14,200 --> 00:29:16,555 and I'm about to have your sister's hand in marriage. 509 00:29:16,640 --> 00:29:17,914 I'm content. 510 00:29:18,360 --> 00:29:19,509 Thank you, Eleanor. 511 00:29:19,600 --> 00:29:23,513 Content. And would you be content to settle in Toronto for the long term? 512 00:29:24,080 --> 00:29:25,274 If Julia wishes it. 513 00:29:25,880 --> 00:29:26,949 Really? 514 00:29:27,160 --> 00:29:28,798 Well, if she's happy, then I'm happy. 515 00:29:30,600 --> 00:29:33,637 - Well, how selfless of you. - What do you mean? 516 00:29:33,720 --> 00:29:36,393 Well... Are you sure that you're fine 517 00:29:36,480 --> 00:29:39,313 if Julia were to remain working so closely with Detective Murdoch? 518 00:29:39,400 --> 00:29:41,356 Of course, why wouldn't I be fine with that? 519 00:29:41,440 --> 00:29:43,829 Well, given their past romantic relationship. 520 00:29:45,200 --> 00:29:48,272 Their what? 521 00:29:48,440 --> 00:29:51,034 Oh, I... I thought you knew. 522 00:29:52,880 --> 00:29:54,154 Well... 523 00:29:55,160 --> 00:29:56,639 Water under the bridge. 524 00:29:58,320 --> 00:30:00,356 The hour is getting late. 525 00:30:00,440 --> 00:30:03,113 It was a pleasure meeting you, Miss Ogden. Good night. 526 00:30:16,160 --> 00:30:17,718 - Ah, sir. - Good morning, Murdoch. 527 00:30:17,800 --> 00:30:19,313 - Yes, good morning. - Thank you, Morris. 528 00:30:19,400 --> 00:30:21,960 Mr Belford and the orphanage have just received the money 529 00:30:22,040 --> 00:30:24,076 from the latest Bank of Toronto robbery. 530 00:30:24,160 --> 00:30:26,071 How much are we taking back from the downtrodden this time? 531 00:30:26,160 --> 00:30:27,354 $100. 532 00:30:27,440 --> 00:30:29,749 Do we think that Mr Goody Two-Shoes was in on these robberies? 533 00:30:29,840 --> 00:30:32,115 I'm having Mr Belford brought in for questioning. 534 00:30:32,200 --> 00:30:36,671 But, sir, I also installed a hidden scrutiny camera at the orphanage. 535 00:30:36,960 --> 00:30:40,555 In case the Kissing Bandit returned without his disguise. 536 00:30:41,680 --> 00:30:43,238 - Good work, Murdoch. - Thank you, sir. 537 00:30:44,720 --> 00:30:46,073 There you are. 538 00:30:47,840 --> 00:30:49,592 Did you sleep well? 539 00:30:49,680 --> 00:30:50,874 No. You? 540 00:30:51,760 --> 00:30:53,113 Too much on my mind. 541 00:30:54,040 --> 00:30:55,155 Jules, 542 00:30:55,800 --> 00:30:57,870 have you spoken with Darcy this morning? 543 00:30:58,200 --> 00:30:59,792 Yes, on the telephone. Why? 544 00:31:00,560 --> 00:31:03,028 I'm just curious if he spoke of me, 545 00:31:03,120 --> 00:31:06,396 voiced his opinion of our conversation last night and so on. 546 00:31:06,560 --> 00:31:08,710 I believe he said you have a wild streak. 547 00:31:09,120 --> 00:31:10,314 But we know that, don't we? 548 00:31:10,400 --> 00:31:11,549 And that's all? 549 00:31:12,000 --> 00:31:13,115 Yes. 550 00:31:14,080 --> 00:31:17,550 Good. I'd hate to have made a poor first impression on him. 551 00:31:18,040 --> 00:31:20,429 Darcy seems a very understanding man. 552 00:31:20,520 --> 00:31:22,272 Has Father taken to him? 553 00:31:23,320 --> 00:31:26,392 I'm sure he's just relieved to finally see me married off. 554 00:31:26,560 --> 00:31:28,391 To whom is just a detail. 555 00:31:29,280 --> 00:31:31,999 I doubt he'd be as relieved were it to a policeman, 556 00:31:32,080 --> 00:31:34,389 regardless of William's many accomplishments. 557 00:31:34,480 --> 00:31:36,311 Well, that's not an issue now, is it? 558 00:31:37,400 --> 00:31:40,119 Indeed. If you had truly loved William, you would have married him. 559 00:31:40,200 --> 00:31:42,350 Ruby! How mean of you! 560 00:31:43,080 --> 00:31:46,470 You know I can't give William the life that he wants. Children, a family. 561 00:31:47,640 --> 00:31:49,835 - I didn't mean to upset you. - I've made my choice! 562 00:31:50,240 --> 00:31:51,878 I chose to move on, I... 563 00:31:52,040 --> 00:31:56,716 I chose to make my life without William so that he could have the life that he deserves. 564 00:31:56,800 --> 00:31:58,279 I can't go back now. 565 00:31:59,000 --> 00:32:01,639 Too much has happened, and I love Darcy. 566 00:32:02,400 --> 00:32:03,992 But not like you love William. 567 00:32:04,640 --> 00:32:07,632 I'm marrying Darcy. That should be answer enough. 568 00:32:09,080 --> 00:32:10,718 I'll not speak of this again, Ruby. 569 00:32:17,680 --> 00:32:20,433 Me, in cahoots with the Kissing Bandit? 570 00:32:20,640 --> 00:32:24,110 To what end? The money is always returned to the bank. 571 00:32:24,200 --> 00:32:26,156 That's beside the point, Mr Belford. 572 00:32:26,400 --> 00:32:29,073 Your orphanage has received financial aid from the public 573 00:32:29,160 --> 00:32:32,709 as a result of the robberies, not to mention donations from the banks themselves. 574 00:32:32,800 --> 00:32:36,713 Yes, but simply stating a well-known fact is no proof of conspiracy. 575 00:32:38,000 --> 00:32:39,433 What is it, Constable? 576 00:32:39,960 --> 00:32:41,951 Sir, I developed the photographs 577 00:32:42,040 --> 00:32:44,508 from the scrutiny camera outside the orphanage. 578 00:32:44,600 --> 00:32:46,909 I thought you'd want to see this one right away. 579 00:32:48,040 --> 00:32:49,314 Paddy Glynn? 580 00:32:49,840 --> 00:32:51,990 So I'm being arrested for giving to charity. 581 00:32:52,360 --> 00:32:54,396 Don't think you'll like those headlines, Inspector. 582 00:32:54,480 --> 00:32:56,835 Now we know why the Dye Discharger didn't work. 583 00:32:57,200 --> 00:32:58,952 You had prior knowledge. 584 00:32:59,240 --> 00:33:01,834 - You're the Kissing Bandit. - And you're grasping at straws. 585 00:33:01,920 --> 00:33:03,478 Don't be a smart-arse, Glynn. 586 00:33:03,560 --> 00:33:05,790 You orchestrated these robberies and played us for fools. 587 00:33:05,880 --> 00:33:07,029 I don't appreciate that. 588 00:33:07,120 --> 00:33:09,236 Inspector, the fact of the matter is 589 00:33:09,320 --> 00:33:12,073 I give to that orphanage because it's the only home I ever knew. 590 00:33:12,160 --> 00:33:14,151 And that, gentlemen, is a matter of public record. 591 00:33:14,240 --> 00:33:16,549 Ah, yes. The public record. 592 00:33:16,640 --> 00:33:20,076 But underwear reporters like you help create the public record. 593 00:33:20,400 --> 00:33:23,551 So I became the Kissing Bandit to, what, create a story? 594 00:33:23,640 --> 00:33:24,914 That's ludicrous. 595 00:33:25,000 --> 00:33:28,515 William Randolph Hearst started a war in Cuba to sell newspapers, Glynn. 596 00:33:28,600 --> 00:33:30,511 It may be ludicrous, but it's a fact. 597 00:33:30,600 --> 00:33:32,477 Can't it wait? 598 00:33:32,560 --> 00:33:34,949 I'm sorry, sir. It's the Bank of Toronto. 599 00:33:35,960 --> 00:33:37,837 The Kissing Bandit has struck again. 600 00:33:43,040 --> 00:33:44,314 Mr Carlin. 601 00:33:47,120 --> 00:33:51,033 It was the Kissing Bandit, but he didn't want money this time. 602 00:33:56,640 --> 00:33:58,710 Good Lord, it's Miss Rose! 603 00:34:07,880 --> 00:34:10,348 I'm told he walked straight to Annabel. 604 00:34:10,440 --> 00:34:12,396 He never even announced a robbery. 605 00:34:13,320 --> 00:34:15,470 He bent her back as if to kiss her, and then... 606 00:34:16,800 --> 00:34:18,438 You didn't witness the shooting? 607 00:34:18,680 --> 00:34:21,035 No, I had an appointment with our accountants. 608 00:34:22,600 --> 00:34:23,828 I can't believe this happened. 609 00:34:24,120 --> 00:34:26,156 Thank you, Mr Carlin. That's all for now. 610 00:34:28,200 --> 00:34:29,519 George, what have you? 611 00:34:29,600 --> 00:34:32,831 Sir, several witnesses swear they heard the Kissing Bandit say, 612 00:34:32,920 --> 00:34:35,514 "You betrayed me," to Miss Rose just before the shot. 613 00:34:35,600 --> 00:34:36,919 "You've betrayed me"? 614 00:34:37,320 --> 00:34:39,356 Was he talking about her tipping us off to the hotel? 615 00:34:39,640 --> 00:34:43,269 I don't think so, sir. Miss Rose indicated that the bandit wasn't angry with her. 616 00:34:43,360 --> 00:34:44,679 Where is she? 617 00:34:45,200 --> 00:34:46,918 Oh, my God. Annabel! 618 00:34:47,560 --> 00:34:49,198 Mr Russell, Mr Russell. 619 00:34:49,280 --> 00:34:50,474 Please, let me go to her. 620 00:34:50,560 --> 00:34:52,437 I'm sorry, sir, but we must preserve the scene. 621 00:34:52,520 --> 00:34:54,909 Now, I have to ask you where you were 15 minutes ago. 622 00:34:55,120 --> 00:34:56,633 Having my lunch. Now, please! 623 00:34:56,720 --> 00:34:59,109 Mr Russell, please. George. 624 00:34:59,640 --> 00:35:01,392 Sir, a moment, please. 625 00:35:12,280 --> 00:35:14,236 It went straight through her heart. 626 00:35:16,000 --> 00:35:18,150 The barrel was perpendicular to the body. 627 00:35:18,480 --> 00:35:21,870 The powder burn suggests the gun was pressed right up against her chest. 628 00:35:22,400 --> 00:35:25,278 The killer left no room for error. Cold-blooded murder. 629 00:35:25,360 --> 00:35:29,114 No question. Are you any closer to working out why he did it? 630 00:35:29,480 --> 00:35:33,519 Perhaps. The bandit was overheard saying, "You betrayed me. " 631 00:35:33,920 --> 00:35:35,478 Betrayed? How? 632 00:35:35,600 --> 00:35:37,397 That remains to be seen. 633 00:35:37,480 --> 00:35:40,836 Murder seems quite out of character for the Kissing Bandit, don't you think? 634 00:35:41,600 --> 00:35:44,034 And you're sure it wasn't Paddy Glynn? 635 00:35:44,120 --> 00:35:46,395 He was in custody at the time of Annabel's murder. 636 00:35:47,000 --> 00:35:51,516 I know. But that doesn't necessarily mean he isn't the Kissing Bandit, does it? 637 00:35:54,200 --> 00:35:55,633 There are two Kissing Bandits. 638 00:35:55,720 --> 00:35:57,597 Everything pointed to Paddy Glynn, 639 00:35:57,680 --> 00:35:59,477 but he was with us when Miss Rose was murdered 640 00:35:59,560 --> 00:36:01,994 by someone impersonating the Kissing Bandit. 641 00:36:02,200 --> 00:36:03,997 Well, the disguise made that easy. 642 00:36:04,400 --> 00:36:06,755 So if Paddy Glynn is the Kissing Bandit... 643 00:36:06,840 --> 00:36:08,319 Who's the Killing Bandit? 644 00:36:08,880 --> 00:36:10,552 Who could Annabel have betrayed? 645 00:36:19,360 --> 00:36:20,475 Mr Russell. 646 00:36:24,120 --> 00:36:27,317 How long were you and Miss Rose engaged? 647 00:36:29,440 --> 00:36:31,874 Three months next Tuesday. 648 00:36:31,960 --> 00:36:33,632 How did you meet? 649 00:36:34,200 --> 00:36:36,668 At the bank, of course. 650 00:36:36,760 --> 00:36:38,557 So you saw her every day. 651 00:36:39,520 --> 00:36:41,511 Every day falling more in love with her 652 00:36:41,600 --> 00:36:44,831 until you worked up the courage to ask her out socially. 653 00:36:44,920 --> 00:36:46,148 Yes. 654 00:36:46,600 --> 00:36:49,034 So when the Kissing Bandit took an interest in her, 655 00:36:49,120 --> 00:36:53,079 a romantic interest, and Miss Rose didn't protest, 656 00:36:54,120 --> 00:36:55,917 that must have angered you very much. 657 00:36:56,320 --> 00:36:57,958 And I killed her? 658 00:36:58,040 --> 00:37:00,793 You were at the bank both times the bandit struck. 659 00:37:00,960 --> 00:37:02,916 You saw what he wore, how he moved... 660 00:37:03,000 --> 00:37:06,072 But I told you I had gone to lunch when Annabel was shot. 661 00:37:06,160 --> 00:37:08,435 She was your betrothed, Mr Russell. 662 00:37:09,160 --> 00:37:10,878 Sweet, innocent Annabel. 663 00:37:12,440 --> 00:37:15,830 How did it feel to know the love of your life was slipping away? 664 00:37:16,440 --> 00:37:19,432 That her passions had been aroused by a complete stranger? 665 00:37:19,680 --> 00:37:21,432 Well, how would you feel? 666 00:37:23,560 --> 00:37:25,949 Angry. Confused. 667 00:37:27,320 --> 00:37:30,790 Wondering if I had only done or said something differently, 668 00:37:30,880 --> 00:37:33,110 perhaps I wouldn't be losing her now, but you... 669 00:37:34,720 --> 00:37:36,233 You took it one step further. 670 00:37:36,760 --> 00:37:38,398 I loved her, Detective. 671 00:37:40,920 --> 00:37:45,118 Maybe I didn't make any grand, sweeping gestures. 672 00:37:45,760 --> 00:37:46,954 That isn't my way. 673 00:37:48,680 --> 00:37:50,238 But neither is killing her. 674 00:38:05,760 --> 00:38:08,194 Rupert Russell did not kill Miss Rose. 675 00:38:08,280 --> 00:38:10,840 - For a fact? - Strong inclination. 676 00:38:11,040 --> 00:38:13,395 Bloody marvellous. What now, Murdoch? 677 00:38:13,480 --> 00:38:15,198 Well, sir, if it's not about love... 678 00:38:15,560 --> 00:38:18,472 It's about the money. It's always about the money. 679 00:38:20,200 --> 00:38:21,952 And that would bring us back to... 680 00:38:24,400 --> 00:38:25,719 Annabel? 681 00:38:27,320 --> 00:38:28,389 How? 682 00:38:29,280 --> 00:38:30,429 The Kissing Bandit. 683 00:38:32,000 --> 00:38:33,228 That's not possible. 684 00:38:33,320 --> 00:38:35,072 You seem pretty sure about that, Patrick. 685 00:38:36,240 --> 00:38:38,390 Because you are the Kissing Bandit, 686 00:38:38,840 --> 00:38:40,592 and you loved Annabel Rose. 687 00:38:42,040 --> 00:38:45,828 All right, yes, but for God's sake, I didn't murder her! 688 00:38:46,120 --> 00:38:48,509 The real story, Paddy. From the beginning. 689 00:38:52,160 --> 00:38:56,836 I saw what happened when I added a little creativity to my vampire stories. 690 00:38:57,120 --> 00:38:59,395 - Little creativity. - The public ate it up. 691 00:39:00,800 --> 00:39:02,677 So I thought of a bigger stunt. 692 00:39:02,760 --> 00:39:05,877 I wanted to create the news, not just report it, 693 00:39:05,960 --> 00:39:09,714 so I thought of a dashing figure that the public would love. 694 00:39:09,800 --> 00:39:11,472 All I wanted was the fame as a journalist. 695 00:39:11,960 --> 00:39:14,235 Until you met Annabel. 696 00:39:14,320 --> 00:39:15,912 Yes. 697 00:39:16,360 --> 00:39:18,828 When she yielded to that first kiss, how could I not return to her? 698 00:39:19,760 --> 00:39:22,069 I planned to tell her the whole truth that night at the hotel, but I... 699 00:39:24,040 --> 00:39:25,837 I never got the chance. 700 00:39:26,920 --> 00:39:29,718 And now she's gone because of my stupid stunt. 701 00:39:30,880 --> 00:39:32,199 It's my fault. 702 00:39:32,560 --> 00:39:36,519 You say that you gave all the money that you stole to the orphanage. 703 00:39:36,600 --> 00:39:38,830 Yes, every penny. 704 00:39:38,920 --> 00:39:41,036 You were never tempted to keep some of it for yourself? 705 00:39:41,760 --> 00:39:44,320 No. I wasn't in it for the money. 706 00:39:45,360 --> 00:39:47,112 Murdoch. 707 00:39:56,320 --> 00:39:58,117 Mr Carlin and the other bank managers 708 00:39:58,200 --> 00:40:01,556 say that all of the money went to the orphanage save for $200. 709 00:40:02,520 --> 00:40:04,238 Someone's lying about the money. 710 00:40:04,320 --> 00:40:05,992 Either Belford at the orphanage... 711 00:40:06,080 --> 00:40:07,672 Or the banks. 712 00:40:21,120 --> 00:40:22,235 Detective? 713 00:40:23,040 --> 00:40:25,679 Mr Carlin. Please, sit down. 714 00:40:28,200 --> 00:40:30,430 This makes for interesting reading, eh? 715 00:40:30,840 --> 00:40:33,513 The bank's deposit balance sheet from last month. 716 00:40:33,800 --> 00:40:36,439 The same one Annabel Rose queried you about. 717 00:40:36,760 --> 00:40:38,239 Oh? 718 00:40:38,320 --> 00:40:41,073 Yes, she told me it wouldn't balance for her. 719 00:40:41,480 --> 00:40:42,833 I can certainly see why. 720 00:40:42,920 --> 00:40:45,070 Someone had been skimming from the deposits. 721 00:40:45,840 --> 00:40:49,116 Miss Rose was a good worker, Detective, but not the best bookkeeper. 722 00:40:50,320 --> 00:40:52,436 I see. 723 00:40:52,760 --> 00:40:57,038 Well, we know that the Kissing Bandit gave every penny he stole to charity. 724 00:40:57,120 --> 00:41:00,954 Can you explain the discrepancy between what the charity reported receiving 725 00:41:01,040 --> 00:41:04,396 and what you reported stolen from the bank during the first robbery? 726 00:41:04,800 --> 00:41:06,597 Well, obviously you're wrong. 727 00:41:07,120 --> 00:41:08,997 The bandit kept a little something for himself. 728 00:41:09,360 --> 00:41:11,351 I spoke with the bank's accountants. 729 00:41:11,960 --> 00:41:15,032 You had no appointment during the time that Annabel Rose was killed. 730 00:41:15,480 --> 00:41:17,198 So where were you? 731 00:41:18,360 --> 00:41:22,148 Perhaps I confused one appointment with another in all the upset. 732 00:41:23,200 --> 00:41:24,713 I'll check my appointment book. 733 00:41:25,080 --> 00:41:27,355 No need. I've done that for you. 734 00:41:30,280 --> 00:41:33,556 The name Farley Price appears throughout this. 735 00:41:33,800 --> 00:41:38,396 Mr Carlin, Farley Price is known to police for taking bets on horseracing. 736 00:41:38,960 --> 00:41:41,758 It turns out you owe him a tidy sum of money. 737 00:41:42,760 --> 00:41:44,751 But I digress. 738 00:41:45,760 --> 00:41:50,197 The Kissing Bandit never wore gloves in the initial robbery. 739 00:41:50,520 --> 00:41:55,753 Yet the Killing Bandit in this photograph can clearly be seen wearing some. 740 00:41:57,960 --> 00:42:00,872 Perhaps it was to cover his dye-stained hands. 741 00:42:13,000 --> 00:42:14,558 Annabel suggested several times 742 00:42:14,640 --> 00:42:18,155 that we report the discrepancies to the bank's head office. 743 00:42:18,880 --> 00:42:21,792 I kept forestalling that, and she was losing patience. 744 00:42:22,400 --> 00:42:25,472 When she told me she was going to make that telephone call, 745 00:42:25,560 --> 00:42:28,836 I was forced to beg her not to, but she insisted. 746 00:42:31,720 --> 00:42:33,358 So she betrayed you. 747 00:42:35,760 --> 00:42:38,115 - I am sorry. - I'm sure. 748 00:43:15,400 --> 00:43:16,674 I hope I'm not intruding. 749 00:43:17,600 --> 00:43:19,875 Dr Garland. Please, come in. 750 00:43:23,920 --> 00:43:24,955 Detective, 751 00:43:26,080 --> 00:43:28,514 I don't know how to say this other than forthrightly, 752 00:43:28,880 --> 00:43:32,555 but it has come to my attention that you and Julia have had a romantic relationship. 753 00:43:34,320 --> 00:43:35,389 Yes. 754 00:43:36,640 --> 00:43:37,914 Oh. 755 00:43:42,840 --> 00:43:45,559 But it was before you and Julia met. 756 00:43:47,200 --> 00:43:48,315 I see. 757 00:43:51,000 --> 00:43:52,115 Dr Garland, 758 00:43:53,200 --> 00:43:55,316 you've won Julia's hand in marriage. 759 00:43:56,160 --> 00:43:58,037 Why trouble yourself with the past? 760 00:44:01,640 --> 00:44:03,232 The past is only the past 761 00:44:03,840 --> 00:44:05,114 if it is dead and gone. 762 00:44:06,360 --> 00:44:08,555 Is that the case with you and Dr Ogden? 763 00:44:10,400 --> 00:44:11,992 Yes. Yes, it is. 764 00:44:14,480 --> 00:44:16,072 I have your assurance of that. 765 00:44:17,040 --> 00:44:19,076 Dr Garland, if you ask Julia, 766 00:44:19,160 --> 00:44:21,879 I believe she will confirm that I am a man of my word. 767 00:44:23,840 --> 00:44:24,909 Very well, then. 768 00:44:31,800 --> 00:44:33,597 Julia is an extraordinary woman. 769 00:44:36,600 --> 00:44:39,478 I would fight for her in the extreme should the need arise. 770 00:44:41,240 --> 00:44:42,832 As you should. 771 00:44:42,920 --> 00:44:44,194 Very well, then, Detective. 772 00:44:45,480 --> 00:44:47,277 I hope to see you at our wedding. 60787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.