All language subtitles for Murdoch Mysteries 9x08 - Pipe Dreamzzz (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 2 00:00:45,038 --> 00:00:47,973 Hubo un tiempo en China cuando fumar opio 3 00:00:48,008 --> 00:00:49,776 era un signo de riqueza. 4 00:00:49,810 --> 00:00:52,011 Riqueza que asociada a �l era ilegal, y solo los ricos 5 00:00:52,045 --> 00:00:55,714 escapaban de la persecuci�n, pero tambi�n porque 6 00:00:55,748 --> 00:00:57,882 la riqueza permit�a un cierto ocio 7 00:00:57,917 --> 00:01:01,286 que el fumador del opio desea. 8 00:01:01,321 --> 00:01:03,021 Y fueron estos pr�speros mecenas 9 00:01:03,055 --> 00:01:05,990 los que comprendieron el valor del opio para los artistas, 10 00:01:06,025 --> 00:01:09,260 fil�sofos, permitiendo esta edad de oro 11 00:01:09,295 --> 00:01:12,663 - de Chi... - Solo un poco. 12 00:01:19,494 --> 00:01:21,462 Disculpas, Emperador. 13 00:01:21,496 --> 00:01:23,798 Suficiente historia. 14 00:01:23,832 --> 00:01:26,500 Estamos aqu� para disfrutar el presente. 15 00:01:26,535 --> 00:01:29,436 As� que, retir�monos a la guarida 16 00:01:29,470 --> 00:01:32,204 e imaginemos esos nobles hombres 17 00:01:32,239 --> 00:01:36,075 y mujeres de la China, resplandecientes en sus t�nicas de seda, 18 00:01:36,109 --> 00:01:40,112 y participemos de sus mismas costumbres. 19 00:01:51,057 --> 00:01:55,393 Mi chandu de m�s alta calidad. Seis gotas deber�an ser suficientes. 20 00:01:55,428 --> 00:01:58,764 �S�! Bien, ahora, 21 00:01:58,798 --> 00:02:00,966 coloca el wok sobre la llama. 22 00:02:02,735 --> 00:02:06,737 Utiliza la aguja para revolver. Se har� gomoso. 23 00:02:06,772 --> 00:02:08,840 - �As�, emperador? - S�, exactamente. Ahora 24 00:02:08,874 --> 00:02:12,409 enrolla la goma del opio en una p�ldora. 25 00:02:15,113 --> 00:02:18,683 Coloca la p�ldora al extremo de la aguja 26 00:02:18,717 --> 00:02:21,417 y con cuidado m�tela a trav�s del agujero 27 00:02:21,452 --> 00:02:24,521 en la parte inferior de la taza. 28 00:02:24,555 --> 00:02:28,157 Lo haces con naturalidad, muchacho. 29 00:02:29,994 --> 00:02:33,830 Ahora, no necesito decirles qu� hacer a continuaci�n. 30 00:02:33,865 --> 00:02:36,399 �Ling! Ah� est�s. 31 00:02:36,433 --> 00:02:38,934 �Estamos preparados? 32 00:03:08,931 --> 00:03:11,565 Esto es excelente, emperador. 33 00:03:11,599 --> 00:03:14,768 Tan fuerte. 34 00:03:14,802 --> 00:03:18,772 Mi cuerpo lo siente en cada cent�metro. 35 00:03:35,556 --> 00:03:38,925 Se�or. Byron Sutton, 23 a�os de edad. 36 00:03:38,959 --> 00:03:40,927 Estudiante de la universidad. 37 00:03:40,961 --> 00:03:43,930 Me dicen que sobreviv�a solo por su padre. 38 00:03:43,964 --> 00:03:47,799 - �Alg�n testigo del incidente? - Todos ellos, se�or. 39 00:03:47,833 --> 00:03:50,268 Solo he comenzado a hablar con ellos, pero, al parecer, 40 00:03:50,302 --> 00:03:52,270 se entregan de esta moda una vez por semana, esta semana 41 00:03:52,304 --> 00:03:55,907 no ha sido la excepci�n. Ninguno reporta haber visto nada inusual. 42 00:03:55,942 --> 00:03:58,443 �Y qui�n es el due�o de esta casa? 43 00:03:58,477 --> 00:04:00,278 El profesor Aldous Lawrence, se�or, 44 00:04:00,312 --> 00:04:02,780 el hombre con la chaqueta de fumar. Estos son todos sus estudiantes 45 00:04:02,814 --> 00:04:04,982 de la Universidad. Es profesor de Estudios Orientales, 46 00:04:05,016 --> 00:04:07,851 aunque este grupo no est� afiliado 47 00:04:07,886 --> 00:04:09,587 a la escuela. Esta es la 48 00:04:09,621 --> 00:04:12,289 Sociedad del Drag�n de Tierra. 49 00:04:12,323 --> 00:04:15,626 - �Y su prop�sito? - Apreciar m�s 50 00:04:15,660 --> 00:04:17,928 los misterios de la China, al parecer. 51 00:04:17,963 --> 00:04:20,697 En otras palabras, fumar opio. 52 00:04:23,061 --> 00:04:24,750 Ven querida. 53 00:04:24,862 --> 00:04:27,765 Entonces la Sociedad del Drag�n de Tierra tiene cuatro estudiantes: 54 00:04:27,775 --> 00:04:32,634 el infortunado difunto, Byron Sutton, el se�or Gregory Cummings, 55 00:04:32,669 --> 00:04:36,905 Susan Trent y este es su hermano, Matthew Trent. 56 00:04:36,940 --> 00:04:39,942 �Podemos irnos, por favor? 57 00:04:39,976 --> 00:04:42,577 Mi hermana no se encuentra bien. 58 00:04:42,611 --> 00:04:45,913 Se�or Trent, �qu� me puede decir acerca de los eventos de esta noche? 59 00:04:45,948 --> 00:04:49,884 Nada en realidad. Nada de importancia. 60 00:04:49,918 --> 00:04:53,121 Todo el mundo fumaba opio, Byron pensaba que era simplemente maravilloso. 61 00:04:53,155 --> 00:04:56,023 �Dijo algo? 62 00:04:56,058 --> 00:04:58,325 Mencion� algo acerca de que era fuerte, 63 00:04:58,359 --> 00:05:01,027 que pod�a sentirlo en todo el cuerpo o alguna tonter�a as�. 64 00:05:01,062 --> 00:05:04,631 �Entonces se�or Trent, su experiencia no fue la misma? 65 00:05:04,665 --> 00:05:06,666 Realmente deber�a llevarla a casa. 66 00:05:06,701 --> 00:05:09,136 Me gustar�a hablar con ella primero. 67 00:05:09,170 --> 00:05:12,639 Est� realmente muy angustiada. �No podr�a esperar hasta ma�ana? 68 00:05:12,673 --> 00:05:15,108 Se�or, est� nerviosa. Trat� de hablar con ella antes, 69 00:05:15,142 --> 00:05:17,776 y fue una conversaci�n infructuosa. 70 00:05:19,813 --> 00:05:22,014 - Entonces ma�ana. - Si, gracias. 71 00:05:23,817 --> 00:05:26,486 Si ellos se pueden ir, me imagino que yo tambi�n. 72 00:05:26,520 --> 00:05:28,821 Gregory Cummings, se�or. 73 00:05:28,855 --> 00:05:31,023 �Not� algo inusual esta noche, 74 00:05:31,057 --> 00:05:33,024 - �Sr. Cummings? - No, para nada. 75 00:05:33,058 --> 00:05:36,094 Aparte de que a Byron se le dio su propio frasco de opio y se le ense�� 76 00:05:36,129 --> 00:05:38,696 - a enrollar su propia p�ldora. - �Esto fue inusual? 77 00:05:38,731 --> 00:05:41,166 Las pipas son siempre preparadas por la se�ora Lawrence. 78 00:05:41,200 --> 00:05:45,001 El enrollado es una forma de arte sacro que no se nos permite intentar. 79 00:05:45,136 --> 00:05:47,772 El emperador tuvo a bien permitirlo a Byron, por alguna raz�n. 80 00:05:47,806 --> 00:05:51,275 - �El emperador? - As� llamamos el profesor Lawrence. 81 00:05:51,809 --> 00:05:53,744 Ya veo. 82 00:05:53,778 --> 00:05:58,249 Por lo tanto, nadie m�s prob� el mismo opio que el Sr. Sutton fum�. 83 00:05:58,283 --> 00:06:00,351 No. El resto de las pipas se prepararon en la cocina, 84 00:06:00,385 --> 00:06:03,086 - como de costumbre, por la se�ora Lawrence. - Correcto. 85 00:06:03,121 --> 00:06:06,722 Se�or, �d�nde est� su esposa? 86 00:06:06,757 --> 00:06:08,358 La dej� en cama. Detective, 87 00:06:08,392 --> 00:06:11,093 Estar� feliz de hablar con usted despu�s, tal vez podr�a esperar 88 00:06:11,128 --> 00:06:12,895 hasta ma�ana. 89 00:06:12,929 --> 00:06:15,765 �A usted le conocen como el Emperador...? 90 00:06:18,502 --> 00:06:21,671 S�, tuve la arrogancia de decorar mi guarida 91 00:06:21,705 --> 00:06:25,207 con un drag�n de cinco garras. En la antigua China, 92 00:06:25,241 --> 00:06:27,842 tal drag�n estaba reservado a la realeza. 93 00:06:27,877 --> 00:06:29,811 Cualquier otra persona con uno, ser�a condenada a muerte. 94 00:06:31,247 --> 00:06:33,815 Incluso mis estudiantes no osar�an tener un drag�n de cinco garras. 95 00:06:33,849 --> 00:06:37,052 Ya veo. Voy a necesitar que me proporcione 96 00:06:37,086 --> 00:06:39,521 el vial de opio del cual el Sr. Sutton 97 00:06:39,556 --> 00:06:41,822 prepar� su pipa. 98 00:06:41,856 --> 00:06:44,925 No podr�a decirte lo que lo mat�. 99 00:06:44,959 --> 00:06:48,362 La contracci�n de sus pupilas sugiere que ten�a opi�ceos 100 00:06:48,397 --> 00:06:52,433 en su sangre, pero m�s all� de eso, no veo indicadores externos. 101 00:06:52,467 --> 00:06:55,236 Se�or, el opio. 102 00:06:55,270 --> 00:06:57,437 Al parecer, todo viene del mismo lote, 103 00:06:57,471 --> 00:07:00,006 pero fue a partir de este contenedor 104 00:07:00,040 --> 00:07:03,042 que el Sr. Sutton llen� esta pipa. 105 00:07:03,077 --> 00:07:06,713 Gracias, George. Revisa la pipa por huellas dactilares. 106 00:07:06,747 --> 00:07:09,082 Tomar� el opio. 107 00:07:09,116 --> 00:07:11,318 Se�ores, si me disculpan. 108 00:07:11,852 --> 00:07:15,287 Entonces, �qu� piensa usted, se�or? �Muerte accidental? 109 00:07:15,322 --> 00:07:18,524 Entonces �por qu� �l es el �nico? 110 00:07:20,427 --> 00:07:22,194 �Qu� tiene la Dra. Ogden que decir? 111 00:07:22,229 --> 00:07:24,396 Todav�a est� llevando a cabo la autopsia. Pero, sospecho 112 00:07:24,431 --> 00:07:26,732 que ser� un caso de sobredosis. 113 00:07:26,766 --> 00:07:28,967 Toma un poco de esfuerzo real 114 00:07:29,001 --> 00:07:31,002 morir fumando opio, Murdoch. 115 00:07:31,037 --> 00:07:33,404 Tiende m�s a detenerte que a matarte. 116 00:07:33,439 --> 00:07:36,274 Conoc� a un mont�n de demonios del opio durante mi tiempo en Afganist�n, 117 00:07:36,308 --> 00:07:39,744 y este peque�o club de China me parece m�s como un juego teatral. 118 00:07:41,547 --> 00:07:45,650 Debe ser el padre del se�or Sutton. 119 00:07:45,684 --> 00:07:48,219 Mi mayor temor se ha realizado. 120 00:07:49,787 --> 00:07:53,089 Sab�a que el profesor Lawrence llevar�a a la ruina a mi muchacho. 121 00:07:53,124 --> 00:07:56,159 El hombre es un charlat�n, 122 00:07:56,193 --> 00:07:59,263 un Svengali, usando el opio para extender un velo de control 123 00:07:59,297 --> 00:08:00,532 sobre j�venes impresionables. 124 00:08:00,866 --> 00:08:04,901 Usted cree que Lawrence estaba tratando de controlar a su hijo de alguna manera. 125 00:08:04,935 --> 00:08:07,403 S�. Pero cuanto m�s protest�, 126 00:08:07,437 --> 00:08:09,338 m�s fuerte se hizo su control sobre Byron. 127 00:08:09,373 --> 00:08:12,275 Y con la fr�gil constituci�n de Byron... 128 00:08:12,309 --> 00:08:17,346 - �Su hijo estaba enfermo? - Sufr�a de ataques de pleures�a, y 129 00:08:17,381 --> 00:08:19,582 siempre fue un chico fr�gil. 130 00:08:21,184 --> 00:08:23,385 Se supon�a que iba a convertirse en m�dico y 131 00:08:23,419 --> 00:08:26,154 seguir mis pasos. 132 00:08:30,959 --> 00:08:33,995 Dr. Sutton, �quiz�s desee continuar en otro momento? 133 00:08:34,029 --> 00:08:36,564 Solo quiero ver que el profesor 134 00:08:36,599 --> 00:08:39,433 - sea castigado por sus cr�menes. - �Cr�menes? 135 00:08:39,467 --> 00:08:41,935 No solo estaba tornando a Byron contra de la medicina occidental, 136 00:08:41,969 --> 00:08:44,538 sino que su esposa extranjera le administraba a Byron 137 00:08:44,572 --> 00:08:46,573 con todo tipo de brebajes venenosos. 138 00:08:46,608 --> 00:08:48,342 Usted cree que su hijo fue envenenado. 139 00:08:48,376 --> 00:08:50,877 Esos tipos asi�ticos no muestran moderaci�n en lo que usan 140 00:08:50,912 --> 00:08:53,213 como curas milagrosas. Partes de animales 141 00:08:53,247 --> 00:08:55,148 que ni siquiera las tribus m�s primitivas de �frica comer�an. 142 00:08:55,183 --> 00:08:58,518 Hierbas tan t�xicas que incluso tocar sus hojas podr�a matarte. 143 00:08:58,552 --> 00:09:02,488 La causa de de la muerte de su hijo est� a�n indeterminada. 144 00:09:02,523 --> 00:09:04,624 Conocer al profesor, 145 00:09:04,658 --> 00:09:06,626 eso fue lo que lo mat�. 146 00:09:06,660 --> 00:09:08,994 Recuerde mis palabras. 147 00:09:09,029 --> 00:09:12,332 El se�or Sutton muri� de un paro respiratorio, 148 00:09:12,366 --> 00:09:15,233 pero no fue un resultado de fumar opio. De hecho, 149 00:09:15,267 --> 00:09:17,436 hab�a muy pocos residuos en su tejido pulmonar, 150 00:09:17,470 --> 00:09:19,938 lo que sugiere que fumaba con poca frecuencia. 151 00:09:19,972 --> 00:09:21,940 El padre del Sr. Sutton 152 00:09:21,974 --> 00:09:24,876 dijo que ten�a pleures�a. �Pudo haber sido un factor? 153 00:09:24,910 --> 00:09:27,646 - �Se�orita James? - La pleures�a es una inflamaci�n 154 00:09:27,680 --> 00:09:29,948 del tejido muscular que rodea los pulmones. 155 00:09:29,982 --> 00:09:32,983 - Es dolorosa, pero no fatal. - Muy bien. Me sorprende 156 00:09:33,017 --> 00:09:35,285 que no fumara m�s, el opio pudo haber aliviado su dolor. 157 00:09:35,320 --> 00:09:38,356 Al parecer no fumaba para aliviar el dolor, sino m�s bien 158 00:09:38,390 --> 00:09:40,691 - como un ejercicio filos�fico. - �De verdad? 159 00:09:40,726 --> 00:09:43,661 Es un concepto intrigante. 160 00:09:43,695 --> 00:09:46,163 El opio que el Sr. Sutton fum� no estaba adulterado, 161 00:09:46,197 --> 00:09:50,132 pero se encontraron rastros de hierbas en su est�mago. 162 00:09:50,167 --> 00:09:52,769 A�n tenemos que analizarlos pero sospecho que las hierbas pueden 163 00:09:52,803 --> 00:09:55,238 han contribuido a su paro respiratorio. 164 00:09:55,272 --> 00:09:58,975 - Crees que fue envenenado. - Es mi mejor conjetura. 165 00:09:59,009 --> 00:10:03,780 �Mis hierbas mataron Byron? �No! �Imposible! 166 00:10:03,814 --> 00:10:06,081 Tendremos que examinar la mezcla. 167 00:10:06,115 --> 00:10:09,651 Claro. Es una mezcla sencilla 168 00:10:09,686 --> 00:10:11,754 para ayudar a sus pulmones. 169 00:10:11,788 --> 00:10:13,756 Byron ten�a dolor, 170 00:10:13,790 --> 00:10:15,924 mi marido estaba preocupado por �l. 171 00:10:15,958 --> 00:10:19,795 Byron era todo lo que le importaba. 172 00:10:19,829 --> 00:10:22,096 �Tal vez usted podr�a se�alar los ingredientes? 173 00:10:22,130 --> 00:10:26,233 Bueno, pueda que no sepa todos los nombres en correcto ingl�s, 174 00:10:26,268 --> 00:10:30,137 pero incluye ma huang. Ustedes lo llaman Uva de Mar, 175 00:10:30,171 --> 00:10:33,574 ac�nito, menta y ginseng. 176 00:10:33,609 --> 00:10:36,076 Ac�nito. �Como en Matalobos? 177 00:10:36,111 --> 00:10:39,078 Esa es una planta muy peligrosa y muy t�xica. 178 00:10:39,113 --> 00:10:41,915 �S�! La planta, s�, muy peligrosa. 179 00:10:41,949 --> 00:10:46,286 No mi preparaci�n de la misma. Estoy entrenada. 180 00:10:46,320 --> 00:10:49,423 Hago el polvo por m� misma con mucho cuidado. 181 00:10:49,457 --> 00:10:52,058 Es seguro en peque�as cantidades. 182 00:10:52,092 --> 00:10:55,361 Eso no es realmente necesario. 183 00:10:55,396 --> 00:10:57,996 Estoy perfectamente bien. 184 00:10:58,031 --> 00:11:01,400 Estoy segura que mis hierbas no tienen la culpa. 185 00:11:03,269 --> 00:11:06,739 �Ella le dio Matalobos? �Que ella misma prepar�? 186 00:11:06,773 --> 00:11:10,108 La mujer es muy valiente. 187 00:11:10,143 --> 00:11:12,344 O muy bien entrenada en su oficio. 188 00:11:12,378 --> 00:11:15,346 Matalobos encajar�a, dado que el Sr. Sutton 189 00:11:15,380 --> 00:11:18,716 - muri� de un paro respiratorio. - Como lo har�an muchos venenos. 190 00:11:18,751 --> 00:11:20,518 �Cu�les son los s�ntomas del Matalobos? 191 00:11:20,553 --> 00:11:24,489 Hormigueo, par�lisis muscular y convulsiones. 192 00:11:24,523 --> 00:11:27,024 Por lo que se sabe, el Sr. Sutton no experiment� convulsiones. 193 00:11:27,059 --> 00:11:30,928 - O cualquier otro tipo de dolor. - �As� que no fue el Matalobos? 194 00:11:30,962 --> 00:11:33,864 Eso habr�a sido demasiado f�cil. Hay un gran n�mero de 195 00:11:33,898 --> 00:11:37,233 de venenos a considerar. Tenemos que reducir nuestro campo de b�squeda. 196 00:11:37,268 --> 00:11:40,136 �C�mo propondr�a empezar? 197 00:11:40,171 --> 00:11:43,239 �Y si pudi�ramos discernir el m�todo de administraci�n? 198 00:11:43,274 --> 00:11:45,308 Puede al menos ayudarnos a determinar 199 00:11:45,343 --> 00:11:47,309 si el veneno era de acci�n lenta o instantaneo. 200 00:11:47,344 --> 00:11:50,145 Bien. Si el veneno fue acumulativo, 201 00:11:50,180 --> 00:11:52,515 habr�amos visto el da�o a �rganos y tejidos, 202 00:11:52,549 --> 00:11:55,017 - Los que no vimos. - �Podemos asumir que el veneno 203 00:11:55,051 --> 00:11:57,019 se administr� el d�a de su muerte? 204 00:11:57,053 --> 00:11:59,288 Bien entonces. Creo que 205 00:11:59,322 --> 00:12:01,624 he podido determinar todos los movimientos del se�or Sutton 206 00:12:01,658 --> 00:12:04,192 durante las 24 horas anteriores a su muerte. 207 00:12:04,226 --> 00:12:08,729 Comenzando la noche anterior, comi� en casa con su padre. Carne asada. 208 00:12:08,863 --> 00:12:11,132 He podido conseguir algunos restos. 209 00:12:11,166 --> 00:12:14,135 Pido disculpas por el olor, ya los hab�an arrojado a la basura. 210 00:12:14,169 --> 00:12:16,805 Estamos bastante acostumbradas al aroma de la descomposici�n, agente. 211 00:12:16,839 --> 00:12:20,274 S�, por supuesto que s�. El Sr. Sutton luego durmi� a ratos, 212 00:12:20,309 --> 00:12:22,109 tuvo varios ataques de tos durante la noche 213 00:12:22,143 --> 00:12:25,445 los cuales despertaron a su padre. Por la ma�ana, se neg� a desayunar, 214 00:12:25,480 --> 00:12:28,081 tomando solamente t�. No tengo una muestra, pero he encontrado 215 00:12:28,116 --> 00:12:30,818 - la tetera. - �Eso podr�a ser! 216 00:12:30,852 --> 00:12:33,320 Luego asisti� a clases 217 00:12:33,354 --> 00:12:36,456 y almorz� con el profesor Lawrence en la sala de profesores. 218 00:12:36,991 --> 00:12:40,994 Luego sigui� a la casa del profesor Lawrence, 219 00:12:41,028 --> 00:12:43,796 y cen� con los otros estudiantes, 220 00:12:43,831 --> 00:12:49,402 y a continuaci�n fumaron opio, 221 00:12:49,436 --> 00:12:51,437 de esta pipa. 222 00:12:54,074 --> 00:12:57,108 Gracias George, eso fue bastante exhaustivo. 223 00:12:57,143 --> 00:13:01,079 Realmente es una obra de arte. 224 00:13:01,113 --> 00:13:03,248 Doctora, si me lo permite, aparte de la carne asada que comi� 225 00:13:03,282 --> 00:13:05,684 con su padre, que estaba bien, antes de morir el Sr. Sutton 226 00:13:05,718 --> 00:13:08,353 s�lo comi� en grandes grupos. Yo estar�a muy sorprendido 227 00:13:08,387 --> 00:13:10,321 si encuentra que la comida fue la culpable. 228 00:13:10,356 --> 00:13:12,623 Sin embargo, no hay marcas de inyecci�n en el cuerpo. As� que si fue 229 00:13:12,658 --> 00:13:15,760 - veneno, tuvo que ser ingerido. - Doctora Ogden, 230 00:13:15,794 --> 00:13:18,963 �Qu� pasa si el veneno fue ingerido a trav�s de lo que fum�? 231 00:13:18,997 --> 00:13:21,566 Pero t� misma examinaste el opio, Rebecca. 232 00:13:21,600 --> 00:13:25,603 - No encontraste impurezas. - No en el opio, no. 233 00:13:25,637 --> 00:13:27,872 �Pero qu� hay de esto? 234 00:13:27,906 --> 00:13:29,673 Fue la pipa, William. M�s espec�ficamente, 235 00:13:29,707 --> 00:13:32,876 - el recipiente conectado a la pipa. - El opio se coloca en el interior 236 00:13:32,910 --> 00:13:35,612 del cuenco, que se une a la pipa con un sello herm�tico. 237 00:13:35,646 --> 00:13:38,748 El recipiente se coloca sobre una llama y cuando el fumador inhala, 238 00:13:38,783 --> 00:13:42,485 - el opio se vaporiza. - Sospecho que el recipiente fue tratado 239 00:13:42,519 --> 00:13:45,955 con el veneno que luego se vaporiz� junto con el opio. 240 00:13:45,989 --> 00:13:48,824 �C�mo llegaste a esa conclusi�n? 241 00:13:48,858 --> 00:13:51,460 Con un recipiente herm�tico con el cual recreamos el proceso 242 00:13:51,494 --> 00:13:54,329 - de fumar la pipa. - Y el noble sacrificio de una rata. 243 00:13:54,463 --> 00:13:57,132 La se�orita James todav�a tiene que endurecerse 244 00:13:57,166 --> 00:13:59,835 con la realidad del trabajo de laboratorio. 245 00:13:59,869 --> 00:14:02,004 Es bastante ingenioso. 246 00:14:02,038 --> 00:14:04,171 Y tambi�n explicar�a por qu� el Sr. Sutton 247 00:14:04,206 --> 00:14:06,474 fue el �nico afectado. A�n tenemos que aislar 248 00:14:06,508 --> 00:14:09,176 el propio veneno, pero mi informe oficial 249 00:14:09,211 --> 00:14:11,779 indicar� que Byron Sutton fue la desafortunada v�ctima de un homicidio. 250 00:14:11,813 --> 00:14:14,649 Por lo tanto, la pregunta es: 251 00:14:14,683 --> 00:14:17,284 �Qui�n quer�a muerto el Sr. Sutton? 252 00:14:20,264 --> 00:14:24,509 �Asesinado? �De qu� est� hablando? 253 00:14:24,733 --> 00:14:27,802 Ahora sabemos que la pipa que el Sr. Sutton fumaba 254 00:14:27,836 --> 00:14:30,305 hab�a sido envenenada. 255 00:14:30,939 --> 00:14:35,109 �Su pipa? �Pero era nueva! 256 00:14:35,143 --> 00:14:37,978 Nunca se hab�a usado para fumar antes de ayer por la noche. 257 00:14:38,013 --> 00:14:41,114 Byron compr� la pipa, la taza, 258 00:14:41,148 --> 00:14:44,050 todo el dise�o se hizo como de costumbre en China. 259 00:14:44,085 --> 00:14:46,119 Lleg� hace unos d�as 260 00:14:46,153 --> 00:14:48,188 y Byron lo trajo directamente aqu�. 261 00:14:48,223 --> 00:14:51,258 �Qui�n tuvo acceso a la pipa? 262 00:14:51,292 --> 00:14:54,961 Yo, por supuesto. Mi esposa. 263 00:14:54,995 --> 00:14:58,097 Byron, naturalmente. 264 00:14:58,131 --> 00:15:00,366 Susan estaba aqu� con su hermano Matthew. 265 00:15:00,400 --> 00:15:03,569 Gregory est� aqu� casi todos los d�as. 266 00:15:03,604 --> 00:15:07,573 No puedo darle coartada a nadie. 267 00:15:07,607 --> 00:15:11,277 - Incluso a mi mismo. - �Est� su esposa en casa? 268 00:15:11,311 --> 00:15:13,077 No �por qu�? 269 00:15:13,112 --> 00:15:15,513 Entiendo que tiene conocimiento sobre venenos. 270 00:15:15,548 --> 00:15:18,283 �Como lo tiene el resto! Ling les dio una conferencia 271 00:15:18,317 --> 00:15:21,953 sobre venenos usados en la medicina china hace solo dos semanas. 272 00:15:21,987 --> 00:15:24,356 - �Asistieron todos? - S�. 273 00:15:24,390 --> 00:15:28,226 De hecho, recuerdo a Gregory haciendo un gran n�mero de preguntas. 274 00:15:28,261 --> 00:15:31,895 - Gregory Cummings. - �l y Byron estaban 275 00:15:31,929 --> 00:15:34,265 interesados en estudiar medicina china. 276 00:15:34,299 --> 00:15:36,967 Aunque Gregory fue el mejor estudiante. 277 00:15:37,001 --> 00:15:39,936 Supongo que fue natural 278 00:15:39,971 --> 00:15:42,839 estar sorprendido cuando le concedieron 279 00:15:42,874 --> 00:15:45,442 la beca a Byron. 280 00:15:45,477 --> 00:15:46,876 �Qu� beca? 281 00:15:46,910 --> 00:15:49,579 Para que un estudiante brillante me acompa�e a continuar 282 00:15:49,613 --> 00:15:52,081 sus estudios en China. 283 00:15:52,115 --> 00:15:54,083 Entonces, si el se�or Cummings es el mejor estudiante, 284 00:15:54,117 --> 00:15:56,452 �por qu� otorgar la beca al Sr. Sutton? 285 00:15:56,487 --> 00:15:59,589 Byron y mi esposa ten�an una amistad, 286 00:15:59,623 --> 00:16:02,825 pero con Gregory era todo lo contrario. 287 00:16:02,859 --> 00:16:04,826 Y es importante que 288 00:16:04,860 --> 00:16:07,296 todos se lleven bien en un viaje tan largo. 289 00:16:07,330 --> 00:16:10,832 �Supongo que el Sr. Cummings estaba contento con su decisi�n? 290 00:16:10,866 --> 00:16:13,067 Mucho. 291 00:16:17,076 --> 00:16:20,111 �Sr. Cummings! Un momento de su tiempo. 292 00:16:20,146 --> 00:16:22,146 Detective Murdoch. Estoy camino a clase. 293 00:16:22,181 --> 00:16:25,516 Parece llevar la muerte de un compa�ero de estudios 294 00:16:25,551 --> 00:16:27,718 - bastante bien. - No �ramos amigos, 295 00:16:27,752 --> 00:16:29,353 Detective, si eso es lo que est�s preguntando. 296 00:16:29,388 --> 00:16:31,422 S�, entiendo que estaba bastante molesto por perder 297 00:16:31,456 --> 00:16:34,192 la beca del profesor Lawrence. 298 00:16:34,226 --> 00:16:36,960 Byron fue siempre el estudiante de oro. 299 00:16:36,995 --> 00:16:39,162 Un poco idiota, realmente, 300 00:16:39,197 --> 00:16:41,164 pero de alguna manera logr� deslumbrar a todos, 301 00:16:41,199 --> 00:16:44,901 jugando al noble inv�lido. Admito algunos celos. 302 00:16:44,935 --> 00:16:47,304 - pero nada comparado con los de Susan. - �Susan Trent? 303 00:16:47,338 --> 00:16:50,907 S�, ella y Byron fueron novios desde hace bastante tiempo. 304 00:16:50,941 --> 00:16:53,943 Ella pens� que iba a declararse, cuando termin� su noviazgo. 305 00:16:53,977 --> 00:16:56,878 Incluso fue tan lejos como para maldecirlo a muerte. 306 00:16:56,913 --> 00:16:58,547 �Cu�ndo fue esto? 307 00:16:58,582 --> 00:17:00,949 Durante una de las conferencias de la se�ora Lawrence sobre venenos. 308 00:17:00,983 --> 00:17:04,453 Bastante a prop�sito, �no le parece? 309 00:17:05,955 --> 00:17:08,123 S�, detective. 310 00:17:08,157 --> 00:17:11,093 El rompi� mi coraz�n. 311 00:17:11,127 --> 00:17:14,028 No tengo ninguna duda de que lo oy� del vil Gregory. 312 00:17:14,062 --> 00:17:20,134 Pero yo sigo el tao, el camino. La violencia no est� en mi naturaleza 313 00:17:20,168 --> 00:17:22,737 ni en mi camino hacia la iluminaci�n. 314 00:17:22,771 --> 00:17:25,139 �Usted fuma opio, se�orita Trent? 315 00:17:25,173 --> 00:17:28,975 El hada marr�n es una verdadera delicia. 316 00:17:29,009 --> 00:17:31,545 Una forma de ver el universo con claridad. 317 00:17:31,579 --> 00:17:36,316 La vida es aburrida. La vida con el opio es deslumbrante. 318 00:17:36,351 --> 00:17:39,286 Entonces, entiende el funcionamiento de una pipa de opio 319 00:17:39,320 --> 00:17:41,921 y ser�a capaz de envenenar una. 320 00:17:41,956 --> 00:17:44,824 �Es as� como Byron muri�? 321 00:17:44,859 --> 00:17:48,026 �Por su pipa? 322 00:17:48,061 --> 00:17:51,530 �Qu� maravilloso! Quisiera morir de una aspiraci�n 323 00:17:51,565 --> 00:17:54,233 del hada marr�n. 324 00:17:54,268 --> 00:17:57,035 Lo escucho de Byron, de vez en cuando. 325 00:17:57,570 --> 00:18:00,939 - �En verdad? - Me envi� un mensaje. 326 00:18:00,974 --> 00:18:04,108 "Nos reuniremos de nuevo cuando sea el momento adecuado". 327 00:18:04,143 --> 00:18:07,145 �Que molestia! 328 00:18:09,448 --> 00:18:12,216 �Se�or! 329 00:18:12,251 --> 00:18:15,086 Se�or Trent. El detective est� ocupado en estos momentos. 330 00:18:15,120 --> 00:18:17,188 Esa, agente, es mi hermana. 331 00:18:17,222 --> 00:18:19,190 Y esto, se�or Trent, es una estaci�n de polic�a. 332 00:18:19,224 --> 00:18:22,125 - Ahora, le invitamos a esperar. - Se�or Trent. 333 00:18:22,160 --> 00:18:25,829 Su hermana ha pedido un momento para recuperar sus fuerzas. 334 00:18:25,863 --> 00:18:28,198 M�s bien su coraje. Ella sabe lo que le voy a dar 335 00:18:28,232 --> 00:18:30,401 Quedarse afuera a toda hora, 336 00:18:30,435 --> 00:18:32,836 citando al rid�culo profesor Lawrence como un evangelio. 337 00:18:32,870 --> 00:18:36,572 Pero usted es un disc�pulo del Profesor Lawrence, �no? 338 00:18:36,607 --> 00:18:40,443 Solo me un� a ese grupo para mantener un ojo sobre Susan. 339 00:18:40,477 --> 00:18:43,746 Ha cambiado mucho desde que empez� a salir con Byron Sutton. 340 00:18:43,980 --> 00:18:46,482 La arrastr� al club del Emperador. 341 00:18:46,517 --> 00:18:48,984 Estaba seguro de que iba a ser algo m�s que filosof�a china. 342 00:18:49,019 --> 00:18:51,554 - Y no me equivoqu�. - Se refieres al opio. 343 00:18:51,588 --> 00:18:53,822 Somos de una familia respetable. 344 00:18:53,856 --> 00:18:56,558 Una cosa es que los chinos participen en tal vicio, 345 00:18:56,592 --> 00:18:59,060 - y otra muy distinta nuestro pueblo. - �Que sabe 346 00:18:59,094 --> 00:19:01,062 - sobre pipas de opio? - Nada. 347 00:19:01,096 --> 00:19:03,298 Nunca he fumado la cosa infernal. 348 00:19:03,333 --> 00:19:06,368 Usted estabas all�, en el fumadero de opio del profesor Lawrence. 349 00:19:06,402 --> 00:19:08,903 No lo inhalo. Nunca me rebajar�a 350 00:19:08,938 --> 00:19:12,039 a ese nivel de iniquidad. �Ese maldito Byron Sutton! 351 00:19:12,073 --> 00:19:15,242 Esto es todo culpa suya. 352 00:19:15,276 --> 00:19:17,845 - Matthew. - Vamos, Susan. 353 00:19:17,879 --> 00:19:20,080 Debemos llevarte a casa. 354 00:19:20,814 --> 00:19:23,984 Eso parece ser todo lo que pude recuperar. 355 00:19:24,018 --> 00:19:26,620 Entonces vamos a tener que ser muy selectivas con los venenos 356 00:19:26,655 --> 00:19:29,422 que decidamos probar. Todos estos venenos 357 00:19:29,457 --> 00:19:32,124 resultan en paro respiratorio. Pero sabemos 358 00:19:32,159 --> 00:19:35,261 que el culpable no es un veneno inorg�nico 359 00:19:35,295 --> 00:19:39,899 porque se habr�a evidenciado en el cuerpo. 360 00:19:39,933 --> 00:19:42,134 La prueba general de alcaloides fue positiva. 361 00:19:42,169 --> 00:19:44,636 El opio es un alcaloide, 362 00:19:44,671 --> 00:19:47,272 lo que podr�a explicar ese resultado. Sin embargo, dada la falta 363 00:19:47,306 --> 00:19:49,641 de otros s�ntomas en el cuerpo, podemos asumir 364 00:19:49,676 --> 00:19:52,444 el veneno tambi�n es un alcaloide. 365 00:19:52,479 --> 00:19:54,780 �As� que estamos buscando una planta? 366 00:19:54,814 --> 00:19:56,582 Por lo menos para empezar, s�. 367 00:19:56,616 --> 00:19:59,685 El Sr. Sutton muri� entre el instante en que encendi� la pipa 368 00:19:59,719 --> 00:20:02,219 y cuando se descubri� una hora m�s tarde, muerto. 369 00:20:02,254 --> 00:20:04,522 Entonces es de acci�n muy r�pida. 370 00:20:04,556 --> 00:20:07,157 Tampoco convulsion�, 371 00:20:07,192 --> 00:20:09,627 por lo que podamos eliminar la estricnina. 372 00:20:09,661 --> 00:20:11,962 - La cicuta todav�a es una opci�n. - �Belladona? 373 00:20:11,997 --> 00:20:15,165 Sus pupilas estaban contra�das en lugar de dilatadas. 374 00:20:15,200 --> 00:20:18,102 �Pero los opi�ceos no contraen las pupilas? 375 00:20:18,136 --> 00:20:21,805 S�. Es posible que uno pudiera enmascarar al otro. 376 00:20:21,839 --> 00:20:23,774 Dej�moslo en la lista. 377 00:21:03,412 --> 00:21:06,514 No fue cianuro, tampoco. 378 00:21:06,549 --> 00:21:09,283 Todo en un d�a de trabajo, se�orita James. 379 00:21:09,318 --> 00:21:11,452 La patolog�a requiere paciencia. 380 00:21:11,486 --> 00:21:13,821 Se nos acabaron las plantas que causan paro respiratorio 381 00:21:13,855 --> 00:21:17,057 y nuestro residuo de opio envenenado casi se ha acabado. 382 00:21:17,281 --> 00:21:20,551 Tal vez nuestro positivo para alcaloide 383 00:21:20,585 --> 00:21:22,953 fue un resultado del opio despu�s de todo. 384 00:21:22,987 --> 00:21:26,156 No hemos considerado venenos de una fuente animal. 385 00:21:26,190 --> 00:21:28,991 �No se utilizan animales en la medicina china todo el tiempo? 386 00:21:29,026 --> 00:21:31,827 Lo hacen. Y s� muy poco de su toxicidad. 387 00:21:31,862 --> 00:21:35,665 Tal vez haga falta una excursi�n vespertina. 388 00:21:38,134 --> 00:21:41,270 S�, vendo muchas partes de animales, 389 00:21:41,304 --> 00:21:43,539 �pero no para matar! 390 00:21:43,573 --> 00:21:45,874 S� que no es su intenci�n matar a nadie. 391 00:21:45,908 --> 00:21:49,177 Pero usted debe conocer una sustancia que podr�a ser fatal. 392 00:21:49,211 --> 00:21:52,714 S�, muchas plantas, peces globo. 393 00:21:52,748 --> 00:21:54,515 �Pez globo? 394 00:21:54,550 --> 00:21:57,719 La carne solo es segura si se retira correctamente. 395 00:21:57,753 --> 00:22:00,754 �Qu� pasa si no se retira correctamente? 396 00:22:00,789 --> 00:22:03,657 Entonces usted deja de respirar... casi de inmediato. 397 00:22:03,692 --> 00:22:06,961 Pez globo. Ese podr�a ser nuestro veneno. 398 00:22:06,995 --> 00:22:09,797 Gregory Cummings estaba enojado con Byron Sutton 399 00:22:09,831 --> 00:22:11,765 por ganar el viaje a China sobre �l. 400 00:22:11,800 --> 00:22:14,434 - �Lo suficientemente enojado para matar? - Se�or, no se ha reunido con 401 00:22:14,469 --> 00:22:17,604 - el Sr. Cummings. - Susan Trent ten�a el coraz�n destrozado. 402 00:22:17,638 --> 00:22:20,707 Su hermano, Matthew Trent, culp� a la v�ctima 403 00:22:20,741 --> 00:22:23,476 - por arruinar a su hermana. - Tambi�n es un motivo. 404 00:22:23,510 --> 00:22:25,511 �Qu� pasa con la esposa china? 405 00:22:25,545 --> 00:22:27,714 Ling Lawrence ten�a conocimiento de los venenos, 406 00:22:27,748 --> 00:22:30,750 sin duda tuvo la oportunidad y parec�a 407 00:22:30,784 --> 00:22:35,087 infeliz porque su marido mostraba afecto hacia la persona fallecida. 408 00:22:35,121 --> 00:22:37,188 As� que todos con la oportunidad de envenenar 409 00:22:37,223 --> 00:22:39,057 la pipa de Sutton tambi�n ten�an un motivo. 410 00:22:39,092 --> 00:22:42,060 Con una notable excepci�n. 411 00:22:42,095 --> 00:22:45,396 El profesor Lawrence. 412 00:22:45,431 --> 00:22:48,033 Bueno, eso elimina a uno de los sospechosos. 413 00:22:48,067 --> 00:22:50,401 George, �pudiste extraer las huellas dactilares 414 00:22:50,436 --> 00:22:52,903 - de la misma pipa? - Se�or, varias, de hecho. 415 00:22:52,938 --> 00:22:55,673 Bien entonces. Tendremos que obtener las huellas de todos 416 00:22:55,707 --> 00:22:57,675 los sospechosos. Tal vez podamos ubicar la pipa 417 00:22:57,709 --> 00:23:01,612 - en las manos de alguien. - Se�or. 418 00:23:02,147 --> 00:23:04,915 Inspector. Detective. 419 00:23:04,950 --> 00:23:07,518 Dr. Sutton. �C�mo podemos ayudarle? 420 00:23:07,552 --> 00:23:09,686 �He de concluir 421 00:23:09,720 --> 00:23:12,722 que el profesor no es un sospechoso en su investigaci�n? 422 00:23:12,757 --> 00:23:16,459 Estamos siguiendo todas las posibilidades en este momento. 423 00:23:16,493 --> 00:23:18,427 Solo hay una posibilidad. 424 00:23:18,462 --> 00:23:21,531 El profesor Lawrence asesin� a mi muchacho. Lo s�. 425 00:23:21,565 --> 00:23:24,834 Me temo que su certeza no es suficiente, Dr. Sutton. 426 00:23:24,869 --> 00:23:27,936 Esta carta le lleg� a Byron hoy. 427 00:23:27,971 --> 00:23:31,573 Pens� que tal vez quisiera verla. 428 00:23:35,712 --> 00:23:38,380 Est� escrita en chino. 429 00:23:51,794 --> 00:23:54,028 Se�or, 430 00:23:54,063 --> 00:23:56,964 tengo una traducci�n. 431 00:23:56,999 --> 00:23:58,766 "Mi querido Drag�n de Oro. 432 00:23:58,801 --> 00:24:01,702 Temo por tu seguridad. El Drag�n de Tierra 433 00:24:01,736 --> 00:24:05,038 le hace preguntas a tu Cabra de Agua. No puedo contestar con la verdad 434 00:24:05,073 --> 00:24:07,908 o nuestro amor ser� expuesto. Pronto nos reuniremos 435 00:24:07,942 --> 00:24:11,511 en el campo de amapolas y pasaremos todos nuestros d�as en un dulce abrazo 436 00:24:11,545 --> 00:24:13,714 entre las flores fragantes". Y el resto, se�or, 437 00:24:13,748 --> 00:24:16,349 - es de una naturaleza m�s �ntima. - Eso ser� suficiente, George, 438 00:24:16,383 --> 00:24:18,584 gracias. Bien entonces, 439 00:24:18,618 --> 00:24:20,886 podemos suponer que el Drag�n de Oro es Byron Sutton, 440 00:24:20,921 --> 00:24:22,855 dado que la carta fue dirigida a �l. 441 00:24:22,889 --> 00:24:25,624 Se�or, el se�or Sutton es un drag�n de oro. 442 00:24:25,658 --> 00:24:27,960 Ese es su signo astrol�gico chino. 443 00:24:27,994 --> 00:24:29,962 �C�mo llegaste a esa conclusi�n? 444 00:24:29,996 --> 00:24:32,131 El traductor me lo dijo, se�or. Entonces tom� todos los dem�s 445 00:24:32,165 --> 00:24:34,432 signos astrol�gicos y los compar� con los a�os de nacimiento 446 00:24:34,466 --> 00:24:36,735 - de nuestros sospechosos. - �Fuiste capaz de identificar 447 00:24:36,769 --> 00:24:39,337 - a los otros mencionados en la carta? - Si se�or. 448 00:24:39,371 --> 00:24:42,107 El Drag�n de Tierra es el profesor Lawrence. 449 00:24:42,141 --> 00:24:45,476 Y la autora de la carta, �la cabra del agua? 450 00:24:45,510 --> 00:24:47,846 Tenemos dos cabras de agua, se�or. Una es Susan Trent... 451 00:24:47,880 --> 00:24:50,981 - �Y la otra? - Ling Lawrence. 452 00:24:51,015 --> 00:24:54,551 S�. 453 00:24:54,585 --> 00:24:57,654 - Esa es mi carta. - Estaba teniendo 454 00:24:57,688 --> 00:25:00,090 una relaci�n il�cita con Byron Sutton. 455 00:25:04,362 --> 00:25:06,563 Byron y yo estuvimos enamorados 456 00:25:06,597 --> 00:25:08,697 durante muchos meses. 457 00:25:08,732 --> 00:25:12,168 Convenc� a mi marido de darle a Byron la beca. 458 00:25:12,202 --> 00:25:14,670 As� podr�a escapar con �l a China. 459 00:25:14,704 --> 00:25:17,039 Todo estaba planeado. 460 00:25:17,074 --> 00:25:19,942 Dejar�amos a Aldous en Shanghai 461 00:25:19,977 --> 00:25:21,878 y comprar�amos un terreno por el Yangtze. 462 00:25:21,912 --> 00:25:24,913 Pero su esposo se enter�. 463 00:25:24,947 --> 00:25:28,116 Debe ser as�. 464 00:25:30,153 --> 00:25:32,520 Mi esposo mat� a Byron. 465 00:25:33,754 --> 00:25:36,557 Est� muerto por mi culpa. 466 00:25:45,986 --> 00:25:49,288 Mi esposa ten�a un amor�o con mi alumno favorito. 467 00:25:51,090 --> 00:25:53,224 Me siento como un tonto. 468 00:25:53,258 --> 00:25:56,160 �No ten�a idea que hab�a algo entre ellos? 469 00:25:56,195 --> 00:25:58,896 Solo amistad. 470 00:25:58,930 --> 00:26:02,033 Ella nunca me escribi� tales intimidades. 471 00:26:06,171 --> 00:26:08,705 - �George? - Se�or, 472 00:26:08,739 --> 00:26:10,974 no puedo encontrar nada que lo conecte con el delito, 473 00:26:11,009 --> 00:26:13,410 pero todav�a tengo que revisar ese armario cerrado con llave. 474 00:26:13,444 --> 00:26:16,846 Profesor, �tiene la llave de este mueble? 475 00:26:16,881 --> 00:26:19,082 Claro. 476 00:26:19,117 --> 00:26:22,919 Pero solo va a encontrar mis papeles personales. 477 00:26:30,793 --> 00:26:33,462 �Y qu� podr�a ser esto? 478 00:26:33,497 --> 00:26:36,532 �Pez globo? 479 00:26:36,566 --> 00:26:39,402 �Qu� hace eso ah�? 480 00:26:39,436 --> 00:26:41,936 En este momento, comprobando su culpabilidad. 481 00:26:41,970 --> 00:26:44,005 Profesor Lawrence, 482 00:26:44,040 --> 00:26:47,075 est� bajo arresto por el asesinato de Byron Sutton. 483 00:26:55,254 --> 00:26:59,323 - Ni una mancha, se�or. - Eso es desafortunado. 484 00:26:59,357 --> 00:27:02,259 Se�or, �por qu� el profesor Lawrence borrar�a sus huellas dactilares 485 00:27:02,293 --> 00:27:04,328 de una botella de veneno solo para ponerla 486 00:27:04,362 --> 00:27:05,996 en su gabinete personal? 487 00:27:06,030 --> 00:27:09,500 - Un detalle bastante preocupante. - �Por qu� no regresarla 488 00:27:09,534 --> 00:27:11,935 al gabinete de medicinas de su esposa? 489 00:27:11,969 --> 00:27:14,505 Me gustar�a mucho comprobar el contenido. 490 00:27:14,539 --> 00:27:17,840 Por supuesto. 491 00:27:21,111 --> 00:27:24,747 Esta botella no contiene tetrodon. 492 00:27:24,781 --> 00:27:27,650 - Pero se ha etiquetado pez globo. - Lo cual es. 493 00:27:27,684 --> 00:27:29,752 Un polvo benigno hecho de la carne. 494 00:27:29,786 --> 00:27:32,687 Entonces, el tetrodon debe haber venido de otro lugar. 495 00:27:32,721 --> 00:27:35,590 O nuestras conclusiones son incorrectas. 496 00:27:35,625 --> 00:27:38,160 Me temo que la se�orita James y yo est�bamos equivocadas. 497 00:27:38,194 --> 00:27:39,994 El veneno que mat� a Byron Sutton no vino 498 00:27:40,029 --> 00:27:43,632 - del pez globo. - �No? �Est�s completamente segura? 499 00:27:43,666 --> 00:27:46,234 Sin duda. Pero todav�a tenemos que descubrir 500 00:27:46,269 --> 00:27:49,037 - al verdadero culpable. - Entonces George, 501 00:27:49,071 --> 00:27:51,972 - libera al profesor Lawrence. - Si se�or. 502 00:27:52,006 --> 00:27:54,408 Se�or, �no le parece de lo m�s conveniente que encontr�ramos 503 00:27:54,442 --> 00:27:57,444 exactamente lo que est�bamos buscando en el gabinete de Lawrence? 504 00:27:57,479 --> 00:27:59,713 Estoy de acuerdo, George. Alguien est� 505 00:27:59,747 --> 00:28:01,948 tratando de culpar al profesor Lawrence. 506 00:28:01,983 --> 00:28:04,985 �Pero qui�n podr�a haber sabido? �Qui�n podr�a saber que est�bamos buscando 507 00:28:05,019 --> 00:28:08,020 espec�ficamente el pez globo entre todas las cosas? 508 00:28:12,826 --> 00:28:15,628 Bien. 509 00:28:15,663 --> 00:28:18,731 Todos los sospechosos estaban de pie aqu� 510 00:28:18,765 --> 00:28:20,766 siendo revisados por huellas. Cualquiera de ellos podr�a haber 511 00:28:20,801 --> 00:28:23,135 - plantado esa botella. - �Qui�n habr�a querido 512 00:28:23,170 --> 00:28:26,838 a Byron Sutton asesinado y al profesor Lawrence culpado? 513 00:28:29,175 --> 00:28:31,776 Seguro que no tengo ni idea de lo que est� hablando, detective. 514 00:28:31,811 --> 00:28:34,145 Con Byron Sutton muerto y el profesor Lawrence 515 00:28:34,180 --> 00:28:36,848 implicado en su asesinato, ser�a capaz de librar a 516 00:28:36,882 --> 00:28:39,017 su hermana de su influencia. 517 00:28:39,051 --> 00:28:43,187 Influencia que solo es eficaz si es deseada, detective. 518 00:28:43,222 --> 00:28:46,389 Desde la muerte de Byron su amor por las cosas de China solo se ha profundizado. 519 00:28:46,424 --> 00:28:48,559 Pasa todo el tiempo en el barrio chino, 520 00:28:48,594 --> 00:28:52,796 ahora que la sociedad del profesor ha ido a un receso indefinido. 521 00:28:52,831 --> 00:28:56,967 Un plan fallido no niega el propio plan. 522 00:28:58,969 --> 00:29:02,004 No diferenciar�a la harina de pez globo del polvo de talco. 523 00:29:02,039 --> 00:29:04,741 �C�mo podr�a siquiera saber que botella elegir? 524 00:29:04,775 --> 00:29:07,143 - Est� escrito en la etiqueta. - S�, 525 00:29:07,177 --> 00:29:09,946 en chino, detective. Que yo no hablo, 526 00:29:09,980 --> 00:29:12,415 como ese cretino de Gregory nunca ha dejado de se�alar. 527 00:29:12,450 --> 00:29:16,252 - �Gregory Cummings? - �S�! �Estudiante del A�o! 528 00:29:16,286 --> 00:29:18,587 Aunque sus sue�os de esa beca para China 529 00:29:18,622 --> 00:29:21,223 est�n ahora tan muerto como Byron. 530 00:29:21,258 --> 00:29:25,861 Usted puede leer y escribir en chino, supongo. 531 00:29:25,895 --> 00:29:30,666 Claro. Tambi�n soy fluido en mandar�n y canton�s, 532 00:29:30,700 --> 00:29:33,033 y algunos dialectos menos conocidos. 533 00:29:33,068 --> 00:29:36,437 Recuerden mis palabras, China es el futuro. 534 00:29:36,472 --> 00:29:40,308 As� que admite conocer el contenido de esta botella. 535 00:29:40,342 --> 00:29:44,178 Claro. Pez globo. 536 00:29:44,212 --> 00:29:46,180 �Tuvo usted la ocasi�n 537 00:29:46,214 --> 00:29:49,182 de visitar al profesor despu�s de darnos sus huellas dactilares? 538 00:29:49,216 --> 00:29:52,452 - S�. - �Para colocar esta botella 539 00:29:52,487 --> 00:29:54,254 en su gabinete privado y as� culparle 540 00:29:54,289 --> 00:29:57,891 - por el asesinato de Byron Sutton? - �Por supuesto que no! 541 00:29:57,925 --> 00:30:01,127 Nunca lo har�a, �lo juro! 542 00:30:01,162 --> 00:30:04,997 Pero Susan podr�a. Ella estaba con el emperador ayer. 543 00:30:05,131 --> 00:30:07,333 Yo mismo la vi. 544 00:30:10,136 --> 00:30:12,605 Se�orita Trent. �Por qu� visit� 545 00:30:12,639 --> 00:30:15,073 ayer la casa del profesor Lawrence? 546 00:30:15,108 --> 00:30:18,778 El hada marr�n no me visitar� m�s. 547 00:30:18,812 --> 00:30:20,780 Se�or, ha estado hablando sobre el hada marr�n 548 00:30:20,814 --> 00:30:23,748 - desde que la recog�. - Ella me trae mensajes. 549 00:30:23,783 --> 00:30:29,153 �Coloc� esta botella en el gabinete del profesor Lawrence? 550 00:30:29,188 --> 00:30:33,358 El Emperador no me dejar� verla. 551 00:30:33,392 --> 00:30:35,560 Se�orita Trent, 552 00:30:35,594 --> 00:30:38,029 �asesin� a Byron Sutton 553 00:30:38,063 --> 00:30:40,497 y culp� al profesor Lawrence por su asesinato? 554 00:30:40,532 --> 00:30:42,633 Byron y yo tenemos un secreto. 555 00:30:42,667 --> 00:30:46,570 - �Cu�l es ese? - Las capullos florecer�n 556 00:30:46,604 --> 00:30:50,774 y nos reuniremos en su dulce fragancia. �l esperar� por m�. 557 00:30:55,179 --> 00:30:58,013 Dios m�o. Se�or, apenas pod�a caminar. 558 00:30:58,048 --> 00:30:59,649 B�sicamente tuve que cargarla hasta aqu�. 559 00:30:59,683 --> 00:31:02,585 Y no pude obtener una palabra coherente de ella todo ese tiempo. 560 00:31:02,619 --> 00:31:06,856 �Me pregunto si deber�amos llamar a un doctor, se�or? 561 00:31:06,890 --> 00:31:09,992 Me atrevo a decir que deber�amos. 562 00:31:10,026 --> 00:31:12,795 Detective, usted es un cerdo de Agua. 563 00:31:12,830 --> 00:31:15,530 - �Lo sab�a? - No, George, no lo sab�a. 564 00:31:15,565 --> 00:31:19,000 No, se�or, un cerdo de agua tiene un agudo sentido de observaci�n, 565 00:31:19,034 --> 00:31:21,470 es tranquilo, un buen negociador. 566 00:31:21,504 --> 00:31:24,506 Todo eso suena bastante preciso. Tambi�n dice 567 00:31:24,540 --> 00:31:26,307 que tiene una tendencia a disfrutar 568 00:31:26,342 --> 00:31:29,511 en exceso de vicios, alcohol, 569 00:31:29,545 --> 00:31:32,279 alimentos ricos, y lujos caros. 570 00:31:32,313 --> 00:31:35,048 Supongo que no es una ciencia exacta. 571 00:31:35,083 --> 00:31:37,284 Doctora Ogden, �en qu� a�o naci� usted? 572 00:31:37,318 --> 00:31:40,954 Una pregunta bastante penetrante para hac�rsela a una dama, agente. 573 00:31:40,989 --> 00:31:43,491 No ten�a malas intenciones, doctora, realmente me interesa 574 00:31:43,525 --> 00:31:45,459 esta astrolog�a china. 575 00:31:45,494 --> 00:31:47,794 Pero supongo que hay algunas otras cuestiones relacionadas con el trabajo 576 00:31:47,828 --> 00:31:51,297 que demandan mi atenci�n. 577 00:31:51,331 --> 00:31:53,767 Bueno, la se�orita Trent no sufre 578 00:31:53,801 --> 00:31:57,270 de ninguna enfermedad psicol�gica, excepto quiz�s un leve delirio. 579 00:31:57,304 --> 00:32:00,672 - �Algo m�s? - Est� intoxicada, despotricando. 580 00:32:01,307 --> 00:32:04,610 Lo m�s probable es que sean los opi�ceos. 581 00:32:04,644 --> 00:32:06,445 La se�orita Trent parece pensar que el se�or Sutton 582 00:32:06,479 --> 00:32:08,980 deber�a estar esper�ndola entre las flores... 583 00:32:09,015 --> 00:32:11,283 Suena como una fantas�a rom�ntica. 584 00:32:11,317 --> 00:32:13,819 S�, excepto que hab�a una referencia similar 585 00:32:13,853 --> 00:32:16,422 a las flores fragantes en la carta 586 00:32:16,456 --> 00:32:19,892 que la esposa del profesor escribi� al se�or Sutton. 587 00:32:19,926 --> 00:32:21,692 �Podr�a ser el tipo de alusi�n amorosa 588 00:32:21,727 --> 00:32:25,430 que Sr. Sutton le gustaba crear en sus amigas? 589 00:32:25,464 --> 00:32:28,165 Julia, la se�orita Trent afirma 590 00:32:28,199 --> 00:32:31,101 haber o�do hablar al Sr. Sutton despu�s de su fallecimiento. 591 00:32:31,136 --> 00:32:35,072 �Podr�a estar ella alucinando? 592 00:32:35,106 --> 00:32:38,008 Por lo que se del opio, 593 00:32:38,043 --> 00:32:42,145 las alucinaciones no son parte de la experiencia. 594 00:32:42,249 --> 00:32:45,986 �Dice que los sentidos no son embotados? 595 00:32:46,020 --> 00:32:48,087 M�s bien lo contrario. En lugar de un cerebro inactivo, 596 00:32:48,122 --> 00:32:51,024 siento perspectivas ampliadas, 597 00:32:51,058 --> 00:32:53,159 pensamientos m�s profundos, una sensaci�n aumentada 598 00:32:53,193 --> 00:32:57,129 - que todas las cosas son posibles. - Castillos en el aire, quiere decir. 599 00:32:57,163 --> 00:32:59,364 De ah� el t�rmino. Las epifan�as son comunes. 600 00:32:59,399 --> 00:33:02,001 Es una liberaci�n de la inhibici�n mental. 601 00:33:02,035 --> 00:33:04,603 �Entonces, la sensaci�n 602 00:33:04,638 --> 00:33:07,072 permite al fumador experimentar 603 00:33:07,106 --> 00:33:09,074 la realidad de otra manera? 604 00:33:09,108 --> 00:33:12,477 Si y no. 605 00:33:12,512 --> 00:33:16,781 El opio, cuando se fuma, es una experiencia casi et�rea. 606 00:33:16,815 --> 00:33:19,483 No podr�a describ�rsela, como no podr�a describir 607 00:33:19,518 --> 00:33:22,453 - un arco iris a un ciego. - Ya veo. 608 00:33:22,487 --> 00:33:26,057 Quiz�s le pueda ayudar de una manera diferente. 609 00:33:26,091 --> 00:33:28,426 Le puedo ofrecer la oportunidad 610 00:33:28,460 --> 00:33:31,595 de experimentar el opio por si mismo, 611 00:33:31,629 --> 00:33:33,463 de forma segura y pura. 612 00:33:33,497 --> 00:33:36,299 - Yo no... Por favor, le ruego 613 00:33:36,333 --> 00:33:40,070 hacer lo que deba para encontrar al asesino de Byron. 614 00:33:40,104 --> 00:33:42,439 Puede abrir su mente 615 00:33:42,473 --> 00:33:45,542 a un camino que antes no hubiera visto. 616 00:33:45,577 --> 00:33:49,078 Un experimento cient�fico. 617 00:34:03,326 --> 00:34:06,061 �Bien? 618 00:34:06,095 --> 00:34:08,063 No lo s�. 619 00:34:08,097 --> 00:34:11,666 Me siento relajado, 620 00:34:11,701 --> 00:34:15,436 calmado, contenido. 621 00:34:15,471 --> 00:34:18,673 Me pica la nariz. 622 00:34:18,708 --> 00:34:21,241 �La m�a tambi�n! 623 00:34:21,275 --> 00:34:24,111 624 00:34:24,145 --> 00:34:28,115 Siento el m�s delicioso cosquilleo en mi cuerpo, 625 00:34:28,149 --> 00:34:32,620 al igual que todos mis sentidos est�n en llamas. 626 00:34:32,654 --> 00:34:35,823 Entiendo ahora 627 00:34:35,857 --> 00:34:39,558 c�mo el opio despierta el apetito. 628 00:34:39,593 --> 00:34:42,729 No tengo hambre en lo m�s m�nimo, 629 00:34:45,099 --> 00:34:47,767 de un car�cter m�s carnal. 630 00:34:50,771 --> 00:34:54,073 Julia. No estamos solos. 631 00:34:54,108 --> 00:34:58,110 No veo a nadie. A nadie m�s que t�. 632 00:35:01,047 --> 00:35:03,581 633 00:35:10,422 --> 00:35:13,057 William... 634 00:35:13,091 --> 00:35:16,193 mira este drag�n. 635 00:35:16,227 --> 00:35:19,664 Es como si pudiera respirar fuego en cualquier momento. 636 00:35:19,698 --> 00:35:22,867 Est�s viendo el rojo en la boca del drag�n 637 00:35:22,901 --> 00:35:26,436 y lo interpretas como fuego. 638 00:35:26,551 --> 00:35:28,518 William, 639 00:35:28,553 --> 00:35:31,020 soy consciente de estar mirando un tapiz 640 00:35:31,055 --> 00:35:33,256 y no un drag�n real. 641 00:35:33,290 --> 00:35:36,259 Puedes encontrar esta experiencia 642 00:35:36,293 --> 00:35:39,229 m�s beneficiosa si dejas de analizarla 643 00:35:39,263 --> 00:35:41,697 y simplemente la abrazas. 644 00:35:45,236 --> 00:35:49,805 �Sab�as Julia, que en la antigua China, 645 00:35:49,839 --> 00:35:52,207 solo a los emperadores se les permit�a 646 00:35:52,242 --> 00:35:54,877 representar dragones con cinco garras? 647 00:35:54,911 --> 00:35:57,146 Cualquier persona que se encontrara en posesi�n 648 00:35:57,180 --> 00:36:00,515 de tal cosa era condenado a muerte. 649 00:36:00,549 --> 00:36:03,151 Entonces supongo que Byron Sutton 650 00:36:03,185 --> 00:36:04,718 estaba dispuesto a invocar la ira 651 00:36:04,753 --> 00:36:07,421 de los antiguos. 652 00:36:07,455 --> 00:36:10,591 - �C�mo es eso? - Su pipa 653 00:36:10,625 --> 00:36:14,262 tiene un grabado de un drag�n con cinco garras en ella. 654 00:36:14,296 --> 00:36:17,731 Notablemente, es justo como �ste. 655 00:36:19,467 --> 00:36:22,068 Incluso mis estudiantes no osar�an poseer un drag�n de cinco garras. 656 00:36:22,103 --> 00:36:25,138 Julia... 657 00:36:25,173 --> 00:36:31,411 Byron Sutton no encarg� la pipa de opio para s� mismo. 658 00:36:33,181 --> 00:36:35,548 Lo compr� para el profesor Lawrence. 659 00:36:35,582 --> 00:36:37,516 Su emperador. 660 00:36:37,550 --> 00:36:41,086 Entonces, Byron Sutton no estaba destinado a morir esa noche. 661 00:36:41,121 --> 00:36:44,356 Lo estaba el Profesor Lawrence. 662 00:36:46,498 --> 00:36:48,949 Creemos que la pipa que mat� al se�or Sutton 663 00:36:49,050 --> 00:36:51,150 estaba destinada a ser un regalo para usted. 664 00:36:51,333 --> 00:36:52,371 �Para m�? 665 00:36:57,276 --> 00:36:59,043 Dios m�o. 666 00:36:59,078 --> 00:37:02,179 Pens� Byron me estaba mostrando su nueva pipa. 667 00:37:02,213 --> 00:37:05,315 Estaba tratando de d�rmela. 668 00:37:05,350 --> 00:37:08,251 �No vio la representaci�n del drag�n de cinco garras? 669 00:37:08,286 --> 00:37:11,622 Ni siquiera la mir�. Estaba en mi viaje, 670 00:37:11,656 --> 00:37:14,124 apenas le dej� hablar... 671 00:37:14,158 --> 00:37:16,794 Insist� en que Byron estrenara 672 00:37:16,828 --> 00:37:18,795 su nueva pipa en nuestra pr�xima sesi�n. 673 00:37:18,829 --> 00:37:21,564 Byron la guard� en el armario y... 674 00:37:23,233 --> 00:37:26,603 �Qui�n habr�a hecho esto, detective? 675 00:37:26,637 --> 00:37:29,372 No sab�a que Byron compr� la pipa para mi marido. 676 00:37:29,406 --> 00:37:32,742 - �l no me lo dijo. - Se�ora Lawrence, 677 00:37:32,776 --> 00:37:36,512 debe darse cuenta de que toda la evidencia apunta directamente a usted. 678 00:37:36,546 --> 00:37:40,649 �No consider� que mi marido mentir�a acerca de la pipa? 679 00:37:40,683 --> 00:37:42,851 �l es el que escond�a el pez globo 680 00:37:42,886 --> 00:37:45,353 en su gabinete personal. 681 00:37:45,388 --> 00:37:47,222 El veneno que mat� a Byron Sutton 682 00:37:47,256 --> 00:37:50,058 - no era de pez globo. - �Por supuesto que lo fue! 683 00:37:50,092 --> 00:37:53,227 - �Por qu� si no iba a ocultarlo? - No lo estaba ocultando. 684 00:37:53,261 --> 00:37:55,496 Fue puesto all�. Por usted. 685 00:37:55,531 --> 00:37:57,598 Usted lo vio escrito en mi pizarra. 686 00:37:57,633 --> 00:37:59,800 Usted esperaba que su marido pagar�a por el crimen 687 00:37:59,835 --> 00:38:02,837 y usted ser�a libre. 688 00:38:04,439 --> 00:38:07,074 Ten�a la esperanza que pagar�a, s�, 689 00:38:07,108 --> 00:38:09,475 porque pens� que era culpable. 690 00:38:09,510 --> 00:38:11,912 Debe creerme, 691 00:38:11,946 --> 00:38:13,880 si hubiera envenenado esa pipa, 692 00:38:13,915 --> 00:38:16,249 nunca habr�a dejado a Byron fumarla. 693 00:38:18,686 --> 00:38:22,321 Quiz� deber�amos revisar nuestros supuestos anteriores. 694 00:38:22,356 --> 00:38:25,124 Cre�amos que el veneno era un alcaloide 695 00:38:25,159 --> 00:38:27,492 porque ese era nuestro �nico resultado positivo en el ensayo. 696 00:38:27,527 --> 00:38:31,063 Supongo que podr�amos intentar con algunas de las plantas que no probamos. 697 00:38:31,097 --> 00:38:34,967 S� que parece una p�rdida de tiempo, pero puede valer la pena. 698 00:38:36,803 --> 00:38:38,637 No puedo creer que haya fumado opio. 699 00:38:38,672 --> 00:38:42,207 Bueno, todo en nombre de la ciencia. 700 00:38:42,241 --> 00:38:45,076 Tom� l�udano una vez, cuando me romp� la pierna. 701 00:38:45,110 --> 00:38:48,479 Me alivi� el dolor, pero no me importaba por lo embotada que estaba mi mente. 702 00:38:48,513 --> 00:38:51,348 Eso es lo que es extraordinario. El opio cuando se fuma 703 00:38:51,383 --> 00:38:53,918 es m�s un estimulante que un depresor. 704 00:38:53,953 --> 00:38:56,287 - �C�mo se sinti�? - Bien, 705 00:38:56,321 --> 00:38:59,123 primero, sent� un hormigueo en mis extremidades 706 00:38:59,157 --> 00:39:01,124 y luego, se extendi� a todo mi cuerpo... 707 00:39:01,158 --> 00:39:03,660 �Ha dicho un hormigueo? �Como alfileres y agujas? 708 00:39:03,695 --> 00:39:07,430 - S�, como eso. - �Qu� pasa si lo que dijo 709 00:39:07,465 --> 00:39:09,766 originalmente era cierto? 710 00:39:09,801 --> 00:39:12,736 Que el opio contrarrest� los efectos del veneno. 711 00:39:12,770 --> 00:39:16,739 - No contrarresta, enmascara. - Aqu� est�. 712 00:39:16,773 --> 00:39:18,774 �"Alfileres y agujas, par�lisis muscular 713 00:39:18,809 --> 00:39:22,011 y, a veces, convulsiones"! 714 00:39:22,045 --> 00:39:24,213 �Qu� pasa si cuando el Sr. Sutton sinti� los alfileres y agujas, 715 00:39:24,247 --> 00:39:27,683 - los atribuy� al opio? - Desconociendo 716 00:39:27,718 --> 00:39:30,052 las se�ales de advertencia. 717 00:39:30,087 --> 00:39:32,554 Fue el primer veneno que consideramos. 718 00:39:32,589 --> 00:39:34,355 �Ac�nito! 719 00:39:34,389 --> 00:39:37,191 Byron Sutton fue asesinado por simple Matalobos. 720 00:39:41,963 --> 00:39:45,934 - �Vende Matalobos? - �Matalobos? 721 00:39:45,968 --> 00:39:48,436 - Ac�nito. - �Fu Zi! 722 00:39:48,470 --> 00:39:51,705 Mucho, s�. Muy bueno para el dolor. 723 00:39:51,740 --> 00:39:54,441 �Alguna vez ha vendido la planta en su forma cruda? 724 00:39:54,475 --> 00:39:57,745 S�, algo. Para la se�ora Lawrence. 725 00:39:57,779 --> 00:40:00,547 �Para alguien mas? 726 00:40:00,581 --> 00:40:03,383 S�. Un hombre blanco. 727 00:40:03,417 --> 00:40:05,719 Nervioso. Conoc�a el nombre chino, 728 00:40:05,754 --> 00:40:10,389 Fu Zi. De lo contrario, no se lo vender�a. Muy peligroso. 729 00:40:10,423 --> 00:40:13,793 - �Recuerda su nombre? - �l estuvo aqu� antes. 730 00:40:13,827 --> 00:40:17,697 Pag� por una traducci�n. Voy a revisar mi libro de recibos. 731 00:40:17,731 --> 00:40:20,499 Gracias. 732 00:40:40,853 --> 00:40:42,619 �Est� Byron aqu�? 733 00:40:42,654 --> 00:40:45,723 Byron Sutton est� muerto, se�orita Trent. 734 00:40:45,757 --> 00:40:47,958 No. 735 00:40:47,993 --> 00:40:51,028 Me envi� un mensaje. 736 00:40:52,263 --> 00:40:54,331 El hada marr�n me lo ley�. 737 00:40:54,365 --> 00:40:57,201 Nos reuniremos en los campos de amapolas. 738 00:40:57,235 --> 00:41:00,369 Las flores tan fragante. 739 00:41:00,404 --> 00:41:04,741 El drag�n de tierra puede que desee mantenernos separados, 740 00:41:04,775 --> 00:41:07,410 pero soy su cabra del agua 741 00:41:07,444 --> 00:41:12,648 y �l es mi drag�n de oro... 742 00:41:12,683 --> 00:41:15,018 Pronto nos encontraremos por el campo de amapola 743 00:41:15,052 --> 00:41:19,387 y pasaremos todos nuestros d�as en el dulce abrazo 744 00:41:19,422 --> 00:41:22,557 entre las flores fragantes. 745 00:41:22,592 --> 00:41:25,393 Esta carta le lleg� a Byron hoy. 746 00:41:25,428 --> 00:41:27,629 Pens� que tal vez quisiera verla. 747 00:41:29,966 --> 00:41:33,567 Un paquete lleg� a su casa, de China. 748 00:41:33,602 --> 00:41:35,770 Su hijo debe haberle dicho que conten�a un regalo 749 00:41:35,804 --> 00:41:38,539 - para el profesor Lawrence. - Gast� su dinero, 750 00:41:38,573 --> 00:41:42,643 el dinero de nuestra familia, en una pipa de opio para ese hombre. 751 00:41:42,677 --> 00:41:46,547 Envenen� la cazoleta de la pipa de opio. 752 00:41:46,581 --> 00:41:49,650 No pod�a haber sabido que el profesor Lawrence rehusar�a 753 00:41:49,684 --> 00:41:53,854 el regalo, y que su hijo Byron ser�a el primero en fumarla. 754 00:41:53,888 --> 00:41:57,389 As� que nos trajo la carta detallando la aventura de su hijo con la Sra. Lawrence 755 00:41:57,924 --> 00:42:00,426 Usted sab�a que se�alar�a al profesor. 756 00:42:00,461 --> 00:42:03,230 El profesor Lawrence mat� a mi hijo. 757 00:42:03,264 --> 00:42:05,832 Con sus dragones y opio 758 00:42:05,867 --> 00:42:07,800 y la sirena china de su esposa. 759 00:42:07,834 --> 00:42:10,469 Me temo que eso no es cierto, Dr. Sutton. 760 00:42:10,503 --> 00:42:13,705 Mi Byron estaba bajo un hechizo. 761 00:42:13,740 --> 00:42:17,176 Tuve que romper ese hechizo. �No tuve elecci�n! 762 00:42:17,210 --> 00:42:19,779 �l iba a abandonarme. 763 00:42:19,813 --> 00:42:23,282 Usted mat� a su propio hijo, 764 00:42:23,316 --> 00:42:25,216 hombre necio. 765 00:42:25,251 --> 00:42:28,119 Ese profesor tiene la culpa. 766 00:42:28,154 --> 00:42:31,122 Es a �l al que debe poner tras las rejas. 767 00:42:31,157 --> 00:42:34,558 �Me escucha, hombre? 768 00:42:34,593 --> 00:42:38,562 Fue Lawrence. Se supon�a que iba a fumar esa maldita pipa. 769 00:42:38,597 --> 00:42:40,831 Dr. Sutton, est� bajo arresto 770 00:42:40,865 --> 00:42:43,200 por el asesinato de Byron Sutton. 771 00:42:43,234 --> 00:42:46,103 �Fue Lawrence! 772 00:42:46,137 --> 00:42:49,206 Fue su culpa, 773 00:42:49,240 --> 00:42:52,009 no m�a. 774 00:42:52,043 --> 00:42:55,545 No m�a. 775 00:42:57,000 --> 00:42:59,335 A pesar del lado oscuro de opio, 776 00:42:59,336 --> 00:43:01,864 disfrut� nuestro peque�o experimento. 777 00:43:01,898 --> 00:43:04,867 S�. No es que me importar�a repetirlo. 778 00:43:04,901 --> 00:43:08,104 �No? �Ni siquiera la sensaci�n que invoca? 779 00:43:08,138 --> 00:43:11,707 Prefiero no alterar mi realidad. 780 00:43:11,741 --> 00:43:14,410 - �Y por qu� es eso? - Porque... 781 00:43:14,445 --> 00:43:18,813 nada podr�a hacer mi realidad mejor de lo que ya es. 782 00:43:21,717 --> 00:43:27,717 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 64764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.