All language subtitles for Murdoch Mysteries - S04E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,181 --> 00:01:35,321 What have you, George? 2 00:01:35,321 --> 00:01:39,281 Sir, the girl's name was Amy Goldham. Just a young thing, sir. 3 00:01:39,281 --> 00:01:42,041 Apparently she snuck out after curfew last night, 4 00:01:42,041 --> 00:01:45,181 but there were no witnesses and no-one knows why. Or so they say. 5 00:01:45,181 --> 00:01:47,461 Who discovered the body? 6 00:01:47,461 --> 00:01:51,501 Samuel Lane, the Headmaster. He pulled her from this pool at 8am this morning. 7 00:01:51,501 --> 00:01:52,781 Thank you, George. 8 00:01:54,241 --> 00:01:57,001 Her lungs were full of water. She drowned. 9 00:01:57,001 --> 00:02:00,161 But not before suffering numerous cuts and scrapes. 10 00:02:00,161 --> 00:02:04,401 Perhaps running through the woods, away from someone. 11 00:02:04,401 --> 00:02:08,241 Death occurred approximately eight hours ago, judging by lividity. 12 00:02:08,241 --> 00:02:11,401 None of these cuts appear life-threatening. 13 00:02:11,401 --> 00:02:13,761 Then how did she end up in the pond? 14 00:02:13,761 --> 00:02:17,301 Well, there is this. A boot mark, perhaps? 15 00:02:20,521 --> 00:02:23,221 So Amy Goldham was held down with intent. 16 00:02:24,781 --> 00:02:25,781 Murder, then. 17 00:02:29,161 --> 00:02:31,921 We've asked the teachers to stay home today. 18 00:02:31,921 --> 00:02:34,701 Not much appetite for studies, given the events. 19 00:02:34,701 --> 00:02:35,901 No, I suspect not. 20 00:02:37,981 --> 00:02:39,441 Poor Amy. A sweet girl. 21 00:02:39,441 --> 00:02:42,741 Attentive in class. Considerate of her classmates. 22 00:02:42,741 --> 00:02:45,541 Quite innocent. So I supposed. 23 00:02:45,541 --> 00:02:46,701 You supposed? 24 00:02:46,701 --> 00:02:51,161 Well, what am I to think when a girl slips out in the dead of night wearing next to nothing? 25 00:02:51,161 --> 00:02:53,841 How did you come to discover her body this morning, Mr Lane? 26 00:02:53,841 --> 00:02:56,541 I live in the coach house at the back of the school. 27 00:02:56,541 --> 00:02:58,921 I inspect the grounds to check all is well. 28 00:02:58,921 --> 00:03:02,101 She was cold as stone when I pulled her from the water. 29 00:03:02,101 --> 00:03:03,861 I knew I was too late. 30 00:03:03,861 --> 00:03:06,281 Have her parents been notified? 31 00:03:06,281 --> 00:03:09,041 The Goldhams are travelling in Europe this time of year. 32 00:03:09,041 --> 00:03:12,021 Most of the parents of our girls spend the bulk of their year abroad. 33 00:03:12,021 --> 00:03:13,981 We have the Goldham's itinerary. 34 00:03:13,981 --> 00:03:15,421 I'll need that, thank you. 35 00:03:15,421 --> 00:03:19,941 Can you think of a reason why a young girl like Amy would steal away like this? 36 00:03:19,941 --> 00:03:21,121 A boyfriend, perhaps? 37 00:03:21,121 --> 00:03:23,921 I doubt it's that. The owner of our school, Mrs Irvin, 38 00:03:23,921 --> 00:03:26,921 she rather frowns on that sort of thing. I see. 39 00:03:26,921 --> 00:03:29,501 A boyfriend? Absolutely not. 40 00:03:29,501 --> 00:03:32,821 I lock the doors at 9pm and do a roll-call. Bedtime is 9:30. 41 00:03:32,821 --> 00:03:33,921 Lights out at 10. 42 00:03:35,281 --> 00:03:38,861 So after you retire for the night, the girls are unsupervised. 43 00:03:38,861 --> 00:03:41,221 I sleep with one ear open, Detective. 44 00:03:44,221 --> 00:03:47,921 What do I tell the parents who expect their daughters to be safe at my school? 45 00:03:47,921 --> 00:03:52,001 How do I tell them that a girl has been murdered? 46 00:03:52,001 --> 00:03:54,601 Were you aware Amy had slipped out, Miss Dennett? 47 00:03:54,601 --> 00:03:57,461 I didn't get to see Amy at all last night after dinner. 48 00:03:57,461 --> 00:03:59,181 I was in the infirmary with a cold. 49 00:03:59,181 --> 00:04:01,421 You just wanted a room to yourself. 50 00:04:01,421 --> 00:04:03,741 That's untrue, Laura. 51 00:04:03,741 --> 00:04:04,901 Ladies... 52 00:04:04,901 --> 00:04:08,681 Amy was here in the dormitory last night. We all said good night and went to sleep. 53 00:04:08,681 --> 00:04:12,521 SHE SOBS Sssh, Olivia! 54 00:04:13,941 --> 00:04:16,741 Friends share secrets, do they not? 55 00:04:18,241 --> 00:04:20,321 I'm not here to get any of you in trouble. 56 00:04:20,321 --> 00:04:23,581 I simply need to know if Amy had a secret. 57 00:04:24,681 --> 00:04:27,001 We don't know why Amy ran off, Detective. 58 00:04:27,001 --> 00:04:29,881 But I think it must have been near midnight. Oh? 59 00:04:29,881 --> 00:04:33,881 The clock struck 12 and then I heard the third stair squeak. 60 00:04:33,881 --> 00:04:36,841 Mrs Irvin won't fix it so she knows if anyone tries to sneak out. 61 00:04:36,841 --> 00:04:42,701 I see. And does this happen often, this sneaking out? 62 00:04:42,701 --> 00:04:43,981 Have any of you? 63 00:04:43,981 --> 00:04:44,901 No, never. 64 00:04:44,901 --> 00:04:46,141 Never. 65 00:04:53,521 --> 00:04:56,181 I see. Well, thank you very much, ladies. 66 00:04:56,181 --> 00:04:57,381 You're free to go. 67 00:05:07,501 --> 00:05:09,381 George? 68 00:05:09,381 --> 00:05:11,561 Help me move this bed. 69 00:05:23,021 --> 00:05:25,601 The secret lives of teenage girls. 70 00:05:29,101 --> 00:05:30,221 Detective Murdoch. 71 00:05:32,661 --> 00:05:33,641 Miss Dennett? 72 00:05:35,521 --> 00:05:38,041 Amy always waited until she thought we were asleep, 73 00:05:38,041 --> 00:05:40,461 then she'd get those out and read by candle light. 74 00:05:40,461 --> 00:05:42,961 I saw her writing, too, sometimes. 75 00:05:42,961 --> 00:05:45,701 I think she was in love with an older boy. 76 00:05:45,701 --> 00:05:47,861 And these letters are from him? 77 00:05:49,501 --> 00:05:53,501 I saw her talking to a boy outside the downtown library once, Detective. 78 00:05:53,501 --> 00:05:55,221 Then the letters started coming. 79 00:05:55,221 --> 00:05:57,401 Did you get a clear look at this boy? 80 00:05:57,401 --> 00:05:59,141 No, I'm sorry. 81 00:06:00,201 --> 00:06:02,381 Well, thank you for your help, Miss Dennett. 82 00:06:02,381 --> 00:06:03,861 Arlene. 83 00:06:05,101 --> 00:06:06,101 Arlene. 84 00:06:06,101 --> 00:06:07,861 Please catch who did this. 85 00:06:09,021 --> 00:06:11,341 Amy used to be my closest friend. 86 00:06:11,341 --> 00:06:14,201 We'll do our best. 87 00:06:14,201 --> 00:06:17,381 In the meantime, if you think of anything else, please contact me. 88 00:06:27,201 --> 00:06:30,861 Hard to keep your lunch down reading tripe like this. 89 00:06:30,861 --> 00:06:32,081 What about this one, 90 00:06:32,081 --> 00:06:36,141 "I feel your warmth flow through me, like blush to my cold blue lips." 91 00:06:36,141 --> 00:06:37,901 Bloody awful. 92 00:06:37,901 --> 00:06:42,521 "Like rain to a desert you bring me back to life. You are my breath itself." 93 00:06:42,521 --> 00:06:44,901 Huh! That one's not half bad, actually. 94 00:06:44,901 --> 00:06:46,641 Signed "V" I assume? 95 00:06:46,641 --> 00:06:50,221 Just like the others. Each one steamier than the last. 96 00:06:52,161 --> 00:06:54,901 Did you ever write poetry to your sweetheart, Murdoch? 97 00:06:54,901 --> 00:06:57,281 Oh, sir, I'm not much of a poet. 98 00:06:57,281 --> 00:07:01,341 Though I do remember being quite proud of a rhyming couplet 99 00:07:01,341 --> 00:07:03,781 I wrote in praise of the family dog. 100 00:07:06,141 --> 00:07:07,801 It was a very well-behaved dog. 101 00:07:10,801 --> 00:07:13,361 Her last diary entry. Dated two days ago. 102 00:07:13,361 --> 00:07:16,221 "I know who 'V' is. Should I tell him I know?" 103 00:07:17,361 --> 00:07:20,761 He tried to keep his identity from her? A married man? 104 00:07:20,761 --> 00:07:25,521 So, she finds out somehow, tells him. It doesn't go over well. 105 00:07:25,521 --> 00:07:28,221 Face-down into the pond she goes. 106 00:07:32,481 --> 00:07:35,881 No question she drowned, but she also had alcohol in her system 107 00:07:35,881 --> 00:07:38,501 and another substance I believe to be an opiate. 108 00:07:38,501 --> 00:07:40,741 Was she interfered with? 109 00:07:40,741 --> 00:07:42,501 No. She's intact. 110 00:07:42,501 --> 00:07:47,361 But there is one other thing. Amy was missing almost three pints of blood. 111 00:07:48,481 --> 00:07:49,481 Three pints? 112 00:07:50,861 --> 00:07:53,321 But her cuts and scratches could hardly account for that. 113 00:07:53,321 --> 00:07:55,841 It appears she was bled. 114 00:07:57,021 --> 00:07:59,361 There are two puncture marks in her neck. 115 00:07:59,361 --> 00:08:01,541 They extend into the jugular vein. 116 00:08:01,541 --> 00:08:04,401 One mark is slightly bigger than the other. 117 00:08:07,581 --> 00:08:10,061 According to her writings, Amy would frequently 118 00:08:10,061 --> 00:08:13,921 leave the dormitory late at night to rendezvous with a man. 119 00:08:13,921 --> 00:08:15,821 The other girls had to have noticed. 120 00:08:15,821 --> 00:08:18,101 They must know something. I'm sure they do. 121 00:08:18,101 --> 00:08:21,181 A teenage girl doesn't enter into a secret romance 122 00:08:21,181 --> 00:08:24,241 without making sure her friends know all about it. 123 00:08:24,241 --> 00:08:26,481 But why would someone bleed her? 124 00:08:29,521 --> 00:08:31,261 It's a vampire. Without a doubt. 125 00:08:31,261 --> 00:08:34,061 What the hell is a vampire? It's a vile creature, sir. 126 00:08:34,061 --> 00:08:37,661 A human corpse that rises from its grave after the sun goes down. 127 00:08:37,661 --> 00:08:41,401 And to sustain its undead existence it drinks the blood of the living. 128 00:08:41,401 --> 00:08:43,281 He's beginning to worry me. 129 00:08:44,981 --> 00:08:48,521 Sir, a new novel called Dracula has been causing quite a stir. 130 00:08:48,521 --> 00:08:50,541 It's based, of course, on a vampire. 131 00:08:50,541 --> 00:08:53,141 It's a chilling tale not unlike my own murder mystery, 132 00:08:53,141 --> 00:08:56,941 although I must say, I find Bram Stoker's prose long-winded. 133 00:08:56,941 --> 00:09:00,401 Bram Stoker? The manager of the Lyceum Theatre in London? 134 00:09:00,401 --> 00:09:02,061 That's the one. 135 00:09:02,061 --> 00:09:05,541 So a man who spends his time ironing actors' trousers writes a book 136 00:09:05,541 --> 00:09:07,881 and so Amy Goldham was killed by a vampire. 137 00:09:07,881 --> 00:09:12,101 Sir, why else would that girl be down three pints of blood, with bite marks in her neck? 138 00:09:12,101 --> 00:09:15,421 George, I didn't say she had bite marks. I said she had been bled. 139 00:09:15,421 --> 00:09:18,261 But, sirs, vampires have a mysterious power over women. 140 00:09:18,261 --> 00:09:21,021 In the novel, young girls flock to Dracula. 141 00:09:21,021 --> 00:09:24,521 They offer themselves up in a wild erotic frenzy, and he, 142 00:09:24,521 --> 00:09:28,781 with his razor-sharp fangs, he bites their neck and drinks their blood. 143 00:09:29,141 --> 00:09:30,521 It's true! 144 00:09:30,521 --> 00:09:34,501 Werewolves, Martians, ghosts, now vampires. 145 00:09:34,501 --> 00:09:38,161 What next, Crabtree? Abominable snowmen? 146 00:09:38,161 --> 00:09:40,301 Sir, that is a fictitious creature. 147 00:09:40,301 --> 00:09:43,081 Dreamed up, probably, by somebody who saw a sasquatch. 148 00:09:43,081 --> 00:09:44,361 Now my Aunt Dahlia... 149 00:09:44,361 --> 00:09:46,901 Looks like a schoolgirl. 150 00:09:51,981 --> 00:09:53,021 Get out. 151 00:09:53,021 --> 00:09:55,641 I overheard two girls talking about 152 00:09:55,641 --> 00:09:58,881 the mysterious boy Amy was meeting up with. 153 00:09:58,881 --> 00:10:02,941 He was seeing someone else as well, apparently. Oh? Who was that? 154 00:10:05,401 --> 00:10:09,901 If I tell, promise me you won't say anything to Mrs Irvin or Mr Lane. 155 00:10:09,901 --> 00:10:13,681 I was sworn to secrecy. Of course. 156 00:10:13,681 --> 00:10:18,141 Well, I consider a vow to be sacred, don't you, Detective Murdoch ? 157 00:10:19,321 --> 00:10:24,221 As sacred as, say, a vow of fidelity between lovers. 158 00:10:26,521 --> 00:10:28,761 Of course. 159 00:10:30,921 --> 00:10:33,381 It's Laura MacFarlane. 160 00:10:33,381 --> 00:10:36,981 She's been sneaking out to meet this man, too. 161 00:10:36,981 --> 00:10:43,221 Arlene told you, didn't she? Well, she's a liar. 162 00:10:43,221 --> 00:10:47,481 Miss MacFarlane, the man you are trying to protect killed your friend, Amy. 163 00:10:47,481 --> 00:10:50,581 I don't know why. But I fear he may do the same to you. 164 00:10:50,581 --> 00:10:53,301 He wouldn't. He's a romantic. 165 00:10:55,461 --> 00:10:57,061 Arlene is just jealous. 166 00:10:58,201 --> 00:11:03,081 She wants to meet him too but he doesn't want her. 167 00:11:03,081 --> 00:11:07,621 Miss MacFarlane, would you please open your shirt collar? 168 00:11:07,621 --> 00:11:08,621 Please. 169 00:11:25,016 --> 00:11:26,376 I'm not the only one. 170 00:11:27,616 --> 00:11:29,376 You mean besides Amy Goldham. 171 00:11:32,276 --> 00:11:36,176 A young girl is dead. Who else here has been visiting this man? 172 00:11:38,896 --> 00:11:39,896 Olivia. 173 00:11:40,976 --> 00:11:42,216 Olivia Cornell. 174 00:11:44,856 --> 00:11:48,256 I see. Can you describe him? 175 00:11:48,256 --> 00:11:49,936 I'll try. 176 00:11:52,576 --> 00:11:53,696 He's beautiful. 177 00:11:54,916 --> 00:11:58,476 But I always remember him as if from a dream. 178 00:11:58,476 --> 00:12:02,156 I was hoping for a somewhat less poetic description. 179 00:12:02,156 --> 00:12:06,416 Is he short, tall? Does he have any distinguishing features? 180 00:12:06,416 --> 00:12:07,416 Yes. 181 00:12:08,516 --> 00:12:12,896 When he comes for me, he seems to glide on the air. 182 00:12:12,896 --> 00:12:17,396 I should run. I know I'm in danger. 183 00:12:17,396 --> 00:12:21,416 But I want him. He makes me want him. 184 00:12:21,416 --> 00:12:23,516 Where do you meet? 185 00:12:23,516 --> 00:12:27,176 In the cemetery. Near the school. Inside a mausoleum. 186 00:12:27,176 --> 00:12:29,536 Are these encounters arranged? 187 00:12:29,536 --> 00:12:32,996 He sends us letters. Little notes. 188 00:12:32,996 --> 00:12:35,356 We always meet at night. 189 00:12:35,356 --> 00:12:36,476 And what happens? 190 00:12:36,476 --> 00:12:37,976 He takes me in his arms. 191 00:12:39,176 --> 00:12:42,316 And I feel his sweet breath and lips against my neck. 192 00:12:42,316 --> 00:12:44,556 It's like a kiss... 193 00:12:46,396 --> 00:12:47,456 But more. 194 00:12:47,456 --> 00:12:53,436 I feel his teeth pressing into my neck. It stings. 195 00:12:53,436 --> 00:12:56,136 I lose all my strength. 196 00:12:56,136 --> 00:12:59,456 He sweeps me into his arms, and the next thing I know... 197 00:12:59,456 --> 00:13:02,676 I wake up on a bed of rose petals in the mausoleum. 198 00:13:02,676 --> 00:13:07,796 We are his chosen ones. Amy, Olivia and I. But not Arlene. 199 00:13:07,796 --> 00:13:09,636 No. 200 00:13:11,376 --> 00:13:14,156 Arlene said she did meet him, but she was lying. 201 00:13:15,756 --> 00:13:17,476 It was...pitiful. 202 00:13:18,636 --> 00:13:21,236 Arlene couldn't understand. 203 00:13:21,236 --> 00:13:23,796 He's chosen us for our beauty. 204 00:13:25,356 --> 00:13:26,676 And our blood. 205 00:13:26,676 --> 00:13:29,596 Your blood? Well, yes. 206 00:13:33,556 --> 00:13:35,076 Isn't it obvious? 207 00:13:37,156 --> 00:13:38,576 He's a vampire. 208 00:13:41,136 --> 00:13:44,376 So these girls are hysterical, then? Avid readers in any case. 209 00:13:44,376 --> 00:13:47,996 Clearly they've been influenced by Bram Stoker's novel. 210 00:13:47,996 --> 00:13:51,056 But there is no vampire, right? 211 00:13:51,056 --> 00:13:55,396 Not as such. I believe this man is playing into the vampire myth 212 00:13:55,396 --> 00:13:57,656 to take advantage of the girls. 213 00:13:57,656 --> 00:14:01,236 But Dr Ogden said Amy Goldham wasn't violated. 214 00:14:01,236 --> 00:14:03,216 At any rate, Laura MacFarlane 215 00:14:03,216 --> 00:14:06,036 and Olivia Cornell are with Dr Ogden now. 216 00:14:06,036 --> 00:14:09,856 She will examine them to be sure that they haven't been physically harmed. 217 00:14:09,856 --> 00:14:12,576 Other than being tapped for a few pints of the old red stuff. 218 00:14:12,576 --> 00:14:14,396 Yes, sir. Other than that. KNOCK ON DOOR 219 00:14:16,136 --> 00:14:18,716 Good day, gents. Ah, look who's here, Murdoch. 220 00:14:18,716 --> 00:14:20,876 Paddy Glynn. Fancy that. 221 00:14:20,876 --> 00:14:24,776 Care to comment the rash of vampire attacks at the Teppes School For Girls, gentlemen? 222 00:14:24,776 --> 00:14:27,996 Mr Glynn, we are not investigating vampire attacks. 223 00:14:27,996 --> 00:14:30,776 Teenaged girls do talk, Detective. This one's a zingdinger of a story. 224 00:14:30,776 --> 00:14:33,016 If you publish garbage like that, Glynn, 225 00:14:33,016 --> 00:14:37,096 you know the hysteria it will cause. Or don't you care about that? 226 00:14:37,096 --> 00:14:39,116 As always, Inspector, you are right. 227 00:14:39,116 --> 00:14:41,036 The fourth estate mustn't rouse the rabble. 228 00:14:41,036 --> 00:14:43,256 But, thank you for confirming the story. 229 00:14:43,256 --> 00:14:45,896 We didn't confirm a thing, Glynn! 230 00:14:45,896 --> 00:14:47,696 And there are no bloody vampires! 231 00:14:55,256 --> 00:14:57,216 Hello, Julia. 232 00:14:59,616 --> 00:15:01,836 Don't do that. 233 00:15:01,836 --> 00:15:05,196 Ah, it seems everyone is reading Dracula but me. 234 00:15:05,196 --> 00:15:08,676 Yes, well, it is a most compelling story. 235 00:15:08,676 --> 00:15:14,236 Indeed. And Laura and Olivia were most anxious that I read it. 236 00:15:14,236 --> 00:15:17,796 Well, I've examined the girls and they appear to have been spared any interference. 237 00:15:17,796 --> 00:15:21,496 So, sexual assault wasn't the motive? I'd say not. 238 00:15:23,076 --> 00:15:27,176 What could possibly be motivating this man of theirs? 239 00:15:27,176 --> 00:15:31,956 And though the girls have all shed their tears over Amy Goldham's death, 240 00:15:31,956 --> 00:15:37,616 why do they continue to revel in the fact that they've been chosen by this "vampire"? 241 00:15:37,616 --> 00:15:40,176 A vampire represents something 242 00:15:40,176 --> 00:15:43,256 savage and forbidden. 243 00:15:43,256 --> 00:15:45,636 He demands their complete surrender. 244 00:15:45,636 --> 00:15:48,016 And the life force in their warm blood. 245 00:15:48,016 --> 00:15:50,636 It's all fantasy, of course. 246 00:15:50,636 --> 00:15:54,196 Julia, these encounters are all violent. 247 00:15:55,776 --> 00:15:58,296 Do all women share this fantasy? 248 00:15:58,296 --> 00:15:59,996 You're missing the point, William. 249 00:15:59,996 --> 00:16:06,016 Some women long for uninhibited romance. 250 00:16:07,656 --> 00:16:11,056 I've heard it said. 251 00:16:13,496 --> 00:16:15,296 Ah, this must be the one here, sir. 252 00:16:15,296 --> 00:16:17,236 It's just as the girls described. 253 00:16:17,236 --> 00:16:21,076 Indeed, George. I almost wish I hadn't read that Dracula now. 254 00:16:21,076 --> 00:16:23,576 It all just seems a bit too real at the moment. 255 00:16:27,416 --> 00:16:28,896 Away you go, George. 256 00:16:50,096 --> 00:16:52,336 Rose petals. 257 00:16:52,336 --> 00:16:54,736 Just like the girls said. 258 00:16:56,336 --> 00:16:58,476 No obvious signs of blood. 259 00:16:58,476 --> 00:17:01,296 Well, sir, perhaps the vampire met the girls here 260 00:17:01,296 --> 00:17:02,736 but bled them elsewhere? 261 00:17:08,656 --> 00:17:09,856 CLATTERING 262 00:17:09,856 --> 00:17:10,956 SHE GASPS 263 00:17:10,956 --> 00:17:16,416 Miss Dennett? I just wanted to see where the vampire lives. 264 00:17:16,416 --> 00:17:20,376 I thought if I met him, I could ask him why he never chose me. 265 00:17:20,376 --> 00:17:22,416 The rose petals are so beautiful. 266 00:17:22,416 --> 00:17:25,336 Miss Dennett, this is a potential crime scene. 267 00:17:25,336 --> 00:17:27,756 Please, call me Arlene. 268 00:17:31,036 --> 00:17:36,756 Arlene, the constable will escort you back to your school now. 269 00:17:36,756 --> 00:17:38,636 Him? 270 00:17:38,636 --> 00:17:42,116 Him. Miss Dennett, after you. 271 00:17:52,316 --> 00:17:53,756 Murdoch, look at this. 272 00:17:53,756 --> 00:17:57,156 Glynn's got the whole city in a frenzy about vampires. 273 00:17:57,156 --> 00:17:59,936 The telephone lines at every station house are jammed up. 274 00:17:59,936 --> 00:18:01,916 And I hear there's been a run on garlic. 275 00:18:01,916 --> 00:18:04,136 Why is everyone suddenly buying garlic? 276 00:18:04,136 --> 00:18:08,896 Uh, I... It's been a while, Murdoch, but Paddy Glynn is looking good for the old black glove right about now. 277 00:18:08,896 --> 00:18:11,016 Sirs, that was Mrs Irvin on the phone. 278 00:18:11,016 --> 00:18:13,756 One of her students is missing. 279 00:18:13,756 --> 00:18:16,396 Her name is Dorothy Cornell. Olivia's younger sister. 280 00:18:16,396 --> 00:18:20,056 I did a second bed check at 11pm and Dorothy was gone. 281 00:18:20,056 --> 00:18:21,976 That's her! 282 00:18:21,976 --> 00:18:24,616 Dorothy? Dorothy! 283 00:18:24,616 --> 00:18:26,096 Dorothy... what?! 284 00:18:27,736 --> 00:18:30,236 George, wake up Dr Ogden. 285 00:18:30,236 --> 00:18:32,576 Sir. There's a telephone on the dormitory floor. 286 00:18:41,376 --> 00:18:43,896 All signs suggest that she was bled. 287 00:18:45,676 --> 00:18:50,036 Dorothy, why did you go see the vampire? 288 00:18:50,036 --> 00:18:52,756 I found a note in one of my school books. 289 00:18:52,756 --> 00:18:56,356 He asked me to meet him at the mausoleum. What happened then? 290 00:18:56,356 --> 00:19:00,416 The other girls said it was so romantic but 291 00:19:00,416 --> 00:19:03,016 on my way to the mausoleum, 292 00:19:03,016 --> 00:19:06,456 somebody grabbed me. It hurt. 293 00:19:06,456 --> 00:19:08,016 Was it a man? 294 00:19:08,016 --> 00:19:09,896 Yes. Did you see his face? 295 00:19:09,896 --> 00:19:11,636 No. 296 00:19:11,636 --> 00:19:16,976 A cloth was placed over my face and I must have fainted. 297 00:19:16,976 --> 00:19:21,296 I think someone was carrying me. 298 00:19:21,296 --> 00:19:22,936 It was horrible! 299 00:19:22,936 --> 00:19:24,636 You're safe now. 300 00:19:32,516 --> 00:19:36,116 This attack breaks the pattern. Indeed. 301 00:19:36,116 --> 00:19:39,476 There's nothing romantic about being accosted and chloroformed. 302 00:19:39,476 --> 00:19:42,656 No. He's dispensed with all of the vampire dramatics. 303 00:19:42,656 --> 00:19:44,996 Almost as if he was in a hurry. 304 00:19:44,996 --> 00:19:49,056 In a hurry for blood? What can that mean? 305 00:20:01,476 --> 00:20:03,756 KNOCK ON DOOR 306 00:20:09,276 --> 00:20:11,276 Detective! 307 00:20:31,236 --> 00:20:32,796 I'm very sorry, Detective. 308 00:20:32,796 --> 00:20:34,716 I didn't know who else to go to. 309 00:20:34,716 --> 00:20:36,996 It's quite all right, Arlene. 310 00:20:36,996 --> 00:20:39,236 Why don't you tell me what happened. 311 00:20:40,876 --> 00:20:43,756 It was him. The vampire. 312 00:20:43,756 --> 00:20:47,076 He sent me a note. 313 00:20:47,076 --> 00:20:48,776 It said 314 00:20:50,876 --> 00:20:53,036 to meet him at the crypt. 315 00:20:55,536 --> 00:20:58,656 "Dearest Arlene, the time has come for us to meet. 316 00:20:58,656 --> 00:21:01,056 "Tonight. At the mausoleum. I'll be waiting, V." 317 00:21:01,056 --> 00:21:03,456 He said that he chose me because I was pretty. 318 00:21:03,456 --> 00:21:08,716 He pulled me towards him. And then I just felt his fangs piercing my neck 319 00:21:08,716 --> 00:21:10,836 and then I think I fainted! 320 00:21:12,436 --> 00:21:14,716 I'm cold, Detective. 321 00:21:14,716 --> 00:21:17,356 Could you... could you hold me please? 322 00:21:24,516 --> 00:21:27,636 You're timing is impeccable as usual, Doctor. 323 00:21:27,636 --> 00:21:30,716 I asked the doctor to come while you were resting. 324 00:21:30,716 --> 00:21:34,736 Doctor? I don't need a doctor, I just need to stay here for a while. 325 00:21:34,736 --> 00:21:36,936 Let me take your blood pressure. 326 00:21:42,676 --> 00:21:47,996 Doctor, these puncture marks on her neck look different from the ones on Amy, don't you think? 327 00:21:50,476 --> 00:21:52,876 Yes. Not very deep at all. 328 00:21:54,436 --> 00:21:57,076 Perhaps the vampire changed his mind. 329 00:21:57,076 --> 00:22:00,196 No, he bit me. 330 00:22:06,016 --> 00:22:13,796 Arlene, is it possible you pierced your own neck with this hairpin, 331 00:22:15,356 --> 00:22:17,896 and there was no vampire? 332 00:22:17,896 --> 00:22:20,576 Her pressure is normal. She has not been bled. 333 00:22:24,916 --> 00:22:27,236 I just wanted to see you. 334 00:22:29,216 --> 00:22:32,556 But you only seem to care about the girls who get attacked. 335 00:22:34,116 --> 00:22:37,056 I feel like I'm left out. 336 00:22:37,056 --> 00:22:40,256 Like I'm not even important any more. 337 00:22:42,076 --> 00:22:44,036 I think I'll take my leave. 338 00:22:44,036 --> 00:22:50,736 No. That is, Doctor, perhaps you could escort Arlene 339 00:22:50,736 --> 00:22:53,496 back to the school on your way home. 340 00:23:19,016 --> 00:23:20,736 I feel like such a fool. 341 00:23:22,816 --> 00:23:24,756 I wouldn't worry. 342 00:23:24,756 --> 00:23:27,456 Detective Murdoch will soon forget all about it. 343 00:23:29,716 --> 00:23:33,256 He must have many women falling into his arms, 344 00:23:33,256 --> 00:23:35,836 so why would he pay any mind to me? 345 00:23:35,836 --> 00:23:39,936 I sometimes wonder if I will ever find true love. 346 00:23:39,936 --> 00:23:41,536 Have you found yours? 347 00:23:45,096 --> 00:23:46,576 Yes, I have. 348 00:23:57,956 --> 00:24:01,396 Ah, Murdoch. Between the lunatics who thought they saw vampires 349 00:24:01,396 --> 00:24:03,516 and the other lunatics who think they are vampires, 350 00:24:03,516 --> 00:24:06,516 the whole constabulary was out all last night working across the city. 351 00:24:06,516 --> 00:24:09,256 Were there any reports of actual vampire attacks? 352 00:24:09,256 --> 00:24:10,896 Actual vampire attacks? 353 00:24:10,896 --> 00:24:14,536 Vampire attacks, you say? Can you give me an approximate number, Inspector? 354 00:24:16,136 --> 00:24:19,116 I should stake you down, Glynn, before you can stir up any more panic. 355 00:24:19,116 --> 00:24:22,616 Detective, are we any closer to apprehending this undead menace? 356 00:24:22,616 --> 00:24:25,036 Why, yes, Mr Glynn. 357 00:24:25,036 --> 00:24:29,096 In fact, he's safely in custody in our jail cells resting for the day. 358 00:24:32,136 --> 00:24:36,276 I didn't know he had a sense of humour. I'll tell you something else you don't know. 359 00:24:36,276 --> 00:24:38,696 How close you are to meeting my fist! 360 00:24:38,696 --> 00:24:40,296 Ah. Jocularity. 361 00:24:40,296 --> 00:24:42,136 That's, er... 362 00:24:42,136 --> 00:24:43,616 Perhaps not. 363 00:24:48,636 --> 00:24:53,816 Sir, something interesting from Station 5's case files. 364 00:24:53,816 --> 00:24:57,556 There was an attempted sexual assault at the Teppes School for Girls three years ago. 365 00:24:57,556 --> 00:24:59,616 A young lady by the name of Gail Baxter, 366 00:24:59,616 --> 00:25:01,436 and they put a name to the suspect. 367 00:25:01,436 --> 00:25:03,896 Who was that? A young chap by the name of Daniel Irvin. 368 00:25:03,896 --> 00:25:08,896 Mrs Irvin's son. I wasn't aware that she had a son. 369 00:25:08,896 --> 00:25:12,136 Apparently Miss Baxter was chloroformed and awoke in a carriage with Daniel. 370 00:25:12,136 --> 00:25:14,616 And where is she now? 371 00:25:14,616 --> 00:25:17,956 She moved to England with her family. 372 00:25:17,956 --> 00:25:19,976 Daniel Irvin was never charged. 373 00:25:19,976 --> 00:25:22,816 I wonder why? 374 00:25:22,816 --> 00:25:25,496 He killed himself. 375 00:25:25,496 --> 00:25:28,096 The scandal proved too much for him. 376 00:25:28,096 --> 00:25:30,896 He was such a sensitive soul. 377 00:25:30,896 --> 00:25:36,856 I found Daniel hanging in his room the day that the police were to bring charges. 378 00:25:36,856 --> 00:25:38,536 He was innocent. 379 00:25:50,096 --> 00:25:55,356 Until the most recent attacks on the girls, the pattern of abductions did not involve the use of chloroform. 380 00:25:55,356 --> 00:25:57,716 But last night's attack on Dorothy Cornell did. 381 00:25:57,716 --> 00:26:00,156 Like the one at the school three years ago. 382 00:26:00,156 --> 00:26:02,956 But the suspect Daniel Irvin is dead and buried. 383 00:26:02,956 --> 00:26:04,896 Yes, sir. I saw the death certificate. 384 00:26:04,896 --> 00:26:07,596 So what's the connection? 385 00:26:07,596 --> 00:26:10,276 Sirs! I believe I have solved the crime! 386 00:26:13,036 --> 00:26:18,576 The Teppes family left the vampire-infested hills of Moldavia 387 00:26:18,576 --> 00:26:21,276 in 1850 and moved to...Canada. 388 00:26:21,276 --> 00:26:24,296 In 1858, they opened the Teppes School for Girls. 389 00:26:24,296 --> 00:26:28,136 Now it is my belief that members of the Teppes family are in fact vampires. 390 00:26:28,136 --> 00:26:32,616 They have to move to frequently to avoid arousing suspicion, and they change their names. 391 00:26:32,616 --> 00:26:34,196 So that's why the Teppes family 392 00:26:34,196 --> 00:26:36,656 called their school the Teppes School for Girls. 393 00:26:36,656 --> 00:26:38,156 Right. Makes sense. 394 00:26:38,156 --> 00:26:41,496 Well perhaps I don't have all the details worked out entirely, 395 00:26:41,496 --> 00:26:46,476 but the genius of it all is that the school provides them with an abundant source of fresh young blood. 396 00:26:46,476 --> 00:26:48,676 George, have you any evidence of this? 397 00:26:48,676 --> 00:26:52,856 Yes, sirs, because the vampire attacks have not just happened this week and three years ago, 398 00:26:52,856 --> 00:26:56,616 but also nearly 40 years ago. 399 00:26:56,616 --> 00:26:59,796 1859 - various girls from the Teppes school were abducted and then released. 400 00:26:59,796 --> 00:27:03,136 Now at the time, Alexander Teppes was suspected of the attacks, 401 00:27:03,136 --> 00:27:07,356 but like his grandson, Daniel, conveniently "died" before charges could ever be laid. 402 00:27:07,356 --> 00:27:11,076 Note the similarities between these two men. 403 00:27:11,076 --> 00:27:15,856 Here, a sketch of Daniel, and this man, supposedly, is Alexander Teppes. 404 00:27:15,856 --> 00:27:17,636 What do you mean "supposedly"? 405 00:27:17,636 --> 00:27:21,836 It is my belief, sir, that these two are in fact one and the same. 406 00:27:21,836 --> 00:27:25,416 So he's lived for 80 years and hasn't aged? 407 00:27:25,416 --> 00:27:28,356 Not 80, sir. Hundreds. 408 00:27:28,356 --> 00:27:33,136 I believe that Daniel, Alexander, take your pick, 409 00:27:33,136 --> 00:27:35,836 both, are in fact, this man. 410 00:27:35,836 --> 00:27:41,156 Vlad the Impaler! Real name, Vlad Drakulya. Noted vampire. 411 00:27:41,156 --> 00:27:43,916 Again, notice the facial similarities. 412 00:27:43,916 --> 00:27:49,256 And, sirs, Teppes is Romanian for Impaler. 413 00:27:49,256 --> 00:27:51,256 Just wrap it up, will you, Crabtree. 414 00:27:54,636 --> 00:27:58,376 Sir, Alexander Teppes hasn't been heard from in 40 years. 415 00:27:58,376 --> 00:28:00,156 I can provide two witnesses 416 00:28:00,156 --> 00:28:03,536 who will identify him as their attacker. 417 00:28:05,336 --> 00:28:08,376 That's him! That's him! 418 00:28:10,416 --> 00:28:13,316 There is a way to prove my theory. 419 00:28:13,316 --> 00:28:15,716 There are still several hours of daylight left. 420 00:28:15,716 --> 00:28:18,976 If I'm correct, if Alexander Teppes and Daniel Irvin are in fact 421 00:28:18,976 --> 00:28:20,896 one and the same immortal creature, 422 00:28:20,896 --> 00:28:24,976 then one of their coffins will be empty and the other will contain a sleeping vampire. 423 00:28:24,976 --> 00:28:26,536 We're not digging up graves. 424 00:28:26,536 --> 00:28:30,096 We won't have to, sir. The coffins are in the Teppes family mausoleum. We've been there. 425 00:28:32,436 --> 00:28:36,256 I don't for one minute believe we're dealing with a vampire, 426 00:28:36,256 --> 00:28:38,136 but something IS wrong here. 427 00:28:45,836 --> 00:28:49,156 Well, George, it seems Alexander Teppes is at rest. 428 00:28:49,156 --> 00:28:52,856 Sir, that could be anybody. Probably one of his victims. 429 00:28:57,996 --> 00:29:03,956 Sweet mother of...! Sir, some animal. Is that a dog? 430 00:29:03,956 --> 00:29:08,176 Yes, George. And it's definitely not the remains of Daniel Irvin. 431 00:29:11,685 --> 00:29:13,565 I can't explain it. I don't know what happened! 432 00:29:13,565 --> 00:29:18,185 Your son is alive, isn't he, Mrs Irvin? I was there. 433 00:29:18,185 --> 00:29:22,005 I held his lifeless body in my arms. 434 00:29:23,585 --> 00:29:26,185 Who else saw the body? 435 00:29:26,185 --> 00:29:29,045 My husband, God rest his soul. 436 00:29:29,045 --> 00:29:32,805 A doctor arrived, pronounced Daniel dead and then the police came. 437 00:29:34,405 --> 00:29:39,005 There's no more to say. Was it an open casket funeral? 438 00:29:40,585 --> 00:29:42,845 It was not. 439 00:29:42,845 --> 00:29:47,845 Detective, someone desecrated my son's grave. 440 00:29:49,405 --> 00:29:51,585 How is his soul to be in peace? 441 00:29:53,205 --> 00:29:54,845 Could she be telling the truth? 442 00:29:54,845 --> 00:29:56,565 I don't believe she is, sir. 443 00:29:56,565 --> 00:30:01,205 I believe Mrs Irvin helped Daniel stage his death to avoid prison. 444 00:30:01,205 --> 00:30:04,765 But why did all the girls identify the portrait of Alexander Teppes as their attacker? 445 00:30:04,765 --> 00:30:07,585 Family resemblance. 446 00:30:07,585 --> 00:30:11,845 Fine. How did the boy manage to stage his own death? Wasn't there a post-mortem? 447 00:30:11,845 --> 00:30:14,985 If the cause of death was obvious to the attending physician... 448 00:30:14,985 --> 00:30:19,045 No post-mortem required then. And if the doctor signed the death certificate the police 449 00:30:19,045 --> 00:30:22,245 would have taken that as proof that Daniel was dead. 450 00:30:22,245 --> 00:30:24,345 Bloody lazy police work, if you ask me. 451 00:30:24,345 --> 00:30:28,065 Who signed the death certificate? Doctor Lucas Harwick. George is looking for him now. 452 00:30:28,065 --> 00:30:29,665 It's proving difficult, sir. 453 00:30:29,665 --> 00:30:33,805 He was suspended from the Ontario College of Physicians and Surgeons in 1894. 454 00:30:33,805 --> 00:30:37,085 No-one seems to know what he's done with himself since then. 455 00:30:37,085 --> 00:30:39,325 Why was he suspended? Some sort of malpractice. 456 00:30:39,325 --> 00:30:42,085 Unfortunately the records are not very detailed. Of course not. 457 00:30:42,085 --> 00:30:43,905 Doctors always protect each other. We know that. 458 00:30:43,905 --> 00:30:48,205 In any case, there's no record of any Lucas Harwick in city records. Could be he's moved on. 459 00:30:50,345 --> 00:30:52,465 Dr Harwick? The name isn't familiar. 460 00:30:52,465 --> 00:30:54,385 What's your interest? 461 00:30:54,385 --> 00:30:55,805 I have reason to believe 462 00:30:55,805 --> 00:30:59,345 he's falsified a death certificate relating to this case. 463 00:30:59,345 --> 00:31:00,965 You mean to say that someone 464 00:31:00,965 --> 00:31:04,625 involved in the Teppes school case may be undead, so to speak? 465 00:31:04,625 --> 00:31:09,965 Ah, yes, very good. Well, I'd be happy to ask around after this Harwick fellow. 466 00:31:11,545 --> 00:31:13,285 Thank you, Doctor. 467 00:31:16,625 --> 00:31:20,145 It's no trouble at all, William. 468 00:31:20,145 --> 00:31:27,085 I... Thank you. 469 00:31:38,985 --> 00:31:42,165 Dr Garland. Uh, Darcy. How are you? 470 00:31:42,165 --> 00:31:46,065 Julia told me last night you were looking for a Dr Lucas Harwick. 471 00:31:46,065 --> 00:31:48,645 Yes. Yes, I am. Please come in. 472 00:31:52,185 --> 00:31:54,665 We used to work together. 473 00:31:54,665 --> 00:31:56,105 Oh, I see. 474 00:31:56,105 --> 00:31:58,325 This was at Buffalo General Hospital. 475 00:31:58,325 --> 00:32:00,685 He was a visiting physician at the time. 476 00:32:00,685 --> 00:32:03,545 Researching the immunological reactions in blood serum. 477 00:32:03,545 --> 00:32:04,865 But he had larger ideas. 478 00:32:04,865 --> 00:32:10,125 Such as? Harwick thought he had identified the flaws in the blood transfusion treatments. 479 00:32:10,125 --> 00:32:11,765 Turns out he was wrong. 480 00:32:11,765 --> 00:32:13,425 Oh? What happened? 481 00:32:13,425 --> 00:32:17,285 He transfused blood from subject 'A' to Subject 'B' 482 00:32:17,285 --> 00:32:19,085 and there was no immune response. 483 00:32:19,085 --> 00:32:23,125 But when he transfused from 'B' to 'A', subject 'A' died. 484 00:32:23,125 --> 00:32:24,945 Their body rejected the blood. 485 00:32:24,945 --> 00:32:28,665 Do you have any idea where he might be? 486 00:32:30,265 --> 00:32:32,605 Last I heard he was teaching somewhere. 487 00:32:32,605 --> 00:32:34,825 Lucas was a very stubborn man. 488 00:32:34,825 --> 00:32:37,745 Personally, I expected him to continue his work 489 00:32:37,745 --> 00:32:40,665 on improving Lane's theories on transfusion, regardless. 490 00:32:40,665 --> 00:32:44,025 Lane's theories? Yes. Samuel Armstrong Lane. 491 00:32:44,025 --> 00:32:48,085 The first man to treat haemophilia with blood transfusions in the 1840s. 492 00:32:48,085 --> 00:32:53,445 You know the name? The headmaster of the Teppes School for Girls calls himself Samuel Lane. 493 00:32:53,445 --> 00:32:55,265 George! 494 00:32:55,265 --> 00:32:57,185 Telephone Toronto General Hospital 495 00:32:57,185 --> 00:33:00,365 and find out if Daniel Irvin was ever treated for haemophilia. 496 00:33:00,365 --> 00:33:02,025 Sir. 497 00:33:05,385 --> 00:33:08,405 DOOR SLAMS Oh! 498 00:33:08,405 --> 00:33:10,525 Where are they? Who? 499 00:33:10,525 --> 00:33:13,025 Your son and Dr Lucas Harwick, 500 00:33:13,025 --> 00:33:16,485 or Samuel Lane, as he goes by these days. 501 00:33:16,485 --> 00:33:17,705 My son is dead. 502 00:33:17,705 --> 00:33:20,745 Your son is a haemophiliac. He and Dr Harwick have been 503 00:33:20,745 --> 00:33:23,785 abducting girls at this school to tap them for transfusible blood. 504 00:33:23,785 --> 00:33:27,665 You helped your son stage his own death to avoid going to prison 505 00:33:27,665 --> 00:33:30,885 because you knew his disease would kill him. 506 00:33:30,885 --> 00:33:32,785 Where are they, ma'am? 507 00:33:35,205 --> 00:33:37,105 My son is dying! 508 00:33:37,105 --> 00:33:41,105 Dr Harwick is his only hope. You mustn't interfere. Please! 509 00:33:42,245 --> 00:33:44,405 Where are they? 510 00:33:44,405 --> 00:33:47,025 In the coach house. 511 00:33:53,265 --> 00:33:56,705 This fellow's blood is not compatible, Mrs Irvin. 512 00:33:56,705 --> 00:34:01,065 They know, Lucas. Dr Harwick, where's Daniel? 513 00:34:11,785 --> 00:34:17,385 He's in a coma. When he learned of Amy's death, he slit his wrists. 514 00:34:17,385 --> 00:34:22,065 He loved her. He didn't want to cause any more harm. 515 00:34:22,065 --> 00:34:25,105 Then that would explain the sudden increase in attacks. 516 00:34:25,105 --> 00:34:28,165 You needed more blood to replenish what Daniel was losing. 517 00:34:28,165 --> 00:34:29,665 Not everyone's compatible. 518 00:34:29,665 --> 00:34:32,805 If he doesn't get more blood in the next few hours, he'll die. 519 00:34:32,805 --> 00:34:34,445 This man is unconscious. 520 00:34:34,445 --> 00:34:37,165 What's he been given? 521 00:34:37,165 --> 00:34:41,445 Same thing we gave the girls - a mixture of barbituric acid and heroin. He'll awaken soon. 522 00:34:41,445 --> 00:34:43,505 George, telephone the station house 523 00:34:43,505 --> 00:34:46,605 and get half a dozen constables down here immediately. 524 00:34:46,605 --> 00:34:50,425 Yes, sir. And call for Dr Ogden as well. Sir. Right then, you can start with me. 525 00:34:51,285 --> 00:34:53,425 Now, Doctor. 526 00:35:02,945 --> 00:35:05,785 Do not take more than one pint, Dr Harwick. 527 00:35:05,785 --> 00:35:07,625 You may test my blood next, if you please. 528 00:35:20,505 --> 00:35:23,425 Daniel's regaining consciousness. He's very weak, Detective. 529 00:35:23,425 --> 00:35:25,945 No more than a few minutes, then let him rest. 530 00:35:36,605 --> 00:35:41,405 Daniel. I'm Detective Murdoch. 531 00:35:41,405 --> 00:35:44,965 I need to know what happened the night that Amy Goldham died. 532 00:35:44,965 --> 00:35:48,485 She woke up. Here. 533 00:35:48,485 --> 00:35:50,825 During the transfusion procedure? 534 00:35:52,785 --> 00:35:58,925 She panicked. She pulled the tube out and she ran. I chased after her. 535 00:35:58,925 --> 00:36:03,325 I had to explain. Where was Dr Harwick? 536 00:36:03,325 --> 00:36:05,985 He was at the mausoleum, 537 00:36:05,985 --> 00:36:08,285 preparing it for me to bring Amy back. 538 00:36:09,885 --> 00:36:12,285 So you chased after her? 539 00:36:12,285 --> 00:36:16,325 Did you push her into the pond? No. 540 00:36:16,325 --> 00:36:18,185 She knelt by the water. 541 00:36:19,765 --> 00:36:22,565 She just fell in. 542 00:36:22,565 --> 00:36:25,025 She probably fainted from the blood loss and exertion. 543 00:36:25,025 --> 00:36:26,285 Why didn't you pull her out? 544 00:36:26,285 --> 00:36:29,725 I did. I turned her onto her back 545 00:36:29,725 --> 00:36:32,905 then I ran off to find Dr Harwick. 546 00:36:34,805 --> 00:36:36,305 Amy was breathing when I left. 547 00:36:37,885 --> 00:36:39,425 I swear it. 548 00:36:39,425 --> 00:36:44,345 Someone pushed her back in and held her down with their foot. 549 00:36:44,345 --> 00:36:46,545 Who was it? Dr Harwick? 550 00:36:48,285 --> 00:36:50,625 No. I found him here. 551 00:36:50,625 --> 00:36:52,925 I tried to tell him what happened to Amy, 552 00:36:52,925 --> 00:36:55,645 but I was so weak I just collapsed. 553 00:36:56,745 --> 00:37:00,285 He had to tend to me or I would have died. 554 00:37:02,325 --> 00:37:04,085 Then who killed Amy? 555 00:37:06,505 --> 00:37:10,765 Your son didn't hold Amy under the water and neither did Dr Harwick. 556 00:37:10,765 --> 00:37:14,805 There is only one other person who would have felt threatened by what Amy had discovered 557 00:37:14,805 --> 00:37:17,325 and that was you, wasn't it, Mrs Irvin? 558 00:37:17,325 --> 00:37:19,205 Me?! 559 00:37:19,205 --> 00:37:20,905 I didn't kill her! 560 00:37:20,905 --> 00:37:25,725 You had one very good reason - Daniel's survival. 561 00:37:25,725 --> 00:37:29,285 The truth of what Dr Harwick had been doing could never come out. 562 00:37:29,285 --> 00:37:32,345 I would never, not even to save my son's life. 563 00:37:32,345 --> 00:37:35,245 You staged your son's death! 564 00:37:35,245 --> 00:37:39,245 You would go to any length to save him. You love your son. 565 00:37:39,245 --> 00:37:42,845 Before Amy, none of the girls ever suffered. I insisted on that. 566 00:37:42,845 --> 00:37:45,185 If Dr Harwick hadn't agreed to my terms, 567 00:37:45,185 --> 00:37:48,025 I would have let my son die. 568 00:37:48,025 --> 00:37:50,945 But someone turned Amy back down into the water. 569 00:37:50,945 --> 00:37:55,725 If not you, if not Daniel or Dr Harwick, then who? 570 00:37:55,725 --> 00:37:59,505 I can't imagine anybody who would wish that sweet girl harm. 571 00:37:59,505 --> 00:38:03,945 She was the most popular girl in the school. She was? 572 00:38:06,265 --> 00:38:08,945 But that wasn't always the case, was it? 573 00:38:17,605 --> 00:38:19,985 Miss Dennett. 574 00:38:19,985 --> 00:38:21,505 Hello, Detective. 575 00:38:26,325 --> 00:38:31,405 Arlene, who wrote this note? 576 00:38:31,405 --> 00:38:36,965 I wrote it myself and I am ashamed that I did. I truly am. 577 00:38:38,685 --> 00:38:41,765 Actually, I've compared the handwriting 578 00:38:41,765 --> 00:38:44,525 to some of the entries in Amy's diary. 579 00:38:44,525 --> 00:38:49,225 She wrote it, supposedly from the vampire to you. 580 00:38:49,225 --> 00:38:51,205 Why would Amy do that? 581 00:38:53,725 --> 00:38:57,845 For some time, you had been the most popular girl in the school 582 00:38:59,425 --> 00:39:02,825 and you couldn't understand why the vampire hadn't chosen you. 583 00:39:02,825 --> 00:39:04,665 Isn't that right? 584 00:39:04,665 --> 00:39:09,825 Yes. You and Amy had been friends? 585 00:39:09,825 --> 00:39:16,885 Best friends. But all that changed when she met her mystery man, didn't it? 586 00:39:16,885 --> 00:39:21,085 Suddenly all of the other girls were looking up to her. 587 00:39:22,665 --> 00:39:24,885 You were jealous. 588 00:39:24,885 --> 00:39:27,165 You were the prettiest. 589 00:39:27,165 --> 00:39:30,165 The vampire should have chosen you, not Amy. 590 00:39:30,165 --> 00:39:34,805 I suspect your relationship soured very quickly after that 591 00:39:34,805 --> 00:39:37,845 and that's why she played this trick on you. 592 00:39:45,965 --> 00:39:49,605 I really thought that it was from him. 593 00:39:49,605 --> 00:39:51,725 I thought that he'd finally chosen me. 594 00:39:54,405 --> 00:39:57,325 So you went to meet the vampire, full of anticipation. 595 00:39:59,025 --> 00:40:00,605 But he wasn't there. 596 00:40:02,185 --> 00:40:04,685 And rather than admit this, 597 00:40:04,685 --> 00:40:06,765 you told everyone that you had met him. 598 00:40:08,345 --> 00:40:11,385 They already knew the truth and you were humiliated. 599 00:40:11,385 --> 00:40:14,165 How could she do that to me? 600 00:40:14,165 --> 00:40:19,085 I would never have done that to her. Ever! 601 00:40:19,085 --> 00:40:21,865 That's why you spent the night in the infirmary. 602 00:40:21,865 --> 00:40:26,905 You were planning to tell on Amy when she got back from her rendezvous, weren't you? 603 00:40:26,905 --> 00:40:29,405 But you were impatient. 604 00:40:29,405 --> 00:40:34,585 So you went outside... and that's when you saw Amy fall into the pond 605 00:40:34,585 --> 00:40:37,165 and Daniel pull her out and run off. 606 00:40:39,885 --> 00:40:45,165 And you saw your chance to get back at Amy for humiliating you, 607 00:40:45,165 --> 00:40:48,605 and becoming the new most popular girl. 608 00:40:53,885 --> 00:40:57,025 She was a nobody when she came to the school. 609 00:40:57,025 --> 00:41:00,425 She was scared every day. 610 00:41:00,425 --> 00:41:02,985 I befriended her. I protected her! 611 00:41:04,585 --> 00:41:07,545 She was only popular because I was popular. 612 00:41:10,885 --> 00:41:13,385 How could she do that to me? 613 00:41:13,385 --> 00:41:17,905 I was the laughing stock of the entire school! 614 00:41:24,520 --> 00:41:28,600 What we did was wrong, but it was done to save a life. 615 00:41:28,600 --> 00:41:31,680 Daniel's grandfather was a haemophiliac, 616 00:41:31,680 --> 00:41:34,220 who died because of a transfusion. 617 00:41:34,220 --> 00:41:38,540 Explaining the disappearances at the Teppes school 40 years ago. 618 00:41:38,540 --> 00:41:42,620 In any case, Mrs Irvin couldn't bear to lose her father and son. 619 00:41:42,620 --> 00:41:45,360 And it's not just their lives, Detective, but thousands, millions, 620 00:41:45,360 --> 00:41:48,180 who could benefit from safe blood transfusion. 621 00:41:50,040 --> 00:41:53,120 I believe that will happen, Dr Harwick, 622 00:41:53,120 --> 00:41:55,860 but you'll be in prison when it does. 623 00:42:11,260 --> 00:42:14,320 You better not be writing that murder mystery on my time, Crabtree. 624 00:42:14,320 --> 00:42:17,520 Sir, I'm not. In fact, right now I'm not writing anything. 625 00:42:17,520 --> 00:42:21,220 I've almost finished what is sure to be a thrilling climax, but now I can't think of an ending. 626 00:42:21,220 --> 00:42:26,400 I lie awake at night dreaming about the ending of your bloody story. 627 00:42:26,400 --> 00:42:29,900 Goodnight, Murdoch. Goodnight, sir. 628 00:42:29,900 --> 00:42:35,860 Perhaps what you need is a surprise dramatic element, George. 629 00:42:35,860 --> 00:42:37,420 A twist, as it were. 630 00:42:37,420 --> 00:42:39,240 A twist? Hm. 631 00:42:39,240 --> 00:42:44,340 Where the villain isn't necessarily who we think it is, or some such. 632 00:42:52,740 --> 00:42:54,060 Oh, for the love of...! 633 00:42:57,220 --> 00:42:59,200 Julia. Oh, William. 634 00:42:59,200 --> 00:43:04,240 How is Daniel? Well, Darcy says his wrists are healing. 635 00:43:04,240 --> 00:43:07,020 Apparently the substantial transfusion we gave him 636 00:43:07,020 --> 00:43:08,520 allowed his blood to clot. 637 00:43:08,520 --> 00:43:10,640 Saved his life. Very good. 638 00:43:10,640 --> 00:43:12,720 And the young girl? Arlene? 639 00:43:12,720 --> 00:43:18,200 Her parents have hired an army of very expensive lawyers to mount her defence. I doubt she'll hang. 640 00:43:20,520 --> 00:43:22,260 She was clever, I'll give her that. 641 00:43:22,260 --> 00:43:25,020 Playing innocent and defenceless. 642 00:43:25,020 --> 00:43:28,620 Tools women frequently use to attract a man. 643 00:43:28,620 --> 00:43:33,480 I don't believe I was aware of that where Arlene was concerned. 644 00:43:33,480 --> 00:43:35,460 Of course not, 645 00:43:35,460 --> 00:43:38,340 but that's the way the mating dance works, isn't it? 646 00:43:38,340 --> 00:43:42,940 The female sends out her signals and the male reacts. 647 00:43:42,940 --> 00:43:46,240 She'll toss back her hair, expose her neck, 648 00:43:46,240 --> 00:43:48,480 her most vulnerable aspect. 649 00:43:50,140 --> 00:43:53,120 Hence the visceral response to the vampire's bite. 650 00:43:53,120 --> 00:43:56,980 Fangs and such. 651 00:43:56,980 --> 00:43:59,540 Just so, yes. 652 00:43:59,540 --> 00:44:03,580 And the lure of steady eye contact. Powerful and unblinking. 653 00:44:03,580 --> 00:44:06,640 A clearer message could not be sent. 654 00:44:18,540 --> 00:44:20,620 Julia. Darcy! 655 00:44:23,640 --> 00:44:26,380 Have you given it to the Detective, yet? 656 00:44:26,380 --> 00:44:27,580 I'm sorry? 657 00:44:27,580 --> 00:44:32,780 The invitation? Oh, my goodness, yes. 658 00:44:32,780 --> 00:44:37,300 I almost forgot. William, here. 659 00:44:37,300 --> 00:44:40,260 It's the invitation to our wedding. 660 00:44:40,260 --> 00:44:43,500 Yes. Of course. 661 00:44:44,940 --> 00:44:48,020 Thank you. Thank you both. 662 00:44:50,140 --> 00:44:51,620 I must be off. 663 00:45:00,940 --> 00:45:03,920 Subtitles by Red Bee Media Ltd 54317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.