All language subtitles for Murdoch Mysteries - 09x05 - 24 Hours Til Doomsday.Murdoch Mysteries.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,100 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 2 00:00:45,791 --> 00:00:48,560 Simplemente digo que 3 00:00:48,634 --> 00:00:51,403 teniendo en cuenta que la pel�cula se basa en una novela de Julio Verne, 4 00:00:51,437 --> 00:00:54,006 al menos podr�an prestar una somera atenci�n 5 00:00:54,040 --> 00:00:55,808 a la plausibilidad cient�fica. 6 00:00:55,842 --> 00:00:58,277 Creo que fue destinada a los ni�os, William. 7 00:00:58,311 --> 00:01:00,679 Precisamente. No quieres que vayan por la vida 8 00:01:00,714 --> 00:01:03,015 con una comprensi�n distorsionada de la f�sica. 9 00:01:03,049 --> 00:01:06,151 �Entonces no es posible llegar a la Luna mediante un ca��n? 10 00:01:06,186 --> 00:01:09,121 Incluso si pudiera ser alcanzada la fuerza suficiente, 11 00:01:09,155 --> 00:01:11,657 la aceleraci�n te aplastar�a. 12 00:01:11,691 --> 00:01:15,094 Ni siquiera puedo empezar a discutir los problemas gravitacionales. 13 00:01:15,128 --> 00:01:18,823 Pens� que hab�as dicho que amabas este libro de ni�o. 14 00:01:18,847 --> 00:01:20,299 Bueno, s� algo m�s ahora. 15 00:01:29,309 --> 00:01:31,710 Est� bien. 16 00:01:31,825 --> 00:01:33,992 Nos est�n siguiendo. 17 00:01:34,027 --> 00:01:35,994 - �Oye, no mires ahora! - �C�mo lo sabes? 18 00:01:36,029 --> 00:01:38,063 Nos ha estado siguiendo desde el teatro. 19 00:01:38,098 --> 00:01:40,599 �Cu�ntas vueltas hemos dado desde que abandonamos el teatro? 20 00:01:40,633 --> 00:01:42,868 - Cuatro. - Bueno, suponiendo 21 00:01:42,902 --> 00:01:45,037 tres grados de libertad en todos los giros... 22 00:01:45,071 --> 00:01:47,973 - 3 a la potencia de 4... - 81. 23 00:01:48,007 --> 00:01:50,542 Una persona de 81 tomar�a esta ruta. 24 00:01:50,577 --> 00:01:52,745 S�, pero no todas las rutas son iguales. 25 00:01:52,779 --> 00:01:54,980 Las probabilidades que dos tomen esta ruta exacta es... 26 00:01:55,014 --> 00:01:56,982 Es imposible calcular. 27 00:01:57,016 --> 00:01:58,817 - Bueno, no es imposible. - Ven por aqu�. 28 00:02:09,262 --> 00:02:11,230 Ah� tienes. 29 00:02:11,264 --> 00:02:13,332 Ni siquiera mir� en nuestra direcci�n. 30 00:02:13,366 --> 00:02:15,534 Eso me parece curioso. 31 00:02:15,568 --> 00:02:17,736 Estaba siendo un caballero. 32 00:02:17,771 --> 00:02:21,106 Asumi� que eran dos amantes a hurtadillas en las sombras. 33 00:02:21,141 --> 00:02:23,342 34 00:02:23,376 --> 00:02:25,577 Creo que deber�as llevarme a casa. 35 00:02:30,150 --> 00:02:32,184 �William! 36 00:02:32,218 --> 00:02:35,320 �Qui�n es? �Nos ha estado siguiendo? 37 00:02:35,355 --> 00:02:38,991 Exijo saber por qu�. 38 00:02:39,025 --> 00:02:40,993 Suba, por favor. 39 00:02:41,027 --> 00:02:43,128 No sin una explicaci�n. 40 00:02:43,163 --> 00:02:45,998 Recibir� una. Solo lo quieren a usted. 41 00:02:46,032 --> 00:02:49,568 - Donde va �l, voy yo. - Como deseen. 42 00:03:00,446 --> 00:03:03,816 - Detective Murdoch. - Terrence Meyers. 43 00:03:03,850 --> 00:03:06,351 Deber�a haber sabido que estar�a detr�s de esto. 44 00:03:06,386 --> 00:03:08,754 William. 45 00:03:08,788 --> 00:03:10,689 - Primer ministro. - Detective Murdoch, 46 00:03:10,723 --> 00:03:12,390 Pido disculpas por la forma en que fueron convocados. 47 00:03:12,391 --> 00:03:13,991 Las circunstancias lo requieren. 48 00:03:13,993 --> 00:03:17,963 Perm�tame presentarle a mi esposa, la Dra. Julia Ogden. 49 00:03:17,997 --> 00:03:20,966 - Encantado de conocerla, Doctora. - Es un honor. 50 00:03:21,000 --> 00:03:23,902 Me temo que lo que tenemos que decir no es para los civiles. 51 00:03:23,937 --> 00:03:26,438 Conozco a esta mujer, se�or. Creo que se puede confiar en ella. 52 00:03:26,472 --> 00:03:29,775 Muy bien. Una crisis ha surgido, detective. 53 00:03:29,809 --> 00:03:33,312 - Tenemos menos de 20 horas. - �20 horas para qu�? 54 00:03:33,346 --> 00:03:35,414 Para salvar a Canad�. 55 00:03:39,014 --> 00:03:41,253 "El Proyecto D se ha activado. 56 00:03:41,617 --> 00:03:46,453 A menos que paguen 4 millones de d�lares ma�ana a las seis de la tarde, 57 00:03:46,487 --> 00:03:49,189 Nueva York arder�". Contin�a con 58 00:03:49,224 --> 00:03:51,692 instrucciones sobre c�mo el pago debe ser hecho. 59 00:03:51,726 --> 00:03:54,728 - �Recibi� esto? - Hace cuatro horas. 60 00:03:54,762 --> 00:03:57,865 - �Qu� es el Proyecto D? - El Proyecto D no existe. 61 00:03:57,899 --> 00:04:00,133 - No oficialmente, de todos modos - Fue una idea, 62 00:04:00,168 --> 00:04:02,536 presentada en una reuni�n del gabinete hace dos a�os 63 00:04:02,570 --> 00:04:05,072 por el entonces ministro de Defensa, William Fergus. 64 00:04:05,106 --> 00:04:07,241 - �Qu� significa la D? - Defensa. 65 00:04:07,275 --> 00:04:09,643 Aunque "D�a de Juicio Final" puede ser m�s apropiado. 66 00:04:09,677 --> 00:04:11,678 Este proyecto ped�a una pol�tica 67 00:04:11,713 --> 00:04:14,481 que garantizara la aniquilaci�n rec�proca. 68 00:04:14,515 --> 00:04:17,217 Una serie de enormes ca�ones puestos justo en la frontera, 69 00:04:17,252 --> 00:04:20,854 capaces de enviar un artefacto explosivo hasta 600 kil�metros. 70 00:04:20,889 --> 00:04:24,491 As� que si un pa�s comienza una guerra, �ambos aseguran su destrucci�n mutua? 71 00:04:24,525 --> 00:04:26,894 Despu�s de esta reuni�n, se tom� la decisi�n 72 00:04:26,928 --> 00:04:29,129 de trasladar al se�or Fergus a un ministerio m�s seguro. 73 00:04:29,163 --> 00:04:31,899 - Desarrollo industrial. - Se supon�a que 74 00:04:31,933 --> 00:04:34,902 supervisar�a la construcci�n de un astillero federal. 75 00:04:34,936 --> 00:04:37,704 Asumimos que todo iba seg�n lo planeado... 76 00:04:37,739 --> 00:04:40,374 Hasta que ciertas irregularidades llamaron nuestra atenci�n. 77 00:04:40,408 --> 00:04:42,776 - Irregularidades. - Del car�cter que suger�a 78 00:04:42,810 --> 00:04:45,746 que el Proyecto D, de hecho, se estaba construyendo. 79 00:04:45,780 --> 00:04:48,348 Desafortunadamente, para el momento en que empezamos 80 00:04:48,383 --> 00:04:51,551 a investigar, muchos de los documentos pertinentes hab�a sido suprimidos. 81 00:04:51,586 --> 00:04:54,054 - �Y el propio ministro? - Ha desaparecido. 82 00:04:54,088 --> 00:04:57,190 Lo seguimos hasta aqu�, a Toronto, pero hasta ahora se nos ha escapado. 83 00:04:57,225 --> 00:05:00,427 �Y ustedes creen que este ministro est� detr�s de esta extorsi�n? 84 00:05:00,461 --> 00:05:03,430 Eso es lo que esperamos que usted puede determinar. 85 00:05:03,464 --> 00:05:06,333 Meyers, ya sabe c�mo encontrarme. 86 00:05:06,367 --> 00:05:09,236 - Se�or. - Bien, nuestra primera prioridad 87 00:05:09,270 --> 00:05:11,238 es encontrar al ministro y hablar con �l. 88 00:05:11,272 --> 00:05:13,240 �Tiene una fotograf�a de este hombre, Fergus? 89 00:05:13,274 --> 00:05:15,742 �Y d�nde suele alojarse cuando viene a la ciudad? 90 00:05:15,777 --> 00:05:18,812 En al Hotel de la Reina. Pero no se ha registrado todav�a. 91 00:05:18,846 --> 00:05:21,114 �Cu�les son sus h�bitos? Si est� en la clandestinidad, 92 00:05:21,149 --> 00:05:24,117 cambiar donde se queda, pero no la forma en que viaja, o 93 00:05:24,152 --> 00:05:26,920 - la comida que le gusta. - Le gusta viajar en carruaje, 94 00:05:26,955 --> 00:05:29,123 seg�n tengo entendido, y le gusta 95 00:05:29,157 --> 00:05:30,970 su carne poco hecha, o eso me han dicho. 96 00:05:30,971 --> 00:05:32,467 En realidad nunca he compartido el pan con el hombre. 97 00:05:32,493 --> 00:05:35,062 Veremos que los hoteles locales sean informados. 98 00:05:35,096 --> 00:05:37,230 - Y los restaurantes de carnes. - Y los restaurantes de carnes. 99 00:05:37,265 --> 00:05:39,833 Murdoch. 100 00:05:39,867 --> 00:05:42,035 El futuro de Canad� est� en peligro. 101 00:05:42,070 --> 00:05:44,037 Tenemos menos de 20 horas. 102 00:05:44,072 --> 00:05:47,574 No creo que el tiempo sea un problema. 103 00:05:47,608 --> 00:05:51,378 La trayectoria de un proyectil es una funci�n 104 00:05:51,412 --> 00:05:55,549 de la distancia, la velocidad y el �ngulo. 105 00:05:55,583 --> 00:05:59,419 Suponiendo el �ngulo para el alcance m�ximo, 106 00:05:59,454 --> 00:06:05,025 llegamos a una velocidad de salida de 2000 metros 107 00:06:05,059 --> 00:06:07,594 por segundo. Todo esto en el vac�o, por supuesto. 108 00:06:07,628 --> 00:06:10,130 - �Tu punto? - Ninguna fuerza explosiva 109 00:06:10,164 --> 00:06:12,733 conocida por el hombre podr�a impulsar un gran misil 110 00:06:12,767 --> 00:06:15,635 a cualquier lugar cercano a esa velocidad. 111 00:06:15,670 --> 00:06:18,634 - Entonces es imposible. - Con la tecnolog�a de hoy, s�. 112 00:06:18,739 --> 00:06:19,906 �Un enga�o, tal vez? 113 00:06:19,941 --> 00:06:21,908 Bueno, eso es un alivio. 114 00:06:21,943 --> 00:06:24,011 Entonces, �qui�n est� detr�s de esto? El ministro, supongo. 115 00:06:24,045 --> 00:06:27,047 Bueno, �l inici� Proyecto D, tray�ndole a su atenci�n. 116 00:06:27,081 --> 00:06:30,917 - �Qu� esperaba ganar? - �Aparte de los 4 millones de d�lares? 117 00:06:30,952 --> 00:06:33,687 - Sigue el dinero. - Bueno, yo digo que nos est� enga�ando. 118 00:06:33,721 --> 00:06:37,491 A menos que alguien m�s sea responsable de esto. 119 00:06:37,525 --> 00:06:41,294 - �Como? - Esta carta fue enviada desde 120 00:06:41,329 --> 00:06:43,497 Toronto en el correo de la tarde. 121 00:06:43,531 --> 00:06:45,932 �Qui�n m�s est� aqu� en la ciudad que sepa acerca del Proyecto D? 122 00:06:48,336 --> 00:06:51,538 Yo, el Primer Ministro y el Viceministro, Lester Mogg. 123 00:06:51,572 --> 00:06:54,975 Estaba firmando las facturas de compra 124 00:06:55,009 --> 00:06:58,478 para los astilleros cuando encontr� estos art�culos incluidos. 125 00:06:58,713 --> 00:07:01,448 �Secciones cil�ndricas de un metro? 126 00:07:01,482 --> 00:07:04,584 Fabricadas en acero de alta temperatura. 127 00:07:04,619 --> 00:07:06,920 50 barriles de hidr�geno l�quido. 128 00:07:06,954 --> 00:07:09,256 No es exactamente el tipo de materiales 129 00:07:09,290 --> 00:07:11,291 que uno necesitar�a para construir un astillero. 130 00:07:11,325 --> 00:07:13,794 �As� que pensaste que el Ministro Fergus estaba tramando algo? 131 00:07:13,828 --> 00:07:16,863 Estos art�culos estaban siendo desviando a un almac�n en Oakville. 132 00:07:16,898 --> 00:07:19,332 Investigamos ese almac�n. Lo encontramos vac�o. 133 00:07:19,367 --> 00:07:22,602 Todos los art�culos ya hab�an sido retirados. 134 00:07:22,637 --> 00:07:26,139 Sr. Mogg, voy a necesitar los detalles de cada reuni�n 135 00:07:26,174 --> 00:07:28,708 que el Ministro Fergus haya tenido desde que comenz� en ese ministerio. 136 00:07:28,743 --> 00:07:32,279 Cada persona con quien se reuni�, lo que se discuti�. 137 00:07:32,313 --> 00:07:36,083 - �Qu� est� pasando aqu�, Murdoch? - El hidr�geno l�quido no es explosivo. 138 00:07:36,117 --> 00:07:38,819 Es un combustible. 139 00:07:38,853 --> 00:07:43,290 El Proyecto D no es un proyectil, es un cohete. 140 00:07:43,324 --> 00:07:46,726 - �Cu�l es la diferencia? - Un proyectil... 141 00:07:46,761 --> 00:07:50,630 Una bala o una bala de ca��n gasta su energ�a antes de salir del ca��n. 142 00:07:50,665 --> 00:07:53,900 Un cohete lleva su energ�a junto con �l, 143 00:07:53,935 --> 00:07:56,503 acelerando incluso despu�s que sale del ca��n. 144 00:07:56,537 --> 00:07:59,673 Ahora, bien dirigido, con una masa constantemente acelerada 145 00:07:59,707 --> 00:08:02,976 podr�a tener el alcance necesario para llegar a Nueva York. 146 00:08:03,010 --> 00:08:05,178 Caramba. 147 00:08:05,213 --> 00:08:07,180 As� que esto podr�a ser real, despu�s de todo. 148 00:08:07,215 --> 00:08:10,016 - �Cuanto tiempo tenemos? - 16 horas. 149 00:08:18,659 --> 00:08:20,861 - �Qu� tienes, George? - Un golpe de suerte, en realidad, se�or. 150 00:08:20,895 --> 00:08:22,829 El capit�n de la Casa de la Res se acuerda 151 00:08:22,864 --> 00:08:25,198 haberle servido al Ministro Fergus. Bistec y pur�, al parecer. 152 00:08:25,233 --> 00:08:27,200 - �Y despu�s de eso? - El postre supongo, se�or. 153 00:08:27,235 --> 00:08:30,537 - Algo dulce. - No estoy hablando del postre, Crabtree. 154 00:08:30,571 --> 00:08:33,140 Bueno, contrat� un carruaje. Lo llev� al Hotel del Rey. 155 00:08:33,174 --> 00:08:35,609 - �Es all� donde se estaba alojando? - Bueno, esa es la cuesti�n. 156 00:08:35,643 --> 00:08:39,246 - No est� listado como hu�sped. - Puede haber estado usando un nombre falso. 157 00:08:39,280 --> 00:08:42,048 - Buen trabajo, George. - Hay m�s, se�or. 158 00:08:42,083 --> 00:08:44,618 De acuerdo con los registros del ministerio, el ministro Fergus en varias 159 00:08:44,652 --> 00:08:46,653 ocasiones se reuni� con una Dra. Janice Kemps, 160 00:08:46,687 --> 00:08:48,855 pero ning�n acta fue jam�s registrada. 161 00:08:48,890 --> 00:08:51,057 �Has intentado contactarla? 162 00:08:51,092 --> 00:08:53,293 El colegio m�dico no tiene registro de una Janice Kemps. 163 00:08:53,327 --> 00:08:55,295 Bueno, encontr� una direcci�n para la Dra. Kemps 164 00:08:55,329 --> 00:08:57,264 en el 2002 de la carrtera Trafalgar. 165 00:08:57,298 --> 00:08:59,199 Oakville. 166 00:09:02,069 --> 00:09:05,472 �Dra. Kemps? 167 00:09:05,506 --> 00:09:07,874 �Dra. Janice Kemps? 168 00:09:14,882 --> 00:09:18,051 - �Dra. Kemps! - Esto es propiedad privada. 169 00:09:18,085 --> 00:09:20,320 - Debe irse. - Detective Murdoch. 170 00:09:20,354 --> 00:09:24,024 - Necesito hablar con usted. - La Dra. Kemps no est� aqu�. 171 00:09:24,058 --> 00:09:26,126 Mi nombre es Svetlana. 172 00:09:26,160 --> 00:09:28,094 �Cu�ndo volver� ella? 173 00:09:28,129 --> 00:09:30,430 - Dentro de poco. - �Dentro de poco? 174 00:09:30,464 --> 00:09:33,466 Esta es una cuesti�n de cierta urgencia. 175 00:09:33,501 --> 00:09:35,702 De hecho, �l est� regresando. 176 00:09:35,736 --> 00:09:38,538 ��l? �Janice Kemps es un hombre? 177 00:09:44,378 --> 00:09:46,546 �Que es eso? 178 00:09:46,581 --> 00:09:48,715 �Eso es un p�jaro? 179 00:09:48,749 --> 00:09:51,351 - �Alg�n tipo de avi�n? - Est� equivocado. 180 00:09:51,385 --> 00:09:54,688 Es un hombre. Un hombre extraordinario. 181 00:10:02,129 --> 00:10:03,930 �Qu� demonios? 182 00:10:29,757 --> 00:10:33,727 Dra. Janice Kemps. Es un anagrama. 183 00:10:33,761 --> 00:10:36,896 - James Pendrick. - Hola, viejo amigo. 184 00:10:41,055 --> 00:10:43,975 �Ves alg�n reflejo o destellos brillantes? 185 00:10:44,176 --> 00:10:46,276 Solo el destello de tus ojos. 186 00:10:46,459 --> 00:10:48,827 No bromees. Fuiste por encima de los nueve mil metros. 187 00:10:48,861 --> 00:10:50,829 El traje de presi�n trabaj�. 188 00:10:50,863 --> 00:10:54,065 Disculpe... �estaba a nueve mil metros? 189 00:10:54,100 --> 00:10:56,134 Estaba en la estratosfera, Murdoch. 190 00:10:56,169 --> 00:10:58,103 Donde el cielo por encima de m� era oscuro. 191 00:10:58,137 --> 00:11:00,405 - �C�mo? - Con un globo de hidr�geno, 192 00:11:00,439 --> 00:11:03,375 hecho de una tela recubierta de goma especial que encontr� en Jap�n. 193 00:11:03,409 --> 00:11:06,178 �Por qu�? 194 00:11:06,212 --> 00:11:09,014 �Por qu�? Quiz�s deba preguntar por qu� tomamos 195 00:11:09,048 --> 00:11:12,117 - nuestro siguiente aliento. - D�jeme reformular la pregunta. 196 00:11:12,151 --> 00:11:14,386 �Qu� tiene esto que ver con el proyecto D? 197 00:11:14,420 --> 00:11:18,223 �Proyecto D? 198 00:11:18,257 --> 00:11:21,726 El proyecto especial del Ministro Fergus. 199 00:11:21,761 --> 00:11:24,596 Mi trabajo para el ministro es alto secreto, Murdoch. 200 00:11:24,630 --> 00:11:27,332 No puedo hablar de ello sin autorizaci�n expl�cita. 201 00:11:27,366 --> 00:11:30,335 Sr. Pendrick, se me ha encargado encontrar un arma, 202 00:11:30,369 --> 00:11:33,705 hecha de materiales que creo han sido enviados a esta direcci�n. 203 00:11:33,739 --> 00:11:36,341 Detective Murdoch, 204 00:11:36,375 --> 00:11:38,577 Hubiera pensado que me conoc�a mejor para pensar 205 00:11:38,611 --> 00:11:41,446 que yo, James Pendrick, volver�a a construir un arma de cualquier tipo. 206 00:11:41,480 --> 00:11:44,316 Secciones de acero de alta temperatura, 207 00:11:44,350 --> 00:11:47,252 de un metro de di�metro, destinadas al ca��n de un arma 208 00:11:47,286 --> 00:11:49,421 dirigida a Nueva York, capaz de disparar 209 00:11:49,455 --> 00:11:51,423 un cohete transportando explosivos. 210 00:11:51,457 --> 00:11:54,359 Bueno, hay un cohete. 211 00:11:54,393 --> 00:11:58,530 Pero no est� dirigido a Nueva York. 212 00:11:58,564 --> 00:12:01,933 Ciertamente no tiene la intenci�n de llevar un explosivo. 213 00:12:01,968 --> 00:12:03,935 �Qu� pretende llevar entonces? 214 00:12:03,970 --> 00:12:07,539 - A mi. - �A usted? 215 00:12:07,653 --> 00:12:10,789 La intenci�n de mi invenci�n es exactamente lo contrario 216 00:12:10,823 --> 00:12:13,458 de la guerra, Murdoch. 217 00:12:13,492 --> 00:12:15,260 Busco nada menos que ser un embajador 218 00:12:15,294 --> 00:12:17,662 a un mundo m�s all� del nuestro. 219 00:12:17,997 --> 00:12:20,332 La Luna, Murdoch. 220 00:12:22,935 --> 00:12:24,736 Tengo la intenci�n de ir a la Luna. 221 00:12:27,106 --> 00:12:29,407 - Eso es todo, caballero. - �Se�or? 222 00:12:29,442 --> 00:12:31,443 He mostrado la fotograf�a a todos. 223 00:12:31,477 --> 00:12:33,900 El conserje dice que conoce al Ministro Fergus personalmente. 224 00:12:33,919 --> 00:12:35,447 Est� seguro de que lo habr�a recordado. 225 00:12:35,481 --> 00:12:37,682 Adel�ntate, localiza a los taxistas y limpiabotas 226 00:12:37,717 --> 00:12:40,585 que sirven a este hotel. A ver si alguien se acuerda que le pas� 227 00:12:40,619 --> 00:12:42,587 al ministro despu�s que lo dejaron anoche. 228 00:12:42,621 --> 00:12:44,589 Por supuesto. 229 00:12:44,623 --> 00:12:46,858 �Por qu� alguien toma un taxi a un hotel 230 00:12:46,892 --> 00:12:48,860 y luego no entra? 231 00:12:48,894 --> 00:12:50,895 Tal vez estaban tratando que perdi�ramos el rastro. 232 00:12:50,930 --> 00:12:53,998 O acordaron reunirse con alguien fuera del hotel. 233 00:12:54,033 --> 00:12:56,267 �Para qu�? 234 00:12:56,302 --> 00:12:58,103 Algunas reuniones se supone que sean pri... 235 00:13:00,673 --> 00:13:03,274 vadas. 236 00:13:06,712 --> 00:13:10,248 - �El Ministro Fergus? - S�. 237 00:13:13,452 --> 00:13:16,914 Como puede ver, el cohete est� dise�ado para llevar a un hombre, no explosivos. 238 00:13:16,938 --> 00:13:19,257 �D�nde est� este cohete ahora? 239 00:13:19,291 --> 00:13:21,493 A setenta metros por debajo de nuestros pies. 240 00:13:21,527 --> 00:13:24,295 Cuando se dispare, acelerar� a trav�s del tubo de lanzamiento 241 00:13:24,330 --> 00:13:26,431 a tres veces la fuerza de la gravedad. 242 00:13:26,465 --> 00:13:28,900 Su cuerpo pesar� tres veces m�s. 243 00:13:28,934 --> 00:13:31,903 Yo mismo lo he probado. Puedo soportarlo. Continuaremos 244 00:13:31,937 --> 00:13:33,905 acelerando hasta que estemos fuera de la atm�sfera, 245 00:13:33,939 --> 00:13:37,409 donde tomaremos impulso hasta orbitar sobre el Polo Norte, 246 00:13:37,443 --> 00:13:40,111 sobre Siberia, Mongolia... 247 00:13:40,146 --> 00:13:42,113 y cuando lleguemos al Mar del Sur de China, 248 00:13:42,148 --> 00:13:45,383 el cohete comenzar� a descender. En cuyo punto 249 00:13:45,418 --> 00:13:48,186 abrir� la puerta del cohete y, vestido con mi traje planeador, 250 00:13:48,220 --> 00:13:50,255 volar� de regreso a la Tierra, 251 00:13:50,289 --> 00:13:52,924 aterrizando en la isla de Borneo. 252 00:13:52,958 --> 00:13:55,126 �Borneo? 253 00:13:55,161 --> 00:13:57,929 - �Y cu�nto tiempo tardar� todo eso? - Desde el despegue hasta el aterrizaje, 254 00:13:57,963 --> 00:14:00,265 2 horas, 45 minutos. 255 00:14:00,299 --> 00:14:02,967 Eso es un tiempo bastante largo en un espacio tan cerrado. 256 00:14:03,002 --> 00:14:05,170 Lo es, y debo confesar 257 00:14:05,204 --> 00:14:08,373 que sufro de ataques de claustrofobia. 258 00:14:08,407 --> 00:14:10,575 Y es por eso que colocamos el control de lanzamiento 259 00:14:10,609 --> 00:14:13,611 - dentro del propio cohete. - Si voy a lanzarme 260 00:14:13,646 --> 00:14:16,347 en �rbita en una lata del tama�o de un ata�d, 261 00:14:16,382 --> 00:14:18,683 tengo muchas ganas de elegir el momento. 262 00:14:18,717 --> 00:14:22,153 Bueno, estoy muy impresionado. 263 00:14:22,188 --> 00:14:25,657 Por supuesto que lo est�s. Pero no lo hice solo, Murdoch. 264 00:14:25,691 --> 00:14:28,193 �Aqu�! Este. 265 00:14:30,629 --> 00:14:32,797 "La Exploraci�n del Espacio C�smico con 266 00:14:32,832 --> 00:14:35,767 Dispositivos a Reacci�n", por Konstantin Tsiolkovsky. 267 00:14:35,801 --> 00:14:39,404 Esboza los medios por los cuales el hombre puede viajar a los planetas. 268 00:14:39,438 --> 00:14:42,073 Tuve que viajar a Rusia solo para conocer al hombre 269 00:14:42,107 --> 00:14:45,610 y termin� con su brillante hija. 270 00:14:45,644 --> 00:14:49,214 Mi brillo es como la Luna junto a tu sol. 271 00:14:53,118 --> 00:14:56,020 Hemos hecho una propuesta al Ministro de Desarrollo Industrial. 272 00:14:56,055 --> 00:14:58,990 Canad� podr�a liderar el mundo en la exploraci�n espacial. 273 00:14:59,024 --> 00:15:01,926 Imagina una bandera canadiense plantada en la Luna. 274 00:15:01,961 --> 00:15:04,629 - Estuvo de acuerdo en financiar nuestro proyecto. - Con la condici�n de 275 00:15:04,663 --> 00:15:08,466 que se mantuviera alto secreto. Por eso existe la Dra. Janice Kemps. 276 00:15:08,501 --> 00:15:10,668 James... 277 00:15:10,703 --> 00:15:13,838 el Ministro Fergus no tiene ning�n inter�s en ir a la Luna. 278 00:15:13,873 --> 00:15:16,574 Tiene la intenci�n de utilizar toda esta tecnolog�a 279 00:15:16,609 --> 00:15:20,178 para fabricar un arma capaz de llegar a la ciudad de Nueva York. 280 00:15:20,212 --> 00:15:22,413 Imposible. 281 00:15:22,448 --> 00:15:26,017 Svetlana... los experimentos. 282 00:15:26,051 --> 00:15:27,986 �Qu� experimentos? 283 00:15:28,020 --> 00:15:30,788 El Ministro Fergus insisti� en que llevaramos a cabo 284 00:15:30,823 --> 00:15:33,024 experimentos cuidadosos para determinar el alcance del cohete. 285 00:15:33,058 --> 00:15:35,426 Se hizo muy exacto. 286 00:15:35,461 --> 00:15:37,862 Con el objetivo de hundir un cohete en el lago Abitibi, 287 00:15:37,897 --> 00:15:41,432 a casi 500 kil�metros de distancia. 288 00:15:41,467 --> 00:15:43,434 La distancia exacta a la ciudad de Nueva York. 289 00:15:43,469 --> 00:15:46,237 Murdoch, he estado ciego. 290 00:15:46,272 --> 00:15:48,840 - Mi amor... - No, deber�a haberlo sabido. 291 00:15:48,874 --> 00:15:51,075 Tengo mucha fe en la humanidad. 292 00:15:51,110 --> 00:15:53,278 �l te lo dir�. Es mi defecto fatal. 293 00:15:56,315 --> 00:15:58,683 Voy a hacer todo lo posible para ayudarte. 294 00:16:04,623 --> 00:16:06,591 Parece que fue estrangulado. 295 00:16:06,625 --> 00:16:09,460 No hay p�rdida de sangre que pueda ver, no hay heridas visibles. 296 00:16:09,495 --> 00:16:11,462 �Fue asesinado aqu�, Doctora? 297 00:16:11,497 --> 00:16:13,298 Sabr� m�s cuando le haga la autopsia. 298 00:16:17,469 --> 00:16:19,637 �Sra. James? 299 00:16:19,672 --> 00:16:22,774 Puedo necesitar su ayuda. �Puede tomar un dictado? 300 00:16:22,808 --> 00:16:24,776 Puedo probar. 301 00:16:24,810 --> 00:16:27,645 Se�ores, preparen el cad�ver. 302 00:16:27,680 --> 00:16:30,648 �James Pendrick est� detr�s de todo esto? 303 00:16:30,683 --> 00:16:33,751 �l no envi� la nota. Y no hay ning�n arma. 304 00:16:33,786 --> 00:16:36,554 Bueno, �qu� pasa con las secciones de ca��n? 305 00:16:36,589 --> 00:16:38,957 - �Y el combustible de cohetes? - S�, hay un cohete, 306 00:16:38,991 --> 00:16:40,959 pero apunta al norte. 307 00:16:40,993 --> 00:16:43,394 As� que hemos hecho todo esto a cambio de nada. 308 00:16:43,429 --> 00:16:45,196 Bueno se�or, alguien todav�a est� tratando de extorsionar 309 00:16:45,230 --> 00:16:47,398 millones al gobierno. 310 00:16:47,433 --> 00:16:49,267 Y un ministro federal ha sido asesinado. 311 00:16:49,301 --> 00:16:51,769 Lo mejor es recordar eso. 312 00:16:51,804 --> 00:16:53,805 �Julia! �Qu� tienes? 313 00:16:53,839 --> 00:16:56,441 Teniendo en cuenta la temperatura y el estado de rigor, 314 00:16:56,475 --> 00:16:59,544 el Ministro Fergus fue asesinado anoche entre las nueve y las diez. 315 00:16:59,578 --> 00:17:02,513 Y a�n tengo que examinar el resto del contenido, 316 00:17:02,548 --> 00:17:05,416 pero he encontrado esto en su est�mago. 317 00:17:05,451 --> 00:17:09,187 Cincuenta y nueve. 318 00:17:09,221 --> 00:17:12,390 Es una llave de casillero de la estaci�n Union. 319 00:17:15,060 --> 00:17:17,028 Si se tom� la molestia de tragarse esa llave, 320 00:17:17,062 --> 00:17:19,564 nos corresponde averiguar lo que abre. �De acuerdo? 321 00:17:19,598 --> 00:17:21,599 �Se�ores? 322 00:17:21,634 --> 00:17:23,601 Un limpiabotas afirma que vio el Ministro 323 00:17:23,636 --> 00:17:26,170 entrar anoche en un carruaje afuera del Hotel del Rey. 324 00:17:26,205 --> 00:17:28,406 - �A qu� hora fue eso? - Cerca de las nueve. 325 00:17:28,440 --> 00:17:30,775 Esa fue aproximadamente la hora a la que lo dejaron. 326 00:17:30,809 --> 00:17:33,444 - �Y adivinen qui�n tiene una habitaci�n en el Hotel? - Solo dinos, Crabtree. 327 00:17:33,479 --> 00:17:35,980 Bueno, tengo una suposici�n. Lester Mogg. 328 00:17:36,015 --> 00:17:39,784 Viceministro. 329 00:17:39,818 --> 00:17:42,620 El Ministro Fergus concert� una reuni�n. 330 00:17:42,655 --> 00:17:45,223 �Por qu� no nos lo dijo? 331 00:17:45,257 --> 00:17:48,092 - �l nunca apareci�. - �Y no pens� que era pertinente? 332 00:17:50,429 --> 00:17:54,232 - �Por qu� fue la reuni�n? - Ten�a la esperanza de convencerlo 333 00:17:54,266 --> 00:17:56,901 - de entregarse. - O tal vez usted lo atrajo al 334 00:17:56,935 --> 00:17:59,337 - hotel para poder matarlo. - �Por qu� iba a matarlo? 335 00:17:59,371 --> 00:18:01,372 Era nuestro �nico sospechoso. Al matarlo 336 00:18:01,407 --> 00:18:03,374 ninguna sospecha recaer�a sobre usted. 337 00:18:03,409 --> 00:18:05,977 �Cree que estoy detr�s de todo esto? 338 00:18:06,011 --> 00:18:08,212 Usted sab�a sobre el Proyecto D. 339 00:18:08,247 --> 00:18:10,415 Nos di� apenas la suficiente informaci�n 340 00:18:10,449 --> 00:18:12,617 para creer que el arma hab�a sido construida. 341 00:18:12,651 --> 00:18:15,453 Y mat� al ministro para evitar saber la verdad. 342 00:18:15,487 --> 00:18:19,057 No lo hice. 343 00:18:19,091 --> 00:18:21,225 Se�or. 344 00:18:21,260 --> 00:18:23,828 He estado en el casillero 59 en la estaci�n Union. 345 00:18:23,862 --> 00:18:25,830 Mire esto. 346 00:18:25,864 --> 00:18:28,533 - �Es este el cohete de Pendrick? - S�. 347 00:18:28,567 --> 00:18:33,037 - El mismo. - Pero �ste est� dirigido a... 348 00:18:33,072 --> 00:18:35,473 122 grados. 349 00:18:35,507 --> 00:18:38,643 - Sureste. - �Qu� hay en ese rumbo? 350 00:18:48,187 --> 00:18:51,289 La ciudad de Nueva York. 351 00:18:52,925 --> 00:18:54,892 Sr. Embajador. 352 00:18:54,927 --> 00:18:58,096 Primer ministro. 353 00:18:58,130 --> 00:19:01,532 Detective Murdoch. Terrence. 354 00:19:01,567 --> 00:19:04,035 �A qu� debo tal estimada compa��a? 355 00:19:04,069 --> 00:19:06,637 Por favor si�ntense. 356 00:19:06,672 --> 00:19:09,373 �Alan Clegg es el embajador? 357 00:19:09,408 --> 00:19:13,044 �Puedo ofrecerle algunas galletas Necco? Directamente de mi ciudad natal. 358 00:19:13,078 --> 00:19:16,314 Gracias, no. Me temo que esto no es una visita social, 359 00:19:16,348 --> 00:19:18,983 Embajador. En menos de cinco horas, 360 00:19:19,017 --> 00:19:20,985 a menos que podamos localizarlo primero, 361 00:19:21,019 --> 00:19:23,554 un misil despegar� de suelo canadiense hacia Am�rica. 362 00:19:23,589 --> 00:19:26,324 �Un misil? 363 00:19:26,358 --> 00:19:28,559 �De qu� tipo? 364 00:19:28,594 --> 00:19:30,661 Un inescrupuloso ministro ha construido un misil 365 00:19:30,696 --> 00:19:32,997 capaz de llegar a la ciudad de Nueva York. 366 00:19:33,031 --> 00:19:35,333 Puramente con fines defensivos. 367 00:19:35,367 --> 00:19:38,136 Pero ahora, alguien ha matado al ministro y amenaza 368 00:19:38,170 --> 00:19:40,404 disparar dicho cohete. 369 00:19:40,439 --> 00:19:42,607 �Qu� cargar�? 370 00:19:42,641 --> 00:19:45,877 Aproximadamente 90 kilos de TNT. 371 00:19:45,911 --> 00:19:49,280 Se lo estamos diciendo ahora de manera que pueda hacer arreglos 372 00:19:49,314 --> 00:19:52,683 para minimizar la p�rdida de vidas. 373 00:19:52,718 --> 00:19:55,486 Puedo decir sin rencor 374 00:19:55,521 --> 00:19:57,822 que si bien Am�rica agradece su franqueza, 375 00:19:57,856 --> 00:20:01,659 si este cohete es disparado y se pierden vidas, 376 00:20:01,693 --> 00:20:03,661 habr� un estado de guerra entre 377 00:20:03,695 --> 00:20:06,230 los Estados Unidos y Canad�. 378 00:20:11,531 --> 00:20:13,321 �Cu�les son nuestras opciones, se�ores? 379 00:20:15,335 --> 00:20:18,237 - Pagamos el rescate. - Esa no es una opci�n. 380 00:20:18,272 --> 00:20:22,408 Entiendo, se�or. Un agujero de cuatro millones de d�lares 381 00:20:22,442 --> 00:20:24,844 - no escapar�a del escrutinio p�blico. - �Est� sugiriendo 382 00:20:24,878 --> 00:20:27,580 que elegir�a la destrucci�n de mi pa�s sobre mi carrera? 383 00:20:27,614 --> 00:20:30,316 No. No, para nada, en lo absoluto, se�or. 384 00:20:30,350 --> 00:20:33,786 - Lamento si infiere que estaba sugiriendo que... - Suficiente. 385 00:20:33,821 --> 00:20:36,189 Eres un buen esp�a, Meyers. 386 00:20:36,223 --> 00:20:39,325 Pero tus habilidades como adulador son tristemente deficientes. 387 00:20:39,359 --> 00:20:42,628 No voy a llevar a la quiebra a este pa�s con el fin de salvarlo. 388 00:20:42,663 --> 00:20:45,064 Cuatro millones de d�lares llevar�a casi a la bancarrota al pa�s, se�or. 389 00:20:45,098 --> 00:20:48,801 �Y qu� pasa con el pr�ximo pago? �Y el pago despu�s de ese? 390 00:20:48,836 --> 00:20:50,803 Hasta que encontremos este cohete, los millones fluir�n 391 00:20:50,838 --> 00:20:53,539 como el agua por un desag�e. 392 00:20:53,574 --> 00:20:56,142 Primer ministro, �si me permite? 393 00:20:56,176 --> 00:20:58,945 Los planos de este segundo cohetes muestran 394 00:20:58,979 --> 00:21:02,481 un lanzamiento con un �ngulo de 122,4 grados. 395 00:21:02,516 --> 00:21:05,551 As�, al sureste. 396 00:21:05,586 --> 00:21:08,821 Suponiendo que el objetivo previsto es el bajo Manhattan, 397 00:21:08,856 --> 00:21:11,224 Puedo rastrearlo haci� atr�s por la ruta 398 00:21:11,258 --> 00:21:13,793 hasta donde se lanzar�a el cohete. 399 00:21:13,827 --> 00:21:16,062 �Pero podr�a estar en cualquier lugar a lo largo de esta l�nea? 400 00:21:16,096 --> 00:21:18,698 S� se�or. Es por eso que necesitar�a 401 00:21:18,732 --> 00:21:20,700 calcular el alcance esperado del cohete. 402 00:21:20,734 --> 00:21:22,902 �Podr�a hacer un c�lculo de este tipo? 403 00:21:22,936 --> 00:21:26,639 No. Bueno, s�. S�. 404 00:21:26,673 --> 00:21:29,041 Pero tendr�a que regresar a las instalaciones del se�or Pendrick. 405 00:21:29,076 --> 00:21:31,444 Bueno, �entonces, a hacerlo! �Aprisa! 406 00:21:31,478 --> 00:21:34,013 Se�ores. Se�or. 407 00:21:41,521 --> 00:21:44,290 - Lo siento si estoy interrumpiendo. - Est� todo bien, Julia. �Qu� pasa? 408 00:21:44,324 --> 00:21:46,492 Alguien se ha metido con la evidencia de la morgue. 409 00:21:46,526 --> 00:21:49,528 - �Perteneciente a este caso? - La �ltima, me temo. 410 00:21:49,563 --> 00:21:51,364 La del Ministro Fergus. 411 00:21:59,206 --> 00:22:02,041 Siempre pongo el frasco con la etiqueta directamente hacia adelante. 412 00:22:02,075 --> 00:22:04,076 �Y esto es? 413 00:22:06,246 --> 00:22:08,214 El contenido del est�mago del Sr. Fergus. 414 00:22:08,248 --> 00:22:10,616 415 00:22:10,651 --> 00:22:12,852 �Y cuando volviste? 416 00:22:12,886 --> 00:22:14,887 La etiqueta apuntaba hacia la derecha. 417 00:22:14,922 --> 00:22:17,390 �Que son estos? 418 00:22:17,424 --> 00:22:20,626 Todav�a tengo que hacer mi an�lisis. 419 00:22:20,661 --> 00:22:23,829 Ning�n esp�a que se precie 420 00:22:23,864 --> 00:22:26,632 dejar�a un indicador tan obvio. 421 00:22:26,667 --> 00:22:28,634 No querr�a que encontr�ramos esto. 422 00:22:28,669 --> 00:22:30,636 - �Cree que esto fue obra de un esp�a? - Claro. 423 00:22:30,671 --> 00:22:34,173 Es probable que sea uno de los nuestros. No tuvo tiempo suficiente 424 00:22:34,207 --> 00:22:36,175 para alterar el contenido, por lo que eligi� en su lugar 425 00:22:36,209 --> 00:22:39,912 dejar la sospecha de dicha alteraci�n. 426 00:22:39,947 --> 00:22:42,014 A menos, claro, que anticipara 427 00:22:42,049 --> 00:22:44,216 que har�amos esa suposici�n. 428 00:22:44,251 --> 00:22:46,218 �Hubo alguna se�al de entrada? 429 00:22:46,253 --> 00:22:49,288 - No. - �Hab�a alguien m�s en la morgue cuando se fue? 430 00:22:49,323 --> 00:22:52,058 El asistente de la morgue, posiblemente. 431 00:22:52,092 --> 00:22:54,193 Tr�igamelo. 432 00:22:54,227 --> 00:22:57,063 Me gustar�a entrevistarlo personalmente. 433 00:23:03,070 --> 00:23:06,238 Este es exactamente igual al cohete que hemos construido. 434 00:23:06,273 --> 00:23:09,408 Ten�a la esperanza de determinar su alcance por estos diagramas. 435 00:23:09,443 --> 00:23:12,178 Si sabemos la masa exacta, podemos resolver la distancia 436 00:23:12,212 --> 00:23:14,613 - utilizando la ecuaci�n de mi padre. - Bueno, el plan requiere 437 00:23:14,648 --> 00:23:17,416 90 kilos de TNT. No s� el peso neto del cohete. 438 00:23:17,451 --> 00:23:20,553 Yo si. Esto deber�a tomar solo unos minutos. 439 00:23:20,587 --> 00:23:22,388 Vamos a tener que escalar esto. 440 00:23:27,227 --> 00:23:29,028 Aqu�, aqu�. 441 00:23:31,465 --> 00:23:34,000 - �Carretera Mississauga? - Justo al este de aqu�. �Qu� pasa con ella? 442 00:23:39,072 --> 00:23:41,207 El papel carb�n debe haber sido doblado, 443 00:23:41,241 --> 00:23:43,075 evitando impresionar el resto de la palabra. 444 00:23:46,613 --> 00:23:48,481 "289 Miss." 445 00:23:48,515 --> 00:23:51,617 �Cree que esto podr�a ser la carretera Mississauga? 446 00:23:51,651 --> 00:23:53,452 Es todo lo que tenemos. 447 00:23:56,356 --> 00:23:58,324 El no tiene nada que ver con esto. 448 00:23:58,358 --> 00:24:00,626 Ha trabajado conmigo durante a�os. 449 00:24:05,232 --> 00:24:07,199 No hablar�. 450 00:24:07,234 --> 00:24:10,136 Puede que tenga que aplicar m�todos m�s vigorosos. 451 00:24:10,170 --> 00:24:14,874 Pens� que el gobierno canadiense repudi� el uso de la tortura. 452 00:24:14,908 --> 00:24:19,078 T�cnicamente, no soy parte del gobierno canadiense, doctora. 453 00:24:19,112 --> 00:24:21,080 C�lmense. 454 00:24:21,114 --> 00:24:23,282 �Qui�n m�s tiene una llave de la morgue? 455 00:24:23,316 --> 00:24:25,618 Los otros asistentes de la morgue, pero ya hab�an... 456 00:24:25,652 --> 00:24:28,387 �Doctora? 457 00:24:28,422 --> 00:24:30,389 Disculpen, se�ores. 458 00:24:30,424 --> 00:24:33,225 Tengo que probar una teor�a. 459 00:24:33,260 --> 00:24:35,995 Sobre la base de la masa asumida, he calculado 460 00:24:36,029 --> 00:24:38,097 una distancia de 560 kil�metros. 461 00:24:40,600 --> 00:24:42,401 560 kil�metros... 462 00:24:49,543 --> 00:24:51,510 La carretera Mississauga. 463 00:24:51,545 --> 00:24:53,312 Parece que sus sospechas eran correctas. 464 00:24:53,346 --> 00:24:55,181 �Deber�amos? 465 00:25:05,092 --> 00:25:07,993 �No hay nada aqu�! 466 00:25:08,028 --> 00:25:10,429 �Podr�amos haber pasado algo por alto? 467 00:25:10,464 --> 00:25:13,799 Las especificaciones requieren un lanzamiento 468 00:25:13,834 --> 00:25:17,870 desde una sala de control en una direcci�n de 122.4 grados. 469 00:25:17,904 --> 00:25:20,072 No hemos obviado nada de eso. 470 00:25:20,107 --> 00:25:23,109 A menos que los c�lculos de la Sra. Tsiolkovsky estuvieran equivocados. 471 00:25:31,251 --> 00:25:34,086 Eche un vistazo a esto. 472 00:25:34,121 --> 00:25:37,556 Los c�lculos de Svetlana. 473 00:25:37,591 --> 00:25:41,760 Ella us� la distancia para calcular la masa, 474 00:25:41,795 --> 00:25:45,097 en lugar de la masa para calcular la distancia. 475 00:25:45,132 --> 00:25:48,167 �Pero c�mo iba a saber la distancia? 476 00:25:48,201 --> 00:25:50,503 Hablamos de la carretera Mississauga. 477 00:25:50,537 --> 00:25:54,106 Cree que nos condujo err�neamente a esa ubicaci�n a prop�sito. 478 00:25:59,045 --> 00:26:01,647 �C�mo puedo seguir haciendo esto? 479 00:26:01,681 --> 00:26:05,618 �C�mo puedo yo, un hombre de raz�n e intelecto, 480 00:26:05,652 --> 00:26:08,020 poseer tal 481 00:26:08,054 --> 00:26:12,057 terrible juicio en los que conf�o, 482 00:26:12,092 --> 00:26:15,027 a los que doy mi coraz�n? 483 00:26:17,697 --> 00:26:19,665 Tenemos que volver a hacer el c�lculo. 484 00:26:19,699 --> 00:26:22,968 Si por supuesto. Perd�name mi autocompasi�n. 485 00:26:23,003 --> 00:26:26,639 Pong�monos a trabajar. 486 00:26:31,278 --> 00:26:34,013 �Mi patrona dijo que quer�a verme? 487 00:26:34,047 --> 00:26:36,615 Sra. James. �Entr� hoy en 488 00:26:36,650 --> 00:26:38,617 el armario de pruebas, mientras estaba fuera? 489 00:26:38,652 --> 00:26:43,289 - S�. - �Retir� alguna de las pruebas? 490 00:26:43,323 --> 00:26:47,193 S�, pero solo lo suficiente para hacer mi experimento. 491 00:26:47,227 --> 00:26:50,029 La iba a regresar. 492 00:26:50,063 --> 00:26:53,999 �Regresar? �Despu�s de adulterarla con su experimento? 493 00:26:54,034 --> 00:26:56,202 Sra. James, hemos desperdiciado una hora 494 00:26:56,236 --> 00:26:59,138 persiguiendo esp�as imaginarios debido a usted. 495 00:26:59,172 --> 00:27:03,375 - Lo siento. - Yo tambi�n lo siento. 496 00:27:03,410 --> 00:27:06,712 Pero no tendr� a alguien trabajando para m� en que no pueda confiar. 497 00:27:06,746 --> 00:27:10,716 No voy a presentar una queja, pero 498 00:27:10,750 --> 00:27:13,652 debo pedirle que entregue su llave. 499 00:27:29,369 --> 00:27:32,371 - �A qu� lleg�? - 500 kil�metros. 500 00:27:32,405 --> 00:27:34,206 Yo tambi�n. 501 00:27:45,218 --> 00:27:47,019 Niagara-on-the-Lake. 502 00:27:51,258 --> 00:27:54,093 Mire. No fue sobre la carretera Mississauga. 503 00:27:54,127 --> 00:27:56,428 Calle Mississauga. 504 00:27:56,463 --> 00:27:59,231 Tenemos que notificar a la polic�a de Ni�gara. 505 00:27:59,266 --> 00:28:01,133 No van a ser capaz de detener el misil. Solo yo puedo hacer eso. 506 00:28:01,167 --> 00:28:03,002 No podremos llegar a tiempo. 507 00:28:05,438 --> 00:28:08,607 - �Ella cort� la l�nea telef�nica! - Por supuesto. 508 00:28:08,642 --> 00:28:12,344 Eso no nos lo va a impedir, Murdoch. Eso solo limita nuestras opciones. 509 00:28:12,379 --> 00:28:15,314 - �Qu� opciones? - Mira el medidor de viento. 510 00:28:15,348 --> 00:28:18,550 - 50 kil�metros por hora. - �Desde el norte! 511 00:28:26,826 --> 00:28:29,228 Tengo un traje de planeo, Murdoch. 512 00:28:40,874 --> 00:28:43,208 �Qu� estaba rebuscando en el armario de pruebas? 513 00:28:43,243 --> 00:28:45,244 Creo que estaba tratando de ayudar. 514 00:28:45,278 --> 00:28:48,347 Esa es su historia. 515 00:28:48,381 --> 00:28:51,216 - Ella no es una esp�a. - Por supuesto que no lo es. 516 00:28:51,251 --> 00:28:53,218 Pero podr�a estar trabajando para uno. 517 00:28:53,253 --> 00:28:56,422 Es una joven que demostr� falta de juicio. 518 00:28:56,456 --> 00:28:59,825 �As� que la mejor pista que ten�amos ahora es un callej�n sin salida? 519 00:28:59,859 --> 00:29:03,996 - Me temo que s�. - Supongo que todo depende de Murdoch ahora. 520 00:29:16,443 --> 00:29:18,243 521 00:29:22,503 --> 00:29:25,105 Se�or, era la polic�a de Oakvilles. 522 00:29:25,139 --> 00:29:27,107 La instalaci�n de Pendrick ha sido vaciada. 523 00:29:27,141 --> 00:29:29,242 La l�nea telef�nica ha sido cortada. 524 00:29:29,277 --> 00:29:31,478 Me tem�a esto. 525 00:29:31,512 --> 00:29:33,814 �Qu�? 526 00:29:33,848 --> 00:29:37,017 Claramente, el que est� detr�s de esto ha cortado las l�neas de comunicaci�n 527 00:29:37,051 --> 00:29:39,853 - Y los ha neutralizado. - �Neutralizado? 528 00:29:39,887 --> 00:29:42,522 Matado. 529 00:29:42,557 --> 00:29:45,726 Es una pena, de verdad. Ambos eran buenos hombres. 530 00:29:45,760 --> 00:29:48,095 Sin embargo se�ores, el destino de la naci�n es ahora 531 00:29:48,129 --> 00:29:52,132 nuestra principal preocupaci�n y si Murdoch est� muerto, 532 00:29:52,166 --> 00:29:54,568 entonces nuestra �ltima opci�n ha caducado. 533 00:29:54,602 --> 00:29:56,903 Debemos informar al primer ministro. 534 00:29:59,207 --> 00:30:02,009 Maldito viejo Murdoch. �D�nde est�s? 535 00:30:07,615 --> 00:30:11,084 - �Ambos muertos? - Lo m�s probable, se�or. 536 00:30:11,119 --> 00:30:14,721 Se�or, quien est� detr�s de esto es claramente despiadado. 537 00:30:14,756 --> 00:30:16,923 Si estaba dispuestos a matar a un ministro de la corona, 538 00:30:16,958 --> 00:30:20,060 no dudar�a en matar a hombres de menor importancia. 539 00:30:20,094 --> 00:30:22,396 As� que solo resta una l�nea de acci�n. 540 00:30:22,430 --> 00:30:24,598 Me temo que s�. 541 00:30:24,632 --> 00:30:27,534 No pretender� que no estoy decepcionado. 542 00:30:27,568 --> 00:30:29,936 Deber�a haber actuado con mayor rapidez cuando eso sali� a la luz. 543 00:30:29,971 --> 00:30:32,105 Ese fue mi error. 544 00:30:32,140 --> 00:30:34,307 �C�mo se har� el pago? 545 00:30:34,342 --> 00:30:37,377 Cuatro millones de d�lares en Bonos del Dominio se colocar�n en un malet�n 546 00:30:37,412 --> 00:30:40,013 y se dejar�n afuera de la casa de empe�os de Crawford. 547 00:30:40,048 --> 00:30:42,783 Correcto. Hazlo. 548 00:30:42,817 --> 00:30:46,520 - Tenemos menos de media hora. - Se�or. 549 00:30:50,458 --> 00:30:52,659 �Est�s bien, Murdoch? Abrimos el paraca�das tarde. 550 00:30:55,797 --> 00:30:58,231 �Vol�! 551 00:30:58,266 --> 00:31:00,734 �De hecho, vol�! 552 00:31:00,768 --> 00:31:03,970 - S�. Es extraordinario, �no es as�? - �S�! 553 00:31:04,005 --> 00:31:05,872 El tubo de lanzamiento y la sala de control est�n por all�. 554 00:31:07,875 --> 00:31:10,243 �Vol�! 555 00:31:10,278 --> 00:31:12,546 �Svetlana! 556 00:31:12,580 --> 00:31:15,749 Han saboteado los controles de lanzamiento. 557 00:31:15,783 --> 00:31:18,251 - �Ay�denme! - Svetlana. 558 00:31:18,286 --> 00:31:20,387 James, debes ayudarme. 559 00:31:20,421 --> 00:31:22,656 Svetlana, �d�nde est�s? 560 00:31:22,690 --> 00:31:24,991 Estoy en el granero. Me han atado al tubo de lanzamiento. 561 00:31:25,026 --> 00:31:27,327 �Dios m�o! 562 00:31:27,361 --> 00:31:30,030 El misil est� a punto de dispararse. 563 00:31:35,536 --> 00:31:39,072 Un hombre recoger� esta maleta y se ir� con ella. No ser� arrestado 564 00:31:39,107 --> 00:31:41,074 o detenido de ninguna manera. �Entienden eso? 565 00:31:41,109 --> 00:31:43,076 - S� se�or. - Se�or... 566 00:31:43,111 --> 00:31:45,078 No vamos a dejar que se salgan con la suya, Crabtree. Les estamos dejando 567 00:31:45,113 --> 00:31:48,281 creer que se est� saliendo con la suya. �Se sube a un tranv�a? 568 00:31:48,316 --> 00:31:50,684 Quiero dos guardias sentados tres filas atr�s. 569 00:31:50,718 --> 00:31:53,120 Si cambia de tranv�a, uno de ustedes debe seguirlo 570 00:31:53,154 --> 00:31:55,122 y el otro organizar� un reemplazo. 571 00:31:55,156 --> 00:31:57,124 Todos ustedes saben donde est�n las cabinas telef�nicas. 572 00:31:57,158 --> 00:31:59,359 - Se�or, �qu� pasa si va a pie? - Entonces es el viejo 573 00:31:59,393 --> 00:32:01,928 s�guelo y cambia. Si hacemos bien nuestro trabajo, 574 00:32:01,963 --> 00:32:04,931 �l ni siquiera lo sabr�. Vamos a hacerlo. 575 00:32:04,966 --> 00:32:07,767 S� se�or. 576 00:32:12,306 --> 00:32:15,775 - �Svetlana! - �James! �James! 577 00:32:15,810 --> 00:32:18,512 �C�mo me encontraste? 578 00:32:20,915 --> 00:32:23,517 �Para qui�n trabajas, Sra Tsiolkovsky? 579 00:32:23,551 --> 00:32:26,419 - �No, no es lo que piensan! - No quieres saber lo que estoy pensando. 580 00:32:28,756 --> 00:32:30,757 No s� su nombre. Es parte del gobierno. 581 00:32:30,791 --> 00:32:33,727 Me dijo que compartir�amos los cuatro millones de d�lares. 582 00:32:33,761 --> 00:32:35,595 Me dijo que el cohete nunca se disparar�a. 583 00:32:35,630 --> 00:32:39,199 - �Por qu�? - Lo hice por ti, mi amor. 584 00:32:39,233 --> 00:32:42,903 - �Por mi? - Eres el hombre m�s grande que jam�s he conocido. 585 00:32:42,937 --> 00:32:45,405 Lo que podr�as hacer con dos millones de d�lares... 586 00:32:45,439 --> 00:32:48,175 Olv�date de la Luna. Puedes traer a la humanidad 587 00:32:48,209 --> 00:32:51,611 todos los beneficios de la ciencia. Un nuevo mundo ser� tuyo para crear. 588 00:32:51,646 --> 00:32:55,348 No as�, Svetlana. No as�. 589 00:33:00,254 --> 00:33:02,522 Solo tenemos ocho minutos para detenerlo. 590 00:33:02,557 --> 00:33:04,858 No, no hay como detenerlo. El reloj est� en el cono 591 00:33:04,892 --> 00:33:07,060 del cohete. Una vez que est� fijado, no hay forma de apagarlo. 592 00:33:07,094 --> 00:33:10,363 - �Qu� pasa con la anulaci�n? - No, la anulaci�n ha sido destruida. 593 00:33:10,398 --> 00:33:13,366 Murdoch, tengo que llegar a ese cono. 594 00:33:13,401 --> 00:33:15,569 �C�mo? 595 00:33:15,603 --> 00:33:18,939 S�lo hay un camino... bajando por el ca��n. 596 00:33:18,973 --> 00:33:22,409 - �Cu�n abajo est�? - 70 metros. Tendr� que deslizarme. 597 00:33:26,414 --> 00:33:29,482 - Dios. Dios. - �Qu� pasa? 598 00:33:29,517 --> 00:33:31,685 Sufre de miedo a los espacios cerrados. 599 00:33:31,719 --> 00:33:34,654 Esta bien. Lo superar�. Necesito un momento. 600 00:33:34,689 --> 00:33:37,324 No tenemos un momento, Sr. Pendrick. 601 00:33:40,027 --> 00:33:42,829 Maldita sea, Murdoch. Te hablar� a trav�s de �l. 602 00:33:52,473 --> 00:33:55,842 �Usa las paredes para agarrarte! 603 00:34:09,790 --> 00:34:12,025 �No puedo sacarlo! 604 00:34:12,059 --> 00:34:14,894 �Hay un hilo a la derecha! 605 00:34:14,929 --> 00:34:17,297 Eso es. 606 00:34:42,303 --> 00:34:44,838 Lester Mogg. 607 00:34:59,920 --> 00:35:02,689 �Qu� cable? 608 00:35:02,723 --> 00:35:05,959 - �Qu� cable? - Rojo. No, azul. �No! Rojo. 609 00:35:05,993 --> 00:35:08,728 �Escoge uno! 610 00:35:08,763 --> 00:35:11,531 �Escojo uno? 611 00:35:13,734 --> 00:35:17,337 �Escoge el otro! 612 00:35:21,442 --> 00:35:24,344 �Lo ha hecho. Lo ha hecho! 613 00:35:24,458 --> 00:35:28,394 �Murdoch! �Murdoch, lo hiciste! 614 00:35:28,429 --> 00:35:30,797 �Contacta a la Estaci�n Cuatro! 615 00:35:30,831 --> 00:35:32,632 Gracias. 616 00:35:41,375 --> 00:35:43,409 Mal rayo le caiga. 617 00:35:43,444 --> 00:35:46,412 �Qu�? 618 00:35:46,447 --> 00:35:48,615 Parece que nos est� retando a hacer un movimiento. 619 00:35:48,649 --> 00:35:51,117 - Exactamente. - Se�or. 620 00:35:51,151 --> 00:35:54,487 Hemos hablado con Pendrick. El Detective Murdoch desactiv� el cohete. 621 00:35:54,522 --> 00:35:58,024 �De veraz? �Har�as los honores, Terrence? 622 00:35:58,058 --> 00:35:59,859 Es usted muy amable, Thomas. 623 00:36:09,236 --> 00:36:12,038 �Cu�ntas veces tengo que dec�rselo? 624 00:36:12,072 --> 00:36:14,507 Tantas veces como sea necesario para convencerme. 625 00:36:17,144 --> 00:36:20,313 Recib� una llamada telef�nica. No s� qui�n era, 626 00:36:20,347 --> 00:36:23,516 no reconoc� la voz. 627 00:36:23,551 --> 00:36:26,386 Me dijo que encontrar�a los papeles del ministro en un malet�n 628 00:36:26,420 --> 00:36:29,222 afuera de la Casa de Empe�o de Crawford. 629 00:36:29,256 --> 00:36:31,257 Yo estaba tratando de ayudar. 630 00:36:34,028 --> 00:36:35,995 �Murdoch! Maldito buen trabajo. 631 00:36:36,030 --> 00:36:38,798 Igualmente, se�or. �Entiendo que tenemos un sospechoso en custodia? 632 00:36:38,832 --> 00:36:41,034 Todo lo que hicimos fue ponerle las esposas. 633 00:36:41,068 --> 00:36:42,265 Tu bajaste por un maldito ca��n, 634 00:36:42,266 --> 00:36:44,576 que estaba a punto de ser disparado. �Y volaste, nada menos! 635 00:36:44,581 --> 00:36:47,240 - Fue m�s parecido a ir en picada, de verdad. - �Doctora! 636 00:36:47,274 --> 00:36:50,109 - No va a creer lo que... - �Julia! �Qu� tienes? 637 00:36:50,144 --> 00:36:52,445 La se�ora James ha identificado los misteriosos 638 00:36:52,479 --> 00:36:54,447 restos que se encontraron en el est�mago del ministro. 639 00:36:54,481 --> 00:36:57,483 - �La se�ora James? - Es por eso que se tom� la evidencia. 640 00:36:57,518 --> 00:36:59,218 - �Estaba probando una teor�a! - �Qu� teor�a? 641 00:36:59,253 --> 00:37:01,421 Son galletas Necco. 642 00:37:01,455 --> 00:37:03,923 Solo se venden en el �rea de Boston. 643 00:37:10,297 --> 00:37:12,865 - �Se�ores! - Murdoch, �si quieres? 644 00:37:12,900 --> 00:37:15,268 Encontramos esto en el contenido 645 00:37:15,302 --> 00:37:17,470 estomacal del Ministro Fergus. 646 00:37:17,504 --> 00:37:21,507 Galletas Necco, del �rea de Boston, creo. 647 00:37:21,542 --> 00:37:24,410 Eso solo demuestra que el ministro de Fergus estuvo aqu�. 648 00:37:24,445 --> 00:37:26,813 Nunca suger� lo contrario. 649 00:37:26,847 --> 00:37:31,918 Tambi�n creemos que estas fibras de la alfombra coincidir�n con su alfombra. 650 00:37:31,952 --> 00:37:34,053 Estoy seguro de que coinciden con muchas alfombras. 651 00:37:34,088 --> 00:37:36,055 Honestamente caballeros. Si est�n tratando de... 652 00:37:36,090 --> 00:37:39,859 �La traer�as, por favor? 653 00:37:39,893 --> 00:37:43,663 �Es este �l? 654 00:37:43,697 --> 00:37:46,866 S�, este es el hombre de quien les habl�. 655 00:37:46,900 --> 00:37:49,969 - Me prometi� el dinero. - Entonces... 656 00:37:53,374 --> 00:37:56,142 �Qu� pasa exactamente con nuestro humilde peque�o pa�s 657 00:37:56,176 --> 00:37:58,144 que le desea tanto mal? 658 00:37:58,178 --> 00:38:01,648 �Has o�do hablar de Svante Arrhenius? 659 00:38:01,682 --> 00:38:04,784 El cient�fico sueco que predijo que el di�xido de carbono 660 00:38:04,818 --> 00:38:07,487 emitido por la quema de carb�n calentar�a globalmente la temperatura 661 00:38:07,521 --> 00:38:09,989 hasta 8 grados a finales del siglo? 662 00:38:10,024 --> 00:38:12,225 En 100 a�os, 663 00:38:12,259 --> 00:38:14,394 cuando Estados Unidos no sea m�s que un desierto sin l�mites, 664 00:38:14,428 --> 00:38:17,563 Canad� tendr� el clima ideal. 665 00:38:17,598 --> 00:38:21,601 �C�mo no voy a hacer todo lo posible para salvar a mi pa�s? 666 00:38:21,635 --> 00:38:25,071 - �Bombardeando a su propia gente? - Fue dirigido al sector irland�s. 667 00:38:25,105 --> 00:38:29,008 Alan Clegg, est� bajo arresto 668 00:38:29,043 --> 00:38:31,177 por el asesinato del Ministro Fergus. 669 00:38:31,211 --> 00:38:34,414 Ustedes parecen haber olvidado que tengo inmunidad diplom�tica. 670 00:38:34,448 --> 00:38:37,583 Nuestro primer ministro tuvo una peque�a charla 671 00:38:37,618 --> 00:38:40,620 temprano con su presidente. Su inmunidad ha sido revocada. 672 00:38:40,654 --> 00:38:44,190 Y yo voy a ver que usted sea ahorcado. 673 00:38:44,224 --> 00:38:46,659 Det�nganlo. 674 00:38:52,700 --> 00:38:54,500 Tranquilos... 675 00:39:06,201 --> 00:39:09,411 Sra. James, le agradezco su iniciativa, 676 00:39:09,516 --> 00:39:11,884 �Pero por qu� simplemente no me lo dijo? 677 00:39:11,918 --> 00:39:14,253 Podr�amos haber probado su teor�a juntas. 678 00:39:14,287 --> 00:39:16,321 No pens� que me correspond�a. 679 00:39:16,356 --> 00:39:18,824 Solo soy una limpiadora, despu�s de todo. 680 00:39:19,159 --> 00:39:21,293 Bueno, creo que las dos sabemos que no es cierto. 681 00:39:21,327 --> 00:39:23,095 Usted tiene conocimiento m�dico. 682 00:39:23,129 --> 00:39:25,564 �C�mo? 683 00:39:25,598 --> 00:39:27,933 Pas� un a�o en el Colegio M�dico de Nueva York para la Mujer. 684 00:39:27,967 --> 00:39:31,670 - �Por qu� no termin�? - Mi patrona muri�. 685 00:39:31,705 --> 00:39:34,206 Su hijo estaba menos inclinado a apoyar mis estudios. 686 00:39:36,910 --> 00:39:40,512 Bueno, se�ora James, no puedo volver a contratarla como limpiadora. 687 00:39:40,547 --> 00:39:42,448 Entiendo. 688 00:39:42,482 --> 00:39:45,517 Pero si tuviera un asistente 689 00:39:45,552 --> 00:39:48,687 en quien pudiera confiar... 690 00:39:48,722 --> 00:39:51,957 No he hablado con la ciudad, 691 00:39:51,991 --> 00:39:54,293 as� que no s� lo que podr�a ofrecerle en t�rminos de un salario, 692 00:39:54,327 --> 00:39:57,696 - Pero si est� interesada... - S�. S�. 693 00:39:57,731 --> 00:40:00,966 �La colgaran? 694 00:40:01,000 --> 00:40:03,402 Por supuesto que no. 695 00:40:03,436 --> 00:40:05,738 Probablemente pasar� alg�n tiempo en la c�rcel. 696 00:40:08,041 --> 00:40:10,676 Esperar� por ella. 697 00:40:10,710 --> 00:40:13,112 Lo que hizo, lo hizo por m�. 698 00:40:13,146 --> 00:40:17,916 Tal vez no soy un mal juez de car�cter despu�s de todo. 699 00:40:21,588 --> 00:40:24,590 Debe ser Meyers. 700 00:40:24,624 --> 00:40:27,359 Est� en la sala de lanzamiento. 701 00:40:27,393 --> 00:40:29,628 No me gusta verlo husmeando por ah�. 702 00:40:42,008 --> 00:40:45,511 No puedo creer que va a destruir todo esto. 703 00:40:45,545 --> 00:40:47,846 Los estadounidenses insisten en ello. 704 00:40:51,504 --> 00:40:54,273 No antes de que termine con ello. 705 00:40:54,307 --> 00:40:57,076 Voy a lanzarme en �rbita, Murdoch. Esta noche. 706 00:40:57,110 --> 00:40:58,978 �Habla en serio? 707 00:40:59,012 --> 00:41:00,980 Ya he preparado el sistema. Todo lo que tengo que hacer es entrar 708 00:41:01,014 --> 00:41:02,948 en el cohete y pulsar el interruptor de "encendido". 709 00:41:02,983 --> 00:41:06,885 En seis horas, voy a ser el primer hombre en el espacio. 710 00:41:09,623 --> 00:41:12,591 �Qu�? 711 00:41:12,626 --> 00:41:15,294 - �Qu� pasa? - �Est� en el interior del cohete! 712 00:41:15,328 --> 00:41:17,563 �Qu�? 713 00:41:17,597 --> 00:41:19,698 �Qu� diablos est� haciendo? 714 00:41:31,978 --> 00:41:35,381 715 00:41:35,415 --> 00:41:38,150 Oigan. �Oigan! 716 00:41:40,153 --> 00:41:42,988 No. �No pudo hacerlo! 717 00:41:43,023 --> 00:41:46,592 �Por el amor de Dios, ay�denme! 718 00:41:46,626 --> 00:41:48,694 - �No! - �Meyers. Meyers! 719 00:42:12,952 --> 00:42:15,587 Maldita sea. 720 00:42:15,622 --> 00:42:17,723 Ciertamente. 721 00:42:21,728 --> 00:42:23,729 �William? 722 00:42:23,763 --> 00:42:25,731 Tuve hoy una interesante conversaci�n 723 00:42:25,765 --> 00:42:28,233 con el inspector. 724 00:42:28,268 --> 00:42:31,170 �De verdad? 725 00:42:31,204 --> 00:42:34,440 Ciertamente. �Desarmaste una bomba 726 00:42:34,474 --> 00:42:37,543 - que pudo haber provocado una guerra? - Si. 727 00:42:37,577 --> 00:42:41,380 �Una bomba colocada en un cohete? 728 00:42:41,414 --> 00:42:43,916 S�. 729 00:42:43,950 --> 00:42:45,984 As� que fuiste un h�roe, una vez m�s. 730 00:42:48,388 --> 00:42:50,789 Me dijo algo m�s, tambi�n. 731 00:42:50,824 --> 00:42:53,992 Bueno, el inspector sin duda estuvo hablador hoy. 732 00:42:54,027 --> 00:42:57,062 �Te montaste en un globo y saltaste de �l 733 00:42:57,097 --> 00:42:59,264 en una especie de traje? 734 00:42:59,299 --> 00:43:01,100 El se�or Pendrick me garantiz� que era seguro. 735 00:43:01,134 --> 00:43:03,969 �Y volaste? 736 00:43:04,003 --> 00:43:07,206 William Henry Murdoch, 737 00:43:07,240 --> 00:43:10,576 si alguna vez haces algo as�, 738 00:43:10,610 --> 00:43:13,879 ser� mejor que me lleves contigo. 739 00:43:21,454 --> 00:43:22,882 En un totalmente nuevo Murdoch. 740 00:43:23,324 --> 00:43:24,856 Muerte por un disparo. 741 00:43:24,858 --> 00:43:26,124 Se podr�a decir que bebi� hasta llegar 742 00:43:26,126 --> 00:43:27,492 a dos metros debajo de la mesa. 743 00:43:27,594 --> 00:43:30,361 Y prohibir el licor puede ser la influencia. 744 00:43:30,363 --> 00:43:31,296 La pregunta es, 745 00:43:31,298 --> 00:43:33,097 �est� uno de ellos dispuesto a matar por eso? 746 00:43:33,099 --> 00:43:34,866 Murdoch Mysteries, 747 00:43:34,868 --> 00:43:36,868 el pr�ximo lunes a las ocho en CBC. 748 00:43:36,869 --> 00:43:41,869 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 61500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.