All language subtitles for Mengfei.Comes.Across.E31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,605 --> 00:00:03,605 2 00:00:11,905 --> 00:00:12,905 3 00:00:14,075 --> 00:00:15,295 4 00:00:16,135 --> 00:00:17,135 5 00:00:17,705 --> 00:00:19,285 6 00:00:19,615 --> 00:00:20,615 7 00:00:21,425 --> 00:00:23,515 8 00:00:23,855 --> 00:00:26,685 9 00:00:28,385 --> 00:00:30,565 10 00:00:30,885 --> 00:00:31,885 11 00:00:31,915 --> 00:00:34,495 12 00:00:34,915 --> 00:00:35,915 13 00:00:38,295 --> 00:00:39,295 14 00:00:39,365 --> 00:00:42,835 15 00:00:43,555 --> 00:00:47,005 16 00:00:47,025 --> 00:00:48,025 17 00:00:48,365 --> 00:00:49,825 18 00:00:50,625 --> 00:00:52,435 19 00:00:53,625 --> 00:00:56,165 20 00:00:57,135 --> 00:00:58,355 21 00:00:59,245 --> 00:01:00,495 22 00:01:02,655 --> 00:01:03,655 23 00:01:04,644 --> 00:01:08,065 24 00:01:08,065 --> 00:01:09,065 25 00:01:09,285 --> 00:01:12,605 26 00:01:13,085 --> 00:01:14,425 27 00:01:14,855 --> 00:01:17,755 28 00:01:20,045 --> 00:01:22,295 29 00:01:23,875 --> 00:01:24,875 30 00:01:24,965 --> 00:01:26,135 31 00:01:26,725 --> 00:01:28,305 32 00:01:32,265 --> 00:01:33,265 33 00:01:33,955 --> 00:01:34,955 34 00:01:35,515 --> 00:01:37,855 35 00:01:38,465 --> 00:01:41,325 36 00:01:42,125 --> 00:01:44,445 37 00:01:45,855 --> 00:01:46,855 38 00:01:47,065 --> 00:01:48,675 39 00:01:49,755 --> 00:01:51,765 40 00:01:52,345 --> 00:01:54,205 41 00:01:56,900 --> 00:01:58,540 42 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Katakan padaku. 43 00:02:10,100 --> 00:02:11,100 Aku cinta kamu. 44 00:02:14,640 --> 00:02:16,100 Aku mencintaimu juga. 45 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 Katakan atau tidak. 46 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 47 00:02:20,445 --> 00:02:22,305 Di samping hati saya yang sebenarnya 48 00:02:22,845 --> 00:02:23,845 adakah hal lain yang ingin kamu dengar? 49 00:02:26,535 --> 00:02:29,705 Katakan padaku bagaimana dan mengapa 50 00:02:29,825 --> 00:02:32,765 apakah Anda membantu pembunuh untuk melarikan diri? 51 00:02:33,420 --> 00:02:36,120 Dia ditarik. Dia bahkan tidak bisa menggambar senjatanya. 52 00:02:36,120 --> 00:02:37,940 Dia tidak berbahaya bagimu. Selain itu, dia ... 53 00:02:38,560 --> 00:02:39,240 Siapa dia? 54 00:02:39,680 --> 00:02:41,240 Aku tidak bisa memberitahumu. 55 00:02:41,420 --> 00:02:43,420 Mengapa? 56 00:02:44,240 --> 00:02:45,500 Itu bisa memengaruhi kebahagiaan seseorang 57 00:02:45,500 --> 00:02:47,100 Kebahagiaan siapa 58 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Aku cinta kamu. 59 00:02:57,025 --> 00:02:58,025 60 00:03:01,305 --> 00:03:02,305 61 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 62 00:03:12,720 --> 00:03:15,700 Jangan khawatir, itu hanya air 63 00:03:15,960 --> 00:03:17,080 Bagaimana Anda tahu? 64 00:03:17,880 --> 00:03:19,760 Saya memiliki bau tajam seperti anjing 65 00:03:20,040 --> 00:03:23,840 Sejak kecil saya terbiasa mencium berbagai hidangan dan tahu perbedaannya masing-masing 66 00:03:24,040 --> 00:03:26,340 Aku bahkan bisa mencium aroma minyak yang dia minum 67 00:03:26,520 --> 00:03:29,520 Yang ini bahkan tidak berbau, jangan khawatir 68 00:03:31,400 --> 00:03:34,780 Tapi mengapa dia duduk sendirian di atap dan merenung? 69 00:03:35,620 --> 00:03:39,660 Menatap kekosongan dan bulan 70 00:03:40,020 --> 00:03:42,040 Ini bukan apa yang seorang wanita muda akan lakukan 71 00:03:43,440 --> 00:03:49,240 Tapi tampangnya yang marah bisa meracuni pepohonan di sekitar sini 72 00:03:50,520 --> 00:03:52,660 Lebih baik kita mengambil jarak kita 73 00:03:55,840 --> 00:03:59,480 Cinta adalah sesuatu yang tidak dapat disentuh oleh semua orang 74 00:04:00,020 --> 00:04:02,440 Dia biasanya sangat terbuka dan berani 75 00:04:02,600 --> 00:04:05,060 sekarang dia terlihat sangat terpuruk 76 00:04:06,720 --> 00:04:10,740 Wanita sering berpikir mereka memiliki cinta sejati 77 00:04:10,940 --> 00:04:13,280 dan selalu terluka oleh pria 78 00:04:13,540 --> 00:04:15,160 Saya benar-benar tidak mengerti 79 00:04:16,160 --> 00:04:18,560 Kedengarannya kejam seperti yang Anda katakan 80 00:04:19,160 --> 00:04:20,460 Saya hanya mengatakan yang sebenarnya 81 00:04:23,320 --> 00:04:27,300 Kita berbicara tentang dia dengan sangat keras tetapi dia tidak bisa mendengar kita 82 00:04:28,500 --> 00:04:29,980 Tubuhnya mungkin ada di sini 83 00:04:30,160 --> 00:04:31,960 tapi bukan jiwanya 84 00:04:33,760 --> 00:04:36,680 Jujur adalah cara berbohong 85 00:04:36,960 --> 00:04:41,460 Sepertinya Lao Xiao tidak memiliki selera pria yang baik 86 00:04:41,820 --> 00:04:44,360 Kita semua tertipu oleh laki-laki 87 00:04:45,360 --> 00:04:49,020 Dia tidak hanya membiarkan seorang pembunuh pergi 88 00:04:49,540 --> 00:04:54,580 Lao Xiao sepertinya telah menyerahkan hidupnya juga 89 00:05:07,240 --> 00:05:10,180 Bukankah dia minum dengan tenang? Kenapa dia tiba-tiba marah 90 00:05:20,960 --> 00:05:22,820 Dia sangat menakutkan ketika dia marah 91 00:05:22,820 --> 00:05:26,640 Saya tidak mengerti, mengapa dia tidak memberi tahu kami jika kami melakukan sesuatu yang salah 92 00:05:26,980 --> 00:05:29,000 Dia berniat menyimpannya untuk dirinya sendiri 93 00:05:29,200 --> 00:05:29,700 Seperti 94 00:05:29,700 --> 00:05:32,580 Dia ingin memperbesar payudaranya 95 00:05:34,180 --> 00:05:36,760 Bu Meng, pergi dan bicaralah dengannya 96 00:05:36,900 --> 00:05:40,620 Apakah dia terus melakukan itu tidak akan ada bunga yang tersisa besok 97 00:05:40,720 --> 00:05:41,560 Oh benar 98 00:05:50,400 --> 00:05:51,060 Wan Ren 99 00:05:51,160 --> 00:05:53,800 Itu semua karena ide burukku yang membuatmu menderita 100 00:05:54,000 --> 00:05:55,060 Tolong berhenti menyakiti diri sendiri 101 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 Kami khawatir tentang Anda 102 00:05:56,420 --> 00:05:57,460 Lihat diri mu sendiri 103 00:06:00,760 --> 00:06:01,880 Cepat katakan sekarang 104 00:06:02,240 --> 00:06:03,360 Katakan itu sekarang 105 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 106 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 107 00:06:10,080 --> 00:06:13,180 Ini sangat menyakitkan 108 00:06:13,720 --> 00:06:15,260 Sangat sedih 109 00:06:16,380 --> 00:06:18,000 Oh benar saudari Yan Fei 110 00:06:18,240 --> 00:06:25,620 Kita semua tahu dengan bakat Anda, Anda dapat mengobati luka apa pun di dunia 111 00:06:25,760 --> 00:06:31,180 Saya bahkan berpikir dokter Liu tidak ada bandingannya dengan Anda 112 00:06:31,460 --> 00:06:36,460 Saya melihat Anda merawat kaki Xiao Gui Ren kemarin 113 00:06:36,600 --> 00:06:39,640 dan hari ini dia bisa menggunakan keterampilan seni bela diri 114 00:06:39,840 --> 00:06:42,200 Dia menjadi wanita super 115 00:06:42,420 --> 00:06:44,200 Pantas 116 00:06:45,180 --> 00:06:50,360 Siapa lagi yang akan memiliki kemampuan seperti itu selain saya 117 00:06:50,880 --> 00:06:54,780 Saya bisa mengobati semua luka di tubuh 118 00:06:56,120 --> 00:07:00,180 Pertanyaannya, bagaimana dengan luka di hati 119 00:07:01,480 --> 00:07:09,100 Anda dapat menggunakan anggur untuk menyembuhkan luka di hati Anda 120 00:07:15,960 --> 00:07:17,760 Anggur adalah ide bagus 121 00:07:18,920 --> 00:07:20,200 Saya benar-benar baik-baik saja 122 00:07:24,420 --> 00:07:26,640 Dalam hal ini kita harus minum 123 00:07:27,380 --> 00:07:28,200 Ayo minum 124 00:07:29,940 --> 00:07:31,340 Ayo minum 125 00:07:34,620 --> 00:07:35,460 Ini dia 126 00:07:43,020 --> 00:07:44,140 Saya akan bersulang 127 00:07:44,460 --> 00:07:48,360 Ini untuk membuang rasa sakit cinta 128 00:07:48,580 --> 00:07:49,220 Baik 129 00:07:49,460 --> 00:07:50,440 Sekarang biarkan aku bersulang 130 00:07:50,840 --> 00:07:54,460 Sorakan untuk para pemuda 131 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 Tepuk tangan 132 00:07:57,240 --> 00:07:59,520 Saya benar-benar tidak suka kata "masa muda" ini 133 00:07:59,720 --> 00:08:02,100 Saya akan mengatakan tepuk tangan untuk persahabatan 134 00:08:02,240 --> 00:08:03,940 Itu benar, untuk persahabatan 135 00:08:04,180 --> 00:08:04,960 Tepuk tangan 136 00:08:07,240 --> 00:08:08,940 Ayo mari kita bersorak 137 00:08:09,520 --> 00:08:10,440 Tepuk tangan 138 00:08:15,380 --> 00:08:18,200 Xiao Lao tolong jangan terlalu sedih 139 00:08:18,920 --> 00:08:21,200 Saya sendiri patah hati 140 00:08:21,320 --> 00:08:22,900 Pada saat saya memasuki istana, hati saya hancur 141 00:08:23,040 --> 00:08:26,100 Dalam waktu terburuk saya, mereka selalu menghibur saya 142 00:08:26,260 --> 00:08:28,140 Anda tidak dapat membandingkan rasa sakit Anda dengan Lao Xiao 143 00:08:28,280 --> 00:08:30,460 Apa yang Anda alami benar-benar tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan miliknya 144 00:08:34,480 --> 00:08:38,580 Ayolah. Jadi inikah yang mereka sebut "diminum oleh minuman"? 145 00:08:38,659 --> 00:08:40,359 Itu mudah 146 00:08:40,720 --> 00:08:42,700 Kita seharusnya melakukannya lebih awal 147 00:08:43,179 --> 00:08:46,220 Saya tidak perlu berpikir terlalu keras tentang apa yang harus saya katakan 148 00:08:48,400 --> 00:08:49,940 Sekarang apa yang harus kita lakukan? 149 00:08:50,300 --> 00:08:51,380 Bantu dia 150 00:08:56,720 --> 00:08:59,440 Ini buruk, Nyonya 151 00:08:59,600 --> 00:09:02,640 Petugas Bao mengatakan kepada saya bahwa mereka akan mencari seluruh tempat ini atas perintah Ratu Janda 152 00:09:04,220 --> 00:09:05,940 Lao Bao, apa yang terjadi? 153 00:09:06,260 --> 00:09:09,920 Saya di sini atas perintah Ratu Janda untuk mencari tempat ini 154 00:09:10,100 --> 00:09:11,960 Hadirin sekalian, mohon biarkan kami melakukan pekerjaan kami 155 00:09:13,220 --> 00:09:13,920 Lao Bao 156 00:09:14,180 --> 00:09:15,400 Jangan pernah memikirkannya 157 00:09:16,660 --> 00:09:17,160 Lao Bao 158 00:09:18,500 --> 00:09:20,160 Kenapa kamu seperti ini? 159 00:09:20,720 --> 00:09:23,260 Kami sudah berteman cukup lama 160 00:09:23,460 --> 00:09:26,420 apakah Anda masih perlu mencari istana Feng Hua? 161 00:09:27,080 --> 00:09:30,380 Tidak perlu memunculkan persahabatan kami atau menanyakan alasannya 162 00:09:30,580 --> 00:09:33,400 Sejauh yang saya ingat saya selalu orang yang kalah 163 00:09:33,700 --> 00:09:36,420 Ada beberapa masalah keamanan di istana 164 00:09:36,600 --> 00:09:38,200 Seorang pembunuh melarikan diri 165 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 Ratu Janda tahu tentang itu 166 00:09:39,840 --> 00:09:41,660 dan saya dimarahi sangat buruk 167 00:09:41,860 --> 00:09:44,440 Saya harus menghabiskan 3 jam berdiri tegak di dinding 168 00:09:44,800 --> 00:09:46,400 hanya kemudian aku merasa sedikit lebih baik 169 00:09:46,860 --> 00:09:48,780 Saya juga akan memarahi Anda jika saya adalah dia 170 00:09:49,000 --> 00:09:52,860 Anda membiarkan seorang pembunuh pergi dan mencuri beberapa pakaian 171 00:09:53,120 --> 00:09:55,400 Lebih baik lagi biarkan dia bermain mahjong 172 00:09:55,920 --> 00:09:57,680 Bukan hanya mencuri pakaian 173 00:10:00,180 --> 00:10:05,380 Cara Feng Hua melakukan palacetry untuk menghindari pencarian benar-benar mencurigakan 174 00:10:06,280 --> 00:10:09,400 Jadi mari kita lakukan untukmu, nona 175 00:10:10,960 --> 00:10:14,300 Lao Bao, Anda salah paham 176 00:10:14,620 --> 00:10:18,640 Vas-vas yang rusak dan semuanya, kami sengaja melakukannya 177 00:10:19,320 --> 00:10:24,940 Ini untuk mendapatkan fengshui yang lebih baik di istana Feng Hua 178 00:10:26,480 --> 00:10:26,980 Sangat? 179 00:10:28,320 --> 00:10:33,360 Tidakkah Anda menghindari pencarian karena Anda menyembunyikan sesuatu? 180 00:10:33,720 --> 00:10:35,180 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 181 00:10:35,580 --> 00:10:37,800 Kami sangat polos 182 00:10:38,060 --> 00:10:40,700 Namun pelecehan ini, saya tidak akan membiarkannya pergi 183 00:10:41,060 --> 00:10:42,660 Anda tidak dapat mencari di tempat kami 184 00:10:50,700 --> 00:10:51,340 Meng Fei 185 00:10:51,460 --> 00:10:53,180 Apakah Anda memiliki hal lain untuk dikatakan? 186 00:10:56,260 --> 00:11:01,820 Mungkinkah Qu Bin mencuri makanan dan aku tidak melaporkannya? 187 00:11:01,960 --> 00:11:03,480 Siapa yang peduli dengan hal seperti itu? 188 00:11:03,860 --> 00:11:05,000 Pikirkan lagi 189 00:11:06,740 --> 00:11:09,760 Bisakah Anda memberi saya petunjuk? 190 00:11:09,980 --> 00:11:12,460 Meng Fei Anda benar-benar punya keberanian 191 00:11:12,620 --> 00:11:13,860 Pembicara yang hebat 192 00:11:14,020 --> 00:11:15,700 Menyembunyikan seorang pembunuh dan tidak memberi tahu seseorang 193 00:11:15,820 --> 00:11:19,400 Anda pikir Anda saya tidak akan menghukum Anda untuk itu? 194 00:11:20,980 --> 00:11:22,460 Tidak ada bukti bahwa saya menyembunyikan seorang pembunuh 195 00:11:22,620 --> 00:11:25,840 Bagaimana saya bisa dituduh melakukannya? 196 00:11:26,020 --> 00:11:29,280 Aku bahkan membantu keagungannya menangkap seorang penyusup tempo hari 197 00:11:30,880 --> 00:11:33,700 Jadi mengapa Anda tidak membiarkan penjaga mencari di tempat Anda? 198 00:11:34,460 --> 00:11:36,600 Hanya karena saya tidak membiarkan mereka melakukannya 199 00:11:36,780 --> 00:11:38,720 itu tidak berarti saya menyembunyikan penyusup 200 00:11:40,580 --> 00:11:42,860 Sebenarnya ini sesuatu yang lain 201 00:11:43,080 --> 00:11:45,380 Saya tidak membiarkan mereka mencari tempat saya karena 202 00:11:48,180 --> 00:11:51,320 Saya sedang mempersiapkan kejutan untuk keagungan-Nya 203 00:11:51,540 --> 00:11:54,660 Saya tidak bisa membiarkan siapa pun mencari tahu sebelum saatnya tiba 204 00:11:54,820 --> 00:11:57,040 Itu harus menjadi hadiah kejutan 205 00:11:58,220 --> 00:11:59,060 Yang Mulia 206 00:12:02,300 --> 00:12:05,780 Itu ibu ratu yang tepat, saya telah menerima hadiah 207 00:12:05,940 --> 00:12:09,040 Sebenarnya saya seperti "kejutan" 208 00:12:09,160 --> 00:12:11,160 Itu hal yang mengejutkan 209 00:12:11,660 --> 00:12:13,580 Anda tidak perlu membelanya 210 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 Meng Fei 211 00:12:16,800 --> 00:12:19,720 Saya mungkin tidak akan bisa menghukum Anda saat ini 212 00:12:20,200 --> 00:12:22,900 Dou Anda pikir saya tidak akan menemukan jalan? 213 00:12:23,360 --> 00:12:26,880 Menurut hukum nomor 368 214 00:12:27,080 --> 00:12:27,720 Membacanya 215 00:12:27,880 --> 00:12:28,380 iya nih 216 00:12:31,100 --> 00:12:35,000 Haruskah seorang permaisuri minum dan menciptakan kerusuhan 217 00:12:35,200 --> 00:12:37,320 dan merusak properti istana 218 00:12:37,440 --> 00:12:39,060 Beri nama yang buruk ke istana dan merusak citra 219 00:12:39,140 --> 00:12:41,420 Apapun masalahnya dia akan dihukum seperti di bawah ini 220 00:12:41,620 --> 00:12:45,260 Berlutut setiap malam selama satu tahun penuh 221 00:12:45,420 --> 00:12:48,380 Tulis kata-kata penyesalan untuk ratusan salinan 222 00:12:48,420 --> 00:12:50,100 Apa-apaan ini? 223 00:12:50,260 --> 00:12:58,640 Anda berani memulai pesta minum dan menghancurkan tempat itu 224 00:12:59,040 --> 00:13:02,860 Anda bahkan melanggar hukum 225 00:13:03,040 --> 00:13:06,420 Anda pikir saya hanya akan duduk di sini dan tidak melakukan apa-apa? 226 00:13:07,560 --> 00:13:09,760 Aku tidak berusaha memberimu kesulitan 227 00:13:09,980 --> 00:13:12,520 tapi kau adalah kepala istana Feng Hua 228 00:13:12,680 --> 00:13:15,560 Anda pasti tahu istana Feng Hua 229 00:13:15,760 --> 00:13:18,160 penuh dengan barang berharga 230 00:13:18,580 --> 00:13:20,380 dan bahkan barang antik 231 00:13:22,040 --> 00:13:25,620 Wanita permaisuri yang dulu tinggal di sana sangat senang tentang hal itu 232 00:13:25,740 --> 00:13:27,860 Tentu saja dia diasingkan 233 00:13:27,920 --> 00:13:33,480 Tetapi sepanjang hidupnya ia terus ingin hidup kembali di istana itu 234 00:13:33,680 --> 00:13:35,360 Dan wanita permaisuri di depannya 235 00:13:35,680 --> 00:13:38,860 Dia memiliki banyak keberuntungan sejak dia tinggal di sana 236 00:13:39,680 --> 00:13:41,960 Dan banyak wanita permaisuri lain di depannya juga 237 00:13:42,100 --> 00:13:43,220 Ibu sudah cukup 238 00:13:44,740 --> 00:13:47,560 Apakah saya masih harus menjelaskannya untuk Anda? 239 00:13:48,000 --> 00:13:49,240 Saya mengakui kesalahan saya 240 00:13:49,900 --> 00:13:52,040 Sejak Anda mengakuinya 241 00:13:52,920 --> 00:13:54,780 Aku tidak akan menghukummu kali ini 242 00:13:54,780 --> 00:13:56,280 Terima kasih jam tertinggi 243 00:14:17,440 --> 00:14:20,220 Apakah aku benar-benar harus berbohong untukmu? 244 00:14:20,400 --> 00:14:21,780 Hadiah kejutan? 245 00:14:21,980 --> 00:14:27,040 Itu terdengar seperti alasan buruk yang bisa membuat wajahku memerah 246 00:14:27,160 --> 00:14:30,280 Anda masih membantu saya dengan itu 247 00:14:32,660 --> 00:14:34,580 Itu karena kamu adalah milikku 248 00:14:34,800 --> 00:14:37,500 Anda pasti seperti apa yang dikirim tuhan kepada saya dari surga 249 00:14:38,620 --> 00:14:39,920 Apakah saya kelemahan Anda? 250 00:14:41,040 --> 00:14:43,920 Kelemahan saya adalah bahwa saya tidak memiliki kelemahan ketika saya bersama Anda 251 00:14:44,160 --> 00:14:45,260 Selama kamu bahagia 252 00:14:48,440 --> 00:14:51,160 Saya lebih suka ibu ratu mencurigai saya hukum aku 253 00:14:52,500 --> 00:14:54,380 selama kamu aman 254 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Apakah Anda benar-benar mempercayai saya? 255 00:15:01,620 --> 00:15:02,280 Saya lakukan 256 00:15:05,680 --> 00:15:06,640 Kemari 257 00:15:09,800 --> 00:15:16,660 Jadi ada satu pria dan wanita yang akhirnya bertemu setelah waktu yang lama 258 00:15:16,820 --> 00:15:18,960 Dan wanita ini sudah menikah 259 00:15:19,120 --> 00:15:25,080 Tapi pernikahannya bukan yang diinginkannya 260 00:15:25,500 --> 00:15:27,620 Wanita ini terus menunggunya untuk datang 261 00:15:27,820 --> 00:15:29,840 Tapi statusnya membuat mereka tidak nyaman 262 00:15:30,180 --> 00:15:37,840 Anda tahu betapa saya suka memikirkan bisnis orang lain 263 00:15:38,060 --> 00:15:42,480 Ketika saya melihat hambatan antara dua orang ini dalam cinta 264 00:15:42,660 --> 00:15:45,160 Saya tidak bisa menahan diri untuk tidak ikut campur 265 00:15:45,600 --> 00:15:47,760 Sejak kapan saya jadi kendala? 266 00:15:47,980 --> 00:15:49,860 Saya tidak berbicara tentang Anda 267 00:15:50,660 --> 00:15:52,900 Jika Xiao Gui Ren ingin pergi, dia hanya bisa bertanya padaku 268 00:15:53,140 --> 00:15:56,060 Saya membawanya ke istana karena saya melihatnya kehilangan semangat 269 00:15:56,260 --> 00:15:59,380 Saya tidak ingin melihatnya melakukan sesuatu yang bodoh 270 00:16:00,100 --> 00:16:00,620 Tapi.. 271 00:16:00,820 --> 00:16:03,380 Bagaimana Anda tahu bahwa saya berbicara tentang Xiao gui Ren? 272 00:16:05,740 --> 00:16:09,020 Anda tidak perlu orang yang berpengetahuan untuk melihat ini 273 00:16:09,200 --> 00:16:11,260 Tetapi mengapa pria ini harus menjadi pengganggu? 274 00:16:12,720 --> 00:16:15,820 Dia tidak mengatakannya, dan Xiao Gui Ren tidak bertanya 275 00:16:16,060 --> 00:16:18,620 Mereka hanya ingin melarikan diri tetapi tidak berhasil 276 00:16:18,620 --> 00:16:19,960 jadi dia berlari 277 00:16:20,660 --> 00:16:23,240 Kenapa dia tertarik pada pria ini 278 00:16:23,480 --> 00:16:24,860 Bahkan rela menunggu lama sekali 279 00:16:25,620 --> 00:16:29,740 Yang Mulia, Anda tidak menyalahkan Xiao Gui Ren kan? 280 00:16:32,280 --> 00:16:35,400 Dia sudah dalam kesulitan, saya tidak ingin menambahkan rasa sakitnya 281 00:16:36,080 --> 00:16:38,620 Saya akan menyimpan masalah ini dari ibu ratu 282 00:16:39,820 --> 00:16:42,720 Anda sangat baik hati, saya tidak memilih orang yang salah 283 00:16:42,720 --> 00:16:44,060 Dan kau 284 00:16:44,240 --> 00:16:46,760 Anda membuat ibu ratu marah, apa yang akan Anda lakukan? 285 00:16:48,280 --> 00:16:50,500 Benar, apa yang harus saya lakukan? 286 00:16:51,000 --> 00:16:52,660 Yang Mulia Anda harus membantu saya 287 00:16:54,020 --> 00:16:55,540 Baiklah baiklah 288 00:16:55,700 --> 00:16:58,620 Aku akan mengadakan pesta pesta dengan ibu suri 289 00:16:58,740 --> 00:16:59,820 dan membuatnya bahagia 290 00:17:00,020 --> 00:17:01,360 Kamu jenius 291 00:17:02,800 --> 00:17:03,900 Lihat dirimu 292 00:17:04,060 --> 00:17:06,180 Kamu benar-benar nakal 293 00:17:07,660 --> 00:17:08,820 Penuh trik 294 00:17:09,040 --> 00:17:09,920 Hati-hati 295 00:17:20,060 --> 00:17:21,060 296 00:17:23,095 --> 00:17:25,655 297 00:17:31,335 --> 00:17:32,335 298 00:17:47,935 --> 00:17:50,795 299 00:17:52,115 --> 00:17:53,145 300 00:17:54,020 --> 00:17:55,020 301 00:18:04,260 --> 00:18:05,740 Salam kaisar 302 00:18:05,920 --> 00:18:08,180 Salam untuk janda ratu 303 00:18:09,120 --> 00:18:10,140 Anda semua bisa bangkit 304 00:18:10,340 --> 00:18:11,580 Terima kasih Yang Mulia 305 00:18:11,580 --> 00:18:13,580 Terima kasih Yang Mulia 306 00:18:17,220 --> 00:18:18,940 Perjamuan ini adalah persembahan Meng Fei 307 00:18:18,940 --> 00:18:20,360 untuk ibu ratu 308 00:18:20,520 --> 00:18:21,960 Silakan nikmati hidangan dan tariannya 309 00:18:22,180 --> 00:18:27,640 Mari kita buat ini perayaan tahun besar yang akan datang 310 00:18:27,840 --> 00:18:29,840 Silakan duduk 311 00:18:29,840 --> 00:18:31,840 Terima kasih Yang Mulia 312 00:18:51,525 --> 00:18:52,525 313 00:18:55,375 --> 00:18:56,375 314 00:19:17,780 --> 00:19:18,780 315 00:19:56,760 --> 00:20:00,020 Saudari, tarian apa yang mereka tampilkan? 316 00:20:00,200 --> 00:20:02,000 Agak misterius 317 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 318 00:20:23,965 --> 00:20:24,965 319 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 320 00:20:41,340 --> 00:20:42,940 Apa apaan? Lagi? 321 00:20:52,860 --> 00:20:54,080 Lindungi keagungannya 322 00:20:54,920 --> 00:20:57,600 Lindungi keagungannya 323 00:21:20,100 --> 00:21:23,320 Oh sayang, pertarungan yang sengit 324 00:21:23,520 --> 00:21:25,460 Cepat bawa ibu ratu ke tempat yang aman 325 00:21:25,680 --> 00:21:27,800 Cepat bawa ratu 326 00:21:28,920 --> 00:21:31,460 Siapa ini? Mengapa Lao Xiao terlihat sangat emosional? 327 00:21:31,460 --> 00:21:34,440 Mungkinkah... 328 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 329 00:21:43,005 --> 00:21:44,005 330 00:21:44,575 --> 00:21:45,575 331 00:21:53,615 --> 00:21:54,675 332 00:21:55,295 --> 00:21:56,295 333 00:21:56,755 --> 00:21:57,755 334 00:21:58,595 --> 00:22:00,145 335 00:22:02,175 --> 00:22:03,175 336 00:22:04,980 --> 00:22:05,980 337 00:22:07,220 --> 00:22:09,380 Jadi kamu pandai seni bela diri, heh? 338 00:22:21,040 --> 00:22:23,080 Apakah Anda hanya minum pil keberanian atau sesuatu? 339 00:22:23,260 --> 00:22:24,900 Anda benar-benar berani datang ke sini 340 00:22:25,340 --> 00:22:27,060 Kamu sebenarnya tidak jelek 341 00:22:27,220 --> 00:22:29,080 Itu sebabnya, bawa dia! 342 00:22:29,260 --> 00:22:29,760 saya 343 00:22:42,340 --> 00:22:46,060 Pembunuh itu benar-benar punya keberanian, dia harus dihukum berat 344 00:22:46,220 --> 00:22:47,680 Yang Mulia mohon jangan khawatir 345 00:22:47,860 --> 00:22:49,360 Perintah telah tersebar 346 00:22:49,540 --> 00:22:51,500 Mereka tidak akan lolos dengan mudah 347 00:22:52,920 --> 00:22:55,300 Wanita ini Xiao Gui Ren benar-benar hebat 348 00:22:55,540 --> 00:22:57,800 Dia dapat mengambil tindakan pada saat yang tepat 349 00:22:58,000 --> 00:22:59,960 Tapi kenapa aku merasa ada yang tidak beres 350 00:23:00,440 --> 00:23:02,620 Cara dia memandang si pembunuh 351 00:23:02,780 --> 00:23:04,460 dia sepertinya mengenalnya 352 00:23:05,200 --> 00:23:06,900 Kirim seorang pria ke penjara untuk memeriksanya 353 00:23:06,900 --> 00:23:07,400 saya 354 00:23:08,020 --> 00:23:08,580 Pegang itu 355 00:23:09,820 --> 00:23:12,460 Jangan biarkan siapa pun mencari tahu untuk menghindari hal-hal yang tidak diinginkan 356 00:23:12,640 --> 00:23:13,140 Ya bu 357 00:23:20,860 --> 00:23:21,860 Tidak berbicara? 358 00:23:22,580 --> 00:23:24,800 Anda benar-benar punya keberanian, heh? 359 00:23:25,880 --> 00:23:27,860 Bagaimana Anda bisa pergi terakhir kali? 360 00:23:30,220 --> 00:23:31,800 Kenapa kamu kembali kali ini? 361 00:23:32,980 --> 00:23:34,740 Di mana kaki tanganmu? 362 00:23:36,100 --> 00:23:36,920 Tidak berbicara? 363 00:23:38,700 --> 00:23:40,580 Apa hubungan Anda dengan Xiao Gui Ren? 364 00:23:41,700 --> 00:23:44,100 Anda berada di jalan buntu, Anda lebih baik bicara 365 00:23:44,280 --> 00:23:45,180 Diserahkan 366 00:23:45,340 --> 00:23:48,620 Atau Anda lebih suka mencoba semua alat ini sebelum berbicara? 367 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 368 00:23:58,440 --> 00:23:58,940 Apa kah kamu mendengar? 369 00:23:59,620 --> 00:24:04,220 Mereka menyiksa si pembunuh sepanjang malam, dia masih tidak berbicara sepatah kata pun 370 00:24:04,400 --> 00:24:07,540 Dengan semua racun di tubuhnya, dia masih harus menanggung semua itu 371 00:24:09,780 --> 00:24:11,600 Mengapa Shen Shang melakukannya? 372 00:24:11,780 --> 00:24:14,140 Bukankah dia datang untuk menjemput Xaio Gui Ren? 373 00:24:14,300 --> 00:24:15,860 Kenapa dia malah menyerang kaisar? 374 00:24:17,800 --> 00:24:22,380 Saya juga mendengar bahwa sang ratu memberinya hukuman mati 375 00:24:22,540 --> 00:24:24,140 Namun dia masih belum berbicara 376 00:24:24,320 --> 00:24:26,500 Mungkinkah dia menunggu? 377 00:24:31,260 --> 00:24:33,160 Mengapa kita tidak mencari tahu sendiri? 378 00:24:33,180 --> 00:24:34,060 Jangan gegabah 379 00:24:36,520 --> 00:24:39,580 Ratu tidak membiarkannya pergi ke sana, Anda pikir kita bisa pergi? 380 00:24:51,000 --> 00:24:54,020 Yang Mulia Anda benar-benar tidak perlu melakukan ini 381 00:24:54,120 --> 00:24:57,560 Aku bersikap baik tentu saja aku menginginkan sesuatu sebagai balasannya 382 00:24:58,440 --> 00:25:02,880 Apakah Anda ingin masuk penjara? Itu tidak mungkin kan? 383 00:25:08,020 --> 00:25:09,500 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 384 00:25:09,620 --> 00:25:12,440 Saya tahu Anda semua dari He Nan 385 00:25:12,540 --> 00:25:16,260 Saya mendapat bebek liar ini tetapi saya tidak bisa memakannya 386 00:25:16,360 --> 00:25:17,620 jadi saya membawa ini kepada Anda 387 00:25:17,740 --> 00:25:21,560 Bagaimana itu? Jangan lupakan aku di masa depan 388 00:25:21,760 --> 00:25:23,800 Kami tidak akan 389 00:25:23,940 --> 00:25:25,100 Makan selagi masih panas 390 00:25:36,560 --> 00:25:37,560 Hati-hati 391 00:25:37,720 --> 00:25:39,280 Lao Xiao bantu aku 392 00:25:39,460 --> 00:25:40,460 Melompat 393 00:25:41,840 --> 00:25:42,940 Tangan saya 394 00:25:47,180 --> 00:25:50,180 Apakah Anda yakin ini adalah tempat hte? 395 00:25:50,320 --> 00:25:54,600 Tentu saja. Terkadang jalan menuju penjara bisa sangat sulit 396 00:25:56,180 --> 00:25:58,000 Saya agak khawatir. Kami tidak akan tertangkap kan? 397 00:25:58,500 --> 00:26:01,240 Wan Wan sedang makan dan menjaga di luar sana 398 00:26:01,380 --> 00:26:02,460 Seharusnya tidak ada masalah 399 00:26:03,640 --> 00:26:04,460 Ayo pergi 400 00:26:07,100 --> 00:26:07,600 Tunggu saya 401 00:26:07,720 --> 00:26:08,440 Ayo pergi 402 00:26:08,860 --> 00:26:09,480 Jangan pergi 403 00:26:09,680 --> 00:26:10,600 Ayo pergi 404 00:26:20,020 --> 00:26:21,020 405 00:26:25,995 --> 00:26:26,995 406 00:26:31,435 --> 00:26:34,235 407 00:26:36,255 --> 00:26:37,255 408 00:26:38,135 --> 00:26:39,135 409 00:26:42,095 --> 00:26:43,095 410 00:26:44,945 --> 00:26:45,945 411 00:26:46,095 --> 00:26:47,095 412 00:26:50,015 --> 00:26:51,405 413 00:26:52,925 --> 00:26:53,925 414 00:26:54,025 --> 00:26:55,025 415 00:26:56,580 --> 00:26:57,580 416 00:27:02,220 --> 00:27:02,940 Shen Shang 417 00:27:04,640 --> 00:27:05,460 Shen Shang 418 00:27:06,800 --> 00:27:07,780 Xia Xia 419 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 Shen Shang 420 00:27:10,280 --> 00:27:11,120 Xia Xia 421 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Anda disini 422 00:27:17,020 --> 00:27:17,840 Katakan padaku 423 00:27:20,860 --> 00:27:23,200 Saya tahu Anda perlu penjelasan 424 00:27:25,420 --> 00:27:29,660 Sebenarnya saya dibawa oleh sekutu selama perang itu 425 00:27:29,780 --> 00:27:32,280 Tapi itu bukan keseluruhan cerita 426 00:27:34,860 --> 00:27:37,620 Itu adalah perang yang hilang sejak awal 427 00:27:39,020 --> 00:27:41,880 Pemerintah menggunakan kami sebagai bidak 428 00:27:43,200 --> 00:27:44,980 Apakah itu perang atau pengorbanan 429 00:27:46,920 --> 00:27:50,280 Itu semua omong kosong 430 00:27:54,060 --> 00:27:56,520 Aku merasa tertipu itu sebabnya aku datang sebagai seorang pembunuh 431 00:27:58,100 --> 00:28:00,740 Apakah kamu mengerti alasanku? 432 00:28:02,400 --> 00:28:03,760 Bagaimana dengan kita? 433 00:28:07,920 --> 00:28:09,100 saya minta maaf 434 00:28:11,840 --> 00:28:18,000 Saya tidak pernah menganggap hubungan kami serius 435 00:28:20,920 --> 00:28:22,680 Bagaimana Anda bisa melakukan itu? 436 00:28:23,120 --> 00:28:25,400 Apa yang Anda katakan kepada kami bahkan belum dikonfirmasi 437 00:28:25,560 --> 00:28:27,080 Kaisar tidak akan melakukan itu 438 00:28:27,140 --> 00:28:28,360 Dia tidak akan punya orang untuk dikorbankan 439 00:28:28,500 --> 00:28:29,860 Anda hampir tidak mengenalnya 440 00:28:30,560 --> 00:28:31,240 Itu benar 441 00:28:31,420 --> 00:28:33,720 Lao Xiao hampir mati karena kamu 442 00:28:33,860 --> 00:28:35,140 Kaisarlah yang menyelamatkannya 443 00:28:35,280 --> 00:28:36,680 Dia memberinya keberanian untuk hidup 444 00:28:36,880 --> 00:28:39,000 Kaisar adalah orang yang bisa diandalkan 445 00:28:39,180 --> 00:28:42,620 Tolong hentikan, kita pergi 446 00:29:00,260 --> 00:29:01,260 447 00:29:04,325 --> 00:29:05,325 448 00:29:07,955 --> 00:29:09,855 449 00:29:10,775 --> 00:29:11,775 450 00:29:13,325 --> 00:29:14,325 451 00:29:14,645 --> 00:29:15,645 452 00:29:15,860 --> 00:29:16,860 453 00:29:18,320 --> 00:29:21,160 Meng Fei benar-benar tidak dapat diprediksi 454 00:29:21,340 --> 00:29:23,860 Kami tidak pernah tahu apa yang ada di pikirannya 455 00:29:25,880 --> 00:29:27,880 Yang Mulia, apa yang harus kita lakukan? 456 00:29:28,040 --> 00:29:31,480 Yang Mulia Ratu memerintahkan untuk tidak membiarkan siapa pun pergi ke sana 457 00:29:31,760 --> 00:29:32,260 Yang Mulia 458 00:29:33,360 --> 00:29:35,720 Bawa mereka ke sana cepat 459 00:29:36,020 --> 00:29:38,400 Jangan biarkan ibu suri mencari tahu tentang ini 460 00:29:38,540 --> 00:29:39,540 Pergi sekarang 461 00:29:40,540 --> 00:29:41,380 aku akan 462 00:29:41,580 --> 00:29:42,160 Cepat 463 00:30:08,320 --> 00:30:09,100 Menjaga! 464 00:30:11,220 --> 00:30:12,340 Menjaga! 465 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 Kamu lagi apa? 466 00:30:18,900 --> 00:30:20,600 Beri aku pena dan kertas 467 00:30:21,020 --> 00:30:23,580 Anda akhirnya siap untuk pengakuan dosa 468 00:30:23,780 --> 00:30:25,200 Tunggu saja di sini 469 00:30:26,080 --> 00:30:27,080 470 00:30:27,925 --> 00:30:28,925 471 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 472 00:30:39,740 --> 00:30:41,160 Dia membunuh dirinya sendiri 473 00:30:44,120 --> 00:30:47,400 Ada surat di pakaiannya 474 00:30:47,560 --> 00:30:49,580 tapi dia sudah merobeknya 475 00:30:50,540 --> 00:30:53,520 Saya telah mengumpulkan semua bagian untuk Anda kompilasi 476 00:30:57,040 --> 00:30:57,540 Oh benar 477 00:30:58,720 --> 00:31:01,060 Tubuhnya akan dibuang ke luar istana 478 00:31:01,260 --> 00:31:03,380 Lao Bao, terima kasih 479 00:31:09,860 --> 00:31:11,080 480 00:31:11,420 --> 00:31:13,620 Apa yang akan kita lakukan dengan semua ini? 481 00:31:15,440 --> 00:31:16,940 Buang mereka 482 00:31:19,580 --> 00:31:22,540 Apakah Anda tidak ingin tahu apa yang ditulisnya? 483 00:31:24,700 --> 00:31:25,900 Kalian pergi saja 484 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 485 00:31:39,540 --> 00:31:40,720 486 00:31:45,200 --> 00:31:49,740 Maafkan aku, Xia Xia, kau harus melihatku seperti ini 487 00:31:51,680 --> 00:31:53,820 Setelah ditangkap mereka memberi saya racun 488 00:31:54,760 --> 00:31:56,940 Dan menyuruhku untuk membunuh kaisar 489 00:31:57,240 --> 00:31:59,660 Hanya dengan begitu aku bisa mendapatkan penawarnya 490 00:32:00,720 --> 00:32:02,180 Saya pantas mati 491 00:32:03,420 --> 00:32:05,600 Tetapi saya menanggung rasa sakit ini dan memenuhi keinginan mereka 492 00:32:06,520 --> 00:32:08,660 Setidaknya saya bisa hidup cukup lama 493 00:32:08,820 --> 00:32:12,120 datang untuk menemukanmu 494 00:32:14,220 --> 00:32:18,680 Tidak pernah terpikir saya akan bertemu dengan Anda ketika saya pergi untuk misi di istana 495 00:32:19,620 --> 00:32:22,100 Dan ternyata Anda telah menjadi selir 496 00:32:23,920 --> 00:32:25,360 Awalnya saya berpikir untuk melarikan diri bersamamu 497 00:32:25,520 --> 00:32:26,320 Tetapi saya gagal 498 00:32:26,520 --> 00:32:32,140 Tiba-tiba aku memikirkan bagaimana jadinya hidup ini jika kami melarikan diri 499 00:32:32,280 --> 00:32:34,420 Dan itu hanya bisa menjadi mimpi 500 00:32:35,500 --> 00:32:39,060 Saya telah diracuni dan gagal membunuh kaisar 501 00:32:39,240 --> 00:32:42,040 Saya tidak akan mendapatkan penawarnya 502 00:32:42,200 --> 00:32:45,420 Tetapi jika aku mati aku tidak tahan melihatmu sedih 503 00:32:47,020 --> 00:32:50,060 Jadi saya mencoba melakukannya sekali lagi 504 00:32:52,280 --> 00:32:55,780 Saya tahu Anda berpikir saya bodoh dan kehilangan akal 505 00:32:56,520 --> 00:32:59,120 Saya hanya orang yang saya cintai di depan saya 506 00:32:59,280 --> 00:33:04,500 Tapi untuk bisa berkorban demi wanita yang kucintai 507 00:33:04,880 --> 00:33:06,640 Pengorbanan tanpa keraguan 508 00:33:07,280 --> 00:33:09,260 adalah kehormatan besar bagi saya 509 00:33:11,800 --> 00:33:16,140 Dan sekarang saya telah menemukan Anda tetapi juga kehilangan Anda 510 00:33:18,660 --> 00:33:20,680 Saya hanya berharap di kehidupan selanjutnya 511 00:33:20,820 --> 00:33:24,840 Anda dan saya tidak perlu banyak menderita 512 00:33:26,080 --> 00:33:27,340 Bajingan kecilmu 513 00:33:28,400 --> 00:33:29,500 Shen Shang 514 00:33:46,100 --> 00:33:48,200 Dia tidak ingin memberitahumu ini di penjara 515 00:33:49,060 --> 00:33:51,100 karena dia tidak Anda untuk menyelamatkannya 516 00:33:51,460 --> 00:33:53,500 dan membuat Anda terlibat dalam masalah ini 517 00:33:54,800 --> 00:33:56,680 Itu sebabnya robek surat ini 518 00:33:56,840 --> 00:33:59,420 sehingga kamu tidak akan tahu yang sebenarnya 519 00:33:59,900 --> 00:34:01,740 dan kamu bisa melupakannya 520 00:34:03,260 --> 00:34:05,280 Kenapa sangat sedih? 521 00:34:05,500 --> 00:34:08,820 Kenapa harus begitu sedih? 522 00:34:09,340 --> 00:34:12,000 Ini bukan akhir yang saya harapkan 523 00:34:24,679 --> 00:34:25,859 Kita hampir selesai 524 00:34:26,000 --> 00:34:27,700 Kenapa aku harus membahayakan diriku denganmu? 525 00:34:28,000 --> 00:34:31,040 Ke mana seluruh kemanusiaan Anda pergi selama 30 tahun ini? 526 00:34:31,400 --> 00:34:35,060 Hal-hal seperti ini bahkan tidak menyentuh hatimu? Apakah Anda bahkan memiliki hati nurani? 527 00:34:36,120 --> 00:34:37,520 Saya baru berusia 27 tahun 528 00:34:38,800 --> 00:34:42,540 27? Anda terlalu tua untuk menjadi 27 529 00:34:42,960 --> 00:34:46,200 Jelas 58 tetapi bersikeras menjadi 27 530 00:34:46,820 --> 00:34:47,660 Siapa 5 ..? 531 00:34:48,239 --> 00:34:50,779 Baiklah saya akan jujur, saya 38 532 00:34:51,239 --> 00:34:52,619 Saya bukan 58 533 00:34:52,820 --> 00:34:55,240 Karena Anda mengemukakan masalah usia ini 534 00:34:55,739 --> 00:34:59,160 Baiklah, kami hanya akan memberi Anda uang 535 00:35:00,580 --> 00:35:01,640 Beraninya kau 536 00:35:02,860 --> 00:35:04,740 Apakah saya terlihat serakah? 537 00:35:05,040 --> 00:35:06,860 Sepertinya Anda semua salah menilaiku 538 00:35:07,460 --> 00:35:09,400 Saya seorang pria prinsip 539 00:35:09,600 --> 00:35:11,060 Saya tidak hanya mengambil pekerjaan dan melakukannya 540 00:35:13,560 --> 00:35:16,280 Itu tergantung pada berapa banyak uang yang saya dapatkan 541 00:35:19,260 --> 00:35:21,120 542 00:35:21,500 --> 00:35:22,500 543 00:35:23,040 --> 00:35:26,140 Apakah kita benar-benar pergi dengan mayat? 544 00:35:26,620 --> 00:35:28,040 Sangat menakutkan 545 00:35:31,060 --> 00:35:34,180 Ibu-ibu, perjalanan sudah siap untuk dimulai. Harap sabar 546 00:35:35,455 --> 00:35:36,705 547 00:35:38,065 --> 00:35:39,415 548 00:35:40,205 --> 00:35:42,375 549 00:35:42,945 --> 00:35:43,945 550 00:35:46,015 --> 00:35:47,015 551 00:35:47,845 --> 00:35:48,845 552 00:35:50,760 --> 00:35:52,360 553 00:36:10,760 --> 00:36:11,340 Siapa itu 554 00:36:12,580 --> 00:36:13,820 Ini aku, Lao Cai 555 00:36:15,600 --> 00:36:16,840 Chef Cao 556 00:36:17,040 --> 00:36:18,580 Anda tidak meminta pria Anda untuk melakukannya? 557 00:36:18,800 --> 00:36:21,340 Tidak, dia sudah lelah dan kotor 558 00:36:21,500 --> 00:36:23,680 Dia punya banyak pekerjaan dan saya tidak bisa mengikutinya 559 00:36:23,820 --> 00:36:25,260 Jadi saya melakukannya sendiri 560 00:36:25,620 --> 00:36:28,680 Anda bisa menganggap ini sebagai program diet 561 00:36:30,240 --> 00:36:31,020 Sampai jumpa 562 00:36:31,120 --> 00:36:31,660 Pergi 563 00:36:32,260 --> 00:36:32,880 Pegang itu 564 00:36:34,620 --> 00:36:35,460 Lao Cai 565 00:36:35,580 --> 00:36:36,360 Lao Bao 566 00:36:36,560 --> 00:36:38,140 Apa yang kamu lakukan terlambat? 567 00:36:39,740 --> 00:36:41,620 Saya membawa Han Shui keluar 568 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 569 00:36:51,275 --> 00:36:52,275 570 00:36:56,880 --> 00:36:57,880 571 00:37:09,040 --> 00:37:12,080 Kami ingin mengubur tubuhnya di luar 572 00:37:12,260 --> 00:37:13,260 Jika Anda tidak membiarkan kami 573 00:37:13,420 --> 00:37:16,140 kita akan menaruh batu permata di halaman depan rumahmu 574 00:37:18,260 --> 00:37:20,700 Bau sekali 575 00:37:21,660 --> 00:37:22,840 Saya tidak tahan 576 00:37:24,260 --> 00:37:25,500 Benar-benar tidak tahan 577 00:37:27,340 --> 00:37:28,740 Semua beres, biarkan mereka lewat 578 00:37:28,940 --> 00:37:32,920 Besok pagi saya perlu membeli sayuran 579 00:37:33,080 --> 00:37:35,980 Apakah kamu membutuhkan sesuatu? aku akan membelinya untukmu 580 00:37:38,780 --> 00:37:40,900 Apakah Anda masih Lao Cai? 581 00:37:41,380 --> 00:37:42,980 Lao Cai malas 582 00:37:43,200 --> 00:37:48,100 Dan sekarang dia melakukan semua sampah dan bahkan membeli sayuran sendiri 583 00:37:48,320 --> 00:37:51,040 Apakah matahari akan terbit di barat? 584 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 Apa yang naik di barat? 585 00:37:53,600 --> 00:37:54,880 Tidak ada matahari, hanya bulan yang melakukannya 586 00:37:55,200 --> 00:37:57,700 Ini pasti karena bulan adalah untuk cantik dan anggun 587 00:37:57,880 --> 00:37:59,560 Itu membuat Lao Cai bergerak 588 00:38:00,500 --> 00:38:04,660 Itu benar, mereka bulan itu cantik malam ini 589 00:38:07,180 --> 00:38:11,560 Bulan apa? Saya hanya lewat saja 590 00:38:11,840 --> 00:38:12,640 Saya pergi sekarang 591 00:38:13,040 --> 00:38:14,220 Sampai jumpa 592 00:38:20,340 --> 00:38:21,340 593 00:38:28,920 --> 00:38:31,080 Lao Xiao jangan pergi 594 00:38:31,220 --> 00:38:33,120 Jangan desak aku 595 00:38:33,300 --> 00:38:35,240 Kita harus membantunya 596 00:38:41,080 --> 00:38:41,760 Lao Cai 597 00:38:41,900 --> 00:38:44,000 Anda harus membantu kami dengan tubuh 598 00:38:44,220 --> 00:38:46,880 Bagaimanapun, kita hanya wanita 599 00:38:47,060 --> 00:38:49,200 kami tidak memiliki kekuatan yang cukup untuk melakukannya sendiri 600 00:38:50,060 --> 00:38:51,840 Inilah yang mereka sebut hilang 601 00:38:52,060 --> 00:38:53,380 Ini tidak mungkin 602 00:38:53,560 --> 00:38:55,800 Anda dapat melihat nasib saya telah mengecewakan saya 603 00:38:55,900 --> 00:38:57,700 Sekarang Anda ingin saya melakukan ini? 604 00:38:57,920 --> 00:38:59,380 Saya akan membayar Anda lebih banyak 605 00:39:00,220 --> 00:39:02,760 Apakah saya terlihat seperti seseorang yang mau mengambil uang seumur hidup? 606 00:39:05,060 --> 00:39:05,940 Berapa banyak? 607 00:39:15,100 --> 00:39:16,100 608 00:39:24,535 --> 00:39:25,605 609 00:39:28,525 --> 00:39:29,525 610 00:39:36,285 --> 00:39:37,285 611 00:39:38,105 --> 00:39:39,185 612 00:39:39,880 --> 00:39:41,080 613 00:39:45,460 --> 00:39:46,360 Apakah dia menemukannya? 614 00:39:46,540 --> 00:39:47,680 Buka pakaian Anda 615 00:39:48,100 --> 00:39:48,920 Cepat 616 00:39:50,820 --> 00:39:52,260 Bagaimana Anda bisa melakukan ini? 617 00:39:52,440 --> 00:39:55,500 Mengapa? Lepaskan aku 618 00:39:56,160 --> 00:39:57,380 Lepaskan mereka 619 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 620 00:40:02,720 --> 00:40:03,840 Sepatumu 621 00:40:05,260 --> 00:40:06,260 622 00:40:07,220 --> 00:40:08,220 623 00:40:09,940 --> 00:40:11,520 Mereka adalah edisi terbatas 624 00:40:11,540 --> 00:40:12,220 Berhenti berbicara 625 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 626 00:40:19,585 --> 00:40:20,815 627 00:40:22,765 --> 00:40:23,765 628 00:40:23,805 --> 00:40:24,805 629 00:40:25,805 --> 00:40:27,125 630 00:40:28,020 --> 00:40:29,020 631 00:40:31,820 --> 00:40:32,900 Lao Shen 632 00:40:33,080 --> 00:40:35,580 Ambil uang ini untuk perjalanan Anda 633 00:40:36,160 --> 00:40:40,060 Jika itu tidak cukup katakan saja padaku, aku akan membakarnya lebih untukmu 634 00:40:43,740 --> 00:40:46,140 Dalam kehidupan selanjutnya, temukan keluarga yang baik untuk diri sendiri 635 00:40:49,780 --> 00:40:51,880 636 00:40:53,180 --> 00:40:54,760 637 00:40:56,060 --> 00:40:59,460 Orang mengatakan tidak ada perasaan sejati di istana 638 00:41:00,320 --> 00:41:03,260 Setiap wanita di istana saling bersaing untuk mendapatkan kasih sayang 639 00:41:03,260 --> 00:41:05,720 Mereka harus rumit dan manipulatif 640 00:41:06,280 --> 00:41:10,980 Mereka mengatakan tidak ada yang namanya hubungan antara pria dan wanita 641 00:41:11,160 --> 00:41:14,260 karena mereka mudah dilupakan 642 00:41:15,260 --> 00:41:18,440 Tetapi sekarang saya melihat apa yang mereka katakan tidak benar 643 00:41:19,740 --> 00:41:24,200 Selalu ada seseorang yang mau hidup atau mati untukmu 644 00:41:24,760 --> 00:41:26,360 Ini adalah ketulusan hati 645 00:41:28,220 --> 00:41:29,720 646 00:41:35,200 --> 00:41:37,200 terjemahan oleh Vox Populi 647 00:41:51,180 --> 00:41:52,180 648 00:41:57,045 --> 00:42:00,055 649 00:42:00,105 --> 00:42:01,975 650 00:42:04,265 --> 00:42:07,155 651 00:42:07,155 --> 00:42:10,405 652 00:42:10,425 --> 00:42:11,425 653 00:42:13,205 --> 00:42:15,165 654 00:42:15,485 --> 00:42:16,525 655 00:42:17,625 --> 00:42:18,625 656 00:42:19,475 --> 00:42:20,875 657 00:42:22,145 --> 00:42:24,255 658 00:42:24,735 --> 00:42:25,735 659 00:42:25,845 --> 00:42:27,415 660 00:42:27,765 --> 00:42:30,335 661 00:42:30,335 --> 00:42:31,555 662 00:42:32,705 --> 00:42:34,825 663 00:42:37,675 --> 00:42:38,795 664 00:42:39,265 --> 00:42:40,265 665 00:42:42,085 --> 00:42:43,205 666 00:42:44,135 --> 00:42:45,135 667 00:42:50,825 --> 00:42:53,885 668 00:42:55,365 --> 00:42:57,005 669 00:42:59,735 --> 00:43:01,105 670 00:43:01,425 --> 00:43:03,995 671 00:43:04,865 --> 00:43:06,675 672 00:43:09,695 --> 00:43:10,695 673 00:43:11,025 --> 00:43:12,025 674 00:43:12,615 --> 00:43:14,295 675 00:43:14,925 --> 00:43:16,415 676 00:43:22,155 --> 00:43:24,445 677 00:43:24,765 --> 00:43:27,885 678 00:43:27,885 --> 00:43:28,885 679 00:43:31,015 --> 00:43:32,015 680 00:43:32,675 --> 00:43:34,275 681 00:43:34,655 --> 00:43:36,985 682 00:43:39,845 --> 00:43:41,915 683 00:43:44,555 --> 00:43:45,555 684 00:43:46,105 --> 00:43:47,105 685 00:43:49,005 --> 00:43:52,085 686 00:43:52,445 --> 00:43:53,995 atau membuat pohon dan bunga mati 687 00:43:54,785 --> 00:43:55,895 Dia pasti mengada-ada sekarang 688 00:43:57,175 --> 00:43:58,285 Istana Feng Hua adalah tempat suci 689 00:43:59,375 --> 00:44:01,075 Anda mungkin keluar dari pandangan saya 690 00:44:02,005 --> 00:44:03,005 aku akan 691 00:44:04,255 --> 00:44:05,445 daripada membiarkan kebenaran ditemukan 692 00:44:08,775 --> 00:44:09,895 atau menghukum saya 693 00:44:11,125 --> 00:44:12,125 Mereka bertemu satu sama lain setelah waktu yang lama 694 00:44:13,875 --> 00:44:14,875 Itu sebabnya dia lari 695 00:44:17,685 --> 00:44:18,595 Hati-hati 696 00:44:18,595 --> 00:44:19,595 Terima kasih Yang Mulia 697 00:44:22,055 --> 00:44:23,055 untuk ibu ratu 698 00:44:23,105 --> 00:44:24,355 Tidak perlu formalitas 699 00:44:27,025 --> 00:44:28,025 Silakan nikmati hidangan dan tariannya 700 00:44:28,845 --> 00:44:29,845 Mari kita buat ini perayaan tahun besar yang akan datang 701 00:44:30,125 --> 00:44:31,125 Apa apaan? 702 00:44:31,625 --> 00:44:33,765 Lagi? 703 00:44:38,245 --> 00:44:39,245 Lindungi kaisar! 704 00:44:39,715 --> 00:44:42,215 Mengapa Lao Xiao begitu emosional? Mungkinkah? 48257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.