Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
https://dramaserial.net/
2
00:02:17,820 --> 00:02:18,780
Nyonya agunh Xiao, halo.
3
00:02:20,180 --> 00:02:22,260
Apa pendapatmu?
4
00:02:22,510 --> 00:02:23,700
putri baru di istana?
5
00:02:32,780 --> 00:02:33,940
Itu bukan urusan saya.
6
00:02:34,660 --> 00:02:35,540
Benci dia?
7
00:02:36,220 --> 00:02:37,540
Mengapa membenci orang asing?
8
00:02:37,940 --> 00:02:39,740
Saya tidak punya waktu untuk itu!
9
00:02:40,340 --> 00:02:41,380
Sama seperti Wan Wan berkata,
10
00:02:41,780 --> 00:02:42,820
jika kamu begitu bebas,
11
00:02:42,980 --> 00:02:44,560
mengapa tidak berpikir tentang apa yang harus dimakan untuk makan siang?
12
00:02:44,660 --> 00:02:45,420
Pertanyaan itu
13
00:02:45,420 --> 00:02:47,300
jauh lebih penting daripada keharmonisan istana batin.
14
00:02:47,300 --> 00:02:48,540
Jika Kau tidak percaya padaku, tanyakan padanya.
15
00:02:52,780 --> 00:02:54,660
Seseorang yang baru telah datang.
16
00:02:55,340 --> 00:02:57,340
Sebagai wanita yang sensitif,
17
00:02:57,700 --> 00:02:58,500
begitu saya tahu
18
00:02:58,620 --> 00:03:00,500
berita mengejutkan ini,
19
00:03:00,940 --> 00:03:03,060
hatiku meleleh lebih cepat daripada lilin.
20
00:03:03,340 --> 00:03:04,100
Jangan pedulikan aku!
21
00:03:04,300 --> 00:03:06,380
Biarkan Aku makan mie aku dengan tenang.
22
00:03:07,180 --> 00:03:08,060
Wan Wan,
23
00:03:08,420 --> 00:03:10,220
kami berjanji untuk berdua bertindak tenang.
24
00:03:10,580 --> 00:03:12,300
Yang pertama menangis adalah yang kalah.
25
00:03:15,740 --> 00:03:16,780
Apakah Kau bertanya Permaisuri Yan?
26
00:03:23,860 --> 00:03:25,140
Putri, kan?
27
00:03:25,740 --> 00:03:27,460
Saya tidak peduli
28
00:03:27,620 --> 00:03:28,540
orang seperti apa kamu
29
00:03:28,900 --> 00:03:30,660
Selama Kau tidak mengganggu Istana Fang Hua saya,
30
00:03:30,940 --> 00:03:33,300
Saya berjanji akan meninggalkan kamu sendirian.
31
00:03:46,040 --> 00:03:48,560
》Tanggal?《
[Episode 20]
https://dramaserial.net/
32
00:03:48,560 --> 00:03:54,260
Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
33
00:03:54,260 --> 00:03:55,020
Kakak Meng.
34
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
Hati-Hati.
35
00:04:00,460 --> 00:04:02,540
Salam, Permaisuri Meng.
36
00:04:02,820 --> 00:04:05,100
Salam, Permaisuri Meng.
37
00:04:08,460 --> 00:04:09,420
Kakak Meng,
38
00:04:09,580 --> 00:04:11,300
pakaianmu sangat cantik.
39
00:04:11,780 --> 00:04:12,580
Benar.
40
00:04:13,940 --> 00:04:14,740
Pakaian ini?
41
00:04:15,100 --> 00:04:16,460
Saya sudah memakainya selama 3 hari.
42
00:04:17,019 --> 00:04:18,659
Saya tidak memiliki kesempatan untuk meminta Yaner mencucinya.
43
00:04:19,180 --> 00:04:20,860
Tuan, Kau salah.
44
00:04:21,180 --> 00:04:22,220
Saya baru saja mencuci yang ini.
45
00:04:22,580 --> 00:04:24,100
Yang belum dicuci ada di bawah tempat tidurmu.
46
00:04:24,460 --> 00:04:26,540
Saya tidak bisa menemukannya, jadi saya belum punya kesempatan untuk mencucinya.
47
00:04:28,860 --> 00:04:30,060
Sangat lucu!
48
00:04:30,300 --> 00:04:32,820
Saya sangat mengagumi kepribadianmu, Kakak Meng.
49
00:04:34,340 --> 00:04:36,220
Dunia ini terlalu aneh.
50
00:04:36,820 --> 00:04:39,220
Mengapa tiba-tiba saya memiliki begitu banyak saudara perempuan?
51
00:04:40,740 --> 00:04:43,260
Selir Meng, apa hobimu?
52
00:04:43,580 --> 00:04:45,340
Kami biasanya tidak punya banyak pekerjaan.
53
00:04:45,580 --> 00:04:46,860
Jika kita memiliki minat yang sama,
54
00:04:47,100 --> 00:04:49,220
kita bisa lebih sering mengunjungi Istana Fang Hua.
55
00:04:49,380 --> 00:04:50,340
Ya ya.
56
00:04:50,820 --> 00:04:52,100
Yan'er, beri tahu mereka.
57
00:04:52,980 --> 00:04:55,020
Tuanku punya 4 hobi.
58
00:04:55,660 --> 00:04:56,860
Sitar, catur, buku, dan lukisan?
59
00:04:57,180 --> 00:04:58,260
Saya suka itu juga!
60
00:04:58,900 --> 00:05:00,140
Kau salah paham.
61
00:05:00,460 --> 00:05:02,100
Ini awal.
62
00:05:02,260 --> 00:05:02,900
Menggaruk?
63
00:05:03,940 --> 00:05:04,900
Menggaruk kepalanya.
64
00:05:05,140 --> 00:05:05,660
Memilih.
65
00:05:06,820 --> 00:05:07,660
Memilih?
66
00:05:08,100 --> 00:05:08,820
Mengambil telinganya.
67
00:05:09,180 --> 00:05:10,700
Menggali. Menggali lubang hidungnya.
68
00:05:11,100 --> 00:05:12,780
Pijat. Memijat kakinya.
69
00:05:15,180 --> 00:05:16,420
Astaga!
70
00:05:16,780 --> 00:05:18,140
Kakak, kamu sangat cantik,
71
00:05:18,420 --> 00:05:20,060
tetapi Kau begitu membumi.
72
00:05:20,820 --> 00:05:22,700
Aku sebenarnya juga suka hal-hal ini.
73
00:05:23,020 --> 00:05:24,060
Bagaimana kalau kita mengatur tanggal,
74
00:05:24,300 --> 00:05:24,940
dan kita bisa
75
00:05:25,300 --> 00:05:28,180
garuk, ambil, gali, dan pijat bersama!
76
00:05:28,940 --> 00:05:31,020
Dia baik-baik saja dengan itu?
77
00:05:33,940 --> 00:05:34,980
Kita bisa membahasnya nanti.
78
00:05:35,700 --> 00:05:36,780
Saya punya sesuatu untuk dicapai.
79
00:05:36,780 --> 00:05:38,420
Aku tidak akan mengganggu kalian semua, kalau begitu.
80
00:05:38,620 --> 00:05:39,500
Saya akan pergi sekarang.
81
00:05:43,820 --> 00:05:45,460
Jaga dirimu, saudara perempuan.
82
00:05:59,580 --> 00:06:02,420
Apakah kamu melihat itu? Dia tersenyum padaku!
83
00:06:03,100 --> 00:06:04,620
Dia baru saja berbicara denganku.
84
00:06:06,580 --> 00:06:07,460
Ternyata, berciuman
85
00:06:07,620 --> 00:06:08,980
bisa jadi ini aneh.
86
00:06:10,020 --> 00:06:10,660
Tuan,
87
00:06:11,100 --> 00:06:12,060
apakah kamu kaya,
88
00:06:12,220 --> 00:06:13,940
dan mereka ingin meminjam uang darimu?
Tidak mungkin.
89
00:06:15,460 --> 00:06:17,420
Jika saya kaya, apakah saya tidak tahu?
90
00:06:19,940 --> 00:06:20,780
Mengapa?
91
00:06:24,940 --> 00:06:26,740
Bukankah mereka aneh?
92
00:06:27,540 --> 00:06:29,180
Mereka semua berlari untuk menciumku.
93
00:06:29,580 --> 00:06:30,820
Apakah aku akan menjadi terkenal?
94
00:06:32,260 --> 00:06:33,660
Jangan salah paham.
95
00:06:33,660 --> 00:06:35,180
Kamu bukan yang terkenal.
96
00:06:35,540 --> 00:06:36,800
Ini kakak laki-lakimu.
97
00:06:37,260 --> 00:06:38,180
Kakak ku?
98
00:06:40,260 --> 00:06:41,140
Apa yang terjadi padanya?
99
00:06:42,020 --> 00:06:44,420
Apakah dia menjadi martir?
100
00:06:44,780 --> 00:06:46,300
saat mencoba melindungi Yang Mulia?
101
00:06:47,580 --> 00:06:48,980
Aku anggota keluarga martir?
102
00:06:50,180 --> 00:06:52,500
Martir apa?
103
00:06:52,780 --> 00:06:54,860
Pikirkan hal-hal yang lebih baik.
104
00:06:55,340 --> 00:06:56,900
Kakakmu sangat terkenal sekarang.
105
00:06:57,300 --> 00:06:59,140
Yang Mulia sering bermain dengannya.
106
00:06:59,540 --> 00:07:00,380
Itu tidak benar.
107
00:07:00,380 --> 00:07:02,340
Dia sering mengundangnya ke istananya.
108
00:07:02,660 --> 00:07:04,100
Kau hanya meminjam pusat perhatiannya.
109
00:07:05,140 --> 00:07:07,620
Mustahil. Saya tidak percaya itu.
110
00:07:08,300 --> 00:07:09,340
Kakak aku
111
00:07:09,740 --> 00:07:11,060
tidak akan pernah melewatkan kesempatan
112
00:07:11,300 --> 00:07:12,260
untuk mengganggu seseorang.
113
00:07:12,540 --> 00:07:14,300
Dia telah menyinggung banyak orang selama ini.
114
00:07:14,300 --> 00:07:15,660
Mengapa Yang Mulia mengaguminya?
115
00:07:16,660 --> 00:07:17,500
Kakak Meng,
116
00:07:17,900 --> 00:07:20,100
Sepertinya Kau benar-benar tidak menyukai kakakmu.
117
00:07:20,500 --> 00:07:21,580
Tentu saja.
118
00:07:21,980 --> 00:07:23,380
Setiap kali kakak saya disebutkan,
119
00:07:23,380 --> 00:07:25,540
Saya punya banyak keluhan!
120
00:07:25,980 --> 00:07:28,140
Saya pernah mendengar tentang Jenderal Bu Yue.
121
00:07:29,020 --> 00:07:30,460
Dia biasa memimpin pasukan dan berperang.
122
00:07:31,300 --> 00:07:32,940
Banyak menteri pengadilan
123
00:07:33,300 --> 00:07:35,500
pergi kepadanya untuk saran strategi perang.
124
00:07:36,500 --> 00:07:38,700
Saya selalu melihat mereka memindahkan keranjang dan keranjang
125
00:07:38,820 --> 00:07:41,060
dari peringatan ke takhta ke perpustakaan.
126
00:07:41,060 --> 00:07:44,220
Sudah cukup jika kau bisa menang. Siapa yang peduli dengan strategi?
127
00:07:46,140 --> 00:07:47,940
Saya selalu tertarik dalam urusan perang,
128
00:07:48,300 --> 00:07:49,700
jadi saya bertanya-tanya.
129
00:07:50,540 --> 00:07:51,860
Saya pernah mendengar itu,
130
00:07:53,180 --> 00:07:55,220
dia memimpin seluruh militer untuk berperang,
131
00:07:55,620 --> 00:07:57,380
tetapi pada akhirnya, ia memberikan semua ransum
132
00:07:57,620 --> 00:07:59,540
untuk rakyat jelata yang lapar dari sisi musuh.
133
00:07:59,540 --> 00:08:02,060
Kemudian, dia menipu orang-orang itu untuk menjadi sandera.
134
00:08:02,060 --> 00:08:03,020
Karena ini,
135
00:08:03,380 --> 00:08:05,540
305 tentara musuh
136
00:08:05,700 --> 00:08:07,100
menolak untuk mendengarkan komandan mereka,
137
00:08:07,420 --> 00:08:09,300
dan secara sukarela mundur 200 mil.
138
00:08:09,860 --> 00:08:12,020
Kemudian, Bu Yue menggunakan kesempatan ini untuk menyerang.
139
00:08:12,540 --> 00:08:13,660
Dia mengalahkan musuh
140
00:08:13,820 --> 00:08:15,100
sampai mereka jauh pergi!
141
00:08:16,820 --> 00:08:18,260
Keren!
142
00:08:19,860 --> 00:08:21,700
Kemudian, musuh menyerah.
143
00:08:22,220 --> 00:08:24,140
Dia tidak menarik pasukan ini,
144
00:08:24,500 --> 00:08:25,940
dan dia juga memerintahkan semua prajurit berkuda
145
00:08:25,940 --> 00:08:27,900
untuk kencing di dinding musuh,
146
00:08:28,260 --> 00:08:30,020
melepas wol domba mereka, memukuli anjing mereka,
147
00:08:30,340 --> 00:08:31,220
dan makan ayam mereka.
148
00:08:31,860 --> 00:08:34,220
Dia menciptakan keributan seperti itu!
149
00:08:34,820 --> 00:08:36,660
Kemudian, setelah dia akhirnya pergi,
150
00:08:37,140 --> 00:08:37,900
tebak apa yang terjadi?
151
00:08:38,780 --> 00:08:40,380
Bu Yue berdiri di atas kota mereka,
152
00:08:40,539 --> 00:08:41,819
dan berteriak kepada raja mereka,
153
00:08:42,220 --> 00:08:43,580
"Jika Kau membuat masalah lagi,
154
00:08:43,900 --> 00:08:46,170
Aku akan mengalahkanmu sampai-sampai ibumu bahkan tidak bisa mengenalimu. "
155
00:08:47,380 --> 00:08:48,220
Dengan itu,
156
00:08:48,740 --> 00:08:50,540
dia membuat raja marah sampai dia mengalami kejang.
157
00:08:51,700 --> 00:08:52,940
Kedengarannya seperti gaya kakakku.
158
00:08:53,420 --> 00:08:54,380
Kakak Meng,
159
00:08:54,540 --> 00:08:56,540
Kakakmu sangat tidak biasa.
160
00:08:56,860 --> 00:08:57,620
Tuan.
161
00:08:58,860 --> 00:08:59,420
Tuan.
162
00:08:59,820 --> 00:09:01,500
Yang Mulia memanggil Jenderal Bu lagi.
163
00:09:01,940 --> 00:09:03,100
Kasim Wu baru saja memberitahuku.
164
00:09:03,420 --> 00:09:05,220
Yang Mulia mengatakan bahwa setelah diskusi mereka,
165
00:09:05,460 --> 00:09:06,660
Kau dapat bertemu dengan Jenderal Bu.
166
00:09:07,860 --> 00:09:09,180
Aku juga ingin pergi!
167
00:09:10,260 --> 00:09:12,340
Kita bisa melihat dari jauh.
168
00:09:13,540 --> 00:09:14,300
Sepertinya semua orang
169
00:09:14,460 --> 00:09:16,820
ingin melirik dewa perang kita.
170
00:09:18,500 --> 00:09:19,420
Kemudian...
171
00:09:20,140 --> 00:09:20,700
Ayo pergi.
172
00:09:32,660 --> 00:09:34,900
Bukankah ini Adik perempuanku Meng yang baik?
173
00:09:36,020 --> 00:09:37,620
Kau adalah bintang keluarga kami.
174
00:09:38,060 --> 00:09:39,260
Setiap kali orang menyebutmu,
175
00:09:39,500 --> 00:09:41,300
mereka memujimu.
176
00:09:41,900 --> 00:09:44,380
Kau berhasil menikah dengan keluarga bangsawan.
177
00:09:45,500 --> 00:09:47,180
Itu membuat saya senang mendengar orang mengatakan itu.
178
00:09:48,140 --> 00:09:50,900
Silakan gunakan istilah "reputasi". Terima kasih.
179
00:09:51,020 --> 00:09:52,500
Baiklah, itu bekerja juga.
180
00:09:53,620 --> 00:09:54,300
Bekerja lebih keras
181
00:09:54,940 --> 00:09:56,500
dan melahirkan keponakan besar saya.
182
00:09:56,820 --> 00:09:58,380
Jika Kau menginginkannya, lakukan sendiri.
183
00:09:58,380 --> 00:09:59,740
Jangan salahkan saya karena meneriakimu.
184
00:09:59,740 --> 00:10:00,660
SAYA...
185
00:10:01,300 --> 00:10:02,340
Mengapa Yang Mulia memanggilmu?
186
00:10:05,700 --> 00:10:06,820
Dia bosan,
187
00:10:07,300 --> 00:10:09,380
jadi dia ingin memperkenalkan calon istri kepadaku.
188
00:10:10,900 --> 00:10:11,500
Mengatakan...
189
00:10:11,980 --> 00:10:13,060
Kenapa begitu banyak orang
190
00:10:13,460 --> 00:10:15,740
ingin memasangkan orang bersama?
191
00:10:16,180 --> 00:10:16,580
Ini...
192
00:10:16,980 --> 00:10:18,500
Jenis hobi apa ini?
193
00:10:19,260 --> 00:10:20,020
Biarkan aku memberitahumu,
194
00:10:20,780 --> 00:10:21,860
ketika aku bertemu seseorang yang aku sukai,
195
00:10:22,260 --> 00:10:23,420
bahkan jika mereka tidak menyebutkannya,
196
00:10:23,820 --> 00:10:25,500
Saya akan melamar aku sendiri.
197
00:10:26,140 --> 00:10:27,220
Seseorang yang kamu suka?
198
00:10:28,100 --> 00:10:30,140
Apakah Kau lupa tentang Nona Wang?
199
00:10:30,740 --> 00:10:32,380
Kau bahkan tidak pernah menolaknya.
200
00:10:33,500 --> 00:10:34,980
Juga, Nona Li.
201
00:10:35,380 --> 00:10:37,060
Bukankah Kau mengatakan kalian berdua sedang jatuh cinta?
202
00:10:38,300 --> 00:10:39,580
Juga, Ge Yingying,
203
00:10:39,850 --> 00:10:41,820
dan Paman Liu Ketiga, penebang kayu.
204
00:10:42,620 --> 00:10:43,700
Paman Liu Ketiga?
205
00:10:44,300 --> 00:10:45,580
Putri kedua Paman ketiga.
206
00:10:45,940 --> 00:10:47,850
Kau bajingan!
207
00:10:49,210 --> 00:10:50,330
Terima kasih atas pujian.
208
00:10:50,450 --> 00:10:51,580
Aku tidak memujimu.
209
00:10:52,580 --> 00:10:54,300
Apakah Kau tahu apa yang orang katakan tentang aku?
210
00:10:55,500 --> 00:10:56,940
Jenderal Bu Yue
211
00:10:57,300 --> 00:11:00,060
tampan, pandai berbicara, dan memiliki IQ yang tinggi.
212
00:11:01,140 --> 00:11:03,380
Dia fasih dalam cara menggoda.
213
00:11:03,740 --> 00:11:05,140
Yang paling penting, dia sangat keras kepala.
214
00:11:05,540 --> 00:11:07,500
Dia menolak untuk berkencan dengan wanita yang sama lebih dari sekali.
215
00:11:07,900 --> 00:11:09,580
Dia adalah pemanen wanita muda!
216
00:11:10,020 --> 00:11:11,700
Orang-orang memanggil saya "durasi ekstra."
217
00:11:11,860 --> 00:11:15,900
Gagah dan elegan, mampu menerobos masuk ke sepuluh rumah hanya dalam satu malam.
218
00:11:16,660 --> 00:11:17,620
Menerobos masuk ke rumah apa?
219
00:11:19,780 --> 00:11:20,980
Rumah janda.
220
00:11:21,140 --> 00:11:22,380
Kamu gila?
221
00:11:22,780 --> 00:11:24,590
Mengapa Kau menerobos masuk ke rumah seorang janda di malam hari?
222
00:11:25,620 --> 00:11:27,820
Janda memiliki permintaan tertinggi.
223
00:11:28,220 --> 00:11:30,700
Ini menunjukkan bahwa saya cukup besar! Saya sangat kuat!
224
00:11:32,420 --> 00:11:33,260
Kau, di sisi lain ...
225
00:11:33,780 --> 00:11:34,980
Kalahkan selir lainnya!
226
00:11:35,740 --> 00:11:37,260
Tunjukkan sikap Bu dalam dirimu!
227
00:11:37,620 --> 00:11:38,700
Tunjukkan dominasimu,
228
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
punya beberapa anak,
229
00:11:40,340 --> 00:11:41,380
dan membawa kehormatan bagi keluarga kami.
230
00:11:43,060 --> 00:11:43,860
Ingat bahwa!
231
00:11:59,460 --> 00:12:00,900
Melihat adalah percaya.
232
00:12:01,220 --> 00:12:05,140
General Bu benar-benar unik.
233
00:12:05,740 --> 00:12:06,500
Iya nih.
234
00:12:07,100 --> 00:12:09,100
Dia bahkan lebih tidak terkendali dari yang saya bayangkan.
235
00:12:09,580 --> 00:12:10,500
Adik Meng,
236
00:12:10,940 --> 00:12:12,820
saudaramu baru saja mengatakan itu
237
00:12:13,180 --> 00:12:14,900
banyak wanita menyukainya!
238
00:12:15,540 --> 00:12:17,700
Apakah dia punya metode rahasia?
239
00:12:17,900 --> 00:12:19,140
Bisakah dia mengajari aku?
240
00:12:20,460 --> 00:12:21,860
Bantu saya bertanya kepadanya tentang hal itu.
241
00:12:22,220 --> 00:12:23,340
Jika Kau belajar darinya,
242
00:12:23,700 --> 00:12:25,100
hidupmu akan hancur.
243
00:12:25,620 --> 00:12:28,100
Jika dia tidak peduli dengan martabat, saya tahu!
244
00:12:33,780 --> 00:12:34,620
Aku baik-baik saja tanpanya.
245
00:12:34,780 --> 00:12:35,300
Tunggu saya.
246
00:12:36,980 --> 00:12:37,780
Tunggu saya.
247
00:12:38,100 --> 00:12:39,260
Tunggu saya.
248
00:12:45,660 --> 00:12:47,060
Meng, berita besar!
249
00:12:48,020 --> 00:12:48,820
Berita besar!
250
00:12:48,980 --> 00:12:49,380
Apa?
251
00:12:49,860 --> 00:12:52,740
Saya baru saja melewati istana putri gemuk itu.
252
00:12:52,940 --> 00:12:55,740
Saya melihat kakakmu mengobrol dengannya.
253
00:12:55,940 --> 00:12:57,780
Percakapan tampaknya berjalan sangat baik,
254
00:12:58,100 --> 00:12:59,660
seolah-olah mereka ingin menjadi bersumpah saudara segera.
255
00:13:00,660 --> 00:13:01,580
Belum ada yang melihat mereka.
256
00:13:01,940 --> 00:13:03,100
Ingin pergi melihatnya?
257
00:13:04,260 --> 00:13:05,820
Selera apa yang dia miliki?
258
00:13:06,540 --> 00:13:07,660
Saya sudah bertanya-tanya.
259
00:13:08,020 --> 00:13:10,060
Setiap kali Jenderal Bu datang ke istana
260
00:13:10,380 --> 00:13:12,860
untuk melihat Yang Mulia, dia bergerak sangat lambat.
261
00:13:13,220 --> 00:13:14,580
Tetapi ketika dia pergi untuk menemukan putri itu,
262
00:13:14,740 --> 00:13:15,420
dia sama cepatnya
263
00:13:16,460 --> 00:13:17,780
seperti kilat!
264
00:13:18,340 --> 00:13:19,860
Ada yang mencurigakan.
265
00:13:20,180 --> 00:13:20,900
Kakak Meng,
266
00:13:21,300 --> 00:13:22,780
adalah saudaramu
267
00:13:23,020 --> 00:13:24,340
tertarik pada putri gendut itu?
268
00:13:25,780 --> 00:13:26,540
Apa kamu setuju?
269
00:13:27,180 --> 00:13:28,180
Tidak mungkin.
270
00:13:28,780 --> 00:13:31,340
Dia bilang dia tidak ingin berkencan atau menikah.
271
00:13:31,780 --> 00:13:33,940
Kenapa dia berubah pikiran begitu cepat?
272
00:13:34,580 --> 00:13:35,780
Tidak, saya harus memeriksanya.
273
00:13:37,620 --> 00:13:38,420
Ayo pergi.
274
00:13:42,740 --> 00:13:43,180
Sini.
275
00:13:46,860 --> 00:13:47,460
Selesai
276
00:13:48,860 --> 00:13:51,140
Ini semua salah saya karena tidak mengetahui berat badan saya sendiri.
277
00:13:51,620 --> 00:13:53,380
Saya ingin mengayun di ayunan,
278
00:13:53,980 --> 00:13:55,620
tapi saya memecahkannya.
279
00:13:56,580 --> 00:13:58,900
Jangan khawatir. Saya hanya lewat dan melihat apa yang terjadi.
280
00:13:59,460 --> 00:14:00,780
Aku senang kamu tidak terluka.
281
00:14:01,780 --> 00:14:03,300
Saya membantu Kamu memperkuat ayunan ini.
282
00:14:03,540 --> 00:14:04,260
Coba sekarang.
283
00:14:04,820 --> 00:14:06,700
Oke terima kasih.
284
00:14:08,060 --> 00:14:08,540
Sini.
285
00:14:09,580 --> 00:14:10,660
Saya akan membantu kamu meluruskan ini.
286
00:14:11,620 --> 00:14:12,140
Sini.
287
00:14:12,980 --> 00:14:13,660
Coba duduk di atasnya.
288
00:14:16,340 --> 00:14:17,460
Oke, aku akan mendorongmu.
289
00:14:22,060 --> 00:14:23,540
Cuaca hari ini sangat baik.
290
00:14:24,540 --> 00:14:25,460
Benar.
291
00:14:26,020 --> 00:14:27,100
Sempurna untuk berayun.
292
00:14:29,140 --> 00:14:30,620
Baik sekali!
293
00:14:34,620 --> 00:14:36,660
Cuaca bagus dan ayunan.
294
00:14:39,220 --> 00:14:40,340
Kau, ayo duduk juga.
295
00:14:40,580 --> 00:14:41,100
Kemari.
296
00:14:41,780 --> 00:14:42,620
Saya?
297
00:14:43,700 --> 00:14:44,060
Datang.
298
00:14:44,300 --> 00:14:45,260
Baik.
299
00:14:48,300 --> 00:14:49,460
Astaga.
300
00:14:50,100 --> 00:14:51,740
Berayun bersama.
301
00:14:51,940 --> 00:14:53,860
Cinta ada di udara!
302
00:14:56,300 --> 00:14:57,420
Kemana kamu pergi?
303
00:14:57,700 --> 00:14:58,620
Bukankah ini sudah jelas?
304
00:14:59,020 --> 00:15:00,420
Aku akan hancurkan mereka!
305
00:15:00,980 --> 00:15:02,860
Jika kamu melakukan itu,
306
00:15:03,060 --> 00:15:04,980
mereka akan bekerja lebih keras untuk bersama,
307
00:15:05,140 --> 00:15:06,420
tidak ingin berpisah.
308
00:15:06,700 --> 00:15:07,980
Apakah kamu tidak mendengar?
309
00:15:08,180 --> 00:15:09,580
Semakin banyak orang menentang,
310
00:15:09,740 --> 00:15:11,420
semakin kuat ikatan antara pasangan.
311
00:15:11,620 --> 00:15:13,300
Jika tidak ada yang menentang,
312
00:15:13,460 --> 00:15:15,380
mereka akan bertarung di antara mereka sendiri
313
00:15:15,500 --> 00:15:16,740
dan akhirnya putus.
314
00:15:16,860 --> 00:15:18,180
Ya ya. Saya juga pernah mendengarnya.
Apa yang harus saya lakukan?
315
00:15:18,980 --> 00:15:20,180
Menonton tanpa melakukan apa pun?
Saya tidak tahan melihat!
316
00:15:21,900 --> 00:15:23,580
Cukup bagus. Sangat harmonis.
317
00:15:25,500 --> 00:15:26,300
Aku tahu.
318
00:15:27,860 --> 00:15:28,900
Lempar batu ke arahnya
319
00:15:29,380 --> 00:15:32,860
untuk memberi tahu dia bahwa ada orang di luar, jadi dia harus berhati-hati.
320
00:15:33,260 --> 00:15:34,620
aku pikir mereka akan segera
321
00:15:34,780 --> 00:15:36,380
menjaga jarak satu sama lain.
322
00:15:36,380 --> 00:15:37,500
Apakah saya akan berhasil?
323
00:15:40,140 --> 00:15:40,580
Sini.
324
00:15:41,980 --> 00:15:43,260
Wanwan, ini.
325
00:15:43,660 --> 00:15:44,580
Kita bisa menyatukan mereka.
326
00:15:44,580 --> 00:15:45,820
Setidaknya satu akan memukul mereka.
327
00:15:45,820 --> 00:15:46,460
Ide bagus.
328
00:15:46,820 --> 00:15:48,060
Tiga dua satu.
329
00:15:48,220 --> 00:15:49,940
Tidak apa. Hanya saja...
330
00:16:00,380 --> 00:16:01,140
Apa yang salah?
331
00:16:03,860 --> 00:16:04,500
Tidak ada.
332
00:16:05,700 --> 00:16:06,940
Biarkan saya mengajarimu sebuah permainan.
333
00:16:07,300 --> 00:16:09,140
Saya sudah lama tidak memainkannya.
334
00:16:09,140 --> 00:16:10,220
Baik!
335
00:16:11,260 --> 00:16:11,780
Ayo pergi.
336
00:16:12,620 --> 00:16:14,620
Pertama, pegang lima batu.
337
00:16:15,020 --> 00:16:16,940
Lalu, jatuhkan mereka seperti ini.
338
00:16:18,260 --> 00:16:21,040
Pilih satu batu, hati-hati agar tidak menyentuh yang lain.
339
00:16:21,660 --> 00:16:23,180
Lempar ke atas, tangkap, dan ambil batu lain.
340
00:16:23,180 --> 00:16:25,020
Kenapa kita tidak mengejutkan mereka?
341
00:16:25,020 --> 00:16:25,660
Apa?
342
00:16:25,900 --> 00:16:27,800
Kau perlu mengambil batu lain.
343
00:16:28,140 --> 00:16:30,460
Mengapa mereka mulai bermain game?
344
00:16:31,220 --> 00:16:33,300
Hubungan yang aneh!
345
00:16:33,700 --> 00:16:35,060
Mereka tidak menyembunyikannya sama sekali.
346
00:16:35,380 --> 00:16:36,980
Menggoda dan bermain game.
347
00:16:37,340 --> 00:16:39,020
Apakah mereka ingin mati?
348
00:16:39,260 --> 00:16:40,660
Keadaan saya tidak memiliki permainan seperti ini!
349
00:16:40,660 --> 00:16:41,420
Saya ingin mencobanya.
350
00:16:50,260 --> 00:16:52,540
Saya mendengar bahwa Yang Mulia ingin mengirim saya kembali.
351
00:16:53,340 --> 00:16:55,340
Saya hanya khawatir tentang apa yang harus saya lakukan,
352
00:16:55,340 --> 00:16:57,540
dan solusi memberikan dirinya kepadaku.
353
00:16:57,900 --> 00:17:00,540
Pria ini sangat menyukaiku.
354
00:17:00,940 --> 00:17:04,020
Kalau tidak, dia tidak akan memberikan petunjuk ini padaku.
355
00:17:05,220 --> 00:17:06,020
Dia orangnya.
356
00:17:08,619 --> 00:17:10,139
Tenang!
357
00:17:10,220 --> 00:17:12,540
Terus perhatikan. Jangan menjadi impulsif.
358
00:17:12,900 --> 00:17:13,420
Ngomong-ngomong,
359
00:17:13,940 --> 00:17:15,820
apakah kamu tahu siapa namaku?
360
00:17:16,380 --> 00:17:17,460
Tentu saja tidak.
361
00:17:17,780 --> 00:17:19,180
Aku tidak mengenalmu
362
00:17:20,500 --> 00:17:21,340
Tanggal (Bu Yue)?
363
00:17:22,220 --> 00:17:22,900
Tidak ada tanggal (bu yue).
364
00:17:23,300 --> 00:17:23,940
Benar.
365
00:17:24,660 --> 00:17:25,980
Nama saya Bu Yue.
366
00:17:26,980 --> 00:17:28,260
Saya menggunakan metode itu
367
00:17:28,500 --> 00:17:31,180
untuk memperkenalkan nama saya yang tiada bandingnya kepadamu.
368
00:17:33,940 --> 00:17:35,860
Kau adalah putri penghormatan, bukan?
369
00:17:38,020 --> 00:17:38,620
Bagaimana perasaanmu?
370
00:17:39,060 --> 00:17:40,820
Kamu akan menjadi selir Yang Mulia.
371
00:17:41,180 --> 00:17:41,900
Apa kamu senang?
372
00:17:42,380 --> 00:17:43,300
Senang?
373
00:17:44,100 --> 00:17:45,380
Senang tentang apa?
374
00:17:46,260 --> 00:17:47,500
Saya sangat bermasalah.
375
00:17:47,900 --> 00:17:48,900
Setelah datang ke sini,
376
00:17:49,220 --> 00:17:50,540
Saya belum beradaptasi dengan baik.
377
00:17:50,900 --> 00:17:53,500
Dulu, Aku bisa makan 7 mangkuk nasi.
378
00:17:54,020 --> 00:17:57,460
Sekarang, saya hanya bisa makan 3 mangkuk.
379
00:17:58,940 --> 00:17:59,620
Wanwan,
380
00:18:00,180 --> 00:18:01,940
kamu terlalu kurus. Makan lebih.
381
00:18:03,500 --> 00:18:04,700
Dari suaranya,
382
00:18:05,620 --> 00:18:07,660
Kau benar-benar menderita.
383
00:18:09,060 --> 00:18:11,220
Sebelum saya datang ke sini, ayah saya memberi tahu saya
384
00:18:11,620 --> 00:18:15,020
bahwa Yang Mulia sangat bermartabat.
385
00:18:15,460 --> 00:18:17,180
Tidak ada yang berani menatapnya.
386
00:18:17,180 --> 00:18:20,140
Jika Kau hanya melihatnya, kamu akan dihukum mati.
387
00:18:20,700 --> 00:18:21,420
Saya berpikir...
388
00:18:21,780 --> 00:18:23,780
Bagaimana kita mengembangkan hubungan istri dan suami kita?
389
00:18:23,780 --> 00:18:26,540
Semua selir dan lainnya
390
00:18:26,860 --> 00:18:29,460
harus tunduk di hadapannya.
391
00:18:30,060 --> 00:18:31,540
Ini seperti menghadiri upacara peringatan.
392
00:18:32,140 --> 00:18:33,900
Apa kesenangannya?
393
00:18:37,220 --> 00:18:38,420
Kamu sangat blak-blakan.
394
00:18:39,340 --> 00:18:40,300
Cukup seperti saya.
395
00:18:40,740 --> 00:18:41,980
Saya juga hidup tanpa pengekangan.
396
00:18:42,380 --> 00:18:43,500
Saya katakan dan lakukan apapun yang ada di pikiranku.
397
00:18:46,540 --> 00:18:48,340
Apa yang mereka katakan? Saya tidak bisa mendengar dengan jelas.
398
00:18:48,740 --> 00:18:51,060
Sesuatu tentang hukuman mati,
399
00:18:51,420 --> 00:18:53,100
Yang Mulia, dan layanan peringatan.
400
00:18:53,460 --> 00:18:54,540
Aku tahu!
401
00:18:54,940 --> 00:18:56,140
Jika Kau menyatukan kata-kata itu, itu artinya
402
00:18:56,140 --> 00:18:57,380
mereka takut begitu Yang Mulia tahu
403
00:18:57,380 --> 00:18:58,700
tentang hubungan mereka, dia akan menghukum mereka sampai mati,
404
00:18:58,700 --> 00:19:00,140
jadi mereka ingin melakukan langkah pertama
405
00:19:00,140 --> 00:19:01,500
untuk diam-diam membunuh Yang Mulia,
406
00:19:01,500 --> 00:19:02,780
dan kemudian berpura-pura tidak terjadi apa-apa,
407
00:19:02,780 --> 00:19:04,880
dan menghadiri upacara peringatan Yang Mulia.
408
00:19:06,300 --> 00:19:06,860
Apakah kamu baik-baik saja?
409
00:19:06,860 --> 00:19:07,580
Kakak Meng.
410
00:19:09,900 --> 00:19:11,370
Kendalikan imajinasimu.
411
00:19:11,580 --> 00:19:12,860
Lihatlah betapa takutnya dia.
412
00:19:12,980 --> 00:19:13,540
Serius.
413
00:19:13,540 --> 00:19:14,700
Aku tidak bisa bernapas sekarang.
414
00:19:15,060 --> 00:19:15,700
Kupikir...
415
00:19:16,020 --> 00:19:17,980
Semua leluhur aku memandang rendah aku,
416
00:19:17,980 --> 00:19:20,410
bertanya kepadaku bagaimana aku akan menyelesaikan bencana ini.
417
00:19:20,410 --> 00:19:22,800
Benar. Apa yang harus Kau lakukan
418
00:19:24,780 --> 00:19:27,060
Berat leluhur aku terlalu berat.
419
00:19:33,740 --> 00:19:35,740
Jangan lihat aku seperti itu.
420
00:19:36,180 --> 00:19:37,580
Aku sangat blak-blakan
421
00:19:38,020 --> 00:19:39,060
karena aku tidak pernah mau
422
00:19:39,180 --> 00:19:40,260
menjadi selir kekaisaran.
423
00:19:43,380 --> 00:19:46,260
Kau benar-benar istimewa.
424
00:19:47,060 --> 00:19:51,060
Wanita saat ini semua bernafsu untuk kekuasaan dan kekayaan,
425
00:19:52,620 --> 00:19:54,300
tetapi Kau tidak ingin menjadi seorang selir.
426
00:19:55,060 --> 00:19:56,540
Saya tahu batasan saya sendiri.
427
00:19:57,020 --> 00:19:58,980
Pria saat ini semua peduli tentang penampilan luar,
428
00:19:59,220 --> 00:20:00,700
apalagi kaisar.
429
00:20:01,060 --> 00:20:02,860
Dia tidak membuat orang jelek berada di sisinya.
430
00:20:03,220 --> 00:20:05,940
Saya belum melihat Yang Mulia,
431
00:20:07,100 --> 00:20:09,180
tapi saya sudah tahu akhirnya.
432
00:20:11,020 --> 00:20:12,060
Jangan katakan itu.
433
00:20:12,500 --> 00:20:13,300
Kamu tidak jelek.
434
00:20:14,660 --> 00:20:15,980
Kepribadian dan kualitas batinmu
435
00:20:16,380 --> 00:20:17,300
masih penting.
436
00:20:19,300 --> 00:20:20,060
Apa yang mereka katakan?
437
00:20:20,340 --> 00:20:21,180
Oh tidak.
438
00:20:21,580 --> 00:20:24,580
Mereka sudah mulai mendiskusikan kehidupan dan impian mereka.
439
00:20:25,820 --> 00:20:26,540
Meng Meng,
440
00:20:26,980 --> 00:20:27,980
seorang pejuang sejati
441
00:20:28,140 --> 00:20:30,060
tidak takut menghadapi kebetulan tragis
442
00:20:30,220 --> 00:20:31,500
dan klise murahan.
443
00:20:31,900 --> 00:20:32,860
Terimalah kebenaran.
444
00:20:33,220 --> 00:20:35,660
Saudaramu mencoba mencuri wanita Yang Mulia.
445
00:20:35,820 --> 00:20:36,980
Dia ingin mati.
446
00:20:40,100 --> 00:20:41,660
Permaisuri Yan, tidak bisakah kamu mengatakan sesuatu yang bermanfaat?
447
00:20:41,820 --> 00:20:42,940
Setelah saya berhenti menakuti dia, Kau mulai.
448
00:20:43,660 --> 00:20:45,540
Tentu saja saya bisa mengatakan sesuatu yang terdengar bagus,
449
00:20:46,020 --> 00:20:48,100
tapi cinta terlarang selalu yang termanis.
450
00:20:48,460 --> 00:20:50,380
Tidak hanya pemikiran saudaramu yang unik,
451
00:20:50,620 --> 00:20:52,980
seleranya juga mengesankan.
452
00:20:53,460 --> 00:20:56,820
Saya kagum dengan gen keluargamu.
453
00:20:59,180 --> 00:20:59,740
Tidak,
454
00:21:00,380 --> 00:21:01,660
Saya perlu memperbaiki kesalahannya.
455
00:21:11,540 --> 00:21:15,180
Ayunan itu berayun.
456
00:21:15,340 --> 00:21:19,140
Jantungku berdegup kencang.
457
00:21:19,700 --> 00:21:20,740
Yang Mulia.
458
00:21:22,700 --> 00:21:26,060
Ayunan itu berayun.
459
00:21:27,580 --> 00:21:28,780
Yang Mulia memanggilmu lagi?
460
00:21:31,060 --> 00:21:32,300
Tentu saja!
461
00:21:33,460 --> 00:21:36,180
Bisakah Kau bergegas dan pergi setelah bertemu dengan Yang Mulia?
462
00:21:36,620 --> 00:21:38,500
Jangan pergi mencari putri itu.
463
00:21:39,620 --> 00:21:41,100
Biarkan saya mengingatkan kamu tentang sesuatu.
464
00:21:41,700 --> 00:21:43,380
Awasi kakimu.
465
00:21:43,780 --> 00:21:45,220
Jangan membuat orang salah paham
466
00:21:45,420 --> 00:21:46,900
dan berpikir bahwa kau berkencan dengannya.
467
00:21:50,060 --> 00:21:51,300
Saudariku tersayang,
468
00:21:51,820 --> 00:21:53,180
mengapa kamu bertingkah begitu menakutkan?
469
00:21:53,380 --> 00:21:54,900
Saya sangat takut.
470
00:21:55,060 --> 00:21:55,980
Berhentilah bertingkah lucu!
471
00:21:56,660 --> 00:21:57,620
Saya punya satu pertanyaan untukmu.
472
00:21:58,820 --> 00:21:59,980
Apakah kamu tertarik
473
00:22:00,140 --> 00:22:02,300
pada gadis itu yang tidak memiliki kurva?
474
00:22:04,740 --> 00:22:05,300
Adik Meng,
475
00:22:05,940 --> 00:22:07,900
Apakah aku tidak mengajarimu dengan benar?
476
00:22:08,260 --> 00:22:09,660
Mengganggu privasi orang lain
477
00:22:09,980 --> 00:22:11,180
adalah kebiasaan yang sangat buruk.
478
00:22:13,100 --> 00:22:15,500
Zha Zha dan aku saling jatuh cinta.
479
00:22:16,340 --> 00:22:19,220
Meskipun penampilannya bukan yang terbaik,
480
00:22:20,060 --> 00:22:20,780
Dia...
481
00:22:22,260 --> 00:22:23,500
Tubuhnya...
482
00:22:24,220 --> 00:22:25,060
Sosok tubuhnya
483
00:22:25,700 --> 00:22:27,100
sangat enak.
484
00:22:28,420 --> 00:22:31,380
Hatinya juga harum.
485
00:22:31,620 --> 00:22:32,900
Berhenti menggunakan kata sifat acak.
486
00:22:33,900 --> 00:22:34,940
Apa yang baru saja kamu panggil dia?
487
00:22:36,260 --> 00:22:36,860
Zha Zha.
488
00:22:37,300 --> 00:22:38,340
Zha Zha adalah nama gadisnya.
489
00:22:38,460 --> 00:22:39,660
Lucu kan?
490
00:22:43,540 --> 00:22:46,100
Saya ingin muntah.
491
00:22:47,020 --> 00:22:47,940
Kau ingin muntah?
492
00:22:48,420 --> 00:22:49,460
Apakah Kau hamil?
493
00:22:51,020 --> 00:22:52,580
Saya akan menjadi gila.
494
00:22:52,900 --> 00:22:54,100
Tapi aku tidak ingin berkelahi denganmu.
495
00:22:54,620 --> 00:22:55,940
Saya hanya ingin secara logis
496
00:22:56,380 --> 00:22:58,140
menanyakan beberapa pertanyaan tidak logis.
497
00:22:58,500 --> 00:22:59,300
Sebagai contoh,
498
00:22:59,860 --> 00:23:01,700
mengapa seleramu sangat enak?
499
00:23:02,500 --> 00:23:03,780
Itu karena aku
500
00:23:03,940 --> 00:23:05,500
Saya seorang pria yang halus.
501
00:23:05,900 --> 00:23:06,580
Kamu tidak mengerti
502
00:23:07,020 --> 00:23:09,060
Saya tidak bisa bicara lagi. Saya pergi.
503
00:23:22,580 --> 00:23:23,340
Yang Mulia,
504
00:23:23,660 --> 00:23:25,740
pencuri berani seperti itu
505
00:23:26,020 --> 00:23:27,940
harus diseret ke jalanan
506
00:23:28,220 --> 00:23:30,940
dan dimasak menjadi sayuran acar.
507
00:23:31,660 --> 00:23:33,060
Dia paling tidak pantas!
508
00:23:37,100 --> 00:23:38,420
Salam, Yang Mulia.
509
00:23:38,980 --> 00:23:40,820
Meng Meng, apakah kakimu baik-baik saja?
510
00:23:41,860 --> 00:23:43,260
Kenapa kamu terlihat sangat pucat?
511
00:23:48,460 --> 00:23:49,300
Aku akan pergi.
512
00:23:56,860 --> 00:23:58,460
Saya di sini untuk meminta maaf.
513
00:23:58,740 --> 00:23:59,460
Apa yang sedang kamu lakukan?
514
00:23:59,460 --> 00:24:00,580
Saya tidak ingin berolahraga sekarang.
515
00:24:00,780 --> 00:24:01,340
Bangun.
516
00:24:01,540 --> 00:24:02,700
Saya tidak bisa bangun.
517
00:24:03,180 --> 00:24:05,100
Yang Mulia, Aku minta maaf.
518
00:24:05,500 --> 00:24:07,100
Saya lebih suka bunuh diri
519
00:24:07,220 --> 00:24:07,940
daripada melihat saudaraku
520
00:24:08,060 --> 00:24:09,220
lakukan hal seperti itu.
521
00:24:10,060 --> 00:24:12,020
Dia membuat ayahku malu,
522
00:24:12,500 --> 00:24:13,860
dan kemalangan bagi keluarga saya.
523
00:24:14,740 --> 00:24:16,380
Saudaraku berselingkuh dengan wanita Anda.
524
00:24:16,380 --> 00:24:17,340
Baiklah baiklah.
Jangan khawatir tentang itu.
525
00:24:19,540 --> 00:24:21,260
Saya tidak pernah ingin mempertahankan putri itu.
526
00:24:21,620 --> 00:24:22,900
Dia juga bukan wanita saya.
527
00:24:23,180 --> 00:24:23,980
Yang Mulia.
528
00:24:24,460 --> 00:24:25,020
Cukup.
529
00:24:25,300 --> 00:24:26,900
Saya ingin mengembalikannya, tetapi dia menghilang.
530
00:24:27,220 --> 00:24:28,060
Apa yang akan saya lakukan?
531
00:24:28,780 --> 00:24:29,740
Tolong jangan marah.
532
00:24:30,300 --> 00:24:31,260
Setiap orang membutuhkan
533
00:24:31,620 --> 00:24:34,020
beberapa noda dalam hidupnya, atau dia akan tampak terlalu jauh.
534
00:24:34,500 --> 00:24:36,700
Seperti yang mereka katakan, tidak ada yang sempurna.
535
00:24:37,940 --> 00:24:39,620
Namun, sepertinya begitu
536
00:24:39,940 --> 00:24:41,740
noda saudaramu agak terlalu besar.
537
00:24:43,700 --> 00:24:44,380
Yang Mulia,
538
00:24:44,980 --> 00:24:46,180
tolong panggil Eighteen Kill back.
539
00:24:46,500 --> 00:24:47,260
Kirim aku mengejarnya.
540
00:24:47,620 --> 00:24:49,620
Saya berjanji akan menangkapnya dalam 3 hari.
541
00:24:50,420 --> 00:24:52,620
Saudaraku tidak takut memukul, berteriak,
542
00:24:53,020 --> 00:24:54,180
atau merusak reputasinya.
543
00:24:54,420 --> 00:24:55,380
Saya mengerti dia yang terbaik.
544
00:24:55,620 --> 00:24:56,540
Saya akan mengikutinya.
545
00:24:56,740 --> 00:24:58,460
Oke, aku akan membiarkanmu pergi,
546
00:24:59,140 --> 00:25:00,100
tapi aku harus memberitahumu
547
00:25:00,500 --> 00:25:01,820
bahwa saya tidak mengirim Eighteen Kill
548
00:25:02,140 --> 00:25:03,540
mengejar Kakakmu.
549
00:25:03,940 --> 00:25:04,860
Itu karena saya tahu itu
550
00:25:05,140 --> 00:25:07,260
ada toko biskuit yang lezat di alun-alun pasar.
551
00:25:07,500 --> 00:25:08,820
Bahkan lebih baik dari dapur kerajaan.
552
00:25:08,820 --> 00:25:10,180
Selalu ada garis panjang di sana,
553
00:25:10,540 --> 00:25:12,700
jadi saya mengirim Eighteen Kill untuk berdiri di antrean.
554
00:25:13,100 --> 00:25:14,420
Saya mendengar ada batas pembelian juga.
555
00:25:15,300 --> 00:25:16,420
Saya juga membeli beberapa untukmu.
556
00:25:20,740 --> 00:25:21,500
Salah paham!
557
00:25:22,260 --> 00:25:22,980
Salah paham.
558
00:25:24,660 --> 00:25:25,620
Saya takut mati.
559
00:25:37,220 --> 00:25:38,540
Dia tidak di sini?
560
00:25:47,620 --> 00:25:48,700
Aneh.
561
00:25:49,340 --> 00:25:51,420
Saya pergi ke semua tempat yang disukai pria.
562
00:25:51,820 --> 00:25:52,940
Kenapa dia tidak ada di sini?
563
00:25:56,140 --> 00:25:56,740
Bu Meng.
564
00:25:59,740 --> 00:26:01,460
Apakah kamu datang untuk bermain?
565
00:26:02,380 --> 00:26:03,220
Tentu saja tidak.
566
00:26:03,700 --> 00:26:04,980
Aku pikir aku melihatmu,
567
00:26:05,260 --> 00:26:06,580
jadi saya datang ke sini untuk melihat apa yang terjadi.
568
00:26:07,100 --> 00:26:08,020
Mengapa kamu di sini?
569
00:26:10,100 --> 00:26:10,980
Bahkan tidak menyebutkannya.
570
00:26:14,300 --> 00:26:15,500
Jadi begitulah adanya.
571
00:26:16,100 --> 00:26:17,220
Jenderal Bu seperti itu
572
00:26:17,340 --> 00:26:18,660
pria yang mengejutkan.
573
00:26:19,900 --> 00:26:21,580
Dia benar-benar mengejutkan saya.
574
00:26:22,100 --> 00:26:23,220
Mengapa Kau memuji dia?
575
00:26:23,540 --> 00:26:25,100
Dia akan membuatku marah sampai mati.
576
00:26:25,460 --> 00:26:27,020
Mencuri wanita Yang Mulia?
577
00:26:27,500 --> 00:26:29,380
Apakah otaknya rusak?
578
00:26:31,980 --> 00:26:33,620
Di depan seseorang yang kamu suka,
579
00:26:33,940 --> 00:26:35,820
tidak ada yang namanya mencuri.
580
00:26:36,580 --> 00:26:38,700
Cinta sejati tak terkalahkan.
581
00:26:39,660 --> 00:26:40,820
Sangat jarang
582
00:26:41,460 --> 00:26:42,740
untuk mendengar kamu berbicara tentang cinta sejati.
583
00:26:46,460 --> 00:26:47,180
Ngomong-ngomong,
584
00:26:48,140 --> 00:26:50,180
kemana kamu berencana pergi untuk menemukannya?
585
00:26:54,340 --> 00:26:57,820
Kasino, rumah bordil, dan gedung opera.
586
00:26:58,140 --> 00:26:59,940
Saya pergi ke semua tempat yang disukai pria,
587
00:27:00,220 --> 00:27:01,500
tetapi saya tidak dapat menemukannya.
588
00:27:05,700 --> 00:27:06,980
Jika dia kawin lari,
589
00:27:07,140 --> 00:27:08,500
dia tidak akan berada di tempat-tempat itu.
590
00:27:11,100 --> 00:27:12,540
Dilihat dari waktu,
591
00:27:12,940 --> 00:27:14,500
dia mungkin belum meninggalkan kota.
592
00:27:16,100 --> 00:27:17,540
Kita bisa pergi ke
593
00:27:17,660 --> 00:27:19,140
beberapa penginapan terpencil untuk menemukannya.
594
00:27:22,100 --> 00:27:24,620
Karena dia adalah seorang jenderal,
595
00:27:25,380 --> 00:27:26,620
dia akan pergi ke
sebuah penginapan yang relatif tersembunyi untuk hidup sementara,
596
00:27:29,860 --> 00:27:31,420
mengamati pihak lain,
597
00:27:31,900 --> 00:27:33,260
dan kemudian mengambil tindakan.
598
00:27:34,460 --> 00:27:37,140
Cuaca ini sangat cocok untuk berayun!
599
00:27:37,380 --> 00:27:38,140
Benar?
600
00:27:39,540 --> 00:27:41,700
Adik Meng, kebetulan sekali.
601
00:27:42,140 --> 00:27:42,980
Siapa itu?
602
00:27:45,020 --> 00:27:45,740
Jangan lari!
603
00:27:54,220 --> 00:27:54,780
Berhenti!
604
00:27:56,780 --> 00:27:58,420
- Berhenti mengejarku! - Jangan lari.
605
00:27:59,940 --> 00:28:01,140
Zhen Shishuang, apa yang kamu lakukan?
606
00:28:01,260 --> 00:28:02,020
Minggir.
607
00:28:04,980 --> 00:28:05,900
Pinggul ku
608
00:28:06,060 --> 00:28:07,300
keteguhan dan bentuk yang sempurna.
609
00:28:07,620 --> 00:28:08,940
Tendanganmu terlalu kuat!
610
00:28:09,460 --> 00:28:10,940
Tidakkah Kau mendengar saya menjelaskan?
611
00:28:11,340 --> 00:28:13,260
Kamu dapat menyimpan penjelasan dan keluhanmu
612
00:28:13,380 --> 00:28:14,740
untuk Kaisar.
613
00:28:15,100 --> 00:28:16,100
Pekerjaan saya
614
00:28:16,460 --> 00:28:17,860
hanya untuk membawamu kepadanya.
615
00:28:18,460 --> 00:28:19,860
Tidak, dengarkan aku dulu.
616
00:28:20,020 --> 00:28:21,100
Saya tidak akan mendengarkan!
617
00:28:21,540 --> 00:28:23,100
Semua kata-katamu adalah sampah.
618
00:28:23,300 --> 00:28:25,020
Mereka mencemari hatiku!
619
00:28:25,300 --> 00:28:26,180
SAYA...
620
00:28:27,620 --> 00:28:28,740
Kita bisa membicarakan ini.
621
00:28:29,540 --> 00:28:31,460
Beri Jenderal Bu kesempatan untuk menjelaskan dirinya sendiri.
622
00:28:32,380 --> 00:28:34,540
Anak muda, aku menyukaimu!
623
00:28:38,060 --> 00:28:39,460
Jangan mengubah topik pembicaraan.
624
00:28:39,820 --> 00:28:41,500
Cepat dan jelaskan dirimu.
625
00:28:42,740 --> 00:28:44,820
kamu menyabot orang lain,
626
00:28:44,980 --> 00:28:46,460
dan mencuri wanita mereka.
627
00:28:46,860 --> 00:28:48,060
saya berharap
628
00:28:48,180 --> 00:28:49,900
bagaimana Kau bisa menjelaskan diri sendiri.
629
00:28:50,860 --> 00:28:51,660
Adik Meng,
630
00:28:52,500 --> 00:28:54,380
Kau adalah saudara kandungku!
631
00:28:54,820 --> 00:28:55,740
Kita adalah keluarga.
632
00:28:55,900 --> 00:28:58,260
Apakah Kau benar-benar perlu memperlakukan aku seolah-olah musuh?
633
00:28:59,420 --> 00:29:01,180
Jangan merusak proporsi ini.
634
00:29:03,060 --> 00:29:05,140
Jangan membuatku malu.
635
00:29:06,660 --> 00:29:07,700
Sekarang kau punya rasa malu?
636
00:29:07,940 --> 00:29:08,420
Iya.
637
00:29:08,820 --> 00:29:10,260
Kau sudah membuang martabatmu
638
00:29:10,420 --> 00:29:13,060
seperti pancake yang tidak berharga.
639
00:29:16,220 --> 00:29:16,900
Silahkan!
640
00:29:17,700 --> 00:29:19,820
Pria itu tidak pernah menginginkannya.
641
00:29:20,900 --> 00:29:22,380
Untuk keluarga Zha Zha,
642
00:29:22,780 --> 00:29:24,180
dia hanya pion yang tidak berguna.
643
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
Tapi bagiku,
644
00:29:27,180 --> 00:29:28,460
dia Nyonya Sempurna.
645
00:29:29,060 --> 00:29:31,660
Keputusan yang saya buat
646
00:29:32,020 --> 00:29:33,860
sangat benar. Jangan mempertanyakannya.
647
00:29:34,260 --> 00:29:35,300
Jika Kau menanyai saya,
648
00:29:36,140 --> 00:29:37,260
maka Kau meragukan cinta sejati!
649
00:29:38,820 --> 00:29:40,100
Untuk setiap 10 orang yang kamu temui,
650
00:29:40,460 --> 00:29:42,420
11 dari mereka adalah Nyonya Sempurnamu.
651
00:29:42,700 --> 00:29:44,260
Itu semua adalah cinta sejatimu.
652
00:29:44,700 --> 00:29:47,260
Apakah Cinta Sejati baik-baik saja denganmu mempermalukannya seperti ini?
653
00:29:48,980 --> 00:29:50,180
Saya serius kali ini!
654
00:29:50,780 --> 00:29:52,060
Kamu tidak mengerti Zha Zha.
655
00:29:52,060 --> 00:29:53,340
Kau tidak tahu betapa istimewanya dia.
656
00:29:54,220 --> 00:29:55,300
Dia sangat menawan.
657
00:29:55,460 --> 00:29:57,380
Saya pikir Kau hanya sakit! Kau perlu dirawat!
658
00:29:58,020 --> 00:30:00,020
Saya benar-benar tidak mengerti mengapa Kau begitu keras kepala.
659
00:30:00,140 --> 00:30:01,300
Kenapa kamu tidak menyerah?
660
00:30:06,220 --> 00:30:07,540
Hidanganmu sudah siap.
661
00:30:07,700 --> 00:30:08,100
Baik.
662
00:30:12,100 --> 00:30:12,700
Adik Meng,
663
00:30:13,180 --> 00:30:14,900
lihat seberapa kurus drimu.
664
00:30:15,340 --> 00:30:15,980
Sini sini.
665
00:30:16,300 --> 00:30:17,140
Menelan.
666
00:30:17,340 --> 00:30:18,140
Hentikan.
667
00:30:18,540 --> 00:30:20,260
Aku tidak akan membiarkanmu lolos.
668
00:30:21,980 --> 00:30:22,980
Adik Meng,
669
00:30:23,780 --> 00:30:25,540
penginapan ini sangat terpencil,
670
00:30:25,980 --> 00:30:26,820
dan beberapa tamu.
671
00:30:27,420 --> 00:30:28,220
Ini satu-satunya tempat
672
00:30:28,580 --> 00:30:30,540
di mana saya dapat memberitahu Anda pikiran tulus saya.
673
00:30:31,860 --> 00:30:34,300
Zha Zha sangat menyedihkan.
674
00:30:34,980 --> 00:30:36,740
Hidupnya dipenuhi dengan penderitaan seperti itu.
675
00:30:37,460 --> 00:30:38,660
Semakin saya berbicara dengannya,
676
00:30:39,460 --> 00:30:40,780
semakin hatiku sakit untuknya.
677
00:30:41,980 --> 00:30:43,380
Apakah dia menyedihkan seperti saya?
678
00:30:44,580 --> 00:30:46,740
Saya bisa tidur di hari ini,
679
00:30:47,060 --> 00:30:49,700
dan kemudian mengobrol dan makan biji melon dengan saudara perempuanku,
680
00:30:50,060 --> 00:30:51,940
tapi aku harus berlari untuk menangkapmu.
681
00:30:52,300 --> 00:30:53,780
Aku bahkan tidak punya waktu untuk mencuci muka!
682
00:30:53,780 --> 00:30:55,340
Mengapa kamu tidak mengasihani saya?
683
00:30:57,220 --> 00:30:59,420
Anak muda, jangan menertawakan kesedihanku.
684
00:30:59,740 --> 00:31:00,700
Itu buruk untuk pertumbuhanmu!
685
00:31:00,700 --> 00:31:02,180
Jangan bicara tentang dia.
686
00:31:02,700 --> 00:31:03,860
SAYA...
687
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
Adik Meng,
688
00:31:05,660 --> 00:31:06,580
dengarkan aku.
689
00:31:07,940 --> 00:31:08,940
Zha Zha dan aku
690
00:31:09,460 --> 00:31:12,140
rukun.
691
00:31:12,700 --> 00:31:13,820
Setelah mengobrol sebentar,
692
00:31:14,140 --> 00:31:16,260
kami hanya berharap bisa bertemu lebih cepat.
693
00:31:17,340 --> 00:31:20,020
Kemudian, langit bergemuruh dan tanah terbakar,
694
00:31:20,020 --> 00:31:22,860
dan kami berjanji untuk menikah satu sama lain dan mengubah nasib kami.
695
00:31:23,700 --> 00:31:24,660
Lalu, kami kawin lari.
696
00:31:25,780 --> 00:31:27,060
Jika Kau benar-benar Adik perempuan saya,
697
00:31:27,300 --> 00:31:28,380
maka jangan hentikan aku.
698
00:31:29,540 --> 00:31:30,700
Ini pertama kalinya
699
00:31:31,700 --> 00:31:33,380
aku pernah sangat serius.
700
00:31:33,820 --> 00:31:35,220
Dialah yang saya inginkan.
701
00:31:36,140 --> 00:31:37,820
Saya tidak tertarik pada wanita-wanita sok itu
702
00:31:37,940 --> 00:31:39,260
dengan wajah seperti ular
703
00:31:40,020 --> 00:31:41,020
dan kaki yang ramping.
704
00:31:42,060 --> 00:31:44,020
Kau benar-benar sudah gila.
705
00:31:44,900 --> 00:31:46,100
Jika dia mengatakan timur,
706
00:31:46,220 --> 00:31:48,260
Kau bahkan lupa di mana baratnya.
707
00:31:49,820 --> 00:31:50,940
Pernahkah Kau memikirkannya?
708
00:31:51,500 --> 00:31:53,020
apa yang akan Kau katakan kepada keluarga kami
709
00:31:53,580 --> 00:31:55,540
dan para menteri di pengadilan?
710
00:31:56,620 --> 00:31:59,140
Saya hanya akan menghindari masalah itu.
711
00:32:02,900 --> 00:32:05,740
Kamu hanya seorang idiot.
712
00:32:06,380 --> 00:32:07,740
Jika menghindari bisa menyelesaikan masalah,
713
00:32:08,100 --> 00:32:09,540
lalu mengapa hukum diciptakan?
714
00:32:12,980 --> 00:32:13,900
Kamu tidak mengerti cinta.
715
00:32:14,340 --> 00:32:15,340
Saya tidak akan berbicara denganmu lagi.
716
00:32:16,060 --> 00:32:16,820
Cinta adalah cinta.
717
00:32:17,300 --> 00:32:19,340
Itu tidak bisa diatasi.
718
00:32:20,500 --> 00:32:21,420
Benar, anak muda?
719
00:32:22,540 --> 00:32:23,300
Saya setuju.
720
00:32:25,380 --> 00:32:26,260
Zhen Shishuang!
721
00:32:26,780 --> 00:32:28,700
Jangan biarkan dia mencuci otakmu.
722
00:32:29,380 --> 00:32:29,860
Jangan menghindar!
723
00:32:36,860 --> 00:32:37,700
Yang Mulia--
724
00:32:39,820 --> 00:32:41,180
T-Tuan muda.
725
00:32:41,740 --> 00:32:45,660
Kapan saya menjadi "Yang Mulia ... Tuan Muda"?
726
00:32:48,300 --> 00:32:48,940
Baik...
727
00:32:49,820 --> 00:32:50,620
Tuan muda,
728
00:32:51,300 --> 00:32:52,260
mengapa kamu datang?
729
00:32:53,020 --> 00:32:55,420
Apakah kamu tidak percaya padaku?
730
00:32:55,980 --> 00:32:58,060
Saya sudah mengatakan saya akan menemukan mereka,
731
00:32:58,500 --> 00:33:00,660
dan kembalikan wanita ini padamu.
732
00:33:02,660 --> 00:33:03,580
Putri, kamu baik-baik saja?
733
00:33:03,980 --> 00:33:04,980
Untungnya saya datang,
734
00:33:05,460 --> 00:33:07,720
atau kalau tidak saya akan melewatkan pertunjukan yang bagus.
735
00:33:09,060 --> 00:33:10,620
Sepertinya kamu tidak bisa mengembalikannya padaku
736
00:33:11,020 --> 00:33:12,900
karena dia bukan putri asli.
737
00:33:13,820 --> 00:33:15,380
Dia sebenarnya adalah pelayan sang putri.
738
00:33:15,980 --> 00:33:16,860
Apa?
739
00:33:18,220 --> 00:33:19,380
Kau bukan putri?
740
00:33:21,020 --> 00:33:21,580
Benar.
741
00:33:22,140 --> 00:33:23,140
Saya palsu.
742
00:33:24,620 --> 00:33:26,100
Kenapa kau berbohong padaku?
743
00:33:28,260 --> 00:33:28,980
Putri,
744
00:33:29,380 --> 00:33:31,620
Saya bersedia menggantikan kamu sebagai upeti.
745
00:33:31,980 --> 00:33:34,180
Kaisar itu tidak tahu seperti apa penampilanmu.
746
00:33:34,580 --> 00:33:36,020
Selama aku bisa tinggal di istananya,
747
00:33:36,300 --> 00:33:37,540
tidak masalah jika aku seorang pelayan,
748
00:33:37,940 --> 00:33:39,700
atau jika saya harus tinggal di istana yang dingin,
749
00:33:40,060 --> 00:33:41,700
Saya baik-baik saja dengan itu.
750
00:33:42,700 --> 00:33:44,420
Selama aku bisa tinggal di istana,
751
00:33:44,420 --> 00:33:45,980
kamu bisa bersama kekasihmu
752
00:33:46,140 --> 00:33:47,260
untuk keabadian.
753
00:33:48,900 --> 00:33:49,860
Maafkan saya.
754
00:33:50,580 --> 00:33:52,180
Saya menggunakan kamu.
755
00:33:52,860 --> 00:33:54,140
Saya sangat tulus.
756
00:33:55,020 --> 00:33:56,500
Kenapa kau berbohong padaku?
757
00:33:58,260 --> 00:33:59,740
Bahkan jika Kau tidak menyukai saya,
758
00:34:00,380 --> 00:34:01,660
dan hanya ingin tinggal di sini,
759
00:34:03,980 --> 00:34:06,860
Saya akan melakukan segala yang mungkin
760
00:34:07,260 --> 00:34:08,460
untuk mengubah nasibmu.
761
00:34:08,900 --> 00:34:09,540
Benar!
762
00:34:09,820 --> 00:34:10,780
Sifat "usil"
763
00:34:10,940 --> 00:34:11,940
mengalir dalam darah
764
00:34:12,100 --> 00:34:13,820
dari semua anggota keluarga Bu.
765
00:34:14,219 --> 00:34:15,379
Saya bisa bersaksi.
766
00:34:19,460 --> 00:34:20,740
Aku sangat kecewa padamu.
767
00:34:24,580 --> 00:34:25,380
Saya pikir itu
768
00:34:26,420 --> 00:34:28,100
kami saling jatuh cinta.
769
00:34:32,260 --> 00:34:34,060
Apakah itu ide yang bagus untuk menipu pria yang murni?
770
00:34:35,260 --> 00:34:36,300
tentang cintanya?
771
00:34:40,380 --> 00:34:40,900
Kakak,
772
00:34:42,340 --> 00:34:43,100
kupikir
773
00:34:43,540 --> 00:34:45,980
Kau harus tutup mulut sekarang.
774
00:34:55,460 --> 00:34:57,700
kau hanya palsu.
775
00:34:58,020 --> 00:34:58,940
Bahkan jika aku mengirimmu kembali,
776
00:34:58,940 --> 00:35:00,340
Saya tidak berpikir mereka akan mengakuinya.
777
00:35:01,500 --> 00:35:02,100
Kamu...
778
00:35:02,860 --> 00:35:04,900
Saya pikir Kau akan membunuhku
779
00:35:05,300 --> 00:35:07,420
dan menemukan keberadaan putri saya.
780
00:35:09,180 --> 00:35:10,980
Aku belum pernah melihat puterimu.
781
00:35:11,300 --> 00:35:12,540
Saya tidak peduli kemana dia pergi.
782
00:35:12,900 --> 00:35:13,500
Kamu, bagaimanapun ...
783
00:35:13,900 --> 00:35:15,580
Kamu telah berbohong kepada saya.
784
00:35:17,020 --> 00:35:18,580
Melihat bahwa Kau adalah pelayan yang setia,
785
00:35:18,580 --> 00:35:20,220
Saya tidak akan menghukum Anda sampai mati.
786
00:35:22,860 --> 00:35:23,820
Terima kasih, Yang Mulia.
787
00:35:36,420 --> 00:35:38,460
Lupakan.
788
00:35:40,180 --> 00:35:42,660
Kau dapat mengambil uang ini.
789
00:35:43,620 --> 00:35:44,980
Itu dapat menopang Kamu untuk sementara waktu.
790
00:35:46,180 --> 00:35:46,780
Kamu...
791
00:35:47,340 --> 00:35:48,740
Kau bersedia membantu saya?
792
00:35:51,820 --> 00:35:53,020
Kau seorang wanita,
793
00:35:53,900 --> 00:35:55,460
dan kamu harus tinggal di negeri asing.
794
00:35:56,700 --> 00:35:57,860
Sulit bagimu.
795
00:35:59,340 --> 00:36:01,340
Jika Kau menghadapi kesulitan di masa depan,
796
00:36:02,820 --> 00:36:03,780
datang temukan aku.
797
00:36:24,450 --> 00:36:26,010
Saudaraku, jangan sedih.
798
00:36:26,380 --> 00:36:28,140
Saat ini, semua orang bisa salah tentang seseorang.
799
00:36:29,740 --> 00:36:32,220
Jika Zha Zha tidak mencintaimu, orang lain akan mencintaimu.
800
00:36:34,340 --> 00:36:35,180
Sungguh?
801
00:36:36,900 --> 00:36:38,580
Ini adalah kali ke-29 saya
802
00:36:39,140 --> 00:36:40,380
salah tentang seorang wanita.
803
00:36:42,660 --> 00:36:43,300
Tidak apa-apa.
804
00:36:43,900 --> 00:36:45,620
Jika Kau memiliki kesabaran, Kau akan mencapai 30 penuh.
805
00:36:46,060 --> 00:36:47,490
Dengan pengertian saya tentangmu,
806
00:36:47,900 --> 00:36:50,740
ditipu sekali tidak akan mengakhiri kebodohanmu.
807
00:36:51,260 --> 00:36:52,620
Berjalan di jalur yang tidak biasa
808
00:36:52,930 --> 00:36:54,420
menyebabkan jatuh atipikal.
809
00:36:55,060 --> 00:36:56,260
Hidupmu panjang.
810
00:36:56,620 --> 00:36:58,340
Kau akan memiliki lebih dari cukup waktu untuk melakukan perjalanan.
811
00:36:59,860 --> 00:37:01,420
Lebih baik jika Kau tidak menghibur saya.
812
00:37:02,700 --> 00:37:04,980
Singkatnya, saya akan mendukungmu di masa depan.
813
00:37:05,540 --> 00:37:07,140
Ketika wajahmu berlumuran darah dari musim gugur,
814
00:37:07,140 --> 00:37:08,140
ingat saya itu
815
00:37:08,140 --> 00:37:11,320
akan selalu ada di belakangmu, menghapus darah.
816
00:37:12,860 --> 00:37:14,380
Memiliki saudara perempuan seperti kamu
817
00:37:14,380 --> 00:37:16,660
pasti karma burukku.
818
00:37:17,780 --> 00:37:18,660
Adik Meng,
819
00:37:18,980 --> 00:37:20,180
cepat dan kembali ke istana.
820
00:37:20,740 --> 00:37:21,900
Sedang melihat kamu
821
00:37:22,100 --> 00:37:23,140
membuat mataku sakit.
822
00:37:31,380 --> 00:37:31,980
Ngomong-ngomong,
823
00:37:32,620 --> 00:37:33,820
apakah itu baik untukmu
824
00:37:34,100 --> 00:37:35,380
untuk mengirim Aku pergi seperti ini?
825
00:37:35,380 --> 00:37:36,500
Kenapa tidak baik-baik saja?
826
00:37:38,780 --> 00:37:39,620
Ini adalah untukmu.
827
00:37:43,980 --> 00:37:45,820
Kenapa kau memberiku hadiah?
828
00:37:48,380 --> 00:37:49,420
Ambillah sebagai
829
00:37:49,940 --> 00:37:52,100
hadiah perayaan, karena kau menjalani kehidupan yang Kau inginkan.
830
00:37:53,140 --> 00:37:54,580
Baiklah, aku akan mengambilnya.
831
00:37:55,580 --> 00:37:56,620
Apakah Kau mengukir ini sendiri?
832
00:37:59,620 --> 00:38:01,820
Sebuah kayu ukiran kepala-kayu. Pasangan sempurna.
833
00:38:04,260 --> 00:38:04,900
Aku akan membantumu
834
00:38:17,060 --> 00:38:18,300
Kayu ini cocok untukmu.
835
00:38:51,300 --> 00:38:51,980
Apa ini?
836
00:38:52,340 --> 00:38:52,980
Apa yang sedang kamu lakukan?
837
00:38:53,140 --> 00:38:54,500
Tanda cinta Zhen Shishuang untukmu?
838
00:38:54,740 --> 00:38:55,380
Mengembalikannya.
839
00:38:55,580 --> 00:38:56,100
Tidak!
840
00:38:56,420 --> 00:38:57,580
Kamu menerima hadiah terlalu santai dari pria.
841
00:38:57,580 --> 00:38:58,500
Apakah kamu tidak terlalu santai?
842
00:38:58,860 --> 00:39:01,340
Santai? Bagaimana itu kasual?
843
00:39:01,940 --> 00:39:02,620
Mengembalikannya!
844
00:39:02,620 --> 00:39:03,540
Apa kamu tidak?
845
00:39:05,540 --> 00:39:07,260
Baik, saya terlalu santai.
846
00:39:08,900 --> 00:39:10,460
Tapi bagaimana hubungannya denganmu?
847
00:39:10,460 --> 00:39:11,740
Itu bukan urusanmu!
848
00:39:12,220 --> 00:39:13,460
Kenapa kamu begitu...
849
00:39:25,580 --> 00:39:27,080
Apakah itu masih bukan urusan saya?
850
00:39:34,080 --> 00:39:41,000
Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
851
00:39:47,500 --> 00:39:49,540
Bagaimana kamu bisa mencuri barang-barangku?
852
00:39:50,980 --> 00:39:52,140
Apakah Kau sangat peduli
853
00:39:52,140 --> 00:39:54,040
karena jepit rambut itu dari dia?
854
00:39:54,540 --> 00:39:57,020
Tentu saja saya peduli dengan hadiah teman-temanku.
855
00:39:57,740 --> 00:40:00,420
Bagaimanapun, itu adalah niat baiknya.
856
00:40:02,780 --> 00:40:03,540
Izinkan saya bertanya.
857
00:40:04,220 --> 00:40:05,540
Apa hubungan kita
858
00:40:08,940 --> 00:40:09,860
Kenapa kamu menanyakan ini?
859
00:40:10,220 --> 00:40:10,940
Saya ingin tahu.
860
00:40:15,700 --> 00:40:16,460
Jawab aku.
861
00:40:21,420 --> 00:40:23,660
Kaisar dan permaisuri.
862
00:40:25,340 --> 00:40:26,300
Itu hanya gelar kami.
863
00:40:27,180 --> 00:40:28,760
Bagaimana dengan kenyataan?
864
00:40:30,820 --> 00:40:33,540
Hanya teman.
865
00:40:34,620 --> 00:40:36,020
Maksudmu itu semua teman
866
00:40:36,220 --> 00:40:37,620
dapat menciummu seperti yang kulakukan semalam?
867
00:40:38,180 --> 00:40:39,220
Tentu saja tidak.
868
00:40:39,500 --> 00:40:42,180
Tidak semua orang seaneh kamu.
869
00:40:42,700 --> 00:40:44,100
Berciuman tanpa peringatan.
870
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
Kau anggap aku apa?
871
00:40:49,780 --> 00:40:51,580
Jika Kau tidak menyukainya,
kamu bisa mendorongku pergi.
58378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.