All language subtitles for Mengfei.Comes.Across.E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ https://dramaserial.net/ 2 00:02:17,820 --> 00:02:18,780 Nyonya agunh Xiao, halo. 3 00:02:20,180 --> 00:02:22,260 Apa pendapatmu? 4 00:02:22,510 --> 00:02:23,700 putri baru di istana? 5 00:02:32,780 --> 00:02:33,940 Itu bukan urusan saya. 6 00:02:34,660 --> 00:02:35,540 Benci dia? 7 00:02:36,220 --> 00:02:37,540 Mengapa membenci orang asing? 8 00:02:37,940 --> 00:02:39,740 Saya tidak punya waktu untuk itu! 9 00:02:40,340 --> 00:02:41,380 Sama seperti Wan Wan berkata, 10 00:02:41,780 --> 00:02:42,820 jika kamu begitu bebas, 11 00:02:42,980 --> 00:02:44,560 mengapa tidak berpikir tentang apa yang harus dimakan untuk makan siang? 12 00:02:44,660 --> 00:02:45,420 Pertanyaan itu 13 00:02:45,420 --> 00:02:47,300 jauh lebih penting daripada keharmonisan istana batin. 14 00:02:47,300 --> 00:02:48,540 Jika Kau tidak percaya padaku, tanyakan padanya. 15 00:02:52,780 --> 00:02:54,660 Seseorang yang baru telah datang. 16 00:02:55,340 --> 00:02:57,340 Sebagai wanita yang sensitif, 17 00:02:57,700 --> 00:02:58,500 begitu saya tahu 18 00:02:58,620 --> 00:03:00,500 berita mengejutkan ini, 19 00:03:00,940 --> 00:03:03,060 hatiku meleleh lebih cepat daripada lilin. 20 00:03:03,340 --> 00:03:04,100 Jangan pedulikan aku! 21 00:03:04,300 --> 00:03:06,380 Biarkan Aku makan mie aku dengan tenang. 22 00:03:07,180 --> 00:03:08,060 Wan Wan, 23 00:03:08,420 --> 00:03:10,220 kami berjanji untuk berdua bertindak tenang. 24 00:03:10,580 --> 00:03:12,300 Yang pertama menangis adalah yang kalah. 25 00:03:15,740 --> 00:03:16,780 Apakah Kau bertanya Permaisuri Yan? 26 00:03:23,860 --> 00:03:25,140 Putri, kan? 27 00:03:25,740 --> 00:03:27,460 Saya tidak peduli 28 00:03:27,620 --> 00:03:28,540 orang seperti apa kamu 29 00:03:28,900 --> 00:03:30,660 Selama Kau tidak mengganggu Istana Fang Hua saya, 30 00:03:30,940 --> 00:03:33,300 Saya berjanji akan meninggalkan kamu sendirian. 31 00:03:46,040 --> 00:03:48,560 》Tanggal?《 [Episode 20] https://dramaserial.net/ 32 00:03:48,560 --> 00:03:54,260 Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com) ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 33 00:03:54,260 --> 00:03:55,020 Kakak Meng. 34 00:03:55,020 --> 00:03:56,020 Hati-Hati. 35 00:04:00,460 --> 00:04:02,540 Salam, Permaisuri Meng. 36 00:04:02,820 --> 00:04:05,100 Salam, Permaisuri Meng. 37 00:04:08,460 --> 00:04:09,420 Kakak Meng, 38 00:04:09,580 --> 00:04:11,300 pakaianmu sangat cantik. 39 00:04:11,780 --> 00:04:12,580 Benar. 40 00:04:13,940 --> 00:04:14,740 Pakaian ini? 41 00:04:15,100 --> 00:04:16,460 Saya sudah memakainya selama 3 hari. 42 00:04:17,019 --> 00:04:18,659 Saya tidak memiliki kesempatan untuk meminta Yaner mencucinya. 43 00:04:19,180 --> 00:04:20,860 Tuan, Kau salah. 44 00:04:21,180 --> 00:04:22,220 Saya baru saja mencuci yang ini. 45 00:04:22,580 --> 00:04:24,100 Yang belum dicuci ada di bawah tempat tidurmu. 46 00:04:24,460 --> 00:04:26,540 Saya tidak bisa menemukannya, jadi saya belum punya kesempatan untuk mencucinya. 47 00:04:28,860 --> 00:04:30,060 Sangat lucu! 48 00:04:30,300 --> 00:04:32,820 Saya sangat mengagumi kepribadianmu, Kakak Meng. 49 00:04:34,340 --> 00:04:36,220 Dunia ini terlalu aneh. 50 00:04:36,820 --> 00:04:39,220 Mengapa tiba-tiba saya memiliki begitu banyak saudara perempuan? 51 00:04:40,740 --> 00:04:43,260 Selir Meng, apa hobimu? 52 00:04:43,580 --> 00:04:45,340 Kami biasanya tidak punya banyak pekerjaan. 53 00:04:45,580 --> 00:04:46,860 Jika kita memiliki minat yang sama, 54 00:04:47,100 --> 00:04:49,220 kita bisa lebih sering mengunjungi Istana Fang Hua. 55 00:04:49,380 --> 00:04:50,340 Ya ya. 56 00:04:50,820 --> 00:04:52,100 Yan'er, beri tahu mereka. 57 00:04:52,980 --> 00:04:55,020 Tuanku punya 4 hobi. 58 00:04:55,660 --> 00:04:56,860 Sitar, catur, buku, dan lukisan? 59 00:04:57,180 --> 00:04:58,260 Saya suka itu juga! 60 00:04:58,900 --> 00:05:00,140 Kau salah paham. 61 00:05:00,460 --> 00:05:02,100 Ini awal. 62 00:05:02,260 --> 00:05:02,900 Menggaruk? 63 00:05:03,940 --> 00:05:04,900 Menggaruk kepalanya. 64 00:05:05,140 --> 00:05:05,660 Memilih. 65 00:05:06,820 --> 00:05:07,660 Memilih? 66 00:05:08,100 --> 00:05:08,820 Mengambil telinganya. 67 00:05:09,180 --> 00:05:10,700 Menggali. Menggali lubang hidungnya. 68 00:05:11,100 --> 00:05:12,780 Pijat. Memijat kakinya. 69 00:05:15,180 --> 00:05:16,420 Astaga! 70 00:05:16,780 --> 00:05:18,140 Kakak, kamu sangat cantik, 71 00:05:18,420 --> 00:05:20,060 tetapi Kau begitu membumi. 72 00:05:20,820 --> 00:05:22,700 Aku sebenarnya juga suka hal-hal ini. 73 00:05:23,020 --> 00:05:24,060 Bagaimana kalau kita mengatur tanggal, 74 00:05:24,300 --> 00:05:24,940 dan kita bisa 75 00:05:25,300 --> 00:05:28,180 garuk, ambil, gali, dan pijat bersama! 76 00:05:28,940 --> 00:05:31,020 Dia baik-baik saja dengan itu? 77 00:05:33,940 --> 00:05:34,980 Kita bisa membahasnya nanti. 78 00:05:35,700 --> 00:05:36,780 Saya punya sesuatu untuk dicapai. 79 00:05:36,780 --> 00:05:38,420 Aku tidak akan mengganggu kalian semua, kalau begitu. 80 00:05:38,620 --> 00:05:39,500 Saya akan pergi sekarang. 81 00:05:43,820 --> 00:05:45,460 Jaga dirimu, saudara perempuan. 82 00:05:59,580 --> 00:06:02,420 Apakah kamu melihat itu? Dia tersenyum padaku! 83 00:06:03,100 --> 00:06:04,620 Dia baru saja berbicara denganku. 84 00:06:06,580 --> 00:06:07,460 Ternyata, berciuman 85 00:06:07,620 --> 00:06:08,980 bisa jadi ini aneh. 86 00:06:10,020 --> 00:06:10,660 Tuan, 87 00:06:11,100 --> 00:06:12,060 apakah kamu kaya, 88 00:06:12,220 --> 00:06:13,940 dan mereka ingin meminjam uang darimu? Tidak mungkin. 89 00:06:15,460 --> 00:06:17,420 Jika saya kaya, apakah saya tidak tahu? 90 00:06:19,940 --> 00:06:20,780 Mengapa? 91 00:06:24,940 --> 00:06:26,740 Bukankah mereka aneh? 92 00:06:27,540 --> 00:06:29,180 Mereka semua berlari untuk menciumku. 93 00:06:29,580 --> 00:06:30,820 Apakah aku akan menjadi terkenal? 94 00:06:32,260 --> 00:06:33,660 Jangan salah paham. 95 00:06:33,660 --> 00:06:35,180 Kamu bukan yang terkenal. 96 00:06:35,540 --> 00:06:36,800 Ini kakak laki-lakimu. 97 00:06:37,260 --> 00:06:38,180 Kakak ku? 98 00:06:40,260 --> 00:06:41,140 Apa yang terjadi padanya? 99 00:06:42,020 --> 00:06:44,420 Apakah dia menjadi martir? 100 00:06:44,780 --> 00:06:46,300 saat mencoba melindungi Yang Mulia? 101 00:06:47,580 --> 00:06:48,980 Aku anggota keluarga martir? 102 00:06:50,180 --> 00:06:52,500 Martir apa? 103 00:06:52,780 --> 00:06:54,860 Pikirkan hal-hal yang lebih baik. 104 00:06:55,340 --> 00:06:56,900 Kakakmu sangat terkenal sekarang. 105 00:06:57,300 --> 00:06:59,140 Yang Mulia sering bermain dengannya. 106 00:06:59,540 --> 00:07:00,380 Itu tidak benar. 107 00:07:00,380 --> 00:07:02,340 Dia sering mengundangnya ke istananya. 108 00:07:02,660 --> 00:07:04,100 Kau hanya meminjam pusat perhatiannya. 109 00:07:05,140 --> 00:07:07,620 Mustahil. Saya tidak percaya itu. 110 00:07:08,300 --> 00:07:09,340 Kakak aku 111 00:07:09,740 --> 00:07:11,060 tidak akan pernah melewatkan kesempatan 112 00:07:11,300 --> 00:07:12,260 untuk mengganggu seseorang. 113 00:07:12,540 --> 00:07:14,300 Dia telah menyinggung banyak orang selama ini. 114 00:07:14,300 --> 00:07:15,660 Mengapa Yang Mulia mengaguminya? 115 00:07:16,660 --> 00:07:17,500 Kakak Meng, 116 00:07:17,900 --> 00:07:20,100 Sepertinya Kau benar-benar tidak menyukai kakakmu. 117 00:07:20,500 --> 00:07:21,580 Tentu saja. 118 00:07:21,980 --> 00:07:23,380 Setiap kali kakak saya disebutkan, 119 00:07:23,380 --> 00:07:25,540 Saya punya banyak keluhan! 120 00:07:25,980 --> 00:07:28,140 Saya pernah mendengar tentang Jenderal Bu Yue. 121 00:07:29,020 --> 00:07:30,460 Dia biasa memimpin pasukan dan berperang. 122 00:07:31,300 --> 00:07:32,940 Banyak menteri pengadilan 123 00:07:33,300 --> 00:07:35,500 pergi kepadanya untuk saran strategi perang. 124 00:07:36,500 --> 00:07:38,700 Saya selalu melihat mereka memindahkan keranjang dan keranjang 125 00:07:38,820 --> 00:07:41,060 dari peringatan ke takhta ke perpustakaan. 126 00:07:41,060 --> 00:07:44,220 Sudah cukup jika kau bisa menang. Siapa yang peduli dengan strategi? 127 00:07:46,140 --> 00:07:47,940 Saya selalu tertarik dalam urusan perang, 128 00:07:48,300 --> 00:07:49,700 jadi saya bertanya-tanya. 129 00:07:50,540 --> 00:07:51,860 Saya pernah mendengar itu, 130 00:07:53,180 --> 00:07:55,220 dia memimpin seluruh militer untuk berperang, 131 00:07:55,620 --> 00:07:57,380 tetapi pada akhirnya, ia memberikan semua ransum 132 00:07:57,620 --> 00:07:59,540 untuk rakyat jelata yang lapar dari sisi musuh. 133 00:07:59,540 --> 00:08:02,060 Kemudian, dia menipu orang-orang itu untuk menjadi sandera. 134 00:08:02,060 --> 00:08:03,020 Karena ini, 135 00:08:03,380 --> 00:08:05,540 305 tentara musuh 136 00:08:05,700 --> 00:08:07,100 menolak untuk mendengarkan komandan mereka, 137 00:08:07,420 --> 00:08:09,300 dan secara sukarela mundur 200 mil. 138 00:08:09,860 --> 00:08:12,020 Kemudian, Bu Yue menggunakan kesempatan ini untuk menyerang. 139 00:08:12,540 --> 00:08:13,660 Dia mengalahkan musuh 140 00:08:13,820 --> 00:08:15,100 sampai mereka jauh pergi! 141 00:08:16,820 --> 00:08:18,260 Keren! 142 00:08:19,860 --> 00:08:21,700 Kemudian, musuh menyerah. 143 00:08:22,220 --> 00:08:24,140 Dia tidak menarik pasukan ini, 144 00:08:24,500 --> 00:08:25,940 dan dia juga memerintahkan semua prajurit berkuda 145 00:08:25,940 --> 00:08:27,900 untuk kencing di dinding musuh, 146 00:08:28,260 --> 00:08:30,020 melepas wol domba mereka, memukuli anjing mereka, 147 00:08:30,340 --> 00:08:31,220 dan makan ayam mereka. 148 00:08:31,860 --> 00:08:34,220 Dia menciptakan keributan seperti itu! 149 00:08:34,820 --> 00:08:36,660 Kemudian, setelah dia akhirnya pergi, 150 00:08:37,140 --> 00:08:37,900 tebak apa yang terjadi? 151 00:08:38,780 --> 00:08:40,380 Bu Yue berdiri di atas kota mereka, 152 00:08:40,539 --> 00:08:41,819 dan berteriak kepada raja mereka, 153 00:08:42,220 --> 00:08:43,580 "Jika Kau membuat masalah lagi, 154 00:08:43,900 --> 00:08:46,170 Aku akan mengalahkanmu sampai-sampai ibumu bahkan tidak bisa mengenalimu. " 155 00:08:47,380 --> 00:08:48,220 Dengan itu, 156 00:08:48,740 --> 00:08:50,540 dia membuat raja marah sampai dia mengalami kejang. 157 00:08:51,700 --> 00:08:52,940 Kedengarannya seperti gaya kakakku. 158 00:08:53,420 --> 00:08:54,380 Kakak Meng, 159 00:08:54,540 --> 00:08:56,540 Kakakmu sangat tidak biasa. 160 00:08:56,860 --> 00:08:57,620 Tuan. 161 00:08:58,860 --> 00:08:59,420 Tuan. 162 00:08:59,820 --> 00:09:01,500 Yang Mulia memanggil Jenderal Bu lagi. 163 00:09:01,940 --> 00:09:03,100 Kasim Wu baru saja memberitahuku. 164 00:09:03,420 --> 00:09:05,220 Yang Mulia mengatakan bahwa setelah diskusi mereka, 165 00:09:05,460 --> 00:09:06,660 Kau dapat bertemu dengan Jenderal Bu. 166 00:09:07,860 --> 00:09:09,180 Aku juga ingin pergi! 167 00:09:10,260 --> 00:09:12,340 Kita bisa melihat dari jauh. 168 00:09:13,540 --> 00:09:14,300 Sepertinya semua orang 169 00:09:14,460 --> 00:09:16,820 ingin melirik dewa perang kita. 170 00:09:18,500 --> 00:09:19,420 Kemudian... 171 00:09:20,140 --> 00:09:20,700 Ayo pergi. 172 00:09:32,660 --> 00:09:34,900 Bukankah ini Adik perempuanku Meng yang baik? 173 00:09:36,020 --> 00:09:37,620 Kau adalah bintang keluarga kami. 174 00:09:38,060 --> 00:09:39,260 Setiap kali orang menyebutmu, 175 00:09:39,500 --> 00:09:41,300 mereka memujimu. 176 00:09:41,900 --> 00:09:44,380 Kau berhasil menikah dengan keluarga bangsawan. 177 00:09:45,500 --> 00:09:47,180 Itu membuat saya senang mendengar orang mengatakan itu. 178 00:09:48,140 --> 00:09:50,900 Silakan gunakan istilah "reputasi". Terima kasih. 179 00:09:51,020 --> 00:09:52,500 Baiklah, itu bekerja juga. 180 00:09:53,620 --> 00:09:54,300 Bekerja lebih keras 181 00:09:54,940 --> 00:09:56,500 dan melahirkan keponakan besar saya. 182 00:09:56,820 --> 00:09:58,380 Jika Kau menginginkannya, lakukan sendiri. 183 00:09:58,380 --> 00:09:59,740 Jangan salahkan saya karena meneriakimu. 184 00:09:59,740 --> 00:10:00,660 SAYA... 185 00:10:01,300 --> 00:10:02,340 Mengapa Yang Mulia memanggilmu? 186 00:10:05,700 --> 00:10:06,820 Dia bosan, 187 00:10:07,300 --> 00:10:09,380 jadi dia ingin memperkenalkan calon istri kepadaku. 188 00:10:10,900 --> 00:10:11,500 Mengatakan... 189 00:10:11,980 --> 00:10:13,060 Kenapa begitu banyak orang 190 00:10:13,460 --> 00:10:15,740 ingin memasangkan orang bersama? 191 00:10:16,180 --> 00:10:16,580 Ini... 192 00:10:16,980 --> 00:10:18,500 Jenis hobi apa ini? 193 00:10:19,260 --> 00:10:20,020 Biarkan aku memberitahumu, 194 00:10:20,780 --> 00:10:21,860 ketika aku bertemu seseorang yang aku sukai, 195 00:10:22,260 --> 00:10:23,420 bahkan jika mereka tidak menyebutkannya, 196 00:10:23,820 --> 00:10:25,500 Saya akan melamar aku sendiri. 197 00:10:26,140 --> 00:10:27,220 Seseorang yang kamu suka? 198 00:10:28,100 --> 00:10:30,140 Apakah Kau lupa tentang Nona Wang? 199 00:10:30,740 --> 00:10:32,380 Kau bahkan tidak pernah menolaknya. 200 00:10:33,500 --> 00:10:34,980 Juga, Nona Li. 201 00:10:35,380 --> 00:10:37,060 Bukankah Kau mengatakan kalian berdua sedang jatuh cinta? 202 00:10:38,300 --> 00:10:39,580 Juga, Ge Yingying, 203 00:10:39,850 --> 00:10:41,820 dan Paman Liu Ketiga, penebang kayu. 204 00:10:42,620 --> 00:10:43,700 Paman Liu Ketiga? 205 00:10:44,300 --> 00:10:45,580 Putri kedua Paman ketiga. 206 00:10:45,940 --> 00:10:47,850 Kau bajingan! 207 00:10:49,210 --> 00:10:50,330 Terima kasih atas pujian. 208 00:10:50,450 --> 00:10:51,580 Aku tidak memujimu. 209 00:10:52,580 --> 00:10:54,300 Apakah Kau tahu apa yang orang katakan tentang aku? 210 00:10:55,500 --> 00:10:56,940 Jenderal Bu Yue 211 00:10:57,300 --> 00:11:00,060 tampan, pandai berbicara, dan memiliki IQ yang tinggi. 212 00:11:01,140 --> 00:11:03,380 Dia fasih dalam cara menggoda. 213 00:11:03,740 --> 00:11:05,140 Yang paling penting, dia sangat keras kepala. 214 00:11:05,540 --> 00:11:07,500 Dia menolak untuk berkencan dengan wanita yang sama lebih dari sekali. 215 00:11:07,900 --> 00:11:09,580 Dia adalah pemanen wanita muda! 216 00:11:10,020 --> 00:11:11,700 Orang-orang memanggil saya "durasi ekstra." 217 00:11:11,860 --> 00:11:15,900 Gagah dan elegan, mampu menerobos masuk ke sepuluh rumah hanya dalam satu malam. 218 00:11:16,660 --> 00:11:17,620 Menerobos masuk ke rumah apa? 219 00:11:19,780 --> 00:11:20,980 Rumah janda. 220 00:11:21,140 --> 00:11:22,380 Kamu gila? 221 00:11:22,780 --> 00:11:24,590 Mengapa Kau menerobos masuk ke rumah seorang janda di malam hari? 222 00:11:25,620 --> 00:11:27,820 Janda memiliki permintaan tertinggi. 223 00:11:28,220 --> 00:11:30,700 Ini menunjukkan bahwa saya cukup besar! Saya sangat kuat! 224 00:11:32,420 --> 00:11:33,260 Kau, di sisi lain ... 225 00:11:33,780 --> 00:11:34,980 Kalahkan selir lainnya! 226 00:11:35,740 --> 00:11:37,260 Tunjukkan sikap Bu dalam dirimu! 227 00:11:37,620 --> 00:11:38,700 Tunjukkan dominasimu, 228 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 punya beberapa anak, 229 00:11:40,340 --> 00:11:41,380 dan membawa kehormatan bagi keluarga kami. 230 00:11:43,060 --> 00:11:43,860 Ingat bahwa! 231 00:11:59,460 --> 00:12:00,900 Melihat adalah percaya. 232 00:12:01,220 --> 00:12:05,140 General Bu benar-benar unik. 233 00:12:05,740 --> 00:12:06,500 Iya nih. 234 00:12:07,100 --> 00:12:09,100 Dia bahkan lebih tidak terkendali dari yang saya bayangkan. 235 00:12:09,580 --> 00:12:10,500 Adik Meng, 236 00:12:10,940 --> 00:12:12,820 saudaramu baru saja mengatakan itu 237 00:12:13,180 --> 00:12:14,900 banyak wanita menyukainya! 238 00:12:15,540 --> 00:12:17,700 Apakah dia punya metode rahasia? 239 00:12:17,900 --> 00:12:19,140 Bisakah dia mengajari aku? 240 00:12:20,460 --> 00:12:21,860 Bantu saya bertanya kepadanya tentang hal itu. 241 00:12:22,220 --> 00:12:23,340 Jika Kau belajar darinya, 242 00:12:23,700 --> 00:12:25,100 hidupmu akan hancur. 243 00:12:25,620 --> 00:12:28,100 Jika dia tidak peduli dengan martabat, saya tahu! 244 00:12:33,780 --> 00:12:34,620 Aku baik-baik saja tanpanya. 245 00:12:34,780 --> 00:12:35,300 Tunggu saya. 246 00:12:36,980 --> 00:12:37,780 Tunggu saya. 247 00:12:38,100 --> 00:12:39,260 Tunggu saya. 248 00:12:45,660 --> 00:12:47,060 Meng, berita besar! 249 00:12:48,020 --> 00:12:48,820 Berita besar! 250 00:12:48,980 --> 00:12:49,380 Apa? 251 00:12:49,860 --> 00:12:52,740 Saya baru saja melewati istana putri gemuk itu. 252 00:12:52,940 --> 00:12:55,740 Saya melihat kakakmu mengobrol dengannya. 253 00:12:55,940 --> 00:12:57,780 Percakapan tampaknya berjalan sangat baik, 254 00:12:58,100 --> 00:12:59,660 seolah-olah mereka ingin menjadi bersumpah saudara segera. 255 00:13:00,660 --> 00:13:01,580 Belum ada yang melihat mereka. 256 00:13:01,940 --> 00:13:03,100 Ingin pergi melihatnya? 257 00:13:04,260 --> 00:13:05,820 Selera apa yang dia miliki? 258 00:13:06,540 --> 00:13:07,660 Saya sudah bertanya-tanya. 259 00:13:08,020 --> 00:13:10,060 Setiap kali Jenderal Bu datang ke istana 260 00:13:10,380 --> 00:13:12,860 untuk melihat Yang Mulia, dia bergerak sangat lambat. 261 00:13:13,220 --> 00:13:14,580 Tetapi ketika dia pergi untuk menemukan putri itu, 262 00:13:14,740 --> 00:13:15,420 dia sama cepatnya 263 00:13:16,460 --> 00:13:17,780 seperti kilat! 264 00:13:18,340 --> 00:13:19,860 Ada yang mencurigakan. 265 00:13:20,180 --> 00:13:20,900 Kakak Meng, 266 00:13:21,300 --> 00:13:22,780 adalah saudaramu 267 00:13:23,020 --> 00:13:24,340 tertarik pada putri gendut itu? 268 00:13:25,780 --> 00:13:26,540 Apa kamu setuju? 269 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 Tidak mungkin. 270 00:13:28,780 --> 00:13:31,340 Dia bilang dia tidak ingin berkencan atau menikah. 271 00:13:31,780 --> 00:13:33,940 Kenapa dia berubah pikiran begitu cepat? 272 00:13:34,580 --> 00:13:35,780 Tidak, saya harus memeriksanya. 273 00:13:37,620 --> 00:13:38,420 Ayo pergi. 274 00:13:42,740 --> 00:13:43,180 Sini. 275 00:13:46,860 --> 00:13:47,460 Selesai 276 00:13:48,860 --> 00:13:51,140 Ini semua salah saya karena tidak mengetahui berat badan saya sendiri. 277 00:13:51,620 --> 00:13:53,380 Saya ingin mengayun di ayunan, 278 00:13:53,980 --> 00:13:55,620 tapi saya memecahkannya. 279 00:13:56,580 --> 00:13:58,900 Jangan khawatir. Saya hanya lewat dan melihat apa yang terjadi. 280 00:13:59,460 --> 00:14:00,780 Aku senang kamu tidak terluka. 281 00:14:01,780 --> 00:14:03,300 Saya membantu Kamu memperkuat ayunan ini. 282 00:14:03,540 --> 00:14:04,260 Coba sekarang. 283 00:14:04,820 --> 00:14:06,700 Oke terima kasih. 284 00:14:08,060 --> 00:14:08,540 Sini. 285 00:14:09,580 --> 00:14:10,660 Saya akan membantu kamu meluruskan ini. 286 00:14:11,620 --> 00:14:12,140 Sini. 287 00:14:12,980 --> 00:14:13,660 Coba duduk di atasnya. 288 00:14:16,340 --> 00:14:17,460 Oke, aku akan mendorongmu. 289 00:14:22,060 --> 00:14:23,540 Cuaca hari ini sangat baik. 290 00:14:24,540 --> 00:14:25,460 Benar. 291 00:14:26,020 --> 00:14:27,100 Sempurna untuk berayun. 292 00:14:29,140 --> 00:14:30,620 Baik sekali! 293 00:14:34,620 --> 00:14:36,660 Cuaca bagus dan ayunan. 294 00:14:39,220 --> 00:14:40,340 Kau, ayo duduk juga. 295 00:14:40,580 --> 00:14:41,100 Kemari. 296 00:14:41,780 --> 00:14:42,620 Saya? 297 00:14:43,700 --> 00:14:44,060 Datang. 298 00:14:44,300 --> 00:14:45,260 Baik. 299 00:14:48,300 --> 00:14:49,460 Astaga. 300 00:14:50,100 --> 00:14:51,740 Berayun bersama. 301 00:14:51,940 --> 00:14:53,860 Cinta ada di udara! 302 00:14:56,300 --> 00:14:57,420 Kemana kamu pergi? 303 00:14:57,700 --> 00:14:58,620 Bukankah ini sudah jelas? 304 00:14:59,020 --> 00:15:00,420 Aku akan hancurkan mereka! 305 00:15:00,980 --> 00:15:02,860 Jika kamu melakukan itu, 306 00:15:03,060 --> 00:15:04,980 mereka akan bekerja lebih keras untuk bersama, 307 00:15:05,140 --> 00:15:06,420 tidak ingin berpisah. 308 00:15:06,700 --> 00:15:07,980 Apakah kamu tidak mendengar? 309 00:15:08,180 --> 00:15:09,580 Semakin banyak orang menentang, 310 00:15:09,740 --> 00:15:11,420 semakin kuat ikatan antara pasangan. 311 00:15:11,620 --> 00:15:13,300 Jika tidak ada yang menentang, 312 00:15:13,460 --> 00:15:15,380 mereka akan bertarung di antara mereka sendiri 313 00:15:15,500 --> 00:15:16,740 dan akhirnya putus. 314 00:15:16,860 --> 00:15:18,180 Ya ya. Saya juga pernah mendengarnya. Apa yang harus saya lakukan? 315 00:15:18,980 --> 00:15:20,180 Menonton tanpa melakukan apa pun? Saya tidak tahan melihat! 316 00:15:21,900 --> 00:15:23,580 Cukup bagus. Sangat harmonis. 317 00:15:25,500 --> 00:15:26,300 Aku tahu. 318 00:15:27,860 --> 00:15:28,900 Lempar batu ke arahnya 319 00:15:29,380 --> 00:15:32,860 untuk memberi tahu dia bahwa ada orang di luar, jadi dia harus berhati-hati. 320 00:15:33,260 --> 00:15:34,620 aku pikir mereka akan segera 321 00:15:34,780 --> 00:15:36,380 menjaga jarak satu sama lain. 322 00:15:36,380 --> 00:15:37,500 Apakah saya akan berhasil? 323 00:15:40,140 --> 00:15:40,580 Sini. 324 00:15:41,980 --> 00:15:43,260 Wanwan, ini. 325 00:15:43,660 --> 00:15:44,580 Kita bisa menyatukan mereka. 326 00:15:44,580 --> 00:15:45,820 Setidaknya satu akan memukul mereka. 327 00:15:45,820 --> 00:15:46,460 Ide bagus. 328 00:15:46,820 --> 00:15:48,060 Tiga dua satu. 329 00:15:48,220 --> 00:15:49,940 Tidak apa. Hanya saja... 330 00:16:00,380 --> 00:16:01,140 Apa yang salah? 331 00:16:03,860 --> 00:16:04,500 Tidak ada. 332 00:16:05,700 --> 00:16:06,940 Biarkan saya mengajarimu sebuah permainan. 333 00:16:07,300 --> 00:16:09,140 Saya sudah lama tidak memainkannya. 334 00:16:09,140 --> 00:16:10,220 Baik! 335 00:16:11,260 --> 00:16:11,780 Ayo pergi. 336 00:16:12,620 --> 00:16:14,620 Pertama, pegang lima batu. 337 00:16:15,020 --> 00:16:16,940 Lalu, jatuhkan mereka seperti ini. 338 00:16:18,260 --> 00:16:21,040 Pilih satu batu, hati-hati agar tidak menyentuh yang lain. 339 00:16:21,660 --> 00:16:23,180 Lempar ke atas, tangkap, dan ambil batu lain. 340 00:16:23,180 --> 00:16:25,020 Kenapa kita tidak mengejutkan mereka? 341 00:16:25,020 --> 00:16:25,660 Apa? 342 00:16:25,900 --> 00:16:27,800 Kau perlu mengambil batu lain. 343 00:16:28,140 --> 00:16:30,460 Mengapa mereka mulai bermain game? 344 00:16:31,220 --> 00:16:33,300 Hubungan yang aneh! 345 00:16:33,700 --> 00:16:35,060 Mereka tidak menyembunyikannya sama sekali. 346 00:16:35,380 --> 00:16:36,980 Menggoda dan bermain game. 347 00:16:37,340 --> 00:16:39,020 Apakah mereka ingin mati? 348 00:16:39,260 --> 00:16:40,660 Keadaan saya tidak memiliki permainan seperti ini! 349 00:16:40,660 --> 00:16:41,420 Saya ingin mencobanya. 350 00:16:50,260 --> 00:16:52,540 Saya mendengar bahwa Yang Mulia ingin mengirim saya kembali. 351 00:16:53,340 --> 00:16:55,340 Saya hanya khawatir tentang apa yang harus saya lakukan, 352 00:16:55,340 --> 00:16:57,540 dan solusi memberikan dirinya kepadaku. 353 00:16:57,900 --> 00:17:00,540 Pria ini sangat menyukaiku. 354 00:17:00,940 --> 00:17:04,020 Kalau tidak, dia tidak akan memberikan petunjuk ini padaku. 355 00:17:05,220 --> 00:17:06,020 Dia orangnya. 356 00:17:08,619 --> 00:17:10,139 Tenang! 357 00:17:10,220 --> 00:17:12,540 Terus perhatikan. Jangan menjadi impulsif. 358 00:17:12,900 --> 00:17:13,420 Ngomong-ngomong, 359 00:17:13,940 --> 00:17:15,820 apakah kamu tahu siapa namaku? 360 00:17:16,380 --> 00:17:17,460 Tentu saja tidak. 361 00:17:17,780 --> 00:17:19,180 Aku tidak mengenalmu 362 00:17:20,500 --> 00:17:21,340 Tanggal (Bu Yue)? 363 00:17:22,220 --> 00:17:22,900 Tidak ada tanggal (bu yue). 364 00:17:23,300 --> 00:17:23,940 Benar. 365 00:17:24,660 --> 00:17:25,980 Nama saya Bu Yue. 366 00:17:26,980 --> 00:17:28,260 Saya menggunakan metode itu 367 00:17:28,500 --> 00:17:31,180 untuk memperkenalkan nama saya yang tiada bandingnya kepadamu. 368 00:17:33,940 --> 00:17:35,860 Kau adalah putri penghormatan, bukan? 369 00:17:38,020 --> 00:17:38,620 Bagaimana perasaanmu? 370 00:17:39,060 --> 00:17:40,820 Kamu akan menjadi selir Yang Mulia. 371 00:17:41,180 --> 00:17:41,900 Apa kamu senang? 372 00:17:42,380 --> 00:17:43,300 Senang? 373 00:17:44,100 --> 00:17:45,380 Senang tentang apa? 374 00:17:46,260 --> 00:17:47,500 Saya sangat bermasalah. 375 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 Setelah datang ke sini, 376 00:17:49,220 --> 00:17:50,540 Saya belum beradaptasi dengan baik. 377 00:17:50,900 --> 00:17:53,500 Dulu, Aku bisa makan 7 mangkuk nasi. 378 00:17:54,020 --> 00:17:57,460 Sekarang, saya hanya bisa makan 3 mangkuk. 379 00:17:58,940 --> 00:17:59,620 Wanwan, 380 00:18:00,180 --> 00:18:01,940 kamu terlalu kurus. Makan lebih. 381 00:18:03,500 --> 00:18:04,700 Dari suaranya, 382 00:18:05,620 --> 00:18:07,660 Kau benar-benar menderita. 383 00:18:09,060 --> 00:18:11,220 Sebelum saya datang ke sini, ayah saya memberi tahu saya 384 00:18:11,620 --> 00:18:15,020 bahwa Yang Mulia sangat bermartabat. 385 00:18:15,460 --> 00:18:17,180 Tidak ada yang berani menatapnya. 386 00:18:17,180 --> 00:18:20,140 Jika Kau hanya melihatnya, kamu akan dihukum mati. 387 00:18:20,700 --> 00:18:21,420 Saya berpikir... 388 00:18:21,780 --> 00:18:23,780 Bagaimana kita mengembangkan hubungan istri dan suami kita? 389 00:18:23,780 --> 00:18:26,540 Semua selir dan lainnya 390 00:18:26,860 --> 00:18:29,460 harus tunduk di hadapannya. 391 00:18:30,060 --> 00:18:31,540 Ini seperti menghadiri upacara peringatan. 392 00:18:32,140 --> 00:18:33,900 Apa kesenangannya? 393 00:18:37,220 --> 00:18:38,420 Kamu sangat blak-blakan. 394 00:18:39,340 --> 00:18:40,300 Cukup seperti saya. 395 00:18:40,740 --> 00:18:41,980 Saya juga hidup tanpa pengekangan. 396 00:18:42,380 --> 00:18:43,500 Saya katakan dan lakukan apapun yang ada di pikiranku. 397 00:18:46,540 --> 00:18:48,340 Apa yang mereka katakan? Saya tidak bisa mendengar dengan jelas. 398 00:18:48,740 --> 00:18:51,060 Sesuatu tentang hukuman mati, 399 00:18:51,420 --> 00:18:53,100 Yang Mulia, dan layanan peringatan. 400 00:18:53,460 --> 00:18:54,540 Aku tahu! 401 00:18:54,940 --> 00:18:56,140 Jika Kau menyatukan kata-kata itu, itu artinya 402 00:18:56,140 --> 00:18:57,380 mereka takut begitu Yang Mulia tahu 403 00:18:57,380 --> 00:18:58,700 tentang hubungan mereka, dia akan menghukum mereka sampai mati, 404 00:18:58,700 --> 00:19:00,140 jadi mereka ingin melakukan langkah pertama 405 00:19:00,140 --> 00:19:01,500 untuk diam-diam membunuh Yang Mulia, 406 00:19:01,500 --> 00:19:02,780 dan kemudian berpura-pura tidak terjadi apa-apa, 407 00:19:02,780 --> 00:19:04,880 dan menghadiri upacara peringatan Yang Mulia. 408 00:19:06,300 --> 00:19:06,860 Apakah kamu baik-baik saja? 409 00:19:06,860 --> 00:19:07,580 Kakak Meng. 410 00:19:09,900 --> 00:19:11,370 Kendalikan imajinasimu. 411 00:19:11,580 --> 00:19:12,860 Lihatlah betapa takutnya dia. 412 00:19:12,980 --> 00:19:13,540 Serius. 413 00:19:13,540 --> 00:19:14,700 Aku tidak bisa bernapas sekarang. 414 00:19:15,060 --> 00:19:15,700 Kupikir... 415 00:19:16,020 --> 00:19:17,980 Semua leluhur aku memandang rendah aku, 416 00:19:17,980 --> 00:19:20,410 bertanya kepadaku bagaimana aku akan menyelesaikan bencana ini. 417 00:19:20,410 --> 00:19:22,800 Benar. Apa yang harus Kau lakukan 418 00:19:24,780 --> 00:19:27,060 Berat leluhur aku terlalu berat. 419 00:19:33,740 --> 00:19:35,740 Jangan lihat aku seperti itu. 420 00:19:36,180 --> 00:19:37,580 Aku sangat blak-blakan 421 00:19:38,020 --> 00:19:39,060 karena aku tidak pernah mau 422 00:19:39,180 --> 00:19:40,260 menjadi selir kekaisaran. 423 00:19:43,380 --> 00:19:46,260 Kau benar-benar istimewa. 424 00:19:47,060 --> 00:19:51,060 Wanita saat ini semua bernafsu untuk kekuasaan dan kekayaan, 425 00:19:52,620 --> 00:19:54,300 tetapi Kau tidak ingin menjadi seorang selir. 426 00:19:55,060 --> 00:19:56,540 Saya tahu batasan saya sendiri. 427 00:19:57,020 --> 00:19:58,980 Pria saat ini semua peduli tentang penampilan luar, 428 00:19:59,220 --> 00:20:00,700 apalagi kaisar. 429 00:20:01,060 --> 00:20:02,860 Dia tidak membuat orang jelek berada di sisinya. 430 00:20:03,220 --> 00:20:05,940 Saya belum melihat Yang Mulia, 431 00:20:07,100 --> 00:20:09,180 tapi saya sudah tahu akhirnya. 432 00:20:11,020 --> 00:20:12,060 Jangan katakan itu. 433 00:20:12,500 --> 00:20:13,300 Kamu tidak jelek. 434 00:20:14,660 --> 00:20:15,980 Kepribadian dan kualitas batinmu 435 00:20:16,380 --> 00:20:17,300 masih penting. 436 00:20:19,300 --> 00:20:20,060 Apa yang mereka katakan? 437 00:20:20,340 --> 00:20:21,180 Oh tidak. 438 00:20:21,580 --> 00:20:24,580 Mereka sudah mulai mendiskusikan kehidupan dan impian mereka. 439 00:20:25,820 --> 00:20:26,540 Meng Meng, 440 00:20:26,980 --> 00:20:27,980 seorang pejuang sejati 441 00:20:28,140 --> 00:20:30,060 tidak takut menghadapi kebetulan tragis 442 00:20:30,220 --> 00:20:31,500 dan klise murahan. 443 00:20:31,900 --> 00:20:32,860 Terimalah kebenaran. 444 00:20:33,220 --> 00:20:35,660 Saudaramu mencoba mencuri wanita Yang Mulia. 445 00:20:35,820 --> 00:20:36,980 Dia ingin mati. 446 00:20:40,100 --> 00:20:41,660 Permaisuri Yan, tidak bisakah kamu mengatakan sesuatu yang bermanfaat? 447 00:20:41,820 --> 00:20:42,940 Setelah saya berhenti menakuti dia, Kau mulai. 448 00:20:43,660 --> 00:20:45,540 Tentu saja saya bisa mengatakan sesuatu yang terdengar bagus, 449 00:20:46,020 --> 00:20:48,100 tapi cinta terlarang selalu yang termanis. 450 00:20:48,460 --> 00:20:50,380 Tidak hanya pemikiran saudaramu yang unik, 451 00:20:50,620 --> 00:20:52,980 seleranya juga mengesankan. 452 00:20:53,460 --> 00:20:56,820 Saya kagum dengan gen keluargamu. 453 00:20:59,180 --> 00:20:59,740 Tidak, 454 00:21:00,380 --> 00:21:01,660 Saya perlu memperbaiki kesalahannya. 455 00:21:11,540 --> 00:21:15,180 Ayunan itu berayun. 456 00:21:15,340 --> 00:21:19,140 Jantungku berdegup kencang. 457 00:21:19,700 --> 00:21:20,740 Yang Mulia. 458 00:21:22,700 --> 00:21:26,060 Ayunan itu berayun. 459 00:21:27,580 --> 00:21:28,780 Yang Mulia memanggilmu lagi? 460 00:21:31,060 --> 00:21:32,300 Tentu saja! 461 00:21:33,460 --> 00:21:36,180 Bisakah Kau bergegas dan pergi setelah bertemu dengan Yang Mulia? 462 00:21:36,620 --> 00:21:38,500 Jangan pergi mencari putri itu. 463 00:21:39,620 --> 00:21:41,100 Biarkan saya mengingatkan kamu tentang sesuatu. 464 00:21:41,700 --> 00:21:43,380 Awasi kakimu. 465 00:21:43,780 --> 00:21:45,220 Jangan membuat orang salah paham 466 00:21:45,420 --> 00:21:46,900 dan berpikir bahwa kau berkencan dengannya. 467 00:21:50,060 --> 00:21:51,300 Saudariku tersayang, 468 00:21:51,820 --> 00:21:53,180 mengapa kamu bertingkah begitu menakutkan? 469 00:21:53,380 --> 00:21:54,900 Saya sangat takut. 470 00:21:55,060 --> 00:21:55,980 Berhentilah bertingkah lucu! 471 00:21:56,660 --> 00:21:57,620 Saya punya satu pertanyaan untukmu. 472 00:21:58,820 --> 00:21:59,980 Apakah kamu tertarik 473 00:22:00,140 --> 00:22:02,300 pada gadis itu yang tidak memiliki kurva? 474 00:22:04,740 --> 00:22:05,300 Adik Meng, 475 00:22:05,940 --> 00:22:07,900 Apakah aku tidak mengajarimu dengan benar? 476 00:22:08,260 --> 00:22:09,660 Mengganggu privasi orang lain 477 00:22:09,980 --> 00:22:11,180 adalah kebiasaan yang sangat buruk. 478 00:22:13,100 --> 00:22:15,500 Zha Zha dan aku saling jatuh cinta. 479 00:22:16,340 --> 00:22:19,220 Meskipun penampilannya bukan yang terbaik, 480 00:22:20,060 --> 00:22:20,780 Dia... 481 00:22:22,260 --> 00:22:23,500 Tubuhnya... 482 00:22:24,220 --> 00:22:25,060 Sosok tubuhnya 483 00:22:25,700 --> 00:22:27,100 sangat enak. 484 00:22:28,420 --> 00:22:31,380 Hatinya juga harum. 485 00:22:31,620 --> 00:22:32,900 Berhenti menggunakan kata sifat acak. 486 00:22:33,900 --> 00:22:34,940 Apa yang baru saja kamu panggil dia? 487 00:22:36,260 --> 00:22:36,860 Zha Zha. 488 00:22:37,300 --> 00:22:38,340 Zha Zha adalah nama gadisnya. 489 00:22:38,460 --> 00:22:39,660 Lucu kan? 490 00:22:43,540 --> 00:22:46,100 Saya ingin muntah. 491 00:22:47,020 --> 00:22:47,940 Kau ingin muntah? 492 00:22:48,420 --> 00:22:49,460 Apakah Kau hamil? 493 00:22:51,020 --> 00:22:52,580 Saya akan menjadi gila. 494 00:22:52,900 --> 00:22:54,100 Tapi aku tidak ingin berkelahi denganmu. 495 00:22:54,620 --> 00:22:55,940 Saya hanya ingin secara logis 496 00:22:56,380 --> 00:22:58,140 menanyakan beberapa pertanyaan tidak logis. 497 00:22:58,500 --> 00:22:59,300 Sebagai contoh, 498 00:22:59,860 --> 00:23:01,700 mengapa seleramu sangat enak? 499 00:23:02,500 --> 00:23:03,780 Itu karena aku 500 00:23:03,940 --> 00:23:05,500 Saya seorang pria yang halus. 501 00:23:05,900 --> 00:23:06,580 Kamu tidak mengerti 502 00:23:07,020 --> 00:23:09,060 Saya tidak bisa bicara lagi. Saya pergi. 503 00:23:22,580 --> 00:23:23,340 Yang Mulia, 504 00:23:23,660 --> 00:23:25,740 pencuri berani seperti itu 505 00:23:26,020 --> 00:23:27,940 harus diseret ke jalanan 506 00:23:28,220 --> 00:23:30,940 dan dimasak menjadi sayuran acar. 507 00:23:31,660 --> 00:23:33,060 Dia paling tidak pantas! 508 00:23:37,100 --> 00:23:38,420 Salam, Yang Mulia. 509 00:23:38,980 --> 00:23:40,820 Meng Meng, apakah kakimu baik-baik saja? 510 00:23:41,860 --> 00:23:43,260 Kenapa kamu terlihat sangat pucat? 511 00:23:48,460 --> 00:23:49,300 Aku akan pergi. 512 00:23:56,860 --> 00:23:58,460 Saya di sini untuk meminta maaf. 513 00:23:58,740 --> 00:23:59,460 Apa yang sedang kamu lakukan? 514 00:23:59,460 --> 00:24:00,580 Saya tidak ingin berolahraga sekarang. 515 00:24:00,780 --> 00:24:01,340 Bangun. 516 00:24:01,540 --> 00:24:02,700 Saya tidak bisa bangun. 517 00:24:03,180 --> 00:24:05,100 Yang Mulia, Aku minta maaf. 518 00:24:05,500 --> 00:24:07,100 Saya lebih suka bunuh diri 519 00:24:07,220 --> 00:24:07,940 daripada melihat saudaraku 520 00:24:08,060 --> 00:24:09,220 lakukan hal seperti itu. 521 00:24:10,060 --> 00:24:12,020 Dia membuat ayahku malu, 522 00:24:12,500 --> 00:24:13,860 dan kemalangan bagi keluarga saya. 523 00:24:14,740 --> 00:24:16,380 Saudaraku berselingkuh dengan wanita Anda. 524 00:24:16,380 --> 00:24:17,340 Baiklah baiklah. Jangan khawatir tentang itu. 525 00:24:19,540 --> 00:24:21,260 Saya tidak pernah ingin mempertahankan putri itu. 526 00:24:21,620 --> 00:24:22,900 Dia juga bukan wanita saya. 527 00:24:23,180 --> 00:24:23,980 Yang Mulia. 528 00:24:24,460 --> 00:24:25,020 Cukup. 529 00:24:25,300 --> 00:24:26,900 Saya ingin mengembalikannya, tetapi dia menghilang. 530 00:24:27,220 --> 00:24:28,060 Apa yang akan saya lakukan? 531 00:24:28,780 --> 00:24:29,740 Tolong jangan marah. 532 00:24:30,300 --> 00:24:31,260 Setiap orang membutuhkan 533 00:24:31,620 --> 00:24:34,020 beberapa noda dalam hidupnya, atau dia akan tampak terlalu jauh. 534 00:24:34,500 --> 00:24:36,700 Seperti yang mereka katakan, tidak ada yang sempurna. 535 00:24:37,940 --> 00:24:39,620 Namun, sepertinya begitu 536 00:24:39,940 --> 00:24:41,740 noda saudaramu agak terlalu besar. 537 00:24:43,700 --> 00:24:44,380 Yang Mulia, 538 00:24:44,980 --> 00:24:46,180 tolong panggil Eighteen Kill back. 539 00:24:46,500 --> 00:24:47,260 Kirim aku mengejarnya. 540 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Saya berjanji akan menangkapnya dalam 3 hari. 541 00:24:50,420 --> 00:24:52,620 Saudaraku tidak takut memukul, berteriak, 542 00:24:53,020 --> 00:24:54,180 atau merusak reputasinya. 543 00:24:54,420 --> 00:24:55,380 Saya mengerti dia yang terbaik. 544 00:24:55,620 --> 00:24:56,540 Saya akan mengikutinya. 545 00:24:56,740 --> 00:24:58,460 Oke, aku akan membiarkanmu pergi, 546 00:24:59,140 --> 00:25:00,100 tapi aku harus memberitahumu 547 00:25:00,500 --> 00:25:01,820 bahwa saya tidak mengirim Eighteen Kill 548 00:25:02,140 --> 00:25:03,540 mengejar Kakakmu. 549 00:25:03,940 --> 00:25:04,860 Itu karena saya tahu itu 550 00:25:05,140 --> 00:25:07,260 ada toko biskuit yang lezat di alun-alun pasar. 551 00:25:07,500 --> 00:25:08,820 Bahkan lebih baik dari dapur kerajaan. 552 00:25:08,820 --> 00:25:10,180 Selalu ada garis panjang di sana, 553 00:25:10,540 --> 00:25:12,700 jadi saya mengirim Eighteen Kill untuk berdiri di antrean. 554 00:25:13,100 --> 00:25:14,420 Saya mendengar ada batas pembelian juga. 555 00:25:15,300 --> 00:25:16,420 Saya juga membeli beberapa untukmu. 556 00:25:20,740 --> 00:25:21,500 Salah paham! 557 00:25:22,260 --> 00:25:22,980 Salah paham. 558 00:25:24,660 --> 00:25:25,620 Saya takut mati. 559 00:25:37,220 --> 00:25:38,540 Dia tidak di sini? 560 00:25:47,620 --> 00:25:48,700 Aneh. 561 00:25:49,340 --> 00:25:51,420 Saya pergi ke semua tempat yang disukai pria. 562 00:25:51,820 --> 00:25:52,940 Kenapa dia tidak ada di sini? 563 00:25:56,140 --> 00:25:56,740 Bu Meng. 564 00:25:59,740 --> 00:26:01,460 Apakah kamu datang untuk bermain? 565 00:26:02,380 --> 00:26:03,220 Tentu saja tidak. 566 00:26:03,700 --> 00:26:04,980 Aku pikir aku melihatmu, 567 00:26:05,260 --> 00:26:06,580 jadi saya datang ke sini untuk melihat apa yang terjadi. 568 00:26:07,100 --> 00:26:08,020 Mengapa kamu di sini? 569 00:26:10,100 --> 00:26:10,980 Bahkan tidak menyebutkannya. 570 00:26:14,300 --> 00:26:15,500 Jadi begitulah adanya. 571 00:26:16,100 --> 00:26:17,220 Jenderal Bu seperti itu 572 00:26:17,340 --> 00:26:18,660 pria yang mengejutkan. 573 00:26:19,900 --> 00:26:21,580 Dia benar-benar mengejutkan saya. 574 00:26:22,100 --> 00:26:23,220 Mengapa Kau memuji dia? 575 00:26:23,540 --> 00:26:25,100 Dia akan membuatku marah sampai mati. 576 00:26:25,460 --> 00:26:27,020 Mencuri wanita Yang Mulia? 577 00:26:27,500 --> 00:26:29,380 Apakah otaknya rusak? 578 00:26:31,980 --> 00:26:33,620 Di depan seseorang yang kamu suka, 579 00:26:33,940 --> 00:26:35,820 tidak ada yang namanya mencuri. 580 00:26:36,580 --> 00:26:38,700 Cinta sejati tak terkalahkan. 581 00:26:39,660 --> 00:26:40,820 Sangat jarang 582 00:26:41,460 --> 00:26:42,740 untuk mendengar kamu berbicara tentang cinta sejati. 583 00:26:46,460 --> 00:26:47,180 Ngomong-ngomong, 584 00:26:48,140 --> 00:26:50,180 kemana kamu berencana pergi untuk menemukannya? 585 00:26:54,340 --> 00:26:57,820 Kasino, rumah bordil, dan gedung opera. 586 00:26:58,140 --> 00:26:59,940 Saya pergi ke semua tempat yang disukai pria, 587 00:27:00,220 --> 00:27:01,500 tetapi saya tidak dapat menemukannya. 588 00:27:05,700 --> 00:27:06,980 Jika dia kawin lari, 589 00:27:07,140 --> 00:27:08,500 dia tidak akan berada di tempat-tempat itu. 590 00:27:11,100 --> 00:27:12,540 Dilihat dari waktu, 591 00:27:12,940 --> 00:27:14,500 dia mungkin belum meninggalkan kota. 592 00:27:16,100 --> 00:27:17,540 Kita bisa pergi ke 593 00:27:17,660 --> 00:27:19,140 beberapa penginapan terpencil untuk menemukannya. 594 00:27:22,100 --> 00:27:24,620 Karena dia adalah seorang jenderal, 595 00:27:25,380 --> 00:27:26,620 dia akan pergi ke sebuah penginapan yang relatif tersembunyi untuk hidup sementara, 596 00:27:29,860 --> 00:27:31,420 mengamati pihak lain, 597 00:27:31,900 --> 00:27:33,260 dan kemudian mengambil tindakan. 598 00:27:34,460 --> 00:27:37,140 Cuaca ini sangat cocok untuk berayun! 599 00:27:37,380 --> 00:27:38,140 Benar? 600 00:27:39,540 --> 00:27:41,700 Adik Meng, kebetulan sekali. 601 00:27:42,140 --> 00:27:42,980 Siapa itu? 602 00:27:45,020 --> 00:27:45,740 Jangan lari! 603 00:27:54,220 --> 00:27:54,780 Berhenti! 604 00:27:56,780 --> 00:27:58,420 - Berhenti mengejarku! - Jangan lari. 605 00:27:59,940 --> 00:28:01,140 Zhen Shishuang, apa yang kamu lakukan? 606 00:28:01,260 --> 00:28:02,020 Minggir. 607 00:28:04,980 --> 00:28:05,900 Pinggul ku 608 00:28:06,060 --> 00:28:07,300 keteguhan dan bentuk yang sempurna. 609 00:28:07,620 --> 00:28:08,940 Tendanganmu terlalu kuat! 610 00:28:09,460 --> 00:28:10,940 Tidakkah Kau mendengar saya menjelaskan? 611 00:28:11,340 --> 00:28:13,260 Kamu dapat menyimpan penjelasan dan keluhanmu 612 00:28:13,380 --> 00:28:14,740 untuk Kaisar. 613 00:28:15,100 --> 00:28:16,100 Pekerjaan saya 614 00:28:16,460 --> 00:28:17,860 hanya untuk membawamu kepadanya. 615 00:28:18,460 --> 00:28:19,860 Tidak, dengarkan aku dulu. 616 00:28:20,020 --> 00:28:21,100 Saya tidak akan mendengarkan! 617 00:28:21,540 --> 00:28:23,100 Semua kata-katamu adalah sampah. 618 00:28:23,300 --> 00:28:25,020 Mereka mencemari hatiku! 619 00:28:25,300 --> 00:28:26,180 SAYA... 620 00:28:27,620 --> 00:28:28,740 Kita bisa membicarakan ini. 621 00:28:29,540 --> 00:28:31,460 Beri Jenderal Bu kesempatan untuk menjelaskan dirinya sendiri. 622 00:28:32,380 --> 00:28:34,540 Anak muda, aku menyukaimu! 623 00:28:38,060 --> 00:28:39,460 Jangan mengubah topik pembicaraan. 624 00:28:39,820 --> 00:28:41,500 Cepat dan jelaskan dirimu. 625 00:28:42,740 --> 00:28:44,820 kamu menyabot orang lain, 626 00:28:44,980 --> 00:28:46,460 dan mencuri wanita mereka. 627 00:28:46,860 --> 00:28:48,060 saya berharap 628 00:28:48,180 --> 00:28:49,900 bagaimana Kau bisa menjelaskan diri sendiri. 629 00:28:50,860 --> 00:28:51,660 Adik Meng, 630 00:28:52,500 --> 00:28:54,380 Kau adalah saudara kandungku! 631 00:28:54,820 --> 00:28:55,740 Kita adalah keluarga. 632 00:28:55,900 --> 00:28:58,260 Apakah Kau benar-benar perlu memperlakukan aku seolah-olah musuh? 633 00:28:59,420 --> 00:29:01,180 Jangan merusak proporsi ini. 634 00:29:03,060 --> 00:29:05,140 Jangan membuatku malu. 635 00:29:06,660 --> 00:29:07,700 Sekarang kau punya rasa malu? 636 00:29:07,940 --> 00:29:08,420 Iya. 637 00:29:08,820 --> 00:29:10,260 Kau sudah membuang martabatmu 638 00:29:10,420 --> 00:29:13,060 seperti pancake yang tidak berharga. 639 00:29:16,220 --> 00:29:16,900 Silahkan! 640 00:29:17,700 --> 00:29:19,820 Pria itu tidak pernah menginginkannya. 641 00:29:20,900 --> 00:29:22,380 Untuk keluarga Zha Zha, 642 00:29:22,780 --> 00:29:24,180 dia hanya pion yang tidak berguna. 643 00:29:25,220 --> 00:29:26,220 Tapi bagiku, 644 00:29:27,180 --> 00:29:28,460 dia Nyonya Sempurna. 645 00:29:29,060 --> 00:29:31,660 Keputusan yang saya buat 646 00:29:32,020 --> 00:29:33,860 sangat benar. Jangan mempertanyakannya. 647 00:29:34,260 --> 00:29:35,300 Jika Kau menanyai saya, 648 00:29:36,140 --> 00:29:37,260 maka Kau meragukan cinta sejati! 649 00:29:38,820 --> 00:29:40,100 Untuk setiap 10 orang yang kamu temui, 650 00:29:40,460 --> 00:29:42,420 11 dari mereka adalah Nyonya Sempurnamu. 651 00:29:42,700 --> 00:29:44,260 Itu semua adalah cinta sejatimu. 652 00:29:44,700 --> 00:29:47,260 Apakah Cinta Sejati baik-baik saja denganmu mempermalukannya seperti ini? 653 00:29:48,980 --> 00:29:50,180 Saya serius kali ini! 654 00:29:50,780 --> 00:29:52,060 Kamu tidak mengerti Zha Zha. 655 00:29:52,060 --> 00:29:53,340 Kau tidak tahu betapa istimewanya dia. 656 00:29:54,220 --> 00:29:55,300 Dia sangat menawan. 657 00:29:55,460 --> 00:29:57,380 Saya pikir Kau hanya sakit! Kau perlu dirawat! 658 00:29:58,020 --> 00:30:00,020 Saya benar-benar tidak mengerti mengapa Kau begitu keras kepala. 659 00:30:00,140 --> 00:30:01,300 Kenapa kamu tidak menyerah? 660 00:30:06,220 --> 00:30:07,540 Hidanganmu sudah siap. 661 00:30:07,700 --> 00:30:08,100 Baik. 662 00:30:12,100 --> 00:30:12,700 Adik Meng, 663 00:30:13,180 --> 00:30:14,900 lihat seberapa kurus drimu. 664 00:30:15,340 --> 00:30:15,980 Sini sini. 665 00:30:16,300 --> 00:30:17,140 Menelan. 666 00:30:17,340 --> 00:30:18,140 Hentikan. 667 00:30:18,540 --> 00:30:20,260 Aku tidak akan membiarkanmu lolos. 668 00:30:21,980 --> 00:30:22,980 Adik Meng, 669 00:30:23,780 --> 00:30:25,540 penginapan ini sangat terpencil, 670 00:30:25,980 --> 00:30:26,820 dan beberapa tamu. 671 00:30:27,420 --> 00:30:28,220 Ini satu-satunya tempat 672 00:30:28,580 --> 00:30:30,540 di mana saya dapat memberitahu Anda pikiran tulus saya. 673 00:30:31,860 --> 00:30:34,300 Zha Zha sangat menyedihkan. 674 00:30:34,980 --> 00:30:36,740 Hidupnya dipenuhi dengan penderitaan seperti itu. 675 00:30:37,460 --> 00:30:38,660 Semakin saya berbicara dengannya, 676 00:30:39,460 --> 00:30:40,780 semakin hatiku sakit untuknya. 677 00:30:41,980 --> 00:30:43,380 Apakah dia menyedihkan seperti saya? 678 00:30:44,580 --> 00:30:46,740 Saya bisa tidur di hari ini, 679 00:30:47,060 --> 00:30:49,700 dan kemudian mengobrol dan makan biji melon dengan saudara perempuanku, 680 00:30:50,060 --> 00:30:51,940 tapi aku harus berlari untuk menangkapmu. 681 00:30:52,300 --> 00:30:53,780 Aku bahkan tidak punya waktu untuk mencuci muka! 682 00:30:53,780 --> 00:30:55,340 Mengapa kamu tidak mengasihani saya? 683 00:30:57,220 --> 00:30:59,420 Anak muda, jangan menertawakan kesedihanku. 684 00:30:59,740 --> 00:31:00,700 Itu buruk untuk pertumbuhanmu! 685 00:31:00,700 --> 00:31:02,180 Jangan bicara tentang dia. 686 00:31:02,700 --> 00:31:03,860 SAYA... 687 00:31:04,340 --> 00:31:05,340 Adik Meng, 688 00:31:05,660 --> 00:31:06,580 dengarkan aku. 689 00:31:07,940 --> 00:31:08,940 Zha Zha dan aku 690 00:31:09,460 --> 00:31:12,140 rukun. 691 00:31:12,700 --> 00:31:13,820 Setelah mengobrol sebentar, 692 00:31:14,140 --> 00:31:16,260 kami hanya berharap bisa bertemu lebih cepat. 693 00:31:17,340 --> 00:31:20,020 Kemudian, langit bergemuruh dan tanah terbakar, 694 00:31:20,020 --> 00:31:22,860 dan kami berjanji untuk menikah satu sama lain dan mengubah nasib kami. 695 00:31:23,700 --> 00:31:24,660 Lalu, kami kawin lari. 696 00:31:25,780 --> 00:31:27,060 Jika Kau benar-benar Adik perempuan saya, 697 00:31:27,300 --> 00:31:28,380 maka jangan hentikan aku. 698 00:31:29,540 --> 00:31:30,700 Ini pertama kalinya 699 00:31:31,700 --> 00:31:33,380 aku pernah sangat serius. 700 00:31:33,820 --> 00:31:35,220 Dialah yang saya inginkan. 701 00:31:36,140 --> 00:31:37,820 Saya tidak tertarik pada wanita-wanita sok itu 702 00:31:37,940 --> 00:31:39,260 dengan wajah seperti ular 703 00:31:40,020 --> 00:31:41,020 dan kaki yang ramping. 704 00:31:42,060 --> 00:31:44,020 Kau benar-benar sudah gila. 705 00:31:44,900 --> 00:31:46,100 Jika dia mengatakan timur, 706 00:31:46,220 --> 00:31:48,260 Kau bahkan lupa di mana baratnya. 707 00:31:49,820 --> 00:31:50,940 Pernahkah Kau memikirkannya? 708 00:31:51,500 --> 00:31:53,020 apa yang akan Kau katakan kepada keluarga kami 709 00:31:53,580 --> 00:31:55,540 dan para menteri di pengadilan? 710 00:31:56,620 --> 00:31:59,140 Saya hanya akan menghindari masalah itu. 711 00:32:02,900 --> 00:32:05,740 Kamu hanya seorang idiot. 712 00:32:06,380 --> 00:32:07,740 Jika menghindari bisa menyelesaikan masalah, 713 00:32:08,100 --> 00:32:09,540 lalu mengapa hukum diciptakan? 714 00:32:12,980 --> 00:32:13,900 Kamu tidak mengerti cinta. 715 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 Saya tidak akan berbicara denganmu lagi. 716 00:32:16,060 --> 00:32:16,820 Cinta adalah cinta. 717 00:32:17,300 --> 00:32:19,340 Itu tidak bisa diatasi. 718 00:32:20,500 --> 00:32:21,420 Benar, anak muda? 719 00:32:22,540 --> 00:32:23,300 Saya setuju. 720 00:32:25,380 --> 00:32:26,260 Zhen Shishuang! 721 00:32:26,780 --> 00:32:28,700 Jangan biarkan dia mencuci otakmu. 722 00:32:29,380 --> 00:32:29,860 Jangan menghindar! 723 00:32:36,860 --> 00:32:37,700 Yang Mulia-- 724 00:32:39,820 --> 00:32:41,180 T-Tuan muda. 725 00:32:41,740 --> 00:32:45,660 Kapan saya menjadi "Yang Mulia ... Tuan Muda"? 726 00:32:48,300 --> 00:32:48,940 Baik... 727 00:32:49,820 --> 00:32:50,620 Tuan muda, 728 00:32:51,300 --> 00:32:52,260 mengapa kamu datang? 729 00:32:53,020 --> 00:32:55,420 Apakah kamu tidak percaya padaku? 730 00:32:55,980 --> 00:32:58,060 Saya sudah mengatakan saya akan menemukan mereka, 731 00:32:58,500 --> 00:33:00,660 dan kembalikan wanita ini padamu. 732 00:33:02,660 --> 00:33:03,580 Putri, kamu baik-baik saja? 733 00:33:03,980 --> 00:33:04,980 Untungnya saya datang, 734 00:33:05,460 --> 00:33:07,720 atau kalau tidak saya akan melewatkan pertunjukan yang bagus. 735 00:33:09,060 --> 00:33:10,620 Sepertinya kamu tidak bisa mengembalikannya padaku 736 00:33:11,020 --> 00:33:12,900 karena dia bukan putri asli. 737 00:33:13,820 --> 00:33:15,380 Dia sebenarnya adalah pelayan sang putri. 738 00:33:15,980 --> 00:33:16,860 Apa? 739 00:33:18,220 --> 00:33:19,380 Kau bukan putri? 740 00:33:21,020 --> 00:33:21,580 Benar. 741 00:33:22,140 --> 00:33:23,140 Saya palsu. 742 00:33:24,620 --> 00:33:26,100 Kenapa kau berbohong padaku? 743 00:33:28,260 --> 00:33:28,980 Putri, 744 00:33:29,380 --> 00:33:31,620 Saya bersedia menggantikan kamu sebagai upeti. 745 00:33:31,980 --> 00:33:34,180 Kaisar itu tidak tahu seperti apa penampilanmu. 746 00:33:34,580 --> 00:33:36,020 Selama aku bisa tinggal di istananya, 747 00:33:36,300 --> 00:33:37,540 tidak masalah jika aku seorang pelayan, 748 00:33:37,940 --> 00:33:39,700 atau jika saya harus tinggal di istana yang dingin, 749 00:33:40,060 --> 00:33:41,700 Saya baik-baik saja dengan itu. 750 00:33:42,700 --> 00:33:44,420 Selama aku bisa tinggal di istana, 751 00:33:44,420 --> 00:33:45,980 kamu bisa bersama kekasihmu 752 00:33:46,140 --> 00:33:47,260 untuk keabadian. 753 00:33:48,900 --> 00:33:49,860 Maafkan saya. 754 00:33:50,580 --> 00:33:52,180 Saya menggunakan kamu. 755 00:33:52,860 --> 00:33:54,140 Saya sangat tulus. 756 00:33:55,020 --> 00:33:56,500 Kenapa kau berbohong padaku? 757 00:33:58,260 --> 00:33:59,740 Bahkan jika Kau tidak menyukai saya, 758 00:34:00,380 --> 00:34:01,660 dan hanya ingin tinggal di sini, 759 00:34:03,980 --> 00:34:06,860 Saya akan melakukan segala yang mungkin 760 00:34:07,260 --> 00:34:08,460 untuk mengubah nasibmu. 761 00:34:08,900 --> 00:34:09,540 Benar! 762 00:34:09,820 --> 00:34:10,780 Sifat "usil" 763 00:34:10,940 --> 00:34:11,940 mengalir dalam darah 764 00:34:12,100 --> 00:34:13,820 dari semua anggota keluarga Bu. 765 00:34:14,219 --> 00:34:15,379 Saya bisa bersaksi. 766 00:34:19,460 --> 00:34:20,740 Aku sangat kecewa padamu. 767 00:34:24,580 --> 00:34:25,380 Saya pikir itu 768 00:34:26,420 --> 00:34:28,100 kami saling jatuh cinta. 769 00:34:32,260 --> 00:34:34,060 Apakah itu ide yang bagus untuk menipu pria yang murni? 770 00:34:35,260 --> 00:34:36,300 tentang cintanya? 771 00:34:40,380 --> 00:34:40,900 Kakak, 772 00:34:42,340 --> 00:34:43,100 kupikir 773 00:34:43,540 --> 00:34:45,980 Kau harus tutup mulut sekarang. 774 00:34:55,460 --> 00:34:57,700 kau hanya palsu. 775 00:34:58,020 --> 00:34:58,940 Bahkan jika aku mengirimmu kembali, 776 00:34:58,940 --> 00:35:00,340 Saya tidak berpikir mereka akan mengakuinya. 777 00:35:01,500 --> 00:35:02,100 Kamu... 778 00:35:02,860 --> 00:35:04,900 Saya pikir Kau akan membunuhku 779 00:35:05,300 --> 00:35:07,420 dan menemukan keberadaan putri saya. 780 00:35:09,180 --> 00:35:10,980 Aku belum pernah melihat puterimu. 781 00:35:11,300 --> 00:35:12,540 Saya tidak peduli kemana dia pergi. 782 00:35:12,900 --> 00:35:13,500 Kamu, bagaimanapun ... 783 00:35:13,900 --> 00:35:15,580 Kamu telah berbohong kepada saya. 784 00:35:17,020 --> 00:35:18,580 Melihat bahwa Kau adalah pelayan yang setia, 785 00:35:18,580 --> 00:35:20,220 Saya tidak akan menghukum Anda sampai mati. 786 00:35:22,860 --> 00:35:23,820 Terima kasih, Yang Mulia. 787 00:35:36,420 --> 00:35:38,460 Lupakan. 788 00:35:40,180 --> 00:35:42,660 Kau dapat mengambil uang ini. 789 00:35:43,620 --> 00:35:44,980 Itu dapat menopang Kamu untuk sementara waktu. 790 00:35:46,180 --> 00:35:46,780 Kamu... 791 00:35:47,340 --> 00:35:48,740 Kau bersedia membantu saya? 792 00:35:51,820 --> 00:35:53,020 Kau seorang wanita, 793 00:35:53,900 --> 00:35:55,460 dan kamu harus tinggal di negeri asing. 794 00:35:56,700 --> 00:35:57,860 Sulit bagimu. 795 00:35:59,340 --> 00:36:01,340 Jika Kau menghadapi kesulitan di masa depan, 796 00:36:02,820 --> 00:36:03,780 datang temukan aku. 797 00:36:24,450 --> 00:36:26,010 Saudaraku, jangan sedih. 798 00:36:26,380 --> 00:36:28,140 Saat ini, semua orang bisa salah tentang seseorang. 799 00:36:29,740 --> 00:36:32,220 Jika Zha Zha tidak mencintaimu, orang lain akan mencintaimu. 800 00:36:34,340 --> 00:36:35,180 Sungguh? 801 00:36:36,900 --> 00:36:38,580 Ini adalah kali ke-29 saya 802 00:36:39,140 --> 00:36:40,380 salah tentang seorang wanita. 803 00:36:42,660 --> 00:36:43,300 Tidak apa-apa. 804 00:36:43,900 --> 00:36:45,620 Jika Kau memiliki kesabaran, Kau akan mencapai 30 penuh. 805 00:36:46,060 --> 00:36:47,490 Dengan pengertian saya tentangmu, 806 00:36:47,900 --> 00:36:50,740 ditipu sekali tidak akan mengakhiri kebodohanmu. 807 00:36:51,260 --> 00:36:52,620 Berjalan di jalur yang tidak biasa 808 00:36:52,930 --> 00:36:54,420 menyebabkan jatuh atipikal. 809 00:36:55,060 --> 00:36:56,260 Hidupmu panjang. 810 00:36:56,620 --> 00:36:58,340 Kau akan memiliki lebih dari cukup waktu untuk melakukan perjalanan. 811 00:36:59,860 --> 00:37:01,420 Lebih baik jika Kau tidak menghibur saya. 812 00:37:02,700 --> 00:37:04,980 Singkatnya, saya akan mendukungmu di masa depan. 813 00:37:05,540 --> 00:37:07,140 Ketika wajahmu berlumuran darah dari musim gugur, 814 00:37:07,140 --> 00:37:08,140 ingat saya itu 815 00:37:08,140 --> 00:37:11,320 akan selalu ada di belakangmu, menghapus darah. 816 00:37:12,860 --> 00:37:14,380 Memiliki saudara perempuan seperti kamu 817 00:37:14,380 --> 00:37:16,660 pasti karma burukku. 818 00:37:17,780 --> 00:37:18,660 Adik Meng, 819 00:37:18,980 --> 00:37:20,180 cepat dan kembali ke istana. 820 00:37:20,740 --> 00:37:21,900 Sedang melihat kamu 821 00:37:22,100 --> 00:37:23,140 membuat mataku sakit. 822 00:37:31,380 --> 00:37:31,980 Ngomong-ngomong, 823 00:37:32,620 --> 00:37:33,820 apakah itu baik untukmu 824 00:37:34,100 --> 00:37:35,380 untuk mengirim Aku pergi seperti ini? 825 00:37:35,380 --> 00:37:36,500 Kenapa tidak baik-baik saja? 826 00:37:38,780 --> 00:37:39,620 Ini adalah untukmu. 827 00:37:43,980 --> 00:37:45,820 Kenapa kau memberiku hadiah? 828 00:37:48,380 --> 00:37:49,420 Ambillah sebagai 829 00:37:49,940 --> 00:37:52,100 hadiah perayaan, karena kau menjalani kehidupan yang Kau inginkan. 830 00:37:53,140 --> 00:37:54,580 Baiklah, aku akan mengambilnya. 831 00:37:55,580 --> 00:37:56,620 Apakah Kau mengukir ini sendiri? 832 00:37:59,620 --> 00:38:01,820 Sebuah kayu ukiran kepala-kayu. Pasangan sempurna. 833 00:38:04,260 --> 00:38:04,900 Aku akan membantumu 834 00:38:17,060 --> 00:38:18,300 Kayu ini cocok untukmu. 835 00:38:51,300 --> 00:38:51,980 Apa ini? 836 00:38:52,340 --> 00:38:52,980 Apa yang sedang kamu lakukan? 837 00:38:53,140 --> 00:38:54,500 Tanda cinta Zhen Shishuang untukmu? 838 00:38:54,740 --> 00:38:55,380 Mengembalikannya. 839 00:38:55,580 --> 00:38:56,100 Tidak! 840 00:38:56,420 --> 00:38:57,580 Kamu menerima hadiah terlalu santai dari pria. 841 00:38:57,580 --> 00:38:58,500 Apakah kamu tidak terlalu santai? 842 00:38:58,860 --> 00:39:01,340 Santai? Bagaimana itu kasual? 843 00:39:01,940 --> 00:39:02,620 Mengembalikannya! 844 00:39:02,620 --> 00:39:03,540 Apa kamu tidak? 845 00:39:05,540 --> 00:39:07,260 Baik, saya terlalu santai. 846 00:39:08,900 --> 00:39:10,460 Tapi bagaimana hubungannya denganmu? 847 00:39:10,460 --> 00:39:11,740 Itu bukan urusanmu! 848 00:39:12,220 --> 00:39:13,460 Kenapa kamu begitu... 849 00:39:25,580 --> 00:39:27,080 Apakah itu masih bukan urusan saya? 850 00:39:34,080 --> 00:39:41,000 Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com) ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 851 00:39:47,500 --> 00:39:49,540 Bagaimana kamu bisa mencuri barang-barangku? 852 00:39:50,980 --> 00:39:52,140 Apakah Kau sangat peduli 853 00:39:52,140 --> 00:39:54,040 karena jepit rambut itu dari dia? 854 00:39:54,540 --> 00:39:57,020 Tentu saja saya peduli dengan hadiah teman-temanku. 855 00:39:57,740 --> 00:40:00,420 Bagaimanapun, itu adalah niat baiknya. 856 00:40:02,780 --> 00:40:03,540 Izinkan saya bertanya. 857 00:40:04,220 --> 00:40:05,540 Apa hubungan kita 858 00:40:08,940 --> 00:40:09,860 Kenapa kamu menanyakan ini? 859 00:40:10,220 --> 00:40:10,940 Saya ingin tahu. 860 00:40:15,700 --> 00:40:16,460 Jawab aku. 861 00:40:21,420 --> 00:40:23,660 Kaisar dan permaisuri. 862 00:40:25,340 --> 00:40:26,300 Itu hanya gelar kami. 863 00:40:27,180 --> 00:40:28,760 Bagaimana dengan kenyataan? 864 00:40:30,820 --> 00:40:33,540 Hanya teman. 865 00:40:34,620 --> 00:40:36,020 Maksudmu itu semua teman 866 00:40:36,220 --> 00:40:37,620 dapat menciummu seperti yang kulakukan semalam? 867 00:40:38,180 --> 00:40:39,220 Tentu saja tidak. 868 00:40:39,500 --> 00:40:42,180 Tidak semua orang seaneh kamu. 869 00:40:42,700 --> 00:40:44,100 Berciuman tanpa peringatan. 870 00:40:44,100 --> 00:40:46,100 Kau anggap aku apa? 871 00:40:49,780 --> 00:40:51,580 Jika Kau tidak menyukainya, kamu bisa mendorongku pergi. 58378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.