Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
https://dramaserial.net/
2
00:02:03,140 --> 00:02:06,480
[Mengfei Datang Di Seberang]
https://dramaserial.net/
3
00:02:13,060 --> 00:02:16,060
Selamat datang kembali ke istana, Yang Mulia.
4
00:02:23,000 --> 00:02:33,000
Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
@IndoSubtitle By Diana Almera
5
00:02:47,800 --> 00:02:51,100
》Bentrokan Besar antara Ibu Mantu dan Putri Mantu《
~Episode 19~
https://dramaserial.net/
6
00:02:57,420 --> 00:03:00,580
Suatu kehormatan berada di hadapan Anda, Yang Mulia.
7
00:03:01,940 --> 00:03:02,980
Kalian semua bisa bangkit.
8
00:03:03,580 --> 00:03:05,860
Terima kasih, Yang Mulia.
9
00:03:08,900 --> 00:03:09,620
Kalian semua bisa duduk.
10
00:03:14,100 --> 00:03:16,140
Ada beberapa tambahan baru ke istana harem
11
00:03:16,620 --> 00:03:19,020
dalam beberapa tahun aku telah pergi.
12
00:03:20,620 --> 00:03:21,420
Pelayan,
13
00:03:21,900 --> 00:03:23,900
datang dan bagikan hadiah yang saya miliki untuk semua orang.
14
00:03:24,340 --> 00:03:25,020
Baik.
15
00:03:37,980 --> 00:03:39,900
Apa yang kalian pikirkan? Kau menyukai mereka?
16
00:03:40,620 --> 00:03:42,740
Terima kasih atas hadiahnya, Yang Mulia.
17
00:03:42,980 --> 00:03:43,940
Kami menyukainya.
18
00:03:44,100 --> 00:03:46,620
Kami sangat menyukainya.
19
00:03:48,900 --> 00:03:51,100
Wanita muda ini benar-benar tahu bagaimana mendapatkan sisi baik orang lain.
20
00:03:51,100 --> 00:03:53,380
Jika Kau suka, saya bisa memberimu lebih banyak.
21
00:03:53,860 --> 00:03:55,180
Hamba, datang dan lihat itu selesai.
22
00:03:55,740 --> 00:03:56,420
Iya nih.
23
00:04:09,100 --> 00:04:10,740
Terima kasih, Yang Mulia.
24
00:04:11,100 --> 00:04:12,580
Kamu benar-benar orang yang sangat baik.
25
00:04:12,780 --> 00:04:14,060
Kamu cukup banyak
26
00:04:14,460 --> 00:04:15,620
reinkarnasi Buddha.
27
00:04:17,500 --> 00:04:19,780
Kau yakin suka berbicara, bukan, nona muda?
28
00:04:20,019 --> 00:04:21,219
Sepertinya Kamu tidak mematikannya.
29
00:04:21,220 --> 00:04:24,380
Tapi tetap saja, hal terpenting adalah membuat Kaisar bahagia.
30
00:04:28,500 --> 00:04:29,180
Kamu...
31
00:04:30,540 --> 00:04:31,540
Apakah Selir Meng?
32
00:04:32,900 --> 00:04:35,860
Ya, tidak yakin apakah Yang Mulia masih ingat saya?
33
00:04:38,420 --> 00:04:41,660
Tidak banyak selir yang cukup berani untuk meninggalkan istana bersama Kaisar untuk bermain-main.
34
00:04:41,660 --> 00:04:43,060
Tentu saja aku mengingatmu.
35
00:04:43,820 --> 00:04:45,820
Kamu yakin punya banyak nyali.
36
00:04:47,020 --> 00:04:49,340
Sebagai hukuman, saya memerintahkan Kamu untuk berlutut di sini
37
00:04:49,980 --> 00:04:51,980
sampai aku puas dan membiarkanmu berdiri lagi.
38
00:04:53,940 --> 00:04:56,260
Aku tidak bersalah. Ini tidak adil.
39
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Naif.
40
00:04:58,420 --> 00:05:01,420
Siapa yang bilang dunia ini adil?
41
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Oke, baiklah.
42
00:05:06,980 --> 00:05:08,180
Aku menerima hukuman.
43
00:05:17,900 --> 00:05:18,780
Yang mulia,
44
00:05:19,300 --> 00:05:22,380
Kaisar ingin mengundangmu makan bersama.
45
00:05:22,860 --> 00:05:24,900
Lou'er masih merupakan putra yang berperilaku paling baik.
Kalau begitu, kita akan mengakhiri hal-hal di sini untuk hari ini.
46
00:05:26,260 --> 00:05:27,420
Semua orang bisa pergi.
47
00:05:39,780 --> 00:05:41,860
Kau tinggal di sini dan berlutut seperti yang diperintahkan
48
00:05:42,300 --> 00:05:44,180
sampai aku selesai makan dengan Kaisar.
49
00:05:44,420 --> 00:05:45,940
Tidak ada yang diizinkan mengganggumu,
50
00:05:46,500 --> 00:05:48,660
dan bahkan tidak berpikir untuk memberi tahu Kaisar
51
00:05:48,820 --> 00:05:50,020
jadi dia bisa datang dan menyelamatkanmu.
52
00:05:50,740 --> 00:05:51,420
Iya nih.
53
00:05:52,020 --> 00:05:53,140
Dan kalian semua juga,
54
00:05:53,620 --> 00:05:55,260
siapa pun yang berani memohon atas namanya
55
00:05:55,500 --> 00:05:57,220
bisa berlutut dengannya.
56
00:06:11,580 --> 00:06:14,060
Janda Permaisuri telah tiba!
57
00:06:18,100 --> 00:06:20,620
Ibu, apa yang telah Selir Meng lakukan untuk mendapatkan sisi burukmu?
58
00:06:20,620 --> 00:06:22,020
Aku minta maaf atas namanya.
59
00:06:22,020 --> 00:06:23,770
Jangan tahan lagi padanya.
60
00:06:25,180 --> 00:06:26,980
Berita itu sampai di telingamu dengan cepat.
61
00:06:26,980 --> 00:06:28,860
Lebih cepat dari yang saya perkirakan.
62
00:06:29,460 --> 00:06:30,220
Ibu.
63
00:06:32,260 --> 00:06:33,460
Apa? Apakah saya tidak diizinkan?
64
00:06:33,460 --> 00:06:36,780
untuk bahkan mendisiplinkan seseorang di harem kekaisaran jika aku mau?
65
00:06:36,780 --> 00:06:38,060
Bagaimana dia berbeda?
66
00:06:38,180 --> 00:06:39,500
dari wanita lain di harem-mu?
67
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
Apakah dia akan melahirkan kamu bayi?
68
00:06:42,580 --> 00:06:44,020
Dari semua orang untuk mendapatkan sisi buruk,
69
00:06:44,020 --> 00:06:46,720
Kamu pergi dan mendapatkan sisi buruk Janda Permaisuri?
70
00:06:47,100 --> 00:06:48,460
Saya bisa sebentar
71
00:06:48,580 --> 00:06:49,340
prediksi masa depanmu
72
00:06:49,780 --> 00:06:50,900
Kau sudah selesai.
73
00:06:51,860 --> 00:06:54,660
Ada banyak cara untuk Janda Permaisuri
74
00:06:54,660 --> 00:06:56,300
untuk mengacaukanmu jika dia mau.
75
00:06:59,620 --> 00:07:01,100
Banyak hal terjadi begitu cepat,
76
00:07:01,580 --> 00:07:03,380
bahkan aku dibiarkan sedikit linglung oleh semua itu.
77
00:07:09,060 --> 00:07:10,660
Nah, jika kita bersikap masuk akal,
78
00:07:11,180 --> 00:07:12,220
Kaisar memang memegang
79
00:07:12,220 --> 00:07:14,980
tanggung jawab yang lebih besar untuk seluruh ini menyelinap keluar dari insiden istana,
80
00:07:14,980 --> 00:07:16,900
jadi dia mungkin akan berbicara atas namanya.
81
00:07:19,260 --> 00:07:19,900
Salah.
82
00:07:20,540 --> 00:07:21,380
Sangat salah.
83
00:07:22,300 --> 00:07:25,020
Kaisar terjebak di antara batu dan tempat yang keras sekarang.
84
00:07:25,420 --> 00:07:26,620
Di satu sisi adalah permaisurinya,
85
00:07:26,820 --> 00:07:28,060
di sisi lain, ibunya.
86
00:07:28,460 --> 00:07:30,100
Saya bertaruh, pada integritas moral saya sendiri,
87
00:07:30,260 --> 00:07:32,220
bahwa dia akan menjauh dari ini.
88
00:07:33,460 --> 00:07:35,820
Bu Meng sebenarnya putri Kerajaan Sejarawan Bu?
89
00:07:37,780 --> 00:07:38,420
Dia adalah.
90
00:07:38,860 --> 00:07:40,820
Kepribadian Kerajaan Sejarawan Bu jujur dan blak-blakan.
91
00:07:40,820 --> 00:07:41,900
Kecepatan laporannya ke atas takhta
92
00:07:41,900 --> 00:07:43,500
hanya dapat digambarkan sebagai cepat, akurat, dan tanpa henti.
93
00:07:43,500 --> 00:07:44,620
Jika saya goyah sedikit pun,
94
00:07:44,620 --> 00:07:46,600
dia akan memarahiku sampai aku terdiam.
95
00:07:47,700 --> 00:07:49,180
Jadi saya sudah mendengar.
96
00:07:49,780 --> 00:07:51,620
Sejarawan kerajaan Bu memang sangat luar biasa,
97
00:07:52,100 --> 00:07:53,300
seorang menteri yang baik.
98
00:07:53,860 --> 00:07:54,500
Iya,
99
00:07:55,300 --> 00:07:56,820
Saya merasa seperti tujuan utamanya dalam hidup
100
00:07:56,980 --> 00:07:59,220
adalah berakhir dalam sejarah.
101
00:07:59,580 --> 00:08:01,420
Ini memberi banyak tekanan pada saya,
102
00:08:01,820 --> 00:08:03,780
dan benar-benar telah mempengaruhi saya secara mental.
103
00:08:04,580 --> 00:08:05,220
Louer,
104
00:08:05,940 --> 00:08:07,060
itu tidak akan berhasil.
105
00:08:07,620 --> 00:08:09,260
Kau perlu memanggil dokter kerajaan.
106
00:08:09,420 --> 00:08:10,220
Aku sudah.
107
00:08:10,820 --> 00:08:11,540
Tabib istana
108
00:08:11,660 --> 00:08:14,260
memberi saya resep besar pil-pil yang mengkhawatirkan yang hilang, setiap bulan.
Saya makan pil-pil itu lebih sering daripada makan nasi belakangan ini.
109
00:08:16,220 --> 00:08:16,820
Tapi
110
00:08:17,340 --> 00:08:20,740
yang hanya menangani gejalanya, bukan akar masalahnya.
111
00:08:20,740 --> 00:08:22,300
Apa yang bisa kita lakukan?
112
00:08:23,340 --> 00:08:25,180
Adakah yang bisa saya lakukan untuk membantumu?
113
00:08:26,740 --> 00:08:27,420
Tidak berguna.
114
00:08:27,820 --> 00:08:29,740
Sejarawan kerajaan Bu telah memasuki krisis paruh baya.
115
00:08:30,180 --> 00:08:31,580
Tidak ada yang dia lihat adalah kesukaannya.
116
00:08:32,020 --> 00:08:33,940
Jadi aku hanya bisa memintamu, Ibu,
117
00:08:34,220 --> 00:08:35,980
tidak terlalu mengganggu putrinya.
118
00:08:36,260 --> 00:08:37,780
Anggap saja secara tidak langsung menyelamatkan bangsa.
119
00:08:38,020 --> 00:08:40,460
Tidak, koreksi, itu secara tidak langsung menyelamatkan saya.
120
00:08:45,860 --> 00:08:47,180
Aku melahirkanmu,
121
00:08:47,980 --> 00:08:49,340
Kamu pikir saya tidak tahu apa yang Kau pikirkan?
122
00:08:51,980 --> 00:08:53,660
Sepertinya Selir Meng
123
00:08:54,060 --> 00:08:56,820
benar-benar berbeda dari semua wanita lain di harem-mu.
124
00:09:02,860 --> 00:09:03,380
Tidak menunggu
125
00:09:05,540 --> 00:09:06,740
apa yang sedang kamu lakukan?
126
00:09:06,900 --> 00:09:07,940
Apa yang kalian lakukan?
127
00:09:08,780 --> 00:09:11,060
Jika Kaisar tidak akan membantumu, kami akan melakukannya.
128
00:09:11,700 --> 00:09:12,900
Janda Permaisuri mengatakan itu
129
00:09:13,420 --> 00:09:14,780
jika kami ingin memohon atas namamu,
130
00:09:15,100 --> 00:09:16,340
maka kita harus berlutut denganmu.
131
00:09:16,780 --> 00:09:17,420
Persis.
132
00:09:17,780 --> 00:09:18,700
Istana Fang Hua
133
00:09:18,860 --> 00:09:20,260
turun bersama.
134
00:09:20,420 --> 00:09:20,820
Tidak menunggu
135
00:09:21,020 --> 00:09:23,340
Maksudku, kita tetap bersatu melalui tebal dan tipis.
136
00:09:23,660 --> 00:09:25,940
Biarkan mereka yang berharap untuk tertawa lepas dari kami kecewa.
137
00:09:25,940 --> 00:09:27,660
Tidak ada yang bisa masuk di antara persaudaraan kita.
Persis.
138
00:09:35,860 --> 00:09:37,180
Sangat terharu, bukan?
139
00:09:40,740 --> 00:09:41,460
Maafkan saya,
140
00:09:42,980 --> 00:09:44,180
Saya melibatkan kalian semua dalam hal ini.
141
00:09:46,460 --> 00:09:49,380
Itu bukan sepenuhnya salahmu. Saya juga yang harus disalahkan.
142
00:09:49,820 --> 00:09:50,940
Jika saya tidak begitu terjebak dalam mendapatkan
143
00:09:50,940 --> 00:09:53,500
gosip terbaru, saya tidak akan lupa untuk memeriksa almanak sebelum pergi.
144
00:09:53,500 --> 00:09:56,060
Tapi Kau lebih baik ingat untuk waktu berikutnya,
145
00:09:56,620 --> 00:09:57,780
itu bukan hanya hidupmu
146
00:09:57,780 --> 00:10:00,220
Kamu bertanggung jawab atas, tetapi kami berempat bersaudara.
147
00:10:00,220 --> 00:10:01,700
Lain kali Kau mendapat masalah besar,
148
00:10:01,700 --> 00:10:02,820
kau harus berpikir cermat.
149
00:10:02,820 --> 00:10:04,780
jika seluruh kru kita mati,
150
00:10:05,140 --> 00:10:07,420
kita harus menyewa orang luar untuk menjaga batu nisan kita tetap bersih.
151
00:10:10,060 --> 00:10:10,940
Bisakah kamu melakukan matematika?
152
00:10:11,300 --> 00:10:12,780
Dan Kamu menyebut dirimu orang yang berbudaya.
153
00:10:12,780 --> 00:10:14,500
Sudah jelas lima orang, oke?
154
00:10:15,020 --> 00:10:15,900
Enam orang!
155
00:10:19,020 --> 00:10:19,820
Enam orang!
156
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
Berhenti berbelit-belit.
157
00:10:29,340 --> 00:10:31,380
Kau sudah sering mengelilinginya membuat saya pusing.
158
00:10:33,580 --> 00:10:34,780
Jelas?
159
00:10:36,180 --> 00:10:37,420
Yang Kamu lewatkan hanyalah tanda raksasa di kepalamu
160
00:10:37,420 --> 00:10:38,860
yang mengatakan "Saya suka Selir Meng".
161
00:10:41,740 --> 00:10:43,380
kau menyukainya, saya mengerti itu.
162
00:10:44,410 --> 00:10:46,620
Dia cukup cantik.
163
00:10:47,500 --> 00:10:48,140
Tolong ibu,
164
00:10:48,460 --> 00:10:50,620
Saya tumbuh dengan membaca klasik tentang orang bijak dan berbudi luhur.
165
00:10:50,620 --> 00:10:51,620
Bagaimana saya bisa
166
00:10:52,140 --> 00:10:54,940
tertarik hanya oleh kecantikannya.
167
00:10:55,700 --> 00:10:56,420
saya suka dia
168
00:10:56,620 --> 00:10:58,420
untuk kualitas istimewanya.
169
00:11:00,780 --> 00:11:01,420
Tapi...
170
00:11:01,740 --> 00:11:03,180
Apa maksudmu tapi
171
00:11:03,620 --> 00:11:06,980
Jika Kau menyukainya, maka manja sedikit dan miliki bayi bersama.
172
00:11:10,540 --> 00:11:11,220
Ibu,
173
00:11:13,540 --> 00:11:16,220
Aku memiliki sesuatu yang ingin aku sampaikan kepadamu,
174
00:11:17,740 --> 00:11:18,860
tapi aku khawatir itu akan membuatmu marah.
175
00:11:19,300 --> 00:11:20,780
Seberapa buruk itu bisa terjadi?
176
00:11:21,260 --> 00:11:23,340
Saya berjanji tidak akan marah. Silakan dan katakan itu.
177
00:11:26,060 --> 00:11:27,420
aku berjanji ke Selir Meng
178
00:11:29,580 --> 00:11:31,140
bahwa aku akan memberinya kebebasan,
179
00:11:32,140 --> 00:11:33,100
dan biarkan dia meninggalkan istana untuk selamanya.
180
00:11:33,100 --> 00:11:33,860
Apa?!
181
00:11:34,500 --> 00:11:36,060
Ibu, aku menyukainya,
182
00:11:36,420 --> 00:11:38,380
tetapi kasih sayangku adalah jenis di mana aku ingin melihatnya bahagia,
183
00:11:38,380 --> 00:11:39,780
jadi jika itu berarti membiarkan dia membentangkan sayapnya dan terbang,
184
00:11:39,780 --> 00:11:40,540
maka saya tidak akan mencoba dan memaksanya
185
00:11:40,540 --> 00:11:41,340
untuk tinggal di sisiku.
186
00:11:41,500 --> 00:11:42,340
Itu terlalu kejam.
187
00:11:42,660 --> 00:11:43,700
Bagaimana seseorang bisa melakukan hal yang begitu kejam
188
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
kepada orang yang mereka sukai.
189
00:11:44,940 --> 00:11:46,500
Apakah otakmu sudah digoreng?
190
00:11:47,420 --> 00:11:48,780
Kau akhirnya bertemu
191
00:11:48,940 --> 00:11:49,860
seorang gadis yang kamu sukai,
192
00:11:50,220 --> 00:11:51,620
dan di sini saya berpikir,
193
00:11:51,780 --> 00:11:52,900
Kamu akhirnya akan bertindak berbeda sekali.
194
00:11:53,220 --> 00:11:53,860
Sebagai gantinya,
195
00:11:54,260 --> 00:11:55,500
Kamu membiarkannya pergi.
196
00:11:56,140 --> 00:11:56,940
Aku melarangnya.
197
00:11:57,740 --> 00:11:58,220
Ibu.
198
00:11:58,380 --> 00:11:59,100
Jangan katakan lagi.
199
00:11:59,860 --> 00:12:01,300
Jika Aku katakan aku tidak mengizinkannya maka Aku tidak mengizinkannya.
200
00:12:03,100 --> 00:12:04,700
Jika dia tidak akan membiarkan anak-ku mengambil jalannya,
201
00:12:05,060 --> 00:12:06,660
maka saya pasti tidak akan membiarkan dia melakukan apa yang diinginkannya,
202
00:12:07,220 --> 00:12:08,500
apalagi memberinya kebebasan.
203
00:12:10,020 --> 00:12:12,380
Perhatikan saja apakah aku merobek sayapnya atau tidak.
204
00:12:12,940 --> 00:12:13,860
Saya tidak bisa melakukan ini lagi.
205
00:12:14,980 --> 00:12:17,220
Kupikir tulangku telah kehabisan semua kalsium mereka.
206
00:12:17,700 --> 00:12:21,900
Aku belum makan terlalu lama, dadaku terasa seperti menempel di punggungku.
Apakah Janda Permaisuri
207
00:12:22,780 --> 00:12:23,820
masih belum selesai makan?
208
00:12:23,980 --> 00:12:25,140
Kenapa dia masih belum kembali?
209
00:12:25,620 --> 00:12:27,940
Masakan lezat apa yang dia makan?
210
00:12:30,100 --> 00:12:30,820
Aku sangat lapar.
211
00:12:31,700 --> 00:12:32,660
Saya ingin makan
212
00:12:33,260 --> 00:12:35,820
daging garam, tendon goreng,
213
00:12:36,100 --> 00:12:37,900
daging rebus dalam saus cokelat, terong rebus,
214
00:12:37,900 --> 00:12:39,500
sparerib direbus dalam saus cokelat direbus dengan kentang.
215
00:12:39,500 --> 00:12:41,700
Bisakah Kau berhenti mendaftarkan hidangan?
216
00:12:41,980 --> 00:12:43,180
Maaf, saya salah, kakak perempuan.
217
00:12:44,380 --> 00:12:46,620
Kapan kita bisa bangun?
218
00:12:46,900 --> 00:12:49,100
Aku bahkan tidak bisa merasakan kakiku lagi.
219
00:12:50,700 --> 00:12:51,740
Nyonya,
220
00:12:51,980 --> 00:12:52,780
bangun cepat.
221
00:12:53,220 --> 00:12:53,780
Nyonya,
222
00:12:54,580 --> 00:12:55,500
bangun cepat.
223
00:12:57,460 --> 00:12:58,620
Kaisar telah mengirim perintah
224
00:12:58,980 --> 00:13:01,260
bahwa kalian tidak perlu berlutut lagi. Cepat dan kembali.
225
00:13:04,100 --> 00:13:05,660
Mengapa kamu tidak wanita bangun?
226
00:13:07,180 --> 00:13:07,940
Kaki kita mati rasa.
227
00:13:08,060 --> 00:13:08,660
Selir Meng.
228
00:13:17,740 --> 00:13:18,540
Perlahan.
229
00:13:20,260 --> 00:13:21,020
Tunggu sebentar.
230
00:13:22,860 --> 00:13:23,500
Jangan sentuh aku.
231
00:13:25,060 --> 00:13:25,900
Ah Meng, apakah kamu baik-baik saja?
232
00:13:26,580 --> 00:13:27,500
Saya menggantung di sana.
233
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Belum mati.
234
00:13:29,500 --> 00:13:30,140
Ayo pergi.
235
00:13:32,700 --> 00:13:34,900
Kau memiliki dua opsi untuk dipilih sekarang.
236
00:13:35,380 --> 00:13:37,340
Salah satunya adalah memalsukan kematianmu. Kau harus mengadopsi nama baru,
237
00:13:37,780 --> 00:13:39,100
tetapi kau bisa bepergian, menerima
238
00:13:39,100 --> 00:13:41,220
keindahan dunia, dan saksikan keluargamu dari waktu ke waktu.
239
00:13:41,220 --> 00:13:43,140
Yang kedua, adalah memintaku menulis surat perceraian kepadamu.
240
00:13:43,580 --> 00:13:44,540
Kau masih akan menjadi Bu Meng,
241
00:13:45,100 --> 00:13:45,860
tapi,
242
00:13:46,300 --> 00:13:47,260
Saya tidak yakin apakah Kau bisa mengatasinya
243
00:13:47,460 --> 00:13:49,020
semua orang menilai dan bergosip tentangmu.
244
00:13:49,660 --> 00:13:51,060
Yang Mulia pasti sudah memikirkannya.
245
00:13:52,740 --> 00:13:54,100
Kamu dapat memilih salah satu dari opsi ini.
246
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Kau tidak perlu terburu-buru untuk membuat keputusan,
247
00:13:56,340 --> 00:13:58,340
Luangkan waktumu untuk benar-benar memikirkannya.
248
00:14:02,380 --> 00:14:03,060
Yang Mulia.
249
00:14:05,220 --> 00:14:06,420
Perhatian, Yang Mulia,
250
00:14:06,900 --> 00:14:08,900
Istana Xi Xing telah mengirim kabar
251
00:14:09,220 --> 00:14:11,260
bahwa Janda Permaisuri sedang tidak enak badan pagi ini.
252
00:14:11,780 --> 00:14:12,580
Tidak enak badan lagi?
253
00:14:13,860 --> 00:14:15,420
Saya telah menerima pesanmu. Kau bisa mundur.
254
00:14:15,820 --> 00:14:16,420
Dimengerti.
255
00:14:19,820 --> 00:14:21,140
Janda Permaisuri merasa tidak enak badan
setiap beberapa hari sejak kembali ke istana.
256
00:14:23,220 --> 00:14:24,820
Apakah Kamu perlu mengirim Dokter Kerajaan?
257
00:14:26,780 --> 00:14:27,780
Dokter Kerajaan tidak akan membantu.
258
00:14:29,300 --> 00:14:30,580
Bukan tubuhnya yang sakit,
259
00:14:31,980 --> 00:14:33,260
itu hatinya.
260
00:14:34,540 --> 00:14:35,340
Bagaimana bisa?
261
00:14:41,260 --> 00:14:42,180
Apakah kamu ingin makan?
262
00:14:42,180 --> 00:14:42,700
Datang.
263
00:14:46,140 --> 00:14:46,660
Masuk.
264
00:15:10,500 --> 00:15:11,220
Wan Wan.
265
00:15:12,060 --> 00:15:13,500
Ini pakaian baru,
266
00:15:13,900 --> 00:15:15,700
disesuaikan sesuai dengan ukuranmu.
267
00:15:15,700 --> 00:15:17,140
Selama Kamu tidak tiba-tiba menjadi lebih gemuk,
itu akan selalu cocok.
268
00:15:19,180 --> 00:15:20,620
Saya harap, ketika Kamu memakainya,
269
00:15:21,060 --> 00:15:22,260
kau akan memikirkan saya.
270
00:15:28,700 --> 00:15:29,420
Selir Yan.
271
00:15:31,940 --> 00:15:34,660
Perona pipi ini adalah edisi terbatas dari Yong Ge Lane.
272
00:15:35,060 --> 00:15:35,820
Untukmu.
273
00:15:42,100 --> 00:15:42,940
Wen Ren.
274
00:15:44,420 --> 00:15:45,860
Ini adalah belati pribadi.
275
00:15:46,340 --> 00:15:47,820
Aku tahu kamu suka senjata,
276
00:15:48,220 --> 00:15:50,700
dan menghadiahkan hal lain tidak akan cocok untukmu.
277
00:15:55,620 --> 00:15:57,180
Apa yang sedang kamu lakukan?
278
00:15:57,540 --> 00:16:00,180
Mengapa itu terdengar seperti Kau mengucapkan selamat tinggal kepada kami?
279
00:16:01,380 --> 00:16:01,940
Ah Meng,
280
00:16:02,420 --> 00:16:03,860
Jika Kau memiliki sesuatu untuk dikatakan, katakan saja.
281
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Jangan berbicara dalam lingkaran.
282
00:16:04,860 --> 00:16:06,660
Itu benar, kakak perempuan Selir Meng.
283
00:16:06,820 --> 00:16:08,260
Apa artinya ini?
284
00:16:10,380 --> 00:16:11,340
Kaisar telah setuju
285
00:16:11,500 --> 00:16:13,220
untuk memberikan kebebasanku, dan biarkan saya meninggalkan istana.
286
00:16:13,700 --> 00:16:14,820
Saya tidak akan lagi menjadi pendamping di sini.
287
00:16:15,700 --> 00:16:17,340
Jangan menangis Wan Wan.
288
00:16:18,420 --> 00:16:19,660
Tidak akan menjadi pendamping lagi.
289
00:16:20,100 --> 00:16:21,700
Tidak tunggu, tetapi Kaisar ...
290
00:16:23,660 --> 00:16:24,940
Sebenarnya itu bagus.
291
00:16:27,460 --> 00:16:28,660
Yang saya maksud adalah,
292
00:16:29,020 --> 00:16:31,540
Aku akan sangat merindukanmu,
293
00:16:32,060 --> 00:16:33,020
tapi,
294
00:16:33,860 --> 00:16:35,100
tapi, dengan kamu pergi
295
00:16:35,740 --> 00:16:37,340
Wan Wan memiliki satu pesaing kurang.
296
00:16:38,020 --> 00:16:39,100
Tidak, bukan itu.
297
00:16:39,540 --> 00:16:41,060
Yang saya maksud adalah,
298
00:16:41,620 --> 00:16:43,340
meskipun aku akan sangat merindukanmu,
299
00:16:43,620 --> 00:16:44,340
namun,
300
00:16:44,620 --> 00:16:47,100
Saya berharap lebih dari itu Kau bisa bahagia
301
00:16:47,420 --> 00:16:50,100
pergi mencari keberuntungan yang benar-benar milikmu.
302
00:16:55,580 --> 00:16:56,740
Dan ketika kau menemukannya,
303
00:16:57,020 --> 00:16:58,780
jangan lupa kirimi saya tanggal lahir dan horoskop mereka
304
00:16:58,780 --> 00:17:00,180
jadi saya bisa membaca untukmu.
305
00:17:01,300 --> 00:17:02,060
Meng,
306
00:17:02,620 --> 00:17:04,260
Jika Kau mengalami masalah seperti perampokan
307
00:17:04,260 --> 00:17:06,180
atau serangan seksual setelah kau meninggalkan istana,
308
00:17:06,180 --> 00:17:07,380
maju dan letakkan namaku.
309
00:17:08,140 --> 00:17:09,020
Namaku masih membawa
beberapa pengaruh di jalanan.
310
00:17:24,940 --> 00:17:26,140
Yang mulia.
311
00:17:26,460 --> 00:17:27,380
Yang mulia.
312
00:17:28,300 --> 00:17:29,260
Kaisar akan datang.
313
00:17:29,580 --> 00:17:31,100
Dia sudah datang?
314
00:17:31,940 --> 00:17:32,900
Cepat.
315
00:17:34,460 --> 00:17:35,100
Cepat dan simpan ini.
316
00:17:35,300 --> 00:17:36,340
Tutup itu.
317
00:17:55,420 --> 00:17:56,540
Ibu, jika kau merasa tidak sehat,
318
00:17:56,540 --> 00:17:57,540
mengapa kamu tidak melihat Dokter Kerajaan?
319
00:17:57,540 --> 00:17:58,460
Aku melakukannya.
320
00:17:59,500 --> 00:18:02,260
Tabib kerajaan mengatakan bahwa aku macet dengan terlalu banyak kekhawatiran,
321
00:18:03,100 --> 00:18:06,020
menggunakan semua kekuatan saya menekankan tentang masalahmu,
322
00:18:06,460 --> 00:18:09,220
itulah sebabnya darah dan energi spiritual saya mandek.
323
00:18:09,220 --> 00:18:10,380
Aku rasa ...
324
00:18:11,260 --> 00:18:13,460
kurasa aku tidak akan hidup beberapa hari lagi.
325
00:18:15,020 --> 00:18:17,300
Tapi ibu, nafsu makanmu tidak buruk.
326
00:18:18,660 --> 00:18:20,380
Tabib kerajaan mana yang berbicara omong kosong seperti itu?
327
00:18:20,380 --> 00:18:21,620
Saya perlu menghukumnya.
328
00:18:22,740 --> 00:18:24,860
Apakah kau mencoba membuatku marah sampai mati?
329
00:18:25,140 --> 00:18:26,100
Saya tidak akan berani.
330
00:18:27,140 --> 00:18:29,100
Cepat dan beri aku cucu.
331
00:18:29,500 --> 00:18:30,780
Bisakah kamu melakukan itu?
332
00:18:31,620 --> 00:18:32,940
Ibu, kamu tahu
333
00:18:33,740 --> 00:18:35,060
bahwa saya tidak memiliki pasangan yang cocok saat ini.
334
00:18:36,740 --> 00:18:37,500
Aku lakukan.
335
00:18:37,940 --> 00:18:39,340
Saya dapat memilih satu untukmu.
336
00:18:41,060 --> 00:18:41,980
Bahwa...
337
00:18:45,100 --> 00:18:46,740
Saya memberi hormat kepada Anda, Yang Mulia.
338
00:18:48,020 --> 00:18:48,860
Tidak perlu dengan begitu banyak formalitas.
339
00:18:49,260 --> 00:18:50,180
Ayo duduk.
340
00:18:56,060 --> 00:18:58,580
Xiao Ran baru saja kembali dari menjelajah ke luar negeri,
341
00:18:59,060 --> 00:19:00,580
dia bepergian dengan sangat baik dan berpengetahuan luas.
342
00:19:00,580 --> 00:19:02,220
Jika kau memiliki waktu luang hari ini,
343
00:19:02,380 --> 00:19:03,580
sering berkunjung ke istana,
344
00:19:03,860 --> 00:19:05,260
dan menceritakan kisah Kaisar
345
00:19:05,420 --> 00:19:07,500
tentang semua hal aneh dan menarik yang pernah Kau lihat di luar negeri.
346
00:19:07,500 --> 00:19:08,540
Ya, Yang Mulia.
347
00:19:09,140 --> 00:19:11,140
Yang Mulia, ini adalah hadiah yang saya bawa
348
00:19:11,300 --> 00:19:12,780
dari semua negara berbeda yang pernah saya kunjungi.
349
00:19:12,780 --> 00:19:13,660
saya tahu itu
350
00:19:13,900 --> 00:19:15,020
Kamu biasanya tidak suka memiliki
351
00:19:15,180 --> 00:19:17,660
selirmu mengipasi kamu,
352
00:19:17,940 --> 00:19:18,940
jadi penggemar ini di sini,
353
00:19:19,090 --> 00:19:20,180
dibuat dengan kayu dari Yunnan,
354
00:19:20,420 --> 00:19:21,570
sangat dingin dan lembab.
355
00:19:22,900 --> 00:19:25,090
Apa yang salah? Kau masih tidak senang dengan itu?
356
00:19:25,260 --> 00:19:27,380
Bahkan jika Kau mengipasi untuk waktu yang lama, tanganmu tidak akan lelah.
357
00:19:29,540 --> 00:19:31,460
Ada apa dengan situasi ini?
358
00:19:31,940 --> 00:19:33,420
Lihatlah ketiganya
359
00:19:33,570 --> 00:19:34,850
rukun begitu riang.
360
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
Apakah saya melihat sesuatu?
361
00:19:38,660 --> 00:19:40,380
Penggemar mewah dan dihiasi bunga seperti itu
362
00:19:42,420 --> 00:19:43,900
lebih cocok untuk kamu nikmati, ibu.
363
00:19:47,020 --> 00:19:48,620
Lihatlah Lou'er konyol saya.
364
00:19:49,020 --> 00:19:50,140
Xiao Ran
365
00:19:50,340 --> 00:19:51,620
di sini untuk menjilat denganmu,
366
00:19:51,900 --> 00:19:53,380
bukan saya.
367
00:19:54,500 --> 00:19:56,380
Yang Mulia, Kamu tidak bisa mengatakan itu.
368
00:19:56,620 --> 00:19:57,900
Saya tidak bermain-main dengan ini.
369
00:19:58,260 --> 00:19:59,620
Kamu tahu betul
370
00:19:59,820 --> 00:20:01,380
apakah Kamu memegang tempat penting di hatiku atau tidak.
371
00:20:01,380 --> 00:20:02,660
Tentu saya lakukan.
372
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
Yang Mulia, silakan minum teh.
373
00:20:07,380 --> 00:20:08,900
Ayo pergi, kita tidak ingin mereka melihat kita.
374
00:20:09,180 --> 00:20:09,860
Tunggu sebentar.
375
00:20:10,060 --> 00:20:11,060
Biarkan saya menyelinap beberapa mengintip lagi.
376
00:20:11,060 --> 00:20:13,180
Saya mengenali gadis itu, Aku tahu gadis itu.
377
00:20:13,460 --> 00:20:14,260
Percepat.
378
00:20:42,660 --> 00:20:45,300
Apakah Kamu sudah tertidur, Yang Mulia?
379
00:20:52,060 --> 00:20:54,100
Aku masih dapat mendengar bahwa Kamu sedang mengobrol dengan seseorang di luar.
380
00:20:54,860 --> 00:20:55,620
Apa itu?
381
00:20:57,180 --> 00:20:58,020
Yang Mulia,
382
00:20:58,540 --> 00:21:00,780
itu adalah pelayan dari Istana Fang Hua.
383
00:21:01,180 --> 00:21:03,420
Permaisuri Yan memintaku untuk menyampaikan pesan, mengatakan,
384
00:21:04,220 --> 00:21:06,980
jika Yang Mulia belum tidur,
385
00:21:07,420 --> 00:21:08,940
dia meminta kamu datang berkunjung.
386
00:21:13,740 --> 00:21:15,740
Baiklah saya mengerti.
387
00:21:38,500 --> 00:21:40,540
Berhenti minum. Kenapa kamu banyak minum?
388
00:21:44,140 --> 00:21:48,460
Meskipun aku tidak bisa membuat diriku merasa lebih baik untuk besok,
389
00:21:49,100 --> 00:21:51,180
setidaknya aku bisa membuat diriku merasa lebih baik sekarang.
390
00:21:53,100 --> 00:21:54,700
Siapa yang membuatmu begitu sedih?
391
00:22:04,420 --> 00:22:05,580
Di mana batu yang aku berikan padamu?
392
00:22:06,100 --> 00:22:07,100
Saya pergi besok,
393
00:22:07,540 --> 00:22:08,180
kembalikan padaku.
394
00:22:09,980 --> 00:22:11,020
Sebuah batu yang telah kamu kumpulkan,
395
00:22:11,020 --> 00:22:12,460
seperti air yang kamu tumpah,
396
00:22:12,460 --> 00:22:13,540
Kamu tidak dapat mengambilnya kembali.
397
00:22:14,420 --> 00:22:16,500
Itu tidak lain adalah batu tua yang compang-camping.
398
00:22:16,860 --> 00:22:18,460
Ini tidak cukup baik untukmu.
399
00:22:19,780 --> 00:22:22,780
Penggemar wanita itu memberimu lebih baik.
400
00:22:35,460 --> 00:22:36,140
Apa?
401
00:22:37,060 --> 00:22:37,900
Apa yang sedang kamu lakukan?
402
00:22:39,340 --> 00:22:39,740
Kamu.
403
00:22:40,140 --> 00:22:41,620
Jika Kau mampu, datang dan dapatkan. Ayolah.
404
00:22:41,980 --> 00:22:43,340
Apakah kamu menjadi mabuk mengamuk lagi?
405
00:22:44,540 --> 00:22:45,460
Kau bukan bos saya.
406
00:22:45,740 --> 00:22:46,500
Ini adalah milikku.
407
00:22:46,620 --> 00:22:48,020
Saya bisa meraihnya kapan pun saya mau.
408
00:22:53,300 --> 00:22:55,060
Jangan minum lagi.
409
00:22:56,340 --> 00:22:57,540
Jangan.
410
00:23:01,300 --> 00:23:01,900
Apakah kamu baik-baik saja?
411
00:23:29,220 --> 00:23:29,700
Ini.
412
00:23:31,420 --> 00:23:32,900
Apa yang dilakukan batu di sini?
413
00:23:36,620 --> 00:23:38,180
aku katakan,
414
00:23:38,780 --> 00:23:41,220
tidak mudah bagiku untuk membuat Kaisar datang dan melihatmu,
415
00:23:41,860 --> 00:23:42,620
belum kamu
416
00:23:43,140 --> 00:23:45,300
benar-benar menyia-nyiakan kesempatan dengan meneriaki dia sepanjang malam,
dan bahkan mencuri barang-barangnya,
417
00:23:46,500 --> 00:23:47,260
nona.
418
00:23:47,540 --> 00:23:49,340
Kau juga muntah di seluruh Kaisar tadi malam.
419
00:23:53,140 --> 00:23:54,180
Aku membayangkan Kau mungkin orang pertama
420
00:23:54,180 --> 00:23:55,900
siapa yang punya nyali untuk muntah di seluruh Kaisar.
421
00:23:55,900 --> 00:23:58,580
Kamu harus dicatat ke dalam buku sejarah untuk itu.
422
00:23:58,860 --> 00:24:01,860
Tindakan konyolmu akan sia-sia jika tidak.
423
00:24:01,860 --> 00:24:02,540
Itu,
424
00:24:03,020 --> 00:24:05,180
semua masalah yang aku sebabkan karena aku minum.
425
00:24:05,900 --> 00:24:08,060
Lalu, apakah Kamu pikir Kaisar akan sangat marah padaku,
426
00:24:08,220 --> 00:24:09,660
bahwa dia tidak akan membiarkan aku meninggalkan istana lagi?
427
00:24:11,300 --> 00:24:13,020
Janda Permaisuri sudah mendengar
428
00:24:13,180 --> 00:24:14,220
kemabukan mabukmu tadi malam
429
00:24:14,220 --> 00:24:15,460
dan bagaimana Kamu memuntahkan seluruhnya ke Kaisar karena itu.
430
00:24:15,460 --> 00:24:16,820
Dia sangat marah sampai-sampai rambutnya praktis berdiri.
431
00:24:16,820 --> 00:24:18,260
Dia pasti tidak akan membiarkanmu lolos kali ini.
432
00:24:18,260 --> 00:24:19,420
Saya sudah selesai.
433
00:24:19,860 --> 00:24:21,300
Sebelum aku berhasil meninggalkan Istana Kekaisaran,
434
00:24:21,300 --> 00:24:23,140
Aku dibuang ke Istana Pengabaian.
435
00:24:23,540 --> 00:24:26,260
Cukup itu, Kau tidak akan dikirim ke istana pengabaian.
436
00:24:26,900 --> 00:24:27,980
SAYA,
437
00:24:28,180 --> 00:24:29,860
Saya penuh omong kosong sepanjang waktu,
438
00:24:30,140 --> 00:24:33,780
suka bermain-main dengan hal-hal, dan menempelkan hidungku ke tempat-tempat yang bukan milik mereka.
Orang-orang selalu mengeluh tentang saya.
439
00:24:36,340 --> 00:24:38,020
Saya orang yang paling tidak disukai semua orang.
440
00:24:38,420 --> 00:24:40,500
Jika ada orang yang dikirim ke Istana Kelalaian, ini aku.
441
00:24:40,620 --> 00:24:41,460
Dan aku juga.
442
00:24:41,860 --> 00:24:43,060
Karena selera makan saya yang besar,
443
00:24:43,260 --> 00:24:44,460
Saya selalu makan melalui porsi yang saya berikan lebih cepat dari yang seharusnya,
444
00:24:44,460 --> 00:24:45,780
dan kemudian berlari ke dapur kerajaan untuk menyelinap makanan untuk dimakan.
445
00:24:45,780 --> 00:24:47,100
Saya sudah tertangkap beberapa kali.
446
00:24:47,100 --> 00:24:48,740
Jika ada yang harus pergi, itu harus saya.
447
00:24:49,300 --> 00:24:50,260
Tidak, seharusnya aku.
448
00:24:50,580 --> 00:24:51,860
Saya terlalu tinggi.
449
00:24:52,260 --> 00:24:53,140
Ketika tidak ada yang terjadi,
450
00:24:53,140 --> 00:24:54,100
Saya hanya bisa membantu Kaisar
ambil layang-layang yang menempel di bagian atas pohon,
451
00:24:56,820 --> 00:24:57,540
atau biarkan dia
452
00:24:57,660 --> 00:24:59,940
berdiri di atas bahu saya untuk merasakan pandangan raksasa dunia.
453
00:24:59,940 --> 00:25:01,700
Saya tidak bisa membantu menyelesaikan masalah-masalahnya.
454
00:25:01,940 --> 00:25:04,580
Akulah yang paling pantas dikirim ke Istana Pengabaian.
455
00:25:09,660 --> 00:25:10,340
Kamu melihat.
456
00:25:10,820 --> 00:25:13,340
Tidak masalah apakah itu mendaki gunung pedang atau terjun ke lautan api,
457
00:25:13,340 --> 00:25:14,860
kami akan selalu berada di sisimu.
458
00:25:23,420 --> 00:25:24,940
Ikatan persaudaraan kita berjalan dalam.
459
00:25:25,660 --> 00:25:26,900
Saya sangat tersentuh.
460
00:25:28,980 --> 00:25:30,220
Kau wanita telah memberiku motivasi.
461
00:25:30,700 --> 00:25:32,820
Saya tidak seharusnya hanya duduk di sini tanpa melakukan apa pun menunggu kematian saya.
462
00:25:32,820 --> 00:25:35,420
Saya akan pergi dan mengakui kesalahan saya sekarang,
463
00:25:35,820 --> 00:25:37,620
jadi saya bisa meminimalkan hukuman saya sebanyak mungkin.
464
00:25:37,620 --> 00:25:38,220
Baik.
465
00:25:39,500 --> 00:25:40,020
Saya berangkat sekarang.
466
00:25:43,860 --> 00:25:44,420
Tunggu.
467
00:25:47,380 --> 00:25:49,700
Saya membantu Kamu mempersiapkan sesuatu yang baik untuk diberikan kepada Janda Permaisuri.
468
00:25:50,140 --> 00:25:51,140
Apa itu?
469
00:25:53,700 --> 00:25:54,700
Apa ini?
470
00:25:55,420 --> 00:25:57,860
Wanita tua serum yang menenangkan jantung.
471
00:26:00,260 --> 00:26:01,540
Wanita tua?
472
00:26:02,980 --> 00:26:04,100
Kedengarannya tidak terlalu bagus.
473
00:26:05,380 --> 00:26:07,820
Bagaimana dengan kita menyebutnya bagian dari waktu ketenangan hati.
474
00:26:07,980 --> 00:26:08,940
Apa yang kamu pikirkan?
475
00:26:08,940 --> 00:26:10,300
Itu bagus.
476
00:26:11,580 --> 00:26:12,820
Baik. Aku pergi sekarang.
477
00:26:12,940 --> 00:26:13,460
Pergi.
478
00:26:23,340 --> 00:26:24,140
Apa ini?
479
00:26:24,660 --> 00:26:26,260
Menanggapi pertanyaanmu, Yang Mulia,
480
00:26:26,260 --> 00:26:28,180
Ini bagian waktu Menenangkan Hati.
481
00:26:28,500 --> 00:26:30,900
Aku terutama menghadiahkannya untukmu, Yang Mulia.
482
00:26:32,140 --> 00:26:33,500
Kamu disini untuk apa?
483
00:26:34,980 --> 00:26:36,820
Saya di sini untuk mengakui kesalahan saya.
484
00:26:37,660 --> 00:26:40,140
Ini salah saya karena mabuk dan kehilangan sopan santun.
485
00:26:40,140 --> 00:26:42,500
Silakan menghukum saya sesuai, Yang Mulia.
486
00:26:45,700 --> 00:26:46,260
Ibu.
487
00:26:46,940 --> 00:26:48,140
Ini antara aku dan dia.
488
00:26:48,140 --> 00:26:49,500
Izinkan kami untuk mengerjakannya sendiri.
489
00:26:49,900 --> 00:26:51,300
Kau tidak perlu khawatir tentang hal itu.
490
00:26:51,780 --> 00:26:53,500
Bagaimana mungkin hanya antara Kau dan dia?
491
00:26:54,020 --> 00:26:55,140
Dia melecehkan anakku,
492
00:26:55,460 --> 00:26:56,660
karena itu saya harus melecehkannya.
493
00:26:57,980 --> 00:27:00,420
Kau harus dikirim ke Istana Abaikan.
494
00:27:00,620 --> 00:27:02,260
Dan berpikir panjang dan keras tentang tindakanmu.
495
00:27:04,900 --> 00:27:05,420
Datang.
496
00:27:05,660 --> 00:27:07,580
Ibu, dia tidak bisa dikirim ke Istana Pengabaian.
497
00:27:08,020 --> 00:27:08,700
Mengapa?
498
00:27:11,380 --> 00:27:11,940
Dia...
499
00:27:14,540 --> 00:27:16,260
Dia sedang mengandung anakku.
500
00:27:16,700 --> 00:27:17,980
Apa?
501
00:27:24,300 --> 00:27:25,180
Iya.
502
00:27:26,420 --> 00:27:28,180
Dia sedang mengandung anak-ku.
503
00:27:28,540 --> 00:27:29,620
Yang Mulia, Kamu mengerikan.
504
00:27:31,020 --> 00:27:31,540
Bukankah kita mengatakan,
505
00:27:31,780 --> 00:27:33,580
kami ingin memilih hari yang baik sebelum kami memberi tahu Yang Mulia?
506
00:27:33,580 --> 00:27:34,140
Ah iya.
507
00:27:34,340 --> 00:27:34,980
Sekarang Kamu sudah mengatakannya,
508
00:27:34,980 --> 00:27:37,460
itu semua mengejutkan dan tidak ada kejutan bahagia.
509
00:27:37,900 --> 00:27:38,460
Apa yang sedang terjadi?
510
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
Maafkan aku, Ibu.
511
00:27:40,140 --> 00:27:41,220
Yang Mulia,
512
00:27:41,340 --> 00:27:43,100
bayi itu menendang.
513
00:27:45,500 --> 00:27:47,700
Apakah ini nyata atau tidak?
514
00:27:48,180 --> 00:27:49,260
Kamu tidak bisa berbohong tentang hal-hal ini.
515
00:27:50,260 --> 00:27:51,740
Jika Kamu tidak percaya kami ibu, Kamu bisa memanggil
516
00:27:51,740 --> 00:27:52,500
untuk seorang Dokter Kerajaan.
517
00:27:52,500 --> 00:27:54,260
Panggil Dokter Liu untuk datang dan menjelaskannya kepadamu.
518
00:27:56,100 --> 00:27:58,220
Dia hamil. Dia seharusnya tidak berdiri untuk waktu yang lama.
519
00:27:58,220 --> 00:27:58,900
Kembali dan istirahatlah.
520
00:28:00,860 --> 00:28:01,540
Hati hati.
521
00:28:01,860 --> 00:28:03,220
Hati-hati dengan bayi. Bayi kecil.
522
00:28:03,460 --> 00:28:04,580
Kenapa dia menendangku?
523
00:28:04,820 --> 00:28:05,540
Dia menendangku lagi.
524
00:28:06,380 --> 00:28:07,020
Dan lagi dan lagi.
525
00:28:07,300 --> 00:28:08,540
Bukankah dia baru saja mulai menendang?
526
00:28:16,460 --> 00:28:20,540
Selamat datang, sambutan hangat.
527
00:28:27,900 --> 00:28:28,940
Ayo, biarkan aku melihat.
528
00:28:29,100 --> 00:28:30,060
Di mana bayinya?
529
00:28:30,260 --> 00:28:31,860
Sini.
530
00:28:33,060 --> 00:28:35,140
Kamu yakin mendapatkan berita dengan cepat.
531
00:28:35,540 --> 00:28:36,540
Kakak Permaisuri Meng,
532
00:28:36,540 --> 00:28:37,700
kamu terlalu pintar,
533
00:28:37,860 --> 00:28:39,460
datang dengan ide untuk mengatakan bahwa Kau sedang hamil.
534
00:28:39,460 --> 00:28:41,140
Janda Permaisuri tidak akan bisa melakukan apa pun untukmu sekarang.
535
00:28:41,140 --> 00:28:41,660
Lihat dirimu,
536
00:28:41,860 --> 00:28:43,540
tidak ada patah tulang atau rambut yang hilang.
537
00:28:43,700 --> 00:28:45,380
Terlalu luar biasa.
538
00:28:47,540 --> 00:28:48,780
Bisakah kamu sedikit mengurangi senyummu?
539
00:28:48,940 --> 00:28:52,980
Gigi depanmu hampir meledak keluar dari mulutmu, itu mengerikan.
540
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
Tuan, ini tidak baik.
541
00:28:54,300 --> 00:28:57,420
Janda Permaisuri telah mengirim seseorang ke sini untuk membawa Kamu pergi melihat di sini.
542
00:28:59,660 --> 00:29:00,420
Meng Meng.
543
00:29:01,700 --> 00:29:02,460
Meng Meng.
544
00:29:02,860 --> 00:29:03,740
Iya?
545
00:29:04,180 --> 00:29:05,860
Saya bertanya kepada Dokter Liu.
546
00:29:06,220 --> 00:29:08,100
Dia bilang kau memang hamil.
547
00:29:08,740 --> 00:29:09,940
Itu luar biasa.
548
00:29:10,340 --> 00:29:11,660
Aku sangat senang.
549
00:29:14,060 --> 00:29:16,140
Anakku itu, Louer,
550
00:29:16,580 --> 00:29:19,540
dia jelas menyukaimu, namun, ingin mengirimmu keluar dari istana.
551
00:29:19,980 --> 00:29:21,460
Saya sangat marah padanya
552
00:29:22,100 --> 00:29:23,020
dan juga marah padamu.
553
00:29:23,580 --> 00:29:25,060
Jika ini wanita lain
554
00:29:25,380 --> 00:29:27,060
yang telah memenangkan hati Kaisar,
555
00:29:27,500 --> 00:29:29,020
mereka akan melompat dengan gembira.
556
00:29:29,620 --> 00:29:31,900
Tapi Kamu di sisi lain, ingin kabur.
557
00:29:32,740 --> 00:29:35,300
Kau telah berhasil menarik perhatianku.
558
00:29:36,100 --> 00:29:38,700
Yang Mulia, saya salah.
559
00:29:39,740 --> 00:29:40,900
Semuanya di masa lalu sekarang.
560
00:29:41,420 --> 00:29:42,500
Dari sekarang,
561
00:29:42,820 --> 00:29:44,700
Kamu tinggal di istana dan menjaga kesehatanmu,
562
00:29:45,060 --> 00:29:46,940
jadi kamu bisa memberiku cucu segera.
563
00:29:48,060 --> 00:29:50,100
Jika kamu butuh sesuatu, beri tahu aku.
564
00:29:51,100 --> 00:29:52,500
Dari sekarang,
565
00:29:52,660 --> 00:29:54,460
tidak ada yang akan memberimu kesulitan.
566
00:29:56,580 --> 00:29:57,620
Iya.
567
00:29:59,900 --> 00:30:01,820
Bunga-bunga musim semi mekar begitu cemerlang hari ini.
aku sudah mengundang kalian semua di sini, jadi kita bisa menikmati bunga bersama,
568
00:30:05,460 --> 00:30:06,500
dan pada saat yang sama
569
00:30:06,660 --> 00:30:09,380
coba camilan dan kue baru ini yang telah disiapkan Dapur Kerajaan.
570
00:30:09,380 --> 00:30:11,180
Terima kasih Yang Mulia.
571
00:30:13,940 --> 00:30:14,580
Mari makan.
572
00:30:20,380 --> 00:30:21,180
Lezat.
573
00:30:31,780 --> 00:30:33,020
Apa yang salah kakak perempuan Selir Meng?
574
00:30:33,380 --> 00:30:34,620
Apakah kamu tidak punya nafsu makan?
575
00:30:36,300 --> 00:30:37,300
Saya akan membantu Kamu memakannya.
576
00:30:37,580 --> 00:30:38,260
Saya akan makan semuanya,
577
00:30:38,620 --> 00:30:39,460
jangan khawatir.
578
00:30:39,860 --> 00:30:42,780
Haruskah saya memanggil Dokter Kerajaan untuk datang dan memberimu pemeriksaan?
579
00:30:42,780 --> 00:30:44,420
Menanggapi pertanyaanmu, Yang Mulia,
580
00:30:44,420 --> 00:30:46,660
mungkin saja bunganya terlalu harum
581
00:30:46,860 --> 00:30:48,580
jadi saya merasa sedikit pusing.
582
00:30:48,940 --> 00:30:50,020
Bagaimana dengan ini,
583
00:30:50,820 --> 00:30:53,820
Saya mengizinkan Kamu untuk berjalan-jalan di sekitar sehingga Kau bisa mendapatkan udara segar.
584
00:30:55,060 --> 00:30:56,580
Terima kasih, Yang Mulia
585
00:30:58,900 --> 00:30:59,700
Pegang dengan mantap.
586
00:31:18,540 --> 00:31:19,460
Tidak buruk.
587
00:31:53,860 --> 00:31:54,860
Kamu ingin menyakiti saya?
588
00:31:55,260 --> 00:31:56,260
Sangat buruk.
589
00:31:58,380 --> 00:32:00,380
Teman baikku, tarianmu benar-benar gaya tersendiri.
590
00:32:00,820 --> 00:32:02,540
Saya sangat mengaguminya.
591
00:32:04,540 --> 00:32:05,180
Yang Mulia.
592
00:32:07,940 --> 00:32:08,260
Apa yang sedang terjadi?
593
00:32:08,260 --> 00:32:09,900
Yang mulia! Silakan datang!
594
00:32:10,140 --> 00:32:12,180
Ini tidak baik, Selir Meng tergelincir dan jatuh!
595
00:32:12,340 --> 00:32:13,180
Yang mulia!
596
00:32:13,300 --> 00:32:14,940
Berhentilah berteriak, aku baik-baik saja.
597
00:32:15,820 --> 00:32:17,420
Berhenti berteriak! Selir Meng tergelincir dan jatuh!
598
00:32:17,700 --> 00:32:19,820
Yang Mulia, cepat!
599
00:32:20,700 --> 00:32:21,340
Berhenti berteriak.
600
00:32:21,580 --> 00:32:22,700
Yang mulia!
601
00:32:23,820 --> 00:32:24,740
Yang mulia!
602
00:32:25,740 --> 00:32:28,020
Berhenti berteriak! Selir Meng tergelincir dan jatuh!
603
00:32:28,300 --> 00:32:29,540
Mengapa kamu begitu tidak peduli?
604
00:32:29,820 --> 00:32:31,220
Yang Mulia, bukan apa-apa.
605
00:32:31,460 --> 00:32:32,460
Hanya karena kamu baik-baik saja
606
00:32:32,460 --> 00:32:34,260
bukan berarti cucuku baik-baik saja.
607
00:32:34,980 --> 00:32:35,820
Yang mulia,
608
00:32:36,140 --> 00:32:38,300
Kebetulan saya membawa dokter yang sangat baik ke istana bersamaku.
Saya awalnya ingin memintanya untuk mempersiapkan kamu
609
00:32:39,420 --> 00:32:40,660
beberapa tonik yang memperpanjang hidup,
610
00:32:40,900 --> 00:32:43,180
tapi siapa yang bisa meramalkan bahwa Selir Meng akan tergelincir dan jatuh?
611
00:32:43,180 --> 00:32:45,220
Saya khawatir tentang anak di perutnya,
612
00:32:45,220 --> 00:32:47,580
bagaimana dengan saya memanggil dokter yang sangat baik ini untuk membaca nadinya?
613
00:32:47,580 --> 00:32:48,580
Oke, panggil dia.
614
00:33:09,180 --> 00:33:09,820
Bagaimana itu?
615
00:33:11,740 --> 00:33:14,100
Selir Meng muntah sangat serius baru saja,
616
00:33:14,100 --> 00:33:15,580
dan sekarang dia baru saja jatuh.
617
00:33:15,580 --> 00:33:17,900
Saya khawatir mungkin ada masalah dengan anaknya.
618
00:33:19,460 --> 00:33:21,900
Menanggapi pertanyaanmu, Yang Mulia,
619
00:33:21,900 --> 00:33:23,540
Selir Meng
620
00:33:24,220 --> 00:33:26,260
sebenarnya hanya mengalami masalah pencernaan,
621
00:33:26,580 --> 00:33:27,820
jadi ada beberapa gas di perutnya
622
00:33:28,220 --> 00:33:30,700
menyebabkan gejala muntah.
623
00:33:32,100 --> 00:33:35,660
Selir Meng sebenarnya tidak hamil,
624
00:33:36,100 --> 00:33:38,620
jadi meskipun dia tidur dan jatuh tadi, itu bukan masalah serius.
625
00:33:40,060 --> 00:33:42,180
Siapa yang menyebarkan bobbles berbahaya ini ke seluruh tanah?
626
00:33:42,180 --> 00:33:43,420
Jika Selir Meng terluka dengan cara apa pun,
627
00:33:43,420 --> 00:33:44,300
siapa yang akan bertanggung jawab untuk itu?
Saraf!
628
00:33:45,380 --> 00:33:47,380
Kau masih punya keberanian untuk melindunginya?
629
00:33:47,380 --> 00:33:49,180
Dia memiliki keberanian untuk berpura-pura hamil.
630
00:33:49,180 --> 00:33:50,740
Apakah Kau sadar akan beratnya tindakannya?
631
00:33:50,740 --> 00:33:51,620
Tak tahu malu!
632
00:33:53,180 --> 00:33:53,820
Louer.
633
00:33:54,460 --> 00:33:55,740
Kamu masih memohon atas namanya?
634
00:33:56,060 --> 00:33:57,860
Kalian berdua memainkanku seperti monyet!
635
00:33:58,260 --> 00:33:58,900
Kalian berdua-
636
00:34:00,180 --> 00:34:00,980
Yang mulia.
637
00:34:01,260 --> 00:34:02,860
Ibu.
638
00:34:55,780 --> 00:34:56,700
Yang mulia,
639
00:34:58,340 --> 00:34:59,500
mereka masih berlutut.
640
00:34:59,820 --> 00:35:02,020
Ini sudah dua dupa senilai waktu.
641
00:35:02,020 --> 00:35:04,420
Jika kita masih tidak membiarkan mereka mundur, aku takut ...
642
00:35:08,620 --> 00:35:09,580
Suruh mereka masuk.
643
00:35:09,900 --> 00:35:10,540
Iya nih.
644
00:35:30,220 --> 00:35:31,460
Saya adalah anak yang buruk.
645
00:35:32,420 --> 00:35:33,300
Lupakan.
646
00:35:34,460 --> 00:35:35,700
Kau menuai apa yang Kau tabur.
647
00:35:36,540 --> 00:35:39,540
Lakukan perbuatan baik, menuai penghargaan baik.
648
00:35:40,500 --> 00:35:41,700
Saya tidak tahu
649
00:35:41,820 --> 00:35:43,780
apakah tindakan baik yang saya lakukan hari ini,
650
00:35:44,340 --> 00:35:45,860
akan membawamu
651
00:35:46,220 --> 00:35:48,100
jenis hadiah yang Kau inginkan.
652
00:35:50,300 --> 00:35:51,220
Meninggalkan.
653
00:35:52,340 --> 00:35:53,940
Suruh dia meninggalkan istana sekarang.
654
00:35:54,660 --> 00:35:57,020
Cepat dan terima kasih ibu mertuamu, Yang Mulia.
655
00:35:57,020 --> 00:35:57,540
Terima kasih.
656
00:35:57,700 --> 00:35:58,500
Tidak perlu.
657
00:36:00,460 --> 00:36:02,340
Aku bukan lagi ibu mertuamu.
658
00:36:02,820 --> 00:36:04,300
Kau harus hati-hati mulai sekarang.
659
00:36:08,940 --> 00:36:10,180
Meng Meng, cepat dan pergi,
660
00:36:10,500 --> 00:36:12,180
sebelum ibuku berubah pikiran lagi.
661
00:36:12,180 --> 00:36:13,700
Kudamu sedang menunggu kamu di luar.
662
00:36:13,700 --> 00:36:14,180
Cepat.
663
00:36:25,260 --> 00:36:27,020
Siapa keledai ini?
664
00:36:27,420 --> 00:36:28,580
Berhenti di sini setengah hari yang baik sekarang.
665
00:36:29,580 --> 00:36:30,460
Siapa keledai
666
00:36:31,060 --> 00:36:32,940
Jika Kau tidak membawanya pergi sekarang, itu akan baik-baik saja,
667
00:36:32,940 --> 00:36:34,290
dan poin akan dikurangi.
668
00:36:34,730 --> 00:36:35,820
Siapa keledai
669
00:36:37,980 --> 00:36:39,420
Siapa keledai ini?
670
00:36:51,780 --> 00:36:52,460
Meng Meng,
671
00:36:54,780 --> 00:36:56,690
Saya membebaskanmu karena aku tidak ingin memenjarakanmu.
672
00:36:57,100 --> 00:36:58,300
Saya tidak ingin Kau tidak bahagia.
673
00:36:58,940 --> 00:37:00,210
Saya ingin menjadi orang yang baik.
674
00:37:00,860 --> 00:37:01,860
Tetapi jika saya membebaskanmu,
675
00:37:02,340 --> 00:37:04,260
Kau akan berlari ke pelukan pria lain.
676
00:37:05,140 --> 00:37:06,300
Dalam hal ini, Aku lebih suka menjadi orang jahat.
677
00:37:06,660 --> 00:37:07,900
Kenapa Aku ingat itu
678
00:37:08,700 --> 00:37:10,860
kamu tidak menyukaiku?
679
00:37:16,020 --> 00:37:17,260
Kau ingat salah.
680
00:37:22,620 --> 00:37:24,300
Oke, ini adalah perhentianku.
681
00:37:24,740 --> 00:37:27,060
Kau harus bergegas kembali dan beristirahat juga.
682
00:37:28,940 --> 00:37:29,580
Meng Meng,
683
00:37:31,180 --> 00:37:31,900
Terima kasih.
684
00:37:47,500 --> 00:37:50,820
Awalnya, saya tidak mengerti kamu.
685
00:37:51,380 --> 00:37:52,740
Aku pikir kamu
686
00:37:53,180 --> 00:37:55,740
sangat bodoh, sangat buruk.
687
00:37:56,220 --> 00:37:58,100
Tapi setelah itu, saat kami perlahan saling mengenal,
688
00:37:58,860 --> 00:38:01,460
aku menemukan bahwa Kau sebenarnya sangat baik hati.
689
00:38:02,700 --> 00:38:04,700
Kau dapat menikmati mengerjaiku dari waktu ke waktu,
690
00:38:05,700 --> 00:38:08,660
tapi saya menghangatkanmu lagi dan lagi.
691
00:38:09,100 --> 00:38:10,180
Saya merasa bahwa Yang Mulia
692
00:38:10,620 --> 00:38:12,300
terutama memancarkan energi positif di kali.
693
00:38:16,060 --> 00:38:18,460
Tidak ada seorang pun di sini.
694
00:38:19,260 --> 00:38:20,700
Sangat sunyi dan tenang.
695
00:38:21,620 --> 00:38:24,140
Apakah kau merasa seperti kita sedang tidak baik sekarang?
696
00:38:26,820 --> 00:38:29,380
Saya lakukan. Rasanya aku kawin lari denganmu.
697
00:38:31,740 --> 00:38:33,780
Kau kawin lari dan hanya membawa diri sendiri?
698
00:38:34,180 --> 00:38:36,260
Kau setidaknya harus membawa beberapa barang berharga.
699
00:38:36,620 --> 00:38:37,300
Aku melakukannya.
700
00:38:37,660 --> 00:38:38,580
Aku membawamu.
701
00:38:42,820 --> 00:38:44,700
Saya bertanya di mana pemilikmu.
702
00:38:45,340 --> 00:38:46,780
Apakah ini masih belum cukup jelas bagimu?
703
00:38:46,780 --> 00:38:47,500
Aku adalah pemiliknya.
704
00:38:47,740 --> 00:38:48,460
Ini keledai kamu?
705
00:38:48,900 --> 00:38:50,420
Sudah diparkir di sini selama setengah hari sekarang.
706
00:38:50,420 --> 00:38:51,860
Menurut peraturan lalu lintas,
707
00:38:52,380 --> 00:38:54,020
Sekarang aku akan mendendamu dua batu, dan mengurangi tiga poin darimu.
708
00:38:54,020 --> 00:38:55,020
Apakah Kau keberatan?
709
00:38:55,020 --> 00:38:57,100
Jika Kau tidak keberatan, silakan masuk di sini.
710
00:38:59,180 --> 00:38:59,780
Terima kasih.
711
00:39:00,140 --> 00:39:02,020
Untuk apa kamu berterima kasih padaku? Kau punya penyakit atau sesuatu?
712
00:39:02,020 --> 00:39:03,180
Kau tidak ingin keledaimu?
713
00:39:03,820 --> 00:39:05,100
Kamu masih belum membayar denda!
714
00:39:08,340 --> 00:39:09,100
Hamba Wu,
715
00:39:09,420 --> 00:39:10,380
tidak kukatakan
716
00:39:10,740 --> 00:39:11,780
Saya ingin sendirian sekarang?
717
00:39:12,140 --> 00:39:13,340
Tidak ada yang mengganggu saya.
718
00:39:18,100 --> 00:39:19,140
Bahkan aku?
719
00:39:27,620 --> 00:39:28,700
Bukankah kamu sudah pergi?
720
00:39:29,740 --> 00:39:31,180
Mengapa Kamu pergi dan kembali?
721
00:39:33,460 --> 00:39:34,700
Bisakah saya pergi lagi?
722
00:39:55,060 --> 00:39:56,500
Selir Meng, Kamu harus kembali dulu.
723
00:39:56,500 --> 00:39:56,900
Sungguh.
724
00:39:57,060 --> 00:39:58,260
Selir Meng, sungguh.
725
00:39:58,420 --> 00:39:59,500
Tidak, Selir Meng,
726
00:39:59,700 --> 00:40:01,380
Dari mana Kau mendapatkan keberanian?
727
00:40:01,540 --> 00:40:02,780
Atau apakah Kau sakit?
728
00:40:03,180 --> 00:40:05,260
Mengapa kamu datang ke sini setiap hari dan merusak kebahagiaanku?
729
00:40:05,660 --> 00:40:06,460
Yang mulia,
730
00:40:06,780 --> 00:40:08,380
Aku di sini hanya untuk membantu kamu menemukan kesenangan.
731
00:40:08,780 --> 00:40:09,580
Mainan kecil ini di sini,
732
00:40:09,780 --> 00:40:10,820
baru saja ditemukan oleh Selir Yan.
733
00:40:11,100 --> 00:40:12,900
Ini sangat menyenangkan, Kamu pasti menyukainya.
734
00:40:13,220 --> 00:40:14,060
Saya tidak suka itu.
735
00:40:14,580 --> 00:40:15,060
Bawa pergi.
736
00:40:16,260 --> 00:40:17,820
Tapi saya masih belum menunjukkan cara kerjanya.
737
00:40:18,060 --> 00:40:19,540
Setelah saya selesai menunjukkannya, kamu pasti menyukainya.
738
00:40:19,740 --> 00:40:20,260
Awasi dengan cermat.
739
00:40:24,620 --> 00:40:25,100
Kau-
740
00:40:25,340 --> 00:40:25,940
Maafkan saya!
741
00:40:26,140 --> 00:40:27,220
Yang Mulia, apakah Kamu baik-baik saja?
742
00:40:27,380 --> 00:40:27,700
Bahwa
743
00:40:27,860 --> 00:40:29,420
Aku tidak bertujuan dengan benar tadi.
744
00:40:29,620 --> 00:40:30,780
Saya akan menunjukkan kepada Anda sekali lagi.
745
00:40:30,780 --> 00:40:31,460
Berhenti!
746
00:40:33,580 --> 00:40:35,220
Ku pikir kamu akan meninggalkan istana?
747
00:40:35,220 --> 00:40:37,060
Aku sudah mengizinkanmu untuk meninggalkan istana.
748
00:40:37,460 --> 00:40:38,860
Kenapa kamu tidak pergi sekarang?
749
00:40:39,500 --> 00:40:41,980
Saya benar-benar menyesal tidak membiarkanmu pergi lebih awal.
750
00:40:42,300 --> 00:40:44,060
Jangan ganggu aku lagi.
751
00:40:45,060 --> 00:40:47,020
Yang Mulia, demi Kaisar,
752
00:40:47,300 --> 00:40:49,100
Aku harus membuatmu merasa bahagia.
753
00:40:50,580 --> 00:40:51,380
Saya senang.
754
00:40:51,700 --> 00:40:53,180
Saya sangat senang.
755
00:40:53,700 --> 00:40:55,580
Cepat kembali ke Istana Fang Hua-mu
756
00:40:55,740 --> 00:40:57,380
dan jangan pernah menggangguku lagi.
757
00:40:57,620 --> 00:40:58,620
Lalu, Yang Mulia,
758
00:40:58,780 --> 00:40:59,260
jangan tunggu,
759
00:40:59,420 --> 00:41:00,740
Aku belum selesai berdemonstrasi.
760
00:41:00,900 --> 00:41:02,340
Sekali lagi.
761
00:41:03,120 --> 00:41:13,120
Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
762
00:41:16,980 --> 00:41:18,180
Untuk membuat ibu bahagia,
763
00:41:18,460 --> 00:41:19,420
Kau benar-benar berusaha keras.
764
00:41:19,660 --> 00:41:20,660
Jadi, bagaimana hasilnya?
765
00:41:21,700 --> 00:41:23,100
Saya tidak membuat kemajuan,
766
00:41:23,660 --> 00:41:25,940
tapi aku sungguh memberi Janda Permaisuri benjolan besar di dahinya.
767
00:41:27,180 --> 00:41:28,100
Yang Mulia,
768
00:41:28,420 --> 00:41:29,180
apakah saya kurang
769
00:41:29,340 --> 00:41:30,780
kemampuan bawaan untuk membuat orang lain bahagia?
770
00:41:30,780 --> 00:41:32,380
Kenapa saya terus gagal?
771
00:41:34,940 --> 00:41:35,620
Tidak masalah.
772
00:41:35,980 --> 00:41:37,140
Kami memiliki banyak hari di depan kami.
773
00:41:37,140 --> 00:41:37,860
Di masa depan,
774
00:41:38,180 --> 00:41:39,740
Kau bisa berlatih padaku.
775
00:41:44,940 --> 00:41:46,180
Lalu bagaimana dengan kita memainkan ini?
776
00:41:49,260 --> 00:41:50,220
Menangkap.
777
00:41:51,940 --> 00:41:53,420
Itu bukan caramu bermain, ini seperti ini.
778
00:41:55,140 --> 00:41:55,900
Ooh, ini juga berfungsi.
779
00:41:56,420 --> 00:41:56,900
Itu menyenangkan.
780
00:41:57,100 --> 00:41:57,900
Di sini, Kau mencoba.
55950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.