All language subtitles for Mengfei.Comes.Across.E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ https://dramaserial.net/ 2 00:02:03,140 --> 00:02:06,480 [Mengfei Datang Di Seberang] https://dramaserial.net/ 3 00:02:13,060 --> 00:02:16,060 Selamat datang kembali ke istana, Yang Mulia. 4 00:02:23,000 --> 00:02:33,000 Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com) @IndoSubtitle By Diana Almera 5 00:02:47,800 --> 00:02:51,100 》Bentrokan Besar antara Ibu Mantu dan Putri Mantu《 ~Episode 19~ https://dramaserial.net/ 6 00:02:57,420 --> 00:03:00,580 Suatu kehormatan berada di hadapan Anda, Yang Mulia. 7 00:03:01,940 --> 00:03:02,980 Kalian semua bisa bangkit. 8 00:03:03,580 --> 00:03:05,860 Terima kasih, Yang Mulia. 9 00:03:08,900 --> 00:03:09,620 Kalian semua bisa duduk. 10 00:03:14,100 --> 00:03:16,140 Ada beberapa tambahan baru ke istana harem 11 00:03:16,620 --> 00:03:19,020 dalam beberapa tahun aku telah pergi. 12 00:03:20,620 --> 00:03:21,420 Pelayan, 13 00:03:21,900 --> 00:03:23,900 datang dan bagikan hadiah yang saya miliki untuk semua orang. 14 00:03:24,340 --> 00:03:25,020 Baik. 15 00:03:37,980 --> 00:03:39,900 Apa yang kalian pikirkan? Kau menyukai mereka? 16 00:03:40,620 --> 00:03:42,740 Terima kasih atas hadiahnya, Yang Mulia. 17 00:03:42,980 --> 00:03:43,940 Kami menyukainya. 18 00:03:44,100 --> 00:03:46,620 Kami sangat menyukainya. 19 00:03:48,900 --> 00:03:51,100 Wanita muda ini benar-benar tahu bagaimana mendapatkan sisi baik orang lain. 20 00:03:51,100 --> 00:03:53,380 Jika Kau suka, saya bisa memberimu lebih banyak. 21 00:03:53,860 --> 00:03:55,180 Hamba, datang dan lihat itu selesai. 22 00:03:55,740 --> 00:03:56,420 Iya nih. 23 00:04:09,100 --> 00:04:10,740 Terima kasih, Yang Mulia. 24 00:04:11,100 --> 00:04:12,580 Kamu benar-benar orang yang sangat baik. 25 00:04:12,780 --> 00:04:14,060 Kamu cukup banyak 26 00:04:14,460 --> 00:04:15,620 reinkarnasi Buddha. 27 00:04:17,500 --> 00:04:19,780 Kau yakin suka berbicara, bukan, nona muda? 28 00:04:20,019 --> 00:04:21,219 Sepertinya Kamu tidak mematikannya. 29 00:04:21,220 --> 00:04:24,380 Tapi tetap saja, hal terpenting adalah membuat Kaisar bahagia. 30 00:04:28,500 --> 00:04:29,180 Kamu... 31 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 Apakah Selir Meng? 32 00:04:32,900 --> 00:04:35,860 Ya, tidak yakin apakah Yang Mulia masih ingat saya? 33 00:04:38,420 --> 00:04:41,660 Tidak banyak selir yang cukup berani untuk meninggalkan istana bersama Kaisar untuk bermain-main. 34 00:04:41,660 --> 00:04:43,060 Tentu saja aku mengingatmu. 35 00:04:43,820 --> 00:04:45,820 Kamu yakin punya banyak nyali. 36 00:04:47,020 --> 00:04:49,340 Sebagai hukuman, saya memerintahkan Kamu untuk berlutut di sini 37 00:04:49,980 --> 00:04:51,980 sampai aku puas dan membiarkanmu berdiri lagi. 38 00:04:53,940 --> 00:04:56,260 Aku tidak bersalah. Ini tidak adil. 39 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 Naif. 40 00:04:58,420 --> 00:05:01,420 Siapa yang bilang dunia ini adil? 41 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Oke, baiklah. 42 00:05:06,980 --> 00:05:08,180 Aku menerima hukuman. 43 00:05:17,900 --> 00:05:18,780 Yang mulia, 44 00:05:19,300 --> 00:05:22,380 Kaisar ingin mengundangmu makan bersama. 45 00:05:22,860 --> 00:05:24,900 Lou'er masih merupakan putra yang berperilaku paling baik. Kalau begitu, kita akan mengakhiri hal-hal di sini untuk hari ini. 46 00:05:26,260 --> 00:05:27,420 Semua orang bisa pergi. 47 00:05:39,780 --> 00:05:41,860 Kau tinggal di sini dan berlutut seperti yang diperintahkan 48 00:05:42,300 --> 00:05:44,180 sampai aku selesai makan dengan Kaisar. 49 00:05:44,420 --> 00:05:45,940 Tidak ada yang diizinkan mengganggumu, 50 00:05:46,500 --> 00:05:48,660 dan bahkan tidak berpikir untuk memberi tahu Kaisar 51 00:05:48,820 --> 00:05:50,020 jadi dia bisa datang dan menyelamatkanmu. 52 00:05:50,740 --> 00:05:51,420 Iya nih. 53 00:05:52,020 --> 00:05:53,140 Dan kalian semua juga, 54 00:05:53,620 --> 00:05:55,260 siapa pun yang berani memohon atas namanya 55 00:05:55,500 --> 00:05:57,220 bisa berlutut dengannya. 56 00:06:11,580 --> 00:06:14,060 Janda Permaisuri telah tiba! 57 00:06:18,100 --> 00:06:20,620 Ibu, apa yang telah Selir Meng lakukan untuk mendapatkan sisi burukmu? 58 00:06:20,620 --> 00:06:22,020 Aku minta maaf atas namanya. 59 00:06:22,020 --> 00:06:23,770 Jangan tahan lagi padanya. 60 00:06:25,180 --> 00:06:26,980 Berita itu sampai di telingamu dengan cepat. 61 00:06:26,980 --> 00:06:28,860 Lebih cepat dari yang saya perkirakan. 62 00:06:29,460 --> 00:06:30,220 Ibu. 63 00:06:32,260 --> 00:06:33,460 Apa? Apakah saya tidak diizinkan? 64 00:06:33,460 --> 00:06:36,780 untuk bahkan mendisiplinkan seseorang di harem kekaisaran jika aku mau? 65 00:06:36,780 --> 00:06:38,060 Bagaimana dia berbeda? 66 00:06:38,180 --> 00:06:39,500 dari wanita lain di harem-mu? 67 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Apakah dia akan melahirkan kamu bayi? 68 00:06:42,580 --> 00:06:44,020 Dari semua orang untuk mendapatkan sisi buruk, 69 00:06:44,020 --> 00:06:46,720 Kamu pergi dan mendapatkan sisi buruk Janda Permaisuri? 70 00:06:47,100 --> 00:06:48,460 Saya bisa sebentar 71 00:06:48,580 --> 00:06:49,340 prediksi masa depanmu 72 00:06:49,780 --> 00:06:50,900 Kau sudah selesai. 73 00:06:51,860 --> 00:06:54,660 Ada banyak cara untuk Janda Permaisuri 74 00:06:54,660 --> 00:06:56,300 untuk mengacaukanmu jika dia mau. 75 00:06:59,620 --> 00:07:01,100 Banyak hal terjadi begitu cepat, 76 00:07:01,580 --> 00:07:03,380 bahkan aku dibiarkan sedikit linglung oleh semua itu. 77 00:07:09,060 --> 00:07:10,660 Nah, jika kita bersikap masuk akal, 78 00:07:11,180 --> 00:07:12,220 Kaisar memang memegang 79 00:07:12,220 --> 00:07:14,980 tanggung jawab yang lebih besar untuk seluruh ini menyelinap keluar dari insiden istana, 80 00:07:14,980 --> 00:07:16,900 jadi dia mungkin akan berbicara atas namanya. 81 00:07:19,260 --> 00:07:19,900 Salah. 82 00:07:20,540 --> 00:07:21,380 Sangat salah. 83 00:07:22,300 --> 00:07:25,020 Kaisar terjebak di antara batu dan tempat yang keras sekarang. 84 00:07:25,420 --> 00:07:26,620 Di satu sisi adalah permaisurinya, 85 00:07:26,820 --> 00:07:28,060 di sisi lain, ibunya. 86 00:07:28,460 --> 00:07:30,100 Saya bertaruh, pada integritas moral saya sendiri, 87 00:07:30,260 --> 00:07:32,220 bahwa dia akan menjauh dari ini. 88 00:07:33,460 --> 00:07:35,820 Bu Meng sebenarnya putri Kerajaan Sejarawan Bu? 89 00:07:37,780 --> 00:07:38,420 Dia adalah. 90 00:07:38,860 --> 00:07:40,820 Kepribadian Kerajaan Sejarawan Bu jujur ​​dan blak-blakan. 91 00:07:40,820 --> 00:07:41,900 Kecepatan laporannya ke atas takhta 92 00:07:41,900 --> 00:07:43,500 hanya dapat digambarkan sebagai cepat, akurat, dan tanpa henti. 93 00:07:43,500 --> 00:07:44,620 Jika saya goyah sedikit pun, 94 00:07:44,620 --> 00:07:46,600 dia akan memarahiku sampai aku terdiam. 95 00:07:47,700 --> 00:07:49,180 Jadi saya sudah mendengar. 96 00:07:49,780 --> 00:07:51,620 Sejarawan kerajaan Bu memang sangat luar biasa, 97 00:07:52,100 --> 00:07:53,300 seorang menteri yang baik. 98 00:07:53,860 --> 00:07:54,500 Iya, 99 00:07:55,300 --> 00:07:56,820 Saya merasa seperti tujuan utamanya dalam hidup 100 00:07:56,980 --> 00:07:59,220 adalah berakhir dalam sejarah. 101 00:07:59,580 --> 00:08:01,420 Ini memberi banyak tekanan pada saya, 102 00:08:01,820 --> 00:08:03,780 dan benar-benar telah mempengaruhi saya secara mental. 103 00:08:04,580 --> 00:08:05,220 Louer, 104 00:08:05,940 --> 00:08:07,060 itu tidak akan berhasil. 105 00:08:07,620 --> 00:08:09,260 Kau perlu memanggil dokter kerajaan. 106 00:08:09,420 --> 00:08:10,220 Aku sudah. 107 00:08:10,820 --> 00:08:11,540 Tabib istana 108 00:08:11,660 --> 00:08:14,260 memberi saya resep besar pil-pil yang mengkhawatirkan yang hilang, setiap bulan. Saya makan pil-pil itu lebih sering daripada makan nasi belakangan ini. 109 00:08:16,220 --> 00:08:16,820 Tapi 110 00:08:17,340 --> 00:08:20,740 yang hanya menangani gejalanya, bukan akar masalahnya. 111 00:08:20,740 --> 00:08:22,300 Apa yang bisa kita lakukan? 112 00:08:23,340 --> 00:08:25,180 Adakah yang bisa saya lakukan untuk membantumu? 113 00:08:26,740 --> 00:08:27,420 Tidak berguna. 114 00:08:27,820 --> 00:08:29,740 Sejarawan kerajaan Bu telah memasuki krisis paruh baya. 115 00:08:30,180 --> 00:08:31,580 Tidak ada yang dia lihat adalah kesukaannya. 116 00:08:32,020 --> 00:08:33,940 Jadi aku hanya bisa memintamu, Ibu, 117 00:08:34,220 --> 00:08:35,980 tidak terlalu mengganggu putrinya. 118 00:08:36,260 --> 00:08:37,780 Anggap saja secara tidak langsung menyelamatkan bangsa. 119 00:08:38,020 --> 00:08:40,460 Tidak, koreksi, itu secara tidak langsung menyelamatkan saya. 120 00:08:45,860 --> 00:08:47,180 Aku melahirkanmu, 121 00:08:47,980 --> 00:08:49,340 Kamu pikir saya tidak tahu apa yang Kau pikirkan? 122 00:08:51,980 --> 00:08:53,660 Sepertinya Selir Meng 123 00:08:54,060 --> 00:08:56,820 benar-benar berbeda dari semua wanita lain di harem-mu. 124 00:09:02,860 --> 00:09:03,380 Tidak menunggu 125 00:09:05,540 --> 00:09:06,740 apa yang sedang kamu lakukan? 126 00:09:06,900 --> 00:09:07,940 Apa yang kalian lakukan? 127 00:09:08,780 --> 00:09:11,060 Jika Kaisar tidak akan membantumu, kami akan melakukannya. 128 00:09:11,700 --> 00:09:12,900 Janda Permaisuri mengatakan itu 129 00:09:13,420 --> 00:09:14,780 jika kami ingin memohon atas namamu, 130 00:09:15,100 --> 00:09:16,340 maka kita harus berlutut denganmu. 131 00:09:16,780 --> 00:09:17,420 Persis. 132 00:09:17,780 --> 00:09:18,700 Istana Fang Hua 133 00:09:18,860 --> 00:09:20,260 turun bersama. 134 00:09:20,420 --> 00:09:20,820 Tidak menunggu 135 00:09:21,020 --> 00:09:23,340 Maksudku, kita tetap bersatu melalui tebal dan tipis. 136 00:09:23,660 --> 00:09:25,940 Biarkan mereka yang berharap untuk tertawa lepas dari kami kecewa. 137 00:09:25,940 --> 00:09:27,660 Tidak ada yang bisa masuk di antara persaudaraan kita. Persis. 138 00:09:35,860 --> 00:09:37,180 Sangat terharu, bukan? 139 00:09:40,740 --> 00:09:41,460 Maafkan saya, 140 00:09:42,980 --> 00:09:44,180 Saya melibatkan kalian semua dalam hal ini. 141 00:09:46,460 --> 00:09:49,380 Itu bukan sepenuhnya salahmu. Saya juga yang harus disalahkan. 142 00:09:49,820 --> 00:09:50,940 Jika saya tidak begitu terjebak dalam mendapatkan 143 00:09:50,940 --> 00:09:53,500 gosip terbaru, saya tidak akan lupa untuk memeriksa almanak sebelum pergi. 144 00:09:53,500 --> 00:09:56,060 Tapi Kau lebih baik ingat untuk waktu berikutnya, 145 00:09:56,620 --> 00:09:57,780 itu bukan hanya hidupmu 146 00:09:57,780 --> 00:10:00,220 Kamu bertanggung jawab atas, tetapi kami berempat bersaudara. 147 00:10:00,220 --> 00:10:01,700 Lain kali Kau mendapat masalah besar, 148 00:10:01,700 --> 00:10:02,820 kau harus berpikir cermat. 149 00:10:02,820 --> 00:10:04,780 jika seluruh kru kita mati, 150 00:10:05,140 --> 00:10:07,420 kita harus menyewa orang luar untuk menjaga batu nisan kita tetap bersih. 151 00:10:10,060 --> 00:10:10,940 Bisakah kamu melakukan matematika? 152 00:10:11,300 --> 00:10:12,780 Dan Kamu menyebut dirimu orang yang berbudaya. 153 00:10:12,780 --> 00:10:14,500 Sudah jelas lima orang, oke? 154 00:10:15,020 --> 00:10:15,900 Enam orang! 155 00:10:19,020 --> 00:10:19,820 Enam orang! 156 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 Berhenti berbelit-belit. 157 00:10:29,340 --> 00:10:31,380 Kau sudah sering mengelilinginya membuat saya pusing. 158 00:10:33,580 --> 00:10:34,780 Jelas? 159 00:10:36,180 --> 00:10:37,420 Yang Kamu lewatkan hanyalah tanda raksasa di kepalamu 160 00:10:37,420 --> 00:10:38,860 yang mengatakan "Saya suka Selir Meng". 161 00:10:41,740 --> 00:10:43,380 kau menyukainya, saya mengerti itu. 162 00:10:44,410 --> 00:10:46,620 Dia cukup cantik. 163 00:10:47,500 --> 00:10:48,140 Tolong ibu, 164 00:10:48,460 --> 00:10:50,620 Saya tumbuh dengan membaca klasik tentang orang bijak dan berbudi luhur. 165 00:10:50,620 --> 00:10:51,620 Bagaimana saya bisa 166 00:10:52,140 --> 00:10:54,940 tertarik hanya oleh kecantikannya. 167 00:10:55,700 --> 00:10:56,420 saya suka dia 168 00:10:56,620 --> 00:10:58,420 untuk kualitas istimewanya. 169 00:11:00,780 --> 00:11:01,420 Tapi... 170 00:11:01,740 --> 00:11:03,180 Apa maksudmu tapi 171 00:11:03,620 --> 00:11:06,980 Jika Kau menyukainya, maka manja sedikit dan miliki bayi bersama. 172 00:11:10,540 --> 00:11:11,220 Ibu, 173 00:11:13,540 --> 00:11:16,220 Aku memiliki sesuatu yang ingin aku sampaikan kepadamu, 174 00:11:17,740 --> 00:11:18,860 tapi aku khawatir itu akan membuatmu marah. 175 00:11:19,300 --> 00:11:20,780 Seberapa buruk itu bisa terjadi? 176 00:11:21,260 --> 00:11:23,340 Saya berjanji tidak akan marah. Silakan dan katakan itu. 177 00:11:26,060 --> 00:11:27,420 aku berjanji ke Selir Meng 178 00:11:29,580 --> 00:11:31,140 bahwa aku akan memberinya kebebasan, 179 00:11:32,140 --> 00:11:33,100 dan biarkan dia meninggalkan istana untuk selamanya. 180 00:11:33,100 --> 00:11:33,860 Apa?! 181 00:11:34,500 --> 00:11:36,060 Ibu, aku menyukainya, 182 00:11:36,420 --> 00:11:38,380 tetapi kasih sayangku adalah jenis di mana aku ingin melihatnya bahagia, 183 00:11:38,380 --> 00:11:39,780 jadi jika itu berarti membiarkan dia membentangkan sayapnya dan terbang, 184 00:11:39,780 --> 00:11:40,540 maka saya tidak akan mencoba dan memaksanya 185 00:11:40,540 --> 00:11:41,340 untuk tinggal di sisiku. 186 00:11:41,500 --> 00:11:42,340 Itu terlalu kejam. 187 00:11:42,660 --> 00:11:43,700 Bagaimana seseorang bisa melakukan hal yang begitu kejam 188 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 kepada orang yang mereka sukai. 189 00:11:44,940 --> 00:11:46,500 Apakah otakmu sudah digoreng? 190 00:11:47,420 --> 00:11:48,780 Kau akhirnya bertemu 191 00:11:48,940 --> 00:11:49,860 seorang gadis yang kamu sukai, 192 00:11:50,220 --> 00:11:51,620 dan di sini saya berpikir, 193 00:11:51,780 --> 00:11:52,900 Kamu akhirnya akan bertindak berbeda sekali. 194 00:11:53,220 --> 00:11:53,860 Sebagai gantinya, 195 00:11:54,260 --> 00:11:55,500 Kamu membiarkannya pergi. 196 00:11:56,140 --> 00:11:56,940 Aku melarangnya. 197 00:11:57,740 --> 00:11:58,220 Ibu. 198 00:11:58,380 --> 00:11:59,100 Jangan katakan lagi. 199 00:11:59,860 --> 00:12:01,300 Jika Aku katakan aku tidak mengizinkannya maka Aku tidak mengizinkannya. 200 00:12:03,100 --> 00:12:04,700 Jika dia tidak akan membiarkan anak-ku mengambil jalannya, 201 00:12:05,060 --> 00:12:06,660 maka saya pasti tidak akan membiarkan dia melakukan apa yang diinginkannya, 202 00:12:07,220 --> 00:12:08,500 apalagi memberinya kebebasan. 203 00:12:10,020 --> 00:12:12,380 Perhatikan saja apakah aku merobek sayapnya atau tidak. 204 00:12:12,940 --> 00:12:13,860 Saya tidak bisa melakukan ini lagi. 205 00:12:14,980 --> 00:12:17,220 Kupikir tulangku telah kehabisan semua kalsium mereka. 206 00:12:17,700 --> 00:12:21,900 Aku belum makan terlalu lama, dadaku terasa seperti menempel di punggungku. Apakah Janda Permaisuri 207 00:12:22,780 --> 00:12:23,820 masih belum selesai makan? 208 00:12:23,980 --> 00:12:25,140 Kenapa dia masih belum kembali? 209 00:12:25,620 --> 00:12:27,940 Masakan lezat apa yang dia makan? 210 00:12:30,100 --> 00:12:30,820 Aku sangat lapar. 211 00:12:31,700 --> 00:12:32,660 Saya ingin makan 212 00:12:33,260 --> 00:12:35,820 daging garam, tendon goreng, 213 00:12:36,100 --> 00:12:37,900 daging rebus dalam saus cokelat, terong rebus, 214 00:12:37,900 --> 00:12:39,500 sparerib direbus dalam saus cokelat direbus dengan kentang. 215 00:12:39,500 --> 00:12:41,700 Bisakah Kau berhenti mendaftarkan hidangan? 216 00:12:41,980 --> 00:12:43,180 Maaf, saya salah, kakak perempuan. 217 00:12:44,380 --> 00:12:46,620 Kapan kita bisa bangun? 218 00:12:46,900 --> 00:12:49,100 Aku bahkan tidak bisa merasakan kakiku lagi. 219 00:12:50,700 --> 00:12:51,740 Nyonya, 220 00:12:51,980 --> 00:12:52,780 bangun cepat. 221 00:12:53,220 --> 00:12:53,780 Nyonya, 222 00:12:54,580 --> 00:12:55,500 bangun cepat. 223 00:12:57,460 --> 00:12:58,620 Kaisar telah mengirim perintah 224 00:12:58,980 --> 00:13:01,260 bahwa kalian tidak perlu berlutut lagi. Cepat dan kembali. 225 00:13:04,100 --> 00:13:05,660 Mengapa kamu tidak wanita bangun? 226 00:13:07,180 --> 00:13:07,940 Kaki kita mati rasa. 227 00:13:08,060 --> 00:13:08,660 Selir Meng. 228 00:13:17,740 --> 00:13:18,540 Perlahan. 229 00:13:20,260 --> 00:13:21,020 Tunggu sebentar. 230 00:13:22,860 --> 00:13:23,500 Jangan sentuh aku. 231 00:13:25,060 --> 00:13:25,900 Ah Meng, apakah kamu baik-baik saja? 232 00:13:26,580 --> 00:13:27,500 Saya menggantung di sana. 233 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 Belum mati. 234 00:13:29,500 --> 00:13:30,140 Ayo pergi. 235 00:13:32,700 --> 00:13:34,900 Kau memiliki dua opsi untuk dipilih sekarang. 236 00:13:35,380 --> 00:13:37,340 Salah satunya adalah memalsukan kematianmu. Kau harus mengadopsi nama baru, 237 00:13:37,780 --> 00:13:39,100 tetapi kau bisa bepergian, menerima 238 00:13:39,100 --> 00:13:41,220 keindahan dunia, dan saksikan keluargamu dari waktu ke waktu. 239 00:13:41,220 --> 00:13:43,140 Yang kedua, adalah memintaku menulis surat perceraian kepadamu. 240 00:13:43,580 --> 00:13:44,540 Kau masih akan menjadi Bu Meng, 241 00:13:45,100 --> 00:13:45,860 tapi, 242 00:13:46,300 --> 00:13:47,260 Saya tidak yakin apakah Kau bisa mengatasinya 243 00:13:47,460 --> 00:13:49,020 semua orang menilai dan bergosip tentangmu. 244 00:13:49,660 --> 00:13:51,060 Yang Mulia pasti sudah memikirkannya. 245 00:13:52,740 --> 00:13:54,100 Kamu dapat memilih salah satu dari opsi ini. 246 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Kau tidak perlu terburu-buru untuk membuat keputusan, 247 00:13:56,340 --> 00:13:58,340 Luangkan waktumu untuk benar-benar memikirkannya. 248 00:14:02,380 --> 00:14:03,060 Yang Mulia. 249 00:14:05,220 --> 00:14:06,420 Perhatian, Yang Mulia, 250 00:14:06,900 --> 00:14:08,900 Istana Xi Xing telah mengirim kabar 251 00:14:09,220 --> 00:14:11,260 bahwa Janda Permaisuri sedang tidak enak badan pagi ini. 252 00:14:11,780 --> 00:14:12,580 Tidak enak badan lagi? 253 00:14:13,860 --> 00:14:15,420 Saya telah menerima pesanmu. Kau bisa mundur. 254 00:14:15,820 --> 00:14:16,420 Dimengerti. 255 00:14:19,820 --> 00:14:21,140 Janda Permaisuri merasa tidak enak badan setiap beberapa hari sejak kembali ke istana. 256 00:14:23,220 --> 00:14:24,820 Apakah Kamu perlu mengirim Dokter Kerajaan? 257 00:14:26,780 --> 00:14:27,780 Dokter Kerajaan tidak akan membantu. 258 00:14:29,300 --> 00:14:30,580 Bukan tubuhnya yang sakit, 259 00:14:31,980 --> 00:14:33,260 itu hatinya. 260 00:14:34,540 --> 00:14:35,340 Bagaimana bisa? 261 00:14:41,260 --> 00:14:42,180 Apakah kamu ingin makan? 262 00:14:42,180 --> 00:14:42,700 Datang. 263 00:14:46,140 --> 00:14:46,660 Masuk. 264 00:15:10,500 --> 00:15:11,220 Wan Wan. 265 00:15:12,060 --> 00:15:13,500 Ini pakaian baru, 266 00:15:13,900 --> 00:15:15,700 disesuaikan sesuai dengan ukuranmu. 267 00:15:15,700 --> 00:15:17,140 Selama Kamu tidak tiba-tiba menjadi lebih gemuk, itu akan selalu cocok. 268 00:15:19,180 --> 00:15:20,620 Saya harap, ketika Kamu memakainya, 269 00:15:21,060 --> 00:15:22,260 kau akan memikirkan saya. 270 00:15:28,700 --> 00:15:29,420 Selir Yan. 271 00:15:31,940 --> 00:15:34,660 Perona pipi ini adalah edisi terbatas dari Yong Ge Lane. 272 00:15:35,060 --> 00:15:35,820 Untukmu. 273 00:15:42,100 --> 00:15:42,940 Wen Ren. 274 00:15:44,420 --> 00:15:45,860 Ini adalah belati pribadi. 275 00:15:46,340 --> 00:15:47,820 Aku tahu kamu suka senjata, 276 00:15:48,220 --> 00:15:50,700 dan menghadiahkan hal lain tidak akan cocok untukmu. 277 00:15:55,620 --> 00:15:57,180 Apa yang sedang kamu lakukan? 278 00:15:57,540 --> 00:16:00,180 Mengapa itu terdengar seperti Kau mengucapkan selamat tinggal kepada kami? 279 00:16:01,380 --> 00:16:01,940 Ah Meng, 280 00:16:02,420 --> 00:16:03,860 Jika Kau memiliki sesuatu untuk dikatakan, katakan saja. 281 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 Jangan berbicara dalam lingkaran. 282 00:16:04,860 --> 00:16:06,660 Itu benar, kakak perempuan Selir Meng. 283 00:16:06,820 --> 00:16:08,260 Apa artinya ini? 284 00:16:10,380 --> 00:16:11,340 Kaisar telah setuju 285 00:16:11,500 --> 00:16:13,220 untuk memberikan kebebasanku, dan biarkan saya meninggalkan istana. 286 00:16:13,700 --> 00:16:14,820 Saya tidak akan lagi menjadi pendamping di sini. 287 00:16:15,700 --> 00:16:17,340 Jangan menangis Wan Wan. 288 00:16:18,420 --> 00:16:19,660 Tidak akan menjadi pendamping lagi. 289 00:16:20,100 --> 00:16:21,700 Tidak tunggu, tetapi Kaisar ... 290 00:16:23,660 --> 00:16:24,940 Sebenarnya itu bagus. 291 00:16:27,460 --> 00:16:28,660 Yang saya maksud adalah, 292 00:16:29,020 --> 00:16:31,540 Aku akan sangat merindukanmu, 293 00:16:32,060 --> 00:16:33,020 tapi, 294 00:16:33,860 --> 00:16:35,100 tapi, dengan kamu pergi 295 00:16:35,740 --> 00:16:37,340 Wan Wan memiliki satu pesaing kurang. 296 00:16:38,020 --> 00:16:39,100 Tidak, bukan itu. 297 00:16:39,540 --> 00:16:41,060 Yang saya maksud adalah, 298 00:16:41,620 --> 00:16:43,340 meskipun aku akan sangat merindukanmu, 299 00:16:43,620 --> 00:16:44,340 namun, 300 00:16:44,620 --> 00:16:47,100 Saya berharap lebih dari itu Kau bisa bahagia 301 00:16:47,420 --> 00:16:50,100 pergi mencari keberuntungan yang benar-benar milikmu. 302 00:16:55,580 --> 00:16:56,740 Dan ketika kau menemukannya, 303 00:16:57,020 --> 00:16:58,780 jangan lupa kirimi saya tanggal lahir dan horoskop mereka 304 00:16:58,780 --> 00:17:00,180 jadi saya bisa membaca untukmu. 305 00:17:01,300 --> 00:17:02,060 Meng, 306 00:17:02,620 --> 00:17:04,260 Jika Kau mengalami masalah seperti perampokan 307 00:17:04,260 --> 00:17:06,180 atau serangan seksual setelah kau meninggalkan istana, 308 00:17:06,180 --> 00:17:07,380 maju dan letakkan namaku. 309 00:17:08,140 --> 00:17:09,020 Namaku masih membawa beberapa pengaruh di jalanan. 310 00:17:24,940 --> 00:17:26,140 Yang mulia. 311 00:17:26,460 --> 00:17:27,380 Yang mulia. 312 00:17:28,300 --> 00:17:29,260 Kaisar akan datang. 313 00:17:29,580 --> 00:17:31,100 Dia sudah datang? 314 00:17:31,940 --> 00:17:32,900 Cepat. 315 00:17:34,460 --> 00:17:35,100 Cepat dan simpan ini. 316 00:17:35,300 --> 00:17:36,340 Tutup itu. 317 00:17:55,420 --> 00:17:56,540 Ibu, jika kau merasa tidak sehat, 318 00:17:56,540 --> 00:17:57,540 mengapa kamu tidak melihat Dokter Kerajaan? 319 00:17:57,540 --> 00:17:58,460 Aku melakukannya. 320 00:17:59,500 --> 00:18:02,260 Tabib kerajaan mengatakan bahwa aku macet dengan terlalu banyak kekhawatiran, 321 00:18:03,100 --> 00:18:06,020 menggunakan semua kekuatan saya menekankan tentang masalahmu, 322 00:18:06,460 --> 00:18:09,220 itulah sebabnya darah dan energi spiritual saya mandek. 323 00:18:09,220 --> 00:18:10,380 Aku rasa ... 324 00:18:11,260 --> 00:18:13,460 kurasa aku tidak akan hidup beberapa hari lagi. 325 00:18:15,020 --> 00:18:17,300 Tapi ibu, nafsu makanmu tidak buruk. 326 00:18:18,660 --> 00:18:20,380 Tabib kerajaan mana yang berbicara omong kosong seperti itu? 327 00:18:20,380 --> 00:18:21,620 Saya perlu menghukumnya. 328 00:18:22,740 --> 00:18:24,860 Apakah kau mencoba membuatku marah sampai mati? 329 00:18:25,140 --> 00:18:26,100 Saya tidak akan berani. 330 00:18:27,140 --> 00:18:29,100 Cepat dan beri aku cucu. 331 00:18:29,500 --> 00:18:30,780 Bisakah kamu melakukan itu? 332 00:18:31,620 --> 00:18:32,940 Ibu, kamu tahu 333 00:18:33,740 --> 00:18:35,060 bahwa saya tidak memiliki pasangan yang cocok saat ini. 334 00:18:36,740 --> 00:18:37,500 Aku lakukan. 335 00:18:37,940 --> 00:18:39,340 Saya dapat memilih satu untukmu. 336 00:18:41,060 --> 00:18:41,980 Bahwa... 337 00:18:45,100 --> 00:18:46,740 Saya memberi hormat kepada Anda, Yang Mulia. 338 00:18:48,020 --> 00:18:48,860 Tidak perlu dengan begitu banyak formalitas. 339 00:18:49,260 --> 00:18:50,180 Ayo duduk. 340 00:18:56,060 --> 00:18:58,580 Xiao Ran baru saja kembali dari menjelajah ke luar negeri, 341 00:18:59,060 --> 00:19:00,580 dia bepergian dengan sangat baik dan berpengetahuan luas. 342 00:19:00,580 --> 00:19:02,220 Jika kau memiliki waktu luang hari ini, 343 00:19:02,380 --> 00:19:03,580 sering berkunjung ke istana, 344 00:19:03,860 --> 00:19:05,260 dan menceritakan kisah Kaisar 345 00:19:05,420 --> 00:19:07,500 tentang semua hal aneh dan menarik yang pernah Kau lihat di luar negeri. 346 00:19:07,500 --> 00:19:08,540 Ya, Yang Mulia. 347 00:19:09,140 --> 00:19:11,140 Yang Mulia, ini adalah hadiah yang saya bawa 348 00:19:11,300 --> 00:19:12,780 dari semua negara berbeda yang pernah saya kunjungi. 349 00:19:12,780 --> 00:19:13,660 saya tahu itu 350 00:19:13,900 --> 00:19:15,020 Kamu biasanya tidak suka memiliki 351 00:19:15,180 --> 00:19:17,660 selirmu mengipasi kamu, 352 00:19:17,940 --> 00:19:18,940 jadi penggemar ini di sini, 353 00:19:19,090 --> 00:19:20,180 dibuat dengan kayu dari Yunnan, 354 00:19:20,420 --> 00:19:21,570 sangat dingin dan lembab. 355 00:19:22,900 --> 00:19:25,090 Apa yang salah? Kau masih tidak senang dengan itu? 356 00:19:25,260 --> 00:19:27,380 Bahkan jika Kau mengipasi untuk waktu yang lama, tanganmu tidak akan lelah. 357 00:19:29,540 --> 00:19:31,460 Ada apa dengan situasi ini? 358 00:19:31,940 --> 00:19:33,420 Lihatlah ketiganya 359 00:19:33,570 --> 00:19:34,850 rukun begitu riang. 360 00:19:35,100 --> 00:19:36,700 Apakah saya melihat sesuatu? 361 00:19:38,660 --> 00:19:40,380 Penggemar mewah dan dihiasi bunga seperti itu 362 00:19:42,420 --> 00:19:43,900 lebih cocok untuk kamu nikmati, ibu. 363 00:19:47,020 --> 00:19:48,620 Lihatlah Lou'er konyol saya. 364 00:19:49,020 --> 00:19:50,140 Xiao Ran 365 00:19:50,340 --> 00:19:51,620 di sini untuk menjilat denganmu, 366 00:19:51,900 --> 00:19:53,380 bukan saya. 367 00:19:54,500 --> 00:19:56,380 Yang Mulia, Kamu tidak bisa mengatakan itu. 368 00:19:56,620 --> 00:19:57,900 Saya tidak bermain-main dengan ini. 369 00:19:58,260 --> 00:19:59,620 Kamu tahu betul 370 00:19:59,820 --> 00:20:01,380 apakah Kamu memegang tempat penting di hatiku atau tidak. 371 00:20:01,380 --> 00:20:02,660 Tentu saya lakukan. 372 00:20:05,100 --> 00:20:06,100 Yang Mulia, silakan minum teh. 373 00:20:07,380 --> 00:20:08,900 Ayo pergi, kita tidak ingin mereka melihat kita. 374 00:20:09,180 --> 00:20:09,860 Tunggu sebentar. 375 00:20:10,060 --> 00:20:11,060 Biarkan saya menyelinap beberapa mengintip lagi. 376 00:20:11,060 --> 00:20:13,180 Saya mengenali gadis itu, Aku tahu gadis itu. 377 00:20:13,460 --> 00:20:14,260 Percepat. 378 00:20:42,660 --> 00:20:45,300 Apakah Kamu sudah tertidur, Yang Mulia? 379 00:20:52,060 --> 00:20:54,100 Aku masih dapat mendengar bahwa Kamu sedang mengobrol dengan seseorang di luar. 380 00:20:54,860 --> 00:20:55,620 Apa itu? 381 00:20:57,180 --> 00:20:58,020 Yang Mulia, 382 00:20:58,540 --> 00:21:00,780 itu adalah pelayan dari Istana Fang Hua. 383 00:21:01,180 --> 00:21:03,420 Permaisuri Yan memintaku untuk menyampaikan pesan, mengatakan, 384 00:21:04,220 --> 00:21:06,980 jika Yang Mulia belum tidur, 385 00:21:07,420 --> 00:21:08,940 dia meminta kamu datang berkunjung. 386 00:21:13,740 --> 00:21:15,740 Baiklah saya mengerti. 387 00:21:38,500 --> 00:21:40,540 Berhenti minum. Kenapa kamu banyak minum? 388 00:21:44,140 --> 00:21:48,460 Meskipun aku tidak bisa membuat diriku merasa lebih baik untuk besok, 389 00:21:49,100 --> 00:21:51,180 setidaknya aku bisa membuat diriku merasa lebih baik sekarang. 390 00:21:53,100 --> 00:21:54,700 Siapa yang membuatmu begitu sedih? 391 00:22:04,420 --> 00:22:05,580 Di mana batu yang aku berikan padamu? 392 00:22:06,100 --> 00:22:07,100 Saya pergi besok, 393 00:22:07,540 --> 00:22:08,180 kembalikan padaku. 394 00:22:09,980 --> 00:22:11,020 Sebuah batu yang telah kamu kumpulkan, 395 00:22:11,020 --> 00:22:12,460 seperti air yang kamu tumpah, 396 00:22:12,460 --> 00:22:13,540 Kamu tidak dapat mengambilnya kembali. 397 00:22:14,420 --> 00:22:16,500 Itu tidak lain adalah batu tua yang compang-camping. 398 00:22:16,860 --> 00:22:18,460 Ini tidak cukup baik untukmu. 399 00:22:19,780 --> 00:22:22,780 Penggemar wanita itu memberimu lebih baik. 400 00:22:35,460 --> 00:22:36,140 Apa? 401 00:22:37,060 --> 00:22:37,900 Apa yang sedang kamu lakukan? 402 00:22:39,340 --> 00:22:39,740 Kamu. 403 00:22:40,140 --> 00:22:41,620 Jika Kau mampu, datang dan dapatkan. Ayolah. 404 00:22:41,980 --> 00:22:43,340 Apakah kamu menjadi mabuk mengamuk lagi? 405 00:22:44,540 --> 00:22:45,460 Kau bukan bos saya. 406 00:22:45,740 --> 00:22:46,500 Ini adalah milikku. 407 00:22:46,620 --> 00:22:48,020 Saya bisa meraihnya kapan pun saya mau. 408 00:22:53,300 --> 00:22:55,060 Jangan minum lagi. 409 00:22:56,340 --> 00:22:57,540 Jangan. 410 00:23:01,300 --> 00:23:01,900 Apakah kamu baik-baik saja? 411 00:23:29,220 --> 00:23:29,700 Ini. 412 00:23:31,420 --> 00:23:32,900 Apa yang dilakukan batu di sini? 413 00:23:36,620 --> 00:23:38,180 aku katakan, 414 00:23:38,780 --> 00:23:41,220 tidak mudah bagiku untuk membuat Kaisar datang dan melihatmu, 415 00:23:41,860 --> 00:23:42,620 belum kamu 416 00:23:43,140 --> 00:23:45,300 benar-benar menyia-nyiakan kesempatan dengan meneriaki dia sepanjang malam, dan bahkan mencuri barang-barangnya, 417 00:23:46,500 --> 00:23:47,260 nona. 418 00:23:47,540 --> 00:23:49,340 Kau juga muntah di seluruh Kaisar tadi malam. 419 00:23:53,140 --> 00:23:54,180 Aku membayangkan Kau mungkin orang pertama 420 00:23:54,180 --> 00:23:55,900 siapa yang punya nyali untuk muntah di seluruh Kaisar. 421 00:23:55,900 --> 00:23:58,580 Kamu harus dicatat ke dalam buku sejarah untuk itu. 422 00:23:58,860 --> 00:24:01,860 Tindakan konyolmu akan sia-sia jika tidak. 423 00:24:01,860 --> 00:24:02,540 Itu, 424 00:24:03,020 --> 00:24:05,180 semua masalah yang aku sebabkan karena aku minum. 425 00:24:05,900 --> 00:24:08,060 Lalu, apakah Kamu pikir Kaisar akan sangat marah padaku, 426 00:24:08,220 --> 00:24:09,660 bahwa dia tidak akan membiarkan aku meninggalkan istana lagi? 427 00:24:11,300 --> 00:24:13,020 Janda Permaisuri sudah mendengar 428 00:24:13,180 --> 00:24:14,220 kemabukan mabukmu tadi malam 429 00:24:14,220 --> 00:24:15,460 dan bagaimana Kamu memuntahkan seluruhnya ke Kaisar karena itu. 430 00:24:15,460 --> 00:24:16,820 Dia sangat marah sampai-sampai rambutnya praktis berdiri. 431 00:24:16,820 --> 00:24:18,260 Dia pasti tidak akan membiarkanmu lolos kali ini. 432 00:24:18,260 --> 00:24:19,420 Saya sudah selesai. 433 00:24:19,860 --> 00:24:21,300 Sebelum aku berhasil meninggalkan Istana Kekaisaran, 434 00:24:21,300 --> 00:24:23,140 Aku dibuang ke Istana Pengabaian. 435 00:24:23,540 --> 00:24:26,260 Cukup itu, Kau tidak akan dikirim ke istana pengabaian. 436 00:24:26,900 --> 00:24:27,980 SAYA, 437 00:24:28,180 --> 00:24:29,860 Saya penuh omong kosong sepanjang waktu, 438 00:24:30,140 --> 00:24:33,780 suka bermain-main dengan hal-hal, dan menempelkan hidungku ke tempat-tempat yang bukan milik mereka. Orang-orang selalu mengeluh tentang saya. 439 00:24:36,340 --> 00:24:38,020 Saya orang yang paling tidak disukai semua orang. 440 00:24:38,420 --> 00:24:40,500 Jika ada orang yang dikirim ke Istana Kelalaian, ini aku. 441 00:24:40,620 --> 00:24:41,460 Dan aku juga. 442 00:24:41,860 --> 00:24:43,060 Karena selera makan saya yang besar, 443 00:24:43,260 --> 00:24:44,460 Saya selalu makan melalui porsi yang saya berikan lebih cepat dari yang seharusnya, 444 00:24:44,460 --> 00:24:45,780 dan kemudian berlari ke dapur kerajaan untuk menyelinap makanan untuk dimakan. 445 00:24:45,780 --> 00:24:47,100 Saya sudah tertangkap beberapa kali. 446 00:24:47,100 --> 00:24:48,740 Jika ada yang harus pergi, itu harus saya. 447 00:24:49,300 --> 00:24:50,260 Tidak, seharusnya aku. 448 00:24:50,580 --> 00:24:51,860 Saya terlalu tinggi. 449 00:24:52,260 --> 00:24:53,140 Ketika tidak ada yang terjadi, 450 00:24:53,140 --> 00:24:54,100 Saya hanya bisa membantu Kaisar ambil layang-layang yang menempel di bagian atas pohon, 451 00:24:56,820 --> 00:24:57,540 atau biarkan dia 452 00:24:57,660 --> 00:24:59,940 berdiri di atas bahu saya untuk merasakan pandangan raksasa dunia. 453 00:24:59,940 --> 00:25:01,700 Saya tidak bisa membantu menyelesaikan masalah-masalahnya. 454 00:25:01,940 --> 00:25:04,580 Akulah yang paling pantas dikirim ke Istana Pengabaian. 455 00:25:09,660 --> 00:25:10,340 Kamu melihat. 456 00:25:10,820 --> 00:25:13,340 Tidak masalah apakah itu mendaki gunung pedang atau terjun ke lautan api, 457 00:25:13,340 --> 00:25:14,860 kami akan selalu berada di sisimu. 458 00:25:23,420 --> 00:25:24,940 Ikatan persaudaraan kita berjalan dalam. 459 00:25:25,660 --> 00:25:26,900 Saya sangat tersentuh. 460 00:25:28,980 --> 00:25:30,220 Kau wanita telah memberiku motivasi. 461 00:25:30,700 --> 00:25:32,820 Saya tidak seharusnya hanya duduk di sini tanpa melakukan apa pun menunggu kematian saya. 462 00:25:32,820 --> 00:25:35,420 Saya akan pergi dan mengakui kesalahan saya sekarang, 463 00:25:35,820 --> 00:25:37,620 jadi saya bisa meminimalkan hukuman saya sebanyak mungkin. 464 00:25:37,620 --> 00:25:38,220 Baik. 465 00:25:39,500 --> 00:25:40,020 Saya berangkat sekarang. 466 00:25:43,860 --> 00:25:44,420 Tunggu. 467 00:25:47,380 --> 00:25:49,700 Saya membantu Kamu mempersiapkan sesuatu yang baik untuk diberikan kepada Janda Permaisuri. 468 00:25:50,140 --> 00:25:51,140 Apa itu? 469 00:25:53,700 --> 00:25:54,700 Apa ini? 470 00:25:55,420 --> 00:25:57,860 Wanita tua serum yang menenangkan jantung. 471 00:26:00,260 --> 00:26:01,540 Wanita tua? 472 00:26:02,980 --> 00:26:04,100 Kedengarannya tidak terlalu bagus. 473 00:26:05,380 --> 00:26:07,820 Bagaimana dengan kita menyebutnya bagian dari waktu ketenangan hati. 474 00:26:07,980 --> 00:26:08,940 Apa yang kamu pikirkan? 475 00:26:08,940 --> 00:26:10,300 Itu bagus. 476 00:26:11,580 --> 00:26:12,820 Baik. Aku pergi sekarang. 477 00:26:12,940 --> 00:26:13,460 Pergi. 478 00:26:23,340 --> 00:26:24,140 Apa ini? 479 00:26:24,660 --> 00:26:26,260 Menanggapi pertanyaanmu, Yang Mulia, 480 00:26:26,260 --> 00:26:28,180 Ini bagian waktu Menenangkan Hati. 481 00:26:28,500 --> 00:26:30,900 Aku terutama menghadiahkannya untukmu, Yang Mulia. 482 00:26:32,140 --> 00:26:33,500 Kamu disini untuk apa? 483 00:26:34,980 --> 00:26:36,820 Saya di sini untuk mengakui kesalahan saya. 484 00:26:37,660 --> 00:26:40,140 Ini salah saya karena mabuk dan kehilangan sopan santun. 485 00:26:40,140 --> 00:26:42,500 Silakan menghukum saya sesuai, Yang Mulia. 486 00:26:45,700 --> 00:26:46,260 Ibu. 487 00:26:46,940 --> 00:26:48,140 Ini antara aku dan dia. 488 00:26:48,140 --> 00:26:49,500 Izinkan kami untuk mengerjakannya sendiri. 489 00:26:49,900 --> 00:26:51,300 Kau tidak perlu khawatir tentang hal itu. 490 00:26:51,780 --> 00:26:53,500 Bagaimana mungkin hanya antara Kau dan dia? 491 00:26:54,020 --> 00:26:55,140 Dia melecehkan anakku, 492 00:26:55,460 --> 00:26:56,660 karena itu saya harus melecehkannya. 493 00:26:57,980 --> 00:27:00,420 Kau harus dikirim ke Istana Abaikan. 494 00:27:00,620 --> 00:27:02,260 Dan berpikir panjang dan keras tentang tindakanmu. 495 00:27:04,900 --> 00:27:05,420 Datang. 496 00:27:05,660 --> 00:27:07,580 Ibu, dia tidak bisa dikirim ke Istana Pengabaian. 497 00:27:08,020 --> 00:27:08,700 Mengapa? 498 00:27:11,380 --> 00:27:11,940 Dia... 499 00:27:14,540 --> 00:27:16,260 Dia sedang mengandung anakku. 500 00:27:16,700 --> 00:27:17,980 Apa? 501 00:27:24,300 --> 00:27:25,180 Iya. 502 00:27:26,420 --> 00:27:28,180 Dia sedang mengandung anak-ku. 503 00:27:28,540 --> 00:27:29,620 Yang Mulia, Kamu mengerikan. 504 00:27:31,020 --> 00:27:31,540 Bukankah kita mengatakan, 505 00:27:31,780 --> 00:27:33,580 kami ingin memilih hari yang baik sebelum kami memberi tahu Yang Mulia? 506 00:27:33,580 --> 00:27:34,140 Ah iya. 507 00:27:34,340 --> 00:27:34,980 Sekarang Kamu sudah mengatakannya, 508 00:27:34,980 --> 00:27:37,460 itu semua mengejutkan dan tidak ada kejutan bahagia. 509 00:27:37,900 --> 00:27:38,460 Apa yang sedang terjadi? 510 00:27:38,620 --> 00:27:39,620 Maafkan aku, Ibu. 511 00:27:40,140 --> 00:27:41,220 Yang Mulia, 512 00:27:41,340 --> 00:27:43,100 bayi itu menendang. 513 00:27:45,500 --> 00:27:47,700 Apakah ini nyata atau tidak? 514 00:27:48,180 --> 00:27:49,260 Kamu tidak bisa berbohong tentang hal-hal ini. 515 00:27:50,260 --> 00:27:51,740 Jika Kamu tidak percaya kami ibu, Kamu bisa memanggil 516 00:27:51,740 --> 00:27:52,500 untuk seorang Dokter Kerajaan. 517 00:27:52,500 --> 00:27:54,260 Panggil Dokter Liu untuk datang dan menjelaskannya kepadamu. 518 00:27:56,100 --> 00:27:58,220 Dia hamil. Dia seharusnya tidak berdiri untuk waktu yang lama. 519 00:27:58,220 --> 00:27:58,900 Kembali dan istirahatlah. 520 00:28:00,860 --> 00:28:01,540 Hati hati. 521 00:28:01,860 --> 00:28:03,220 Hati-hati dengan bayi. Bayi kecil. 522 00:28:03,460 --> 00:28:04,580 Kenapa dia menendangku? 523 00:28:04,820 --> 00:28:05,540 Dia menendangku lagi. 524 00:28:06,380 --> 00:28:07,020 Dan lagi dan lagi. 525 00:28:07,300 --> 00:28:08,540 Bukankah dia baru saja mulai menendang? 526 00:28:16,460 --> 00:28:20,540 Selamat datang, sambutan hangat. 527 00:28:27,900 --> 00:28:28,940 Ayo, biarkan aku melihat. 528 00:28:29,100 --> 00:28:30,060 Di mana bayinya? 529 00:28:30,260 --> 00:28:31,860 Sini. 530 00:28:33,060 --> 00:28:35,140 Kamu yakin mendapatkan berita dengan cepat. 531 00:28:35,540 --> 00:28:36,540 Kakak Permaisuri Meng, 532 00:28:36,540 --> 00:28:37,700 kamu terlalu pintar, 533 00:28:37,860 --> 00:28:39,460 datang dengan ide untuk mengatakan bahwa Kau sedang hamil. 534 00:28:39,460 --> 00:28:41,140 Janda Permaisuri tidak akan bisa melakukan apa pun untukmu sekarang. 535 00:28:41,140 --> 00:28:41,660 Lihat dirimu, 536 00:28:41,860 --> 00:28:43,540 tidak ada patah tulang atau rambut yang hilang. 537 00:28:43,700 --> 00:28:45,380 Terlalu luar biasa. 538 00:28:47,540 --> 00:28:48,780 Bisakah kamu sedikit mengurangi senyummu? 539 00:28:48,940 --> 00:28:52,980 Gigi depanmu hampir meledak keluar dari mulutmu, itu mengerikan. 540 00:28:52,980 --> 00:28:53,980 Tuan, ini tidak baik. 541 00:28:54,300 --> 00:28:57,420 Janda Permaisuri telah mengirim seseorang ke sini untuk membawa Kamu pergi melihat di sini. 542 00:28:59,660 --> 00:29:00,420 Meng Meng. 543 00:29:01,700 --> 00:29:02,460 Meng Meng. 544 00:29:02,860 --> 00:29:03,740 Iya? 545 00:29:04,180 --> 00:29:05,860 Saya bertanya kepada Dokter Liu. 546 00:29:06,220 --> 00:29:08,100 Dia bilang kau memang hamil. 547 00:29:08,740 --> 00:29:09,940 Itu luar biasa. 548 00:29:10,340 --> 00:29:11,660 Aku sangat senang. 549 00:29:14,060 --> 00:29:16,140 Anakku itu, Louer, 550 00:29:16,580 --> 00:29:19,540 dia jelas menyukaimu, namun, ingin mengirimmu keluar dari istana. 551 00:29:19,980 --> 00:29:21,460 Saya sangat marah padanya 552 00:29:22,100 --> 00:29:23,020 dan juga marah padamu. 553 00:29:23,580 --> 00:29:25,060 Jika ini wanita lain 554 00:29:25,380 --> 00:29:27,060 yang telah memenangkan hati Kaisar, 555 00:29:27,500 --> 00:29:29,020 mereka akan melompat dengan gembira. 556 00:29:29,620 --> 00:29:31,900 Tapi Kamu di sisi lain, ingin kabur. 557 00:29:32,740 --> 00:29:35,300 Kau telah berhasil menarik perhatianku. 558 00:29:36,100 --> 00:29:38,700 Yang Mulia, saya salah. 559 00:29:39,740 --> 00:29:40,900 Semuanya di masa lalu sekarang. 560 00:29:41,420 --> 00:29:42,500 Dari sekarang, 561 00:29:42,820 --> 00:29:44,700 Kamu tinggal di istana dan menjaga kesehatanmu, 562 00:29:45,060 --> 00:29:46,940 jadi kamu bisa memberiku cucu segera. 563 00:29:48,060 --> 00:29:50,100 Jika kamu butuh sesuatu, beri tahu aku. 564 00:29:51,100 --> 00:29:52,500 Dari sekarang, 565 00:29:52,660 --> 00:29:54,460 tidak ada yang akan memberimu kesulitan. 566 00:29:56,580 --> 00:29:57,620 Iya. 567 00:29:59,900 --> 00:30:01,820 Bunga-bunga musim semi mekar begitu cemerlang hari ini. aku sudah mengundang kalian semua di sini, jadi kita bisa menikmati bunga bersama, 568 00:30:05,460 --> 00:30:06,500 dan pada saat yang sama 569 00:30:06,660 --> 00:30:09,380 coba camilan dan kue baru ini yang telah disiapkan Dapur Kerajaan. 570 00:30:09,380 --> 00:30:11,180 Terima kasih Yang Mulia. 571 00:30:13,940 --> 00:30:14,580 Mari makan. 572 00:30:20,380 --> 00:30:21,180 Lezat. 573 00:30:31,780 --> 00:30:33,020 Apa yang salah kakak perempuan Selir Meng? 574 00:30:33,380 --> 00:30:34,620 Apakah kamu tidak punya nafsu makan? 575 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 Saya akan membantu Kamu memakannya. 576 00:30:37,580 --> 00:30:38,260 Saya akan makan semuanya, 577 00:30:38,620 --> 00:30:39,460 jangan khawatir. 578 00:30:39,860 --> 00:30:42,780 Haruskah saya memanggil Dokter Kerajaan untuk datang dan memberimu pemeriksaan? 579 00:30:42,780 --> 00:30:44,420 Menanggapi pertanyaanmu, Yang Mulia, 580 00:30:44,420 --> 00:30:46,660 mungkin saja bunganya terlalu harum 581 00:30:46,860 --> 00:30:48,580 jadi saya merasa sedikit pusing. 582 00:30:48,940 --> 00:30:50,020 Bagaimana dengan ini, 583 00:30:50,820 --> 00:30:53,820 Saya mengizinkan Kamu untuk berjalan-jalan di sekitar sehingga Kau bisa mendapatkan udara segar. 584 00:30:55,060 --> 00:30:56,580 Terima kasih, Yang Mulia 585 00:30:58,900 --> 00:30:59,700 Pegang dengan mantap. 586 00:31:18,540 --> 00:31:19,460 Tidak buruk. 587 00:31:53,860 --> 00:31:54,860 Kamu ingin menyakiti saya? 588 00:31:55,260 --> 00:31:56,260 Sangat buruk. 589 00:31:58,380 --> 00:32:00,380 Teman baikku, tarianmu benar-benar gaya tersendiri. 590 00:32:00,820 --> 00:32:02,540 Saya sangat mengaguminya. 591 00:32:04,540 --> 00:32:05,180 Yang Mulia. 592 00:32:07,940 --> 00:32:08,260 Apa yang sedang terjadi? 593 00:32:08,260 --> 00:32:09,900 Yang mulia! Silakan datang! 594 00:32:10,140 --> 00:32:12,180 Ini tidak baik, Selir Meng tergelincir dan jatuh! 595 00:32:12,340 --> 00:32:13,180 Yang mulia! 596 00:32:13,300 --> 00:32:14,940 Berhentilah berteriak, aku baik-baik saja. 597 00:32:15,820 --> 00:32:17,420 Berhenti berteriak! Selir Meng tergelincir dan jatuh! 598 00:32:17,700 --> 00:32:19,820 Yang Mulia, cepat! 599 00:32:20,700 --> 00:32:21,340 Berhenti berteriak. 600 00:32:21,580 --> 00:32:22,700 Yang mulia! 601 00:32:23,820 --> 00:32:24,740 Yang mulia! 602 00:32:25,740 --> 00:32:28,020 Berhenti berteriak! Selir Meng tergelincir dan jatuh! 603 00:32:28,300 --> 00:32:29,540 Mengapa kamu begitu tidak peduli? 604 00:32:29,820 --> 00:32:31,220 Yang Mulia, bukan apa-apa. 605 00:32:31,460 --> 00:32:32,460 Hanya karena kamu baik-baik saja 606 00:32:32,460 --> 00:32:34,260 bukan berarti cucuku baik-baik saja. 607 00:32:34,980 --> 00:32:35,820 Yang mulia, 608 00:32:36,140 --> 00:32:38,300 Kebetulan saya membawa dokter yang sangat baik ke istana bersamaku. Saya awalnya ingin memintanya untuk mempersiapkan kamu 609 00:32:39,420 --> 00:32:40,660 beberapa tonik yang memperpanjang hidup, 610 00:32:40,900 --> 00:32:43,180 tapi siapa yang bisa meramalkan bahwa Selir Meng akan tergelincir dan jatuh? 611 00:32:43,180 --> 00:32:45,220 Saya khawatir tentang anak di perutnya, 612 00:32:45,220 --> 00:32:47,580 bagaimana dengan saya memanggil dokter yang sangat baik ini untuk membaca nadinya? 613 00:32:47,580 --> 00:32:48,580 Oke, panggil dia. 614 00:33:09,180 --> 00:33:09,820 Bagaimana itu? 615 00:33:11,740 --> 00:33:14,100 Selir Meng muntah sangat serius baru saja, 616 00:33:14,100 --> 00:33:15,580 dan sekarang dia baru saja jatuh. 617 00:33:15,580 --> 00:33:17,900 Saya khawatir mungkin ada masalah dengan anaknya. 618 00:33:19,460 --> 00:33:21,900 Menanggapi pertanyaanmu, Yang Mulia, 619 00:33:21,900 --> 00:33:23,540 Selir Meng 620 00:33:24,220 --> 00:33:26,260 sebenarnya hanya mengalami masalah pencernaan, 621 00:33:26,580 --> 00:33:27,820 jadi ada beberapa gas di perutnya 622 00:33:28,220 --> 00:33:30,700 menyebabkan gejala muntah. 623 00:33:32,100 --> 00:33:35,660 Selir Meng sebenarnya tidak hamil, 624 00:33:36,100 --> 00:33:38,620 jadi meskipun dia tidur dan jatuh tadi, itu bukan masalah serius. 625 00:33:40,060 --> 00:33:42,180 Siapa yang menyebarkan bobbles berbahaya ini ke seluruh tanah? 626 00:33:42,180 --> 00:33:43,420 Jika Selir Meng terluka dengan cara apa pun, 627 00:33:43,420 --> 00:33:44,300 siapa yang akan bertanggung jawab untuk itu? Saraf! 628 00:33:45,380 --> 00:33:47,380 Kau masih punya keberanian untuk melindunginya? 629 00:33:47,380 --> 00:33:49,180 Dia memiliki keberanian untuk berpura-pura hamil. 630 00:33:49,180 --> 00:33:50,740 Apakah Kau sadar akan beratnya tindakannya? 631 00:33:50,740 --> 00:33:51,620 Tak tahu malu! 632 00:33:53,180 --> 00:33:53,820 Louer. 633 00:33:54,460 --> 00:33:55,740 Kamu masih memohon atas namanya? 634 00:33:56,060 --> 00:33:57,860 Kalian berdua memainkanku seperti monyet! 635 00:33:58,260 --> 00:33:58,900 Kalian berdua- 636 00:34:00,180 --> 00:34:00,980 Yang mulia. 637 00:34:01,260 --> 00:34:02,860 Ibu. 638 00:34:55,780 --> 00:34:56,700 Yang mulia, 639 00:34:58,340 --> 00:34:59,500 mereka masih berlutut. 640 00:34:59,820 --> 00:35:02,020 Ini sudah dua dupa senilai waktu. 641 00:35:02,020 --> 00:35:04,420 Jika kita masih tidak membiarkan mereka mundur, aku takut ... 642 00:35:08,620 --> 00:35:09,580 Suruh mereka masuk. 643 00:35:09,900 --> 00:35:10,540 Iya nih. 644 00:35:30,220 --> 00:35:31,460 Saya adalah anak yang buruk. 645 00:35:32,420 --> 00:35:33,300 Lupakan. 646 00:35:34,460 --> 00:35:35,700 Kau menuai apa yang Kau tabur. 647 00:35:36,540 --> 00:35:39,540 Lakukan perbuatan baik, menuai penghargaan baik. 648 00:35:40,500 --> 00:35:41,700 Saya tidak tahu 649 00:35:41,820 --> 00:35:43,780 apakah tindakan baik yang saya lakukan hari ini, 650 00:35:44,340 --> 00:35:45,860 akan membawamu 651 00:35:46,220 --> 00:35:48,100 jenis hadiah yang Kau inginkan. 652 00:35:50,300 --> 00:35:51,220 Meninggalkan. 653 00:35:52,340 --> 00:35:53,940 Suruh dia meninggalkan istana sekarang. 654 00:35:54,660 --> 00:35:57,020 Cepat dan terima kasih ibu mertuamu, Yang Mulia. 655 00:35:57,020 --> 00:35:57,540 Terima kasih. 656 00:35:57,700 --> 00:35:58,500 Tidak perlu. 657 00:36:00,460 --> 00:36:02,340 Aku bukan lagi ibu mertuamu. 658 00:36:02,820 --> 00:36:04,300 Kau harus hati-hati mulai sekarang. 659 00:36:08,940 --> 00:36:10,180 Meng Meng, cepat dan pergi, 660 00:36:10,500 --> 00:36:12,180 sebelum ibuku berubah pikiran lagi. 661 00:36:12,180 --> 00:36:13,700 Kudamu sedang menunggu kamu di luar. 662 00:36:13,700 --> 00:36:14,180 Cepat. 663 00:36:25,260 --> 00:36:27,020 Siapa keledai ini? 664 00:36:27,420 --> 00:36:28,580 Berhenti di sini setengah hari yang baik sekarang. 665 00:36:29,580 --> 00:36:30,460 Siapa keledai 666 00:36:31,060 --> 00:36:32,940 Jika Kau tidak membawanya pergi sekarang, itu akan baik-baik saja, 667 00:36:32,940 --> 00:36:34,290 dan poin akan dikurangi. 668 00:36:34,730 --> 00:36:35,820 Siapa keledai 669 00:36:37,980 --> 00:36:39,420 Siapa keledai ini? 670 00:36:51,780 --> 00:36:52,460 Meng Meng, 671 00:36:54,780 --> 00:36:56,690 Saya membebaskanmu karena aku tidak ingin memenjarakanmu. 672 00:36:57,100 --> 00:36:58,300 Saya tidak ingin Kau tidak bahagia. 673 00:36:58,940 --> 00:37:00,210 Saya ingin menjadi orang yang baik. 674 00:37:00,860 --> 00:37:01,860 Tetapi jika saya membebaskanmu, 675 00:37:02,340 --> 00:37:04,260 Kau akan berlari ke pelukan pria lain. 676 00:37:05,140 --> 00:37:06,300 Dalam hal ini, Aku lebih suka menjadi orang jahat. 677 00:37:06,660 --> 00:37:07,900 Kenapa Aku ingat itu 678 00:37:08,700 --> 00:37:10,860 kamu tidak menyukaiku? 679 00:37:16,020 --> 00:37:17,260 Kau ingat salah. 680 00:37:22,620 --> 00:37:24,300 Oke, ini adalah perhentianku. 681 00:37:24,740 --> 00:37:27,060 Kau harus bergegas kembali dan beristirahat juga. 682 00:37:28,940 --> 00:37:29,580 Meng Meng, 683 00:37:31,180 --> 00:37:31,900 Terima kasih. 684 00:37:47,500 --> 00:37:50,820 Awalnya, saya tidak mengerti kamu. 685 00:37:51,380 --> 00:37:52,740 Aku pikir kamu 686 00:37:53,180 --> 00:37:55,740 sangat bodoh, sangat buruk. 687 00:37:56,220 --> 00:37:58,100 Tapi setelah itu, saat kami perlahan saling mengenal, 688 00:37:58,860 --> 00:38:01,460 aku menemukan bahwa Kau sebenarnya sangat baik hati. 689 00:38:02,700 --> 00:38:04,700 Kau dapat menikmati mengerjaiku dari waktu ke waktu, 690 00:38:05,700 --> 00:38:08,660 tapi saya menghangatkanmu lagi dan lagi. 691 00:38:09,100 --> 00:38:10,180 Saya merasa bahwa Yang Mulia 692 00:38:10,620 --> 00:38:12,300 terutama memancarkan energi positif di kali. 693 00:38:16,060 --> 00:38:18,460 Tidak ada seorang pun di sini. 694 00:38:19,260 --> 00:38:20,700 Sangat sunyi dan tenang. 695 00:38:21,620 --> 00:38:24,140 Apakah kau merasa seperti kita sedang tidak baik sekarang? 696 00:38:26,820 --> 00:38:29,380 Saya lakukan. Rasanya aku kawin lari denganmu. 697 00:38:31,740 --> 00:38:33,780 Kau kawin lari dan hanya membawa diri sendiri? 698 00:38:34,180 --> 00:38:36,260 Kau setidaknya harus membawa beberapa barang berharga. 699 00:38:36,620 --> 00:38:37,300 Aku melakukannya. 700 00:38:37,660 --> 00:38:38,580 Aku membawamu. 701 00:38:42,820 --> 00:38:44,700 Saya bertanya di mana pemilikmu. 702 00:38:45,340 --> 00:38:46,780 Apakah ini masih belum cukup jelas bagimu? 703 00:38:46,780 --> 00:38:47,500 Aku adalah pemiliknya. 704 00:38:47,740 --> 00:38:48,460 Ini keledai kamu? 705 00:38:48,900 --> 00:38:50,420 Sudah diparkir di sini selama setengah hari sekarang. 706 00:38:50,420 --> 00:38:51,860 Menurut peraturan lalu lintas, 707 00:38:52,380 --> 00:38:54,020 Sekarang aku akan mendendamu dua batu, dan mengurangi tiga poin darimu. 708 00:38:54,020 --> 00:38:55,020 Apakah Kau keberatan? 709 00:38:55,020 --> 00:38:57,100 Jika Kau tidak keberatan, silakan masuk di sini. 710 00:38:59,180 --> 00:38:59,780 Terima kasih. 711 00:39:00,140 --> 00:39:02,020 Untuk apa kamu berterima kasih padaku? Kau punya penyakit atau sesuatu? 712 00:39:02,020 --> 00:39:03,180 Kau tidak ingin keledaimu? 713 00:39:03,820 --> 00:39:05,100 Kamu masih belum membayar denda! 714 00:39:08,340 --> 00:39:09,100 Hamba Wu, 715 00:39:09,420 --> 00:39:10,380 tidak kukatakan 716 00:39:10,740 --> 00:39:11,780 Saya ingin sendirian sekarang? 717 00:39:12,140 --> 00:39:13,340 Tidak ada yang mengganggu saya. 718 00:39:18,100 --> 00:39:19,140 Bahkan aku? 719 00:39:27,620 --> 00:39:28,700 Bukankah kamu sudah pergi? 720 00:39:29,740 --> 00:39:31,180 Mengapa Kamu pergi dan kembali? 721 00:39:33,460 --> 00:39:34,700 Bisakah saya pergi lagi? 722 00:39:55,060 --> 00:39:56,500 Selir Meng, Kamu harus kembali dulu. 723 00:39:56,500 --> 00:39:56,900 Sungguh. 724 00:39:57,060 --> 00:39:58,260 Selir Meng, sungguh. 725 00:39:58,420 --> 00:39:59,500 Tidak, Selir Meng, 726 00:39:59,700 --> 00:40:01,380 Dari mana Kau mendapatkan keberanian? 727 00:40:01,540 --> 00:40:02,780 Atau apakah Kau sakit? 728 00:40:03,180 --> 00:40:05,260 Mengapa kamu datang ke sini setiap hari dan merusak kebahagiaanku? 729 00:40:05,660 --> 00:40:06,460 Yang mulia, 730 00:40:06,780 --> 00:40:08,380 Aku di sini hanya untuk membantu kamu menemukan kesenangan. 731 00:40:08,780 --> 00:40:09,580 Mainan kecil ini di sini, 732 00:40:09,780 --> 00:40:10,820 baru saja ditemukan oleh Selir Yan. 733 00:40:11,100 --> 00:40:12,900 Ini sangat menyenangkan, Kamu pasti menyukainya. 734 00:40:13,220 --> 00:40:14,060 Saya tidak suka itu. 735 00:40:14,580 --> 00:40:15,060 Bawa pergi. 736 00:40:16,260 --> 00:40:17,820 Tapi saya masih belum menunjukkan cara kerjanya. 737 00:40:18,060 --> 00:40:19,540 Setelah saya selesai menunjukkannya, kamu pasti menyukainya. 738 00:40:19,740 --> 00:40:20,260 Awasi dengan cermat. 739 00:40:24,620 --> 00:40:25,100 Kau- 740 00:40:25,340 --> 00:40:25,940 Maafkan saya! 741 00:40:26,140 --> 00:40:27,220 Yang Mulia, apakah Kamu baik-baik saja? 742 00:40:27,380 --> 00:40:27,700 Bahwa 743 00:40:27,860 --> 00:40:29,420 Aku tidak bertujuan dengan benar tadi. 744 00:40:29,620 --> 00:40:30,780 Saya akan menunjukkan kepada Anda sekali lagi. 745 00:40:30,780 --> 00:40:31,460 Berhenti! 746 00:40:33,580 --> 00:40:35,220 Ku pikir kamu akan meninggalkan istana? 747 00:40:35,220 --> 00:40:37,060 Aku sudah mengizinkanmu untuk meninggalkan istana. 748 00:40:37,460 --> 00:40:38,860 Kenapa kamu tidak pergi sekarang? 749 00:40:39,500 --> 00:40:41,980 Saya benar-benar menyesal tidak membiarkanmu pergi lebih awal. 750 00:40:42,300 --> 00:40:44,060 Jangan ganggu aku lagi. 751 00:40:45,060 --> 00:40:47,020 Yang Mulia, demi Kaisar, 752 00:40:47,300 --> 00:40:49,100 Aku harus membuatmu merasa bahagia. 753 00:40:50,580 --> 00:40:51,380 Saya senang. 754 00:40:51,700 --> 00:40:53,180 Saya sangat senang. 755 00:40:53,700 --> 00:40:55,580 Cepat kembali ke Istana Fang Hua-mu 756 00:40:55,740 --> 00:40:57,380 dan jangan pernah menggangguku lagi. 757 00:40:57,620 --> 00:40:58,620 Lalu, Yang Mulia, 758 00:40:58,780 --> 00:40:59,260 jangan tunggu, 759 00:40:59,420 --> 00:41:00,740 Aku belum selesai berdemonstrasi. 760 00:41:00,900 --> 00:41:02,340 Sekali lagi. 761 00:41:03,120 --> 00:41:13,120 Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com) ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 762 00:41:16,980 --> 00:41:18,180 Untuk membuat ibu bahagia, 763 00:41:18,460 --> 00:41:19,420 Kau benar-benar berusaha keras. 764 00:41:19,660 --> 00:41:20,660 Jadi, bagaimana hasilnya? 765 00:41:21,700 --> 00:41:23,100 Saya tidak membuat kemajuan, 766 00:41:23,660 --> 00:41:25,940 tapi aku sungguh memberi Janda Permaisuri benjolan besar di dahinya. 767 00:41:27,180 --> 00:41:28,100 Yang Mulia, 768 00:41:28,420 --> 00:41:29,180 apakah saya kurang 769 00:41:29,340 --> 00:41:30,780 kemampuan bawaan untuk membuat orang lain bahagia? 770 00:41:30,780 --> 00:41:32,380 Kenapa saya terus gagal? 771 00:41:34,940 --> 00:41:35,620 Tidak masalah. 772 00:41:35,980 --> 00:41:37,140 Kami memiliki banyak hari di depan kami. 773 00:41:37,140 --> 00:41:37,860 Di masa depan, 774 00:41:38,180 --> 00:41:39,740 Kau bisa berlatih padaku. 775 00:41:44,940 --> 00:41:46,180 Lalu bagaimana dengan kita memainkan ini? 776 00:41:49,260 --> 00:41:50,220 Menangkap. 777 00:41:51,940 --> 00:41:53,420 Itu bukan caramu bermain, ini seperti ini. 778 00:41:55,140 --> 00:41:55,900 Ooh, ini juga berfungsi. 779 00:41:56,420 --> 00:41:56,900 Itu menyenangkan. 780 00:41:57,100 --> 00:41:57,900 Di sini, Kau mencoba. 55950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.