All language subtitles for Mengfei.Comes.Across.E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ https://dramaserial.net/ 2 00:02:03,200 --> 00:02:06,450 [Mengfei Datang Di Seberang] @Subtitle By Diana Almera 3 00:02:29,410 --> 00:02:30,090 Yang Mulia. 4 00:02:32,370 --> 00:02:33,650 Akhirnya datang untuk memegang kata-kataku? 5 00:02:34,450 --> 00:02:35,490 Kau akan mendapatkan kebebasanmu, 6 00:02:36,490 --> 00:02:37,610 apa kamu senang? 7 00:02:38,650 --> 00:02:39,610 Bagaimana denganmu, Yang Mulia? 8 00:02:40,290 --> 00:02:41,610 Mengapa kamu tidak bahagia? 9 00:02:42,530 --> 00:02:44,450 Apakah itu karena kamu tidak bisa mencoba makanan lezat di luar istana? 10 00:02:46,610 --> 00:02:47,530 Tidak semuanya. 11 00:02:51,690 --> 00:02:52,450 Bagaimana dengan ini? 12 00:02:53,730 --> 00:02:55,010 Karena kau akan pergi, 13 00:02:55,810 --> 00:02:57,650 kenapa kamu tidak menemaniku dalam perjalanan ke luar istana? 14 00:02:58,130 --> 00:02:58,970 Perlakukan itu sebagai perayaan perpisahan. 15 00:02:59,370 --> 00:03:00,370 Mungkin, 16 00:03:01,450 --> 00:03:02,530 kita tidak akan memiliki kesempatan untuk bertemu lagi di masa depan. 17 00:03:04,650 --> 00:03:05,490 Yakin. 18 00:03:07,770 --> 00:03:08,930 Malam ini kalau begitu. 19 00:03:09,330 --> 00:03:11,320 Saya akan menunggumu di mana dinding bagian dalam dimulai. 20 00:03:12,690 --> 00:03:13,650 Apa artinya ini? 21 00:03:14,850 --> 00:03:17,170 Jangan bilang kita memanjat tembok untuk keluar? 22 00:03:18,410 --> 00:03:19,250 Agak. 23 00:03:20,170 --> 00:03:22,130 Gerbang istana akan dikunci karena jam malam, 24 00:03:22,130 --> 00:03:24,330 itulah sebabnya kita harus memanjat pagar. 25 00:03:24,330 --> 00:03:26,330 Apakah kamu pernah ke pasar hantu sebelumnya? 26 00:03:26,330 --> 00:03:27,970 Tentu saja aku pernah. 27 00:03:28,490 --> 00:03:29,770 Kamu belum benar-benar hidup, 28 00:03:29,930 --> 00:03:31,490 jika kamu belum pernah ke pasar hantu sebelumnya. 29 00:03:31,490 --> 00:03:33,970 Warung-warung di sana tidak buka sampai larut malam, dan hanya tutup ketika fajar menyingsing. 30 00:03:33,970 --> 00:03:35,330 Dan ada begitu banyak orang. 31 00:03:36,250 --> 00:03:36,890 Tapi, 32 00:03:37,530 --> 00:03:38,330 Yang Mulia, 33 00:03:39,050 --> 00:03:40,890 apakah kamu yakin itu yang ingin kamu tuju? 34 00:03:41,570 --> 00:03:43,370 Sebenarnya bukan tipe tempat yang dikunjungi orang dengan statusmu. 35 00:03:44,090 --> 00:03:45,570 Justru karena saya belum pernah ke sana, 36 00:03:45,570 --> 00:03:47,030 itulah yang membuatnya sangat menarik. 37 00:03:47,330 --> 00:03:49,090 Malam ini, jam 11 malam. Kau yang memimpin. 38 00:03:49,370 --> 00:03:50,330 Aku tidak akan pergi sampai aku melihatmu. 39 00:03:50,830 --> 00:03:57,470 Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com) ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 40 00:03:57,970 --> 00:03:58,850 Kenapa aku 41 00:03:59,610 --> 00:04:00,810 mendapatkan firasat buruk tentang ini? 42 00:04:07,970 --> 00:04:09,090 Oke, aku akan naik dulu, 43 00:04:09,330 --> 00:04:10,450 dan kemudian menarikmu ke atas. 44 00:04:29,530 --> 00:04:30,850 Di sini, ambil talinya. 45 00:04:30,930 --> 00:04:31,570 Saya akan menarikmu. 46 00:05:02,250 --> 00:05:04,490 Wow, benar-benar tidak ada orang di sini. 47 00:05:05,410 --> 00:05:06,850 Sangat damai. 48 00:05:07,690 --> 00:05:10,290 Apakah Kau merasa seperti kita sedang tidak baik sekarang? 49 00:05:12,890 --> 00:05:13,610 Saya lakukan. 50 00:05:14,210 --> 00:05:15,690 Rasanya aku kawin lari denganmu. 51 00:05:17,930 --> 00:05:19,890 Kamu kawin lari dan hanya membawa diri sendiri? 52 00:05:20,330 --> 00:05:22,370 Kau setidaknya harus membawa beberapa barang berharga. 53 00:05:22,810 --> 00:05:24,890 Saya lakukan, Aku membawamu. 54 00:05:29,490 --> 00:05:31,530 Saya bukan obyek. 55 00:05:34,250 --> 00:05:35,050 Oh ya, 56 00:05:35,770 --> 00:05:37,010 Kau merasa jauh lebih ringan sekarang 57 00:05:37,410 --> 00:05:38,610 saat aku menggendongmu. 58 00:05:41,530 --> 00:05:43,250 Saya sudah makan nasi lebih sedikit sejak itu 59 00:05:43,250 --> 00:05:44,930 yang terakhir kali ketika saya tidak sengaja menyebabkan 60 00:05:44,930 --> 00:05:46,610 pembawa sedan untuk mengembangkan nyeri bahu 61 00:05:46,610 --> 00:05:48,450 karena aku sangat berat. 62 00:05:49,090 --> 00:05:51,730 Jadi masuk akal kalau saya menjadi lebih ringan. 63 00:05:52,530 --> 00:05:53,610 Pembawa sedan itu hanya lemah, 64 00:05:53,610 --> 00:05:55,410 jadi mereka tidak bisa menahan beban. 65 00:05:55,410 --> 00:05:56,770 Kau harus merawat tubuhmu dengan baik. Dari sekarang, 66 00:05:57,770 --> 00:06:00,290 makan dua mangkuk nasi ekstra setiap kali makan, mengerti? 67 00:06:01,050 --> 00:06:02,930 Dimengerti. Kamu juga. 68 00:06:26,330 --> 00:06:27,690 Perlahan. 69 00:06:32,290 --> 00:06:32,730 Ayo pergi. 70 00:06:36,250 --> 00:06:38,370 Permisi, tetapi kalian berdua belum membayar tagihanmu. 71 00:06:39,490 --> 00:06:40,170 RUU apa? 72 00:06:40,450 --> 00:06:41,010 Hei, 73 00:06:41,650 --> 00:06:43,610 Apakah Kau biasanya tidak membayar ketika seseorang memberimu tumpangan? 74 00:06:44,850 --> 00:06:45,970 Uang... 75 00:06:47,090 --> 00:06:49,050 Saya tidak membawa uang ketika saya keluar. 76 00:06:49,610 --> 00:06:50,330 Apakah Kau membawa uang? 77 00:06:52,730 --> 00:06:53,330 Kamu membayar kemudian 78 00:07:03,170 --> 00:07:03,570 Ini dia. 79 00:07:04,250 --> 00:07:05,290 Terima kasih. 80 00:07:05,570 --> 00:07:06,290 Semoga perjalananmu menyenangkan. 81 00:07:08,090 --> 00:07:08,690 Apa? 82 00:07:09,370 --> 00:07:10,770 Kau tidak suka menghabiskan uang untuk ku? 83 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 Tentu saja tidak. 84 00:07:13,770 --> 00:07:15,050 Keinginanmu adalah perintahku malam ini pangeranku. 85 00:07:15,370 --> 00:07:16,930 Jadilah uang, 86 00:07:17,330 --> 00:07:19,690 atau jika Kau ingin saya bergabung denganmu untuk makanan, minuman, atau untuk mengobrol, 87 00:07:19,890 --> 00:07:22,210 atau bahkan jika Kau memintaku untuk mengorbankan hidupku, saya bersedia. 88 00:07:22,490 --> 00:07:24,250 Saya mengatakan apa-apa selain kebenaran, sama sekali tidak ada dusta. 89 00:07:25,970 --> 00:07:27,970 Tidak buruk. Kau menangkap. 90 00:08:05,170 --> 00:08:05,970 Pangeranku, 91 00:08:06,410 --> 00:08:08,410 saat ini adalah ketika pasar hantu paling hidup. 92 00:08:08,650 --> 00:08:10,250 Kamu dapat menemukan apa saja untuk dijual! 93 00:08:10,250 --> 00:08:11,050 Seperti ini. 94 00:08:11,410 --> 00:08:13,770 Tanaman dengan pertumbuhan terhambat karena secara genetik cacat. 95 00:08:14,170 --> 00:08:14,810 Lalu apa lagi? 96 00:08:15,170 --> 00:08:18,010 Seni erotis, digambar saat itu juga! 97 00:08:18,970 --> 00:08:19,650 Dan ini juga, 98 00:08:20,130 --> 00:08:21,890 angka tangan tanah diukir. 99 00:08:22,410 --> 00:08:22,970 Oh ya, 100 00:08:23,730 --> 00:08:26,810 tidak ada kekurangan orang yang menjual afrodisiak. 101 00:08:27,930 --> 00:08:31,290 Pasar hantu benar-benar adalah tempat yang menyenangkan penuh budaya! 102 00:08:34,929 --> 00:08:36,409 Mengapa Kamu menunjukkan kepada saya semua hal ini? 103 00:08:37,929 --> 00:08:40,169 Tidakkah Kau ingin melihat hal-hal menarik? 104 00:08:40,570 --> 00:08:41,250 Saya pikir... 105 00:08:41,370 --> 00:08:42,250 Kamu pikir apa? 106 00:08:42,850 --> 00:08:43,650 Saya tidak butuh barang ini, 107 00:08:43,970 --> 00:08:45,330 Saya orang yang tepat. 108 00:08:46,650 --> 00:08:48,330 Ya, saya salah. 109 00:08:49,250 --> 00:08:50,410 Untuk menebus kesalahan saya 110 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 Aku akan membelikanmu apa saja 111 00:08:52,090 --> 00:08:52,970 yang kamu inginkan malam ini. 112 00:08:54,970 --> 00:08:55,730 Kau yakin? 113 00:08:57,250 --> 00:08:59,130 Saya khawatir kau tidak akan mampu membelinya. 114 00:09:06,770 --> 00:09:09,210 Mari kita lihat sebentar. 115 00:09:09,690 --> 00:09:11,290 Jual batu! 116 00:09:11,610 --> 00:09:12,210 Baik pak, 117 00:09:12,530 --> 00:09:14,610 Lihatlah batu-batu ini, mereka sangat indah. 118 00:09:14,610 --> 00:09:15,730 Kisah Batu. 119 00:09:16,850 --> 00:09:19,050 Tuan yang baik, apakah kamu ingin membeli batu? 120 00:09:20,090 --> 00:09:22,890 Batu-batu milikku ini bukan sembarang batu tua biasa. 121 00:09:22,890 --> 00:09:23,730 Keunikan mereka 122 00:09:23,930 --> 00:09:25,130 tidak hanya datang dari kenyataan itu 123 00:09:25,130 --> 00:09:27,330 mereka diukir oleh tangan-tangan terampil alam ibu, 124 00:09:27,330 --> 00:09:29,490 tetapi mereka juga tahan terhadap kekuatan yang terkikis 125 00:09:29,490 --> 00:09:30,770 dari arus waktu. 126 00:09:31,130 --> 00:09:32,530 Mereka tidak mudah didapat. 127 00:09:32,650 --> 00:09:36,250 Ini adalah takdir jika kamu memilih untuk membeli satu untuk dibawa pulang. 128 00:09:38,930 --> 00:09:40,770 Apakah orang sudah tidak punya akal sehat lagi? 129 00:09:41,090 --> 00:09:43,170 Siapa pun yang membeli ini pasti idiot. 130 00:09:44,250 --> 00:09:45,170 Saya akan membeli yang ini! 131 00:09:46,650 --> 00:09:48,770 Tuan yang baik, kamu memiliki selera yang sangat baik. 132 00:09:49,170 --> 00:09:50,210 Batu berbentuk hati ini, 133 00:09:50,370 --> 00:09:51,810 bukan sembarang batu tua. 134 00:09:52,050 --> 00:09:53,650 Ini perhiasan kecil yang sempurna untuk hadiah 135 00:09:53,650 --> 00:09:56,490 sebagai suvenir untuk mengunjungi teman atau sebagai kenang-kenangan ketika kamu mengunjungi teman di luar negeri, 136 00:09:56,490 --> 00:09:58,010 ketika kamu mengaku 137 00:09:58,330 --> 00:10:01,170 atau hanya menggoda. 138 00:10:02,330 --> 00:10:02,930 Tuan, 139 00:10:03,090 --> 00:10:04,650 Tidak perlu dikatakan lagi! Berapa banyak? 140 00:10:08,490 --> 00:10:09,370 Apa yang sedang kamu lakukan? 141 00:10:12,850 --> 00:10:15,010 Batu yang dipukuli seperti itu tidak membutuhkan biaya lima 142 00:10:15,290 --> 00:10:17,490 Apakah dia benar-benar berpikir kita semudah itu? 143 00:10:18,170 --> 00:10:18,930 Dan? 144 00:10:20,730 --> 00:10:21,210 Tidak tapi, 145 00:10:21,610 --> 00:10:22,570 pangeranku, 146 00:10:22,970 --> 00:10:25,330 bukan karena aku tidak mau menghabiskan uang, 147 00:10:25,810 --> 00:10:27,010 tapi benda ini 148 00:10:27,290 --> 00:10:29,730 tidak cocok dengan temperamenmu. 149 00:10:30,090 --> 00:10:31,650 Ini menurunkan citramu. 150 00:10:32,090 --> 00:10:32,770 Jangan khawatir. 151 00:10:33,410 --> 00:10:34,970 Saya pikir nilainya dan temperamennya 152 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 sangat cocok denganku. 153 00:10:36,810 --> 00:10:38,330 Yang saya inginkan bukan yang terbaik, 154 00:10:38,970 --> 00:10:40,170 tapi yang paling mahal. 155 00:10:41,210 --> 00:10:42,730 Kau benar-benar menjatuhkan kata-kata kasar tadi. 156 00:10:42,730 --> 00:10:44,290 Mulai sekarang, jadilah perilaku terbaikmu. 157 00:10:44,290 --> 00:10:46,850 Jika Kau tidak membelikan aku batunya, itu berbohong kepada kaisarmu, yang merupakan pengkhianatan. 158 00:10:46,850 --> 00:10:47,590 Oke, saya akan membelinya. 159 00:10:48,410 --> 00:10:49,410 Penjaga toko, tolong tagihan. 160 00:10:49,570 --> 00:10:50,170 Baik. 161 00:10:51,570 --> 00:10:52,210 Amankan pak. 162 00:10:58,730 --> 00:10:59,370 Terima kasih. 163 00:11:13,730 --> 00:11:14,930 Tempat ini terlihat menarik 164 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 dengan lampu yang berkilau. 165 00:11:17,970 --> 00:11:20,810 Bahwa? Err ... bagaimana kalau kita checkout di tempat lain? 166 00:11:21,290 --> 00:11:22,530 Suasana disini 167 00:11:22,890 --> 00:11:24,690 tidak benar-benar cocok dengan karaktermu yang terkenal. 168 00:11:26,690 --> 00:11:27,890 Kau keberatan, 169 00:11:28,330 --> 00:11:29,850 yang berarti sebagian besar menjadi tempat yang menyenangkan. 170 00:11:29,850 --> 00:11:30,250 Ayo pergi. 171 00:11:30,610 --> 00:11:31,290 Tidak, 172 00:11:31,770 --> 00:11:33,130 Saya tidak punya uang lagi. 173 00:11:35,730 --> 00:11:37,010 Kamu benar-benar menghabiskan semuanya? 174 00:11:38,010 --> 00:11:41,250 Hebat maka kita bisa mulai menghabiskan uang saya. 175 00:11:41,610 --> 00:11:43,210 kau membawa uang? 176 00:11:43,650 --> 00:11:44,850 kau menjebakku! 177 00:11:45,210 --> 00:11:45,730 Bu Meng! 178 00:11:45,970 --> 00:11:46,410 Ayo pergi! 179 00:11:49,610 --> 00:11:50,290 Pangeran Huang. 180 00:11:51,130 --> 00:11:51,930 Zhen Shishuang. 181 00:11:53,370 --> 00:11:55,530 Saya datang ke hangout dengan pangeran hari ini. 182 00:11:55,930 --> 00:11:56,770 Apa yang kamu lakukan di sini? 183 00:11:57,970 --> 00:11:59,410 Ada kasus di pasar hantu. Saya datang untuk menyelidiki. 184 00:12:00,610 --> 00:12:02,550 Sangat bagus. Lanjutkan dengan penyelidikanmu. 185 00:12:03,690 --> 00:12:05,290 Oh, penyelidikan saya sudah selesai. 186 00:12:06,810 --> 00:12:08,570 Pangeran saya, aku sangat akrab dengan daerah ini. 187 00:12:08,810 --> 00:12:09,690 Jika kamu tidak keberatan, 188 00:12:09,970 --> 00:12:11,130 Aku bisa menemani kalian berdua berjalan-jalan. 189 00:12:11,130 --> 00:12:12,850 Oh, itu bagus sekali! Lebih menyenangkan dengan lebih banyak orang. 190 00:12:14,250 --> 00:12:14,810 Yakin. 191 00:12:15,250 --> 00:12:17,010 Kalau begitu mari kita pergi ke Joy Luck Inn malam ini. 192 00:12:17,330 --> 00:12:17,810 Ayo pergi. 193 00:12:20,010 --> 00:12:22,540 Saya ... saya pikir itu bukan tempat yang paling tepat untuk dikunjungi. 194 00:12:23,410 --> 00:12:24,530 Langsung saja masuk. 195 00:12:25,170 --> 00:12:26,610 Tidak bisa menghentikannya. 196 00:12:27,290 --> 00:12:29,050 Oh benar, apakah kau membawa uang? 197 00:12:29,570 --> 00:12:30,610 Aku melakukannya. kau butuh beberapa? 198 00:12:30,650 --> 00:12:31,510 Aku akan memberimu beberapa. 199 00:12:31,930 --> 00:12:34,130 Saya berjanji untuk mengobatinya malam ini, 200 00:12:34,450 --> 00:12:36,650 tapi saya sudah menghabiskan semua uangku. Bisakah kau meminjamkan saya beberapa? 201 00:12:38,450 --> 00:12:39,250 Tidak diizinkan 202 00:12:41,490 --> 00:12:43,090 Kamu tidak diizinkan menghabiskan uang orang lain. 203 00:12:49,050 --> 00:12:49,770 Ayo pergi. 204 00:13:09,890 --> 00:13:12,210 Kenapa kau tidak memberitahuku ini tempat yang "seperti itu"? 205 00:13:12,210 --> 00:13:12,650 SAYA! 206 00:13:13,010 --> 00:13:13,890 Apakah kamu lupa? 207 00:13:14,610 --> 00:13:15,930 aku sudah bilang 208 00:13:16,090 --> 00:13:16,890 tempat semacam ini 209 00:13:17,130 --> 00:13:18,970 tidak cocok dengan statusmu. 210 00:13:23,010 --> 00:13:24,530 Kamu seharusnya menjelaskan lebih jelas! 211 00:13:25,850 --> 00:13:26,970 SAYA, 212 00:13:27,530 --> 00:13:28,650 Saya terlalu malu untuk melakukannya. 213 00:13:29,090 --> 00:13:30,250 Bagaimana kalau kita pergi saja? 214 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 Itu benar pangeran, 215 00:13:31,570 --> 00:13:32,810 tempat ini tidak cocok untukmu. 216 00:13:33,170 --> 00:13:33,970 Lebih baik jika kita pergi. 217 00:13:35,930 --> 00:13:36,530 Tidak, tidak apa-apa. 218 00:13:37,050 --> 00:13:37,850 Bagaimanapun, kita semua laki-laki. 219 00:13:37,850 --> 00:13:39,010 Mengingat bahwa kita sudah masuk, 220 00:13:39,010 --> 00:13:41,810 akan memalukan untuk pergi lagi segera. Ayo pergi. 221 00:14:13,810 --> 00:14:14,570 Apa? 222 00:14:15,410 --> 00:14:17,090 Apakah saya tidak tampak kaya sedikit pun? 223 00:14:17,290 --> 00:14:18,770 Mengapa belum ada satu orang pun yang datang untuk melayani kami? 224 00:14:18,770 --> 00:14:20,570 Jangan pedulikan mereka untuk menilai buku dari sampulnya. 225 00:14:21,130 --> 00:14:24,010 Bagaimanapun, kesan pertama didasarkan pada aura dan pakaian seseorang. 226 00:14:24,530 --> 00:14:26,090 Lihatlah betapa rendahnya kunci yang Kau kenakan hari ini. 227 00:14:26,450 --> 00:14:27,090 Dan membawa, 228 00:14:27,090 --> 00:14:27,450 membawa 229 00:14:27,730 --> 00:14:29,050 batu konyol itu. 230 00:14:29,490 --> 00:14:30,530 Di mata orang lain, 231 00:14:30,850 --> 00:14:32,930 Kau hanyalah seorang pria yang agak tampan 232 00:14:33,290 --> 00:14:36,330 tapi rasanya masih kurang. 233 00:14:41,010 --> 00:14:42,490 Hmph. Sekelompok rakyat jelata tanpa rasa. 234 00:14:42,810 --> 00:14:43,810 Ya tentu saja. 235 00:14:58,730 --> 00:14:59,930 Di sini pangeran. 236 00:15:00,130 --> 00:15:01,010 Zhen Shishuang, 237 00:15:01,850 --> 00:15:03,730 sudah berapa kali kamu ke sini sebelumnya? 238 00:15:03,730 --> 00:15:05,430 Kapan kamu pertama kali? 239 00:15:07,490 --> 00:15:09,530 Ini agak memalukan mengingat usia saya, 240 00:15:09,530 --> 00:15:11,250 tapi sebenarnya, 241 00:15:13,490 --> 00:15:15,330 Saya masih perawan. 242 00:15:19,410 --> 00:15:20,170 Hei, 243 00:15:20,810 --> 00:15:23,290 apakah kalian bertingkah seperti aku tidak di sini? 244 00:15:23,970 --> 00:15:26,930 Berbicara tentang topik sensitif seperti itu di depanku. 245 00:15:29,530 --> 00:15:30,570 Pangeran, 246 00:15:31,530 --> 00:15:32,570 pangeranku, 247 00:15:34,210 --> 00:15:36,290 kenapa aku merasa seperti pernah melihatmu di suatu tempat sebelumnya? 248 00:15:37,370 --> 00:15:39,490 Di sini, mari kita minum. 249 00:15:42,490 --> 00:15:44,090 Di mana kesenangan minum teh? 250 00:15:44,090 --> 00:15:45,850 Aku akan ambilkan alkohol untuk kita. 251 00:15:50,490 --> 00:15:52,410 Mereka hanya ingin bersorak denganmu, 252 00:15:52,730 --> 00:15:54,050 tidak merampok uangmu. 253 00:15:54,730 --> 00:15:56,170 Tenang, jangan gugup. 254 00:15:56,490 --> 00:15:58,130 Jangan membuatnya tampak seperti ini pertama kalinya di sini. 255 00:15:58,130 --> 00:15:59,210 itu memalukan. 256 00:16:03,770 --> 00:16:04,930 Alkohol ada di sini. 257 00:16:07,850 --> 00:16:08,330 Datang. 258 00:16:09,170 --> 00:16:10,690 Mari kita minum pangeran. 259 00:16:12,570 --> 00:16:13,250 Tepuk tangan untukmu. 260 00:16:14,250 --> 00:16:15,410 Ayo, minum. 261 00:16:16,610 --> 00:16:17,850 Ayo satu. 262 00:16:19,450 --> 00:16:20,050 Kau minum. 263 00:16:21,250 --> 00:16:23,770 Tidak, terima kasih, saya memiliki toleransi alkohol yang buruk. 264 00:16:24,210 --> 00:16:26,770 Jika saya mabuk, saya akan membantumu. 265 00:16:27,770 --> 00:16:28,610 Saya akan minum untuknya. 266 00:16:28,930 --> 00:16:29,450 Tidak dibutuhkan. 267 00:16:30,410 --> 00:16:30,930 Tidak apa, 268 00:16:31,290 --> 00:16:33,570 Aku mengizinkanmu bersamamu. 269 00:16:34,170 --> 00:16:35,130 Apa? 270 00:16:36,450 --> 00:16:37,650 Hubungan para elit memang membingungkan. 271 00:16:41,650 --> 00:16:43,530 Kalau begitu, saya akan turun cangkir ini pertama sebagai menunjukkan rasa hormat saya. 272 00:16:51,290 --> 00:16:53,370 Tidak buruk, anggur yang enak. 273 00:16:54,090 --> 00:16:55,290 Saat Kamu menelan, 274 00:16:55,530 --> 00:16:57,330 itu seperti tembakan api 275 00:16:57,650 --> 00:16:59,730 berlari dari tenggorokan sampai ke lambung. 276 00:17:00,570 --> 00:17:01,450 Sangat menyenangkan. 277 00:17:01,650 --> 00:17:02,690 Di sini, kalian juga mencobanya. 278 00:17:03,410 --> 00:17:04,730 Untuk apa kamu minum teh? 279 00:17:05,730 --> 00:17:07,250 Di sini, minum anggur. 280 00:17:31,010 --> 00:17:32,930 Anggur yang bagus! 281 00:17:35,730 --> 00:17:36,810 Jangan hanya minum anggur, 282 00:17:37,650 --> 00:17:38,610 minum sup juga. 283 00:17:40,970 --> 00:17:42,530 Jangan, minum teh panas. 284 00:17:42,850 --> 00:17:45,770 Teh panas dapat membantu menetralkan efek alkohol. 285 00:17:56,930 --> 00:17:58,010 Kamu mabuk. 286 00:17:59,130 --> 00:17:59,930 Tidak, bukan aku. 287 00:18:03,930 --> 00:18:06,570 Kenapa kamu tidak makan atau minum apapun? 288 00:18:06,810 --> 00:18:08,130 Uang itu sudah dihabiskan, 289 00:18:08,410 --> 00:18:10,450 betapa borosnya jika Kamu tidak melakukannya. 290 00:18:10,450 --> 00:18:12,890 Ayo, minum. 291 00:18:15,210 --> 00:18:17,330 Tembakan lagi. 292 00:18:17,970 --> 00:18:19,530 Oke disini. 293 00:18:21,850 --> 00:18:23,690 Itu lebih seperti itu. 294 00:18:26,850 --> 00:18:27,890 Kau benar-benar mabuk. 295 00:18:28,370 --> 00:18:29,650 Tidak, bukan aku. 296 00:18:30,210 --> 00:18:32,770 Saya masih memiliki sesuatu untuk dikatakan kepadamu. 297 00:18:38,610 --> 00:18:41,450 Jangan perlakukan harem-mu seperti fasilitas koleksi. 298 00:18:42,090 --> 00:18:43,650 Memiliki banyak selir 299 00:18:44,050 --> 00:18:45,770 tidak ada gunanya. 300 00:18:46,650 --> 00:18:48,250 Kamu perlu menemukan wanita yang baik 301 00:18:48,730 --> 00:18:50,570 yang akan mencintai dan merawatmu dengan baik. 302 00:18:52,210 --> 00:18:53,490 Siapa yang mengira kau akan 303 00:18:53,490 --> 00:18:55,230 sangat peduli tentang kehidupan cintaku? 304 00:18:55,770 --> 00:18:57,890 Saya akan segera pergi. 305 00:18:58,290 --> 00:18:59,490 Jika saya tidak peduli sekarang, 306 00:18:59,850 --> 00:19:03,010 Saya tidak akan memiliki kesempatan untuk peduli nanti. 307 00:19:03,530 --> 00:19:05,810 Saya hanya memberimu saran. 308 00:19:12,280 --> 00:19:13,480 Dia benar-benar sia-sia. 309 00:19:13,690 --> 00:19:15,010 Saya akan membawanya ke atas untuk beristirahat. 310 00:19:15,010 --> 00:19:15,490 Tidak menunggu 311 00:19:15,850 --> 00:19:16,730 mengapa kita pergi? 312 00:19:16,730 --> 00:19:18,800 Tidak tunggu, saya belum selesai minum. 313 00:19:19,490 --> 00:19:19,970 Ini, 314 00:19:21,170 --> 00:19:22,730 kemana kita akan pergi? 315 00:19:23,040 --> 00:19:25,250 Saya belum selesai minum. 316 00:19:25,410 --> 00:19:26,760 Kemana kamu pergi? 317 00:20:11,090 --> 00:20:11,970 Maaf, 318 00:20:12,610 --> 00:20:14,250 Saya hanya pergi ke kamar kecil, 319 00:20:14,410 --> 00:20:15,950 dan berjalan ke ruangan yang salah. 320 00:20:17,770 --> 00:20:18,490 Maaf. 321 00:20:35,250 --> 00:20:36,010 Jika aku membiarkanmu pergi, 322 00:20:36,290 --> 00:20:39,010 kau akan keliru berkeliaran ke kamar orang lain juga? 323 00:20:39,010 --> 00:20:39,890 Tidak. 324 00:20:41,170 --> 00:20:43,610 Kau tidak bisa mempercayai kata-kata seseorang yang mabuk. 325 00:20:52,290 --> 00:20:52,850 Bu Meng, 326 00:20:55,010 --> 00:20:57,210 Saya tidak ingin membuatmu terkurung dan ingin memberimu kebebasan. 327 00:20:57,210 --> 00:20:58,610 Saya tidak ingin kau tidak bahagia. 328 00:20:58,970 --> 00:21:00,250 Saya ingin menjadi orang yang baik. 329 00:21:03,250 --> 00:21:04,370 Aku tahu. 330 00:21:06,290 --> 00:21:07,250 Tapi jika aku membiarkanmu pergi, 331 00:21:07,970 --> 00:21:09,970 kau akan berlari ke pelukan pria lain. 332 00:21:10,730 --> 00:21:12,690 Dalam hal ini, saya lebih suka menjadi orang jahat. 333 00:21:15,010 --> 00:21:17,170 Ada banyak jenis orang jahat. 334 00:21:18,210 --> 00:21:20,250 Orang jahat macam apa yang Kau inginkan? 335 00:21:22,770 --> 00:21:25,290 Jenis yang membuatmu mempertimbangkan pernikahan denganku. 336 00:21:28,450 --> 00:21:30,450 Apakah saya mabuk? 337 00:21:31,410 --> 00:21:32,530 Jika saya ingat dengan benar, 338 00:21:33,410 --> 00:21:35,730 kamu tidak menyukaiku. 339 00:21:41,010 --> 00:21:41,890 Kamu salah ingat. 340 00:22:14,210 --> 00:22:14,650 Apa? 341 00:22:19,610 --> 00:22:21,450 Tidak menunggu 342 00:22:30,370 --> 00:22:32,210 Berhentilah berjuang, ini disebut simpul ikatan naga. 343 00:22:32,490 --> 00:22:33,250 Seperti namanya, 344 00:22:33,530 --> 00:22:35,370 begitu kuat, bahkan akan membuat naga terikat. 345 00:22:36,170 --> 00:22:37,370 Mengapa Kamu mengikat saya? 346 00:22:41,370 --> 00:22:42,570 Apakah kamu sudah lupa semuanya? 347 00:22:44,530 --> 00:22:46,170 Apa? 348 00:22:48,970 --> 00:22:50,730 Kamu mabuk tadi malam dan itu 349 00:22:51,970 --> 00:22:53,610 melemparkan dirimu pada setiap pria yang kamu datangi. Itu sebabnya saya mengikatmu. 350 00:22:55,570 --> 00:22:56,530 Tidak mungkin. 351 00:22:58,850 --> 00:22:59,770 Tidak, itu tidak terjadi. 352 00:23:00,650 --> 00:23:03,770 Aku hanya khawatir kamu akan berkeliaran di ruangan yang salah lagi. 353 00:23:04,130 --> 00:23:05,890 Tapi kau benar-benar mabuk. 354 00:23:05,890 --> 00:23:07,650 Tapi jangan khawatir, saya tidur di sebelah. 355 00:23:11,610 --> 00:23:12,490 Di mana Zhen Shishuang? 356 00:23:14,010 --> 00:23:16,050 Apa? Memikirkannya saat kamu bangun? 357 00:23:16,970 --> 00:23:17,690 Tidak, 358 00:23:18,570 --> 00:23:20,210 Bertanya adalah segalanya. 359 00:23:21,690 --> 00:23:25,170 Dia berangkat pada investigasi yang cerah dan pagi ini. 360 00:23:35,730 --> 00:23:37,610 Tidur nyenyak semalam, tuan-tuan? 361 00:23:38,210 --> 00:23:38,850 Tidak buruk. 362 00:23:39,210 --> 00:23:41,050 Kami sudah menyiapkan sarapan gratis untuk kalian berdua pagi ini. 363 00:23:41,050 --> 00:23:42,970 Bagaimana dengan kita makan sedikit sebelum kita pergi? 364 00:23:44,890 --> 00:23:45,450 Yakin. 365 00:23:45,770 --> 00:23:46,890 Silahkan duduk. 366 00:23:50,530 --> 00:23:52,230 Kami dapat membantu diri sendiri, terima kasih. 367 00:23:52,650 --> 00:23:53,090 Baik. 368 00:23:53,730 --> 00:23:54,770 Silakan sajikan sarapan. 369 00:23:54,770 --> 00:23:55,410 Baik. 370 00:24:13,530 --> 00:24:14,170 Tidak ada racun 371 00:24:39,770 --> 00:24:40,730 Nikmatilah. 372 00:24:40,850 --> 00:24:42,770 Jika kau butuh sesuatu, beri tahu saya. 373 00:25:03,650 --> 00:25:04,730 Tidak ada racun Silakan makan. 374 00:25:38,730 --> 00:25:39,490 Bos. 375 00:25:39,970 --> 00:25:41,090 Dua idiot yang mudah tertipu di sana 376 00:25:41,090 --> 00:25:42,360 pasti bernilai banyak. 377 00:25:43,130 --> 00:25:44,290 Betapa bodohnya mereka, 378 00:25:44,450 --> 00:25:45,890 memeriksa untuk memastikan tidak ada racun 379 00:25:45,890 --> 00:25:46,970 dalam makanan atau air, 380 00:25:47,250 --> 00:25:49,810 tidak pernah curiga bahwa kami memakai obat KO 381 00:25:50,010 --> 00:25:51,530 di dalam cangkir teh. 382 00:25:51,970 --> 00:25:54,090 Ini semua takdir. 383 00:25:54,650 --> 00:25:56,210 Mengapa kamu tidak membiarkan kami 384 00:25:56,330 --> 00:25:57,650 bergeraklah tadi malam, Bos? 385 00:25:57,650 --> 00:25:58,210 Idiot. 386 00:25:58,610 --> 00:26:00,410 Mereka bersama Menteri Zhen. 387 00:26:00,690 --> 00:26:02,130 Dia detektif terkenal. 388 00:26:02,530 --> 00:26:04,010 Jika kita membuat bergerak maka, 389 00:26:04,330 --> 00:26:06,770 kita akan mengalami berbagai macam masalah. 390 00:26:07,170 --> 00:26:08,650 Sekarang Menteri Zhen sudah pergi, 391 00:26:08,930 --> 00:26:10,130 bahkan jika dia kembali, 392 00:26:10,330 --> 00:26:11,610 kita bisa mengatakan itu 393 00:26:11,890 --> 00:26:13,970 keduanya sudah pergi. 394 00:26:14,450 --> 00:26:15,570 Kamu memang orang yang lebih pintar. 395 00:26:16,970 --> 00:26:17,490 Ayo pergi. 396 00:26:42,930 --> 00:26:44,290 Apakah Kamu di sana, Yang Mulia? 397 00:26:45,650 --> 00:26:46,650 Aku disini. 398 00:26:54,290 --> 00:26:54,930 Saya katakan, 399 00:26:55,210 --> 00:26:58,250 Kamu benar-benar rentan terhadap bencana. 400 00:26:58,770 --> 00:27:01,130 Mengapa begitu, ke mana pun Kau pergi, selalu ada bahaya. 401 00:27:02,290 --> 00:27:03,530 Apakah seburuk itu? 402 00:27:06,090 --> 00:27:07,290 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 403 00:27:07,610 --> 00:27:09,010 Ini bisnis yang teduh. 404 00:27:09,770 --> 00:27:11,050 Zhen Shishuang telah pergi, 405 00:27:11,410 --> 00:27:13,010 dan Bao Qu tidak tahu kita ada di sini. 406 00:27:13,890 --> 00:27:15,330 Tidak ada yang menyelamatkan kita. 407 00:27:18,290 --> 00:27:19,930 Mengapa kulitmu terlihat sangat buruk? 408 00:27:20,650 --> 00:27:21,850 Apakah Kau merasa tidak sehat? 409 00:27:22,690 --> 00:27:24,450 Maaf, ini semua salahku. 410 00:27:24,610 --> 00:27:25,650 Jika sesuatu terjadi padamu, 411 00:27:25,850 --> 00:27:27,450 Saya tidak akan hidup untuk melihat hari lain juga. 412 00:27:28,850 --> 00:27:30,410 Baiklah, cukup dengan kebisingan. 413 00:27:30,850 --> 00:27:32,490 Aku hanya khawatir untukmu. 414 00:27:34,090 --> 00:27:35,250 Kau akhirnya mengerti kali ini 415 00:27:35,250 --> 00:27:36,370 apa yang menarik, bukan? 416 00:27:42,410 --> 00:27:43,530 Saya punya ide bagus. 417 00:27:44,170 --> 00:27:45,970 Seseorang datang! Selamatkan kami! 418 00:27:46,130 --> 00:27:47,290 Seseorang akan mati! 419 00:27:47,570 --> 00:27:48,410 Siapa saja! 420 00:27:48,610 --> 00:27:50,410 Datang dan selamatkan kami! 421 00:27:50,530 --> 00:27:52,530 Seseorang akan mati! 422 00:27:57,210 --> 00:27:58,610 Seret dia ke luar. 423 00:28:00,250 --> 00:28:00,450 Pindah. 424 00:28:00,570 --> 00:28:02,050 Tidak! 425 00:28:02,370 --> 00:28:04,410 Kemana kamu membawa kakakku? 426 00:28:06,050 --> 00:28:08,690 Suaramu benar-benar tajam. 427 00:28:09,370 --> 00:28:11,570 Tapi itu tidak masalah. Bahkan jika kamu berteriak 428 00:28:11,570 --> 00:28:14,930 sampai kau kehilangan suaramu, tidak ada gunanya. 429 00:28:15,370 --> 00:28:16,890 Biarkan saya jujur ​​denganmu. 430 00:28:17,290 --> 00:28:19,090 Bro memiliki seseorang di atas 431 00:28:19,690 --> 00:28:21,730 itu spesialisasi 432 00:28:22,010 --> 00:28:23,530 dalam menjual orang yang mudah tertipu. 433 00:28:24,650 --> 00:28:26,650 Saya tidak percaya Kamu memiliki keberanian untuk menyebut dirimu "kawan". 434 00:28:27,010 --> 00:28:28,130 Kau tidak peduli dengan wajah, 435 00:28:28,290 --> 00:28:30,250 melakukan hal-hal ilegal semacam itu di siang hari bolong. 436 00:28:30,490 --> 00:28:31,730 Kau tidak khawatir bahwa Kaisar mungkin 437 00:28:31,730 --> 00:28:35,210 pada patroli rahasia tanah dalam pakaian biasa dan memiliki kalian semua ditangkap ketika dia tahu apa yang Kau lakukan? 438 00:28:35,210 --> 00:28:37,770 Bagaimana mungkin Kaisar ada di sini? 439 00:28:38,170 --> 00:28:42,010 Yang bisa Kamu lakukan hanyalah melamun. 440 00:28:42,490 --> 00:28:44,770 Tapi tidak serius, apa yang Kau rencanakan? 441 00:28:45,210 --> 00:28:47,450 Penjahat yang tidak berbagi secara detail apa rencana jahat mereka, 442 00:28:47,650 --> 00:28:49,530 bukan penjahat profesional yang baik. 443 00:28:50,850 --> 00:28:52,610 Saya pikir Kau terlalu banyak membaca novel. 444 00:28:53,210 --> 00:28:54,250 Semua diurus Bos. 445 00:28:54,650 --> 00:28:55,490 Sangat bagus. 446 00:28:56,210 --> 00:28:57,790 Dan bagaimana dengan wanita ini di sini? 447 00:28:58,330 --> 00:28:59,170 Muat dia 448 00:28:59,930 --> 00:29:01,650 dan menjualnya di suatu tempat lebih jauh. 449 00:29:01,650 --> 00:29:02,410 Seperti itu, 450 00:29:02,970 --> 00:29:06,570 keluarganya tidak akan dapat menemukannya. 451 00:29:06,970 --> 00:29:07,450 Tidak, jangan! 452 00:29:07,890 --> 00:29:08,450 Jangan! 453 00:29:08,650 --> 00:29:09,250 Ayo pergi. 454 00:29:10,370 --> 00:29:11,690 Biarkan aku pergi! 455 00:29:11,730 --> 00:29:12,010 Pergi. 456 00:29:12,210 --> 00:29:13,970 Kuberitahu, aku kenal orang-orang kuat. 457 00:29:14,570 --> 00:29:16,050 Beberapa orang yang sangat kuat. 458 00:29:16,450 --> 00:29:18,890 Bahkan jika kamu mengenal Kaisar, itu tidak akan membantumu. 459 00:29:40,050 --> 00:29:41,610 Seandainya aku tahu ini akan terjadi, 460 00:29:42,010 --> 00:29:44,490 Saya tidak akan pernah setuju untuk pergi meninggalkan istana bersama Kaisar. 461 00:29:45,290 --> 00:29:46,810 Perayaan perpisahan apa? 462 00:29:47,570 --> 00:29:49,690 Saya benar-benar selesai kali ini. 463 00:30:04,090 --> 00:30:05,170 Siapa yang berani berdiri di jalanku? 464 00:30:05,490 --> 00:30:06,450 Kami adalah duo Jin yang terkenal! 465 00:30:06,610 --> 00:30:07,730 Jin Ri dan Jin Nan. 466 00:30:13,090 --> 00:30:15,210 Momen paling spektakuler selalu terjadi dalam sekejap. 467 00:30:15,210 --> 00:30:16,330 Lebih baik aku tidak melewatkan ini. 468 00:30:26,530 --> 00:30:28,210 Kamu luar biasa, Yang Mulia! 469 00:30:35,210 --> 00:30:35,850 Tentu saja. 470 00:30:36,090 --> 00:30:36,890 Jika saya tidak punya 471 00:30:36,890 --> 00:30:39,930 beberapa trik budak saya, bagaimana saya bisa melindungi diri saya di saat-saat yang paling penting? 472 00:30:39,930 --> 00:30:40,490 Tapi, 473 00:30:40,770 --> 00:30:42,490 Aku bersumpah aku tidak melihatmu menyentuh mereka. 474 00:30:42,490 --> 00:30:44,050 Jadi kenapa mereka pingsan seperti itu? 475 00:30:44,050 --> 00:30:44,690 Ini sebuah rahasia. 476 00:30:46,650 --> 00:30:47,410 Membuatku takut sampai mati. 477 00:30:47,770 --> 00:30:49,210 ku pikir aku tidak akan pernah melihatmu lagi. 478 00:30:49,210 --> 00:30:50,530 Seandainya saya tahu, saya tidak akan pernah meninggalkan istana. 479 00:30:50,530 --> 00:30:53,210 Jika kita tidak meninggalkan istana, bagaimana kita bisa menyingkirkan orang-orang jahat ini? 480 00:30:53,210 --> 00:30:54,650 Memiliki nyali untuk membuka toko yang teduh, 481 00:30:54,650 --> 00:30:56,090 keberanian orang-orang itu. 482 00:30:57,130 --> 00:30:58,090 saya mendengarnya 483 00:30:58,570 --> 00:31:00,730 bos itu memiliki orang lain di atasnya. 484 00:31:01,530 --> 00:31:05,090 Saya tidak peduli jika mereka memiliki Tuhan yang mendukung mereka, itu masih tidak akan menyelamatkan mereka. 485 00:31:06,170 --> 00:31:07,090 Ayo cepat dan pergi. Kalau tidak, segalanya akan berantakan jika mereka mengejar kita. 486 00:31:08,530 --> 00:31:09,570 Baiklah, ayo pergi. 487 00:31:10,010 --> 00:31:11,090 Saya masih terikat. 488 00:31:15,090 --> 00:31:16,170 Ayo cepat. 489 00:31:16,650 --> 00:31:17,330 Ayo pergi. 490 00:31:23,610 --> 00:31:26,690 Senjata perang kimia Shiba Sha benar-benar mengesankan. 491 00:31:26,690 --> 00:31:28,850 Membunuh Jin Brothers hanya dalam 3 detik. 492 00:31:33,530 --> 00:31:36,430 Kita hanya perlu memotong hutan di sini dan kita di sana. 493 00:31:36,930 --> 00:31:37,810 Hutan ini tidak besar. Saya datang ke sini sepanjang waktu sebagai seorang anak. 494 00:31:40,330 --> 00:31:41,130 Hati-hati. 495 00:31:49,810 --> 00:31:50,770 Ini tidak benar. 496 00:31:52,570 --> 00:31:53,010 Ini... 497 00:31:53,490 --> 00:31:55,970 perubahannya terlalu drastis, terlalu sulit untuk dikenali. 498 00:31:57,090 --> 00:31:58,330 Tidak tunggu, seharusnya jalan ini ada di sini. 499 00:31:58,650 --> 00:32:00,050 Ayo pergi, ini seharusnya benar. 500 00:32:06,770 --> 00:32:08,450 Nyanyianmu mungkin sepenuhnya tidak penting, 501 00:32:09,650 --> 00:32:11,690 dan itu kedengarannya tidak terlalu bagus saat pertama kali mendengarkan, 502 00:32:12,050 --> 00:32:13,970 tapi setelah mendengarnya beberapa lusin kali- 503 00:32:14,170 --> 00:32:16,170 Kamu menemukan itu sebenarnya terdengar cukup bagus? 504 00:32:16,170 --> 00:32:17,250 Saya sudah terbiasa dengan itu. 505 00:32:51,890 --> 00:32:52,450 Seperti itu. 506 00:32:53,210 --> 00:32:53,890 Ayo pergi. 507 00:33:07,130 --> 00:33:07,890 Apa yang sedang terjadi? 508 00:33:09,010 --> 00:33:10,130 Kenapa kita kembali ke sini lagi? 509 00:33:12,290 --> 00:33:13,050 Bagaimana dengan 510 00:33:14,290 --> 00:33:15,730 kita kembali dengan cara kita datang? 511 00:33:17,170 --> 00:33:18,210 Kembali ke jalan kita datang? 512 00:33:19,250 --> 00:33:20,050 Kamu yakin? 513 00:33:21,250 --> 00:33:22,090 Tidak terlalu yakin 514 00:33:24,130 --> 00:33:26,570 Mengapa Kau tidak memberi tahu saya bahwa Kau adalah seseorang yang tidak memiliki arah? SAYA... 515 00:33:27,690 --> 00:33:30,290 Mungkin aku masih sedikit mabuk. 516 00:33:30,730 --> 00:33:32,450 Perasaan saya tentang arah biasanya cukup baik. 517 00:33:33,610 --> 00:33:35,090 Jangan bilang kamu sengaja melakukan ini 518 00:33:35,090 --> 00:33:36,450 untuk menjebakku di sini 519 00:33:36,810 --> 00:33:39,410 karena kamu mau menghabiskan malam bersamaku? 520 00:33:40,090 --> 00:33:41,450 Kamu terlalu banyak berpikir. 521 00:33:45,170 --> 00:33:45,530 Ayo pergi. 522 00:33:45,770 --> 00:33:47,330 kamu sengaja melakukan ini. 523 00:33:51,370 --> 00:33:52,610 Mengapa? 524 00:33:53,650 --> 00:33:55,970 Lagu yang tadi kamu nyanyikan tadi, bersenandung lagi. 525 00:34:11,690 --> 00:34:12,570 Oke, dengarkan! 526 00:34:13,050 --> 00:34:14,930 Sepertinya kita akan tidur di sini malam ini. 527 00:34:16,730 --> 00:34:18,450 Bagaimana keterampilan bertahan hidup di belantara kamu? 528 00:34:20,409 --> 00:34:22,369 Tunggu, mengapa saya mengajukan pertanyaan bodoh seperti itu? 529 00:34:23,250 --> 00:34:24,610 Kau menjalani kehidupan mewah dan sabar, 530 00:34:24,610 --> 00:34:26,690 mengapa Kau memiliki keterampilan bertahan hidup di hutan belantara? 531 00:34:26,690 --> 00:34:28,290 Saya yakin Kau bahkan tidak bisa memburu burung. 532 00:34:34,050 --> 00:34:34,730 Tonton dan lihat. 533 00:34:35,090 --> 00:34:37,370 Sepertinya terserah saya untuk mencari tahu masalah makanan kita. 534 00:34:57,410 --> 00:34:58,370 Apa yang sedang kamu lakukan? 535 00:34:59,970 --> 00:35:01,130 Aku sangat lapar. 536 00:35:01,650 --> 00:35:02,930 Jadi saya mencoba mengambil telur untuk dimakan. 537 00:35:03,650 --> 00:35:05,570 Jika seseorang di mana mencabut stik drum 538 00:35:05,570 --> 00:35:07,490 dan mengejekku dengan itu sekarang, 539 00:35:07,810 --> 00:35:10,630 Saya segera melompat turun dari sini, tidak ada pikiran. 540 00:35:10,930 --> 00:35:12,730 Lompat, aku akan menangkapmu. 541 00:35:16,450 --> 00:35:17,610 Tuhanku. 542 00:35:18,450 --> 00:35:20,290 Jangan bilang kau berencana menggigit kelinci itu. 543 00:35:20,290 --> 00:35:21,890 Kelinci itu sangat imut! 544 00:35:21,970 --> 00:35:23,410 Kenapa kamu memakan kelinci? 545 00:35:23,690 --> 00:35:25,770 Oke, maka Kau terus tinggal di sini 546 00:35:27,530 --> 00:35:29,570 karena kelinci itu sangat lucu. 547 00:35:32,050 --> 00:35:32,810 Tunggu! 548 00:35:44,050 --> 00:35:46,290 Jadi siapa yang mengatakan Kau tidak boleh makan kelinci karena sangat lucu? 549 00:35:46,690 --> 00:35:48,610 Apakah kamu tidak menggali kelinci sekarang? 550 00:35:50,130 --> 00:35:52,930 Jika Kau tidak menggigitnya, kau tidak pernah tahu bagaimana rasanya. Tapi begitu kamu menggigitnya, itu akan menghancurkan pikiranmu. Hal-hal lucu memang rasanya enak. 551 00:36:15,890 --> 00:36:18,640 Sekarang benar-benar dingin karena suhunya turun untuk malam itu. 552 00:36:19,010 --> 00:36:20,120 Itu semua salah ku. 553 00:36:20,640 --> 00:36:22,080 Jika aku tidak tersesat, 554 00:36:22,810 --> 00:36:23,930 kita akan kembali ke istana sekarang. 555 00:36:24,080 --> 00:36:24,890 Selamat beristirahat, 556 00:36:26,010 --> 00:36:26,940 itu bukan salahmu. 557 00:36:27,640 --> 00:36:29,930 Ini tentu saja dianggap sebagai pengalaman yang sangat istimewa dan unik. 558 00:36:29,930 --> 00:36:30,780 Siapa tahu, mungkin 559 00:36:31,080 --> 00:36:34,950 ketika kita melihat kembali di masa depan, kita akan menganggap semua ini sebagai waktu yang indah. 560 00:36:45,490 --> 00:36:46,530 Jika kamu membutuhkan sedikit kehangatan 561 00:36:46,730 --> 00:36:48,570 untuk menenangkan ketakutanmu, 562 00:36:49,250 --> 00:36:50,530 Aku tidak keberatan membiarkanmu memelukku. 563 00:36:50,890 --> 00:36:52,160 Di sini, saya akan meminjamkan pelukan saya. 564 00:36:52,530 --> 00:36:53,930 Tidak terima kasih. 565 00:36:55,730 --> 00:36:56,570 Ayolah, 566 00:37:00,210 --> 00:37:00,810 Percepat. 567 00:37:06,130 --> 00:37:07,010 Untuk lebih jelasnya, 568 00:37:07,410 --> 00:37:08,130 Saya tidak takut, 569 00:37:08,490 --> 00:37:11,170 Aku hanya ... tetap hangat. 570 00:37:11,690 --> 00:37:12,730 Sangat penting untuk tetap hidup. 571 00:38:43,050 --> 00:38:44,010 Apa yang kamu lihat? 572 00:38:45,890 --> 00:38:47,410 Jejak yang kami tinggalkan kemarin. 573 00:38:48,650 --> 00:38:49,770 Akankah seseorang datang untuk menemukan kita? 574 00:38:50,770 --> 00:38:51,730 Kamu meninggalkan jejak? 575 00:38:52,330 --> 00:38:53,250 Kenapa saya tidak tahu? 576 00:39:10,130 --> 00:39:13,090 Yang Mulia, saya minta maaf atas keterlambatan saya datang untuk menyelamatkanmu. 577 00:39:13,090 --> 00:39:14,610 Kamu mungkin bangkit. Jangan khawatir. 578 00:39:16,090 --> 00:39:18,250 Kasus di pasar hantu kebetulan terkait dengan Joy Luck Inn. 579 00:39:18,250 --> 00:39:19,170 Saya punya beberapa kata dengan mereka, 580 00:39:19,170 --> 00:39:19,930 memperhatikan lubang-lubang dalam kisah mereka, dan kemudian mengikuti petunjuk sampai ke sini. 581 00:39:21,490 --> 00:39:22,770 Wow, kamu luar biasa. 582 00:39:22,770 --> 00:39:25,090 Kamu tidak hanya berhasil menemukan kami, Kamu juga menyelesaikan kasus ini. 583 00:39:25,090 --> 00:39:27,450 Ini hanya kesimpulan dasar dari observasi yang cermat. Orang pintar bisa tahu musim apa ini 584 00:39:28,930 --> 00:39:29,690 dari satu bunga, 585 00:39:29,690 --> 00:39:31,370 air mancur, dari setetes air. 586 00:39:31,370 --> 00:39:33,210 Jadi bukan tidak mungkin untuk menyelesaikan kasus 587 00:39:33,210 --> 00:39:34,290 didasarkan dari percakapan singkat. 588 00:39:34,290 --> 00:39:35,690 Dia hanya dapat menemukan kita 589 00:39:35,690 --> 00:39:37,330 karena petunjuk yang saya tinggalkan. 590 00:39:38,610 --> 00:39:39,450 Ya tentu saja. 591 00:39:53,570 --> 00:39:55,850 Yang Mulia, penginapan tidak jujur ​​itu telah ditangani, dan dalang di belakangnya 592 00:39:57,170 --> 00:39:59,450 semuanya dikendalikan. Sekarang mereka tinggal menunggu vonismu. Berita itu pasti menyebar cepat di antara kalian semua. 593 00:40:01,130 --> 00:40:02,570 Menunjukkan saya tidak membayar kalian semua untuk apa-apa. 594 00:40:02,570 --> 00:40:03,770 Saya tidak berani mengambil hutang untuk semua pekerjaan ini. 595 00:40:03,770 --> 00:40:05,570 Semua hutang milik Menteri Zhen. 596 00:40:05,570 --> 00:40:08,470 Dia adalah orang yang mengirim utusan untuk membawa kami berita. 597 00:40:19,200 --> 00:40:29,200 Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com) ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 598 00:40:47,650 --> 00:40:49,370 Ibu, apa yang kamu lakukan di sini? 599 00:40:49,930 --> 00:40:51,610 Saya berada di biara berdoa 600 00:40:51,610 --> 00:40:53,570 untuk keberuntungan bagimu ketika aku mendengar kamu dalam masalah. 601 00:40:53,570 --> 00:40:55,010 jadi saya keluar untuk mencarimu. 602 00:40:55,010 --> 00:40:56,650 Untung aku tidak jauh dari sini. 603 00:40:56,650 --> 00:40:58,530 Mengapa Kau meninggalkan istana lagi untuk membuang waktu? 604 00:40:58,530 --> 00:40:59,530 Itu berbahaya. 605 00:40:59,930 --> 00:41:00,970 Apa yang kau janjikan padaku 606 00:41:01,170 --> 00:41:02,450 tepat sebelum aku meninggalkan istana? 607 00:41:02,850 --> 00:41:04,370 Saya baru saja keluar untuk melihat apa yang terjadi di antara orang-orang. 608 00:41:04,370 --> 00:41:05,410 Saya tidak bermain-main, dan tentu saja 609 00:41:05,850 --> 00:41:07,850 tidak akan membawa wanita asing kembali ke istana bersamaku. 610 00:41:07,850 --> 00:41:08,850 Anda benar-benar berpikir 611 00:41:09,050 --> 00:41:10,210 Aku masih percaya kamu? 612 00:41:11,370 --> 00:41:13,210 Jika Kau benar-benar membawa kembali beberapa wanita baik yang kau sukai, 613 00:41:13,210 --> 00:41:14,090 Saya masih bisa membiarkan ini pergi. 614 00:41:14,090 --> 00:41:15,410 Tapi lihat haremmu. 615 00:41:15,730 --> 00:41:16,690 Ini berantakan! 616 00:41:17,010 --> 00:41:19,130 Saya sakit kepala hanya memikirkannya. 617 00:41:19,770 --> 00:41:21,250 Itu lebih baik daripada orang-orang yang bergosip 618 00:41:21,250 --> 00:41:22,810 bahwa tidak ada yang terjadi sama sekali. 619 00:41:23,850 --> 00:41:25,290 Kamu punya keberanian untuk terus melakukannya? 620 00:41:25,290 --> 00:41:26,170 Saya tidak berani 621 00:41:26,690 --> 00:41:28,250 Saya baru saja keluar untuk menghirup udara segar. 622 00:41:28,250 --> 00:41:29,130 Jangan menjadi ibu yang gila. 623 00:41:29,450 --> 00:41:30,290 Reputasiku 624 00:41:30,290 --> 00:41:32,370 akan segera melebihi Raja Zhou atau Shang. 625 00:41:32,370 --> 00:41:33,490 Tolong maafkan aku. 626 00:41:37,090 --> 00:41:39,410 Siapa ini? 627 00:41:43,290 --> 00:41:43,850 selir Meng. 44767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.