Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
https://dramaserial.net/
2
00:02:03,200 --> 00:02:06,450
[Mengfei Datang Di Seberang]
@Subtitle By Diana Almera
3
00:02:29,410 --> 00:02:30,090
Yang Mulia.
4
00:02:32,370 --> 00:02:33,650
Akhirnya datang untuk memegang kata-kataku?
5
00:02:34,450 --> 00:02:35,490
Kau akan mendapatkan kebebasanmu,
6
00:02:36,490 --> 00:02:37,610
apa kamu senang?
7
00:02:38,650 --> 00:02:39,610
Bagaimana denganmu, Yang Mulia?
8
00:02:40,290 --> 00:02:41,610
Mengapa kamu tidak bahagia?
9
00:02:42,530 --> 00:02:44,450
Apakah itu karena kamu tidak bisa mencoba makanan lezat di luar istana?
10
00:02:46,610 --> 00:02:47,530
Tidak semuanya.
11
00:02:51,690 --> 00:02:52,450
Bagaimana dengan ini?
12
00:02:53,730 --> 00:02:55,010
Karena kau akan pergi,
13
00:02:55,810 --> 00:02:57,650
kenapa kamu tidak menemaniku dalam perjalanan ke luar istana?
14
00:02:58,130 --> 00:02:58,970
Perlakukan itu sebagai perayaan perpisahan.
15
00:02:59,370 --> 00:03:00,370
Mungkin,
16
00:03:01,450 --> 00:03:02,530
kita tidak akan memiliki kesempatan untuk bertemu lagi di masa depan.
17
00:03:04,650 --> 00:03:05,490
Yakin.
18
00:03:07,770 --> 00:03:08,930
Malam ini kalau begitu.
19
00:03:09,330 --> 00:03:11,320
Saya akan menunggumu di mana dinding bagian dalam dimulai.
20
00:03:12,690 --> 00:03:13,650
Apa artinya ini?
21
00:03:14,850 --> 00:03:17,170
Jangan bilang kita memanjat tembok untuk keluar?
22
00:03:18,410 --> 00:03:19,250
Agak.
23
00:03:20,170 --> 00:03:22,130
Gerbang istana akan dikunci karena jam malam,
24
00:03:22,130 --> 00:03:24,330
itulah sebabnya kita harus memanjat pagar.
25
00:03:24,330 --> 00:03:26,330
Apakah kamu pernah ke pasar hantu sebelumnya?
26
00:03:26,330 --> 00:03:27,970
Tentu saja aku pernah.
27
00:03:28,490 --> 00:03:29,770
Kamu belum benar-benar hidup,
28
00:03:29,930 --> 00:03:31,490
jika kamu belum pernah ke pasar hantu sebelumnya.
29
00:03:31,490 --> 00:03:33,970
Warung-warung di sana tidak buka sampai larut malam, dan hanya tutup ketika fajar menyingsing.
30
00:03:33,970 --> 00:03:35,330
Dan ada begitu banyak orang.
31
00:03:36,250 --> 00:03:36,890
Tapi,
32
00:03:37,530 --> 00:03:38,330
Yang Mulia,
33
00:03:39,050 --> 00:03:40,890
apakah kamu yakin itu yang ingin kamu tuju?
34
00:03:41,570 --> 00:03:43,370
Sebenarnya bukan tipe tempat yang dikunjungi orang dengan statusmu.
35
00:03:44,090 --> 00:03:45,570
Justru karena saya belum pernah ke sana,
36
00:03:45,570 --> 00:03:47,030
itulah yang membuatnya sangat menarik.
37
00:03:47,330 --> 00:03:49,090
Malam ini, jam 11 malam. Kau yang memimpin.
38
00:03:49,370 --> 00:03:50,330
Aku tidak akan pergi sampai aku melihatmu.
39
00:03:50,830 --> 00:03:57,470
Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
40
00:03:57,970 --> 00:03:58,850
Kenapa aku
41
00:03:59,610 --> 00:04:00,810
mendapatkan firasat buruk tentang ini?
42
00:04:07,970 --> 00:04:09,090
Oke, aku akan naik dulu,
43
00:04:09,330 --> 00:04:10,450
dan kemudian menarikmu ke atas.
44
00:04:29,530 --> 00:04:30,850
Di sini, ambil talinya.
45
00:04:30,930 --> 00:04:31,570
Saya akan menarikmu.
46
00:05:02,250 --> 00:05:04,490
Wow, benar-benar tidak ada orang di sini.
47
00:05:05,410 --> 00:05:06,850
Sangat damai.
48
00:05:07,690 --> 00:05:10,290
Apakah Kau merasa seperti kita sedang tidak baik sekarang?
49
00:05:12,890 --> 00:05:13,610
Saya lakukan.
50
00:05:14,210 --> 00:05:15,690
Rasanya aku kawin lari denganmu.
51
00:05:17,930 --> 00:05:19,890
Kamu kawin lari dan hanya membawa diri sendiri?
52
00:05:20,330 --> 00:05:22,370
Kau setidaknya harus membawa beberapa barang berharga.
53
00:05:22,810 --> 00:05:24,890
Saya lakukan, Aku membawamu.
54
00:05:29,490 --> 00:05:31,530
Saya bukan obyek.
55
00:05:34,250 --> 00:05:35,050
Oh ya,
56
00:05:35,770 --> 00:05:37,010
Kau merasa jauh lebih ringan sekarang
57
00:05:37,410 --> 00:05:38,610
saat aku menggendongmu.
58
00:05:41,530 --> 00:05:43,250
Saya sudah makan nasi lebih sedikit sejak itu
59
00:05:43,250 --> 00:05:44,930
yang terakhir kali ketika saya tidak sengaja menyebabkan
60
00:05:44,930 --> 00:05:46,610
pembawa sedan untuk mengembangkan nyeri bahu
61
00:05:46,610 --> 00:05:48,450
karena aku sangat berat.
62
00:05:49,090 --> 00:05:51,730
Jadi masuk akal kalau saya menjadi lebih ringan.
63
00:05:52,530 --> 00:05:53,610
Pembawa sedan itu hanya lemah,
64
00:05:53,610 --> 00:05:55,410
jadi mereka tidak bisa menahan beban.
65
00:05:55,410 --> 00:05:56,770
Kau harus merawat tubuhmu dengan baik.
Dari sekarang,
66
00:05:57,770 --> 00:06:00,290
makan dua mangkuk nasi ekstra setiap kali makan, mengerti?
67
00:06:01,050 --> 00:06:02,930
Dimengerti. Kamu juga.
68
00:06:26,330 --> 00:06:27,690
Perlahan.
69
00:06:32,290 --> 00:06:32,730
Ayo pergi.
70
00:06:36,250 --> 00:06:38,370
Permisi, tetapi kalian berdua belum membayar tagihanmu.
71
00:06:39,490 --> 00:06:40,170
RUU apa?
72
00:06:40,450 --> 00:06:41,010
Hei,
73
00:06:41,650 --> 00:06:43,610
Apakah Kau biasanya tidak membayar ketika seseorang memberimu tumpangan?
74
00:06:44,850 --> 00:06:45,970
Uang...
75
00:06:47,090 --> 00:06:49,050
Saya tidak membawa uang ketika saya keluar.
76
00:06:49,610 --> 00:06:50,330
Apakah Kau membawa uang?
77
00:06:52,730 --> 00:06:53,330
Kamu membayar kemudian
78
00:07:03,170 --> 00:07:03,570
Ini dia.
79
00:07:04,250 --> 00:07:05,290
Terima kasih.
80
00:07:05,570 --> 00:07:06,290
Semoga perjalananmu menyenangkan.
81
00:07:08,090 --> 00:07:08,690
Apa?
82
00:07:09,370 --> 00:07:10,770
Kau tidak suka menghabiskan uang untuk ku?
83
00:07:12,250 --> 00:07:13,250
Tentu saja tidak.
84
00:07:13,770 --> 00:07:15,050
Keinginanmu adalah perintahku malam ini pangeranku.
85
00:07:15,370 --> 00:07:16,930
Jadilah uang,
86
00:07:17,330 --> 00:07:19,690
atau jika Kau ingin saya bergabung denganmu untuk makanan, minuman, atau untuk mengobrol,
87
00:07:19,890 --> 00:07:22,210
atau bahkan jika Kau memintaku untuk mengorbankan hidupku, saya bersedia.
88
00:07:22,490 --> 00:07:24,250
Saya mengatakan apa-apa selain kebenaran, sama sekali tidak ada dusta.
89
00:07:25,970 --> 00:07:27,970
Tidak buruk. Kau menangkap.
90
00:08:05,170 --> 00:08:05,970
Pangeranku,
91
00:08:06,410 --> 00:08:08,410
saat ini adalah ketika pasar hantu paling hidup.
92
00:08:08,650 --> 00:08:10,250
Kamu dapat menemukan apa saja untuk dijual!
93
00:08:10,250 --> 00:08:11,050
Seperti ini.
94
00:08:11,410 --> 00:08:13,770
Tanaman dengan pertumbuhan terhambat karena secara genetik cacat.
95
00:08:14,170 --> 00:08:14,810
Lalu apa lagi?
96
00:08:15,170 --> 00:08:18,010
Seni erotis, digambar saat itu juga!
97
00:08:18,970 --> 00:08:19,650
Dan ini juga,
98
00:08:20,130 --> 00:08:21,890
angka tangan tanah diukir.
99
00:08:22,410 --> 00:08:22,970
Oh ya,
100
00:08:23,730 --> 00:08:26,810
tidak ada kekurangan orang yang menjual afrodisiak.
101
00:08:27,930 --> 00:08:31,290
Pasar hantu benar-benar adalah tempat yang menyenangkan penuh budaya!
102
00:08:34,929 --> 00:08:36,409
Mengapa Kamu menunjukkan kepada saya semua hal ini?
103
00:08:37,929 --> 00:08:40,169
Tidakkah Kau ingin melihat hal-hal menarik?
104
00:08:40,570 --> 00:08:41,250
Saya pikir...
105
00:08:41,370 --> 00:08:42,250
Kamu pikir apa?
106
00:08:42,850 --> 00:08:43,650
Saya tidak butuh barang ini,
107
00:08:43,970 --> 00:08:45,330
Saya orang yang tepat.
108
00:08:46,650 --> 00:08:48,330
Ya, saya salah.
109
00:08:49,250 --> 00:08:50,410
Untuk menebus kesalahan saya
110
00:08:50,730 --> 00:08:51,730
Aku akan membelikanmu apa saja
111
00:08:52,090 --> 00:08:52,970
yang kamu inginkan malam ini.
112
00:08:54,970 --> 00:08:55,730
Kau yakin?
113
00:08:57,250 --> 00:08:59,130
Saya khawatir kau tidak akan mampu membelinya.
114
00:09:06,770 --> 00:09:09,210
Mari kita lihat sebentar.
115
00:09:09,690 --> 00:09:11,290
Jual batu!
116
00:09:11,610 --> 00:09:12,210
Baik pak,
117
00:09:12,530 --> 00:09:14,610
Lihatlah batu-batu ini, mereka sangat indah.
118
00:09:14,610 --> 00:09:15,730
Kisah Batu.
119
00:09:16,850 --> 00:09:19,050
Tuan yang baik, apakah kamu ingin membeli batu?
120
00:09:20,090 --> 00:09:22,890
Batu-batu milikku ini bukan sembarang batu tua biasa.
121
00:09:22,890 --> 00:09:23,730
Keunikan mereka
122
00:09:23,930 --> 00:09:25,130
tidak hanya datang dari kenyataan itu
123
00:09:25,130 --> 00:09:27,330
mereka diukir oleh tangan-tangan terampil alam ibu,
124
00:09:27,330 --> 00:09:29,490
tetapi mereka juga tahan terhadap kekuatan yang terkikis
125
00:09:29,490 --> 00:09:30,770
dari arus waktu.
126
00:09:31,130 --> 00:09:32,530
Mereka tidak mudah didapat.
127
00:09:32,650 --> 00:09:36,250
Ini adalah takdir jika kamu memilih untuk membeli satu untuk dibawa pulang.
128
00:09:38,930 --> 00:09:40,770
Apakah orang sudah tidak punya akal sehat lagi?
129
00:09:41,090 --> 00:09:43,170
Siapa pun yang membeli ini pasti idiot.
130
00:09:44,250 --> 00:09:45,170
Saya akan membeli yang ini!
131
00:09:46,650 --> 00:09:48,770
Tuan yang baik, kamu memiliki selera yang sangat baik.
132
00:09:49,170 --> 00:09:50,210
Batu berbentuk hati ini,
133
00:09:50,370 --> 00:09:51,810
bukan sembarang batu tua.
134
00:09:52,050 --> 00:09:53,650
Ini perhiasan kecil yang sempurna untuk hadiah
135
00:09:53,650 --> 00:09:56,490
sebagai suvenir untuk mengunjungi teman atau sebagai kenang-kenangan ketika kamu mengunjungi teman di luar negeri,
136
00:09:56,490 --> 00:09:58,010
ketika kamu mengaku
137
00:09:58,330 --> 00:10:01,170
atau hanya menggoda.
138
00:10:02,330 --> 00:10:02,930
Tuan,
139
00:10:03,090 --> 00:10:04,650
Tidak perlu dikatakan lagi! Berapa banyak?
140
00:10:08,490 --> 00:10:09,370
Apa yang sedang kamu lakukan?
141
00:10:12,850 --> 00:10:15,010
Batu yang dipukuli seperti itu tidak membutuhkan biaya lima
142
00:10:15,290 --> 00:10:17,490
Apakah dia benar-benar berpikir kita semudah itu?
143
00:10:18,170 --> 00:10:18,930
Dan?
144
00:10:20,730 --> 00:10:21,210
Tidak tapi,
145
00:10:21,610 --> 00:10:22,570
pangeranku,
146
00:10:22,970 --> 00:10:25,330
bukan karena aku tidak mau menghabiskan uang,
147
00:10:25,810 --> 00:10:27,010
tapi benda ini
148
00:10:27,290 --> 00:10:29,730
tidak cocok dengan temperamenmu.
149
00:10:30,090 --> 00:10:31,650
Ini menurunkan citramu.
150
00:10:32,090 --> 00:10:32,770
Jangan khawatir.
151
00:10:33,410 --> 00:10:34,970
Saya pikir nilainya dan temperamennya
152
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
sangat cocok denganku.
153
00:10:36,810 --> 00:10:38,330
Yang saya inginkan bukan yang terbaik,
154
00:10:38,970 --> 00:10:40,170
tapi yang paling mahal.
155
00:10:41,210 --> 00:10:42,730
Kau benar-benar menjatuhkan kata-kata kasar tadi.
156
00:10:42,730 --> 00:10:44,290
Mulai sekarang, jadilah perilaku terbaikmu.
157
00:10:44,290 --> 00:10:46,850
Jika Kau tidak membelikan aku batunya, itu berbohong kepada kaisarmu, yang merupakan pengkhianatan.
158
00:10:46,850 --> 00:10:47,590
Oke, saya akan membelinya.
159
00:10:48,410 --> 00:10:49,410
Penjaga toko, tolong tagihan.
160
00:10:49,570 --> 00:10:50,170
Baik.
161
00:10:51,570 --> 00:10:52,210
Amankan pak.
162
00:10:58,730 --> 00:10:59,370
Terima kasih.
163
00:11:13,730 --> 00:11:14,930
Tempat ini terlihat menarik
164
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
dengan lampu yang berkilau.
165
00:11:17,970 --> 00:11:20,810
Bahwa? Err ... bagaimana kalau kita checkout di tempat lain?
166
00:11:21,290 --> 00:11:22,530
Suasana disini
167
00:11:22,890 --> 00:11:24,690
tidak benar-benar cocok dengan karaktermu yang terkenal.
168
00:11:26,690 --> 00:11:27,890
Kau keberatan,
169
00:11:28,330 --> 00:11:29,850
yang berarti sebagian besar menjadi tempat yang menyenangkan.
170
00:11:29,850 --> 00:11:30,250
Ayo pergi.
171
00:11:30,610 --> 00:11:31,290
Tidak,
172
00:11:31,770 --> 00:11:33,130
Saya tidak punya uang lagi.
173
00:11:35,730 --> 00:11:37,010
Kamu benar-benar menghabiskan semuanya?
174
00:11:38,010 --> 00:11:41,250
Hebat maka kita bisa mulai menghabiskan uang saya.
175
00:11:41,610 --> 00:11:43,210
kau membawa uang?
176
00:11:43,650 --> 00:11:44,850
kau menjebakku!
177
00:11:45,210 --> 00:11:45,730
Bu Meng!
178
00:11:45,970 --> 00:11:46,410
Ayo pergi!
179
00:11:49,610 --> 00:11:50,290
Pangeran Huang.
180
00:11:51,130 --> 00:11:51,930
Zhen Shishuang.
181
00:11:53,370 --> 00:11:55,530
Saya datang ke hangout dengan pangeran hari ini.
182
00:11:55,930 --> 00:11:56,770
Apa yang kamu lakukan di sini?
183
00:11:57,970 --> 00:11:59,410
Ada kasus di pasar hantu.
Saya datang untuk menyelidiki.
184
00:12:00,610 --> 00:12:02,550
Sangat bagus. Lanjutkan dengan penyelidikanmu.
185
00:12:03,690 --> 00:12:05,290
Oh, penyelidikan saya sudah selesai.
186
00:12:06,810 --> 00:12:08,570
Pangeran saya, aku sangat akrab dengan daerah ini.
187
00:12:08,810 --> 00:12:09,690
Jika kamu tidak keberatan,
188
00:12:09,970 --> 00:12:11,130
Aku bisa menemani kalian berdua berjalan-jalan.
189
00:12:11,130 --> 00:12:12,850
Oh, itu bagus sekali! Lebih menyenangkan dengan lebih banyak orang.
190
00:12:14,250 --> 00:12:14,810
Yakin.
191
00:12:15,250 --> 00:12:17,010
Kalau begitu mari kita pergi ke Joy Luck Inn malam ini.
192
00:12:17,330 --> 00:12:17,810
Ayo pergi.
193
00:12:20,010 --> 00:12:22,540
Saya ... saya pikir itu bukan tempat yang paling tepat untuk dikunjungi.
194
00:12:23,410 --> 00:12:24,530
Langsung saja masuk.
195
00:12:25,170 --> 00:12:26,610
Tidak bisa menghentikannya.
196
00:12:27,290 --> 00:12:29,050
Oh benar, apakah kau membawa uang?
197
00:12:29,570 --> 00:12:30,610
Aku melakukannya. kau butuh beberapa?
198
00:12:30,650 --> 00:12:31,510
Aku akan memberimu beberapa.
199
00:12:31,930 --> 00:12:34,130
Saya berjanji untuk mengobatinya malam ini,
200
00:12:34,450 --> 00:12:36,650
tapi saya sudah menghabiskan semua uangku. Bisakah kau meminjamkan saya beberapa?
201
00:12:38,450 --> 00:12:39,250
Tidak diizinkan
202
00:12:41,490 --> 00:12:43,090
Kamu tidak diizinkan menghabiskan uang orang lain.
203
00:12:49,050 --> 00:12:49,770
Ayo pergi.
204
00:13:09,890 --> 00:13:12,210
Kenapa kau tidak memberitahuku ini tempat yang "seperti itu"?
205
00:13:12,210 --> 00:13:12,650
SAYA!
206
00:13:13,010 --> 00:13:13,890
Apakah kamu lupa?
207
00:13:14,610 --> 00:13:15,930
aku sudah bilang
208
00:13:16,090 --> 00:13:16,890
tempat semacam ini
209
00:13:17,130 --> 00:13:18,970
tidak cocok dengan statusmu.
210
00:13:23,010 --> 00:13:24,530
Kamu seharusnya menjelaskan lebih jelas!
211
00:13:25,850 --> 00:13:26,970
SAYA,
212
00:13:27,530 --> 00:13:28,650
Saya terlalu malu untuk melakukannya.
213
00:13:29,090 --> 00:13:30,250
Bagaimana kalau kita pergi saja?
214
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
Itu benar pangeran,
215
00:13:31,570 --> 00:13:32,810
tempat ini tidak cocok untukmu.
216
00:13:33,170 --> 00:13:33,970
Lebih baik jika kita pergi.
217
00:13:35,930 --> 00:13:36,530
Tidak, tidak apa-apa.
218
00:13:37,050 --> 00:13:37,850
Bagaimanapun, kita semua laki-laki.
219
00:13:37,850 --> 00:13:39,010
Mengingat bahwa kita sudah masuk,
220
00:13:39,010 --> 00:13:41,810
akan memalukan untuk pergi lagi segera. Ayo pergi.
221
00:14:13,810 --> 00:14:14,570
Apa?
222
00:14:15,410 --> 00:14:17,090
Apakah saya tidak tampak kaya sedikit pun?
223
00:14:17,290 --> 00:14:18,770
Mengapa belum ada satu orang pun yang datang untuk melayani kami?
224
00:14:18,770 --> 00:14:20,570
Jangan pedulikan mereka untuk menilai buku dari sampulnya.
225
00:14:21,130 --> 00:14:24,010
Bagaimanapun, kesan pertama didasarkan pada aura dan pakaian seseorang.
226
00:14:24,530 --> 00:14:26,090
Lihatlah betapa rendahnya kunci yang Kau kenakan hari ini.
227
00:14:26,450 --> 00:14:27,090
Dan membawa,
228
00:14:27,090 --> 00:14:27,450
membawa
229
00:14:27,730 --> 00:14:29,050
batu konyol itu.
230
00:14:29,490 --> 00:14:30,530
Di mata orang lain,
231
00:14:30,850 --> 00:14:32,930
Kau hanyalah seorang pria yang agak tampan
232
00:14:33,290 --> 00:14:36,330
tapi rasanya masih kurang.
233
00:14:41,010 --> 00:14:42,490
Hmph. Sekelompok rakyat jelata tanpa rasa.
234
00:14:42,810 --> 00:14:43,810
Ya tentu saja.
235
00:14:58,730 --> 00:14:59,930
Di sini pangeran.
236
00:15:00,130 --> 00:15:01,010
Zhen Shishuang,
237
00:15:01,850 --> 00:15:03,730
sudah berapa kali kamu ke sini sebelumnya?
238
00:15:03,730 --> 00:15:05,430
Kapan kamu pertama kali?
239
00:15:07,490 --> 00:15:09,530
Ini agak memalukan mengingat usia saya,
240
00:15:09,530 --> 00:15:11,250
tapi sebenarnya,
241
00:15:13,490 --> 00:15:15,330
Saya masih perawan.
242
00:15:19,410 --> 00:15:20,170
Hei,
243
00:15:20,810 --> 00:15:23,290
apakah kalian bertingkah seperti aku tidak di sini?
244
00:15:23,970 --> 00:15:26,930
Berbicara tentang topik sensitif seperti itu di depanku.
245
00:15:29,530 --> 00:15:30,570
Pangeran,
246
00:15:31,530 --> 00:15:32,570
pangeranku,
247
00:15:34,210 --> 00:15:36,290
kenapa aku merasa seperti pernah melihatmu di suatu tempat sebelumnya?
248
00:15:37,370 --> 00:15:39,490
Di sini, mari kita minum.
249
00:15:42,490 --> 00:15:44,090
Di mana kesenangan minum teh?
250
00:15:44,090 --> 00:15:45,850
Aku akan ambilkan alkohol untuk kita.
251
00:15:50,490 --> 00:15:52,410
Mereka hanya ingin bersorak denganmu,
252
00:15:52,730 --> 00:15:54,050
tidak merampok uangmu.
253
00:15:54,730 --> 00:15:56,170
Tenang, jangan gugup.
254
00:15:56,490 --> 00:15:58,130
Jangan membuatnya tampak seperti ini pertama kalinya di sini.
255
00:15:58,130 --> 00:15:59,210
itu memalukan.
256
00:16:03,770 --> 00:16:04,930
Alkohol ada di sini.
257
00:16:07,850 --> 00:16:08,330
Datang.
258
00:16:09,170 --> 00:16:10,690
Mari kita minum pangeran.
259
00:16:12,570 --> 00:16:13,250
Tepuk tangan untukmu.
260
00:16:14,250 --> 00:16:15,410
Ayo, minum.
261
00:16:16,610 --> 00:16:17,850
Ayo satu.
262
00:16:19,450 --> 00:16:20,050
Kau minum.
263
00:16:21,250 --> 00:16:23,770
Tidak, terima kasih, saya memiliki toleransi alkohol yang buruk.
264
00:16:24,210 --> 00:16:26,770
Jika saya mabuk, saya akan membantumu.
265
00:16:27,770 --> 00:16:28,610
Saya akan minum untuknya.
266
00:16:28,930 --> 00:16:29,450
Tidak dibutuhkan.
267
00:16:30,410 --> 00:16:30,930
Tidak apa,
268
00:16:31,290 --> 00:16:33,570
Aku mengizinkanmu bersamamu.
269
00:16:34,170 --> 00:16:35,130
Apa?
270
00:16:36,450 --> 00:16:37,650
Hubungan para elit memang membingungkan.
271
00:16:41,650 --> 00:16:43,530
Kalau begitu, saya akan turun cangkir ini pertama sebagai menunjukkan rasa hormat saya.
272
00:16:51,290 --> 00:16:53,370
Tidak buruk, anggur yang enak.
273
00:16:54,090 --> 00:16:55,290
Saat Kamu menelan,
274
00:16:55,530 --> 00:16:57,330
itu seperti tembakan api
275
00:16:57,650 --> 00:16:59,730
berlari dari tenggorokan sampai ke lambung.
276
00:17:00,570 --> 00:17:01,450
Sangat menyenangkan.
277
00:17:01,650 --> 00:17:02,690
Di sini, kalian juga mencobanya.
278
00:17:03,410 --> 00:17:04,730
Untuk apa kamu minum teh?
279
00:17:05,730 --> 00:17:07,250
Di sini, minum anggur.
280
00:17:31,010 --> 00:17:32,930
Anggur yang bagus!
281
00:17:35,730 --> 00:17:36,810
Jangan hanya minum anggur,
282
00:17:37,650 --> 00:17:38,610
minum sup juga.
283
00:17:40,970 --> 00:17:42,530
Jangan, minum teh panas.
284
00:17:42,850 --> 00:17:45,770
Teh panas dapat membantu menetralkan efek alkohol.
285
00:17:56,930 --> 00:17:58,010
Kamu mabuk.
286
00:17:59,130 --> 00:17:59,930
Tidak, bukan aku.
287
00:18:03,930 --> 00:18:06,570
Kenapa kamu tidak makan atau minum apapun?
288
00:18:06,810 --> 00:18:08,130
Uang itu sudah dihabiskan,
289
00:18:08,410 --> 00:18:10,450
betapa borosnya jika Kamu tidak melakukannya.
290
00:18:10,450 --> 00:18:12,890
Ayo, minum.
291
00:18:15,210 --> 00:18:17,330
Tembakan lagi.
292
00:18:17,970 --> 00:18:19,530
Oke disini.
293
00:18:21,850 --> 00:18:23,690
Itu lebih seperti itu.
294
00:18:26,850 --> 00:18:27,890
Kau benar-benar mabuk.
295
00:18:28,370 --> 00:18:29,650
Tidak, bukan aku.
296
00:18:30,210 --> 00:18:32,770
Saya masih memiliki sesuatu untuk dikatakan kepadamu.
297
00:18:38,610 --> 00:18:41,450
Jangan perlakukan harem-mu seperti fasilitas koleksi.
298
00:18:42,090 --> 00:18:43,650
Memiliki banyak selir
299
00:18:44,050 --> 00:18:45,770
tidak ada gunanya.
300
00:18:46,650 --> 00:18:48,250
Kamu perlu menemukan wanita yang baik
301
00:18:48,730 --> 00:18:50,570
yang akan mencintai dan merawatmu dengan baik.
302
00:18:52,210 --> 00:18:53,490
Siapa yang mengira kau akan
303
00:18:53,490 --> 00:18:55,230
sangat peduli tentang kehidupan cintaku?
304
00:18:55,770 --> 00:18:57,890
Saya akan segera pergi.
305
00:18:58,290 --> 00:18:59,490
Jika saya tidak peduli sekarang,
306
00:18:59,850 --> 00:19:03,010
Saya tidak akan memiliki kesempatan untuk peduli nanti.
307
00:19:03,530 --> 00:19:05,810
Saya hanya memberimu saran.
308
00:19:12,280 --> 00:19:13,480
Dia benar-benar sia-sia.
309
00:19:13,690 --> 00:19:15,010
Saya akan membawanya ke atas untuk beristirahat.
310
00:19:15,010 --> 00:19:15,490
Tidak menunggu
311
00:19:15,850 --> 00:19:16,730
mengapa kita pergi?
312
00:19:16,730 --> 00:19:18,800
Tidak tunggu, saya belum selesai minum.
313
00:19:19,490 --> 00:19:19,970
Ini,
314
00:19:21,170 --> 00:19:22,730
kemana kita akan pergi?
315
00:19:23,040 --> 00:19:25,250
Saya belum selesai minum.
316
00:19:25,410 --> 00:19:26,760
Kemana kamu pergi?
317
00:20:11,090 --> 00:20:11,970
Maaf,
318
00:20:12,610 --> 00:20:14,250
Saya hanya pergi ke kamar kecil,
319
00:20:14,410 --> 00:20:15,950
dan berjalan ke ruangan yang salah.
320
00:20:17,770 --> 00:20:18,490
Maaf.
321
00:20:35,250 --> 00:20:36,010
Jika aku membiarkanmu pergi,
322
00:20:36,290 --> 00:20:39,010
kau akan keliru berkeliaran ke kamar orang lain juga?
323
00:20:39,010 --> 00:20:39,890
Tidak.
324
00:20:41,170 --> 00:20:43,610
Kau tidak bisa mempercayai kata-kata seseorang yang mabuk.
325
00:20:52,290 --> 00:20:52,850
Bu Meng,
326
00:20:55,010 --> 00:20:57,210
Saya tidak ingin membuatmu terkurung dan ingin memberimu kebebasan.
327
00:20:57,210 --> 00:20:58,610
Saya tidak ingin kau tidak bahagia.
328
00:20:58,970 --> 00:21:00,250
Saya ingin menjadi orang yang baik.
329
00:21:03,250 --> 00:21:04,370
Aku tahu.
330
00:21:06,290 --> 00:21:07,250
Tapi jika aku membiarkanmu pergi,
331
00:21:07,970 --> 00:21:09,970
kau akan berlari ke pelukan pria lain.
332
00:21:10,730 --> 00:21:12,690
Dalam hal ini, saya lebih suka menjadi orang jahat.
333
00:21:15,010 --> 00:21:17,170
Ada banyak jenis orang jahat.
334
00:21:18,210 --> 00:21:20,250
Orang jahat macam apa yang Kau inginkan?
335
00:21:22,770 --> 00:21:25,290
Jenis yang membuatmu mempertimbangkan pernikahan denganku.
336
00:21:28,450 --> 00:21:30,450
Apakah saya mabuk?
337
00:21:31,410 --> 00:21:32,530
Jika saya ingat dengan benar,
338
00:21:33,410 --> 00:21:35,730
kamu tidak menyukaiku.
339
00:21:41,010 --> 00:21:41,890
Kamu salah ingat.
340
00:22:14,210 --> 00:22:14,650
Apa?
341
00:22:19,610 --> 00:22:21,450
Tidak menunggu
342
00:22:30,370 --> 00:22:32,210
Berhentilah berjuang, ini disebut simpul ikatan naga.
343
00:22:32,490 --> 00:22:33,250
Seperti namanya,
344
00:22:33,530 --> 00:22:35,370
begitu kuat, bahkan akan membuat naga terikat.
345
00:22:36,170 --> 00:22:37,370
Mengapa Kamu mengikat saya?
346
00:22:41,370 --> 00:22:42,570
Apakah kamu sudah lupa semuanya?
347
00:22:44,530 --> 00:22:46,170
Apa?
348
00:22:48,970 --> 00:22:50,730
Kamu mabuk tadi malam dan itu
349
00:22:51,970 --> 00:22:53,610
melemparkan dirimu pada setiap pria yang kamu datangi.
Itu sebabnya saya mengikatmu.
350
00:22:55,570 --> 00:22:56,530
Tidak mungkin.
351
00:22:58,850 --> 00:22:59,770
Tidak, itu tidak terjadi.
352
00:23:00,650 --> 00:23:03,770
Aku hanya khawatir kamu akan berkeliaran di ruangan yang salah lagi.
353
00:23:04,130 --> 00:23:05,890
Tapi kau benar-benar mabuk.
354
00:23:05,890 --> 00:23:07,650
Tapi jangan khawatir, saya tidur di sebelah.
355
00:23:11,610 --> 00:23:12,490
Di mana Zhen Shishuang?
356
00:23:14,010 --> 00:23:16,050
Apa? Memikirkannya saat kamu bangun?
357
00:23:16,970 --> 00:23:17,690
Tidak,
358
00:23:18,570 --> 00:23:20,210
Bertanya adalah segalanya.
359
00:23:21,690 --> 00:23:25,170
Dia berangkat pada investigasi yang cerah dan pagi ini.
360
00:23:35,730 --> 00:23:37,610
Tidur nyenyak semalam, tuan-tuan?
361
00:23:38,210 --> 00:23:38,850
Tidak buruk.
362
00:23:39,210 --> 00:23:41,050
Kami sudah menyiapkan sarapan gratis untuk kalian berdua pagi ini.
363
00:23:41,050 --> 00:23:42,970
Bagaimana dengan kita makan sedikit sebelum kita pergi?
364
00:23:44,890 --> 00:23:45,450
Yakin.
365
00:23:45,770 --> 00:23:46,890
Silahkan duduk.
366
00:23:50,530 --> 00:23:52,230
Kami dapat membantu diri sendiri, terima kasih.
367
00:23:52,650 --> 00:23:53,090
Baik.
368
00:23:53,730 --> 00:23:54,770
Silakan sajikan sarapan.
369
00:23:54,770 --> 00:23:55,410
Baik.
370
00:24:13,530 --> 00:24:14,170
Tidak ada racun
371
00:24:39,770 --> 00:24:40,730
Nikmatilah.
372
00:24:40,850 --> 00:24:42,770
Jika kau butuh sesuatu, beri tahu saya.
373
00:25:03,650 --> 00:25:04,730
Tidak ada racun Silakan makan.
374
00:25:38,730 --> 00:25:39,490
Bos.
375
00:25:39,970 --> 00:25:41,090
Dua idiot yang mudah tertipu di sana
376
00:25:41,090 --> 00:25:42,360
pasti bernilai banyak.
377
00:25:43,130 --> 00:25:44,290
Betapa bodohnya mereka,
378
00:25:44,450 --> 00:25:45,890
memeriksa untuk memastikan tidak ada racun
379
00:25:45,890 --> 00:25:46,970
dalam makanan atau air,
380
00:25:47,250 --> 00:25:49,810
tidak pernah curiga bahwa kami memakai obat KO
381
00:25:50,010 --> 00:25:51,530
di dalam cangkir teh.
382
00:25:51,970 --> 00:25:54,090
Ini semua takdir.
383
00:25:54,650 --> 00:25:56,210
Mengapa kamu tidak membiarkan kami
384
00:25:56,330 --> 00:25:57,650
bergeraklah tadi malam, Bos?
385
00:25:57,650 --> 00:25:58,210
Idiot.
386
00:25:58,610 --> 00:26:00,410
Mereka bersama Menteri Zhen.
387
00:26:00,690 --> 00:26:02,130
Dia detektif terkenal.
388
00:26:02,530 --> 00:26:04,010
Jika kita membuat bergerak maka,
389
00:26:04,330 --> 00:26:06,770
kita akan mengalami berbagai macam masalah.
390
00:26:07,170 --> 00:26:08,650
Sekarang Menteri Zhen sudah pergi,
391
00:26:08,930 --> 00:26:10,130
bahkan jika dia kembali,
392
00:26:10,330 --> 00:26:11,610
kita bisa mengatakan itu
393
00:26:11,890 --> 00:26:13,970
keduanya sudah pergi.
394
00:26:14,450 --> 00:26:15,570
Kamu memang orang yang lebih pintar.
395
00:26:16,970 --> 00:26:17,490
Ayo pergi.
396
00:26:42,930 --> 00:26:44,290
Apakah Kamu di sana, Yang Mulia?
397
00:26:45,650 --> 00:26:46,650
Aku disini.
398
00:26:54,290 --> 00:26:54,930
Saya katakan,
399
00:26:55,210 --> 00:26:58,250
Kamu benar-benar rentan terhadap bencana.
400
00:26:58,770 --> 00:27:01,130
Mengapa begitu, ke mana pun Kau pergi, selalu ada bahaya.
401
00:27:02,290 --> 00:27:03,530
Apakah seburuk itu?
402
00:27:06,090 --> 00:27:07,290
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
403
00:27:07,610 --> 00:27:09,010
Ini bisnis yang teduh.
404
00:27:09,770 --> 00:27:11,050
Zhen Shishuang telah pergi,
405
00:27:11,410 --> 00:27:13,010
dan Bao Qu tidak tahu kita ada di sini.
406
00:27:13,890 --> 00:27:15,330
Tidak ada yang menyelamatkan kita.
407
00:27:18,290 --> 00:27:19,930
Mengapa kulitmu terlihat sangat buruk?
408
00:27:20,650 --> 00:27:21,850
Apakah Kau merasa tidak sehat?
409
00:27:22,690 --> 00:27:24,450
Maaf, ini semua salahku.
410
00:27:24,610 --> 00:27:25,650
Jika sesuatu terjadi padamu,
411
00:27:25,850 --> 00:27:27,450
Saya tidak akan hidup untuk melihat hari lain juga.
412
00:27:28,850 --> 00:27:30,410
Baiklah, cukup dengan kebisingan.
413
00:27:30,850 --> 00:27:32,490
Aku hanya khawatir untukmu.
414
00:27:34,090 --> 00:27:35,250
Kau akhirnya mengerti kali ini
415
00:27:35,250 --> 00:27:36,370
apa yang menarik, bukan?
416
00:27:42,410 --> 00:27:43,530
Saya punya ide bagus.
417
00:27:44,170 --> 00:27:45,970
Seseorang datang! Selamatkan kami!
418
00:27:46,130 --> 00:27:47,290
Seseorang akan mati!
419
00:27:47,570 --> 00:27:48,410
Siapa saja!
420
00:27:48,610 --> 00:27:50,410
Datang dan selamatkan kami!
421
00:27:50,530 --> 00:27:52,530
Seseorang akan mati!
422
00:27:57,210 --> 00:27:58,610
Seret dia ke luar.
423
00:28:00,250 --> 00:28:00,450
Pindah.
424
00:28:00,570 --> 00:28:02,050
Tidak!
425
00:28:02,370 --> 00:28:04,410
Kemana kamu membawa kakakku?
426
00:28:06,050 --> 00:28:08,690
Suaramu benar-benar tajam.
427
00:28:09,370 --> 00:28:11,570
Tapi itu tidak masalah. Bahkan jika kamu berteriak
428
00:28:11,570 --> 00:28:14,930
sampai kau kehilangan suaramu, tidak ada gunanya.
429
00:28:15,370 --> 00:28:16,890
Biarkan saya jujur denganmu.
430
00:28:17,290 --> 00:28:19,090
Bro memiliki seseorang di atas
431
00:28:19,690 --> 00:28:21,730
itu spesialisasi
432
00:28:22,010 --> 00:28:23,530
dalam menjual orang yang mudah tertipu.
433
00:28:24,650 --> 00:28:26,650
Saya tidak percaya Kamu memiliki keberanian untuk menyebut dirimu "kawan".
434
00:28:27,010 --> 00:28:28,130
Kau tidak peduli dengan wajah,
435
00:28:28,290 --> 00:28:30,250
melakukan hal-hal ilegal semacam itu di siang hari bolong.
436
00:28:30,490 --> 00:28:31,730
Kau tidak khawatir bahwa Kaisar mungkin
437
00:28:31,730 --> 00:28:35,210
pada patroli rahasia tanah dalam pakaian biasa dan memiliki kalian semua ditangkap ketika dia tahu apa yang Kau lakukan?
438
00:28:35,210 --> 00:28:37,770
Bagaimana mungkin Kaisar ada di sini?
439
00:28:38,170 --> 00:28:42,010
Yang bisa Kamu lakukan hanyalah melamun.
440
00:28:42,490 --> 00:28:44,770
Tapi tidak serius, apa yang Kau rencanakan?
441
00:28:45,210 --> 00:28:47,450
Penjahat yang tidak berbagi secara detail apa rencana jahat mereka,
442
00:28:47,650 --> 00:28:49,530
bukan penjahat profesional yang baik.
443
00:28:50,850 --> 00:28:52,610
Saya pikir Kau terlalu banyak membaca novel.
444
00:28:53,210 --> 00:28:54,250
Semua diurus Bos.
445
00:28:54,650 --> 00:28:55,490
Sangat bagus.
446
00:28:56,210 --> 00:28:57,790
Dan bagaimana dengan wanita ini di sini?
447
00:28:58,330 --> 00:28:59,170
Muat dia
448
00:28:59,930 --> 00:29:01,650
dan menjualnya di suatu tempat lebih jauh.
449
00:29:01,650 --> 00:29:02,410
Seperti itu,
450
00:29:02,970 --> 00:29:06,570
keluarganya tidak akan dapat menemukannya.
451
00:29:06,970 --> 00:29:07,450
Tidak, jangan!
452
00:29:07,890 --> 00:29:08,450
Jangan!
453
00:29:08,650 --> 00:29:09,250
Ayo pergi.
454
00:29:10,370 --> 00:29:11,690
Biarkan aku pergi!
455
00:29:11,730 --> 00:29:12,010
Pergi.
456
00:29:12,210 --> 00:29:13,970
Kuberitahu, aku kenal orang-orang kuat.
457
00:29:14,570 --> 00:29:16,050
Beberapa orang yang sangat kuat.
458
00:29:16,450 --> 00:29:18,890
Bahkan jika kamu mengenal Kaisar, itu tidak akan membantumu.
459
00:29:40,050 --> 00:29:41,610
Seandainya aku tahu ini akan terjadi,
460
00:29:42,010 --> 00:29:44,490
Saya tidak akan pernah setuju untuk pergi meninggalkan istana bersama Kaisar.
461
00:29:45,290 --> 00:29:46,810
Perayaan perpisahan apa?
462
00:29:47,570 --> 00:29:49,690
Saya benar-benar selesai kali ini.
463
00:30:04,090 --> 00:30:05,170
Siapa yang berani berdiri di jalanku?
464
00:30:05,490 --> 00:30:06,450
Kami adalah duo Jin yang terkenal!
465
00:30:06,610 --> 00:30:07,730
Jin Ri dan Jin Nan.
466
00:30:13,090 --> 00:30:15,210
Momen paling spektakuler selalu terjadi dalam sekejap.
467
00:30:15,210 --> 00:30:16,330
Lebih baik aku tidak melewatkan ini.
468
00:30:26,530 --> 00:30:28,210
Kamu luar biasa, Yang Mulia!
469
00:30:35,210 --> 00:30:35,850
Tentu saja.
470
00:30:36,090 --> 00:30:36,890
Jika saya tidak punya
471
00:30:36,890 --> 00:30:39,930
beberapa trik budak saya, bagaimana saya bisa melindungi diri saya di saat-saat yang paling penting?
472
00:30:39,930 --> 00:30:40,490
Tapi,
473
00:30:40,770 --> 00:30:42,490
Aku bersumpah aku tidak melihatmu menyentuh mereka.
474
00:30:42,490 --> 00:30:44,050
Jadi kenapa mereka pingsan seperti itu?
475
00:30:44,050 --> 00:30:44,690
Ini sebuah rahasia.
476
00:30:46,650 --> 00:30:47,410
Membuatku takut sampai mati.
477
00:30:47,770 --> 00:30:49,210
ku pikir aku tidak akan pernah melihatmu lagi.
478
00:30:49,210 --> 00:30:50,530
Seandainya saya tahu, saya tidak akan pernah meninggalkan istana.
479
00:30:50,530 --> 00:30:53,210
Jika kita tidak meninggalkan istana, bagaimana kita bisa menyingkirkan orang-orang jahat ini?
480
00:30:53,210 --> 00:30:54,650
Memiliki nyali untuk membuka toko yang teduh,
481
00:30:54,650 --> 00:30:56,090
keberanian orang-orang itu.
482
00:30:57,130 --> 00:30:58,090
saya mendengarnya
483
00:30:58,570 --> 00:31:00,730
bos itu memiliki orang lain di atasnya.
484
00:31:01,530 --> 00:31:05,090
Saya tidak peduli jika mereka memiliki Tuhan yang mendukung mereka, itu masih tidak akan menyelamatkan mereka.
485
00:31:06,170 --> 00:31:07,090
Ayo cepat dan pergi.
Kalau tidak, segalanya akan berantakan jika mereka mengejar kita.
486
00:31:08,530 --> 00:31:09,570
Baiklah, ayo pergi.
487
00:31:10,010 --> 00:31:11,090
Saya masih terikat.
488
00:31:15,090 --> 00:31:16,170
Ayo cepat.
489
00:31:16,650 --> 00:31:17,330
Ayo pergi.
490
00:31:23,610 --> 00:31:26,690
Senjata perang kimia Shiba Sha benar-benar mengesankan.
491
00:31:26,690 --> 00:31:28,850
Membunuh Jin Brothers hanya dalam 3 detik.
492
00:31:33,530 --> 00:31:36,430
Kita hanya perlu memotong hutan di sini dan kita di sana.
493
00:31:36,930 --> 00:31:37,810
Hutan ini tidak besar.
Saya datang ke sini sepanjang waktu sebagai seorang anak.
494
00:31:40,330 --> 00:31:41,130
Hati-hati.
495
00:31:49,810 --> 00:31:50,770
Ini tidak benar.
496
00:31:52,570 --> 00:31:53,010
Ini...
497
00:31:53,490 --> 00:31:55,970
perubahannya terlalu drastis, terlalu sulit untuk dikenali.
498
00:31:57,090 --> 00:31:58,330
Tidak tunggu, seharusnya jalan ini ada di sini.
499
00:31:58,650 --> 00:32:00,050
Ayo pergi, ini seharusnya benar.
500
00:32:06,770 --> 00:32:08,450
Nyanyianmu mungkin sepenuhnya tidak penting,
501
00:32:09,650 --> 00:32:11,690
dan itu kedengarannya tidak terlalu bagus saat pertama kali mendengarkan,
502
00:32:12,050 --> 00:32:13,970
tapi setelah mendengarnya beberapa lusin kali-
503
00:32:14,170 --> 00:32:16,170
Kamu menemukan itu sebenarnya terdengar cukup bagus?
504
00:32:16,170 --> 00:32:17,250
Saya sudah terbiasa dengan itu.
505
00:32:51,890 --> 00:32:52,450
Seperti itu.
506
00:32:53,210 --> 00:32:53,890
Ayo pergi.
507
00:33:07,130 --> 00:33:07,890
Apa yang sedang terjadi?
508
00:33:09,010 --> 00:33:10,130
Kenapa kita kembali ke sini lagi?
509
00:33:12,290 --> 00:33:13,050
Bagaimana dengan
510
00:33:14,290 --> 00:33:15,730
kita kembali dengan cara kita datang?
511
00:33:17,170 --> 00:33:18,210
Kembali ke jalan kita datang?
512
00:33:19,250 --> 00:33:20,050
Kamu yakin?
513
00:33:21,250 --> 00:33:22,090
Tidak terlalu yakin
514
00:33:24,130 --> 00:33:26,570
Mengapa Kau tidak memberi tahu saya bahwa Kau adalah seseorang yang tidak memiliki arah?
SAYA...
515
00:33:27,690 --> 00:33:30,290
Mungkin aku masih sedikit mabuk.
516
00:33:30,730 --> 00:33:32,450
Perasaan saya tentang arah biasanya cukup baik.
517
00:33:33,610 --> 00:33:35,090
Jangan bilang kamu sengaja melakukan ini
518
00:33:35,090 --> 00:33:36,450
untuk menjebakku di sini
519
00:33:36,810 --> 00:33:39,410
karena kamu mau menghabiskan malam bersamaku?
520
00:33:40,090 --> 00:33:41,450
Kamu terlalu banyak berpikir.
521
00:33:45,170 --> 00:33:45,530
Ayo pergi.
522
00:33:45,770 --> 00:33:47,330
kamu sengaja melakukan ini.
523
00:33:51,370 --> 00:33:52,610
Mengapa?
524
00:33:53,650 --> 00:33:55,970
Lagu yang tadi kamu nyanyikan tadi, bersenandung lagi.
525
00:34:11,690 --> 00:34:12,570
Oke, dengarkan!
526
00:34:13,050 --> 00:34:14,930
Sepertinya kita akan tidur di sini malam ini.
527
00:34:16,730 --> 00:34:18,450
Bagaimana keterampilan bertahan hidup di belantara kamu?
528
00:34:20,409 --> 00:34:22,369
Tunggu, mengapa saya mengajukan pertanyaan bodoh seperti itu?
529
00:34:23,250 --> 00:34:24,610
Kau menjalani kehidupan mewah dan sabar,
530
00:34:24,610 --> 00:34:26,690
mengapa Kau memiliki keterampilan bertahan hidup di hutan belantara?
531
00:34:26,690 --> 00:34:28,290
Saya yakin Kau bahkan tidak bisa memburu burung.
532
00:34:34,050 --> 00:34:34,730
Tonton dan lihat.
533
00:34:35,090 --> 00:34:37,370
Sepertinya terserah saya untuk mencari tahu masalah makanan kita.
534
00:34:57,410 --> 00:34:58,370
Apa yang sedang kamu lakukan?
535
00:34:59,970 --> 00:35:01,130
Aku sangat lapar.
536
00:35:01,650 --> 00:35:02,930
Jadi saya mencoba mengambil telur untuk dimakan.
537
00:35:03,650 --> 00:35:05,570
Jika seseorang di mana mencabut stik drum
538
00:35:05,570 --> 00:35:07,490
dan mengejekku dengan itu sekarang,
539
00:35:07,810 --> 00:35:10,630
Saya segera melompat turun dari sini, tidak ada pikiran.
540
00:35:10,930 --> 00:35:12,730
Lompat, aku akan menangkapmu.
541
00:35:16,450 --> 00:35:17,610
Tuhanku.
542
00:35:18,450 --> 00:35:20,290
Jangan bilang kau berencana menggigit kelinci itu.
543
00:35:20,290 --> 00:35:21,890
Kelinci itu sangat imut!
544
00:35:21,970 --> 00:35:23,410
Kenapa kamu memakan kelinci?
545
00:35:23,690 --> 00:35:25,770
Oke, maka Kau terus tinggal di sini
546
00:35:27,530 --> 00:35:29,570
karena kelinci itu sangat lucu.
547
00:35:32,050 --> 00:35:32,810
Tunggu!
548
00:35:44,050 --> 00:35:46,290
Jadi siapa yang mengatakan Kau tidak boleh makan kelinci karena sangat lucu?
549
00:35:46,690 --> 00:35:48,610
Apakah kamu tidak menggali kelinci sekarang?
550
00:35:50,130 --> 00:35:52,930
Jika Kau tidak menggigitnya, kau tidak pernah tahu bagaimana rasanya. Tapi begitu kamu menggigitnya, itu akan menghancurkan pikiranmu.
Hal-hal lucu memang rasanya enak.
551
00:36:15,890 --> 00:36:18,640
Sekarang benar-benar dingin karena suhunya turun untuk malam itu.
552
00:36:19,010 --> 00:36:20,120
Itu semua salah ku.
553
00:36:20,640 --> 00:36:22,080
Jika aku tidak tersesat,
554
00:36:22,810 --> 00:36:23,930
kita akan kembali ke istana sekarang.
555
00:36:24,080 --> 00:36:24,890
Selamat beristirahat,
556
00:36:26,010 --> 00:36:26,940
itu bukan salahmu.
557
00:36:27,640 --> 00:36:29,930
Ini tentu saja dianggap sebagai pengalaman yang sangat istimewa dan unik.
558
00:36:29,930 --> 00:36:30,780
Siapa tahu, mungkin
559
00:36:31,080 --> 00:36:34,950
ketika kita melihat kembali di masa depan, kita akan menganggap semua ini sebagai waktu yang indah.
560
00:36:45,490 --> 00:36:46,530
Jika kamu membutuhkan sedikit kehangatan
561
00:36:46,730 --> 00:36:48,570
untuk menenangkan ketakutanmu,
562
00:36:49,250 --> 00:36:50,530
Aku tidak keberatan membiarkanmu memelukku.
563
00:36:50,890 --> 00:36:52,160
Di sini, saya akan meminjamkan pelukan saya.
564
00:36:52,530 --> 00:36:53,930
Tidak terima kasih.
565
00:36:55,730 --> 00:36:56,570
Ayolah,
566
00:37:00,210 --> 00:37:00,810
Percepat.
567
00:37:06,130 --> 00:37:07,010
Untuk lebih jelasnya,
568
00:37:07,410 --> 00:37:08,130
Saya tidak takut,
569
00:37:08,490 --> 00:37:11,170
Aku hanya ... tetap hangat.
570
00:37:11,690 --> 00:37:12,730
Sangat penting untuk tetap hidup.
571
00:38:43,050 --> 00:38:44,010
Apa yang kamu lihat?
572
00:38:45,890 --> 00:38:47,410
Jejak yang kami tinggalkan kemarin.
573
00:38:48,650 --> 00:38:49,770
Akankah seseorang datang untuk menemukan kita?
574
00:38:50,770 --> 00:38:51,730
Kamu meninggalkan jejak?
575
00:38:52,330 --> 00:38:53,250
Kenapa saya tidak tahu?
576
00:39:10,130 --> 00:39:13,090
Yang Mulia, saya minta maaf atas keterlambatan saya datang untuk menyelamatkanmu.
577
00:39:13,090 --> 00:39:14,610
Kamu mungkin bangkit. Jangan khawatir.
578
00:39:16,090 --> 00:39:18,250
Kasus di pasar hantu kebetulan terkait dengan Joy Luck Inn.
579
00:39:18,250 --> 00:39:19,170
Saya punya beberapa kata dengan mereka,
580
00:39:19,170 --> 00:39:19,930
memperhatikan lubang-lubang dalam kisah mereka,
dan kemudian mengikuti petunjuk sampai ke sini.
581
00:39:21,490 --> 00:39:22,770
Wow, kamu luar biasa.
582
00:39:22,770 --> 00:39:25,090
Kamu tidak hanya berhasil menemukan kami, Kamu juga menyelesaikan kasus ini.
583
00:39:25,090 --> 00:39:27,450
Ini hanya kesimpulan dasar dari observasi yang cermat.
Orang pintar bisa tahu musim apa ini
584
00:39:28,930 --> 00:39:29,690
dari satu bunga,
585
00:39:29,690 --> 00:39:31,370
air mancur, dari setetes air.
586
00:39:31,370 --> 00:39:33,210
Jadi bukan tidak mungkin untuk menyelesaikan kasus
587
00:39:33,210 --> 00:39:34,290
didasarkan dari percakapan singkat.
588
00:39:34,290 --> 00:39:35,690
Dia hanya dapat menemukan kita
589
00:39:35,690 --> 00:39:37,330
karena petunjuk yang saya tinggalkan.
590
00:39:38,610 --> 00:39:39,450
Ya tentu saja.
591
00:39:53,570 --> 00:39:55,850
Yang Mulia, penginapan tidak jujur itu telah ditangani,
dan dalang di belakangnya
592
00:39:57,170 --> 00:39:59,450
semuanya dikendalikan. Sekarang mereka tinggal menunggu vonismu.
Berita itu pasti menyebar cepat di antara kalian semua.
593
00:40:01,130 --> 00:40:02,570
Menunjukkan saya tidak membayar kalian semua untuk apa-apa.
594
00:40:02,570 --> 00:40:03,770
Saya tidak berani mengambil hutang untuk semua pekerjaan ini.
595
00:40:03,770 --> 00:40:05,570
Semua hutang milik Menteri Zhen.
596
00:40:05,570 --> 00:40:08,470
Dia adalah orang yang mengirim utusan untuk membawa kami berita.
597
00:40:19,200 --> 00:40:29,200
Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
598
00:40:47,650 --> 00:40:49,370
Ibu, apa yang kamu lakukan di sini?
599
00:40:49,930 --> 00:40:51,610
Saya berada di biara berdoa
600
00:40:51,610 --> 00:40:53,570
untuk keberuntungan bagimu ketika aku mendengar kamu dalam masalah.
601
00:40:53,570 --> 00:40:55,010
jadi saya keluar untuk mencarimu.
602
00:40:55,010 --> 00:40:56,650
Untung aku tidak jauh dari sini.
603
00:40:56,650 --> 00:40:58,530
Mengapa Kau meninggalkan istana lagi untuk membuang waktu?
604
00:40:58,530 --> 00:40:59,530
Itu berbahaya.
605
00:40:59,930 --> 00:41:00,970
Apa yang kau janjikan padaku
606
00:41:01,170 --> 00:41:02,450
tepat sebelum aku meninggalkan istana?
607
00:41:02,850 --> 00:41:04,370
Saya baru saja keluar untuk melihat apa yang terjadi di antara orang-orang.
608
00:41:04,370 --> 00:41:05,410
Saya tidak bermain-main, dan tentu saja
609
00:41:05,850 --> 00:41:07,850
tidak akan membawa wanita asing kembali ke istana bersamaku.
610
00:41:07,850 --> 00:41:08,850
Anda benar-benar berpikir
611
00:41:09,050 --> 00:41:10,210
Aku masih percaya kamu?
612
00:41:11,370 --> 00:41:13,210
Jika Kau benar-benar membawa kembali beberapa wanita baik yang kau sukai,
613
00:41:13,210 --> 00:41:14,090
Saya masih bisa membiarkan ini pergi.
614
00:41:14,090 --> 00:41:15,410
Tapi lihat haremmu.
615
00:41:15,730 --> 00:41:16,690
Ini berantakan!
616
00:41:17,010 --> 00:41:19,130
Saya sakit kepala hanya memikirkannya.
617
00:41:19,770 --> 00:41:21,250
Itu lebih baik daripada orang-orang yang bergosip
618
00:41:21,250 --> 00:41:22,810
bahwa tidak ada yang terjadi sama sekali.
619
00:41:23,850 --> 00:41:25,290
Kamu punya keberanian untuk terus melakukannya?
620
00:41:25,290 --> 00:41:26,170
Saya tidak berani
621
00:41:26,690 --> 00:41:28,250
Saya baru saja keluar untuk menghirup udara segar.
622
00:41:28,250 --> 00:41:29,130
Jangan menjadi ibu yang gila.
623
00:41:29,450 --> 00:41:30,290
Reputasiku
624
00:41:30,290 --> 00:41:32,370
akan segera melebihi Raja Zhou atau Shang.
625
00:41:32,370 --> 00:41:33,490
Tolong maafkan aku.
626
00:41:37,090 --> 00:41:39,410
Siapa ini?
627
00:41:43,290 --> 00:41:43,850
selir Meng.
44767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.