All language subtitles for Meatballs.Part.II.1984.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,472 --> 00:00:41,609 ♪ We've been waiting for the summer all year long 2 00:00:41,675 --> 00:00:43,944 ♪ Waitin' for the summer to sing this song 3 00:00:44,011 --> 00:00:46,847 ♪ About the swimmin' and the women and funnin' and the songin' 4 00:00:46,914 --> 00:00:49,683 ♪ In the sun 5 00:00:49,750 --> 00:00:52,520 ♪ We've been waitin' for the summer to get unstressed 6 00:00:52,586 --> 00:00:55,289 ♪ From the crammin' and examin' got to take a rest 7 00:00:55,356 --> 00:00:56,990 ♪ We've been patient for the summer 8 00:00:57,057 --> 00:00:59,960 ♪ And now the waiting's done 9 00:01:01,462 --> 00:01:04,332 ♪ We're gonna sleep late, we're gonna play 10 00:01:04,398 --> 00:01:07,168 ♪ We're gonna dance those days away 11 00:01:07,235 --> 00:01:09,970 ♪ At night when the summer stars come out 12 00:01:10,037 --> 00:01:13,241 ♪ We're gonna do what it's all about 13 00:01:13,307 --> 00:01:16,644 ♪ We've been waitin' for the summer to hit the beach 14 00:01:18,312 --> 00:01:19,447 ♪ Gonna eat a peach 15 00:01:19,513 --> 00:01:20,981 ♪ Give a sunshine cheer 16 00:01:21,048 --> 00:01:24,118 ♪ 'Cause the superfine summer is here 17 00:01:25,319 --> 00:01:26,754 ♪ Give a sunshine cheer 18 00:01:26,820 --> 00:01:29,257 ♪ 'Cause the superfine summer is here 19 00:01:30,458 --> 00:01:33,461 Come on, campers, listen up. 20 00:01:33,527 --> 00:01:36,864 I know a bunch of terrific songs we can all sing together. 21 00:01:36,930 --> 00:01:40,568 You know, to really get in the spirit of four weeks of fabulous fun! 22 00:01:40,634 --> 00:01:41,769 What do you say? 23 00:01:44,472 --> 00:01:46,174 Okay, okay, I hear you. 24 00:01:46,240 --> 00:01:47,708 Come on, let's go. 25 00:01:49,510 --> 00:01:50,911 Real mature. 26 00:01:55,015 --> 00:01:57,285 Knock it off or I'll kill us all! 27 00:01:59,387 --> 00:02:02,223 ♪ We've been waitin' for the summer to get unstressed 28 00:02:02,290 --> 00:02:04,858 ♪ From the crammin' and examin' got to take a rest 29 00:02:04,925 --> 00:02:09,530 ♪ We've been patient for the summer and now the waiting's done 30 00:02:11,365 --> 00:02:13,867 ♪ We're gonna sleep late, we're gonna play 31 00:02:13,934 --> 00:02:16,637 ♪ We're gonna dance those days away 32 00:02:16,704 --> 00:02:19,540 ♪ At night when the summer stars come out 33 00:02:19,607 --> 00:02:22,976 ♪ We're gonna do what it's all about 34 00:02:23,043 --> 00:02:26,280 ♪ We've been waitin' for the summer to hit the beach 35 00:02:26,347 --> 00:02:27,781 ♪ No more apples for the teacher 36 00:02:27,848 --> 00:02:29,250 ♪ Gonna eat a peach 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,851 ♪ Give a sunshine cheer 38 00:02:30,918 --> 00:02:33,321 ♪ 'Cause the superfine summer is here 39 00:02:34,855 --> 00:02:36,290 ♪ Give a sunshine cheer 40 00:02:36,357 --> 00:02:38,459 ♪ 'Cause the superfine summer is here ♪ 41 00:02:43,497 --> 00:02:45,733 Let's go, punk, you're holdin' up the bus. 42 00:02:50,137 --> 00:02:52,773 I ain't never held up a bus in my life. 43 00:02:53,974 --> 00:02:55,643 But it sounds like a good idea. 44 00:02:55,709 --> 00:02:58,446 No wonder the judge said either this or reform school. 45 00:02:58,512 --> 00:03:00,914 It's always nice to have a choice. 46 00:03:02,950 --> 00:03:04,818 Hi there, Officer. 47 00:03:04,885 --> 00:03:06,487 Boy, oh, boy, what a great day it is. 48 00:03:06,554 --> 00:03:07,888 This here is one of yours. 49 00:03:07,955 --> 00:03:10,591 Yeah, boarding pass, right. 50 00:03:10,658 --> 00:03:12,693 Uh, um, okay. Well, there you go. 51 00:03:12,760 --> 00:03:14,895 Thanks. Hop on board. 52 00:03:15,963 --> 00:03:17,365 You won't regret it. 53 00:03:17,431 --> 00:03:19,467 It's really, really gonna be a great summer. 54 00:03:20,634 --> 00:03:23,371 Wow, are you an athlete or something? 55 00:03:24,605 --> 00:03:26,807 You from outer space, or what? 56 00:03:27,508 --> 00:03:29,209 Well, sort of. 57 00:03:36,717 --> 00:03:38,386 Hey, Flash. 58 00:03:39,253 --> 00:03:42,155 Flash the Bash, over here. 59 00:03:42,222 --> 00:03:45,659 Hey, how you doin', man? You still bustin' heads? 60 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 It's me. Eddie. 61 00:03:48,862 --> 00:03:50,998 You're sittin' in my seat, jack. 62 00:03:51,064 --> 00:03:52,232 Get outta here. 63 00:03:52,300 --> 00:03:54,635 Yeah, get outta here. 64 00:03:54,702 --> 00:03:57,070 Hey. Flash, how are you? 65 00:03:57,137 --> 00:03:58,772 Eddie, what's goin' on? 66 00:03:58,839 --> 00:04:01,475 Hey, I ain't seen you since we whipped them mooks on the eastside. 67 00:04:01,542 --> 00:04:03,677 Remember that? What you been doin'? 68 00:04:03,744 --> 00:04:05,078 Time. 69 00:04:05,145 --> 00:04:08,549 Yeah, well, I sorta heard talk. 70 00:04:08,616 --> 00:04:12,219 Hey, don't tell me you're goin' to camp? 71 00:04:12,286 --> 00:04:15,756 Yeah. They made me a CIT or somethin', I don't know. 72 00:04:21,529 --> 00:04:22,863 You wanna make somethin' of it? 73 00:04:22,930 --> 00:04:24,898 No. No, man. 74 00:04:24,965 --> 00:04:26,934 Flash the Bash is gonna be a CIT? 75 00:04:27,000 --> 00:04:28,502 Hey, that's great. 76 00:04:28,569 --> 00:04:29,837 Oh, shit. 77 00:04:31,472 --> 00:04:32,740 So what's it mean, anyway? 78 00:04:32,806 --> 00:04:33,807 What? 79 00:04:33,874 --> 00:04:35,376 CIT. What is it? 80 00:04:35,443 --> 00:04:36,777 Oh, CIT? 81 00:04:36,844 --> 00:04:38,812 It's a counselor in training. 82 00:04:38,879 --> 00:04:40,147 I'm one, too. 83 00:04:40,213 --> 00:04:41,649 Well, you look after the little guys. 84 00:04:41,715 --> 00:04:43,283 You know, big brother sort of stuff. 85 00:04:43,351 --> 00:04:45,152 It's a piece of cake. 86 00:04:47,120 --> 00:04:48,456 Forget it. 87 00:04:49,457 --> 00:04:51,425 Yeah, forget it. 88 00:04:56,797 --> 00:05:00,033 ♪ Oh, we've been waitin' for the summer all year long 89 00:05:00,100 --> 00:05:02,302 ♪ Waitin' for the summer to sing this song 90 00:05:02,370 --> 00:05:03,804 ♪ So give a sunshine cheer 91 00:05:03,871 --> 00:05:06,440 ♪ 'Cause the superfine summer is here 92 00:05:07,708 --> 00:05:09,209 ♪ Give a sunshine cheer 93 00:05:09,276 --> 00:05:11,979 ♪ 'Cause the superfine summer is here ♪ 94 00:05:13,246 --> 00:05:15,248 Hey, check out that dude. 95 00:05:43,076 --> 00:05:46,146 Albert, slow down. Smell the pine. 96 00:05:46,213 --> 00:05:48,482 That's no pine, that's wheelchair exhaust. 97 00:05:51,819 --> 00:05:53,454 Well, let him go. I can take him. 98 00:05:53,521 --> 00:05:55,489 He's handicapped. The hell he is! 99 00:05:55,556 --> 00:05:58,792 He's probably got a 350 fuel-injected turbo in there and the whole works! 100 00:05:58,859 --> 00:06:00,794 Albert! I can take him! 101 00:06:10,671 --> 00:06:14,041 Albert, when you were born, were your parents expecting children? 102 00:06:14,107 --> 00:06:15,108 Shut up! 103 00:06:44,037 --> 00:06:47,074 Okay, let's go. 104 00:07:15,368 --> 00:07:16,504 Hi, you must be... 105 00:07:16,570 --> 00:07:18,572 How many campers in wheelchairs you got? 106 00:07:18,639 --> 00:07:21,041 Oh, I thought this was one of those new Hondas. 107 00:07:21,108 --> 00:07:24,011 Not unfunny. Tommy McVee. 108 00:07:24,077 --> 00:07:25,646 Pleased to meet you. I'm Giddy. 109 00:07:25,713 --> 00:07:28,716 Oh, yeah? Where's Happy, Sneezy and Grumpy? 110 00:07:28,782 --> 00:07:30,350 Not unfunny. 111 00:07:30,417 --> 00:07:31,785 You know where you're goin'? 112 00:07:31,852 --> 00:07:34,054 Yeah. Check out the chicks. 113 00:07:34,121 --> 00:07:36,123 Catch you later, Bashful. 114 00:07:42,229 --> 00:07:46,066 Fanny. Fanny, I know a place 115 00:07:46,133 --> 00:07:49,803 where the four of us can go and the perfect place. 116 00:07:49,870 --> 00:07:51,639 I mean, the two of us. 117 00:07:56,176 --> 00:07:58,311 All right, jerk off, Albert. 118 00:08:01,181 --> 00:08:03,216 Come on, everybody, let's go. 119 00:08:03,283 --> 00:08:06,119 Form up at your cabin assignments. 120 00:08:06,186 --> 00:08:08,756 Move it. Move it. 121 00:08:08,822 --> 00:08:13,093 Oh, and you boys, keep your pinkies the hell away from my ladies. 122 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 Come on, girls, this way. 123 00:08:21,101 --> 00:08:22,836 Come on, "pinkies?" 124 00:08:22,903 --> 00:08:24,872 God, do you believe her? 125 00:08:27,575 --> 00:08:31,244 This is the exact same camp that was in that movie, Friday the 13th. 126 00:08:31,311 --> 00:08:33,146 The one where all those kids got murdered? 127 00:08:33,213 --> 00:08:34,648 Dead for no reason. 128 00:08:34,715 --> 00:08:38,285 Aw, relax, everybody's nervous the first day. 129 00:08:41,789 --> 00:08:43,791 Look at this shit. 130 00:08:46,159 --> 00:08:47,861 Okay, here's eight stamped postcards. 131 00:08:47,928 --> 00:08:50,831 I want you to send me one a week, so I know you're okay. 132 00:08:50,898 --> 00:08:53,033 Ma, you're trying to live my whole life for me. 133 00:08:53,100 --> 00:08:54,301 How can you say that? 134 00:08:54,367 --> 00:08:57,304 These cards are already written. 135 00:08:57,370 --> 00:08:59,439 No talking after lights out, Barry. 136 00:08:59,506 --> 00:09:01,742 I'm Larry, Dad, he's Barry. 137 00:09:01,809 --> 00:09:03,543 Oh, sorry, Son. 138 00:09:03,611 --> 00:09:05,679 And be sure to eat everything on your plate, Larry. 139 00:09:05,746 --> 00:09:07,915 I'm Barry, Mom. He's Larry. 140 00:09:07,981 --> 00:09:09,650 Oh, sorry, Son. 141 00:09:09,717 --> 00:09:11,384 Remember to be a good sport, Barry. 142 00:09:11,451 --> 00:09:12,620 I'm Larry, Dad. 143 00:09:12,686 --> 00:09:14,688 I'm not your father, Barry, I'm your mother. 144 00:09:14,755 --> 00:09:16,957 I'm not Barry. I'm Barry, Mom. 145 00:09:17,024 --> 00:09:18,959 I'm not your mother, Larry, I'm your father. 146 00:09:19,026 --> 00:09:21,862 I'm not Larry. He's not your father. 147 00:09:22,963 --> 00:09:24,732 I'm gonna miss you, Damian. 148 00:09:24,798 --> 00:09:29,302 I'll miss you more, Susie. Can I have somethin' to remember you by? 149 00:09:32,806 --> 00:09:34,574 And I don't want you smoking pot. 150 00:09:34,642 --> 00:09:36,309 Ma, I might just experiment. 151 00:09:36,376 --> 00:09:38,245 Well, don't pay for it. 152 00:09:52,025 --> 00:09:54,094 Hey, are those alive? 153 00:09:54,161 --> 00:09:56,229 No, they're stuffed. 154 00:09:56,296 --> 00:10:00,133 You mean like cashews, bread crumbs, raisins? 155 00:10:00,200 --> 00:10:01,468 How much you want for one? 156 00:10:01,534 --> 00:10:03,203 Hey, they're pets. 157 00:10:04,604 --> 00:10:05,706 Psst. 158 00:10:06,506 --> 00:10:08,041 You need a fix? 159 00:10:09,009 --> 00:10:10,678 What have you got? 160 00:10:20,120 --> 00:10:21,955 What's your thing, man? 161 00:10:23,623 --> 00:10:26,059 And remember, boys only want one thing. 162 00:10:26,126 --> 00:10:27,160 What's wrong with that? 163 00:10:27,227 --> 00:10:28,862 They never want it when you want it. 164 00:10:43,877 --> 00:10:45,145 Camp, go. 165 00:10:47,815 --> 00:10:49,416 Four-wheel drive, man. 166 00:10:49,482 --> 00:10:52,585 Four-wheel drive, you numbskull. 167 00:11:03,363 --> 00:11:05,398 Looking good, young trooper. 168 00:11:08,501 --> 00:11:09,837 Cease, ho. 169 00:11:13,340 --> 00:11:15,242 That's it. Double time, young troopers. 170 00:11:15,308 --> 00:11:16,509 Get to those or die. 171 00:11:16,576 --> 00:11:18,378 Pick up that fork-nosed rifle. 172 00:11:21,749 --> 00:11:23,383 Come on, lunge, twist and hold. 173 00:11:23,450 --> 00:11:25,352 Hee-yah. 174 00:11:26,319 --> 00:11:27,687 Hee-yah. 175 00:11:27,755 --> 00:11:30,090 Rip 'em from across the craw, boy. That's it. 176 00:11:30,157 --> 00:11:32,359 All right, move 'em out, trooper. 177 00:11:35,562 --> 00:11:38,265 Fine bunch of campers this year, Foxglove. 178 00:11:38,331 --> 00:11:40,768 Mmm-hmm. Hmm. 179 00:11:40,834 --> 00:11:42,302 I tell you, they're naturals. 180 00:11:42,369 --> 00:11:44,071 You'd put a pig sticker on the end of a rifle 181 00:11:44,137 --> 00:11:46,406 and a boy knows just what to do with it. 182 00:11:50,710 --> 00:11:52,479 Hmm, God, I love it so. 183 00:11:52,545 --> 00:11:53,613 Hmm. 184 00:11:53,680 --> 00:11:54,915 Let's go. 185 00:12:01,654 --> 00:12:03,223 Young whippersnapper. 186 00:12:13,366 --> 00:12:14,902 Get outta here. 187 00:12:18,505 --> 00:12:20,107 This place sucks. 188 00:12:36,156 --> 00:12:37,825 Sally Friedman? Here. 189 00:12:37,891 --> 00:12:39,860 - Tula Washington? - You're lookin' at her. 190 00:12:39,927 --> 00:12:40,961 Nancy Lamon. 191 00:12:41,028 --> 00:12:43,964 Okay now, Cabin six. 192 00:12:44,031 --> 00:12:46,766 Which one of you boys is Armand Carducci? 193 00:12:53,273 --> 00:12:55,976 All right, I'll repeat myself. Who's Armand Carducci? 194 00:12:56,043 --> 00:13:01,081 The name is Flash and it's the only one I answer to. 195 00:13:01,148 --> 00:13:02,549 Okay, Flash. 196 00:13:02,615 --> 00:13:04,617 Now, I'm Giddy. Uh, Coach Giddy. 197 00:13:04,684 --> 00:13:07,787 I'm the head counselor here. 198 00:13:07,855 --> 00:13:10,557 Damn. I'm in charge here. 199 00:13:10,623 --> 00:13:12,325 I got the picture. 200 00:13:12,392 --> 00:13:15,762 Good. Now, we're not comfortable with trouble at Sasquatch. 201 00:13:15,829 --> 00:13:17,564 So don't give me any. 202 00:13:17,630 --> 00:13:18,832 I hear what you're sayin'. 203 00:13:18,899 --> 00:13:20,834 Now I know your reputation, Flash. 204 00:13:20,901 --> 00:13:23,470 There's only one thing I like about it. 205 00:13:23,536 --> 00:13:25,805 Yeah? What's that? 206 00:13:25,873 --> 00:13:29,642 How open are you to the concept of pugilism? 207 00:13:29,709 --> 00:13:32,846 What kind of weird shit goes on around here? 208 00:13:32,913 --> 00:13:34,114 I'm talking about boxin'. 209 00:13:34,181 --> 00:13:36,383 The sport, fighting with rules. 210 00:13:36,449 --> 00:13:38,385 I don't do rules. 211 00:13:38,451 --> 00:13:40,320 I hear you're pretty good with your hands. 212 00:13:40,387 --> 00:13:41,654 Yeah? So what if I am? 213 00:13:41,721 --> 00:13:43,690 Well, we got a tradition around here. 214 00:13:43,756 --> 00:13:45,859 It's called Champ of the Lake. It's us against Camp Patton. 215 00:13:45,926 --> 00:13:48,528 Camp Patton. That's the camp across the lake, the other side there? 216 00:13:48,595 --> 00:13:50,097 Sort of like a summer Golden Gloves. 217 00:13:50,163 --> 00:13:52,132 Now we got a fighter, it's Boomer. He's great. 218 00:13:52,199 --> 00:13:54,667 But he needs a little help, Flash. He needs a sparring partner. 219 00:13:54,734 --> 00:13:56,970 A real two-fisted talent, somebody like you. What do you say? 220 00:13:57,037 --> 00:14:01,241 Listen, Mr. Coach, I'm not what you call a team player. 221 00:14:01,308 --> 00:14:04,111 What if I said I'm tellin', not askin'? 222 00:14:05,678 --> 00:14:06,914 Are you? 223 00:14:08,115 --> 00:14:09,883 No. 224 00:14:09,950 --> 00:14:13,186 So then, why don't you back off my case, huh? 225 00:14:13,253 --> 00:14:15,188 I don't do volunteer work. 226 00:14:15,255 --> 00:14:18,091 You wanna give me Cabin six? I'll take it. 227 00:14:18,158 --> 00:14:20,027 The judge says that's my sentence. 228 00:14:20,093 --> 00:14:22,395 That's the total picture, all right? 229 00:14:26,066 --> 00:14:27,534 You know, if you change your mind... 230 00:14:27,600 --> 00:14:28,936 Forget it. 231 00:14:37,344 --> 00:14:40,147 Trade you my goalie stick for a Clark bar. 232 00:14:40,213 --> 00:14:42,682 Hey, cool it, Butterball. 233 00:14:42,749 --> 00:14:46,553 I don't do exclusives. I gotta build up a clientele. 234 00:14:47,520 --> 00:14:49,856 That watch quartz? 235 00:14:49,923 --> 00:14:52,759 Yeah, but my dad gave it to me. 236 00:14:55,195 --> 00:14:57,464 You always get the bed by the window. 237 00:14:57,530 --> 00:14:59,632 But I'm the oldest. 238 00:15:01,101 --> 00:15:02,202 That's mine. 239 00:15:02,269 --> 00:15:03,336 It's mine. 240 00:15:03,403 --> 00:15:04,804 Who does Mom love best? 241 00:15:04,871 --> 00:15:06,073 Me. 242 00:15:06,139 --> 00:15:08,341 So you wanna take the shirt, too? 243 00:15:11,311 --> 00:15:13,513 All right, you turkeys. 244 00:15:13,580 --> 00:15:14,781 Shut up! 245 00:15:14,847 --> 00:15:16,583 Oh, my gosh. 246 00:15:17,484 --> 00:15:19,319 The name's Flash. 247 00:15:19,987 --> 00:15:22,455 Mr. Flash. 248 00:15:22,522 --> 00:15:24,491 And I only got one rule. 249 00:15:25,158 --> 00:15:27,060 Don't bug me! 250 00:15:27,127 --> 00:15:29,429 You got that, you little twerps? 251 00:15:31,698 --> 00:15:35,068 If you got a problem, tough, 252 00:15:35,135 --> 00:15:38,271 don't bring it to me. I don't do problems. 253 00:15:39,339 --> 00:15:40,473 Mr. Flash, can we... 254 00:15:40,540 --> 00:15:43,743 Hey, one more thing you should know. 255 00:15:43,810 --> 00:15:46,013 I don't do questions, either. 256 00:16:02,329 --> 00:16:04,164 See that, Foxglove? 257 00:16:04,231 --> 00:16:06,799 Morons, wimps and losers. 258 00:16:06,866 --> 00:16:09,336 Same as last year, sir. 259 00:16:09,402 --> 00:16:12,072 This summer we're gonna crush 'em. 260 00:16:12,139 --> 00:16:14,041 That's the spirit, sir. 261 00:16:14,841 --> 00:16:15,942 Is that a lisp? 262 00:16:16,009 --> 00:16:17,544 Did I hear a lisp, Foxglove? 263 00:16:17,610 --> 00:16:19,146 A lisp, sir? 264 00:16:19,212 --> 00:16:20,580 Goddamn homo talk. 265 00:16:20,647 --> 00:16:23,450 Impossible, Colonel, we're alone. 266 00:16:23,516 --> 00:16:25,385 Cover my back. 267 00:16:25,452 --> 00:16:27,154 Yes, sir. 268 00:16:32,559 --> 00:16:36,729 I was seein' this guy, real cute, but they hated his guts. 269 00:16:36,796 --> 00:16:38,331 And they were drivin' me crazy. 270 00:16:38,398 --> 00:16:40,100 Well, I was drivin' them crazy. 271 00:16:40,167 --> 00:16:42,702 So they decided the best thing for me was camp. 272 00:16:42,769 --> 00:16:44,171 You know what I mean? 273 00:16:44,237 --> 00:16:46,273 Yeah, I know what you mean. 274 00:16:46,339 --> 00:16:48,041 This one I just couldn't resist. 275 00:16:48,108 --> 00:16:49,209 What do you think? 276 00:16:49,276 --> 00:16:50,710 They're really nice. 277 00:16:50,777 --> 00:16:53,313 I couldn't make up my mind. 278 00:16:54,314 --> 00:16:57,016 Hey, you, uh, wanna borrow one? 279 00:16:57,084 --> 00:16:58,618 Gee, do you think that'd be okay? 280 00:16:58,685 --> 00:16:59,886 Oh, sure, I got tons. 281 00:16:59,952 --> 00:17:02,189 What about shorts? You got shorts? 282 00:17:02,255 --> 00:17:04,224 Well, not exactly. 283 00:17:04,291 --> 00:17:07,060 Here, try these. 284 00:17:07,127 --> 00:17:10,163 Oh, and this goes really cute with that. 285 00:17:10,230 --> 00:17:12,432 Oh, Nancy, I couldn't. 286 00:17:12,499 --> 00:17:14,201 Listen, we're sisters, right? 287 00:17:14,267 --> 00:17:16,169 It's us against the pinkies. 288 00:17:16,236 --> 00:17:17,970 Go on. Okay, thanks. 289 00:17:54,374 --> 00:17:56,609 But you... You like me or not? 290 00:17:56,676 --> 00:17:58,378 Yes, I like you. 291 00:17:58,445 --> 00:18:00,413 But I think we should set a good example. 292 00:18:00,480 --> 00:18:02,449 Oh, well, look, nobody knows we're here. 293 00:18:02,515 --> 00:18:04,284 This is a great place. 294 00:18:04,351 --> 00:18:06,453 Not like that spot last summer? 295 00:18:06,519 --> 00:18:07,987 Uh, no, no, no, no. 296 00:18:08,054 --> 00:18:10,022 All those kids, all those flash bulbs? 297 00:18:10,089 --> 00:18:11,958 No, no, no, no, no. 298 00:18:12,024 --> 00:18:14,026 Or that time down at the lake? 299 00:18:14,093 --> 00:18:17,797 Oh, Fanny, look, snakes only come out like that once a year. 300 00:18:18,665 --> 00:18:20,767 Are you sure we're alone? 301 00:18:20,833 --> 00:18:22,502 Sure, look around. 302 00:18:22,569 --> 00:18:26,339 You know, it's just getting so foggy that I think we should go back to camp. 303 00:18:26,406 --> 00:18:28,841 What do you mean, it's not that foggy. 304 00:18:28,908 --> 00:18:32,245 Oh, we'll do it some other night. 305 00:18:59,839 --> 00:19:03,876 Mom, it's really creepy here. 306 00:19:03,943 --> 00:19:05,678 I wanna go home. 307 00:19:05,745 --> 00:19:08,815 But you'll like this camp. Sonny, you'll see. 308 00:19:08,881 --> 00:19:11,984 But it's not even in our solar system. 309 00:19:12,051 --> 00:19:15,755 Hey, don't you want to earn your Earth Merit Badge? 310 00:19:16,623 --> 00:19:18,157 Yes, Dad. 311 00:19:18,225 --> 00:19:19,859 Then what's to talk? 312 00:19:19,926 --> 00:19:22,329 Now, Sonny, it looks like rain, 313 00:19:22,395 --> 00:19:25,198 so be sure to wear your little raincoat, dear. 314 00:19:25,265 --> 00:19:28,167 But I don't want to wear Earth clothes. 315 00:19:28,235 --> 00:19:30,737 That's nonsense, Son. 316 00:19:30,803 --> 00:19:34,407 You're going to be just fine. You'll see. 317 00:19:34,474 --> 00:19:35,808 Listen to this. 318 00:19:35,875 --> 00:19:39,879 Who spent 325 jamochas on English lessons for you? 319 00:19:39,946 --> 00:19:41,080 You, Dad. 320 00:19:41,147 --> 00:19:43,883 So, kiss your mother goodbye. 321 00:19:43,950 --> 00:19:45,452 Goodbye, dear. 322 00:19:47,687 --> 00:19:50,290 And be careful from the poison ivy. 323 00:19:50,357 --> 00:19:51,391 Okay. 324 00:20:39,005 --> 00:20:41,774 Good morning, Rene. 325 00:20:41,841 --> 00:20:44,243 Ah, big day ahead of us, huh? 326 00:20:45,978 --> 00:20:47,380 You under control in here? 327 00:20:47,447 --> 00:20:49,248 But of course. Uh-huh. 328 00:20:55,755 --> 00:20:58,157 Some little adjustments maybe, eh? 329 00:21:00,660 --> 00:21:04,597 Listen to me, you crazy frog. I want food we can eat. 330 00:21:04,664 --> 00:21:06,466 Burgers, doggies, 331 00:21:06,533 --> 00:21:08,601 home fries, eggs over easy. 332 00:21:08,668 --> 00:21:13,039 I'll go as far as French toast, but nothing, nothing fancy. 333 00:21:18,811 --> 00:21:20,246 You know where I'm comin' from? 334 00:21:20,313 --> 00:21:21,714 Oui, monsieur. I don't. 335 00:21:29,088 --> 00:21:31,424 Come on, will you? Open up. 336 00:21:31,491 --> 00:21:33,693 Come on, open up! 337 00:21:33,760 --> 00:21:34,861 I'm going first. 338 00:21:34,927 --> 00:21:36,463 You always go first. 339 00:21:36,529 --> 00:21:38,531 Who was born first? Me. 340 00:21:38,598 --> 00:21:40,633 So gimme a break, will you? 341 00:21:42,201 --> 00:21:44,871 I gotta go! 342 00:21:44,937 --> 00:21:47,774 Both of you? At the same time? 343 00:21:47,840 --> 00:21:49,241 That's sick. 344 00:21:54,213 --> 00:21:56,416 What's the problem? 345 00:21:56,483 --> 00:21:58,718 I think somebody died in there. 346 00:22:00,186 --> 00:22:02,088 Here, take this. 347 00:22:13,032 --> 00:22:14,434 Let her rip. 348 00:22:33,119 --> 00:22:34,253 What is it? 349 00:22:34,320 --> 00:22:36,088 I don't know. 350 00:22:37,990 --> 00:22:41,093 That sure is no pet. 351 00:22:41,160 --> 00:22:43,496 - Ted's right. - He's afraid. 352 00:22:45,164 --> 00:22:47,600 He's not the only one. 353 00:22:47,667 --> 00:22:50,202 Do you think maybe, like, 354 00:22:50,269 --> 00:22:51,938 maybe he's from... 355 00:23:01,347 --> 00:23:04,617 Are you from space? 356 00:23:08,120 --> 00:23:11,491 Did you see that? Did you? I mean, wow! It understood. 357 00:23:11,558 --> 00:23:12,925 Yeah, it did. 358 00:23:12,992 --> 00:23:14,494 It really did. 359 00:23:50,697 --> 00:23:52,999 That sure is a great trick. 360 00:23:54,867 --> 00:23:56,268 Do you have a name? 361 00:24:00,072 --> 00:24:01,808 Where are you from? 362 00:24:03,943 --> 00:24:05,512 Me, Ted. 363 00:24:06,479 --> 00:24:08,347 Who are you? 364 00:24:09,582 --> 00:24:11,484 Me Ted. 365 00:24:11,551 --> 00:24:12,952 What did he say? 366 00:24:13,019 --> 00:24:15,154 I think he said meathead. 367 00:24:15,221 --> 00:24:16,656 Meathead. 368 00:24:16,723 --> 00:24:18,390 Meathead? 369 00:24:18,457 --> 00:24:20,259 Meathead's what he said. 370 00:24:20,326 --> 00:24:21,327 Meathead. 371 00:24:23,262 --> 00:24:27,634 Listen, uh, Meathead, we won't hurt you or anything. 372 00:24:27,700 --> 00:24:30,870 We're just, well, you know, curious. 373 00:24:30,937 --> 00:24:34,941 We've never seen a... A something like you before. 374 00:24:35,007 --> 00:24:36,743 Look, we gotta go for breakfast. 375 00:24:36,809 --> 00:24:38,578 Do you want us to bring anything back? 376 00:24:38,645 --> 00:24:40,847 Uh, Big Mac. 377 00:24:40,913 --> 00:24:43,783 How does he know about Big Macs? 378 00:24:43,850 --> 00:24:45,952 Think he's got a guidebook? 379 00:24:48,821 --> 00:24:50,089 Right. 380 00:24:50,156 --> 00:24:51,824 But he does, seriously. 381 00:25:26,058 --> 00:25:27,093 Okay, ladies... 382 00:25:27,159 --> 00:25:28,795 On the toes. Come on. 383 00:25:30,730 --> 00:25:32,832 Hurry up, we're late. 384 00:25:32,899 --> 00:25:34,701 Just put this. 385 00:25:34,767 --> 00:25:36,535 Hurry. Will you hurry? 386 00:25:36,603 --> 00:25:38,337 Put your head back. 387 00:25:47,413 --> 00:25:49,949 Hi, girls. What's happening? 388 00:25:51,651 --> 00:25:54,120 My name's Flash. What's yours? 389 00:25:54,186 --> 00:25:56,823 Don't talk to him, Cheryl, he's a dork. 390 00:25:58,758 --> 00:26:00,860 I'm not a dork, I'm Italian. 391 00:26:07,566 --> 00:26:08,901 Other way. 392 00:26:10,970 --> 00:26:12,338 Hey, Flash. 393 00:26:13,906 --> 00:26:15,274 Nah, I'm just lookin'. 394 00:26:15,341 --> 00:26:17,644 Come on, come on, come over here. 395 00:26:23,883 --> 00:26:25,852 Did you ever put the gloves on? 396 00:26:25,918 --> 00:26:29,521 Where I come from, fighters don't have time for dressin' up. 397 00:26:29,588 --> 00:26:32,224 Besides, I'm just lookin'. 398 00:26:32,291 --> 00:26:34,393 Kick 'em high, ladies. 399 00:26:34,460 --> 00:26:35,895 Up, up, up. 400 00:26:37,029 --> 00:26:39,799 Hey, Boomer. Boomer. 401 00:26:39,866 --> 00:26:41,500 This is Flash. 402 00:26:41,567 --> 00:26:42,802 The kid with the reputation. 403 00:26:42,869 --> 00:26:44,704 Oh, yeah. Uh, hey, Flash. 404 00:26:44,771 --> 00:26:46,272 How's it goin'? 405 00:26:46,338 --> 00:26:48,074 Uh, pretty slow. 406 00:26:48,140 --> 00:26:49,976 I can believe it. 407 00:26:50,042 --> 00:26:53,045 What is that, some kind of crack, uh, Bash? 408 00:26:53,112 --> 00:26:54,246 Flash. 409 00:26:54,313 --> 00:26:55,815 Oh, yeah. 410 00:26:55,882 --> 00:26:58,985 Hey, you know, Mash, you got a pretty good sense of humor. 411 00:26:59,051 --> 00:27:00,452 You know what I'm gonna do? 412 00:27:00,519 --> 00:27:02,889 I'm gonna knock it right outta your head. 413 00:27:02,955 --> 00:27:04,657 Wham, bam. Wham. 414 00:27:04,724 --> 00:27:06,859 What do you think of that? 415 00:27:10,562 --> 00:27:12,064 You wanna try? 416 00:27:12,899 --> 00:27:14,767 Sure. I love fightin'. 417 00:27:19,806 --> 00:27:20,807 Put 'em on. 418 00:27:20,873 --> 00:27:22,208 All right. 419 00:27:22,274 --> 00:27:23,910 Kick 'em high, ladies. 420 00:27:23,976 --> 00:27:25,611 Up, up, up. 421 00:27:25,678 --> 00:27:27,413 Raise those thighs. 422 00:27:31,450 --> 00:27:34,553 Well, you take it easy. Keep your guard up, huh? 423 00:27:36,022 --> 00:27:37,523 Nothin' fancy. 424 00:27:41,560 --> 00:27:43,162 Come on. 425 00:27:44,731 --> 00:27:46,198 Right here. Right here. 426 00:27:46,265 --> 00:27:47,834 Come on. 427 00:27:47,900 --> 00:27:50,402 You gotta do better than that, Bash. 428 00:27:53,139 --> 00:27:55,674 That's all for today, ladies. 429 00:28:12,591 --> 00:28:13,860 Let's go. 430 00:28:17,864 --> 00:28:20,599 Hey, Trash. 431 00:28:20,666 --> 00:28:24,904 Hey, didn't anybody ever tell you boxing and broads don't mix? 432 00:28:24,971 --> 00:28:27,206 That guy really is a dork. 433 00:28:27,273 --> 00:28:28,440 A what? 434 00:28:28,507 --> 00:28:30,777 A dork. You know, dork. 435 00:28:31,510 --> 00:28:33,946 Oh, yeah, sure, a dork. 436 00:28:34,013 --> 00:28:38,184 Hey, like, you know, you know, you're a pretty good fighter, Crash. 437 00:28:38,250 --> 00:28:41,353 Thanks. You're not so bad yourself, Bloomer. 438 00:28:42,621 --> 00:28:44,590 My name is Boomer. 439 00:28:44,656 --> 00:28:47,159 What are you, makin' fun of me again? 440 00:28:48,494 --> 00:28:50,797 Oh, I'm sorry. 441 00:28:50,863 --> 00:28:55,001 Nancy, will Flash always be a dork? 442 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 You really don't know what it is, do you? 443 00:29:01,140 --> 00:29:02,274 A dork. 444 00:29:02,341 --> 00:29:04,743 You know, like in, joystick? 445 00:29:04,811 --> 00:29:07,413 Heater, wang, pud, equipment? 446 00:29:09,281 --> 00:29:10,783 Uh, pinkie. 447 00:29:11,617 --> 00:29:13,152 Oh, that's what it is. 448 00:29:13,219 --> 00:29:14,653 So you didn't know, right? 449 00:29:14,720 --> 00:29:17,023 Well, I mean, I knew... You ever seen one? 450 00:29:17,089 --> 00:29:18,858 Sure. Lots of times. 451 00:29:19,892 --> 00:29:21,828 What, you got a brother or something? 452 00:29:21,894 --> 00:29:22,929 No. 453 00:29:24,363 --> 00:29:25,932 A boyfriend? 454 00:29:25,998 --> 00:29:27,699 Well, not really. 455 00:29:28,467 --> 00:29:30,569 Well then, who? 456 00:29:30,636 --> 00:29:31,737 "Who" what? 457 00:29:31,804 --> 00:29:33,639 Whose did you see? 458 00:29:33,705 --> 00:29:35,241 Oh. 459 00:29:35,307 --> 00:29:38,444 Look, come with me and I'll show you a couple of real doozers. 460 00:29:41,080 --> 00:29:43,282 Oh, my God. 461 00:29:43,349 --> 00:29:46,085 Try not to have a heart attack. 462 00:29:46,152 --> 00:29:49,221 Ooh, boy, he is really somethin'. 463 00:29:49,288 --> 00:29:51,057 I've seen bigger though. 464 00:29:51,123 --> 00:29:52,825 You mean, they come in different sizes? 465 00:29:52,892 --> 00:29:55,261 Haven't you ever seen one? 466 00:29:55,327 --> 00:29:57,897 Hey, guess who's never seen... 467 00:29:57,964 --> 00:29:59,631 Oh, nice going. 468 00:29:59,698 --> 00:30:02,134 What did I say? 469 00:30:06,505 --> 00:30:07,974 What'd I say? 470 00:30:08,774 --> 00:30:10,309 Whoa! 471 00:30:10,376 --> 00:30:12,444 I've never seen one that big before. 472 00:30:12,511 --> 00:30:14,180 You've never seen one period. 473 00:30:14,246 --> 00:30:16,015 Have, too. My brother. 474 00:30:16,082 --> 00:30:17,683 Yeah, but he's five. 475 00:30:17,749 --> 00:30:19,385 No, he's six. 476 00:30:22,188 --> 00:30:25,091 You know, Tula didn't mean anything by that. 477 00:30:25,925 --> 00:30:27,459 It's just that... 478 00:30:27,526 --> 00:30:30,496 Well, you act like you've been in a convent your whole life. 479 00:30:30,562 --> 00:30:32,164 Well, I haven't. 480 00:30:33,132 --> 00:30:35,201 It's just that 481 00:30:35,267 --> 00:30:38,637 we don't discuss those sort of things. 482 00:30:38,704 --> 00:30:41,607 And nobody ever even talked to you about it? 483 00:30:42,875 --> 00:30:45,144 You mean S-E-X? 484 00:30:45,211 --> 00:30:47,446 Don't tell me, like, they always spelled it out? 485 00:30:47,513 --> 00:30:48,680 Always. 486 00:30:48,747 --> 00:30:50,149 Oh, brother. 487 00:30:53,185 --> 00:30:55,487 You don't know anything, do you? 488 00:30:57,356 --> 00:30:58,590 Come on. 489 00:30:59,625 --> 00:31:02,061 Okay, you guys, listen up. 490 00:31:02,128 --> 00:31:06,865 You know, like, there was a time, not so long ago I might add, 491 00:31:06,933 --> 00:31:10,236 when all of us were just as deprived as Cheryl here. 492 00:31:10,302 --> 00:31:13,105 So I say that we gotta help her. 493 00:31:13,172 --> 00:31:15,908 I say that we take a pledge 494 00:31:17,576 --> 00:31:19,611 that before camp ends... 495 00:31:19,678 --> 00:31:21,480 She sees a pinkie! 496 00:31:22,648 --> 00:31:24,183 All right. 497 00:31:24,250 --> 00:31:25,551 Are you sure? Yes. 498 00:31:25,617 --> 00:31:27,519 What's goin' on in here? 499 00:31:28,287 --> 00:31:29,521 Nothin'. 500 00:31:30,756 --> 00:31:32,291 Is that a fact? 501 00:31:35,427 --> 00:31:36,462 Oh. 502 00:31:37,363 --> 00:31:40,132 Whose is this? 503 00:31:43,302 --> 00:31:45,938 No matter. It's confiscated. 504 00:31:46,939 --> 00:31:49,408 Just remember, ladies, 505 00:31:49,475 --> 00:31:52,378 that this is a cabin for proper young women. 506 00:31:53,745 --> 00:31:56,949 There will be no talk of pinkies. 507 00:31:57,016 --> 00:31:58,985 They're not play things, you know. 508 00:31:59,051 --> 00:32:00,619 They're weapons. 509 00:32:00,686 --> 00:32:02,821 Dangerous weapons. 510 00:32:02,888 --> 00:32:04,957 Like loaded guns. 511 00:32:05,024 --> 00:32:08,560 They can go off when you least expect it. 512 00:32:08,627 --> 00:32:10,796 Do I make myself clear? 513 00:32:12,098 --> 00:32:13,532 Yes, Fanny. 514 00:32:13,599 --> 00:32:14,600 Good. 515 00:32:24,143 --> 00:32:27,446 Oh, what a beautiful day. 516 00:32:28,981 --> 00:32:31,683 You really think so, do you? 517 00:32:31,750 --> 00:32:35,587 Boomer. Boomer. Boomer. 518 00:32:35,654 --> 00:32:36,855 Boomer! 519 00:32:38,624 --> 00:32:40,192 Uh, hey, Giddy, that you? 520 00:32:40,259 --> 00:32:43,329 I can't see. I got a canoe on my head. 521 00:32:43,395 --> 00:32:46,232 I noticed. Boomer, please, the lake's the other way. 522 00:32:46,298 --> 00:32:47,733 Oh, thanks, Giddy. 523 00:32:47,799 --> 00:32:49,635 Don't mention it. 524 00:32:55,441 --> 00:32:56,608 Giddy. 525 00:32:57,976 --> 00:32:59,411 I'm going lose... 526 00:32:59,478 --> 00:33:00,646 Oh, oh! 527 00:33:09,588 --> 00:33:12,091 I think I got a fish in my pants. 528 00:33:13,492 --> 00:33:15,594 Oh, no, wait, it's just me. 529 00:33:19,031 --> 00:33:21,600 Oh, what's it called? 530 00:33:21,667 --> 00:33:24,836 Kybo. K-Y-B-O. Keep your bowels open. 531 00:33:24,903 --> 00:33:26,238 They were supposed to burn them 532 00:33:26,305 --> 00:33:28,507 when they switched over to what we have now. 533 00:33:28,574 --> 00:33:30,042 I mean, no one will come here. 534 00:33:30,109 --> 00:33:31,610 It's totally safe. 535 00:33:31,677 --> 00:33:33,712 Yeah, I can believe it. 536 00:33:33,779 --> 00:33:35,781 So what you think, Meathead? 537 00:33:35,847 --> 00:33:37,649 Kybo, huh? Okay. 538 00:33:38,984 --> 00:33:41,320 That one. I like that one. 539 00:33:41,387 --> 00:33:42,521 Quarter-moon. 540 00:33:42,588 --> 00:33:44,022 Good choice. 541 00:33:44,090 --> 00:33:46,225 Thank you. Oh, did somebody fart? 542 00:33:46,292 --> 00:33:47,293 Oh. 543 00:33:59,671 --> 00:34:01,140 Move 'em out. 544 00:34:03,875 --> 00:34:05,377 Ten, hut! 545 00:34:07,513 --> 00:34:10,282 Two fingers off the bridge of the nose, young trooper. 546 00:34:13,952 --> 00:34:16,188 Ten, hut! 547 00:34:16,255 --> 00:34:17,956 Chief Rawhide's here to see you, sir. 548 00:34:18,023 --> 00:34:20,659 Hmm. Is he wearin' those damn feathers? 549 00:34:20,726 --> 00:34:23,895 Yes, sir. Accented by some lovely little beads. 550 00:34:24,863 --> 00:34:25,964 A lisp. 551 00:34:26,031 --> 00:34:28,467 God damn it. Foxglove, I heard a lisp. 552 00:34:28,534 --> 00:34:30,502 I'll check into it, sir. 553 00:34:32,003 --> 00:34:33,605 I hate feathers. 554 00:34:38,977 --> 00:34:39,978 Bitch. 555 00:34:53,459 --> 00:34:54,760 How? Who? 556 00:34:54,826 --> 00:34:55,927 Where? Here. 557 00:34:55,994 --> 00:34:56,995 What? 558 00:34:57,062 --> 00:34:58,096 Rights to lake. 559 00:35:00,466 --> 00:35:02,234 No acid rain. 560 00:35:02,634 --> 00:35:03,635 Good. 561 00:35:03,702 --> 00:35:05,404 No PCBs. 562 00:35:05,471 --> 00:35:06,472 Great. 563 00:35:06,538 --> 00:35:08,440 Clear like mountain stream. 564 00:35:08,507 --> 00:35:09,541 I love it. 565 00:35:09,608 --> 00:35:10,909 Many fish. Hmm. 566 00:35:10,976 --> 00:35:12,678 Wind surfing potential. 567 00:35:12,744 --> 00:35:14,180 Ah-ha. Good deal. 568 00:35:14,246 --> 00:35:15,247 Hmm. 569 00:35:15,314 --> 00:35:18,150 You make fair trade. 570 00:35:18,217 --> 00:35:20,486 I'm a fair guy, Chief. 571 00:35:20,552 --> 00:35:21,720 Honest Injun. 572 00:35:25,891 --> 00:35:27,058 Injun. 573 00:36:07,566 --> 00:36:09,201 Attention. 574 00:36:19,411 --> 00:36:21,046 Good morning, Colonel. 575 00:36:21,112 --> 00:36:23,515 You call these ankle biters campers, Giddy? 576 00:36:23,582 --> 00:36:25,116 My God, it's worse than last year! 577 00:36:25,183 --> 00:36:27,653 It's a goddamn waste of human potential. 578 00:36:27,719 --> 00:36:29,621 Listen to me, you pipsqueak 579 00:36:29,688 --> 00:36:32,624 pistol packin' package of paramilitary paranoia... 580 00:36:32,691 --> 00:36:35,527 How do you say that so fast? 581 00:36:35,594 --> 00:36:38,664 I hear what you're saying, Colonel. 582 00:36:46,472 --> 00:36:49,341 Well, of course, you can hear me. 583 00:36:49,408 --> 00:36:52,978 We're only six inches apart. 584 00:36:53,044 --> 00:36:56,282 No, no, no, no, I mean, I mean, I... I respect your space. 585 00:36:56,348 --> 00:36:57,883 I know where you're comin' from. 586 00:36:57,949 --> 00:37:00,352 Oh, don't give me that communication bullshit, Giddy. 587 00:37:00,419 --> 00:37:03,154 I'm here on a mission and I will not be heard! 588 00:37:03,221 --> 00:37:05,056 I mean, you will not hear me. 589 00:37:05,123 --> 00:37:07,659 You... Well, I'll tell you where I'm comin' from, Giddy. 590 00:37:07,726 --> 00:37:11,029 I'm comin' from my lake! Show him the papers, Foxglove. 591 00:37:11,096 --> 00:37:12,364 Yes, sir. 592 00:37:13,198 --> 00:37:15,667 It's mine. All mine! 593 00:37:15,734 --> 00:37:17,536 From shore to shore. 594 00:37:17,603 --> 00:37:18,670 Men! 595 00:37:23,008 --> 00:37:25,544 You mean, the Chief sold you... But I... Wait a minute. 596 00:37:25,611 --> 00:37:28,246 Well, what good is my camp without a lake? 597 00:37:28,314 --> 00:37:32,784 Exactly my point, Counselor. This year's Champ Sunday is gonna be your last. 598 00:37:32,851 --> 00:37:34,152 Foxglove! 599 00:37:34,219 --> 00:37:36,622 Wait, Colonel, Colonel, Colonel, Colonel. Please, please. 600 00:37:36,688 --> 00:37:39,491 Let's... Could we discuss this over lunch? 601 00:37:41,126 --> 00:37:43,161 Lunch? You're nuts. 602 00:37:44,530 --> 00:37:47,098 We're gonna pave this place, Foxglove. 603 00:37:47,165 --> 00:37:49,167 We're gonna wall-to-wall concrete it. 604 00:37:49,234 --> 00:37:50,902 We're gonna flank it with howitzers, 605 00:37:50,969 --> 00:37:54,540 and we're gonna bring a whole goddamn division of T-47s right here. 606 00:37:54,606 --> 00:37:56,375 Relax. Relax. 607 00:37:57,208 --> 00:37:58,877 I can handle this. 608 00:38:00,312 --> 00:38:01,480 I can. 609 00:38:32,511 --> 00:38:34,045 I hope he's okay. 610 00:38:34,112 --> 00:38:35,914 It was your big idea. 611 00:38:45,090 --> 00:38:47,759 Oh, I'm sorry, guys. It's only me. Sorry. 612 00:38:47,826 --> 00:38:49,294 What are you doing here? 613 00:38:49,361 --> 00:38:50,962 I came to tell you I'm okay. 614 00:38:51,029 --> 00:38:52,931 Hey, what's goin' on out there? 615 00:38:52,998 --> 00:38:54,766 Uh-oh, be cool, guys. Be cool. 616 00:38:54,833 --> 00:38:56,067 Sorry, Mr. Flash. 617 00:38:56,134 --> 00:38:57,936 Easy, Barry, tell him you're just scared. 618 00:38:58,003 --> 00:38:59,037 Just... Scared. 619 00:38:59,104 --> 00:39:00,171 Scared. 620 00:39:00,238 --> 00:39:01,973 Your mothers will be a whole lot sorrier 621 00:39:02,040 --> 00:39:03,975 if the Flash misses out on his sleep. 622 00:39:04,042 --> 00:39:05,811 Uh, yes, sir. Yes, sir. 623 00:39:05,877 --> 00:39:07,413 Hit the sheets. 624 00:39:12,117 --> 00:39:15,421 Meathead, you gotta start using the door around here. 625 00:39:16,254 --> 00:39:17,589 You okay? 626 00:39:17,656 --> 00:39:21,026 Was that close, guys, or was that close? 627 00:39:21,092 --> 00:39:22,894 Oh, I've seen closer. 628 00:39:23,829 --> 00:39:25,797 Well, maybe not that close. 629 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 What the goddamn hell is that, Foxglove? 630 00:39:38,777 --> 00:39:41,112 Sounds like tambourines. 631 00:39:56,027 --> 00:39:57,095 Whoa, Marcel. 632 00:40:00,932 --> 00:40:02,568 Whoa, Havoc. 633 00:40:22,821 --> 00:40:25,924 Colonel, what a pleasant surprise. 634 00:40:25,991 --> 00:40:28,527 Don't give me that bleeding heart routine, Giddy. 635 00:40:28,594 --> 00:40:30,829 I wanna know... Wanna know what those... Priests. 636 00:40:30,896 --> 00:40:32,263 Priests. What are they doing? 637 00:40:32,330 --> 00:40:34,232 Praying. Praying? What are they praying for? 638 00:40:34,299 --> 00:40:35,433 Likely a new home. 639 00:40:35,501 --> 00:40:36,968 Home? Home, what home? 640 00:40:37,035 --> 00:40:39,505 God's truth, Giddy. What have you done? 641 00:40:39,571 --> 00:40:41,973 Like I said, Colonel, what good's a camp with no lake? 642 00:40:42,040 --> 00:40:43,141 But a temple. 643 00:40:43,208 --> 00:40:45,243 Huh, temple? No. 644 00:40:45,310 --> 00:40:46,545 No! 645 00:40:46,612 --> 00:40:48,213 Yeah, I'm goin' back to the urban ghettos. 646 00:40:48,279 --> 00:40:51,216 Poverty, crime, trash, disease, honest work. 647 00:40:51,282 --> 00:40:53,018 Look, you can't do that. 648 00:40:53,084 --> 00:40:54,753 I've had good years here. 649 00:40:54,820 --> 00:40:56,922 Wonderful kids. Some success stories. 650 00:40:56,988 --> 00:40:58,356 I wanna give something back. 651 00:40:58,423 --> 00:41:00,726 These people need a place to let their sheets down. 652 00:41:00,792 --> 00:41:02,494 Hey, Giddy, no, you can't do it. 653 00:41:02,561 --> 00:41:03,995 You can't do it. You can't! 654 00:41:04,062 --> 00:41:05,664 These people, 655 00:41:05,731 --> 00:41:08,800 I hear they wipe with their bare hands. 656 00:41:08,867 --> 00:41:11,402 That's just it. They don't use water. 657 00:41:15,273 --> 00:41:18,476 Giddy. Hey, Giddy, look, I'll be the first to admit I've been rash. 658 00:41:19,711 --> 00:41:21,446 Oh, now, wait. Here comes one of them now. 659 00:41:21,513 --> 00:41:23,549 Hi, Your Excellence. Come in. 660 00:41:23,615 --> 00:41:25,817 Oh, Giddy, are you outta your mind? 661 00:41:25,884 --> 00:41:27,252 Your Excellence, 662 00:41:27,318 --> 00:41:29,555 please shake hands with a good friend of mine, Colonel Hershy. 663 00:41:31,322 --> 00:41:32,390 I love you. 664 00:41:32,457 --> 00:41:34,860 Oh, get him... Get him outta here, Giddy. 665 00:41:34,926 --> 00:41:36,361 Your Excellence, Your Excellence, 666 00:41:36,427 --> 00:41:39,230 five minutes and then we'll finish the paperwork. Okay? 667 00:41:42,100 --> 00:41:43,635 Giddy. 668 00:41:43,702 --> 00:41:45,604 Giddy, Giddy, please. You've got to listen to me. 669 00:41:45,671 --> 00:41:48,607 Part of me hears what you say and then part of me doesn't. 670 00:41:48,674 --> 00:41:50,909 Jackboots and marching tunes are a thing of the past. 671 00:41:50,976 --> 00:41:53,278 Bare feet and mantras are taking over the country. 672 00:41:54,913 --> 00:41:56,447 Oh, no, not you, Giddy. 673 00:41:56,514 --> 00:41:59,117 Now listen. There's gotta be some way. 674 00:42:00,318 --> 00:42:02,654 There's always Champ of the Lake. 675 00:42:04,990 --> 00:42:06,658 Champ of the Lake? 676 00:42:06,725 --> 00:42:07,959 What are you talkin' about? Make sense, Giddy. 677 00:42:08,026 --> 00:42:09,795 Our last fight, Colonel. 678 00:42:09,861 --> 00:42:12,530 How about I hold off the sale? Would you like that? 679 00:42:12,598 --> 00:42:14,132 You're damn right I'd like that. 680 00:42:14,199 --> 00:42:16,501 You raise the stakes on Champ of the Lake, 681 00:42:16,568 --> 00:42:18,604 I'll put a hold on their deal. 682 00:42:18,670 --> 00:42:20,772 Raise the stakes? Sure I'll raise 'em. 683 00:42:20,839 --> 00:42:22,540 Christ, Giddy, you name it. 684 00:42:22,608 --> 00:42:26,177 My camp for your water rights, all or nothing. 685 00:42:27,245 --> 00:42:28,580 The whole shootin' match? 686 00:42:28,647 --> 00:42:30,115 Kit and caboodle. 687 00:42:30,181 --> 00:42:31,683 Lock, stock and barrel? 688 00:42:31,750 --> 00:42:32,851 The works. 689 00:42:32,918 --> 00:42:34,485 From here to eternity? 690 00:42:34,552 --> 00:42:36,487 The whole enchilada. 691 00:42:37,923 --> 00:42:39,090 Damn it, I'll take it. 692 00:42:39,157 --> 00:42:42,060 I'll take the whole goddamn thing. 693 00:42:43,361 --> 00:42:44,630 Foxglove! 694 00:42:48,233 --> 00:42:50,802 Hook, line and sinker. 695 00:42:54,139 --> 00:42:55,340 All right, Mr. Dumbjohn. 696 00:42:55,406 --> 00:42:56,441 Yeah? 697 00:42:56,507 --> 00:42:58,109 I know what this is. 698 00:42:58,176 --> 00:42:59,711 What does this mean? 699 00:42:59,778 --> 00:43:03,148 This one's for you, this one's for the horse you rode in on. 700 00:43:08,654 --> 00:43:11,422 Hey, hands off that horse. That's my horse. 701 00:43:11,489 --> 00:43:13,992 Ah-ha, I knew it would feed an army. 702 00:43:14,760 --> 00:43:16,327 Why, you... 703 00:43:26,772 --> 00:43:28,840 Didn't I tell you campers, no smokin'? 704 00:43:28,907 --> 00:43:30,175 Didn't I? 705 00:43:32,744 --> 00:43:33,945 Didn't I? 706 00:43:34,012 --> 00:43:36,247 I should hope so. Filthy habit. 707 00:43:36,314 --> 00:43:38,449 The Colonel's expecting you. 708 00:43:41,086 --> 00:43:42,287 Despot. 709 00:43:49,227 --> 00:43:50,696 You called, sir? 710 00:43:50,762 --> 00:43:52,330 Of course, I'm called "sir!" 711 00:43:52,397 --> 00:43:54,632 I'm a bloody colonel, aren't I? 712 00:43:55,566 --> 00:43:57,535 Yes, sir. 713 00:43:57,602 --> 00:44:03,341 Sergeant Paladin, your mission, should you choose to accept it, 714 00:44:03,408 --> 00:44:05,443 is to sound off like you got a pair, 715 00:44:05,510 --> 00:44:07,112 move out like you had a purpose, 716 00:44:07,178 --> 00:44:09,314 grab your squad, hit that assault craft, 717 00:44:09,380 --> 00:44:13,952 cross that lake and neutralize this idiot 718 00:44:14,019 --> 00:44:16,487 with extreme prejudice. 719 00:44:27,598 --> 00:44:34,539 The ancient Sasquatch Indians used to boogie to this one and now so can you! 720 00:45:09,474 --> 00:45:10,842 Are you gonna be okay here? 721 00:45:10,909 --> 00:45:12,343 Yeah, I'll be fine. Okay. 722 00:45:19,951 --> 00:45:21,419 I wanna dance. 723 00:45:21,486 --> 00:45:23,188 Oh, yeah? With what? 724 00:45:23,254 --> 00:45:26,057 I want somethin' tall, lean and mean. 725 00:45:26,124 --> 00:45:28,894 There's a horse outside, why don't you go get it? 726 00:45:28,960 --> 00:45:30,461 I ain't into that sort of thing. 727 00:45:30,528 --> 00:45:32,230 That's not what I heard. 728 00:45:37,102 --> 00:45:39,070 Have you been talkin' about me again? 729 00:45:40,705 --> 00:45:43,508 I don't care. Those guys are always talkin' about me. So what? 730 00:45:43,574 --> 00:45:44,776 So what? 731 00:45:50,715 --> 00:45:51,983 You wanna dance? 732 00:45:54,252 --> 00:45:55,353 Shit. 733 00:46:14,472 --> 00:46:15,841 Cheryl, uh, 734 00:46:17,976 --> 00:46:19,210 I, uh... 735 00:46:20,478 --> 00:46:22,213 Can you talk? 736 00:46:22,280 --> 00:46:24,015 Yes. 737 00:46:24,082 --> 00:46:27,986 Oh, it just seems like you're not that heavily into conversation. 738 00:46:28,053 --> 00:46:30,421 Oh, well, I'm just not used to it. 739 00:46:30,488 --> 00:46:32,824 With boys, I mean. 740 00:46:32,891 --> 00:46:35,226 Well, you can practice on me. 741 00:46:35,293 --> 00:46:36,327 Okay. 742 00:46:37,295 --> 00:46:38,763 Flash, 743 00:46:38,830 --> 00:46:41,299 people, they talk, you know, and... 744 00:46:41,366 --> 00:46:43,201 Well, they say you're sort of mean. 745 00:46:43,268 --> 00:46:44,369 Oh, yeah? 746 00:46:44,435 --> 00:46:46,804 Just tell me who it is and I'll... 747 00:46:46,872 --> 00:46:49,307 I mean, did they really say that? 748 00:46:49,975 --> 00:46:51,843 About me? 749 00:46:51,910 --> 00:46:55,546 Nah, I can't figure that out. 750 00:46:55,613 --> 00:46:59,150 I mean, how many mean altar boys have you met? 751 00:46:59,951 --> 00:47:01,452 You're an altar boy? 752 00:47:01,519 --> 00:47:04,589 Are you kiddin'? Me and the rabbi are like this. 753 00:47:05,490 --> 00:47:07,058 Rabbi? 754 00:47:07,125 --> 00:47:10,228 Oh, uh, well, see, that's what I call... 755 00:47:10,295 --> 00:47:14,232 As a matter of fact, he can't kiss nothin' unless the Flash checks it out first. 756 00:47:14,299 --> 00:47:18,203 Like the robes and the cups and the crosses 757 00:47:19,004 --> 00:47:20,738 and shit like that. 758 00:47:22,840 --> 00:47:26,377 Listen, uh, you wanna get some holy water or somethin'? 759 00:47:27,745 --> 00:47:28,779 Okay. 760 00:47:30,248 --> 00:47:31,582 All right. 761 00:47:59,344 --> 00:48:01,012 Yep, that's him all right. 762 00:48:01,079 --> 00:48:03,881 You want me to drop him? 763 00:48:03,949 --> 00:48:06,551 Get a grip on yourself, we got orders. 764 00:48:15,260 --> 00:48:17,495 Okay, men, let's move out. 765 00:48:31,909 --> 00:48:33,044 Psst. 766 00:48:34,245 --> 00:48:36,714 Hey, come here. 767 00:48:36,781 --> 00:48:38,316 Hey, who is that? 768 00:48:38,383 --> 00:48:39,784 It's me, Boomer! 769 00:48:40,451 --> 00:48:41,486 Oh. 770 00:48:46,457 --> 00:48:47,892 Hey, I'm Boomer. 771 00:49:00,505 --> 00:49:02,473 So will you do it? 772 00:49:02,540 --> 00:49:05,910 I don't know. I mean, streaking's not such a big deal anymore. 773 00:49:05,977 --> 00:49:09,347 Believe me, for some people it'll be a major deal. 774 00:49:10,548 --> 00:49:13,284 So, uh, what do I get for pullin' it off? 775 00:49:17,188 --> 00:49:19,190 Okay. You talked me into it. 776 00:49:19,257 --> 00:49:21,826 Don't forget, it's Cabin 10. 777 00:49:27,032 --> 00:49:29,534 Come on, Fanny, I got the perfect place. 778 00:49:56,094 --> 00:49:57,695 You seen Boomer? 779 00:50:11,842 --> 00:50:13,311 Hi, Jamie, Fanny. 780 00:50:15,046 --> 00:50:16,414 Have you seen Boomer? 781 00:50:16,481 --> 00:50:17,515 Boomer? 782 00:50:17,582 --> 00:50:19,317 No, he's not here. 783 00:50:19,384 --> 00:50:21,186 No, he's not here. 784 00:50:25,190 --> 00:50:26,624 Oh, Fanny, I'm sorry. 785 00:50:32,097 --> 00:50:33,798 Okay, here you go! 786 00:51:03,661 --> 00:51:04,762 Give me the other one. 787 00:51:04,829 --> 00:51:06,364 Okay, okay. 788 00:52:08,759 --> 00:52:09,927 Fanny? 789 00:52:37,388 --> 00:52:38,789 Fanny? 790 00:52:38,856 --> 00:52:40,658 Jamie? 791 00:52:42,193 --> 00:52:43,361 Ta-da! 792 00:52:44,762 --> 00:52:46,231 Oh, shit! 793 00:53:19,964 --> 00:53:22,233 Hey, Meat, what you doin'? What's happenin'? 794 00:53:22,300 --> 00:53:24,068 Lookin' for somethin' to do. 795 00:53:24,134 --> 00:53:25,336 Why the raincoat? 796 00:53:25,403 --> 00:53:27,104 Oh, it's gonna rain. 797 00:53:27,171 --> 00:53:29,407 Good, Meat, be prepared. 798 00:53:34,044 --> 00:53:35,246 Hey, look! 799 00:53:35,313 --> 00:53:37,248 Hey, he's doin' it again. 800 00:53:37,315 --> 00:53:42,487 Hey, Meathead, come on. You gotta act sorta normal around here. 801 00:53:42,553 --> 00:53:47,191 You can't walk through stuff or people are gonna know you're, uh, different. 802 00:53:47,258 --> 00:53:49,427 Yeah, you're right. You guys go ahead. 803 00:53:49,494 --> 00:53:52,162 I'm gonna practice walkin' around stuff. 804 00:53:52,229 --> 00:53:54,231 So long, Meat. 805 00:53:54,299 --> 00:53:56,000 See you later. 806 00:53:56,066 --> 00:53:57,935 Okay. 807 00:53:58,002 --> 00:54:01,606 Gee, I wonder when I'm gonna get to play basketball. 808 00:54:01,672 --> 00:54:03,107 Or use a bow and arrow. 809 00:54:03,173 --> 00:54:04,609 Somethin'. Anything. 810 00:54:06,377 --> 00:54:07,645 Hey guys. 811 00:54:44,515 --> 00:54:46,183 Uh, uh, excuse me. 812 00:55:09,807 --> 00:55:10,841 Here. 813 00:55:18,916 --> 00:55:22,219 Flash, why are you a dork? 814 00:55:24,922 --> 00:55:27,091 Are you for real? 815 00:55:27,157 --> 00:55:29,326 Yes. Are you for real? 816 00:55:29,394 --> 00:55:31,195 No, no. I meant... 817 00:55:33,464 --> 00:55:34,799 Forget it. 818 00:55:35,600 --> 00:55:37,535 Flash, don't be afraid. 819 00:55:38,469 --> 00:55:40,004 Me afraid? 820 00:55:40,070 --> 00:55:43,007 Hey, I'm heavily into rockets 821 00:55:43,073 --> 00:55:45,075 and saucers, 822 00:55:45,142 --> 00:55:47,545 and well, creatures. 823 00:55:50,581 --> 00:55:53,618 You guys know about this? 824 00:55:53,684 --> 00:55:55,085 I mean, him? 825 00:55:57,321 --> 00:55:59,123 Wait a second. 826 00:55:59,189 --> 00:56:00,858 How long has he been here? 827 00:56:00,925 --> 00:56:02,993 A few weeks. 828 00:56:03,060 --> 00:56:04,829 And I didn't notice? 829 00:56:09,867 --> 00:56:13,738 Uh, I guess I wouldn't have. 830 00:56:13,804 --> 00:56:15,706 Nobody else has either. 831 00:56:18,876 --> 00:56:20,344 I don't know. 832 00:56:21,045 --> 00:56:22,480 He's no trouble. 833 00:56:22,547 --> 00:56:25,049 We promise we won't let him bug you. 834 00:56:28,318 --> 00:56:31,121 Flash, call me Meathead. 835 00:56:32,389 --> 00:56:36,226 Okay, Meathead. 836 00:56:37,261 --> 00:56:38,896 I'll take a shot. 837 00:56:40,898 --> 00:56:43,834 Uh, you know, you're not such a dork, Flash. 838 00:57:12,129 --> 00:57:14,364 Hey, Boomer, what gives? 839 00:57:14,431 --> 00:57:16,200 He's goin' bozo, Crash. 840 00:57:16,266 --> 00:57:18,736 I told him I still got a right. 841 00:57:18,803 --> 00:57:20,437 You gotta stop him, Crash. 842 00:57:20,505 --> 00:57:22,807 They're gonna hurt him worser than me. 843 00:57:22,873 --> 00:57:24,208 You don't mean he's gonna... 844 00:57:24,274 --> 00:57:25,910 Yeah. You gotta tell him, Flash. 845 00:57:25,976 --> 00:57:27,945 See, I don't need no knuckles to fight. 846 00:57:28,012 --> 00:57:30,748 I don't need no hands or feet either. You know why? 847 00:57:30,815 --> 00:57:34,218 Because I'm gonna beat him with my brains. That's right. 848 00:57:34,284 --> 00:57:38,956 I got more brains in my little finger than I do in my whole head. 849 00:57:44,028 --> 00:57:45,930 Take it easy, will you? 850 00:57:45,996 --> 00:57:47,498 I gotta think. 851 00:57:47,565 --> 00:57:49,767 Yeah, you're lucky that way. 852 00:57:57,808 --> 00:57:59,577 Look, I wanna fight. 853 00:58:01,378 --> 00:58:02,847 What? 854 00:58:02,913 --> 00:58:05,282 Champ of the Lake. I'll take it. 855 00:58:05,349 --> 00:58:08,252 Thanks, Flash, but it's my fight now. 856 00:58:16,126 --> 00:58:18,062 I'm your fighter. 857 00:58:18,128 --> 00:58:21,866 I thought the Flash don't do volunteer work. 858 00:58:21,932 --> 00:58:23,568 Yeah. Well, that's a fact, 859 00:58:23,634 --> 00:58:25,603 but sometimes a situation comes up 860 00:58:25,670 --> 00:58:29,039 that calls for a little of the Flash's specialty. 861 00:58:29,106 --> 00:58:31,075 Hey, I'm talkin' to you. 862 00:58:32,176 --> 00:58:33,277 You? 863 00:58:33,343 --> 00:58:34,679 Yeah, me. 864 00:58:34,745 --> 00:58:35,980 Champ of the Lake? 865 00:58:36,046 --> 00:58:37,147 Yeah. 866 00:58:38,616 --> 00:58:40,685 I think I like it. 867 00:58:40,751 --> 00:58:41,786 All right! 868 00:58:42,953 --> 00:58:44,288 All right! 869 00:58:46,090 --> 00:58:48,492 All right, Giddy! Way to go! 870 00:58:59,103 --> 00:59:00,204 Here you go, boy. 871 00:59:02,006 --> 00:59:03,407 Ooh, yeah, Mad Dog. Ah! 872 00:59:03,473 --> 00:59:04,675 Ooh, Mad Dog, Mad Dog. 873 00:59:05,843 --> 00:59:07,144 Bad Mad Dog. 874 00:59:07,211 --> 00:59:09,513 Get outta here. 875 00:59:09,580 --> 00:59:12,282 I wonder what Giddy's got up his sleeve. 876 00:59:13,584 --> 00:59:15,452 We need information, Paladin. 877 00:59:15,519 --> 00:59:16,787 Sir? 878 00:59:16,854 --> 00:59:17,955 I want a prisoner. 879 00:59:18,022 --> 00:59:19,289 Yes, sir! 880 00:59:22,760 --> 00:59:25,295 Not one of ours, you tank tread! 881 00:59:25,896 --> 00:59:27,397 One of theirs! 882 00:59:29,133 --> 00:59:31,936 A goddamn red-blooded Sasquatch! 883 00:59:32,002 --> 00:59:33,070 Yes, sir! 884 01:00:21,686 --> 01:00:23,053 Hey, Flash. 885 01:00:24,689 --> 01:00:27,257 What do you want? 886 01:00:27,324 --> 01:00:29,827 Listen, I feel sorta funny about doin' this. 887 01:00:31,061 --> 01:00:32,096 Doin' what? 888 01:00:32,162 --> 01:00:33,964 Cheryl would kill me. 889 01:00:34,999 --> 01:00:36,300 What for? 890 01:00:36,366 --> 01:00:38,202 But I'm doin' it for her. 891 01:00:38,268 --> 01:00:40,871 Of course you are. What are you doin'? 892 01:00:41,872 --> 01:00:44,875 Well, she wondered if you'd... 893 01:00:44,942 --> 01:00:46,744 Oh, I shouldn't. 894 01:00:46,811 --> 01:00:48,779 Yeah, she wondered what? 895 01:00:49,714 --> 01:00:52,149 If you'd go skinny-dipping tonight. 896 01:00:52,783 --> 01:00:53,784 Me? 897 01:00:53,851 --> 01:00:55,786 I knew I shouldn't. 898 01:00:55,853 --> 01:00:57,454 Me and her? 899 01:00:57,521 --> 01:00:59,489 Yeah. Alone. 900 01:01:00,424 --> 01:01:01,992 Tonight? 901 01:01:02,059 --> 01:01:03,660 Down by the cove? 902 01:01:05,395 --> 01:01:07,164 Okay. 903 01:01:07,231 --> 01:01:09,399 Tell her I'll meet her there. 904 01:01:16,573 --> 01:01:18,008 Tonight? 905 01:01:18,075 --> 01:01:20,544 The shooting stars. 906 01:01:20,610 --> 01:01:23,247 He wants you to watch with him. 907 01:01:23,313 --> 01:01:25,149 The stars? 908 01:01:25,215 --> 01:01:28,753 You know, like the Big Dipper and stuff like that? 909 01:01:28,819 --> 01:01:30,054 The Big Dipper? 910 01:01:38,695 --> 01:01:39,930 Now remember, men, 911 01:01:39,997 --> 01:01:42,032 this is not an ordinary mission, 912 01:01:42,099 --> 01:01:43,968 this is the mission! 913 01:01:44,034 --> 01:01:45,635 You all got your cyanide capsules? 914 01:01:45,702 --> 01:01:46,771 Mmm-hmm. 915 01:01:48,672 --> 01:01:50,607 All right. Now you people are the finest counterinsurgency team 916 01:01:50,674 --> 01:01:52,709 I've ever trained here at Patton. 917 01:01:52,777 --> 01:01:54,211 I don't want you screwin' it up! 918 01:01:54,278 --> 01:01:55,746 You read me? 919 01:01:55,813 --> 01:01:57,081 Yes, sir! 920 01:01:57,647 --> 01:01:59,116 Move 'em out! 921 01:02:03,153 --> 01:02:07,758 I want you to go through those Sasquatch creeps like crap through a goose! 922 01:02:08,993 --> 01:02:11,195 By God, you pull this off 923 01:02:11,261 --> 01:02:14,731 and there'll be ice cream for dessert tomorrow! 924 01:02:23,908 --> 01:02:26,343 A great night for shooting stars. 925 01:02:26,410 --> 01:02:29,179 Yeah, and, uh, shooting moons? 926 01:02:29,246 --> 01:02:32,082 Well, where do you ever see a shooting moon? 927 01:02:32,883 --> 01:02:34,651 Mostly out of car windows. 928 01:02:42,960 --> 01:02:44,761 We got the best view. 929 01:02:44,829 --> 01:02:47,231 Hey, you guys, here comes Cheryl. 930 01:02:52,970 --> 01:02:53,971 Hi. 931 01:02:54,038 --> 01:02:55,539 Hi. 932 01:02:55,605 --> 01:02:57,241 I'm glad you came. 933 01:02:57,307 --> 01:02:58,675 Well, I didn't wanna miss it. 934 01:02:58,742 --> 01:03:00,577 Yeah, me neither. 935 01:03:02,046 --> 01:03:03,647 What's happening down there? 936 01:03:03,713 --> 01:03:05,115 Shh, you want them to hear us? No. 937 01:03:05,182 --> 01:03:06,683 Look at there! Lookie, quick. Look, look. 938 01:03:07,985 --> 01:03:09,453 It's all new to me, you know? 939 01:03:09,519 --> 01:03:11,355 Yeah, I kinda guessed that. 940 01:03:14,224 --> 01:03:16,393 Do you mind explaining as we go? 941 01:03:16,460 --> 01:03:18,528 Sure. No problem. 942 01:03:18,595 --> 01:03:19,864 Oh, good. 943 01:03:20,697 --> 01:03:22,933 This is called first base. 944 01:03:23,000 --> 01:03:25,235 Where? I don't see it. 945 01:03:25,903 --> 01:03:27,071 Sorry. 946 01:03:29,106 --> 01:03:30,607 Look, 947 01:03:30,674 --> 01:03:33,343 I thought I was gonna see the Big Dipper. 948 01:03:33,410 --> 01:03:34,811 Yeah, we'll get to that. 949 01:03:34,879 --> 01:03:36,146 Well, where is it? 950 01:03:36,213 --> 01:03:37,581 Oh, my God. 951 01:03:46,190 --> 01:03:48,558 Okay, this is it. 952 01:03:48,625 --> 01:03:51,028 It's a nice spot. Really secluded. 953 01:03:52,529 --> 01:03:54,031 Are you sure it's safe? 954 01:03:54,098 --> 01:03:56,700 Does a bear shit in the woods? 955 01:04:05,675 --> 01:04:07,111 So you ready? 956 01:04:07,177 --> 01:04:08,278 For what? 957 01:04:08,345 --> 01:04:10,080 To go in the water. 958 01:04:10,147 --> 01:04:12,216 The water? 959 01:04:12,282 --> 01:04:14,584 Can you see better from the water? 960 01:04:14,651 --> 01:04:16,020 Absolutely. 961 01:04:18,255 --> 01:04:19,556 Oh, please. 962 01:04:19,623 --> 01:04:23,227 You go over there and I'll go over here 963 01:04:23,293 --> 01:04:25,529 and I'll meet you in the water. 964 01:04:29,166 --> 01:04:30,200 Okay. 965 01:04:31,535 --> 01:04:33,003 I trust you, Flash. 966 01:04:36,773 --> 01:04:37,942 Water? 967 01:04:40,077 --> 01:04:41,111 Shh! 968 01:04:43,847 --> 01:04:44,949 What is this? 969 01:04:45,015 --> 01:04:46,683 Oh, what is that? 970 01:04:46,750 --> 01:04:49,453 It's my compass. It always points north. 971 01:04:53,223 --> 01:04:54,858 Boy, what a show. 972 01:04:58,895 --> 01:05:01,065 What's he doin'? 973 01:05:01,131 --> 01:05:03,267 He just dropped his drawers. 974 01:05:20,750 --> 01:05:22,052 Did you hear somethin'? 975 01:05:25,822 --> 01:05:28,425 How can you see better from the water? 976 01:05:38,302 --> 01:05:39,469 Flash? 977 01:05:43,907 --> 01:05:45,409 Stop pushing me. 978 01:05:45,475 --> 01:05:48,112 You stop shovin' me and I'll stop pushin' you. 979 01:05:52,983 --> 01:05:54,118 Oh, Fanny. 980 01:05:54,184 --> 01:05:56,686 It feels like a rock! 981 01:05:56,753 --> 01:05:59,656 Oh, it is a rock. 982 01:06:12,302 --> 01:06:14,038 Flash, is that you? 983 01:06:16,906 --> 01:06:18,275 What the... 984 01:06:19,976 --> 01:06:21,145 Flash? 985 01:06:38,428 --> 01:06:39,696 There's a bear! 986 01:06:59,516 --> 01:07:02,052 Uh, maybe we should find a new place. 987 01:07:39,223 --> 01:07:40,224 Hi. 988 01:07:40,290 --> 01:07:41,291 Hi. 989 01:07:41,358 --> 01:07:42,992 Have you seen Flash anywhere? 990 01:07:43,059 --> 01:07:45,662 No, not since last night. 991 01:07:48,898 --> 01:07:50,534 Where is he? 992 01:08:48,592 --> 01:08:49,826 He's ready, Paladin. 993 01:08:51,328 --> 01:08:53,230 He's ready, aren't you, big fella? 994 01:09:17,321 --> 01:09:18,355 Where is he? 995 01:09:18,422 --> 01:09:19,423 He's ready. 996 01:09:19,489 --> 01:09:20,524 Where is he? 997 01:09:20,590 --> 01:09:22,392 Paladin, where is he? 998 01:09:23,327 --> 01:09:25,195 Hey, Giddy! Come here. 999 01:09:30,700 --> 01:09:32,369 Come here. 1000 01:09:36,005 --> 01:09:38,342 I want you to meet Mad Dog. 1001 01:09:40,977 --> 01:09:42,178 All right, heel, back! 1002 01:09:43,347 --> 01:09:45,582 Where's your boy? 1003 01:09:45,649 --> 01:09:47,050 He'll be along anytime now. 1004 01:09:47,116 --> 01:09:49,185 Oh, sure. Oh, sure. 1005 01:09:49,253 --> 01:09:51,020 I'm sure. 1006 01:10:08,772 --> 01:10:10,674 That is my dress. 1007 01:10:14,611 --> 01:10:16,613 Easy. Easy. 1008 01:10:32,896 --> 01:10:34,531 Flash look pretty. 1009 01:10:41,371 --> 01:10:42,739 Put 'em on. 1010 01:10:50,847 --> 01:10:54,418 Where have you been? Some kind of private party? 1011 01:10:54,484 --> 01:10:56,219 Who am I fightin'? 1012 01:10:56,286 --> 01:10:57,321 It. 1013 01:10:58,555 --> 01:11:00,056 You're dead. Yeah. 1014 01:11:00,123 --> 01:11:01,525 You're dead. 1015 01:11:03,560 --> 01:11:04,694 Why is he wearing that? 1016 01:11:04,761 --> 01:11:06,463 I don't know. 1017 01:11:06,530 --> 01:11:08,632 You're lookin' good, Flash. 1018 01:11:10,500 --> 01:11:11,935 All right, listen up! 1019 01:11:12,001 --> 01:11:13,603 Now, this is gonna be a fair fight. 1020 01:11:13,670 --> 01:11:16,873 Throw any weird punches and I'm gonna be forced to get physical with you. 1021 01:11:18,241 --> 01:11:20,243 Any questions? 1022 01:11:20,310 --> 01:11:21,678 All right, shake hands. 1023 01:11:24,414 --> 01:11:26,850 Fight! Fight! Fight! 1024 01:11:59,916 --> 01:12:02,852 Get mad, Mad Dog! Come on, kill, kill, kill! 1025 01:12:14,631 --> 01:12:15,899 Kill him. 1026 01:12:21,070 --> 01:12:24,007 Stop him! Stop him! 1027 01:12:24,073 --> 01:12:26,075 Get him, Mad Dog! 1028 01:12:28,111 --> 01:12:29,312 What are you doin'? 1029 01:12:29,379 --> 01:12:30,380 Disgusting! 1030 01:12:30,447 --> 01:12:31,648 Flash! 1031 01:12:31,715 --> 01:12:34,651 Get off of me, you fruit, and fight like a man! 1032 01:12:34,718 --> 01:12:36,686 Foul! Make war, not love! 1033 01:13:04,313 --> 01:13:05,915 Flash, look out! 1034 01:13:12,388 --> 01:13:14,223 You all right? 1035 01:13:14,290 --> 01:13:15,625 Look, stay away from him. 1036 01:13:15,692 --> 01:13:16,760 I'm stayin'. Keep movin'. 1037 01:13:16,826 --> 01:13:18,227 I'm movin'. 1038 01:13:27,737 --> 01:13:30,940 Come back in here! You can't get away with it. Come on, get back in here! 1039 01:13:31,007 --> 01:13:32,509 Come on, get in here! 1040 01:13:32,576 --> 01:13:34,711 I'm gonna kill you! Come on! 1041 01:13:34,778 --> 01:13:37,113 Yeah, little fruit, get on back in there! 1042 01:13:37,180 --> 01:13:38,482 Take your medicine! 1043 01:13:54,230 --> 01:13:58,334 One, two, three, four, five... 1044 01:14:14,951 --> 01:14:17,020 Okay, Mad Dog, I want you to stop fartin' around. 1045 01:14:17,086 --> 01:14:18,822 I want you to put him away, you hear me? 1046 01:14:18,888 --> 01:14:20,223 Get mad. Get mad, Mad Dog. 1047 01:14:21,390 --> 01:14:23,527 Yeah. That's a good boy. 1048 01:14:23,593 --> 01:14:25,261 Where am I? 1049 01:14:25,328 --> 01:14:27,330 Hey, come on, Mash. 1050 01:14:28,832 --> 01:14:30,233 Hey, Bloomer! 1051 01:14:32,602 --> 01:14:34,604 Uh, Fanny, I know a place. 1052 01:14:34,671 --> 01:14:36,973 Please, I got it all figured out. 1053 01:14:37,040 --> 01:14:38,742 Whatever you have got figured out 1054 01:14:38,808 --> 01:14:40,677 does not include me! 1055 01:14:40,744 --> 01:14:42,879 Fanny, please, I love them. 1056 01:14:42,946 --> 01:14:44,013 Them? 1057 01:14:44,080 --> 01:14:45,181 Uh, I mean, you. 1058 01:15:02,932 --> 01:15:04,433 Jab, jab, jab! 1059 01:15:06,970 --> 01:15:08,638 Keep runnin'. 1060 01:15:16,980 --> 01:15:19,082 That's it, move, move, move! 1061 01:15:20,650 --> 01:15:22,451 In the la bonzai! 1062 01:15:33,029 --> 01:15:34,564 Do you think he'll get up? 1063 01:15:34,631 --> 01:15:38,201 One, two, three, four... 1064 01:15:38,267 --> 01:15:39,736 Come on, Cash, kid, get up! 1065 01:15:39,803 --> 01:15:41,605 Yeah. Come on, Flash! 1066 01:15:52,148 --> 01:15:53,216 Wow! 1067 01:15:54,851 --> 01:15:55,885 Wha... 1068 01:15:55,952 --> 01:15:57,687 What kind of bull is this? 1069 01:16:01,057 --> 01:16:02,692 Come on, Flash! 1070 01:16:02,759 --> 01:16:04,293 Attaboy, Flash! 1071 01:16:08,297 --> 01:16:10,333 Come on, Mad Dog! 1072 01:16:10,399 --> 01:16:11,635 Sic him! 1073 01:16:24,748 --> 01:16:26,983 God, he really is a fairy. 1074 01:16:27,050 --> 01:16:28,652 What's goin' on? 1075 01:16:31,888 --> 01:16:34,390 You didn't tell us he could fly. 1076 01:16:59,382 --> 01:17:01,350 Come on, Flash, come on! 1077 01:17:01,851 --> 01:17:02,986 Come on! 1078 01:17:03,052 --> 01:17:04,721 Come on! Get down. 1079 01:17:07,023 --> 01:17:09,492 All right! 1080 01:17:09,558 --> 01:17:14,497 Hey, Giddy, how come you never taught me that? 1081 01:17:14,563 --> 01:17:18,167 Come on, big boy. What you gonna do now, huh? 1082 01:17:18,234 --> 01:17:19,869 Come on, come on. 1083 01:17:25,675 --> 01:17:28,111 Hey, get down from there! 1084 01:17:28,945 --> 01:17:30,213 Hey, Ref! 1085 01:17:32,115 --> 01:17:33,582 Get outta here! 1086 01:17:33,649 --> 01:17:35,819 Get down! That's against the rules! 1087 01:17:35,885 --> 01:17:37,787 Don't you dare tear that dress, buddy! 1088 01:17:37,854 --> 01:17:39,789 Come down from there! 1089 01:17:45,895 --> 01:17:48,231 Hi, Cheryl, what's happenin'? 1090 01:17:49,833 --> 01:17:53,202 Ref, get him down! Get him down! It's illegal! No flying! 1091 01:17:53,269 --> 01:17:56,005 It's against the rules of war. No flying! 1092 01:18:01,878 --> 01:18:03,446 Get him down! 1093 01:18:03,512 --> 01:18:05,614 Foul! Foul! 1094 01:18:10,019 --> 01:18:12,121 Get him down! Get him down! 1095 01:18:17,593 --> 01:18:19,095 You can do it! 1096 01:18:23,199 --> 01:18:24,400 Aliens. 1097 01:19:03,006 --> 01:19:04,240 Oh! 1098 01:19:04,307 --> 01:19:09,278 One, two, three, four... 1099 01:19:41,744 --> 01:19:43,779 Oh, Flash, Flash, come up! 1100 01:19:45,748 --> 01:19:46,782 Hey! 1101 01:19:46,850 --> 01:19:48,117 Hey, Ref! 1102 01:20:11,841 --> 01:20:18,414 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 1103 01:20:35,331 --> 01:20:37,566 Ha, ha! I knew it! I knew it! 1104 01:20:52,715 --> 01:20:55,151 Now that is what you call a pinkie! 1105 01:21:03,092 --> 01:21:05,861 It's all right, Flash. 1106 01:21:05,929 --> 01:21:08,131 No wonder they call him Flash. 1107 01:21:17,340 --> 01:21:21,244 Giddy, be reasonable. What good is a camp without a lake? 1108 01:21:21,310 --> 01:21:23,746 Colonel, I'm sensitive to your needs, but a deal's a deal. 1109 01:21:23,812 --> 01:21:25,348 Oh, deal! Hold it, hold it! 1110 01:21:25,414 --> 01:21:27,516 I hear where you're coming from, Giddy, 1111 01:21:27,583 --> 01:21:30,353 but I've ordered a submarine for next year. 1112 01:21:30,419 --> 01:21:32,788 Colonel, you really have to refocus your energies. 1113 01:21:32,855 --> 01:21:34,890 Now, look, this winter I'm offering a workshop. 1114 01:21:34,958 --> 01:21:36,993 New directions in lifestyle orientations. 1115 01:21:37,060 --> 01:21:38,561 You can't do this to me! 1116 01:21:38,627 --> 01:21:39,862 Giddy! 1117 01:21:39,929 --> 01:21:41,830 I'm warning you, I'll be back! 1118 01:21:41,897 --> 01:21:44,233 Next summer, Giddy, I'm gonna be back! 1119 01:21:46,702 --> 01:21:48,671 And I'll be back, Giddy! 1120 01:21:51,874 --> 01:21:53,576 So you like your present, Meathead? 1121 01:21:53,642 --> 01:21:56,612 Oh, yes, Steve, it's really great. 1122 01:21:56,679 --> 01:21:58,781 Hello? Anybody home? 1123 01:22:00,816 --> 01:22:02,918 Hey, Meathead, they're here. 1124 01:22:04,387 --> 01:22:05,788 Well, goodbye, guys. 1125 01:22:05,854 --> 01:22:07,290 Nice knowin' you, Meathead. 1126 01:22:07,356 --> 01:22:08,924 Goodbye, Meathead. 1127 01:22:08,992 --> 01:22:10,859 Goodbye, Meathead. 1128 01:22:12,561 --> 01:22:14,030 Come on, Meathead. 1129 01:22:14,097 --> 01:22:15,631 Meathead! 1130 01:22:15,698 --> 01:22:17,200 Meathead! 1131 01:22:20,970 --> 01:22:23,272 Oh, I know. 1132 01:22:27,476 --> 01:22:28,544 Hmm. 1133 01:22:38,521 --> 01:22:41,457 Well, so we say at home, goot-a-bye, mulas. 1134 01:22:49,065 --> 01:22:51,667 Well, Mr. I-don't-want-to- go-to-summer-camp, 1135 01:22:51,734 --> 01:22:53,169 did you have a good time? 1136 01:22:53,236 --> 01:22:54,837 Oh, it was really great, Dad. 1137 01:22:54,903 --> 01:22:56,172 Did you have a good trip? 1138 01:22:56,239 --> 01:22:58,074 Um, the usual. 1139 01:22:58,141 --> 01:23:00,376 Comets, meteorites, space junk. 1140 01:23:00,443 --> 01:23:02,045 Boy, it's a mess out there. 1141 01:23:02,111 --> 01:23:03,146 Sorry, Dad. 1142 01:23:03,212 --> 01:23:04,280 Where's Mom? 1143 01:23:04,347 --> 01:23:06,349 She makin' a big fuss over you. 1144 01:23:06,415 --> 01:23:07,716 She make your favorite. 1145 01:23:07,783 --> 01:23:09,352 Hot ginipganabs. 1146 01:23:09,418 --> 01:23:10,519 Bye, Meathead! 1147 01:23:10,586 --> 01:23:11,754 Bye, Meathead! 1148 01:23:11,820 --> 01:23:13,056 So long. 1149 01:23:21,097 --> 01:23:23,232 I was lookin' for you after the fight. 1150 01:23:23,299 --> 01:23:25,068 Yeah, well, 1151 01:23:25,134 --> 01:23:27,370 I was kind of embarrassed. 1152 01:23:27,436 --> 01:23:30,539 You've got nothing to be embarrassed about. 1153 01:23:30,606 --> 01:23:33,509 Come here. I wanna give you something. 1154 01:23:33,576 --> 01:23:34,677 What? 1155 01:23:53,462 --> 01:23:55,264 Will you visit me? 1156 01:23:55,331 --> 01:23:56,432 Sure. 1157 01:23:57,600 --> 01:24:00,403 But what can we do at your house? 1158 01:24:00,469 --> 01:24:02,238 There's a pool out back. 1159 01:24:02,305 --> 01:24:04,907 It's a good place to see the Big Dipper. 1160 01:24:04,973 --> 01:24:06,875 Sounds good to me. Yeah. 1161 01:24:13,916 --> 01:24:16,885 ♪ We've been waiting for the summer all year long 1162 01:24:16,952 --> 01:24:19,488 ♪ Waiting for the summer to sing this song 1163 01:24:19,555 --> 01:24:21,324 ♪ About the swimmin' and the women 1164 01:24:21,390 --> 01:24:23,392 Boomer! 1165 01:24:23,459 --> 01:24:26,262 Boomer, the camp is this way. 1166 01:24:27,330 --> 01:24:28,897 Boomer! 1167 01:24:28,964 --> 01:24:30,899 ♪ From the crammin' and examin' got to take a rest 1168 01:24:30,966 --> 01:24:32,601 ♪ We've been patient for the summer 1169 01:24:32,668 --> 01:24:35,604 ♪ And now the waiting's done 1170 01:24:43,546 --> 01:24:46,815 Well, on your shirt, uh, what means this meathead? 1171 01:24:46,882 --> 01:24:48,751 Uh, beats me, Dad. 1172 01:24:48,817 --> 01:24:50,052 Uh-huh. 1173 01:24:50,119 --> 01:24:52,821 So, Meathead, you and Mama wants to stop off 1174 01:24:52,888 --> 01:24:55,391 to the Crab Nebula for some seafood? 1175 01:24:56,992 --> 01:25:00,129 ♪ We've been waiting for the summer all year long 1176 01:25:00,196 --> 01:25:02,631 ♪ Waiting for the summer to sing this song 1177 01:25:02,698 --> 01:25:05,634 ♪ About the swimmin' and the women and funnin' and the songin' 1178 01:25:05,701 --> 01:25:08,371 ♪ In the sun 1179 01:25:08,437 --> 01:25:11,274 ♪ We've been waiting for the summer to get unstressed 1180 01:25:11,340 --> 01:25:14,076 ♪ From the crammin' and examin' got to take a rest 1181 01:25:14,143 --> 01:25:15,544 ♪ We've been patient for the summer 1182 01:25:15,611 --> 01:25:18,381 ♪ And now the waiting's done 1183 01:25:20,216 --> 01:25:22,951 ♪ We're gonna sleep late and we're gonna play 1184 01:25:23,018 --> 01:25:25,788 ♪ We're gonna dance those days away 1185 01:25:25,854 --> 01:25:28,624 ♪ At night when the summer stars come out 1186 01:25:28,691 --> 01:25:31,994 ♪ We're gonna do what it's all about 1187 01:25:32,060 --> 01:25:35,331 ♪ We've been waitin' for the summer to hit the beach 1188 01:25:35,398 --> 01:25:38,234 ♪ No more apples for the teacher, gonna eat a peach 1189 01:25:38,301 --> 01:25:39,668 ♪ Give a sunshine cheer 1190 01:25:39,735 --> 01:25:42,238 ♪ 'Cause the superfine summer is here 1191 01:26:12,568 --> 01:26:15,404 ♪ We're gonna sleep late, we're gonna play 1192 01:26:15,471 --> 01:26:18,173 ♪ We gonna dance those days away 1193 01:26:18,241 --> 01:26:21,109 ♪ At night when the summer stars come out 1194 01:26:21,176 --> 01:26:24,547 ♪ We're gonna do what it's all about 1195 01:26:53,809 --> 01:26:56,645 ♪ We're gonna sleep late, we're gonna play 1196 01:26:56,712 --> 01:26:59,415 ♪ We gonna dance those days away 1197 01:26:59,482 --> 01:27:02,150 ♪ At night when the summer stars come out 1198 01:27:02,217 --> 01:27:05,654 ♪ We're gonna do what it's all about 1199 01:27:05,721 --> 01:27:08,857 ♪ We've been waiting for the summer to hit the beach 1200 01:27:08,924 --> 01:27:11,794 ♪ No more apples for the teacher, gonna eat a peach 1201 01:27:11,860 --> 01:27:13,161 ♪ Give a sunshine cheer 1202 01:27:13,228 --> 01:27:15,764 ♪ 'Cause the superfine summer is here 1203 01:27:17,566 --> 01:27:18,867 ♪ Give a sunshine cheer 1204 01:27:18,934 --> 01:27:21,236 ♪ 'Cause the superfine summer is here ♪81047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.