All language subtitles for Max Is Missing (1995).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,196 --> 00:02:13,366 LOGAN! 2 00:02:13,399 --> 00:02:17,170 ( Logan grunting, gasping ) LOGAN! 3 00:02:32,252 --> 00:02:34,254 LOGAN! 4 00:03:40,453 --> 00:03:43,022 Man: OKAY, HERE'S HOW IT STARTS. 5 00:03:43,056 --> 00:03:45,825 "IN THE HIGHLANDS OF PERU, 11,000 FEET ABOVE SEA LEVEL, 6 00:03:45,858 --> 00:03:48,795 THE URUBAMBA RIVER SCRIBES A TWISTING COURSE THROUGH THE 7 00:03:48,828 --> 00:03:50,029 ANDES MOUNTAINS. 8 00:03:50,063 --> 00:03:53,533 THE INCAS CALLED IT THE SCARED VALLEY." 9 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 THIS IS IT. 10 00:03:55,101 --> 00:03:57,470 THE CAMERA. MAX? THE CAMERA. 11 00:03:57,503 --> 00:03:58,738 DAD, I DON'T HAVE IT. 12 00:03:58,771 --> 00:04:00,807 YES, YOU DO. I GAVE IT TO YOU WHEN WE LEFT CUZCO THIS MORNING. 13 00:04:00,840 --> 00:04:01,808 CHECK YOUR PACK. 14 00:04:01,841 --> 00:04:04,310 DAD, I'M ON LEVEL FIVE. 15 00:04:04,344 --> 00:04:05,511 DAD! 16 00:04:05,545 --> 00:04:06,779 YOUR PACK, NOW. 17 00:04:06,813 --> 00:04:08,781 I NEED THIS SHOT. 18 00:04:08,815 --> 00:04:11,484 I WAS GONNA MAP THE INCA TRAIL ON IT. 19 00:04:11,517 --> 00:04:14,053 IT'S THE POINT OF THE WHOLE ARTICLE. 20 00:04:14,087 --> 00:04:16,623 DAD, I'M TELLING YOU, IT'S NOT IN HERE. 21 00:04:16,656 --> 00:04:18,057 HOW COULD IT NOT BE? 22 00:04:18,091 --> 00:04:23,529 YOU'VE GOT EVERYTHING ELSE IN THE WORLD IN HERE. 23 00:04:23,563 --> 00:04:29,068 ROBBIE, MAX, TURN AROUND. 24 00:04:29,102 --> 00:04:32,505 COME ON, YOU GUYS. SMILE. 25 00:04:34,907 --> 00:04:36,476 SORRY. 26 00:04:36,509 --> 00:04:39,379 REBECCA, I'VE BEEN LOOKIN' ALL OVER FOR THAT THING. 27 00:04:39,412 --> 00:04:40,480 WHAT, THE SHOT OF THE VALLEY? 28 00:04:40,513 --> 00:04:43,082 I GOT IT OUT THE SIDE SO THERE'S NO GLASS IN THE WAY. 29 00:04:43,116 --> 00:04:44,717 OH, GREAT. GOOD JOB. 30 00:04:44,751 --> 00:04:47,453 WELL, I'M NOT ALONG FOR THE RIDE. 31 00:04:47,487 --> 00:04:48,488 WE'VE GOT AN ARTICLE TO WRITE. 32 00:04:48,521 --> 00:04:49,656 HOW'S THE OPENING COMING? 33 00:04:49,689 --> 00:04:51,724 GREAT. I WAS JUST READING IT TO MAX. YOU WANNA HEAR IT? 34 00:04:51,758 --> 00:04:52,892 ABSOLUTELY. 35 00:04:52,925 --> 00:04:56,596 "IN THE HIGHLANDS OF PERU, 11,000 FEET ABOVE SEA LEVEL..." 36 00:04:56,629 --> 00:05:00,533 MAX, WHERE YOU GOIN', BUDDY? 37 00:05:00,566 --> 00:05:07,707 TO THE BACK, SO I CAN WRITE A CARD... TO MOM. 38 00:05:07,740 --> 00:05:12,545 ( train whistle blows ) MAX, CHECK IT OUT. 39 00:05:27,894 --> 00:05:32,398 WAY COOL, DAD. LLAMAS. 40 00:05:32,432 --> 00:05:33,833 WHAT'S THE PROBLEM, PAL? 41 00:05:33,866 --> 00:05:36,703 SOMETHING BOTHERIN' YOU? 42 00:05:36,736 --> 00:05:39,672 LOOK, I TOLD YOU THIS WASN'T GONNA BE A VACATION, RIGHT? 43 00:05:39,706 --> 00:05:42,642 I'VE GOTTA PUBLISH SOME ARTICLES IF I'M GONNA KEEP TEACHIN' AT 44 00:05:42,675 --> 00:05:43,810 THE UNIVERSITY. 45 00:05:43,843 --> 00:05:46,179 YOU'RE ON A REAL RESEARCH EXPEDITION. 46 00:05:46,212 --> 00:05:47,747 IT'S LIKE AN ADVENTURE. 47 00:05:47,780 --> 00:05:49,916 I DON'T WANT ANY ADVENTURES. 48 00:05:49,949 --> 00:05:53,886 SINCE WHEN? 49 00:05:53,920 --> 00:05:57,557 YOU LIKE REBECCA, HUH? 50 00:05:57,590 --> 00:06:00,893 SURE. WE'VE WORKED TOGETHER A LONG TIME. 51 00:06:00,927 --> 00:06:05,832 SHE'S A GOOD HISTORIAN. 52 00:06:05,865 --> 00:06:09,635 OKAY, YEAH, I LIKE HER. 53 00:06:09,669 --> 00:06:12,672 DID YOU LIKE HER BACK WHEN YOU WERE LIVING WITH ME AND MOM? 54 00:06:12,705 --> 00:06:16,509 NO, MAX, I DIDN'T. 55 00:06:16,542 --> 00:06:20,780 LISTEN, I MISS YOU A LOT. 56 00:06:20,813 --> 00:06:23,916 I MISS YOUR MOM, TOO. 57 00:06:23,950 --> 00:06:33,993 YEAH, WELL, WE DIDN'T GO ANYWHERE. 58 00:06:33,993 --> 00:06:49,642 YEAH, WELL, WE DIDN'T GO ANYWHERE. 59 00:06:49,675 --> 00:06:50,710 CON QUESO. 60 00:06:50,743 --> 00:06:55,014 YOU JUST ORDERED A TELEPHONE WITH MELTED CHEESE. 61 00:06:55,047 --> 00:07:00,586 POR FAVOR, TRES SOPAS CON QUESO. 62 00:07:00,620 --> 00:07:03,756 GEEZ! 63 00:07:09,662 --> 00:07:12,799 Robbie: TRES BEBIDAS ZUBAS. 64 00:07:12,832 --> 00:07:14,567 ¿CUANTO? 65 00:07:14,600 --> 00:07:17,603 GRACIAS, GRACIAS. 66 00:07:17,637 --> 00:07:20,873 I ASKED FOR ORANGE, BUT FOR SOME REASON, THEY GAVE ME LIME. 67 00:07:20,907 --> 00:07:23,843 HI. 68 00:07:23,876 --> 00:07:25,845 PARDON MY REACH. 69 00:07:25,878 --> 00:07:27,747 NO HABLO INGLES. 70 00:08:00,880 --> 00:08:04,550 YOU IDIOT! THERE'S NO DOOR ON THIS CAR! 71 00:08:04,584 --> 00:08:06,619 ( shrieks ) IF WE DON'T GET THAT PIECE 72 00:08:15,061 --> 00:08:19,031 FROM LOGAN, THE REST OF THE TREASURE IS USELESS. 73 00:08:19,065 --> 00:08:21,834 ARE YOU LISTENIN' TO ME? 74 00:08:21,868 --> 00:08:24,804 WE STAND TO LOSE A HALF A MILLION U.S. 75 00:08:24,837 --> 00:08:26,906 HALF A MILLION. 76 00:08:26,939 --> 00:08:29,775 ( crying continues ) AH, THAT'S ALL RIGHT. 77 00:08:29,809 --> 00:08:39,852 WE'LL GET IT WHEN WE GET TO MACHU PICCHU. 78 00:08:39,852 --> 00:09:14,954 WE'LL GET IT WHEN WE GET TO MACHU PICCHU. 79 00:09:14,987 --> 00:09:16,756 DAD? 80 00:09:16,789 --> 00:09:19,792 DAD! 81 00:09:19,825 --> 00:09:21,360 DAD, WHERE ARE YOU? 82 00:09:21,394 --> 00:09:23,362 DAD! 83 00:09:23,396 --> 00:09:26,132 DAD! 84 00:09:45,718 --> 00:09:47,920 DAD! 85 00:09:47,954 --> 00:09:49,789 DAD! 86 00:09:49,822 --> 00:09:50,723 WHAT DO YA THINK? 87 00:09:50,756 --> 00:09:51,958 PRETTY COOL, HUH? 88 00:09:51,991 --> 00:09:53,059 DAD, DON'T DO THAT. 89 00:09:53,092 --> 00:09:54,126 DON'T RUN OFF LIKE THAT! 90 00:09:54,160 --> 00:09:56,662 I'M SORRY. I HAD TO GET US THESE. 91 00:09:56,696 --> 00:09:58,864 ROBBIE BLAKE AND SON, ADVENTURE IS OUR BUSINESS. 92 00:09:58,898 --> 00:10:00,132 NOW WE LOOK LIKE A TEAM. 93 00:10:00,166 --> 00:10:02,001 DAD, WE LOOK LIKE DWEEBS. 94 00:10:02,034 --> 00:10:12,078 HEY, GUYS, I GOT THE BUS TICKETS. LET'S GO. 95 00:10:12,078 --> 00:11:08,934 HEY, GUYS, I GOT THE BUS TICKETS. LET'S GO. 96 00:11:08,968 --> 00:11:11,871 HEY, JIM, DAMN GOOD TO MEET YOU. 97 00:11:11,904 --> 00:11:13,873 HEY, JIM, THAT BAG LOOKS HEAVY. 98 00:11:13,906 --> 00:11:15,241 LET ME CARRY IT FOR YOU. 99 00:11:15,274 --> 00:11:16,776 ONLY A QUARTER U.S. 100 00:11:16,809 --> 00:11:17,977 NO. GET LOST. 101 00:11:18,010 --> 00:11:20,880 MAX, YOU DON'T HAVE TO BE RUDE. 102 00:11:20,913 --> 00:11:22,481 YEAH, JIM, DON'T BE SO RUDE. 103 00:11:22,515 --> 00:11:24,483 THE NAME'S JUANITO, AT YOUR SERVICE. 104 00:11:24,517 --> 00:11:25,818 LET ME GET YOUR PACK. 105 00:11:25,851 --> 00:11:26,986 NO, THANKS. THAT'S OKAY. 106 00:11:27,019 --> 00:11:28,087 WOW! LOOK AT THAT WATCH. 107 00:11:28,120 --> 00:11:29,255 DOES THAT SHOW THE DATE? 108 00:11:29,288 --> 00:11:31,891 NO MOLESTES, CHIQUITO. 109 00:11:31,924 --> 00:11:33,159 OKAY, OKAY. 110 00:11:33,192 --> 00:11:35,127 YOU GOT A MEAN WIFE, MISTER. 111 00:11:35,161 --> 00:11:37,296 BYE, JIM. 112 00:11:37,329 --> 00:11:39,065 THOSE KIDS ARE TROUBLE. 113 00:11:39,098 --> 00:11:41,100 I'M TELLING YOU, THEY'LL SLASH YOUR PACK WITH A RAZOR AND STEAL 114 00:11:41,133 --> 00:11:42,268 YOU BLIND. 115 00:11:42,301 --> 00:11:45,838 HE WOULD'VE HAD THAT WATCH OFF YOUR WRIST IN NOTHING FLAT. 116 00:11:45,871 --> 00:11:50,276 LUCKY YOU'RE WITH US. 117 00:12:13,899 --> 00:12:18,070 MACHU PICCHU, MAX. 118 00:12:18,104 --> 00:12:20,272 ISN'T IT WORTH IT? 119 00:12:20,306 --> 00:12:23,175 WOW! 120 00:13:35,414 --> 00:13:37,950 HEY, LOOK. 121 00:13:37,983 --> 00:13:41,620 LLAMAS. LET'S GO GET A PICTURE! 122 00:13:41,654 --> 00:13:49,995 WHAT'S WITH YOU AND LLAMAS, DAD? 123 00:13:50,029 --> 00:13:52,431 ¿COMO SE LLAMA, LLAMA? 124 00:13:52,464 --> 00:13:56,035 COME ON, LET'S GET A PICTURE. 125 00:13:56,068 --> 00:13:59,672 SEÑOR, COULD YOU SNAP A SHOT OF US, PLEASE? 126 00:13:59,705 --> 00:14:02,274 PLEASE? GRACIAS, GRACIAS. 127 00:14:09,715 --> 00:14:11,217 MAX. 128 00:14:11,250 --> 00:14:18,958 LOOK, I JUST DON'T WANT MY PICTURE TAKEN, OKAY? 129 00:14:18,991 --> 00:14:21,126 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 130 00:14:21,160 --> 00:14:22,695 FOR A WALK. 131 00:14:22,728 --> 00:14:23,963 MAX! 132 00:14:23,996 --> 00:14:26,165 LET HIM GO. HE'S IN A BAD MOOD. 133 00:14:26,198 --> 00:14:28,434 LOOK, WE GOT WORK TO DO ANYWAY. 134 00:14:28,467 --> 00:14:38,510 MEET US BACK AT THE BUS BY NOON. 135 00:14:38,510 --> 00:15:19,451 MEET US BACK AT THE BUS BY NOON. 136 00:15:19,485 --> 00:15:26,325 ( bird squawks ) HELP! 137 00:15:26,358 --> 00:15:29,194 HELP! 138 00:15:29,228 --> 00:15:32,364 HELP! 139 00:16:07,533 --> 00:16:10,803 GEEZ, YOU AGAIN? 140 00:16:10,836 --> 00:16:12,338 WHAT ARE YOU DOING FOLLOWING ME? 141 00:16:12,371 --> 00:16:17,042 LET GO OF ME. 142 00:16:17,076 --> 00:16:18,577 WAIT A MINUTE. LOOK. 143 00:16:18,610 --> 00:16:21,380 I'M TRYING TO PLAY A TRICK ON SOME FRIENDS. YOU CAN HELP ME. 144 00:16:21,413 --> 00:16:23,115 GIVE ME YOUR BAG. 145 00:16:23,148 --> 00:16:24,083 WHAT ARE YOU DOING? 146 00:16:24,116 --> 00:16:25,351 GIVE IT BACK! 147 00:16:25,384 --> 00:16:27,052 TAKE THIS. IT'S OKAY. 148 00:16:27,086 --> 00:16:30,055 TAKE IT, AND GIVE IT TO ME BACK WHEN WE GET TO THE BOTTOM. 149 00:16:30,089 --> 00:16:33,158 NO WAY. 150 00:16:35,294 --> 00:16:45,337 FOR GOD'S SAKE, WHATEVER YOU DO, DON'T LET THEM SEE IT. 151 00:16:45,337 --> 00:16:50,342 FOR GOD'S SAKE, WHATEVER YOU DO, DON'T LET THEM SEE IT. 152 00:16:50,376 --> 00:16:51,810 COME ON, VELASCO. 153 00:16:51,844 --> 00:16:55,180 COMING. 154 00:17:05,257 --> 00:17:09,428 HEY, HEY, KID. 155 00:17:09,461 --> 00:17:12,831 YOU SEE ANYBODY UP THERE? 156 00:17:12,865 --> 00:17:13,632 NO. 157 00:17:13,665 --> 00:17:16,502 SKINNY GUY. KINDA NERVOUS-LOOKIN'. 158 00:17:16,535 --> 00:17:18,337 YOU SURE YOU DIDN'T SEE HIM? 159 00:17:18,370 --> 00:17:22,841 NO. I MEAN, I'M SURE. 160 00:17:22,875 --> 00:17:26,478 OKAY. 161 00:18:17,529 --> 00:18:19,398 I HAVEN'T GOT IT. 162 00:18:19,431 --> 00:18:21,633 I HAVEN'T GOT IT. 163 00:18:21,667 --> 00:18:25,304 I DIDN'T TAKE IT. 164 00:18:25,337 --> 00:18:29,341 I HAVEN'T GOT IT. 165 00:18:29,374 --> 00:18:34,446 NO! 166 00:18:34,480 --> 00:18:36,682 NO! 167 00:18:36,715 --> 00:18:38,917 NO. 168 00:18:38,951 --> 00:18:43,689 ( screaming ) ( groaning ) 169 00:18:55,734 --> 00:18:57,369 HELP. SOMEBODY HELP! 170 00:18:57,402 --> 00:18:58,670 GET AN AMBULANCE! 171 00:18:58,704 --> 00:19:02,975 NOT SO LOUD. THEY'LL HEAR YOU. 172 00:19:03,008 --> 00:19:06,445 RELAX. JUST TAKE IT EASY, MISTER. 173 00:19:06,478 --> 00:19:09,615 HAVE YOU STILL GOT WHAT I GAVE YOU? 174 00:19:09,648 --> 00:19:14,286 YEAH. IT'S RIGHT HERE. 175 00:19:18,290 --> 00:19:20,692 NO, NO. TAKE IT. 176 00:19:20,726 --> 00:19:22,427 YOU TAKE IT! 177 00:19:22,461 --> 00:19:24,563 OKAY, OKAY. OKAY. 178 00:19:24,596 --> 00:19:26,365 PUT IT AWAY. 179 00:19:26,398 --> 00:19:28,433 IT'S DANGEROUS. THEY MIGHT SEE IT. 180 00:19:28,467 --> 00:19:34,406 PUT IT AWAY. 181 00:19:34,439 --> 00:19:37,976 COME ON. 182 00:19:38,010 --> 00:19:40,979 LISTEN TO ME. 183 00:19:41,013 --> 00:19:45,384 YOU MUST GO TO SEXY... 184 00:19:45,417 --> 00:19:47,686 SEXY WOMAN. 185 00:19:47,719 --> 00:19:49,288 YOU HEAR ME? 186 00:19:49,321 --> 00:19:50,689 OKAY, A WOMAN. 187 00:19:50,722 --> 00:19:52,457 IS SHE AT THE RUINS? 188 00:19:52,491 --> 00:19:55,394 WHAT'S HER NAME? I'LL GO FIND HER. 189 00:19:55,427 --> 00:19:57,296 NO, NO! 190 00:19:57,329 --> 00:20:00,399 AT THE FULL MOON. 191 00:20:00,432 --> 00:20:02,734 SEXY WOMAN. 192 00:20:02,768 --> 00:20:05,003 BUT BE CAREFUL. 193 00:20:05,037 --> 00:20:07,539 IT'S VERY DANGEROUS. 194 00:20:07,573 --> 00:20:10,842 SEXY... WOMAN. 195 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 UN MOMENTO. 196 00:20:25,591 --> 00:20:29,061 ( continues in Spanish ) DAD! 197 00:20:29,094 --> 00:20:31,363 MAX, WHERE THE HELL DID YOU GET TO? 198 00:20:31,396 --> 00:20:33,465 COME ON. HE'S NOT GONNA WAIT ANY LONGER. 199 00:20:33,498 --> 00:20:44,309 SAVE THE EXCUSES FOR THE BUS, MAX. LET'S GO. 200 00:20:44,343 --> 00:20:46,645 DAD, WE CAN'T GO. 201 00:20:46,678 --> 00:20:48,447 WHAT, YOU LOST SOMETHING? 202 00:20:48,480 --> 00:20:52,484 DAD, I SAW SOMEONE GET KILLED. 203 00:20:52,517 --> 00:20:59,424 All: GOOD-BYE! 204 00:20:59,458 --> 00:21:01,727 MAX, WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? 205 00:21:01,760 --> 00:21:04,463 THAT GUY WHO SAT NEXT TO US ON THE TRAIN? 206 00:21:04,496 --> 00:21:06,531 HE WAS ENGLISH OR SOMETHING. 207 00:21:06,565 --> 00:21:08,734 YOU SAW THESE GUYS PUSH HIM OFF THE MOUNTAIN? 208 00:21:08,767 --> 00:21:10,402 NO, BUT HE WAS RUNNING. 209 00:21:10,435 --> 00:21:11,503 THESE GUYS WERE CHASING HIM. 210 00:21:11,536 --> 00:21:13,438 OKAY, MAX, THE TRAILS ARE REALLY STEEP, HE COULD'VE 211 00:21:13,472 --> 00:21:14,539 FALLEN. 212 00:21:14,573 --> 00:21:15,674 HE DIDN'T JUST FALL. 213 00:21:15,707 --> 00:21:16,808 THERE WAS THIS THING. 214 00:21:16,842 --> 00:21:22,514 IT WAS AROUND HIS NECK. 215 00:21:22,547 --> 00:21:23,882 GOOD-BYE! 216 00:21:23,915 --> 00:21:33,558 Passengers: GOOD-BYE! 217 00:21:33,592 --> 00:21:35,360 HE GAVE YOU SOMETHING? 218 00:21:35,394 --> 00:21:38,597 KINDA INCA-LOOKIN' KINDA THING, LIKE A MASK. 219 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 NO, NO, NO. NOT HERE. 220 00:21:40,499 --> 00:21:43,602 IF IT REALLY IS AN INCA ARTIFACT, WHICH I DOUBT... 221 00:21:43,635 --> 00:21:46,438 IT'S JUST A CRIME TO HAVE IT IN YOUR POSSESSION. 222 00:21:46,471 --> 00:21:49,875 BUT I DIDN'T DO ANYTHING. 223 00:21:49,908 --> 00:21:52,644 GOOD-BYE! 224 00:21:52,678 --> 00:21:56,715 WHAT'S WRONG WITH THESE PEOPLE? 225 00:21:56,748 --> 00:21:59,484 DAD, YOU'RE NOT LISTENING TO ME. 226 00:21:59,518 --> 00:22:00,752 RELAX, MAX. 227 00:22:00,786 --> 00:22:09,861 WHEN WE GET BACK TO THE STATION, WE'LL STRAIGHTEN EVERYTHING OUT. 228 00:22:09,895 --> 00:22:14,866 GOOD-BYE! 229 00:22:23,909 --> 00:22:28,914 GOOD-BYE! 230 00:22:50,569 --> 00:22:52,637 GOOD-BYE. 231 00:22:52,671 --> 00:22:54,973 GOOD-BYE. 232 00:22:55,006 --> 00:22:57,676 HEY, JIM, HOW ABOUT SOMETHING FOR MY TROUBLE? 233 00:22:57,709 --> 00:22:58,677 GOOD-BYE. 234 00:22:58,710 --> 00:22:59,811 Man: GOOD SHOW, JUANITO. 235 00:22:59,845 --> 00:23:01,780 HEY, DIAMOND JIM, DID YOU SPEND ALL YOUR MONEY ON THAT 236 00:23:01,813 --> 00:23:02,948 WATCH? 237 00:23:02,981 --> 00:23:04,583 GOOD-BYE. 238 00:23:04,616 --> 00:23:06,885 GOOD-BYE. 239 00:23:06,918 --> 00:23:09,688 WHATEVER HAPPENED, IF MAX SAW THIS GUY FALL, WE HAVE TO REPORT 240 00:23:09,721 --> 00:23:11,189 IT TO SOMEONE. 241 00:23:11,223 --> 00:23:13,692 COME ON. WITH MY SPANISH, WE'LL ALL GET ARRESTED. 242 00:23:13,725 --> 00:23:15,794 MAX, YOU STAY PUT. 243 00:23:15,827 --> 00:23:17,496 NO MORE ADVENTURES. 244 00:23:17,529 --> 00:23:21,633 DAD, I'M NOT GOIN' ANYWHERE. 245 00:23:28,940 --> 00:23:31,543 VELASCO, USE YOUR ALLEGED BRAIN. 246 00:23:31,576 --> 00:23:33,645 KID SAW US ON THE TRAIL, SO IF HE SPOTS US NOW, HE'S GONNA 247 00:23:33,678 --> 00:23:34,846 SCREAM BLOODY MURDER. 248 00:23:34,880 --> 00:23:46,658 ( stuttering )THEN WHAT DO WE DO? 249 00:23:46,691 --> 00:23:53,498 ( speaking Spanish ) HE SAYS THE PHONES HAVE BEEN OUT 250 00:23:53,532 --> 00:23:54,566 FOR A COUPLE OF DAYS. 251 00:23:54,599 --> 00:23:56,568 THE TRAIN STOPS IN OLLANTAYTAMBO. 252 00:23:56,601 --> 00:23:57,636 WE CAN CALL FROM THERE. 253 00:23:57,669 --> 00:23:58,770 THERE'S NO TOWN COP? 254 00:23:58,804 --> 00:24:00,005 THERE'S NO TOWN. 255 00:24:00,038 --> 00:24:09,047 IT'S THE TRAIN STATION AND THE RUINS, THAT'S ALL THERE IS. 256 00:24:09,080 --> 00:24:14,953 HEY. BRING US THE GRINGO KID. 257 00:24:17,756 --> 00:24:20,959 COME ON, DAD. HURRY IT UP. 258 00:24:43,715 --> 00:24:46,284 HI, JIM. 259 00:24:46,318 --> 00:24:49,888 HEY, THAT'S MY STUFF! 260 00:24:49,921 --> 00:24:54,526 THAT'S MY PACK. STOP THAT KID! 261 00:25:03,902 --> 00:25:07,606 HE'S DOUBLE-CROSSIN' US. 262 00:25:10,842 --> 00:25:13,612 HEY! STOP. 263 00:25:13,645 --> 00:25:20,085 ( speaks Spanish ) GET BACK HERE! 264 00:25:20,118 --> 00:25:23,822 HEY! 265 00:25:38,670 --> 00:25:43,041 GIMME THAT! GIVE IT BACK! 266 00:25:47,679 --> 00:25:50,949 GIVE IT BACK! 267 00:26:13,738 --> 00:26:17,742 ROBBIE, THE TRAIN'S MOVING. 268 00:26:24,749 --> 00:26:30,388 ( shrieking ) ( shrieking ) 269 00:26:30,422 --> 00:26:34,826 AYUDAME! 270 00:27:00,251 --> 00:27:10,295 ( Max screaming ) ( both boys screaming ) 271 00:27:10,295 --> 00:27:32,450 ( Max screaming ) ( both boys screaming ) 272 00:27:32,484 --> 00:27:34,452 WHERE IN THE HELL DID HE GO? 273 00:27:34,486 --> 00:27:35,620 HOW DO YOU STOP THIS THING? 274 00:27:35,653 --> 00:27:37,922 MAYBE HE MOVED TO ANOTHER CAR, OR HE GOT OFF BACK AT THE 275 00:27:37,956 --> 00:27:38,823 STATION. 276 00:27:38,857 --> 00:27:44,763 DON'T WORRY, ROBBIE. EITHER WAY, HE'S SAFE. 277 00:27:44,796 --> 00:27:48,733 DAD! 278 00:27:48,767 --> 00:27:51,069 PUSH, PUSH. NOW YOU. 279 00:27:51,102 --> 00:27:52,771 OKAY, ME. 280 00:27:52,804 --> 00:27:54,072 ME, ME. YOU. 281 00:27:54,105 --> 00:27:56,074 PUSH, PUSH! 282 00:27:56,107 --> 00:27:59,878 PUSH! COME ON. ME. YOU. PUSH! 283 00:27:59,911 --> 00:28:04,249 PUSH!! 284 00:28:17,929 --> 00:28:21,232 WATER! 285 00:28:21,266 --> 00:28:24,836 ( Juanito shrieking ) Max: WE'RE ALIVE. 286 00:28:24,869 --> 00:28:29,774 YEAH, SO FAR. 287 00:28:33,945 --> 00:28:36,047 OW. OW, OW. 288 00:28:36,081 --> 00:28:40,285 ( boys grunting in pain ) Max: GET OFF ME! 289 00:28:44,155 --> 00:28:45,924 SORRY. 290 00:28:45,957 --> 00:28:50,762 LOUSY TANK! WHERE ARE WE? 291 00:28:53,298 --> 00:28:57,869 UH-OH. 292 00:28:57,902 --> 00:29:00,038 WE'RE HEADED FOR THE BIG RAPIDS. 293 00:29:00,071 --> 00:29:03,875 THE BIG RAPIDS? 294 00:29:03,908 --> 00:29:07,245 OH, NO! 295 00:29:07,278 --> 00:29:11,983 ( both boys yelling ) ( Juanito speaking Spanish ) 296 00:29:26,197 --> 00:29:29,968 GET OUT QUICK. 297 00:29:50,622 --> 00:29:56,127 Juanito: I CAN'T SWIM! 298 00:30:04,269 --> 00:30:07,305 HELP ME! 299 00:30:07,338 --> 00:30:08,373 LET GO OF THE PACK. 300 00:30:08,406 --> 00:30:10,008 YOU'RE GONNA DIE. 301 00:30:10,041 --> 00:30:12,377 LET GO! 302 00:30:12,410 --> 00:30:22,453 ( Juanito coughing ) HEY, GET OFF! 303 00:30:22,453 --> 00:30:52,951 ( Juanito coughing ) HEY, GET OFF! 304 00:30:52,984 --> 00:30:55,220 YOU ROTTEN LITTLE.. 305 00:30:55,253 --> 00:30:59,891 GIVE ME BACK MY BACKPACK. 306 00:31:01,226 --> 00:31:04,095 GIVE ME BACK MY BACKPACK. 307 00:31:04,128 --> 00:31:05,964 IT'S MINE. I SAVED IT. 308 00:31:05,997 --> 00:31:07,398 I SAVED YOU! 309 00:31:07,432 --> 00:31:10,268 OKAY, JIM. FINE. 310 00:31:10,301 --> 00:31:15,406 FINE! 311 00:31:15,440 --> 00:31:19,911 GOOD-BYE. 312 00:31:27,986 --> 00:31:31,723 HEY, WAIT! 313 00:31:31,756 --> 00:31:34,993 WHERE AM I? 314 00:31:35,026 --> 00:31:36,494 HEY, JOSE. 315 00:31:36,527 --> 00:31:39,163 WHATEVER YOUR NAME IS. 316 00:31:39,197 --> 00:31:40,398 COME BACK. 317 00:31:40,431 --> 00:31:47,205 ( bird caws ) HOW DO I GET OUTTA HERE? 318 00:31:47,238 --> 00:31:49,207 COME BACK! 319 00:31:49,240 --> 00:31:53,011 I'LL PAY YOU. 320 00:31:53,044 --> 00:31:55,013 DON'T CALL ME JOSE. 321 00:31:55,046 --> 00:31:56,381 IT'S JUANITO. 322 00:31:56,414 --> 00:31:58,383 THEN QUIT CALLIN' ME JIM. 323 00:31:58,416 --> 00:32:00,184 IT'S MAX. 324 00:32:00,218 --> 00:32:03,221 OKAY... MAX. 325 00:32:03,254 --> 00:32:06,958 LET'S MAKE A DEAL. 326 00:32:09,360 --> 00:32:15,333 ( rock music playing through headphones ) 327 00:32:15,366 --> 00:32:17,268 HEY, JUANITO. 328 00:32:17,302 --> 00:32:20,371 HEY, JUANITO! 329 00:32:20,405 --> 00:32:23,341 HOW MUCH FURTHER TO THE STATION? 330 00:32:23,374 --> 00:32:25,476 WHAT'S WRONG? TOO MUCH EXERCISE? 331 00:32:25,510 --> 00:32:26,511 LOOK, I'M HOT, OKAY. 332 00:32:26,544 --> 00:32:29,080 THE AIR'S TOO THIN UP HERE. 333 00:32:29,113 --> 00:32:31,249 MAN, YOU EVEN COMPLAIN ABOUT THE AIR. 334 00:32:31,282 --> 00:32:34,519 HOW ABOUT THE GRASS? TOO GREEN FOR YOU? 335 00:32:34,552 --> 00:32:36,487 DON'T STOP. THE LAST TRAIN LEAVES SOON. 336 00:32:36,521 --> 00:32:38,122 WHEN? 337 00:32:38,156 --> 00:32:39,090 SOON. THAT'S WHEN. 338 00:32:39,123 --> 00:32:40,258 I DON'T HAVE A WATCH. 339 00:32:40,291 --> 00:32:41,359 YEAH, I KNOW. 340 00:32:41,392 --> 00:32:43,361 YOU TRIED TO STEAL MY DAD'S. 341 00:32:43,394 --> 00:32:46,064 SEE? IF YOU WOULD'VE LET ME HAVE IT, THEN WE'D KNOW HOW SOON 342 00:32:46,097 --> 00:32:48,166 THE LAST TRAIN LEAVES. 343 00:32:48,199 --> 00:32:52,136 ¿QUE HORA, SEÑOR? 344 00:32:52,170 --> 00:32:54,505 EL TREN DE PUENTE RUINAS SALE A LA SEIS DE LA TARDE. 345 00:32:54,539 --> 00:32:56,240 HOY. SALE A LAS SEIS. 346 00:32:56,274 --> 00:32:58,576 A LAS SEIS DE LA TARDE. 347 00:32:58,609 --> 00:33:00,044 THE LAST TRAIN'S A LOCAL. 348 00:33:00,078 --> 00:33:02,513 IT LEAVES MACHU PICCHU IN 15 MINUTES. 349 00:33:02,547 --> 00:33:04,515 AH, NO! JUST ASK HIM ONE MORE TIME. 350 00:33:04,549 --> 00:33:07,518 THERE'S NO WAY WE CAN GET BACK UP THERE TODAY? 351 00:33:07,552 --> 00:33:09,120 SEÑOR, POR FAVOR. 352 00:33:09,153 --> 00:33:12,056 PERO NO HAY OTRA MANERA? 353 00:33:14,225 --> 00:33:15,793 OKAY, I GET IT. 354 00:33:15,827 --> 00:33:17,428 WE WAIT FOR THE TRAIN. 355 00:33:17,462 --> 00:33:18,830 ROBBIE, DON'T WORRY. 356 00:33:18,863 --> 00:33:22,200 I'M SURE HE'LL BE ON IT. 357 00:33:37,382 --> 00:33:40,118 OKAY, MAX, HERE YOU ARE LIKE I PROMISED. 358 00:33:40,151 --> 00:33:41,319 THE TRAIN'LL BE HERE SOON. 359 00:33:41,352 --> 00:33:43,121 NOW PAY UP. 360 00:33:43,154 --> 00:33:53,197 CAN'T YOU WAIT TILL WE GET TO THE STATION? 361 00:33:53,197 --> 00:34:02,306 CAN'T YOU WAIT TILL WE GET TO THE STATION? 362 00:34:02,340 --> 00:34:04,575 PLEASURE DOIN' BUSINESS WITH YA. 363 00:34:04,609 --> 00:34:07,578 YEAH. BIG FUN. 364 00:34:07,612 --> 00:34:11,616 GOOD-BYE FOREVER. 365 00:34:18,389 --> 00:34:19,857 ( whispering ) JUANITO. 366 00:34:19,891 --> 00:34:22,226 JUANITO! COME HERE. 367 00:34:22,260 --> 00:34:25,129 COME HERE, JUANITO. LOOKIT. 368 00:34:25,163 --> 00:34:27,598 IT'S ONE OF THOSE GUYS. 369 00:34:27,632 --> 00:34:29,267 WHAT ARE WE GONNA DO? 370 00:34:29,300 --> 00:34:32,303 WHAT DO YOU MEAN, WE, GRINGO? 371 00:34:32,336 --> 00:34:33,871 THEY'RE AFTER YOU, TOO. 372 00:34:33,905 --> 00:34:36,474 YEAH, BUT I'M NOT THE ONE THAT HAS TO GET ON THE TRAIN. 373 00:34:36,507 --> 00:34:39,610 SO ADIOS. 374 00:35:08,673 --> 00:35:10,508 HOW DO I GET OUTTA HERE? 375 00:35:10,541 --> 00:35:12,310 YOU WANNA GET OUTTA HERE? 376 00:35:12,343 --> 00:35:14,512 DUH. YES, I WANNA GET OUTTA HERE. 377 00:35:14,545 --> 00:35:16,414 YOUR NINTENDO. 378 00:35:16,447 --> 00:35:17,482 WHAT?! 379 00:35:17,515 --> 00:35:20,318 I'LL GET YOU OUT FOR YOUR NINTENDO. 380 00:35:20,351 --> 00:35:25,223 ARE YOU FOR REAL? 381 00:35:25,256 --> 00:35:29,560 OKAY, OKAY. 382 00:35:33,531 --> 00:35:37,702 WHAT, NOW? 383 00:35:50,314 --> 00:35:52,283 GET ME OUTTA HERE. 384 00:35:52,316 --> 00:35:54,652 COME ON. 385 00:36:03,995 --> 00:36:05,429 HURRY UP. JUMP INTO THE CART. 386 00:36:05,463 --> 00:36:07,331 ARE YOU KIDDING? 387 00:36:07,365 --> 00:36:10,735 ( both yelling ) NICE PLAN. 388 00:36:16,707 --> 00:36:19,744 COME ON! 389 00:36:47,638 --> 00:36:49,540 WHAT DO WE DO NOW? 390 00:36:49,574 --> 00:36:51,309 WHAT DO YOU MEAN? 391 00:36:51,342 --> 00:36:52,443 I GOT YOU OUT. 392 00:36:52,476 --> 00:36:53,311 THAT WAS OUR DEAL. THAT'S ALL. 393 00:36:53,344 --> 00:36:55,546 COME ON. I GAVE YOU EVERYTHING I OWN. 394 00:36:55,580 --> 00:36:57,615 REALLY? THOSE TWO GORILLAS BACK THERE, THEY'RE NOT JUST 395 00:36:57,648 --> 00:36:58,683 NORMAL THIEVES. 396 00:36:58,716 --> 00:37:00,618 THEY WANT SOMETHING IN THAT PACK, AND IT'S NOT YOUR 397 00:37:00,651 --> 00:37:01,752 NINTENDO. 398 00:37:01,786 --> 00:37:04,722 WHAT DO YOU GOT THAT THEY WANT SO BAD? 399 00:37:04,755 --> 00:37:06,324 NONE OF YOUR BUSINESS. 400 00:37:06,357 --> 00:37:08,559 REALLY? YOU KNOW WHAT ELSE IS NONE OF MY BUSINESS? 401 00:37:08,593 --> 00:37:09,927 HOW YOU'RE GETTING HOME. 402 00:37:09,961 --> 00:37:12,597 BECAUSE THIS IS AS FAR AS I GO TILL YOU TELL ME WHAT'S GOING 403 00:37:12,630 --> 00:37:13,664 ON. 404 00:37:13,698 --> 00:37:15,800 LOOK, I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON. 405 00:37:15,833 --> 00:37:17,435 OKAY, BYE. 406 00:37:17,468 --> 00:37:19,637 HEY, WAIT UP. 407 00:37:19,670 --> 00:37:21,639 I'LL TELL YOU, BUT IT'S GETTING DARK. 408 00:37:21,672 --> 00:37:24,041 DON'T YOU HAVE A PLACE OR SOMETHING? 409 00:37:24,075 --> 00:37:28,045 COME ON. 410 00:37:28,079 --> 00:37:31,616 HE WAS LYING ON THE GROUND DYING. 411 00:37:31,649 --> 00:37:36,053 THEY WERE, LIKE, THE LAST WORDS HE EVER SPOKE. 412 00:37:36,087 --> 00:37:40,057 HE SAID SOMETHING ABOUT A FULL MOON, AND A SEXY WOMAN. 413 00:37:40,091 --> 00:37:41,792 HE SAID GO FIND HER. 414 00:37:41,826 --> 00:37:43,694 BUT BEWARE. 415 00:37:43,728 --> 00:37:45,096 IT SOUNDS LIKE GOOD ADVICE. 416 00:37:45,129 --> 00:37:50,668 LET ME SEE THAT. 417 00:37:50,701 --> 00:37:55,873 IT'S SOME KIND OF INCA TREASURE OR SOMETHING. 418 00:37:55,906 --> 00:37:57,675 WHAT A BUNCH OF CRAP! 419 00:37:57,708 --> 00:38:00,077 COME ON, THAT'S THE STRAIGHT SCOOP. 420 00:38:00,111 --> 00:38:03,447 THIS? THEY SELL THIS AT EVERY INCAN RUIN IN PERU. 421 00:38:03,481 --> 00:38:07,518 SEE? MADE IN TAIWAN. 422 00:38:17,862 --> 00:38:21,098 JUANITO, WHAT IS IT? 423 00:38:21,132 --> 00:38:22,700 IT'S A HUACO. 424 00:38:22,733 --> 00:38:23,834 IT'S VERY, VERY OLD. 425 00:38:23,868 --> 00:38:26,704 IT HAD TO COME OUT OF AN INCAN TOMB. 426 00:38:26,737 --> 00:38:30,808 THOSE GUYS CHASING US, I'M PRETTY SURE THEY'RE NOT 427 00:38:30,841 --> 00:38:32,376 ARCHAEOLOGISTS. 428 00:38:32,410 --> 00:38:33,844 HUAQUEROS. 429 00:38:33,878 --> 00:38:35,713 GRAVE ROBBERS. 430 00:38:35,746 --> 00:38:36,881 OH, GREAT. 431 00:38:36,914 --> 00:38:38,482 GREAT. NICE VACATION. 432 00:38:38,516 --> 00:38:40,918 I COME TO PERU, AND I GET KILLED BY GRAVE ROBBERS. 433 00:38:40,951 --> 00:38:42,787 OKAY, MAX, NEW DEAL. 434 00:38:42,820 --> 00:38:46,590 I'LL HELP YOU OUT OF THIS FIX FOR A 50-50 SPLIT. 435 00:38:46,624 --> 00:38:47,858 A SPLIT OF WHAT? 436 00:38:47,892 --> 00:38:49,860 WE DON'T OWN THIS THING. 437 00:38:49,894 --> 00:38:52,530 IT BELONGS IN A MUSEUM OR SOMETHING. 438 00:38:52,563 --> 00:38:54,532 WELL, WHATEVER. I MEAN, THERE'S GOTTA BE REWARDS FOR 439 00:38:54,565 --> 00:38:55,866 STUFF LIKE THIS, RIGHT? 440 00:38:55,900 --> 00:38:57,535 AND WE SPLIT IT, OKAY? 441 00:38:57,568 --> 00:38:59,537 YEAH, OKAY. I DON'T CARE. 442 00:38:59,570 --> 00:39:02,139 ALL I WANNA DO IS GET TO THE NEAREST PHONE, I WANNA GET MY 443 00:39:02,173 --> 00:39:04,742 DAD, AND I WANNA GET ABOUT 3,000 MILES AWAY. 444 00:39:04,775 --> 00:39:05,676 DON'T SWEAT IT. 445 00:39:05,710 --> 00:39:06,477 I'M ON THE JOB. 446 00:39:06,510 --> 00:39:08,879 DID YOU EVER HEAR OF THE INCA TRAIL? 447 00:39:08,913 --> 00:39:10,548 YEAH, ONLY ABOUT 700 TIMES. 448 00:39:10,581 --> 00:39:11,582 WELL, WE'RE ON IT RIGHT NOW. 449 00:39:11,615 --> 00:39:13,751 IT LEADS STRAIGHT TO OLLANTAYTAMBO, AND THAT'S THE 450 00:39:13,784 --> 00:39:15,786 NEAREST PHONE. 451 00:39:19,590 --> 00:39:22,460 CALLING FROM OLLANTAYTAMBO. 452 00:39:22,493 --> 00:39:23,761 NO, I'M NOT CALLING THERE. 453 00:39:23,794 --> 00:39:25,162 I AM THERE. 454 00:39:25,196 --> 00:39:27,932 I NEED THE INTERNATIONAL OPERATOR. 455 00:39:27,965 --> 00:39:30,434 NO.OPERADOR... BECCA. 456 00:39:30,468 --> 00:39:35,506 EL OPERADOR INTERNACIONAL, POR FAVOR. 457 00:39:35,539 --> 00:39:38,175 LISTEN, IF YOU CAN'T GET THE OPERATOR, THEN TRY CUZCO OR 458 00:39:38,209 --> 00:39:40,578 LIMA, MAYBE SOMEBODY AT THE EMBASSY. 459 00:39:40,611 --> 00:39:42,480 NO HAY LINEA. 460 00:39:42,513 --> 00:39:44,181 ESTA BIEN. 461 00:39:44,215 --> 00:39:45,583 GRACIAS. 462 00:39:45,616 --> 00:39:46,717 IT'S NO GOOD. 463 00:39:46,751 --> 00:39:49,453 THERE'S SOME KIND OF TROUBLE WITH THE LOCAL LINES, AND WE 464 00:39:49,487 --> 00:39:50,554 CAN'T CALL OUT. 465 00:39:50,588 --> 00:39:52,690 WHERE ARE WE, THE TWILIGHT ZONE? 466 00:39:52,723 --> 00:39:53,591 CAN'T THEY FIX THE PROBLEM? 467 00:39:53,624 --> 00:39:55,926 IT'S A FEAST DAY, EVERYONE'S OFF WORK. 468 00:39:55,960 --> 00:39:58,496 I NEVER SHOULD'VE BROUGHT HIM. 469 00:39:58,529 --> 00:40:00,564 YOU TOLD ME IT WASN'T A GOOD IDEA. 470 00:40:00,598 --> 00:40:02,600 TRYING TO MAKE SOME GRAND GESTURE TO SMOOTH OVER THE 471 00:40:02,633 --> 00:40:05,002 DIVORCE, AND I WIND UP LEAVING HIM ALL OVER AGAIN. 472 00:40:05,035 --> 00:40:06,670 YOU DIDN'T LEAVE HIM. 473 00:40:06,704 --> 00:40:08,672 HE GOT OFF THE TRAIN, THAT'S ALL. 474 00:40:08,706 --> 00:40:10,808 A BIG GUILT NUMBER'S NOT GONNA HELP ANYONE. 475 00:40:10,841 --> 00:40:13,477 JUST SEEMS LIKE EVERYTHING'S JINXED OR SOMETHING. 476 00:40:13,511 --> 00:40:14,879 EXCUSE ME, SEÑOR BLAKE? 477 00:40:14,912 --> 00:40:16,547 I'M OFFICER RAMIREZ. 478 00:40:16,580 --> 00:40:17,715 WE GOT YOUR CALL. 479 00:40:17,748 --> 00:40:20,951 AND WE WAITED FOR THE LAST TRAIN, BUT HE WASN'T ON IT. 480 00:40:20,985 --> 00:40:23,587 IT'S OKAY. WE'LL GET THAT PICTURE OUT TO OUR MEN. 481 00:40:23,621 --> 00:40:25,489 CAN WE REACH YOU HERE? 482 00:40:25,523 --> 00:40:28,626 TONIGHT, BUT WE'RE TAKING THE TRAIN BACK TO MACHU PICCHU 483 00:40:28,659 --> 00:40:29,794 IN THE MORNING. 484 00:40:29,827 --> 00:40:31,695 OKAY. DON'T WORRY. 485 00:40:31,729 --> 00:40:33,230 GLAD TO MEET YOU. 486 00:40:33,264 --> 00:40:34,632 MUCHAS GRACIAS. 487 00:40:34,665 --> 00:40:39,537 GOOD-BYE. 488 00:40:39,570 --> 00:40:41,839 HERE. TAKE THIS NOTE AND DELIVER IT TO THE TRAIN STATION 489 00:40:41,872 --> 00:40:44,909 IN MACHU PICCHU. 490 00:40:54,985 --> 00:40:59,623 ( people exclaiming ) JUANITO. 491 00:41:21,579 --> 00:41:27,785 ( music playing, muffled ) JUANITO. 492 00:41:27,818 --> 00:41:29,286 WHAT? 493 00:41:29,320 --> 00:41:32,590 I ALMOST HAD BONUS POINTS. 494 00:41:32,623 --> 00:41:36,694 JUANITO, WHO IS THIS GUY? 495 00:41:36,727 --> 00:41:39,797 I MEAN, WHO IS HE SUPPOSED TO BE? 496 00:41:39,830 --> 00:41:40,898 SOME INCA. 497 00:41:40,931 --> 00:41:42,833 THAT CRAP'S FOR TOURISTS. 498 00:41:42,867 --> 00:41:45,002 I'M A TOURIST. 499 00:41:45,035 --> 00:41:47,905 COME ON, TELL ME AND I'LL QUIT BUGGING YOU. 500 00:41:47,938 --> 00:41:51,842 OKAY. 501 00:41:54,845 --> 00:41:57,948 THIS IS ONE OF YOUR GREAT ALL-TIME INCAS. 502 00:41:57,982 --> 00:41:59,650 COME ON, BE SERIOUS. 503 00:41:59,683 --> 00:42:02,052 I AM. THIS GUY REALLY GOT THE EMPIRE GOING. 504 00:42:02,086 --> 00:42:04,822 BEFORE HIM, THE INCAS ONLY USED TO RUN THE ACTION RIGHT AROUND 505 00:42:04,855 --> 00:42:05,923 CUZCO. 506 00:42:05,956 --> 00:42:08,759 CUZCO? THAT'S WHERE OUR HOTEL IS. 507 00:42:08,792 --> 00:42:11,028 YEAH, WELL, BACK BEFORE THEY BUILT THE SHERATON, 508 00:42:11,061 --> 00:42:13,330 CUZCO USED TO BE THE CAPITAL. 509 00:42:13,364 --> 00:42:16,634 BUT THIS OTHER TRIBE WANTED IT, SO ONE DAY, THEY COME CRUISING 510 00:42:16,667 --> 00:42:18,702 INTO TOWN WITH THIS HUGE ARMY. 511 00:42:18,736 --> 00:42:20,037 AND THERE'S A BATTLE. 512 00:42:20,070 --> 00:42:21,772 AND GUESS WHAT? 513 00:42:21,805 --> 00:42:23,674 THE INCAS, THEY GAVE UP. 514 00:42:23,707 --> 00:42:25,743 GET OUT OF TOWN. THEY GAVE UP? 515 00:42:25,776 --> 00:42:26,577 I'M SERIOUS. 516 00:42:26,610 --> 00:42:28,879 EVEN THE TOP INCA AND HIS OLDEST SON. 517 00:42:28,913 --> 00:42:30,848 EVERYONE BUT THAT GUY, RIGHT? 518 00:42:30,881 --> 00:42:33,350 HE WAS THE INCA'S THIRD SON. 519 00:42:33,384 --> 00:42:34,451 JUST A RUNT. 520 00:42:34,485 --> 00:42:38,722 BUT HE WENT OUT AND TOOK ON THIS WHOLE ARMY, AND WON. 521 00:42:38,756 --> 00:42:41,659 I LIKE THIS STORY. 522 00:42:41,692 --> 00:42:46,830 THE LITTLE GUY KICKS EVERYBODY'S BUTT. 523 00:42:46,864 --> 00:42:49,700 HOW COULD ONE GUY BEAT A WHOLE ARMY? 524 00:42:49,733 --> 00:42:51,368 HOW DO I KNOW? 525 00:42:51,402 --> 00:42:54,371 MAYBE SUPER MARIO BROS. HELPED HIM. 526 00:42:54,405 --> 00:42:57,107 YEAH. YES. 527 00:44:03,941 --> 00:44:10,147 ( Max panting and gasping ) STOPPING AGAIN? 528 00:44:10,180 --> 00:44:14,818 LOOK, I DIDN'T SLEEP SO WELL LAST NIGHT. 529 00:44:14,852 --> 00:44:18,756 HEY, JUANITO, ARE THERE ANY STORIES ABOUT WARRIORS COMING 530 00:44:18,789 --> 00:44:21,258 OUT OF ROCKS OR STEPPING OUT OF STONE WALLS OR SOMETHING LIKE 531 00:44:21,291 --> 00:44:23,861 THAT? 532 00:44:23,894 --> 00:44:31,201 MAX, YOU'VE BEEN OUT IN THE SUN TOO LONG. 533 00:44:31,235 --> 00:44:33,804 WHAT IS THAT? 534 00:44:33,837 --> 00:44:35,973 WHAT DOES IT LOOK LIKE? 535 00:44:36,006 --> 00:44:37,775 CERTAIN DEATH. 536 00:44:37,808 --> 00:44:47,851 COME ON. THERE'S NOTHING TO IT. 537 00:44:47,851 --> 00:44:55,959 COME ON. THERE'S NOTHING TO IT. 538 00:44:55,993 --> 00:45:08,138 COME ON, MAX, LET'S ROCK AND ROLL. 539 00:45:08,172 --> 00:45:11,942 OH, GET THE ROPES. 540 00:45:19,550 --> 00:45:22,853 ( both screaming ) HELP, JUANITO! 541 00:45:22,886 --> 00:45:26,790 JUANITO! HELP! 542 00:45:26,824 --> 00:45:28,992 COME ON, GET UP. 543 00:45:29,026 --> 00:45:32,229 GET UP. GET UP! 544 00:45:32,262 --> 00:45:35,199 ( grunting ) OH, GREAT. WE'RE STUCK. 545 00:45:41,305 --> 00:45:43,140 WHAT DO YOU MEAN, STUCK? 546 00:45:43,173 --> 00:45:45,976 WE'RE STUCK, LIKE NOT MOVING, LIKE NOT GOING ANYWHERE. 547 00:45:46,009 --> 00:45:47,344 I DON'T BELIEVE THIS. 548 00:45:47,377 --> 00:45:50,781 WHAT NEXT? 549 00:45:52,583 --> 00:45:55,552 WHAT THE HECK IS THIS? 550 00:45:55,586 --> 00:46:00,557 ( screaming ) MAX! MAX, COME ON UP. 551 00:46:00,591 --> 00:46:03,026 COME ON. REACH. 552 00:46:03,060 --> 00:46:04,828 HELP ME, JUANITO. 553 00:46:04,862 --> 00:46:06,897 YES, YES, COME ON. 554 00:46:06,930 --> 00:46:11,101 REACH. MAX, PULL YOURSELF UP. 555 00:46:11,135 --> 00:46:13,904 COME ON. 556 00:46:13,937 --> 00:46:16,140 COME ON, COME ON, COME ON. 557 00:46:16,173 --> 00:46:17,875 YOU LOOK TERRIBLE. 558 00:46:17,908 --> 00:46:19,109 DID YOU GET ANY SLEEP? 559 00:46:19,143 --> 00:46:23,113 I'M JUST NOT GONNA BE ABLE TO RELAX UNTIL I LAY EYES ON MAX. 560 00:46:23,147 --> 00:46:25,015 WE'LL BE THERE SOON. 561 00:46:25,048 --> 00:46:26,283 JUST HANG ON. 562 00:46:26,316 --> 00:46:29,052 ( boys screaming ) Juanito: WHY ME? 563 00:46:29,086 --> 00:46:32,823 ( screaming continues ) YOU OKAY? 564 00:46:39,096 --> 00:46:40,230 WHY? YOU WANNA DO IT AGAIN? 565 00:46:40,264 --> 00:46:43,100 YEAH, SURE. I'M UP FOR IT. 566 00:46:43,133 --> 00:46:44,368 JUANITO. 567 00:46:44,401 --> 00:46:46,203 YEAH, MAX. 568 00:46:46,236 --> 00:46:50,340 WHEN I GET HOME, I'M STAYING IN MY ROOM TILL I DIE. 569 00:46:50,374 --> 00:46:53,977 ( bells tolling ) IT'S CLOSED. 570 00:47:28,712 --> 00:47:31,281 IT'S CLOSED? 571 00:47:31,315 --> 00:47:35,986 I HANG FROM CABLES, I NEARLY DIE, JUST TO MAKE A PHONE CALL, 572 00:47:36,019 --> 00:47:37,688 AND IT'S CLOSED? 573 00:47:37,721 --> 00:47:39,089 IT'S SUNDAY. I FORGOT. 574 00:47:39,122 --> 00:47:41,992 IT'S FIESTA. THIS IS WHY I NEED A WATCH. 575 00:47:42,025 --> 00:47:45,395 I KNOW WHERE TO GO. COME ON. 576 00:47:49,499 --> 00:47:52,102 ARE YOU SURE YOU KNOW WHERE WE'RE GOING? 577 00:47:52,135 --> 00:47:55,405 WE'RE THERE. 578 00:48:06,250 --> 00:48:11,421 JUANITO, WHY DON'T I BELIEVE THAT THIS IS THE POLICE STATION? 579 00:48:11,455 --> 00:48:14,024 WE GO THERE NEXT, I PROMISE. 580 00:48:14,057 --> 00:48:22,366 BUT FIRST, WE FIND OUT A FEW THINGS. 581 00:48:22,399 --> 00:48:24,334 ¿QUE QUIERES USTEDES? 582 00:48:24,368 --> 00:48:30,207 UN MOMENTO DE SU TIEMPO, POR FAVOR. 583 00:48:30,240 --> 00:48:31,308 WHERE ARE YOU GOING? 584 00:48:31,341 --> 00:48:34,077 LOOK, I DON'T KNOW WHAT YOU'RE UP TO NOW, BUT FORGET 585 00:48:34,111 --> 00:48:35,145 ABOUT IT. 586 00:48:35,178 --> 00:48:37,748 THAT GUY WARNED ME. 587 00:48:37,781 --> 00:48:40,450 PLEASE. THIS ISN'T YOUR SEXY WOMAN. 588 00:48:40,484 --> 00:48:42,719 SHE'S A CURANDERA, A CURER. 589 00:48:42,753 --> 00:48:45,389 SHE KNOWS ALL THE INCA STUFF. 590 00:48:45,422 --> 00:48:50,160 WHAT DO YOU WISH TO KNOW? 591 00:48:50,193 --> 00:48:53,163 A FRIEND OF MINE FOUND SOMETHING IN THE HILLS. 592 00:48:53,196 --> 00:48:55,732 IT'S A GOLD FIGURE, IT'S VERY OLD. 593 00:48:55,766 --> 00:48:58,101 HE WOULD LIKE TO KNOW HOW MUCH SOMETHING LIKE THIS WOULD BE 594 00:48:58,135 --> 00:48:59,269 WORTH. 595 00:48:59,303 --> 00:49:01,271 JUANITO, HOLD UP. 596 00:49:01,305 --> 00:49:03,473 I HAVE NO TIME FOR LITTLE BOYS TELLING ME STORIES. 597 00:49:03,507 --> 00:49:04,741 AFUERA. 598 00:49:04,775 --> 00:49:06,276 IT'S NOT A STORY. 599 00:49:06,310 --> 00:49:07,744 MAX! 600 00:49:07,778 --> 00:49:16,753 I DON'T WANT LITTLE BOYS IN MY HOUSE. AFUERA. 601 00:49:16,787 --> 00:49:18,388 THIS OBJECT. 602 00:49:18,422 --> 00:49:20,490 YOU STOLE IT? 603 00:49:20,524 --> 00:49:23,794 OR WAS IT FREELY GIVEN? 604 00:49:23,827 --> 00:49:25,262 HEY, WE'RE NOT THIEVES. 605 00:49:25,295 --> 00:49:30,400 LET HIM GO. 606 00:49:30,434 --> 00:49:32,769 IT WAS GIVEN TO ME. 607 00:49:32,803 --> 00:49:37,107 THE LAST GOOD ACT OF AN EVIL MAN. 608 00:49:37,140 --> 00:49:40,410 HOW DID YOU KNOW THAT? 609 00:49:40,444 --> 00:49:46,583 THERE ARE MANY THINGS YOU MUST BE TOLD ABOUT THIS OBJECT. 610 00:49:46,616 --> 00:49:50,220 THIS IS AN ANCIENT AND HOLY OBJECT. 611 00:49:50,253 --> 00:49:53,090 AN EFFIGY OF THE NINTH INCA, PACHACUTEC. 612 00:49:53,123 --> 00:49:54,324 I TOLD YOU. 613 00:49:54,358 --> 00:49:55,359 SHH! 614 00:49:55,392 --> 00:49:57,527 BUT IT IS IN DANGER. 615 00:49:57,561 --> 00:50:01,264 THERE ARE MEN WHO WILL TRY TO POSSESS IT FOR MONEY. 616 00:50:01,298 --> 00:50:05,435 HOW MUCH MONEY WOULD YOU SAY? 617 00:50:05,469 --> 00:50:08,538 LOOK, I DIDN'T ASK FOR THIS THING. 618 00:50:08,572 --> 00:50:10,273 YOU SEEM TO KNOW ALL ABOUT IT. 619 00:50:10,307 --> 00:50:12,809 WHY DON'T WE JUST LEAVE IT WITH YOU? 620 00:50:12,843 --> 00:50:14,444 ARE YOU NUTS? 621 00:50:14,478 --> 00:50:17,247 THE GOLDEN WARRIOR WAS GIVEN TO YOU. 622 00:50:17,280 --> 00:50:20,350 ONLY YOU CAN DELIVER IT TO ITS RIGHTFUL PLACE. 623 00:50:20,384 --> 00:50:23,820 LOOK, I'M SORRY, BUT YOU GOT THE WRONG GUY. 624 00:50:23,854 --> 00:50:25,355 FEAR HOLDS YOU BACK. 625 00:50:25,389 --> 00:50:28,558 YOU MUST CONQUER IT IF YOU WANT TO TRULY LIVE. 626 00:50:28,592 --> 00:50:33,630 AND YOU, PACHACUTEC'S BLOOD RUNS THROUGH YOUR VEINS. 627 00:50:33,663 --> 00:50:39,436 BUT IF YOU CARE ONLY FOR MONEY, THAT IS ALL YOU WILL EVER HAVE. 628 00:50:39,469 --> 00:50:42,139 I CAN LIVE WITH THAT. 629 00:50:42,172 --> 00:50:44,408 LOOK, LADY, THIS ISN'T OUR BUSINESS. 630 00:50:44,441 --> 00:50:46,309 IT'S NOT EVEN MY COUNTRY. 631 00:50:46,343 --> 00:50:48,645 ALL I WANT IS OUT. 632 00:50:48,678 --> 00:50:51,281 COME ON, JUANITO, LET'S GO. 633 00:50:51,314 --> 00:50:56,853 PACHACUTEC FACED A SUPERIOR ENEMY, BUT HE DARED TO GO INTO 634 00:50:56,887 --> 00:51:01,291 BATTLE, AND THE STONES OF THE BATTLEFIELD WERE TRANSFORMED 635 00:51:01,324 --> 00:51:03,293 INTO WARRIORS. 636 00:51:03,326 --> 00:51:13,637 THEY FOUGHT BY HIS SIDE, AND HE FULFILLED HIS DESTINY. 637 00:51:13,670 --> 00:51:24,347 NOW YOUR DESTINIES ARE MARRIED TO THE GOLDEN WARRIOR. 638 00:51:24,381 --> 00:51:26,883 YOU WILL GO TO CUZCO. 639 00:51:26,917 --> 00:51:30,620 YOU WILL BRING THE FIGURINE TO THE GREAT INCA. 640 00:51:30,654 --> 00:51:34,658 BUT IT WILL BE DANGEROUS. 641 00:51:34,691 --> 00:51:38,361 YOU WILL BE AIDED BY THE SMOKING BIRD. 642 00:51:38,395 --> 00:51:42,532 YOU WILL WALK BAREFOOT ON THE RIVER OF FIRE. 643 00:51:42,566 --> 00:51:47,337 AND AT THE FULL MOON, YOU WILL DO BATTLE ON THE FIELD OF 644 00:51:47,370 --> 00:51:49,639 CORPSES. 645 00:51:49,673 --> 00:51:53,210 SOUNDS LIKE FUN AND EVERYTHING, BUT I'M GOIN' BACK 646 00:51:53,243 --> 00:51:56,480 TO THE 20th CENTURY. 647 00:51:56,513 --> 00:52:04,421 YOU MAY WISH IT WAS NOT SO, BUT YOU ARE ON A QUEST. 648 00:52:04,454 --> 00:52:09,659 LOOK, I'D LOVE TO HELP AND ALL, BUT I DON'T KNOW HOW TO 649 00:52:09,693 --> 00:52:14,664 FIND THIS GREAT INCA. 650 00:52:17,400 --> 00:52:19,369 A CAB COMPANY. 651 00:52:19,402 --> 00:52:23,273 THEY HAVE CABS THAT GO TO THE GREAT INCA? 652 00:52:23,306 --> 00:52:25,609 THIS IS WHACKED OUT. 653 00:52:25,642 --> 00:52:26,943 I DON'T WANNA BE ON A QUEST. 654 00:52:26,977 --> 00:52:29,279 I JUST WANNA MAKE A STUPID PHONE CALL. 655 00:52:29,312 --> 00:52:31,548 WELL, HOW ABOUT A TICKET TO... 656 00:52:31,581 --> 00:52:32,382 TO THE POLICE STATION. 657 00:52:32,415 --> 00:52:35,285 LOOK, JUANITO, THIS IS AS FAR AS I GO. 658 00:52:35,318 --> 00:52:37,521 WE GO STRAIGHT TO THE COPS, WE CAN GET THIS THING OFF OUR 659 00:52:37,554 --> 00:52:38,588 HANDS. 660 00:52:38,622 --> 00:52:41,591 YEAH, BOSS. 661 00:52:47,364 --> 00:52:49,566 SO IS THAT THE STATION? 662 00:52:49,599 --> 00:52:53,570 YEAH. BUT LOOK, I DON'T LIKE COPS, AND THEY SURE DON'T LIKE 663 00:52:53,603 --> 00:52:55,405 ME, SO I'M JUST GONNA WAIT HERE. 664 00:52:55,438 --> 00:52:56,706 YEAH, SURE. WHATEVER. 665 00:52:56,740 --> 00:52:58,308 WAIT. NOW WHAT? 666 00:52:58,341 --> 00:53:00,710 I WANT SOME MUSIC WHILE I WAIT. 667 00:53:00,744 --> 00:53:02,479 I'M NOT GONNA BE THAT LONG. 668 00:53:02,512 --> 00:53:12,556 WITH THE STORY YOU HAVE TO TELL? 669 00:53:12,556 --> 00:53:18,495 WITH THE STORY YOU HAVE TO TELL? 670 00:53:18,528 --> 00:53:20,997 I'M AMERICAN. 671 00:53:21,031 --> 00:53:22,766 I'M LOST. 672 00:53:22,799 --> 00:53:24,834 I NEED TO CALL MY FATHER. 673 00:53:31,374 --> 00:53:33,443 ¿SI? YES? 674 00:53:33,476 --> 00:53:34,744 I'M AMERICAN. 675 00:53:34,778 --> 00:53:37,013 MY NAME IS MAX BLAKE. 676 00:53:37,047 --> 00:53:39,382 AH, YOU. 677 00:53:39,416 --> 00:53:42,619 YOU ARE THE BOY WE HAVE BEEN LOOKING FOR. 678 00:53:42,652 --> 00:53:45,322 WHAT HAPPENED TO YOU? 679 00:53:45,355 --> 00:53:47,824 YOU NAME IT. 680 00:53:47,857 --> 00:53:50,527 YOUR FATHER SAID YOU GOT LOST IN MACHU PICCHU. 681 00:53:50,560 --> 00:53:51,795 HOW DID YOU GET HERE? 682 00:53:51,828 --> 00:53:53,463 IT'S A LONG STORY. 683 00:53:53,496 --> 00:53:56,032 OKAY. I HAVE TO GO ON PATROL NOW, BUT THE SERGEANT JUST 684 00:53:56,066 --> 00:53:57,667 TELEPHONED YOUR FATHER. 685 00:53:57,701 --> 00:54:01,771 HE'S COMING RIGHT OVER, OKAY? 686 00:54:01,805 --> 00:54:05,408 ( sighs ) SON! 687 00:54:52,122 --> 00:54:53,823 KEEP YOUR MOUTH SHUT. 688 00:54:53,857 --> 00:54:55,358 LET'S GO HOME, SON. 689 00:54:55,392 --> 00:54:56,126 HELP ME! 690 00:54:56,159 --> 00:54:57,560 HE'S NOT MY FATHER. 691 00:54:57,594 --> 00:54:59,329 GET OFFICER RAMIREZ. 692 00:55:10,140 --> 00:55:11,808 SMILE, MAX... 693 00:55:11,841 --> 00:55:14,778 OR YOUR DEAD. 694 00:55:20,450 --> 00:55:23,486 NO, NO, NOT HERE IN FRONT OF THE COP SHOP, YOU IDIOT. 695 00:55:23,520 --> 00:55:27,590 GET IN THE CAR, LET'S GO. 696 00:55:32,729 --> 00:55:35,932 GONNA TAKE US A NICE LITTLE RIDE IN THE COUNTRY, AND WE'LL HAVE 697 00:55:35,965 --> 00:55:39,803 A LITTLE TALK. 698 00:55:56,619 --> 00:55:59,856 ( honks horn ) NOW, MAX, YOU'RE NOT GONNA 699 00:56:02,859 --> 00:56:06,162 CRY ON US, ARE YOU? 700 00:56:06,196 --> 00:56:09,165 HEY, VELASCO, HAND ME A KLEENEX, WILL YOU? 701 00:56:09,199 --> 00:56:10,800 ( stuttering ) OH, GREAT. 702 00:56:10,834 --> 00:56:13,603 THANKS FOR USIN' MY NAME, BECKER. 703 00:56:13,636 --> 00:56:16,606 AH, COOL OUT. MAX IS NOT GONNA CAUSE US ANY TROUBLE, 704 00:56:16,639 --> 00:56:20,944 ARE YA? 705 00:56:29,486 --> 00:56:31,454 WHAT'D YOU DO TO MY DAD? 706 00:56:31,488 --> 00:56:33,923 I IMAGINE HE'S ON THE TRAIN TO CUZCO BY NOW. 707 00:56:33,957 --> 00:56:37,727 HE WENT TO MACHU PICCHU THIS MORNING AND GOT YOUR MESSAGE. 708 00:56:37,761 --> 00:56:42,899 WHAT MESSAGE? 709 00:56:42,932 --> 00:56:45,969 ROBBIE, IT'S THE TENTH TIME YOU'VE READ THAT THING. 710 00:56:46,002 --> 00:56:47,170 I KNOW. 711 00:56:47,203 --> 00:56:49,572 IT'S JUST SUCH A WILD GOOSE CHASE; ALL THE WAY BACK TO MACHU 712 00:56:49,606 --> 00:56:52,675 PICCHU JUST TO FIND OUT HE GOT THE TRAIN TO CUZCO. 713 00:56:52,709 --> 00:56:55,245 YOU KNOW, IT IS TIME-HONORED VACATION LORE: IF YOU GET 714 00:56:55,278 --> 00:56:57,714 SEPARATED, MEET ME BACK AT THE HOTEL. 715 00:56:57,747 --> 00:57:00,016 DIDN'T YOUR PARENTS USED TO TELL YOU THAT? 716 00:57:00,049 --> 00:57:01,217 YEAH, I KNOW. 717 00:57:01,251 --> 00:57:03,853 ANYWAY, I SHOULD'VE KNOWN HE'D OVERCOME ANY OBSTACLE TO COME 718 00:57:03,887 --> 00:57:06,823 BACK TO ROOM SERVICE AND CABLE TV. 719 00:57:06,856 --> 00:57:10,994 IT BETTER BE IN HERE, KID. 720 00:57:17,534 --> 00:57:27,577 SHAME. WHEN I WAS A KID, WE MADE OUR OWN FUN. 721 00:57:27,577 --> 00:57:41,825 SHAME. WHEN I WAS A KID, WE MADE OUR OWN FUN. 722 00:57:41,858 --> 00:57:46,663 OKAY, MAX, OUR LATE FRIEND, MR. LOGAN, GAVE YOU SOMETHING 723 00:57:46,696 --> 00:57:50,600 BEFORE HE DIED, BUT HE STOLE IT FROM US, AND WE WANT IT BACK. 724 00:57:50,633 --> 00:57:52,669 IT WAS IN THERE. 725 00:57:52,702 --> 00:57:54,003 I SWEAR. 726 00:57:54,037 --> 00:57:55,772 SO YOUR LITTLE FRIEND HAS IT. 727 00:57:55,805 --> 00:57:56,906 HE'S NOT MY FRIEND. 728 00:57:56,940 --> 00:57:59,008 OH? THAT'S A SHAME. 729 00:57:59,042 --> 00:58:04,013 BECAUSE IF YOU CAN'T HELP US FIND HIM, AND OUR PROPERTY, 730 00:58:04,047 --> 00:58:07,750 I'M GONNA TEAR YOUR LIVER OUT AND FEED IT TO YOU. 731 00:58:07,784 --> 00:58:11,855 I BET YOU HATE LIVER, DON'T YOU, MAX? 732 00:58:11,888 --> 00:58:21,331 ( engine faltering ) Becker: AH! NOW WHAT'S WRONG 733 00:58:21,364 --> 00:58:25,001 WITH THIS HEAP? 734 00:58:39,949 --> 00:58:41,050 THAT'S A BIG HELP. 735 00:58:41,084 --> 00:58:53,897 I HOPE YOU BROKE YOUR FOOT, YOU BIG MORON. 736 00:58:53,930 --> 00:58:56,799 YOU GOT A FEW MINUTES TO THINK THIS OVER. 737 00:58:56,833 --> 00:58:57,934 USE IT. 738 00:58:57,967 --> 00:59:02,171 HAVE YOU GOT IT FIXED YET? 739 00:59:12,715 --> 00:59:15,885 WHAT'S WITH THESE MONKEYS? 740 00:59:15,919 --> 00:59:19,856 OH. 741 00:59:35,939 --> 00:59:37,140 GET OUTTA THE WAY. 742 00:59:37,173 --> 00:59:47,216 LET ME SEE IF I CAN DO SOMETHING. 743 00:59:47,216 --> 01:00:27,423 LET ME SEE IF I CAN DO SOMETHING. 744 01:00:27,457 --> 01:00:31,060 JUANITO, LOCK IT! 745 01:00:38,868 --> 01:00:48,911 HEY, VELASCO, LOOK WHO'S HERE. 746 01:00:48,911 --> 01:01:00,123 HEY, VELASCO, LOOK WHO'S HERE. 747 01:01:00,156 --> 01:01:04,027 GOOD-BYE! 748 01:01:05,495 --> 01:01:06,963 WHY'D YOU SPLIT? 749 01:01:06,996 --> 01:01:16,105 DOES IT LOOK LIKE I CAN TALK RIGHT NOW? 750 01:01:16,139 --> 01:01:18,775 I CAN'T BELIEVE I'M DRIVING A MERCEDES! 751 01:01:18,808 --> 01:01:21,177 I'M DRIVING A MERCEDES. 752 01:01:21,210 --> 01:01:23,946 GO LEFT. 753 01:01:23,980 --> 01:01:26,983 GO RIGHT. 754 01:01:27,016 --> 01:01:28,785 GO RIGHT. 755 01:01:28,818 --> 01:01:30,086 TREE! 756 01:01:30,119 --> 01:01:31,821 MOVE, TREE! 757 01:01:31,854 --> 01:01:33,956 JUANITO, WATCH OUT FOR THE ROCK! 758 01:01:33,990 --> 01:01:43,066 WHOA! A ROCK! A ROCK! 759 01:01:43,099 --> 01:01:44,834 WATCH OUT FOR THE... 760 01:01:44,867 --> 01:01:48,071 ( both screaming ) ALL RIGHT! FINALLY GOT TO 761 01:01:54,310 --> 01:01:57,213 DRIVE A MERCEDES! YES! 762 01:01:57,246 --> 01:02:02,018 ( train whistle blows ) JUANITO, THE TRAIN! 763 01:02:02,051 --> 01:02:04,320 IT'S THE TRAIN, JUANITO. 764 01:02:04,353 --> 01:02:09,525 JUANITO, HURRY UP! 765 01:02:09,559 --> 01:02:12,895 IT'S GETTING CLOSER. 766 01:02:12,929 --> 01:02:13,863 COME ON! 767 01:02:13,896 --> 01:02:18,334 ( train whistle blowing ) JUANITO, HURRY! 768 01:03:03,012 --> 01:03:04,580 LOOKS LIKE WE HIT SOMETHING. 769 01:03:04,614 --> 01:03:09,051 OH, GREAT. MORE DELAYS. 770 01:03:11,053 --> 01:03:12,588 Becker: BASTARDS. 771 01:03:12,622 --> 01:03:14,056 BAILED OUT ON US. 772 01:03:14,090 --> 01:03:15,057 TAKE A LOOK AROUND. 773 01:03:15,091 --> 01:03:16,058 I'LL WAIT HERE. 774 01:03:16,092 --> 01:03:20,329 SEE IF THEY DOUBLED BACK. 775 01:03:20,363 --> 01:03:23,833 LET'S GET OUTTA HERE. 776 01:03:26,402 --> 01:03:28,371 DAD? 777 01:03:28,404 --> 01:03:30,039 DAD! 778 01:03:30,072 --> 01:03:31,340 WHAT ARE YOU DOING? 779 01:03:31,374 --> 01:03:34,944 THEY'LL SEE YOU. 780 01:03:34,977 --> 01:03:36,879 WHAT? 781 01:03:36,913 --> 01:03:41,083 DID YOU HEAR SOMETHING? 782 01:03:49,125 --> 01:03:50,893 SORRY. I DIDN'T SEE YOU. 783 01:03:50,927 --> 01:03:54,063 OH, THAT'S ALL RIGHT. 784 01:04:05,474 --> 01:04:08,177 ( stuttering ) C-C-C-COULDN'T FIND... 785 01:04:08,211 --> 01:04:09,412 HEY, HEY, TAKE IT EASY. 786 01:04:09,445 --> 01:04:12,281 THEY'RE OUT HERE WATCHING US SOMEWHERE, OKAY? 787 01:04:12,315 --> 01:04:15,985 I THINK I FOUND A WAY TO MAKE THEM COME TO US. 788 01:04:16,018 --> 01:04:18,387 HEY, BUDDY, YOU'RE ABOUT TO MISS THE TRAIN. 789 01:04:18,421 --> 01:04:20,656 DAD. 790 01:04:20,690 --> 01:04:24,894 OH, GRACIAS, GRACIAS. 791 01:04:32,702 --> 01:04:35,271 DAD! NO! 792 01:04:35,304 --> 01:04:40,009 WAIT! DAD! 793 01:04:40,042 --> 01:04:42,678 DAD! 794 01:04:42,712 --> 01:04:45,314 DAD! 795 01:04:45,348 --> 01:04:47,183 WAIT! 796 01:04:47,216 --> 01:04:49,151 STOP! 797 01:04:49,185 --> 01:04:51,420 DAD! 798 01:04:51,454 --> 01:04:54,223 PLEASE COME BACK! 799 01:04:54,257 --> 01:04:58,361 DAD! 800 01:05:11,340 --> 01:05:14,944 HEY, MAX. 801 01:05:21,284 --> 01:05:24,353 WHY'D YOU COME BACK? 802 01:05:24,387 --> 01:05:32,261 WELL, SAVING YOUR LIFE IS GONNA COST EXTRA, OF COURSE. 803 01:05:32,295 --> 01:05:36,132 YOU KNOW THAT WHATCHA-MA-CALL HER, THE... 804 01:05:36,165 --> 01:05:37,133 THE CURANDERA. 805 01:05:37,166 --> 01:05:38,234 YEAH, EXACTLY. 806 01:05:38,267 --> 01:05:41,203 DIDN'T SHE SAY WE WERE GONNA TAKE THIS THING TO CUZCO? 807 01:05:41,237 --> 01:05:42,738 YEAH. SO? 808 01:05:42,772 --> 01:05:45,174 DON'T TELL ME YOU'RE STARTING TO BELIEVE THAT STUFF. 809 01:05:45,207 --> 01:05:47,076 BEWARE THE FIELD OF CORPSES. 810 01:05:47,109 --> 01:05:51,314 LOOK OUT FOR THE SMOKING BIRD. 811 01:05:56,319 --> 01:05:58,487 IT COULDN'T BE. 812 01:05:58,521 --> 01:06:01,324 THAT SURE LOOKS LIKE A SMOKING BIRD TO ME. 813 01:06:01,357 --> 01:06:03,392 COME ON! 814 01:06:19,842 --> 01:06:22,044 CUZCO. HE SAYS HE'S GOING TO CUZCO. 815 01:06:22,078 --> 01:06:24,513 YES! HE'S GOTTA GIVE US A RIDE. 816 01:06:24,547 --> 01:06:25,781 WE'LL PAY HIM. 817 01:06:25,815 --> 01:06:28,217 WITH WHAT? 818 01:06:28,250 --> 01:06:32,455 ( CD playing ) ADIOS, MUCHACHOS. 819 01:07:13,863 --> 01:07:18,067 GRACIAS. DE NADA. 820 01:07:28,878 --> 01:07:31,180 DAD? 821 01:07:31,213 --> 01:07:33,516 DAD! 822 01:07:33,549 --> 01:07:37,553 DAD! 823 01:07:40,156 --> 01:07:43,859 ( both speaking Spanish ) ASK HIM WHERE HE GOT THIS. 824 01:07:43,893 --> 01:07:46,395 I JUST DID. HE SAID SOME GRINGO, WE JUST MISSED HIM. 825 01:07:46,429 --> 01:07:48,464 COME ON. LET'S GO. 826 01:07:48,497 --> 01:07:51,133 LOOK, YOU GUYS, IF IT'S MONEY YOU WANT... 827 01:07:51,167 --> 01:07:54,270 WHAT I WANT YOU TO DO IS SHUT UP. 828 01:07:54,303 --> 01:07:59,875 DAD. DAD! 829 01:07:59,909 --> 01:08:03,145 DAD, WAIT! 830 01:08:03,179 --> 01:08:06,649 DAD! 831 01:08:09,618 --> 01:08:12,354 DAD!! 832 01:08:16,392 --> 01:08:17,493 CALL THE POLICE. 833 01:08:17,526 --> 01:08:19,361 WE'RE BEING KIDNAPPED. 834 01:08:19,395 --> 01:08:20,496 DON'T. STOP IT! 835 01:08:20,529 --> 01:08:24,400 NOT TOO SMART, PAL. 836 01:08:46,689 --> 01:08:48,424 JUANITO, I'M STUCK. 837 01:08:48,457 --> 01:08:51,227 YEAH, ME, TOO. 838 01:08:51,260 --> 01:08:55,264 JUANITO, FIRE, FIRE, FIRE! 839 01:09:07,276 --> 01:09:10,446 AH! FIRE! 840 01:09:21,724 --> 01:09:23,959 YOU WILL WALK BAREFOOT... 841 01:09:23,993 --> 01:09:28,564 ON THE RIVER OF FIRE. 842 01:09:37,740 --> 01:09:40,376 ( phone ringing ) HELLO, CUZCO TAXI? 843 01:09:52,454 --> 01:09:55,724 WELL, HERE WE GO. 844 01:09:55,758 --> 01:10:00,329 ( speaking Spanish ) FRANCISCO, FRANCISCO, THE 845 01:10:04,066 --> 01:10:07,603 CURANDERA SAID THAT YOU WERE GONNA TAKE US TO... 846 01:10:07,636 --> 01:10:09,605 I AM FRANCISCO. 847 01:10:09,638 --> 01:10:16,545 LET ME SEE THAT. 848 01:10:16,579 --> 01:10:18,414 THE CURANDERA GIVE YOU THIS? 849 01:10:18,447 --> 01:10:21,350 YEAH. SHE SAID YOU'D HELP US. 850 01:10:21,383 --> 01:10:26,355 WE NEED TO FIND THE GREAT INCA. 851 01:10:26,388 --> 01:10:32,461 ( speaking foreign language ) WHAT ARE THEY SAYING? 852 01:10:32,494 --> 01:10:35,297 I DON'T KNOW. IT'S QUECHUA, THE INCA LANGUAGE. 853 01:10:35,331 --> 01:10:40,669 ( speaking Quechua ) WE'LL TAKE YOU TO THE 854 01:10:44,807 --> 01:10:48,344 GREAT INCA. 855 01:10:52,348 --> 01:10:54,817 WHAT'S THAT NOISE? 856 01:10:54,850 --> 01:10:58,621 IT'S LIKE THE ROOM IS ALIVE. 857 01:10:58,654 --> 01:11:04,593 ( electronic feedback ) ( drumming ) 858 01:11:04,627 --> 01:11:06,095 IT'S HIM. 859 01:11:06,128 --> 01:11:09,398 IT'S THE GREAT INCA. 860 01:11:09,431 --> 01:11:15,671 ( man speaking over P.A. ) WHAT IS THIS? 861 01:11:15,704 --> 01:11:19,475 I AM THE GREAT INCA, LAST OF THE NOBLE LINE OF 862 01:11:19,508 --> 01:11:22,678 WARRIOR KINGS. 863 01:11:22,711 --> 01:11:24,847 IT'S THE CAB DRIVER. 864 01:11:24,880 --> 01:11:30,619 ( speaking foreign language ) I HAVE JOINED OTHERS OF INCA 865 01:11:35,858 --> 01:11:42,398 BLOOD TO PRESERVE OUR SACRED OBJECTS OF OUR PAST. 866 01:11:42,431 --> 01:11:56,478 WELCOME TO THE GREAT INCA MUSEUM. 867 01:11:56,512 --> 01:11:59,682 AH, GEEZ, THIS IS WHY THEY BROUGHT US THROUGH THE BACK WAY. 868 01:11:59,715 --> 01:12:01,817 THIS IS THE HEIGHT OF BOGUSITY. 869 01:12:01,850 --> 01:12:04,720 THE GREAT INCA WILL SEE YOU NOW. 870 01:12:04,753 --> 01:12:06,522 LOOK, JUST FORGET IT. 871 01:12:06,555 --> 01:12:09,124 HEY, HE PROBABLY HAS SOMEONE TO PICK UP AT THE AIRPORT OR 872 01:12:09,158 --> 01:12:10,592 SOMETHING. 873 01:12:10,626 --> 01:12:20,602 COME ON, MAX. WE CAME ALL THIS WAY. 874 01:12:20,636 --> 01:12:22,571 OKAY, KIDS. 875 01:12:22,604 --> 01:12:28,143 WHAT IS IT YOU HAVE FOR THE GREAT INCA? 876 01:12:28,177 --> 01:12:32,481 LOOK, UH, NO OFFENSE OR ANYTHING, BUT ARE YOU SURE THERE 877 01:12:32,514 --> 01:12:35,551 ISN'T MAYBE ANOTHER GREAT INCA SOMEWHERE ELSE? 878 01:12:35,584 --> 01:12:42,758 HE IS WHO HE SAYS HE IS. 879 01:12:42,791 --> 01:12:46,395 OKAY. 880 01:13:09,551 --> 01:13:10,652 THE NINTH INCA. 881 01:13:10,686 --> 01:13:13,655 PACHACUTEC. 882 01:13:13,689 --> 01:13:16,492 YOU KNOW ABOUT THE TOMB? 883 01:13:16,525 --> 01:13:17,960 WHICH TOMB IS THAT? 884 01:13:17,993 --> 01:13:22,965 THE TOMB WAS FOUND NOT LONG AGO, REOPENED BY HUAQUEROS. 885 01:13:22,998 --> 01:13:24,700 GRAVE ROBBERS, RIGHT? 886 01:13:24,733 --> 01:13:26,201 YEAH. 887 01:13:26,235 --> 01:13:29,638 A FOREIGN BUYER IS COMING TO CUZCO TO BUY THE TREASURE VERY 888 01:13:29,671 --> 01:13:31,940 SOON, ACCORDING TO THE RUMORS. 889 01:13:31,974 --> 01:13:35,744 BUT THE COLLECTION IS INCOMPLETE WITHOUT THE GOLDEN WARRIOR. 890 01:13:35,778 --> 01:13:37,679 HE'S VERY PRECIOUS. 891 01:13:37,713 --> 01:13:40,582 VERY SPECIAL. 892 01:13:40,616 --> 01:13:43,652 SO WE'VE DONE WHAT THE CURANDERA SAID. 893 01:13:43,685 --> 01:13:47,689 WE'VE DELIVERED THE GOLDEN WARRIOR TO THE GREAT INCA. 894 01:13:47,723 --> 01:13:49,558 YEAH. 895 01:13:49,591 --> 01:13:51,226 THANK YOU. 896 01:13:51,260 --> 01:13:52,861 THANK YOU?! 897 01:13:52,895 --> 01:13:54,830 WHOA, WAIT A MINUTE. 898 01:13:54,863 --> 01:14:00,569 THE SMOKING BIRD, THE RIVER OF FIRE--WE FULFILLED THE PROPHECY. 899 01:14:00,602 --> 01:14:02,237 ALL WE GET IS A THANK YOU? 900 01:14:02,271 --> 01:14:03,872 NO, OF COURSE NOT. 901 01:14:03,906 --> 01:14:07,743 FOR RETURN OF STOLEN TREASURE, THERE IS A CASH REWARD. 902 01:14:07,776 --> 01:14:08,944 CASH? 903 01:14:08,977 --> 01:14:10,979 THAT'S NOT WHAT I'M TALKING ABOUT. 904 01:14:11,013 --> 01:14:12,981 SO WE WON'T INSULT YOU BY REFUSING... 905 01:14:13,015 --> 01:14:15,784 SHUT UP, JUANITO! 906 01:14:15,818 --> 01:14:18,854 WHAT ABOUT MY DAD? 907 01:14:18,887 --> 01:14:20,255 I DON'T UNDERSTAND. 908 01:14:20,289 --> 01:14:22,658 THE HUAQUEROS, THEY'VE GOT MY DAD. 909 01:14:22,691 --> 01:14:24,593 COME ON, YOU HAVE TO HELP ME. 910 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 ASK THE GREAT INCA. 911 01:14:25,828 --> 01:14:29,765 HE KNOWS WHAT TO DO. 912 01:14:35,737 --> 01:14:38,640 WHAT CAN WE DO? 913 01:14:38,674 --> 01:14:42,978 YOU THINK THAT WE ARE RAMBO? 914 01:14:43,011 --> 01:14:49,885 ( laughter ) I THOUGHT YOU WERE INCAS. 915 01:14:49,918 --> 01:14:51,887 JUST FORGET IT. 916 01:14:51,920 --> 01:14:53,622 I'LL TAKE CARE OF IT MYSELF. 917 01:14:53,655 --> 01:14:54,756 GIVE IT BACK. 918 01:14:54,790 --> 01:14:56,892 IT BELONGS HERE. 919 01:14:56,925 --> 01:14:57,793 YOU'RE JUST LIKE THEM! 920 01:14:57,826 --> 01:15:00,963 ALL YOU CARE ABOUT IS THAT DAMN TREASURE. 921 01:15:00,996 --> 01:15:03,799 ( speaks Quechua ) WAIT A MINUTE. WHERE YOU 922 01:15:42,371 --> 01:15:43,805 GOING? 923 01:15:43,839 --> 01:15:44,973 TO THE HOTEL. 924 01:15:45,007 --> 01:15:46,875 WAIT FOR THEM TO CALL. 925 01:15:46,909 --> 01:15:49,645 LET BECKER HAVE HIS DAMN GOLDEN WARRIOR. 926 01:15:49,678 --> 01:15:50,879 I DON'T CARE. 927 01:15:50,913 --> 01:15:53,015 AND THEN WHAT? YOU GO BACK TO YOUR BIG HOUSE IN THE STATES, 928 01:15:53,048 --> 01:15:54,349 AND WHAT DO I HAVE LEFT? 929 01:15:54,383 --> 01:15:55,450 SOME MEMORIES? 930 01:15:55,484 --> 01:15:57,719 OH, SO THAT'S WHAT YOU'RE WORRIED ABOUT, THE MONEY. 931 01:15:57,753 --> 01:16:01,089 IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT, SURE, BUT WE HAD A DEAL, 932 01:16:01,123 --> 01:16:02,691 AND YOU OWE ME. 933 01:16:02,724 --> 01:16:03,859 MONEY, MONEY, MONEY. 934 01:16:03,892 --> 01:16:05,060 THAT'S ALL YOU CARE ABOUT. 935 01:16:05,093 --> 01:16:07,629 YOU DON'T HAVE TO CARE ABOUT IT, I DO, OR ELSE I STARVE. 936 01:16:07,663 --> 01:16:09,898 IF YOU DON'T LIKE IT, TOUGH. 937 01:16:09,932 --> 01:16:13,835 IT'S JUST BUSINESS. 938 01:16:53,208 --> 01:16:56,144 OH, MY GOD, MAX! 939 01:16:56,178 --> 01:16:57,913 IT'S REBECCA. 940 01:16:57,946 --> 01:16:59,748 YOU'RE OKAY. 941 01:16:59,781 --> 01:17:03,452 MAX, THEY'VE GOT YOUR FATHER. 942 01:17:03,485 --> 01:17:05,020 YEAH, I KNOW. 943 01:17:05,053 --> 01:17:07,155 THEY SENT ME BACK HERE TO GET YOU. 944 01:17:07,189 --> 01:17:09,157 WE'RE SUPPOSED TO CATCH THE LAST MONUMENT TOUR BUS AND GET OFF AT 945 01:17:09,191 --> 01:17:10,425 THE LAST STOP. 946 01:17:10,459 --> 01:17:14,763 I HAVE TO TAKE CARE OF ONE THING. 947 01:17:14,796 --> 01:17:16,031 HERE. WHO'S THIS? 948 01:17:16,064 --> 01:17:19,234 IT'S JUST THE KID I HIRED TO GET ME BACK HERE. 949 01:17:19,267 --> 01:17:20,902 I'M JUST PAYING HIM OFF. 950 01:17:20,936 --> 01:17:22,170 WHAT? 951 01:17:22,204 --> 01:17:25,040 LOOK, ALL I WANNA DO IS GET MY DAD BACK. 952 01:17:25,073 --> 01:17:28,243 I DON'T WANT ANY OF YOUR SECRET PLANS OR LAST-MINUTE SURPRISES, 953 01:17:28,276 --> 01:17:30,912 OKAY? 954 01:17:30,946 --> 01:17:33,248 DON'T YOU TRUST ME? 955 01:17:33,281 --> 01:17:39,755 ( scoffs ) FINE. HAVE IT YOUR WAY. 956 01:17:39,788 --> 01:17:41,790 HEY. 957 01:17:41,823 --> 01:17:43,458 IT'S LIKE YOU SAID. 958 01:17:43,492 --> 01:17:47,029 IT'S JUST BUSINESS. 959 01:17:59,274 --> 01:18:01,209 WHERE TO, SIR? 960 01:18:01,243 --> 01:18:03,712 LET'S GO SHOPPING. BIEN. 961 01:18:06,848 --> 01:18:09,117 IT'S INCREDIBLE. 962 01:18:09,151 --> 01:18:13,855 IT'S A ONCE-IN-A-LIFETIME FIND. 963 01:18:13,889 --> 01:18:16,124 YEAH, AND I'M GONNA GIVE IT TO BECKER. 964 01:18:16,158 --> 01:18:17,826 YOU? 965 01:18:17,859 --> 01:18:19,895 NO WAY, MAX. IT'S WAY TOO RISKY. 966 01:18:19,928 --> 01:18:23,098 LOOK, I'M THE ADULT, I'LL DO IT. 967 01:18:23,131 --> 01:18:27,969 I BROUGHT THIS THING HERE THROUGH HELL AND HIGH WATER. 968 01:18:28,003 --> 01:18:32,240 BESIDES, HE'S MY FATHER. 969 01:18:32,274 --> 01:18:36,244 BUT YOU'RE NOT THE ONLY ONE WHO CARES FOR HIM. 970 01:18:36,278 --> 01:18:47,556 LOOK, MAYBE YOU DON'T WANNA HEAR IT, BUT THAT'S THE WAY IT IS. 971 01:18:47,589 --> 01:18:51,993 THEN LET'S FIGURE OUT HOW WE'RE GONNA GET HIM BACK. 972 01:18:52,027 --> 01:18:56,298 ONE FOR THE MONUMENT TOUR, POR FAVOR. 973 01:18:56,331 --> 01:19:00,168 GRACIAS. 974 01:19:19,054 --> 01:19:26,995 ( rock music plays ) ♪ I GOT MONEY TO BURN 975 01:19:27,028 --> 01:19:30,565 MAKIN' MILLION-DOLLAR HEADLINES 976 01:19:30,599 --> 01:19:40,842 I'M JUST SITTIN' ON A GOLD MINE GONNA HAVE MYSELF A GOOD TIME ♪ 977 01:19:40,842 --> 01:20:09,604 I'M JUST SITTIN' ON A GOLD MINE GONNA HAVE MYSELF A GOOD TIME ♪ 978 01:20:09,638 --> 01:20:12,607 Guide: HERE, A LONG AND BLOODY STRUGGLE RAGED BETWEEN 979 01:20:12,641 --> 01:20:16,211 PIZZARO'S CONQUISTADORES AND MANCO INCA AND HIS MEN. 980 01:20:16,244 --> 01:20:18,246 WHEN IT WAS OVER, THE BATTLEFIELD BELOW WAS LITTERED 981 01:20:18,280 --> 01:20:22,884 WITH THOUSANDS OF DEAD, AND THE INCA EMPIRE WAS LOST. 982 01:20:22,918 --> 01:20:25,954 SWARMS OF CONDORS DESCENDED TO FEED UPON THE BODIES. 983 01:20:25,987 --> 01:20:28,089 TODAY, THE CITY'S COAT OF ARMS INCLUDES EIGHT CONDORS, A 984 01:20:28,123 --> 01:20:31,193 TRIBUTE TO THE INCA WARRIORS WHO DIED HERE ON THE FIELD OF 985 01:20:31,226 --> 01:20:34,396 CORPSES. 986 01:20:38,700 --> 01:20:46,174 ( screeching ) Tourist: SO THE BATTLE OF... 987 01:20:46,208 --> 01:20:47,242 WHAT'S IT CALLED? 988 01:20:47,275 --> 01:20:48,476 SAQSAYHUAMAN. 989 01:20:48,510 --> 01:20:51,112 Guide: IT LOOKS LIKE A TONGUE TWISTER, BUT REALLY, IT'S VERY 990 01:20:51,146 --> 01:20:53,281 SIMPLE, ESPECIALLY FOR YOU GENTLEMEN. 991 01:20:53,315 --> 01:20:55,383 JUST SAY IT AS "SEXY WOMAN," AND YOU'LL NEVER FORGET. 992 01:20:55,417 --> 01:20:59,187 ( laughter ) PLEASE, YOU GOTTA TELL ME. 993 01:20:59,221 --> 01:21:00,422 I KNOW THE BUS LEFT ALREADY. 994 01:21:00,455 --> 01:21:03,692 I JUST WANNA KNOW WHEN THE LAST STOP IS. 995 01:21:03,725 --> 01:21:13,969 THIS ONE. THE RUINS OF "SEXY WOMAN." 996 01:21:13,969 --> 01:21:23,278 THIS ONE. THE RUINS OF "SEXY WOMAN." 997 01:21:23,311 --> 01:21:26,414 OH, MY GOD. THE FULL MOON. 998 01:21:26,448 --> 01:21:29,117 SEXY WOMAN, IT WASN'T A PERSON. 999 01:21:29,150 --> 01:21:30,218 IT WAS A PLACE. 1000 01:21:30,252 --> 01:21:40,295 IT'S ALL HAPPENING HERE, TONIGHT. 1001 01:21:40,295 --> 01:21:47,102 IT'S ALL HAPPENING HERE, TONIGHT. 1002 01:21:47,135 --> 01:21:54,342 ♪ 'CAUSE I GOT MONEY TO BURN♪ 1003 01:21:54,376 --> 01:21:57,145 CAMBIO, CAMBIO. 1004 01:21:57,178 --> 01:21:59,180 CAMBIO. 1005 01:21:59,214 --> 01:22:01,483 ( speaks Spanish ) YOU'D BETTER BE HERE, KID. 1006 01:22:08,757 --> 01:22:12,494 YOU'D BETTER BE SMART. 1007 01:22:28,376 --> 01:22:32,080 LONG TIME NO SEE, SONNY BOY. 1008 01:22:32,113 --> 01:22:36,084 SO, BECKER, WHERE'S MY DAD? 1009 01:22:36,117 --> 01:22:37,285 HE'S SAFE. 1010 01:22:37,319 --> 01:22:38,486 WHERE'S THE THING? 1011 01:22:38,520 --> 01:22:40,188 SAFE. I HID IT. 1012 01:22:40,221 --> 01:22:44,159 AND I WANNA SEE MY DAD BEFORE I TURN IT OVER. 1013 01:22:44,192 --> 01:22:48,029 ( laughs ) YOU'RE TURNING INTO A REAL 1014 01:22:48,063 --> 01:22:53,768 DESPERADO, AIN'T YOU, MAX? 1015 01:22:53,802 --> 01:22:57,772 VELASCO. 1016 01:22:57,806 --> 01:22:59,107 MAX! 1017 01:22:59,140 --> 01:23:01,443 DAD! 1018 01:23:01,476 --> 01:23:04,045 ALL RIGHT, ALL RIGHT, BREAK IT UP. 1019 01:23:04,079 --> 01:23:05,113 YOU CAN PLAY HUGGY BEAR LATER. 1020 01:23:05,146 --> 01:23:08,216 RIGHT NOW, TAKE US TO THE GOODS. 1021 01:23:08,249 --> 01:23:15,256 SURE. BUT MY DAD COMES WITH US. 1022 01:23:15,290 --> 01:23:21,262 MAX, YOU CRACK ME UP. 1023 01:23:21,296 --> 01:23:22,797 YOU LITTLE PUNK. 1024 01:23:22,831 --> 01:23:25,266 WHAT MAKES YOU THINK YOU CALL THE SHOTS? 1025 01:23:25,300 --> 01:23:26,801 MAX, JUST DO WHAT HE SAYS. 1026 01:23:26,835 --> 01:23:31,106 IF YOU WANT SOMETHING TO SHOW WHEN YOUR BUYER GETS HERE, 1027 01:23:31,139 --> 01:23:36,277 YOU DO IT MY WAY. 1028 01:23:36,311 --> 01:23:41,149 YOU GOT SOME STONES, KID. IF WE GIVE IT TO YOU, WE CAN 1029 01:23:48,590 --> 01:23:50,091 GO, RIGHT? 1030 01:23:50,125 --> 01:23:54,462 YEAH, THAT'S THE DEAL. 1031 01:24:00,135 --> 01:24:04,873 DAD, COME ON! 1032 01:24:04,906 --> 01:24:08,309 RELAX. THEY'RE NOT GOIN' ANYWHERE. 1033 01:24:08,343 --> 01:24:12,881 DAD, THIS WAY. 1034 01:24:12,914 --> 01:24:16,384 STUPID KID NEVER KNEW WHAT HE HAD. 1035 01:24:16,418 --> 01:24:18,586 I DON'T THINK THESE GUYS ARE GONNA LET US GO. 1036 01:24:18,620 --> 01:24:23,525 I DIDN'T THINK SO EITHER. 1037 01:24:23,558 --> 01:24:26,628 ( shrill whistle ) NICE TRY, KID. 1038 01:24:41,709 --> 01:24:45,280 CUIDADO! 1039 01:24:51,386 --> 01:24:53,588 GO, GO, GO! 1040 01:24:53,621 --> 01:24:57,592 ESPERE! 1041 01:24:57,625 --> 01:24:58,526 ESPERE! 1042 01:24:58,560 --> 01:25:01,629 Max: ALL RIGHT! BECKER'S GONNA BE PISSED! 1043 01:25:01,663 --> 01:25:03,231 WHAT DID YOU DO? 1044 01:25:03,264 --> 01:25:06,568 STOP THE CAR. I WANT THAT KID! 1045 01:25:06,601 --> 01:25:08,903 Robbie: WHAT IS THAT? 1046 01:25:08,937 --> 01:25:10,538 COME ON, GO, REBECCA! 1047 01:25:10,572 --> 01:25:14,375 I CAN'T SEE. 1048 01:25:42,670 --> 01:25:43,571 COULDN'T LET YOU GO. 1049 01:25:43,605 --> 01:25:46,741 PARTY'S JUST STARTING. 1050 01:25:46,774 --> 01:25:49,711 ( laughs ) WELL? 1051 01:25:56,751 --> 01:25:59,387 AS PROMISED. 1052 01:25:59,420 --> 01:26:13,301 UNMISTAKABLY 15th CENTURY, MR. BECKER. 1053 01:26:13,334 --> 01:26:15,603 OKAY, LOAD 'EM UP. 1054 01:26:15,637 --> 01:26:19,340 UNO, DOS, TRES. 1055 01:26:22,677 --> 01:26:31,686 ( loud rumbling ) OH, MY GOD! 1056 01:26:31,719 --> 01:26:33,454 THE GREAT INCA. 1057 01:26:33,488 --> 01:26:34,455 WHO? 1058 01:26:34,489 --> 01:26:35,757 WHAT IN THE HELL IS THAT? 1059 01:26:35,790 --> 01:26:39,761 VELASCO, TAKE HIM OUT. 1060 01:26:46,701 --> 01:26:48,736 WAY TO GO, FRANCISCO! 1061 01:26:48,770 --> 01:26:51,639 YOU KNOW THESE GUYS? 1062 01:26:51,673 --> 01:26:55,276 ( grunts ) ( exclaims ) 1063 01:27:08,656 --> 01:27:12,694 ( all chanting ) WHAT THE HELL IS THIS? 1064 01:27:26,407 --> 01:27:29,711 WE'RE LEAVING NOW. 1065 01:27:36,584 --> 01:27:39,087 YOU HAVE SOMETHING THAT BELONGS TO US. 1066 01:27:39,120 --> 01:27:41,789 YEAH, JUANITO! 1067 01:27:41,823 --> 01:27:44,826 LOOK OUT! 1068 01:27:54,502 --> 01:27:57,071 NO WAY! MAX, WAIT! 1069 01:27:57,105 --> 01:28:00,575 JUANITO. JUANITO YOU COWARD. 1070 01:28:23,431 --> 01:28:27,368 YES! 1071 01:28:27,402 --> 01:28:29,837 WE GOT HIM! 1072 01:28:29,871 --> 01:28:32,874 YES! OH! 1073 01:28:36,878 --> 01:28:40,782 ( grunting ) AH! OH! COME HERE! 1074 01:28:58,900 --> 01:29:00,868 I COULDN'T LET YOU GO. 1075 01:29:00,902 --> 01:29:05,473 THE PARTY'S JUST STARTING. 1076 01:29:33,468 --> 01:29:35,536 PACHACUTEC! 1077 01:29:35,570 --> 01:29:38,606 All: PACHACUTEC! 1078 01:29:41,576 --> 01:29:47,682 ( P.A. announcement in Spanish ) 1079 01:29:47,715 --> 01:29:50,785 JUANITO, I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 1080 01:29:50,818 --> 01:29:52,920 HOW ABOUT "SEE YOU SOON"? 1081 01:29:52,954 --> 01:29:55,423 COUNT ON IT. 1082 01:30:03,865 --> 01:30:05,666 GOOD-BYE, MY FRIEND. 1083 01:30:05,700 --> 01:30:10,671 ADIOS, MI AMIGO. 1084 01:30:10,705 --> 01:30:12,840 HEY, YOU GUYS, ONE MORE PICTURE, HUH? 1085 01:30:12,874 --> 01:30:13,841 HERE, I'LL TAKE IT. 1086 01:30:13,875 --> 01:30:15,543 COME ON, NO WAY, REBECCA. 1087 01:30:15,576 --> 01:30:16,844 JOIN THE GROUP. 1088 01:30:16,878 --> 01:30:19,881 I'LL TAKE THE PICTURE. 1089 01:30:19,914 --> 01:30:21,549 SAY CHEESE. 1090 01:30:21,582 --> 01:30:23,985 CHEESE. 1091 01:30:24,018 --> 01:30:25,953 NIKON. COOL. 1092 01:30:25,987 --> 01:30:28,856 JUANITO, YOU'VE BEEN A VERY GOOD FRIEND TO MY SON. 1093 01:30:28,890 --> 01:30:31,559 THERE MUST BE SOMETHING I CAN DO FOR YOU. 1094 01:30:31,592 --> 01:30:33,895 HOW ABOUT $10,000 AMERICAN? 1095 01:30:33,928 --> 01:30:37,231 UH, WELL, I WAS ACTUALLY THINKING MAYBE... 1096 01:30:37,265 --> 01:30:38,699 JUST KIDDING. 1097 01:30:38,733 --> 01:30:40,768 FIRST ADVENTURE, FREE OF CHARGE. 1098 01:30:40,802 --> 01:30:43,237 YOU'RE SURE THERE'S NOTHING I CAN DO? 1099 01:30:43,271 --> 01:30:45,006 NO, NO. NICE WATCH. 1100 01:30:45,039 --> 01:30:48,543 DOES THAT SHOW THE DATE? 1101 01:30:50,711 --> 01:30:52,747 Woman on P.A.: ATENCION, POR FAVOR. 1102 01:30:52,780 --> 01:30:58,519 EL VUELO AMERICANA NUMERO SEIS TRES UNO CON DESTINO A LIMA 1103 01:30:58,553 --> 01:31:01,022 ESTAN VACANDO POR LA PUERTA NUMERO CUATRO. 1104 01:31:01,055 --> 01:31:02,824 ATENCION, POR FAVOR. 1105 01:31:02,857 --> 01:31:07,762 EL VUELO AMERICANA NUMERO SEIS TRES UNO CON DESTINACION A LIMA 1106 01:31:07,795 --> 01:31:18,873 ESTAN VACANDO POR LA PUERTA NUMERO CUATRO. 1107 01:31:18,906 --> 01:31:24,779 GOOD-BYE! 1108 01:31:24,812 --> 01:31:29,650 GOOD-BYE! 1109 01:31:47,802 --> 01:31:51,539 RIGHT ON TIME. 74903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.