Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,196 --> 00:02:13,366
LOGAN!
2
00:02:13,399 --> 00:02:17,170
( Logan grunting, gasping )
LOGAN!
3
00:02:32,252 --> 00:02:34,254
LOGAN!
4
00:03:40,453 --> 00:03:43,022
Man: OKAY, HERE'S HOW IT
STARTS.
5
00:03:43,056 --> 00:03:45,825
"IN THE HIGHLANDS OF PERU,
11,000 FEET ABOVE SEA LEVEL,
6
00:03:45,858 --> 00:03:48,795
THE URUBAMBA RIVER SCRIBES A
TWISTING COURSE THROUGH THE
7
00:03:48,828 --> 00:03:50,029
ANDES MOUNTAINS.
8
00:03:50,063 --> 00:03:53,533
THE INCAS CALLED IT
THE SCARED VALLEY."
9
00:03:53,566 --> 00:03:55,068
THIS IS IT.
10
00:03:55,101 --> 00:03:57,470
THE CAMERA. MAX? THE CAMERA.
11
00:03:57,503 --> 00:03:58,738
DAD, I DON'T HAVE IT.
12
00:03:58,771 --> 00:04:00,807
YES, YOU DO. I GAVE IT TO YOU
WHEN WE LEFT CUZCO THIS MORNING.
13
00:04:00,840 --> 00:04:01,808
CHECK YOUR PACK.
14
00:04:01,841 --> 00:04:04,310
DAD, I'M ON LEVEL FIVE.
15
00:04:04,344 --> 00:04:05,511
DAD!
16
00:04:05,545 --> 00:04:06,779
YOUR PACK, NOW.
17
00:04:06,813 --> 00:04:08,781
I NEED THIS SHOT.
18
00:04:08,815 --> 00:04:11,484
I WAS GONNA MAP THE INCA TRAIL
ON IT.
19
00:04:11,517 --> 00:04:14,053
IT'S THE POINT OF THE WHOLE
ARTICLE.
20
00:04:14,087 --> 00:04:16,623
DAD, I'M TELLING YOU, IT'S
NOT IN HERE.
21
00:04:16,656 --> 00:04:18,057
HOW COULD IT NOT BE?
22
00:04:18,091 --> 00:04:23,529
YOU'VE GOT EVERYTHING ELSE IN
THE WORLD IN HERE.
23
00:04:23,563 --> 00:04:29,068
ROBBIE, MAX, TURN AROUND.
24
00:04:29,102 --> 00:04:32,505
COME ON, YOU GUYS. SMILE.
25
00:04:34,907 --> 00:04:36,476
SORRY.
26
00:04:36,509 --> 00:04:39,379
REBECCA, I'VE BEEN LOOKIN' ALL
OVER FOR THAT THING.
27
00:04:39,412 --> 00:04:40,480
WHAT, THE SHOT OF THE VALLEY?
28
00:04:40,513 --> 00:04:43,082
I GOT IT OUT THE SIDE
SO THERE'S NO GLASS IN THE WAY.
29
00:04:43,116 --> 00:04:44,717
OH, GREAT. GOOD JOB.
30
00:04:44,751 --> 00:04:47,453
WELL, I'M NOT ALONG FOR
THE RIDE.
31
00:04:47,487 --> 00:04:48,488
WE'VE GOT AN ARTICLE TO WRITE.
32
00:04:48,521 --> 00:04:49,656
HOW'S THE OPENING COMING?
33
00:04:49,689 --> 00:04:51,724
GREAT. I WAS JUST READING IT
TO MAX. YOU WANNA HEAR IT?
34
00:04:51,758 --> 00:04:52,892
ABSOLUTELY.
35
00:04:52,925 --> 00:04:56,596
"IN THE HIGHLANDS OF PERU,
11,000 FEET ABOVE SEA LEVEL..."
36
00:04:56,629 --> 00:05:00,533
MAX, WHERE YOU GOIN', BUDDY?
37
00:05:00,566 --> 00:05:07,707
TO THE BACK, SO I CAN WRITE
A CARD... TO MOM.
38
00:05:07,740 --> 00:05:12,545
( train whistle blows )
MAX, CHECK IT OUT.
39
00:05:27,894 --> 00:05:32,398
WAY COOL, DAD. LLAMAS.
40
00:05:32,432 --> 00:05:33,833
WHAT'S THE PROBLEM, PAL?
41
00:05:33,866 --> 00:05:36,703
SOMETHING BOTHERIN' YOU?
42
00:05:36,736 --> 00:05:39,672
LOOK, I TOLD YOU THIS WASN'T
GONNA BE A VACATION, RIGHT?
43
00:05:39,706 --> 00:05:42,642
I'VE GOTTA PUBLISH SOME ARTICLES
IF I'M GONNA KEEP TEACHIN' AT
44
00:05:42,675 --> 00:05:43,810
THE UNIVERSITY.
45
00:05:43,843 --> 00:05:46,179
YOU'RE ON A REAL RESEARCH
EXPEDITION.
46
00:05:46,212 --> 00:05:47,747
IT'S LIKE AN ADVENTURE.
47
00:05:47,780 --> 00:05:49,916
I DON'T WANT ANY ADVENTURES.
48
00:05:49,949 --> 00:05:53,886
SINCE WHEN?
49
00:05:53,920 --> 00:05:57,557
YOU LIKE REBECCA, HUH?
50
00:05:57,590 --> 00:06:00,893
SURE. WE'VE WORKED TOGETHER
A LONG TIME.
51
00:06:00,927 --> 00:06:05,832
SHE'S A GOOD HISTORIAN.
52
00:06:05,865 --> 00:06:09,635
OKAY, YEAH, I LIKE HER.
53
00:06:09,669 --> 00:06:12,672
DID YOU LIKE HER BACK WHEN
YOU WERE LIVING WITH ME AND MOM?
54
00:06:12,705 --> 00:06:16,509
NO, MAX, I DIDN'T.
55
00:06:16,542 --> 00:06:20,780
LISTEN, I MISS YOU A LOT.
56
00:06:20,813 --> 00:06:23,916
I MISS YOUR MOM, TOO.
57
00:06:23,950 --> 00:06:33,993
YEAH, WELL, WE DIDN'T GO
ANYWHERE.
58
00:06:33,993 --> 00:06:49,642
YEAH, WELL, WE DIDN'T GO
ANYWHERE.
59
00:06:49,675 --> 00:06:50,710
CON QUESO.
60
00:06:50,743 --> 00:06:55,014
YOU JUST ORDERED A TELEPHONE
WITH MELTED CHEESE.
61
00:06:55,047 --> 00:07:00,586
POR FAVOR, TRES SOPAS CON
QUESO.
62
00:07:00,620 --> 00:07:03,756
GEEZ!
63
00:07:09,662 --> 00:07:12,799
Robbie:
TRES BEBIDAS ZUBAS.
64
00:07:12,832 --> 00:07:14,567
¿CUANTO?
65
00:07:14,600 --> 00:07:17,603
GRACIAS, GRACIAS.
66
00:07:17,637 --> 00:07:20,873
I ASKED FOR ORANGE, BUT FOR SOME
REASON, THEY GAVE ME LIME.
67
00:07:20,907 --> 00:07:23,843
HI.
68
00:07:23,876 --> 00:07:25,845
PARDON MY REACH.
69
00:07:25,878 --> 00:07:27,747
NO HABLO INGLES.
70
00:08:00,880 --> 00:08:04,550
YOU IDIOT! THERE'S NO DOOR
ON THIS CAR!
71
00:08:04,584 --> 00:08:06,619
( shrieks )
IF WE DON'T GET THAT PIECE
72
00:08:15,061 --> 00:08:19,031
FROM LOGAN, THE REST OF THE
TREASURE IS USELESS.
73
00:08:19,065 --> 00:08:21,834
ARE YOU LISTENIN' TO ME?
74
00:08:21,868 --> 00:08:24,804
WE STAND TO LOSE A HALF A
MILLION U.S.
75
00:08:24,837 --> 00:08:26,906
HALF A MILLION.
76
00:08:26,939 --> 00:08:29,775
( crying continues )
AH, THAT'S ALL RIGHT.
77
00:08:29,809 --> 00:08:39,852
WE'LL GET IT WHEN WE GET TO
MACHU PICCHU.
78
00:08:39,852 --> 00:09:14,954
WE'LL GET IT WHEN WE GET TO
MACHU PICCHU.
79
00:09:14,987 --> 00:09:16,756
DAD?
80
00:09:16,789 --> 00:09:19,792
DAD!
81
00:09:19,825 --> 00:09:21,360
DAD, WHERE ARE YOU?
82
00:09:21,394 --> 00:09:23,362
DAD!
83
00:09:23,396 --> 00:09:26,132
DAD!
84
00:09:45,718 --> 00:09:47,920
DAD!
85
00:09:47,954 --> 00:09:49,789
DAD!
86
00:09:49,822 --> 00:09:50,723
WHAT DO YA THINK?
87
00:09:50,756 --> 00:09:51,958
PRETTY COOL, HUH?
88
00:09:51,991 --> 00:09:53,059
DAD, DON'T DO THAT.
89
00:09:53,092 --> 00:09:54,126
DON'T RUN OFF LIKE THAT!
90
00:09:54,160 --> 00:09:56,662
I'M SORRY. I HAD TO GET US
THESE.
91
00:09:56,696 --> 00:09:58,864
ROBBIE BLAKE AND SON, ADVENTURE
IS OUR BUSINESS.
92
00:09:58,898 --> 00:10:00,132
NOW WE LOOK LIKE A TEAM.
93
00:10:00,166 --> 00:10:02,001
DAD, WE LOOK LIKE DWEEBS.
94
00:10:02,034 --> 00:10:12,078
HEY, GUYS, I GOT THE BUS
TICKETS. LET'S GO.
95
00:10:12,078 --> 00:11:08,934
HEY, GUYS, I GOT THE BUS
TICKETS. LET'S GO.
96
00:11:08,968 --> 00:11:11,871
HEY, JIM, DAMN GOOD TO MEET
YOU.
97
00:11:11,904 --> 00:11:13,873
HEY, JIM, THAT BAG LOOKS HEAVY.
98
00:11:13,906 --> 00:11:15,241
LET ME CARRY IT FOR YOU.
99
00:11:15,274 --> 00:11:16,776
ONLY A QUARTER U.S.
100
00:11:16,809 --> 00:11:17,977
NO. GET LOST.
101
00:11:18,010 --> 00:11:20,880
MAX, YOU DON'T HAVE TO BE
RUDE.
102
00:11:20,913 --> 00:11:22,481
YEAH, JIM, DON'T BE SO RUDE.
103
00:11:22,515 --> 00:11:24,483
THE NAME'S JUANITO, AT YOUR
SERVICE.
104
00:11:24,517 --> 00:11:25,818
LET ME GET YOUR PACK.
105
00:11:25,851 --> 00:11:26,986
NO, THANKS. THAT'S OKAY.
106
00:11:27,019 --> 00:11:28,087
WOW! LOOK AT THAT WATCH.
107
00:11:28,120 --> 00:11:29,255
DOES THAT SHOW THE DATE?
108
00:11:29,288 --> 00:11:31,891
NO MOLESTES, CHIQUITO.
109
00:11:31,924 --> 00:11:33,159
OKAY, OKAY.
110
00:11:33,192 --> 00:11:35,127
YOU GOT A MEAN WIFE, MISTER.
111
00:11:35,161 --> 00:11:37,296
BYE, JIM.
112
00:11:37,329 --> 00:11:39,065
THOSE KIDS ARE TROUBLE.
113
00:11:39,098 --> 00:11:41,100
I'M TELLING YOU, THEY'LL SLASH
YOUR PACK WITH A RAZOR AND STEAL
114
00:11:41,133 --> 00:11:42,268
YOU BLIND.
115
00:11:42,301 --> 00:11:45,838
HE WOULD'VE HAD THAT WATCH OFF
YOUR WRIST IN NOTHING FLAT.
116
00:11:45,871 --> 00:11:50,276
LUCKY YOU'RE WITH US.
117
00:12:13,899 --> 00:12:18,070
MACHU PICCHU, MAX.
118
00:12:18,104 --> 00:12:20,272
ISN'T IT WORTH IT?
119
00:12:20,306 --> 00:12:23,175
WOW!
120
00:13:35,414 --> 00:13:37,950
HEY, LOOK.
121
00:13:37,983 --> 00:13:41,620
LLAMAS. LET'S GO GET A PICTURE!
122
00:13:41,654 --> 00:13:49,995
WHAT'S WITH YOU AND LLAMAS,
DAD?
123
00:13:50,029 --> 00:13:52,431
¿COMO SE LLAMA, LLAMA?
124
00:13:52,464 --> 00:13:56,035
COME ON, LET'S GET A PICTURE.
125
00:13:56,068 --> 00:13:59,672
SEÑOR,
COULD YOU SNAP A SHOT OF
US, PLEASE?
126
00:13:59,705 --> 00:14:02,274
PLEASE?
GRACIAS, GRACIAS.
127
00:14:09,715 --> 00:14:11,217
MAX.
128
00:14:11,250 --> 00:14:18,958
LOOK, I JUST DON'T WANT
MY PICTURE TAKEN, OKAY?
129
00:14:18,991 --> 00:14:21,126
WHERE DO YOU THINK YOU'RE
GOING?
130
00:14:21,160 --> 00:14:22,695
FOR A WALK.
131
00:14:22,728 --> 00:14:23,963
MAX!
132
00:14:23,996 --> 00:14:26,165
LET HIM GO. HE'S IN A BAD
MOOD.
133
00:14:26,198 --> 00:14:28,434
LOOK, WE GOT WORK TO DO ANYWAY.
134
00:14:28,467 --> 00:14:38,510
MEET US BACK AT THE BUS BY
NOON.
135
00:14:38,510 --> 00:15:19,451
MEET US BACK AT THE BUS BY
NOON.
136
00:15:19,485 --> 00:15:26,325
( bird squawks )
HELP!
137
00:15:26,358 --> 00:15:29,194
HELP!
138
00:15:29,228 --> 00:15:32,364
HELP!
139
00:16:07,533 --> 00:16:10,803
GEEZ, YOU AGAIN?
140
00:16:10,836 --> 00:16:12,338
WHAT ARE YOU DOING FOLLOWING ME?
141
00:16:12,371 --> 00:16:17,042
LET GO OF ME.
142
00:16:17,076 --> 00:16:18,577
WAIT A MINUTE. LOOK.
143
00:16:18,610 --> 00:16:21,380
I'M TRYING TO PLAY A TRICK ON
SOME FRIENDS. YOU CAN HELP ME.
144
00:16:21,413 --> 00:16:23,115
GIVE ME YOUR BAG.
145
00:16:23,148 --> 00:16:24,083
WHAT ARE YOU DOING?
146
00:16:24,116 --> 00:16:25,351
GIVE IT BACK!
147
00:16:25,384 --> 00:16:27,052
TAKE THIS. IT'S OKAY.
148
00:16:27,086 --> 00:16:30,055
TAKE IT, AND GIVE IT TO ME BACK
WHEN WE GET TO THE BOTTOM.
149
00:16:30,089 --> 00:16:33,158
NO WAY.
150
00:16:35,294 --> 00:16:45,337
FOR GOD'S SAKE, WHATEVER YOU
DO, DON'T LET THEM SEE IT.
151
00:16:45,337 --> 00:16:50,342
FOR GOD'S SAKE, WHATEVER YOU
DO, DON'T LET THEM SEE IT.
152
00:16:50,376 --> 00:16:51,810
COME ON, VELASCO.
153
00:16:51,844 --> 00:16:55,180
COMING.
154
00:17:05,257 --> 00:17:09,428
HEY, HEY, KID.
155
00:17:09,461 --> 00:17:12,831
YOU SEE ANYBODY UP THERE?
156
00:17:12,865 --> 00:17:13,632
NO.
157
00:17:13,665 --> 00:17:16,502
SKINNY GUY. KINDA
NERVOUS-LOOKIN'.
158
00:17:16,535 --> 00:17:18,337
YOU SURE YOU DIDN'T SEE HIM?
159
00:17:18,370 --> 00:17:22,841
NO. I MEAN, I'M SURE.
160
00:17:22,875 --> 00:17:26,478
OKAY.
161
00:18:17,529 --> 00:18:19,398
I HAVEN'T GOT IT.
162
00:18:19,431 --> 00:18:21,633
I HAVEN'T GOT IT.
163
00:18:21,667 --> 00:18:25,304
I DIDN'T TAKE IT.
164
00:18:25,337 --> 00:18:29,341
I HAVEN'T GOT IT.
165
00:18:29,374 --> 00:18:34,446
NO!
166
00:18:34,480 --> 00:18:36,682
NO!
167
00:18:36,715 --> 00:18:38,917
NO.
168
00:18:38,951 --> 00:18:43,689
( screaming )
( groaning )
169
00:18:55,734 --> 00:18:57,369
HELP. SOMEBODY HELP!
170
00:18:57,402 --> 00:18:58,670
GET AN AMBULANCE!
171
00:18:58,704 --> 00:19:02,975
NOT SO LOUD. THEY'LL HEAR
YOU.
172
00:19:03,008 --> 00:19:06,445
RELAX. JUST TAKE IT EASY,
MISTER.
173
00:19:06,478 --> 00:19:09,615
HAVE YOU STILL GOT WHAT
I GAVE YOU?
174
00:19:09,648 --> 00:19:14,286
YEAH. IT'S RIGHT HERE.
175
00:19:18,290 --> 00:19:20,692
NO, NO. TAKE IT.
176
00:19:20,726 --> 00:19:22,427
YOU TAKE IT!
177
00:19:22,461 --> 00:19:24,563
OKAY, OKAY. OKAY.
178
00:19:24,596 --> 00:19:26,365
PUT IT AWAY.
179
00:19:26,398 --> 00:19:28,433
IT'S DANGEROUS. THEY MIGHT SEE
IT.
180
00:19:28,467 --> 00:19:34,406
PUT IT AWAY.
181
00:19:34,439 --> 00:19:37,976
COME ON.
182
00:19:38,010 --> 00:19:40,979
LISTEN TO ME.
183
00:19:41,013 --> 00:19:45,384
YOU MUST GO TO SEXY...
184
00:19:45,417 --> 00:19:47,686
SEXY WOMAN.
185
00:19:47,719 --> 00:19:49,288
YOU HEAR ME?
186
00:19:49,321 --> 00:19:50,689
OKAY, A WOMAN.
187
00:19:50,722 --> 00:19:52,457
IS SHE AT THE RUINS?
188
00:19:52,491 --> 00:19:55,394
WHAT'S HER NAME? I'LL GO FIND
HER.
189
00:19:55,427 --> 00:19:57,296
NO, NO!
190
00:19:57,329 --> 00:20:00,399
AT THE FULL MOON.
191
00:20:00,432 --> 00:20:02,734
SEXY WOMAN.
192
00:20:02,768 --> 00:20:05,003
BUT BE CAREFUL.
193
00:20:05,037 --> 00:20:07,539
IT'S VERY DANGEROUS.
194
00:20:07,573 --> 00:20:10,842
SEXY... WOMAN.
195
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
UN MOMENTO.
196
00:20:25,591 --> 00:20:29,061
( continues in Spanish )
DAD!
197
00:20:29,094 --> 00:20:31,363
MAX, WHERE THE HELL DID YOU
GET TO?
198
00:20:31,396 --> 00:20:33,465
COME ON. HE'S NOT GONNA WAIT
ANY LONGER.
199
00:20:33,498 --> 00:20:44,309
SAVE THE EXCUSES FOR THE BUS,
MAX. LET'S GO.
200
00:20:44,343 --> 00:20:46,645
DAD, WE CAN'T GO.
201
00:20:46,678 --> 00:20:48,447
WHAT, YOU LOST SOMETHING?
202
00:20:48,480 --> 00:20:52,484
DAD, I SAW SOMEONE GET
KILLED.
203
00:20:52,517 --> 00:20:59,424
All: GOOD-BYE!
204
00:20:59,458 --> 00:21:01,727
MAX, WHAT ARE YOU TALKIN'
ABOUT?
205
00:21:01,760 --> 00:21:04,463
THAT GUY WHO SAT NEXT TO US
ON THE TRAIN?
206
00:21:04,496 --> 00:21:06,531
HE WAS ENGLISH OR SOMETHING.
207
00:21:06,565 --> 00:21:08,734
YOU SAW THESE GUYS PUSH HIM
OFF THE MOUNTAIN?
208
00:21:08,767 --> 00:21:10,402
NO, BUT HE WAS RUNNING.
209
00:21:10,435 --> 00:21:11,503
THESE GUYS WERE CHASING HIM.
210
00:21:11,536 --> 00:21:13,438
OKAY, MAX, THE TRAILS ARE
REALLY STEEP, HE COULD'VE
211
00:21:13,472 --> 00:21:14,539
FALLEN.
212
00:21:14,573 --> 00:21:15,674
HE DIDN'T JUST FALL.
213
00:21:15,707 --> 00:21:16,808
THERE WAS THIS THING.
214
00:21:16,842 --> 00:21:22,514
IT WAS AROUND HIS NECK.
215
00:21:22,547 --> 00:21:23,882
GOOD-BYE!
216
00:21:23,915 --> 00:21:33,558
Passengers: GOOD-BYE!
217
00:21:33,592 --> 00:21:35,360
HE GAVE YOU SOMETHING?
218
00:21:35,394 --> 00:21:38,597
KINDA INCA-LOOKIN' KINDA
THING, LIKE A MASK.
219
00:21:38,630 --> 00:21:40,465
NO, NO, NO. NOT HERE.
220
00:21:40,499 --> 00:21:43,602
IF IT REALLY IS AN INCA
ARTIFACT, WHICH I DOUBT...
221
00:21:43,635 --> 00:21:46,438
IT'S JUST A CRIME TO HAVE IT
IN YOUR POSSESSION.
222
00:21:46,471 --> 00:21:49,875
BUT I DIDN'T DO ANYTHING.
223
00:21:49,908 --> 00:21:52,644
GOOD-BYE!
224
00:21:52,678 --> 00:21:56,715
WHAT'S WRONG WITH THESE
PEOPLE?
225
00:21:56,748 --> 00:21:59,484
DAD, YOU'RE NOT LISTENING
TO ME.
226
00:21:59,518 --> 00:22:00,752
RELAX, MAX.
227
00:22:00,786 --> 00:22:09,861
WHEN WE GET BACK TO THE STATION,
WE'LL STRAIGHTEN EVERYTHING OUT.
228
00:22:09,895 --> 00:22:14,866
GOOD-BYE!
229
00:22:23,909 --> 00:22:28,914
GOOD-BYE!
230
00:22:50,569 --> 00:22:52,637
GOOD-BYE.
231
00:22:52,671 --> 00:22:54,973
GOOD-BYE.
232
00:22:55,006 --> 00:22:57,676
HEY, JIM, HOW ABOUT SOMETHING
FOR MY TROUBLE?
233
00:22:57,709 --> 00:22:58,677
GOOD-BYE.
234
00:22:58,710 --> 00:22:59,811
Man: GOOD SHOW, JUANITO.
235
00:22:59,845 --> 00:23:01,780
HEY, DIAMOND JIM, DID YOU
SPEND ALL YOUR MONEY ON THAT
236
00:23:01,813 --> 00:23:02,948
WATCH?
237
00:23:02,981 --> 00:23:04,583
GOOD-BYE.
238
00:23:04,616 --> 00:23:06,885
GOOD-BYE.
239
00:23:06,918 --> 00:23:09,688
WHATEVER HAPPENED, IF MAX SAW
THIS GUY FALL, WE HAVE TO REPORT
240
00:23:09,721 --> 00:23:11,189
IT TO SOMEONE.
241
00:23:11,223 --> 00:23:13,692
COME ON. WITH MY SPANISH, WE'LL
ALL GET ARRESTED.
242
00:23:13,725 --> 00:23:15,794
MAX, YOU STAY PUT.
243
00:23:15,827 --> 00:23:17,496
NO MORE ADVENTURES.
244
00:23:17,529 --> 00:23:21,633
DAD, I'M NOT GOIN' ANYWHERE.
245
00:23:28,940 --> 00:23:31,543
VELASCO, USE YOUR ALLEGED
BRAIN.
246
00:23:31,576 --> 00:23:33,645
KID SAW US ON THE TRAIL, SO IF
HE SPOTS US NOW, HE'S GONNA
247
00:23:33,678 --> 00:23:34,846
SCREAM BLOODY MURDER.
248
00:23:34,880 --> 00:23:46,658
( stuttering )THEN WHAT DO
WE DO?
249
00:23:46,691 --> 00:23:53,498
( speaking Spanish )
HE SAYS THE PHONES HAVE BEEN OUT
250
00:23:53,532 --> 00:23:54,566
FOR A COUPLE OF DAYS.
251
00:23:54,599 --> 00:23:56,568
THE TRAIN STOPS IN
OLLANTAYTAMBO.
252
00:23:56,601 --> 00:23:57,636
WE CAN CALL FROM THERE.
253
00:23:57,669 --> 00:23:58,770
THERE'S NO TOWN COP?
254
00:23:58,804 --> 00:24:00,005
THERE'S NO TOWN.
255
00:24:00,038 --> 00:24:09,047
IT'S THE TRAIN STATION AND
THE RUINS, THAT'S ALL THERE IS.
256
00:24:09,080 --> 00:24:14,953
HEY. BRING US THE GRINGO KID.
257
00:24:17,756 --> 00:24:20,959
COME ON, DAD. HURRY IT UP.
258
00:24:43,715 --> 00:24:46,284
HI, JIM.
259
00:24:46,318 --> 00:24:49,888
HEY, THAT'S MY STUFF!
260
00:24:49,921 --> 00:24:54,526
THAT'S MY PACK. STOP THAT KID!
261
00:25:03,902 --> 00:25:07,606
HE'S DOUBLE-CROSSIN' US.
262
00:25:10,842 --> 00:25:13,612
HEY! STOP.
263
00:25:13,645 --> 00:25:20,085
( speaks Spanish )
GET BACK HERE!
264
00:25:20,118 --> 00:25:23,822
HEY!
265
00:25:38,670 --> 00:25:43,041
GIMME THAT! GIVE IT BACK!
266
00:25:47,679 --> 00:25:50,949
GIVE IT BACK!
267
00:26:13,738 --> 00:26:17,742
ROBBIE, THE TRAIN'S MOVING.
268
00:26:24,749 --> 00:26:30,388
( shrieking )
( shrieking )
269
00:26:30,422 --> 00:26:34,826
AYUDAME!
270
00:27:00,251 --> 00:27:10,295
( Max screaming )
( both boys screaming )
271
00:27:10,295 --> 00:27:32,450
( Max screaming )
( both boys screaming )
272
00:27:32,484 --> 00:27:34,452
WHERE IN THE HELL DID HE GO?
273
00:27:34,486 --> 00:27:35,620
HOW DO YOU STOP THIS THING?
274
00:27:35,653 --> 00:27:37,922
MAYBE HE MOVED TO ANOTHER
CAR, OR HE GOT OFF BACK AT THE
275
00:27:37,956 --> 00:27:38,823
STATION.
276
00:27:38,857 --> 00:27:44,763
DON'T WORRY, ROBBIE. EITHER WAY,
HE'S SAFE.
277
00:27:44,796 --> 00:27:48,733
DAD!
278
00:27:48,767 --> 00:27:51,069
PUSH, PUSH. NOW YOU.
279
00:27:51,102 --> 00:27:52,771
OKAY, ME.
280
00:27:52,804 --> 00:27:54,072
ME, ME. YOU.
281
00:27:54,105 --> 00:27:56,074
PUSH, PUSH!
282
00:27:56,107 --> 00:27:59,878
PUSH! COME ON. ME. YOU. PUSH!
283
00:27:59,911 --> 00:28:04,249
PUSH!!
284
00:28:17,929 --> 00:28:21,232
WATER!
285
00:28:21,266 --> 00:28:24,836
( Juanito shrieking )
Max: WE'RE ALIVE.
286
00:28:24,869 --> 00:28:29,774
YEAH, SO FAR.
287
00:28:33,945 --> 00:28:36,047
OW. OW, OW.
288
00:28:36,081 --> 00:28:40,285
( boys grunting in pain )
Max: GET OFF ME!
289
00:28:44,155 --> 00:28:45,924
SORRY.
290
00:28:45,957 --> 00:28:50,762
LOUSY TANK! WHERE ARE WE?
291
00:28:53,298 --> 00:28:57,869
UH-OH.
292
00:28:57,902 --> 00:29:00,038
WE'RE HEADED FOR THE BIG RAPIDS.
293
00:29:00,071 --> 00:29:03,875
THE
BIG
RAPIDS?
294
00:29:03,908 --> 00:29:07,245
OH, NO!
295
00:29:07,278 --> 00:29:11,983
( both boys yelling )
( Juanito speaking Spanish )
296
00:29:26,197 --> 00:29:29,968
GET OUT QUICK.
297
00:29:50,622 --> 00:29:56,127
Juanito: I CAN'T SWIM!
298
00:30:04,269 --> 00:30:07,305
HELP ME!
299
00:30:07,338 --> 00:30:08,373
LET GO OF THE PACK.
300
00:30:08,406 --> 00:30:10,008
YOU'RE GONNA DIE.
301
00:30:10,041 --> 00:30:12,377
LET GO!
302
00:30:12,410 --> 00:30:22,453
( Juanito coughing )
HEY, GET OFF!
303
00:30:22,453 --> 00:30:52,951
( Juanito coughing )
HEY, GET OFF!
304
00:30:52,984 --> 00:30:55,220
YOU ROTTEN LITTLE..
305
00:30:55,253 --> 00:30:59,891
GIVE ME BACK MY BACKPACK.
306
00:31:01,226 --> 00:31:04,095
GIVE ME BACK MY BACKPACK.
307
00:31:04,128 --> 00:31:05,964
IT'S MINE. I SAVED IT.
308
00:31:05,997 --> 00:31:07,398
I SAVED YOU!
309
00:31:07,432 --> 00:31:10,268
OKAY, JIM. FINE.
310
00:31:10,301 --> 00:31:15,406
FINE!
311
00:31:15,440 --> 00:31:19,911
GOOD-BYE.
312
00:31:27,986 --> 00:31:31,723
HEY, WAIT!
313
00:31:31,756 --> 00:31:34,993
WHERE AM I?
314
00:31:35,026 --> 00:31:36,494
HEY, JOSE.
315
00:31:36,527 --> 00:31:39,163
WHATEVER YOUR NAME IS.
316
00:31:39,197 --> 00:31:40,398
COME BACK.
317
00:31:40,431 --> 00:31:47,205
( bird caws )
HOW DO I GET OUTTA HERE?
318
00:31:47,238 --> 00:31:49,207
COME BACK!
319
00:31:49,240 --> 00:31:53,011
I'LL PAY YOU.
320
00:31:53,044 --> 00:31:55,013
DON'T CALL ME JOSE.
321
00:31:55,046 --> 00:31:56,381
IT'S JUANITO.
322
00:31:56,414 --> 00:31:58,383
THEN QUIT CALLIN' ME JIM.
323
00:31:58,416 --> 00:32:00,184
IT'S MAX.
324
00:32:00,218 --> 00:32:03,221
OKAY... MAX.
325
00:32:03,254 --> 00:32:06,958
LET'S MAKE A DEAL.
326
00:32:09,360 --> 00:32:15,333
( rock music playing through
headphones )
327
00:32:15,366 --> 00:32:17,268
HEY, JUANITO.
328
00:32:17,302 --> 00:32:20,371
HEY, JUANITO!
329
00:32:20,405 --> 00:32:23,341
HOW MUCH FURTHER TO THE STATION?
330
00:32:23,374 --> 00:32:25,476
WHAT'S WRONG? TOO MUCH
EXERCISE?
331
00:32:25,510 --> 00:32:26,511
LOOK, I'M HOT, OKAY.
332
00:32:26,544 --> 00:32:29,080
THE AIR'S TOO THIN UP HERE.
333
00:32:29,113 --> 00:32:31,249
MAN, YOU EVEN COMPLAIN ABOUT
THE AIR.
334
00:32:31,282 --> 00:32:34,519
HOW ABOUT THE GRASS? TOO GREEN
FOR YOU?
335
00:32:34,552 --> 00:32:36,487
DON'T STOP. THE LAST TRAIN
LEAVES SOON.
336
00:32:36,521 --> 00:32:38,122
WHEN?
337
00:32:38,156 --> 00:32:39,090
SOON. THAT'S WHEN.
338
00:32:39,123 --> 00:32:40,258
I DON'T HAVE A WATCH.
339
00:32:40,291 --> 00:32:41,359
YEAH, I KNOW.
340
00:32:41,392 --> 00:32:43,361
YOU TRIED TO STEAL MY DAD'S.
341
00:32:43,394 --> 00:32:46,064
SEE? IF YOU WOULD'VE LET ME
HAVE IT, THEN WE'D KNOW HOW SOON
342
00:32:46,097 --> 00:32:48,166
THE LAST TRAIN LEAVES.
343
00:32:48,199 --> 00:32:52,136
¿QUE HORA, SEÑOR?
344
00:32:52,170 --> 00:32:54,505
EL TREN DE PUENTE RUINAS
SALE A LA SEIS DE LA TARDE.
345
00:32:54,539 --> 00:32:56,240
HOY. SALE A LAS SEIS.
346
00:32:56,274 --> 00:32:58,576
A LAS SEIS DE LA TARDE.
347
00:32:58,609 --> 00:33:00,044
THE LAST TRAIN'S A LOCAL.
348
00:33:00,078 --> 00:33:02,513
IT LEAVES MACHU PICCHU
IN 15 MINUTES.
349
00:33:02,547 --> 00:33:04,515
AH, NO! JUST ASK HIM ONE
MORE TIME.
350
00:33:04,549 --> 00:33:07,518
THERE'S NO WAY WE CAN GET BACK
UP THERE TODAY?
351
00:33:07,552 --> 00:33:09,120
SEÑOR, POR FAVOR.
352
00:33:09,153 --> 00:33:12,056
PERO NO HAY OTRA MANERA?
353
00:33:14,225 --> 00:33:15,793
OKAY, I GET IT.
354
00:33:15,827 --> 00:33:17,428
WE WAIT FOR THE TRAIN.
355
00:33:17,462 --> 00:33:18,830
ROBBIE, DON'T WORRY.
356
00:33:18,863 --> 00:33:22,200
I'M SURE HE'LL BE ON IT.
357
00:33:37,382 --> 00:33:40,118
OKAY, MAX, HERE YOU ARE
LIKE I PROMISED.
358
00:33:40,151 --> 00:33:41,319
THE TRAIN'LL BE HERE SOON.
359
00:33:41,352 --> 00:33:43,121
NOW PAY UP.
360
00:33:43,154 --> 00:33:53,197
CAN'T YOU WAIT TILL WE GET TO
THE STATION?
361
00:33:53,197 --> 00:34:02,306
CAN'T YOU WAIT TILL WE GET TO
THE STATION?
362
00:34:02,340 --> 00:34:04,575
PLEASURE DOIN' BUSINESS
WITH YA.
363
00:34:04,609 --> 00:34:07,578
YEAH. BIG FUN.
364
00:34:07,612 --> 00:34:11,616
GOOD-BYE FOREVER.
365
00:34:18,389 --> 00:34:19,857
( whispering ) JUANITO.
366
00:34:19,891 --> 00:34:22,226
JUANITO! COME HERE.
367
00:34:22,260 --> 00:34:25,129
COME HERE, JUANITO. LOOKIT.
368
00:34:25,163 --> 00:34:27,598
IT'S ONE OF THOSE GUYS.
369
00:34:27,632 --> 00:34:29,267
WHAT ARE WE GONNA DO?
370
00:34:29,300 --> 00:34:32,303
WHAT DO YOU MEAN, WE, GRINGO?
371
00:34:32,336 --> 00:34:33,871
THEY'RE AFTER YOU, TOO.
372
00:34:33,905 --> 00:34:36,474
YEAH, BUT I'M NOT THE ONE
THAT HAS TO GET ON THE TRAIN.
373
00:34:36,507 --> 00:34:39,610
SO ADIOS.
374
00:35:08,673 --> 00:35:10,508
HOW DO I GET OUTTA HERE?
375
00:35:10,541 --> 00:35:12,310
YOU WANNA GET OUTTA HERE?
376
00:35:12,343 --> 00:35:14,512
DUH. YES, I WANNA GET OUTTA
HERE.
377
00:35:14,545 --> 00:35:16,414
YOUR NINTENDO.
378
00:35:16,447 --> 00:35:17,482
WHAT?!
379
00:35:17,515 --> 00:35:20,318
I'LL GET YOU OUT FOR YOUR
NINTENDO.
380
00:35:20,351 --> 00:35:25,223
ARE YOU FOR REAL?
381
00:35:25,256 --> 00:35:29,560
OKAY, OKAY.
382
00:35:33,531 --> 00:35:37,702
WHAT, NOW?
383
00:35:50,314 --> 00:35:52,283
GET ME OUTTA HERE.
384
00:35:52,316 --> 00:35:54,652
COME ON.
385
00:36:03,995 --> 00:36:05,429
HURRY UP. JUMP INTO THE CART.
386
00:36:05,463 --> 00:36:07,331
ARE YOU KIDDING?
387
00:36:07,365 --> 00:36:10,735
( both yelling )
NICE PLAN.
388
00:36:16,707 --> 00:36:19,744
COME ON!
389
00:36:47,638 --> 00:36:49,540
WHAT DO WE DO NOW?
390
00:36:49,574 --> 00:36:51,309
WHAT DO YOU MEAN?
391
00:36:51,342 --> 00:36:52,443
I GOT YOU OUT.
392
00:36:52,476 --> 00:36:53,311
THAT WAS OUR DEAL. THAT'S ALL.
393
00:36:53,344 --> 00:36:55,546
COME ON. I GAVE YOU
EVERYTHING I OWN.
394
00:36:55,580 --> 00:36:57,615
REALLY? THOSE TWO GORILLAS
BACK THERE, THEY'RE NOT JUST
395
00:36:57,648 --> 00:36:58,683
NORMAL THIEVES.
396
00:36:58,716 --> 00:37:00,618
THEY WANT SOMETHING IN THAT
PACK, AND IT'S NOT YOUR
397
00:37:00,651 --> 00:37:01,752
NINTENDO.
398
00:37:01,786 --> 00:37:04,722
WHAT DO YOU GOT THAT THEY WANT
SO BAD?
399
00:37:04,755 --> 00:37:06,324
NONE OF YOUR BUSINESS.
400
00:37:06,357 --> 00:37:08,559
REALLY? YOU KNOW WHAT ELSE IS
NONE OF MY BUSINESS?
401
00:37:08,593 --> 00:37:09,927
HOW YOU'RE GETTING HOME.
402
00:37:09,961 --> 00:37:12,597
BECAUSE
THIS
IS AS FAR AS I GO
TILL YOU TELL ME WHAT'S GOING
403
00:37:12,630 --> 00:37:13,664
ON.
404
00:37:13,698 --> 00:37:15,800
LOOK, I DON'T KNOW WHAT'S
GOING ON.
405
00:37:15,833 --> 00:37:17,435
OKAY, BYE.
406
00:37:17,468 --> 00:37:19,637
HEY, WAIT UP.
407
00:37:19,670 --> 00:37:21,639
I'LL TELL YOU, BUT IT'S
GETTING DARK.
408
00:37:21,672 --> 00:37:24,041
DON'T YOU HAVE A PLACE OR
SOMETHING?
409
00:37:24,075 --> 00:37:28,045
COME ON.
410
00:37:28,079 --> 00:37:31,616
HE WAS LYING ON THE GROUND
DYING.
411
00:37:31,649 --> 00:37:36,053
THEY WERE, LIKE, THE LAST WORDS
HE EVER SPOKE.
412
00:37:36,087 --> 00:37:40,057
HE SAID SOMETHING ABOUT A FULL
MOON, AND A SEXY WOMAN.
413
00:37:40,091 --> 00:37:41,792
HE SAID GO FIND HER.
414
00:37:41,826 --> 00:37:43,694
BUT BEWARE.
415
00:37:43,728 --> 00:37:45,096
IT SOUNDS LIKE GOOD ADVICE.
416
00:37:45,129 --> 00:37:50,668
LET ME SEE THAT.
417
00:37:50,701 --> 00:37:55,873
IT'S SOME KIND OF INCA TREASURE
OR SOMETHING.
418
00:37:55,906 --> 00:37:57,675
WHAT A BUNCH OF CRAP!
419
00:37:57,708 --> 00:38:00,077
COME ON, THAT'S THE STRAIGHT
SCOOP.
420
00:38:00,111 --> 00:38:03,447
THIS? THEY SELL THIS AT EVERY
INCAN RUIN IN PERU.
421
00:38:03,481 --> 00:38:07,518
SEE? MADE IN TAIWAN.
422
00:38:17,862 --> 00:38:21,098
JUANITO, WHAT IS IT?
423
00:38:21,132 --> 00:38:22,700
IT'S A
HUACO.
424
00:38:22,733 --> 00:38:23,834
IT'S VERY, VERY OLD.
425
00:38:23,868 --> 00:38:26,704
IT HAD TO COME OUT OF AN INCAN
TOMB.
426
00:38:26,737 --> 00:38:30,808
THOSE GUYS CHASING US,
I'M PRETTY SURE THEY'RE NOT
427
00:38:30,841 --> 00:38:32,376
ARCHAEOLOGISTS.
428
00:38:32,410 --> 00:38:33,844
HUAQUEROS.
429
00:38:33,878 --> 00:38:35,713
GRAVE ROBBERS.
430
00:38:35,746 --> 00:38:36,881
OH, GREAT.
431
00:38:36,914 --> 00:38:38,482
GREAT. NICE VACATION.
432
00:38:38,516 --> 00:38:40,918
I COME TO PERU, AND I GET KILLED
BY GRAVE ROBBERS.
433
00:38:40,951 --> 00:38:42,787
OKAY, MAX, NEW DEAL.
434
00:38:42,820 --> 00:38:46,590
I'LL HELP YOU OUT OF THIS FIX
FOR A 50-50 SPLIT.
435
00:38:46,624 --> 00:38:47,858
A SPLIT OF WHAT?
436
00:38:47,892 --> 00:38:49,860
WE DON'T OWN THIS THING.
437
00:38:49,894 --> 00:38:52,530
IT BELONGS IN A MUSEUM OR
SOMETHING.
438
00:38:52,563 --> 00:38:54,532
WELL, WHATEVER. I MEAN,
THERE'S GOTTA BE REWARDS FOR
439
00:38:54,565 --> 00:38:55,866
STUFF LIKE THIS, RIGHT?
440
00:38:55,900 --> 00:38:57,535
AND WE SPLIT IT, OKAY?
441
00:38:57,568 --> 00:38:59,537
YEAH, OKAY. I DON'T CARE.
442
00:38:59,570 --> 00:39:02,139
ALL I WANNA DO IS GET TO THE
NEAREST PHONE, I WANNA GET MY
443
00:39:02,173 --> 00:39:04,742
DAD, AND I WANNA GET ABOUT
3,000 MILES AWAY.
444
00:39:04,775 --> 00:39:05,676
DON'T SWEAT IT.
445
00:39:05,710 --> 00:39:06,477
I'M ON THE JOB.
446
00:39:06,510 --> 00:39:08,879
DID YOU EVER HEAR OF THE INCA
TRAIL?
447
00:39:08,913 --> 00:39:10,548
YEAH, ONLY ABOUT 700 TIMES.
448
00:39:10,581 --> 00:39:11,582
WELL, WE'RE ON IT RIGHT NOW.
449
00:39:11,615 --> 00:39:13,751
IT LEADS STRAIGHT TO
OLLANTAYTAMBO, AND THAT'S THE
450
00:39:13,784 --> 00:39:15,786
NEAREST PHONE.
451
00:39:19,590 --> 00:39:22,460
CALLING FROM OLLANTAYTAMBO.
452
00:39:22,493 --> 00:39:23,761
NO, I'M NOT CALLING THERE.
453
00:39:23,794 --> 00:39:25,162
I AM THERE.
454
00:39:25,196 --> 00:39:27,932
I NEED THE INTERNATIONAL
OPERATOR.
455
00:39:27,965 --> 00:39:30,434
NO.OPERADOR...
BECCA.
456
00:39:30,468 --> 00:39:35,506
EL OPERADOR INTERNACIONAL,
POR FAVOR.
457
00:39:35,539 --> 00:39:38,175
LISTEN, IF YOU CAN'T GET
THE OPERATOR, THEN TRY CUZCO OR
458
00:39:38,209 --> 00:39:40,578
LIMA, MAYBE SOMEBODY AT THE
EMBASSY.
459
00:39:40,611 --> 00:39:42,480
NO HAY LINEA.
460
00:39:42,513 --> 00:39:44,181
ESTA BIEN.
461
00:39:44,215 --> 00:39:45,583
GRACIAS.
462
00:39:45,616 --> 00:39:46,717
IT'S NO GOOD.
463
00:39:46,751 --> 00:39:49,453
THERE'S SOME KIND OF TROUBLE
WITH THE LOCAL LINES, AND WE
464
00:39:49,487 --> 00:39:50,554
CAN'T CALL OUT.
465
00:39:50,588 --> 00:39:52,690
WHERE ARE WE, THE TWILIGHT
ZONE?
466
00:39:52,723 --> 00:39:53,591
CAN'T THEY FIX THE PROBLEM?
467
00:39:53,624 --> 00:39:55,926
IT'S A FEAST DAY, EVERYONE'S
OFF WORK.
468
00:39:55,960 --> 00:39:58,496
I NEVER SHOULD'VE BROUGHT
HIM.
469
00:39:58,529 --> 00:40:00,564
YOU TOLD ME IT WASN'T A GOOD
IDEA.
470
00:40:00,598 --> 00:40:02,600
TRYING TO MAKE SOME GRAND
GESTURE TO SMOOTH OVER THE
471
00:40:02,633 --> 00:40:05,002
DIVORCE, AND I WIND UP LEAVING
HIM ALL OVER AGAIN.
472
00:40:05,035 --> 00:40:06,670
YOU DIDN'T LEAVE HIM.
473
00:40:06,704 --> 00:40:08,672
HE GOT OFF THE TRAIN, THAT'S
ALL.
474
00:40:08,706 --> 00:40:10,808
A BIG GUILT NUMBER'S NOT GONNA
HELP ANYONE.
475
00:40:10,841 --> 00:40:13,477
JUST SEEMS LIKE EVERYTHING'S
JINXED OR SOMETHING.
476
00:40:13,511 --> 00:40:14,879
EXCUSE ME,
SEÑOR
BLAKE?
477
00:40:14,912 --> 00:40:16,547
I'M OFFICER RAMIREZ.
478
00:40:16,580 --> 00:40:17,715
WE GOT YOUR CALL.
479
00:40:17,748 --> 00:40:20,951
AND WE WAITED FOR THE LAST
TRAIN, BUT HE WASN'T ON IT.
480
00:40:20,985 --> 00:40:23,587
IT'S OKAY. WE'LL GET THAT
PICTURE OUT TO OUR MEN.
481
00:40:23,621 --> 00:40:25,489
CAN WE REACH YOU HERE?
482
00:40:25,523 --> 00:40:28,626
TONIGHT, BUT WE'RE TAKING THE
TRAIN BACK TO MACHU PICCHU
483
00:40:28,659 --> 00:40:29,794
IN THE MORNING.
484
00:40:29,827 --> 00:40:31,695
OKAY. DON'T WORRY.
485
00:40:31,729 --> 00:40:33,230
GLAD TO MEET YOU.
486
00:40:33,264 --> 00:40:34,632
MUCHAS GRACIAS.
487
00:40:34,665 --> 00:40:39,537
GOOD-BYE.
488
00:40:39,570 --> 00:40:41,839
HERE. TAKE THIS NOTE AND
DELIVER IT TO THE TRAIN STATION
489
00:40:41,872 --> 00:40:44,909
IN MACHU PICCHU.
490
00:40:54,985 --> 00:40:59,623
( people exclaiming )
JUANITO.
491
00:41:21,579 --> 00:41:27,785
( music playing, muffled )
JUANITO.
492
00:41:27,818 --> 00:41:29,286
WHAT?
493
00:41:29,320 --> 00:41:32,590
I ALMOST HAD BONUS POINTS.
494
00:41:32,623 --> 00:41:36,694
JUANITO, WHO IS THIS GUY?
495
00:41:36,727 --> 00:41:39,797
I MEAN, WHO IS HE SUPPOSED
TO BE?
496
00:41:39,830 --> 00:41:40,898
SOME INCA.
497
00:41:40,931 --> 00:41:42,833
THAT CRAP'S FOR TOURISTS.
498
00:41:42,867 --> 00:41:45,002
I'M A TOURIST.
499
00:41:45,035 --> 00:41:47,905
COME ON, TELL ME AND I'LL QUIT
BUGGING YOU.
500
00:41:47,938 --> 00:41:51,842
OKAY.
501
00:41:54,845 --> 00:41:57,948
THIS IS ONE OF YOUR GREAT
ALL-TIME INCAS.
502
00:41:57,982 --> 00:41:59,650
COME ON, BE SERIOUS.
503
00:41:59,683 --> 00:42:02,052
I AM. THIS GUY REALLY GOT
THE EMPIRE GOING.
504
00:42:02,086 --> 00:42:04,822
BEFORE HIM, THE INCAS ONLY USED
TO RUN THE ACTION RIGHT AROUND
505
00:42:04,855 --> 00:42:05,923
CUZCO.
506
00:42:05,956 --> 00:42:08,759
CUZCO? THAT'S WHERE OUR
HOTEL IS.
507
00:42:08,792 --> 00:42:11,028
YEAH, WELL, BACK BEFORE
THEY BUILT THE SHERATON,
508
00:42:11,061 --> 00:42:13,330
CUZCO USED TO BE THE CAPITAL.
509
00:42:13,364 --> 00:42:16,634
BUT THIS OTHER TRIBE WANTED IT,
SO ONE DAY, THEY COME CRUISING
510
00:42:16,667 --> 00:42:18,702
INTO TOWN WITH THIS HUGE ARMY.
511
00:42:18,736 --> 00:42:20,037
AND THERE'S A BATTLE.
512
00:42:20,070 --> 00:42:21,772
AND GUESS WHAT?
513
00:42:21,805 --> 00:42:23,674
THE INCAS, THEY GAVE UP.
514
00:42:23,707 --> 00:42:25,743
GET OUT OF TOWN.
THEY GAVE UP?
515
00:42:25,776 --> 00:42:26,577
I'M SERIOUS.
516
00:42:26,610 --> 00:42:28,879
EVEN THE TOP INCA AND HIS
OLDEST SON.
517
00:42:28,913 --> 00:42:30,848
EVERYONE BUT THAT GUY, RIGHT?
518
00:42:30,881 --> 00:42:33,350
HE WAS THE INCA'S THIRD SON.
519
00:42:33,384 --> 00:42:34,451
JUST A RUNT.
520
00:42:34,485 --> 00:42:38,722
BUT HE WENT OUT AND TOOK ON
THIS WHOLE ARMY, AND WON.
521
00:42:38,756 --> 00:42:41,659
I LIKE THIS STORY.
522
00:42:41,692 --> 00:42:46,830
THE LITTLE GUY KICKS EVERYBODY'S
BUTT.
523
00:42:46,864 --> 00:42:49,700
HOW COULD ONE GUY BEAT
A WHOLE ARMY?
524
00:42:49,733 --> 00:42:51,368
HOW DO I KNOW?
525
00:42:51,402 --> 00:42:54,371
MAYBE SUPER MARIO BROS.
HELPED HIM.
526
00:42:54,405 --> 00:42:57,107
YEAH. YES.
527
00:44:03,941 --> 00:44:10,147
( Max panting and gasping )
STOPPING AGAIN?
528
00:44:10,180 --> 00:44:14,818
LOOK, I DIDN'T SLEEP SO WELL
LAST NIGHT.
529
00:44:14,852 --> 00:44:18,756
HEY, JUANITO, ARE THERE ANY
STORIES ABOUT WARRIORS COMING
530
00:44:18,789 --> 00:44:21,258
OUT OF ROCKS OR STEPPING OUT OF
STONE WALLS OR SOMETHING LIKE
531
00:44:21,291 --> 00:44:23,861
THAT?
532
00:44:23,894 --> 00:44:31,201
MAX, YOU'VE BEEN OUT IN THE
SUN TOO LONG.
533
00:44:31,235 --> 00:44:33,804
WHAT IS THAT?
534
00:44:33,837 --> 00:44:35,973
WHAT DOES IT LOOK LIKE?
535
00:44:36,006 --> 00:44:37,775
CERTAIN DEATH.
536
00:44:37,808 --> 00:44:47,851
COME ON. THERE'S NOTHING
TO IT.
537
00:44:47,851 --> 00:44:55,959
COME ON. THERE'S NOTHING
TO IT.
538
00:44:55,993 --> 00:45:08,138
COME ON, MAX, LET'S ROCK AND
ROLL.
539
00:45:08,172 --> 00:45:11,942
OH, GET THE ROPES.
540
00:45:19,550 --> 00:45:22,853
( both screaming )
HELP, JUANITO!
541
00:45:22,886 --> 00:45:26,790
JUANITO! HELP!
542
00:45:26,824 --> 00:45:28,992
COME ON, GET UP.
543
00:45:29,026 --> 00:45:32,229
GET UP. GET UP!
544
00:45:32,262 --> 00:45:35,199
( grunting )
OH, GREAT. WE'RE STUCK.
545
00:45:41,305 --> 00:45:43,140
WHAT DO YOU MEAN, STUCK?
546
00:45:43,173 --> 00:45:45,976
WE'RE STUCK, LIKE NOT MOVING,
LIKE NOT GOING ANYWHERE.
547
00:45:46,009 --> 00:45:47,344
I DON'T BELIEVE THIS.
548
00:45:47,377 --> 00:45:50,781
WHAT NEXT?
549
00:45:52,583 --> 00:45:55,552
WHAT THE HECK IS THIS?
550
00:45:55,586 --> 00:46:00,557
( screaming )
MAX! MAX, COME ON UP.
551
00:46:00,591 --> 00:46:03,026
COME ON. REACH.
552
00:46:03,060 --> 00:46:04,828
HELP ME, JUANITO.
553
00:46:04,862 --> 00:46:06,897
YES, YES, COME ON.
554
00:46:06,930 --> 00:46:11,101
REACH. MAX, PULL YOURSELF UP.
555
00:46:11,135 --> 00:46:13,904
COME ON.
556
00:46:13,937 --> 00:46:16,140
COME ON, COME ON, COME ON.
557
00:46:16,173 --> 00:46:17,875
YOU LOOK TERRIBLE.
558
00:46:17,908 --> 00:46:19,109
DID YOU GET ANY SLEEP?
559
00:46:19,143 --> 00:46:23,113
I'M JUST NOT GONNA BE ABLE TO
RELAX UNTIL I LAY EYES ON MAX.
560
00:46:23,147 --> 00:46:25,015
WE'LL BE THERE SOON.
561
00:46:25,048 --> 00:46:26,283
JUST HANG ON.
562
00:46:26,316 --> 00:46:29,052
( boys screaming )
Juanito: WHY ME?
563
00:46:29,086 --> 00:46:32,823
( screaming continues )
YOU OKAY?
564
00:46:39,096 --> 00:46:40,230
WHY? YOU WANNA DO IT AGAIN?
565
00:46:40,264 --> 00:46:43,100
YEAH, SURE. I'M UP FOR IT.
566
00:46:43,133 --> 00:46:44,368
JUANITO.
567
00:46:44,401 --> 00:46:46,203
YEAH, MAX.
568
00:46:46,236 --> 00:46:50,340
WHEN I GET HOME, I'M STAYING
IN MY ROOM TILL I DIE.
569
00:46:50,374 --> 00:46:53,977
( bells tolling )
IT'S CLOSED.
570
00:47:28,712 --> 00:47:31,281
IT'S CLOSED?
571
00:47:31,315 --> 00:47:35,986
I HANG FROM CABLES, I NEARLY
DIE, JUST TO MAKE A PHONE CALL,
572
00:47:36,019 --> 00:47:37,688
AND IT'S CLOSED?
573
00:47:37,721 --> 00:47:39,089
IT'S SUNDAY. I FORGOT.
574
00:47:39,122 --> 00:47:41,992
IT'S FIESTA. THIS IS WHY I NEED
A WATCH.
575
00:47:42,025 --> 00:47:45,395
I KNOW WHERE TO GO. COME ON.
576
00:47:49,499 --> 00:47:52,102
ARE YOU SURE YOU KNOW WHERE
WE'RE GOING?
577
00:47:52,135 --> 00:47:55,405
WE'RE THERE.
578
00:48:06,250 --> 00:48:11,421
JUANITO, WHY DON'T I BELIEVE
THAT THIS IS THE POLICE STATION?
579
00:48:11,455 --> 00:48:14,024
WE GO THERE NEXT, I PROMISE.
580
00:48:14,057 --> 00:48:22,366
BUT FIRST, WE FIND OUT A FEW
THINGS.
581
00:48:22,399 --> 00:48:24,334
¿QUE QUIERES USTEDES?
582
00:48:24,368 --> 00:48:30,207
UN MOMENTO DE SU TIEMPO,
POR FAVOR.
583
00:48:30,240 --> 00:48:31,308
WHERE ARE YOU GOING?
584
00:48:31,341 --> 00:48:34,077
LOOK, I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE UP TO NOW, BUT FORGET
585
00:48:34,111 --> 00:48:35,145
ABOUT IT.
586
00:48:35,178 --> 00:48:37,748
THAT GUY WARNED ME.
587
00:48:37,781 --> 00:48:40,450
PLEASE. THIS ISN'T YOUR
SEXY WOMAN.
588
00:48:40,484 --> 00:48:42,719
SHE'S A
CURANDERA,
A CURER.
589
00:48:42,753 --> 00:48:45,389
SHE KNOWS ALL THE INCA STUFF.
590
00:48:45,422 --> 00:48:50,160
WHAT DO YOU WISH TO KNOW?
591
00:48:50,193 --> 00:48:53,163
A FRIEND OF MINE FOUND
SOMETHING IN THE HILLS.
592
00:48:53,196 --> 00:48:55,732
IT'S A GOLD FIGURE, IT'S VERY
OLD.
593
00:48:55,766 --> 00:48:58,101
HE WOULD LIKE TO KNOW HOW MUCH
SOMETHING LIKE THIS WOULD BE
594
00:48:58,135 --> 00:48:59,269
WORTH.
595
00:48:59,303 --> 00:49:01,271
JUANITO, HOLD UP.
596
00:49:01,305 --> 00:49:03,473
I HAVE NO TIME FOR LITTLE
BOYS TELLING ME STORIES.
597
00:49:03,507 --> 00:49:04,741
AFUERA.
598
00:49:04,775 --> 00:49:06,276
IT'S NOT A STORY.
599
00:49:06,310 --> 00:49:07,744
MAX!
600
00:49:07,778 --> 00:49:16,753
I DON'T WANT LITTLE BOYS
IN MY HOUSE.
AFUERA.
601
00:49:16,787 --> 00:49:18,388
THIS OBJECT.
602
00:49:18,422 --> 00:49:20,490
YOU STOLE IT?
603
00:49:20,524 --> 00:49:23,794
OR WAS IT FREELY GIVEN?
604
00:49:23,827 --> 00:49:25,262
HEY, WE'RE NOT THIEVES.
605
00:49:25,295 --> 00:49:30,400
LET HIM GO.
606
00:49:30,434 --> 00:49:32,769
IT WAS GIVEN TO ME.
607
00:49:32,803 --> 00:49:37,107
THE LAST GOOD ACT OF AN
EVIL MAN.
608
00:49:37,140 --> 00:49:40,410
HOW DID YOU KNOW THAT?
609
00:49:40,444 --> 00:49:46,583
THERE ARE MANY THINGS YOU
MUST BE TOLD ABOUT THIS OBJECT.
610
00:49:46,616 --> 00:49:50,220
THIS IS AN ANCIENT AND HOLY
OBJECT.
611
00:49:50,253 --> 00:49:53,090
AN EFFIGY OF THE NINTH INCA,
PACHACUTEC.
612
00:49:53,123 --> 00:49:54,324
I TOLD YOU.
613
00:49:54,358 --> 00:49:55,359
SHH!
614
00:49:55,392 --> 00:49:57,527
BUT IT IS IN DANGER.
615
00:49:57,561 --> 00:50:01,264
THERE ARE MEN WHO WILL TRY TO
POSSESS IT FOR MONEY.
616
00:50:01,298 --> 00:50:05,435
HOW MUCH MONEY WOULD YOU SAY?
617
00:50:05,469 --> 00:50:08,538
LOOK, I DIDN'T ASK FOR THIS
THING.
618
00:50:08,572 --> 00:50:10,273
YOU SEEM TO KNOW ALL ABOUT IT.
619
00:50:10,307 --> 00:50:12,809
WHY DON'T WE JUST LEAVE IT
WITH YOU?
620
00:50:12,843 --> 00:50:14,444
ARE YOU NUTS?
621
00:50:14,478 --> 00:50:17,247
THE GOLDEN WARRIOR WAS GIVEN TO
YOU.
622
00:50:17,280 --> 00:50:20,350
ONLY YOU CAN DELIVER IT TO ITS
RIGHTFUL PLACE.
623
00:50:20,384 --> 00:50:23,820
LOOK, I'M SORRY, BUT YOU GOT
THE WRONG GUY.
624
00:50:23,854 --> 00:50:25,355
FEAR HOLDS YOU BACK.
625
00:50:25,389 --> 00:50:28,558
YOU MUST CONQUER IT IF YOU WANT
TO TRULY LIVE.
626
00:50:28,592 --> 00:50:33,630
AND YOU, PACHACUTEC'S BLOOD
RUNS THROUGH YOUR VEINS.
627
00:50:33,663 --> 00:50:39,436
BUT IF YOU CARE ONLY FOR MONEY,
THAT IS ALL YOU WILL EVER HAVE.
628
00:50:39,469 --> 00:50:42,139
I CAN LIVE WITH THAT.
629
00:50:42,172 --> 00:50:44,408
LOOK, LADY, THIS ISN'T OUR
BUSINESS.
630
00:50:44,441 --> 00:50:46,309
IT'S NOT EVEN MY COUNTRY.
631
00:50:46,343 --> 00:50:48,645
ALL I WANT IS OUT.
632
00:50:48,678 --> 00:50:51,281
COME ON, JUANITO, LET'S GO.
633
00:50:51,314 --> 00:50:56,853
PACHACUTEC FACED A SUPERIOR
ENEMY, BUT HE DARED TO GO INTO
634
00:50:56,887 --> 00:51:01,291
BATTLE, AND THE STONES OF THE
BATTLEFIELD WERE TRANSFORMED
635
00:51:01,324 --> 00:51:03,293
INTO WARRIORS.
636
00:51:03,326 --> 00:51:13,637
THEY FOUGHT BY HIS SIDE, AND HE
FULFILLED HIS DESTINY.
637
00:51:13,670 --> 00:51:24,347
NOW YOUR DESTINIES ARE MARRIED
TO THE GOLDEN WARRIOR.
638
00:51:24,381 --> 00:51:26,883
YOU WILL GO TO CUZCO.
639
00:51:26,917 --> 00:51:30,620
YOU WILL BRING THE FIGURINE TO
THE GREAT INCA.
640
00:51:30,654 --> 00:51:34,658
BUT IT WILL BE DANGEROUS.
641
00:51:34,691 --> 00:51:38,361
YOU WILL BE AIDED BY THE
SMOKING BIRD.
642
00:51:38,395 --> 00:51:42,532
YOU WILL WALK BAREFOOT ON THE
RIVER OF FIRE.
643
00:51:42,566 --> 00:51:47,337
AND AT THE FULL MOON, YOU WILL
DO BATTLE ON THE FIELD OF
644
00:51:47,370 --> 00:51:49,639
CORPSES.
645
00:51:49,673 --> 00:51:53,210
SOUNDS LIKE FUN AND
EVERYTHING, BUT I'M GOIN' BACK
646
00:51:53,243 --> 00:51:56,480
TO THE 20th CENTURY.
647
00:51:56,513 --> 00:52:04,421
YOU MAY WISH IT WAS NOT SO,
BUT YOU ARE ON A QUEST.
648
00:52:04,454 --> 00:52:09,659
LOOK, I'D LOVE TO HELP AND
ALL, BUT I DON'T KNOW HOW TO
649
00:52:09,693 --> 00:52:14,664
FIND THIS GREAT INCA.
650
00:52:17,400 --> 00:52:19,369
A CAB COMPANY.
651
00:52:19,402 --> 00:52:23,273
THEY HAVE CABS THAT GO TO THE
GREAT INCA?
652
00:52:23,306 --> 00:52:25,609
THIS IS WHACKED OUT.
653
00:52:25,642 --> 00:52:26,943
I DON'T WANNA BE ON A QUEST.
654
00:52:26,977 --> 00:52:29,279
I JUST WANNA MAKE A STUPID PHONE
CALL.
655
00:52:29,312 --> 00:52:31,548
WELL, HOW ABOUT A TICKET
TO...
656
00:52:31,581 --> 00:52:32,382
TO THE POLICE STATION.
657
00:52:32,415 --> 00:52:35,285
LOOK, JUANITO, THIS IS AS FAR
AS I GO.
658
00:52:35,318 --> 00:52:37,521
WE GO STRAIGHT TO THE COPS, WE
CAN GET THIS THING OFF OUR
659
00:52:37,554 --> 00:52:38,588
HANDS.
660
00:52:38,622 --> 00:52:41,591
YEAH, BOSS.
661
00:52:47,364 --> 00:52:49,566
SO IS THAT THE STATION?
662
00:52:49,599 --> 00:52:53,570
YEAH. BUT LOOK, I DON'T LIKE
COPS, AND THEY SURE DON'T LIKE
663
00:52:53,603 --> 00:52:55,405
ME, SO I'M JUST GONNA WAIT HERE.
664
00:52:55,438 --> 00:52:56,706
YEAH, SURE. WHATEVER.
665
00:52:56,740 --> 00:52:58,308
WAIT. NOW WHAT?
666
00:52:58,341 --> 00:53:00,710
I WANT SOME MUSIC WHILE I
WAIT.
667
00:53:00,744 --> 00:53:02,479
I'M NOT GONNA BE THAT LONG.
668
00:53:02,512 --> 00:53:12,556
WITH THE STORY YOU HAVE TO
TELL?
669
00:53:12,556 --> 00:53:18,495
WITH THE STORY YOU HAVE TO
TELL?
670
00:53:18,528 --> 00:53:20,997
I'M AMERICAN.
671
00:53:21,031 --> 00:53:22,766
I'M LOST.
672
00:53:22,799 --> 00:53:24,834
I NEED TO CALL MY FATHER.
673
00:53:31,374 --> 00:53:33,443
¿SI?
YES?
674
00:53:33,476 --> 00:53:34,744
I'M AMERICAN.
675
00:53:34,778 --> 00:53:37,013
MY NAME IS MAX BLAKE.
676
00:53:37,047 --> 00:53:39,382
AH, YOU.
677
00:53:39,416 --> 00:53:42,619
YOU ARE THE BOY WE HAVE BEEN
LOOKING FOR.
678
00:53:42,652 --> 00:53:45,322
WHAT HAPPENED TO YOU?
679
00:53:45,355 --> 00:53:47,824
YOU NAME IT.
680
00:53:47,857 --> 00:53:50,527
YOUR FATHER SAID YOU GOT LOST
IN MACHU PICCHU.
681
00:53:50,560 --> 00:53:51,795
HOW DID YOU GET HERE?
682
00:53:51,828 --> 00:53:53,463
IT'S A LONG STORY.
683
00:53:53,496 --> 00:53:56,032
OKAY. I HAVE TO GO ON PATROL
NOW, BUT THE SERGEANT JUST
684
00:53:56,066 --> 00:53:57,667
TELEPHONED YOUR FATHER.
685
00:53:57,701 --> 00:54:01,771
HE'S COMING RIGHT OVER, OKAY?
686
00:54:01,805 --> 00:54:05,408
( sighs )
SON!
687
00:54:52,122 --> 00:54:53,823
KEEP YOUR MOUTH SHUT.
688
00:54:53,857 --> 00:54:55,358
LET'S GO HOME, SON.
689
00:54:55,392 --> 00:54:56,126
HELP ME!
690
00:54:56,159 --> 00:54:57,560
HE'S NOT MY FATHER.
691
00:54:57,594 --> 00:54:59,329
GET OFFICER RAMIREZ.
692
00:55:10,140 --> 00:55:11,808
SMILE, MAX...
693
00:55:11,841 --> 00:55:14,778
OR YOUR DEAD.
694
00:55:20,450 --> 00:55:23,486
NO, NO, NOT HERE IN FRONT OF
THE COP SHOP, YOU IDIOT.
695
00:55:23,520 --> 00:55:27,590
GET IN THE CAR, LET'S GO.
696
00:55:32,729 --> 00:55:35,932
GONNA TAKE US A NICE LITTLE RIDE
IN THE COUNTRY, AND WE'LL HAVE
697
00:55:35,965 --> 00:55:39,803
A LITTLE TALK.
698
00:55:56,619 --> 00:55:59,856
( honks horn )
NOW, MAX, YOU'RE NOT GONNA
699
00:56:02,859 --> 00:56:06,162
CRY ON US, ARE YOU?
700
00:56:06,196 --> 00:56:09,165
HEY, VELASCO, HAND ME A KLEENEX,
WILL YOU?
701
00:56:09,199 --> 00:56:10,800
( stuttering ) OH, GREAT.
702
00:56:10,834 --> 00:56:13,603
THANKS FOR USIN' MY NAME,
BECKER.
703
00:56:13,636 --> 00:56:16,606
AH, COOL OUT. MAX IS NOT
GONNA CAUSE US ANY TROUBLE,
704
00:56:16,639 --> 00:56:20,944
ARE YA?
705
00:56:29,486 --> 00:56:31,454
WHAT'D YOU DO TO MY DAD?
706
00:56:31,488 --> 00:56:33,923
I IMAGINE HE'S ON THE TRAIN
TO CUZCO BY NOW.
707
00:56:33,957 --> 00:56:37,727
HE WENT TO MACHU PICCHU THIS
MORNING AND GOT YOUR MESSAGE.
708
00:56:37,761 --> 00:56:42,899
WHAT MESSAGE?
709
00:56:42,932 --> 00:56:45,969
ROBBIE, IT'S THE TENTH TIME
YOU'VE READ THAT THING.
710
00:56:46,002 --> 00:56:47,170
I KNOW.
711
00:56:47,203 --> 00:56:49,572
IT'S JUST SUCH A WILD GOOSE
CHASE; ALL THE WAY BACK TO MACHU
712
00:56:49,606 --> 00:56:52,675
PICCHU JUST TO FIND OUT HE GOT
THE TRAIN TO CUZCO.
713
00:56:52,709 --> 00:56:55,245
YOU KNOW, IT IS TIME-HONORED
VACATION LORE: IF YOU GET
714
00:56:55,278 --> 00:56:57,714
SEPARATED, MEET ME BACK AT THE
HOTEL.
715
00:56:57,747 --> 00:57:00,016
DIDN'T YOUR PARENTS USED TO TELL
YOU THAT?
716
00:57:00,049 --> 00:57:01,217
YEAH, I KNOW.
717
00:57:01,251 --> 00:57:03,853
ANYWAY, I SHOULD'VE KNOWN HE'D
OVERCOME ANY OBSTACLE TO COME
718
00:57:03,887 --> 00:57:06,823
BACK TO ROOM SERVICE AND
CABLE TV.
719
00:57:06,856 --> 00:57:10,994
IT BETTER BE IN HERE, KID.
720
00:57:17,534 --> 00:57:27,577
SHAME. WHEN I WAS A KID, WE
MADE OUR OWN FUN.
721
00:57:27,577 --> 00:57:41,825
SHAME. WHEN I WAS A KID, WE
MADE OUR OWN FUN.
722
00:57:41,858 --> 00:57:46,663
OKAY, MAX, OUR LATE FRIEND,
MR. LOGAN, GAVE YOU SOMETHING
723
00:57:46,696 --> 00:57:50,600
BEFORE HE DIED, BUT HE STOLE IT
FROM US, AND WE WANT IT BACK.
724
00:57:50,633 --> 00:57:52,669
IT WAS IN THERE.
725
00:57:52,702 --> 00:57:54,003
I SWEAR.
726
00:57:54,037 --> 00:57:55,772
SO YOUR LITTLE FRIEND HAS IT.
727
00:57:55,805 --> 00:57:56,906
HE'S NOT MY FRIEND.
728
00:57:56,940 --> 00:57:59,008
OH? THAT'S A SHAME.
729
00:57:59,042 --> 00:58:04,013
BECAUSE IF YOU CAN'T HELP US
FIND HIM, AND OUR PROPERTY,
730
00:58:04,047 --> 00:58:07,750
I'M GONNA TEAR YOUR LIVER OUT
AND FEED IT TO YOU.
731
00:58:07,784 --> 00:58:11,855
I BET YOU HATE LIVER, DON'T YOU,
MAX?
732
00:58:11,888 --> 00:58:21,331
( engine faltering )
Becker: AH! NOW WHAT'S WRONG
733
00:58:21,364 --> 00:58:25,001
WITH THIS HEAP?
734
00:58:39,949 --> 00:58:41,050
THAT'S A BIG HELP.
735
00:58:41,084 --> 00:58:53,897
I HOPE YOU BROKE YOUR FOOT,
YOU BIG MORON.
736
00:58:53,930 --> 00:58:56,799
YOU GOT A FEW MINUTES TO THINK
THIS OVER.
737
00:58:56,833 --> 00:58:57,934
USE IT.
738
00:58:57,967 --> 00:59:02,171
HAVE YOU GOT IT FIXED YET?
739
00:59:12,715 --> 00:59:15,885
WHAT'S WITH THESE MONKEYS?
740
00:59:15,919 --> 00:59:19,856
OH.
741
00:59:35,939 --> 00:59:37,140
GET OUTTA THE WAY.
742
00:59:37,173 --> 00:59:47,216
LET ME SEE IF I CAN DO
SOMETHING.
743
00:59:47,216 --> 01:00:27,423
LET ME SEE IF I CAN DO
SOMETHING.
744
01:00:27,457 --> 01:00:31,060
JUANITO, LOCK IT!
745
01:00:38,868 --> 01:00:48,911
HEY, VELASCO, LOOK WHO'S
HERE.
746
01:00:48,911 --> 01:01:00,123
HEY, VELASCO, LOOK WHO'S
HERE.
747
01:01:00,156 --> 01:01:04,027
GOOD-BYE!
748
01:01:05,495 --> 01:01:06,963
WHY'D YOU SPLIT?
749
01:01:06,996 --> 01:01:16,105
DOES IT LOOK LIKE I CAN TALK
RIGHT NOW?
750
01:01:16,139 --> 01:01:18,775
I CAN'T BELIEVE I'M DRIVING A
MERCEDES!
751
01:01:18,808 --> 01:01:21,177
I'M DRIVING A MERCEDES.
752
01:01:21,210 --> 01:01:23,946
GO LEFT.
753
01:01:23,980 --> 01:01:26,983
GO RIGHT.
754
01:01:27,016 --> 01:01:28,785
GO RIGHT.
755
01:01:28,818 --> 01:01:30,086
TREE!
756
01:01:30,119 --> 01:01:31,821
MOVE, TREE!
757
01:01:31,854 --> 01:01:33,956
JUANITO, WATCH OUT FOR
THE ROCK!
758
01:01:33,990 --> 01:01:43,066
WHOA! A ROCK! A ROCK!
759
01:01:43,099 --> 01:01:44,834
WATCH OUT FOR THE...
760
01:01:44,867 --> 01:01:48,071
( both screaming )
ALL RIGHT! FINALLY GOT TO
761
01:01:54,310 --> 01:01:57,213
DRIVE A MERCEDES! YES!
762
01:01:57,246 --> 01:02:02,018
( train whistle blows )
JUANITO, THE TRAIN!
763
01:02:02,051 --> 01:02:04,320
IT'S THE TRAIN, JUANITO.
764
01:02:04,353 --> 01:02:09,525
JUANITO, HURRY UP!
765
01:02:09,559 --> 01:02:12,895
IT'S GETTING CLOSER.
766
01:02:12,929 --> 01:02:13,863
COME ON!
767
01:02:13,896 --> 01:02:18,334
( train whistle blowing )
JUANITO, HURRY!
768
01:03:03,012 --> 01:03:04,580
LOOKS LIKE WE HIT SOMETHING.
769
01:03:04,614 --> 01:03:09,051
OH, GREAT. MORE DELAYS.
770
01:03:11,053 --> 01:03:12,588
Becker: BASTARDS.
771
01:03:12,622 --> 01:03:14,056
BAILED OUT ON US.
772
01:03:14,090 --> 01:03:15,057
TAKE A LOOK AROUND.
773
01:03:15,091 --> 01:03:16,058
I'LL WAIT HERE.
774
01:03:16,092 --> 01:03:20,329
SEE IF THEY DOUBLED BACK.
775
01:03:20,363 --> 01:03:23,833
LET'S GET OUTTA HERE.
776
01:03:26,402 --> 01:03:28,371
DAD?
777
01:03:28,404 --> 01:03:30,039
DAD!
778
01:03:30,072 --> 01:03:31,340
WHAT ARE YOU DOING?
779
01:03:31,374 --> 01:03:34,944
THEY'LL SEE YOU.
780
01:03:34,977 --> 01:03:36,879
WHAT?
781
01:03:36,913 --> 01:03:41,083
DID YOU HEAR SOMETHING?
782
01:03:49,125 --> 01:03:50,893
SORRY. I DIDN'T SEE YOU.
783
01:03:50,927 --> 01:03:54,063
OH, THAT'S ALL RIGHT.
784
01:04:05,474 --> 01:04:08,177
( stuttering ) C-C-C-COULDN'T
FIND...
785
01:04:08,211 --> 01:04:09,412
HEY, HEY, TAKE IT EASY.
786
01:04:09,445 --> 01:04:12,281
THEY'RE OUT HERE WATCHING US
SOMEWHERE, OKAY?
787
01:04:12,315 --> 01:04:15,985
I THINK I FOUND A WAY TO MAKE
THEM COME TO US.
788
01:04:16,018 --> 01:04:18,387
HEY, BUDDY, YOU'RE ABOUT TO MISS
THE TRAIN.
789
01:04:18,421 --> 01:04:20,656
DAD.
790
01:04:20,690 --> 01:04:24,894
OH,
GRACIAS, GRACIAS.
791
01:04:32,702 --> 01:04:35,271
DAD! NO!
792
01:04:35,304 --> 01:04:40,009
WAIT! DAD!
793
01:04:40,042 --> 01:04:42,678
DAD!
794
01:04:42,712 --> 01:04:45,314
DAD!
795
01:04:45,348 --> 01:04:47,183
WAIT!
796
01:04:47,216 --> 01:04:49,151
STOP!
797
01:04:49,185 --> 01:04:51,420
DAD!
798
01:04:51,454 --> 01:04:54,223
PLEASE COME BACK!
799
01:04:54,257 --> 01:04:58,361
DAD!
800
01:05:11,340 --> 01:05:14,944
HEY, MAX.
801
01:05:21,284 --> 01:05:24,353
WHY'D YOU COME BACK?
802
01:05:24,387 --> 01:05:32,261
WELL, SAVING YOUR LIFE IS
GONNA COST EXTRA, OF COURSE.
803
01:05:32,295 --> 01:05:36,132
YOU KNOW THAT WHATCHA-MA-CALL
HER, THE...
804
01:05:36,165 --> 01:05:37,133
THE
CURANDERA.
805
01:05:37,166 --> 01:05:38,234
YEAH, EXACTLY.
806
01:05:38,267 --> 01:05:41,203
DIDN'T SHE SAY WE WERE GONNA
TAKE THIS THING TO CUZCO?
807
01:05:41,237 --> 01:05:42,738
YEAH. SO?
808
01:05:42,772 --> 01:05:45,174
DON'T TELL ME YOU'RE STARTING TO
BELIEVE THAT STUFF.
809
01:05:45,207 --> 01:05:47,076
BEWARE THE FIELD OF CORPSES.
810
01:05:47,109 --> 01:05:51,314
LOOK OUT FOR THE SMOKING BIRD.
811
01:05:56,319 --> 01:05:58,487
IT COULDN'T BE.
812
01:05:58,521 --> 01:06:01,324
THAT SURE LOOKS LIKE A
SMOKING BIRD TO ME.
813
01:06:01,357 --> 01:06:03,392
COME ON!
814
01:06:19,842 --> 01:06:22,044
CUZCO. HE SAYS HE'S GOING TO
CUZCO.
815
01:06:22,078 --> 01:06:24,513
YES! HE'S GOTTA GIVE US
A RIDE.
816
01:06:24,547 --> 01:06:25,781
WE'LL PAY HIM.
817
01:06:25,815 --> 01:06:28,217
WITH WHAT?
818
01:06:28,250 --> 01:06:32,455
( CD playing )
ADIOS, MUCHACHOS.
819
01:07:13,863 --> 01:07:18,067
GRACIAS. DE NADA.
820
01:07:28,878 --> 01:07:31,180
DAD?
821
01:07:31,213 --> 01:07:33,516
DAD!
822
01:07:33,549 --> 01:07:37,553
DAD!
823
01:07:40,156 --> 01:07:43,859
( both speaking Spanish )
ASK HIM WHERE HE GOT THIS.
824
01:07:43,893 --> 01:07:46,395
I JUST DID. HE SAID SOME
GRINGO, WE JUST MISSED HIM.
825
01:07:46,429 --> 01:07:48,464
COME ON. LET'S GO.
826
01:07:48,497 --> 01:07:51,133
LOOK, YOU GUYS, IF IT'S MONEY
YOU WANT...
827
01:07:51,167 --> 01:07:54,270
WHAT I WANT YOU TO DO IS
SHUT UP.
828
01:07:54,303 --> 01:07:59,875
DAD. DAD!
829
01:07:59,909 --> 01:08:03,145
DAD, WAIT!
830
01:08:03,179 --> 01:08:06,649
DAD!
831
01:08:09,618 --> 01:08:12,354
DAD!!
832
01:08:16,392 --> 01:08:17,493
CALL THE POLICE.
833
01:08:17,526 --> 01:08:19,361
WE'RE BEING KIDNAPPED.
834
01:08:19,395 --> 01:08:20,496
DON'T. STOP IT!
835
01:08:20,529 --> 01:08:24,400
NOT TOO SMART, PAL.
836
01:08:46,689 --> 01:08:48,424
JUANITO, I'M STUCK.
837
01:08:48,457 --> 01:08:51,227
YEAH, ME, TOO.
838
01:08:51,260 --> 01:08:55,264
JUANITO, FIRE, FIRE, FIRE!
839
01:09:07,276 --> 01:09:10,446
AH! FIRE!
840
01:09:21,724 --> 01:09:23,959
YOU WILL WALK BAREFOOT...
841
01:09:23,993 --> 01:09:28,564
ON THE RIVER OF FIRE.
842
01:09:37,740 --> 01:09:40,376
( phone ringing )
HELLO, CUZCO TAXI?
843
01:09:52,454 --> 01:09:55,724
WELL, HERE WE GO.
844
01:09:55,758 --> 01:10:00,329
( speaking Spanish )
FRANCISCO, FRANCISCO, THE
845
01:10:04,066 --> 01:10:07,603
CURANDERA
SAID THAT YOU WERE
GONNA TAKE US TO...
846
01:10:07,636 --> 01:10:09,605
I AM FRANCISCO.
847
01:10:09,638 --> 01:10:16,545
LET ME SEE THAT.
848
01:10:16,579 --> 01:10:18,414
THE
CURANDERA
GIVE YOU THIS?
849
01:10:18,447 --> 01:10:21,350
YEAH. SHE SAID YOU'D HELP US.
850
01:10:21,383 --> 01:10:26,355
WE NEED TO FIND THE GREAT INCA.
851
01:10:26,388 --> 01:10:32,461
( speaking foreign language )
WHAT ARE THEY SAYING?
852
01:10:32,494 --> 01:10:35,297
I DON'T KNOW. IT'S QUECHUA,
THE INCA LANGUAGE.
853
01:10:35,331 --> 01:10:40,669
( speaking Quechua )
WE'LL TAKE YOU TO THE
854
01:10:44,807 --> 01:10:48,344
GREAT INCA.
855
01:10:52,348 --> 01:10:54,817
WHAT'S THAT NOISE?
856
01:10:54,850 --> 01:10:58,621
IT'S LIKE THE ROOM IS ALIVE.
857
01:10:58,654 --> 01:11:04,593
( electronic feedback )
( drumming )
858
01:11:04,627 --> 01:11:06,095
IT'S HIM.
859
01:11:06,128 --> 01:11:09,398
IT'S THE GREAT INCA.
860
01:11:09,431 --> 01:11:15,671
( man speaking over P.A. )
WHAT IS THIS?
861
01:11:15,704 --> 01:11:19,475
I AM THE GREAT INCA,
LAST OF THE NOBLE LINE OF
862
01:11:19,508 --> 01:11:22,678
WARRIOR KINGS.
863
01:11:22,711 --> 01:11:24,847
IT'S THE CAB DRIVER.
864
01:11:24,880 --> 01:11:30,619
( speaking foreign language )
I HAVE JOINED OTHERS OF INCA
865
01:11:35,858 --> 01:11:42,398
BLOOD TO PRESERVE OUR SACRED
OBJECTS OF OUR PAST.
866
01:11:42,431 --> 01:11:56,478
WELCOME TO THE GREAT INCA
MUSEUM.
867
01:11:56,512 --> 01:11:59,682
AH, GEEZ, THIS IS WHY THEY
BROUGHT US THROUGH THE BACK WAY.
868
01:11:59,715 --> 01:12:01,817
THIS IS THE HEIGHT OF BOGUSITY.
869
01:12:01,850 --> 01:12:04,720
THE GREAT INCA WILL SEE YOU
NOW.
870
01:12:04,753 --> 01:12:06,522
LOOK, JUST FORGET IT.
871
01:12:06,555 --> 01:12:09,124
HEY, HE PROBABLY HAS SOMEONE
TO PICK UP AT THE AIRPORT OR
872
01:12:09,158 --> 01:12:10,592
SOMETHING.
873
01:12:10,626 --> 01:12:20,602
COME ON, MAX. WE CAME
ALL THIS WAY.
874
01:12:20,636 --> 01:12:22,571
OKAY, KIDS.
875
01:12:22,604 --> 01:12:28,143
WHAT IS IT YOU HAVE FOR THE
GREAT INCA?
876
01:12:28,177 --> 01:12:32,481
LOOK, UH, NO OFFENSE OR
ANYTHING, BUT ARE YOU SURE THERE
877
01:12:32,514 --> 01:12:35,551
ISN'T MAYBE ANOTHER GREAT INCA
SOMEWHERE ELSE?
878
01:12:35,584 --> 01:12:42,758
HE IS WHO HE SAYS HE IS.
879
01:12:42,791 --> 01:12:46,395
OKAY.
880
01:13:09,551 --> 01:13:10,652
THE NINTH INCA.
881
01:13:10,686 --> 01:13:13,655
PACHACUTEC.
882
01:13:13,689 --> 01:13:16,492
YOU KNOW ABOUT THE TOMB?
883
01:13:16,525 --> 01:13:17,960
WHICH TOMB IS THAT?
884
01:13:17,993 --> 01:13:22,965
THE TOMB WAS FOUND NOT LONG
AGO, REOPENED BY
HUAQUEROS.
885
01:13:22,998 --> 01:13:24,700
GRAVE ROBBERS, RIGHT?
886
01:13:24,733 --> 01:13:26,201
YEAH.
887
01:13:26,235 --> 01:13:29,638
A FOREIGN BUYER IS COMING TO
CUZCO TO BUY THE TREASURE VERY
888
01:13:29,671 --> 01:13:31,940
SOON, ACCORDING TO THE RUMORS.
889
01:13:31,974 --> 01:13:35,744
BUT THE COLLECTION IS INCOMPLETE
WITHOUT THE GOLDEN WARRIOR.
890
01:13:35,778 --> 01:13:37,679
HE'S VERY PRECIOUS.
891
01:13:37,713 --> 01:13:40,582
VERY SPECIAL.
892
01:13:40,616 --> 01:13:43,652
SO WE'VE DONE WHAT THE
CURANDERA
SAID.
893
01:13:43,685 --> 01:13:47,689
WE'VE DELIVERED THE GOLDEN
WARRIOR TO THE GREAT INCA.
894
01:13:47,723 --> 01:13:49,558
YEAH.
895
01:13:49,591 --> 01:13:51,226
THANK YOU.
896
01:13:51,260 --> 01:13:52,861
THANK YOU?!
897
01:13:52,895 --> 01:13:54,830
WHOA, WAIT A MINUTE.
898
01:13:54,863 --> 01:14:00,569
THE SMOKING BIRD, THE RIVER OF
FIRE--WE FULFILLED THE PROPHECY.
899
01:14:00,602 --> 01:14:02,237
ALL WE GET IS A THANK YOU?
900
01:14:02,271 --> 01:14:03,872
NO, OF COURSE NOT.
901
01:14:03,906 --> 01:14:07,743
FOR RETURN OF STOLEN TREASURE,
THERE IS A CASH REWARD.
902
01:14:07,776 --> 01:14:08,944
CASH?
903
01:14:08,977 --> 01:14:10,979
THAT'S NOT WHAT I'M TALKING
ABOUT.
904
01:14:11,013 --> 01:14:12,981
SO WE WON'T INSULT YOU BY
REFUSING...
905
01:14:13,015 --> 01:14:15,784
SHUT UP, JUANITO!
906
01:14:15,818 --> 01:14:18,854
WHAT ABOUT MY DAD?
907
01:14:18,887 --> 01:14:20,255
I DON'T UNDERSTAND.
908
01:14:20,289 --> 01:14:22,658
THE
HUAQUEROS, THEY'VE GOT MY
DAD.
909
01:14:22,691 --> 01:14:24,593
COME ON, YOU HAVE TO HELP ME.
910
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
ASK THE GREAT INCA.
911
01:14:25,828 --> 01:14:29,765
HE KNOWS WHAT TO DO.
912
01:14:35,737 --> 01:14:38,640
WHAT CAN WE DO?
913
01:14:38,674 --> 01:14:42,978
YOU THINK THAT WE ARE RAMBO?
914
01:14:43,011 --> 01:14:49,885
( laughter )
I THOUGHT YOU WERE INCAS.
915
01:14:49,918 --> 01:14:51,887
JUST FORGET IT.
916
01:14:51,920 --> 01:14:53,622
I'LL TAKE CARE OF IT MYSELF.
917
01:14:53,655 --> 01:14:54,756
GIVE IT BACK.
918
01:14:54,790 --> 01:14:56,892
IT BELONGS HERE.
919
01:14:56,925 --> 01:14:57,793
YOU'RE JUST LIKE THEM!
920
01:14:57,826 --> 01:15:00,963
ALL YOU CARE ABOUT IS THAT DAMN
TREASURE.
921
01:15:00,996 --> 01:15:03,799
( speaks Quechua )
WAIT A MINUTE. WHERE YOU
922
01:15:42,371 --> 01:15:43,805
GOING?
923
01:15:43,839 --> 01:15:44,973
TO THE HOTEL.
924
01:15:45,007 --> 01:15:46,875
WAIT FOR THEM TO CALL.
925
01:15:46,909 --> 01:15:49,645
LET BECKER HAVE HIS DAMN
GOLDEN WARRIOR.
926
01:15:49,678 --> 01:15:50,879
I DON'T CARE.
927
01:15:50,913 --> 01:15:53,015
AND THEN WHAT? YOU GO BACK
TO YOUR BIG HOUSE IN THE STATES,
928
01:15:53,048 --> 01:15:54,349
AND WHAT DO I HAVE LEFT?
929
01:15:54,383 --> 01:15:55,450
SOME MEMORIES?
930
01:15:55,484 --> 01:15:57,719
OH, SO THAT'S WHAT YOU'RE
WORRIED ABOUT, THE MONEY.
931
01:15:57,753 --> 01:16:01,089
IF THAT'S THE WAY YOU WANT
IT, SURE, BUT WE HAD A DEAL,
932
01:16:01,123 --> 01:16:02,691
AND YOU OWE ME.
933
01:16:02,724 --> 01:16:03,859
MONEY, MONEY, MONEY.
934
01:16:03,892 --> 01:16:05,060
THAT'S ALL YOU CARE ABOUT.
935
01:16:05,093 --> 01:16:07,629
YOU DON'T HAVE TO CARE ABOUT
IT, I DO, OR ELSE I STARVE.
936
01:16:07,663 --> 01:16:09,898
IF YOU DON'T LIKE IT, TOUGH.
937
01:16:09,932 --> 01:16:13,835
IT'S JUST BUSINESS.
938
01:16:53,208 --> 01:16:56,144
OH, MY GOD, MAX!
939
01:16:56,178 --> 01:16:57,913
IT'S REBECCA.
940
01:16:57,946 --> 01:16:59,748
YOU'RE OKAY.
941
01:16:59,781 --> 01:17:03,452
MAX, THEY'VE GOT YOUR FATHER.
942
01:17:03,485 --> 01:17:05,020
YEAH, I KNOW.
943
01:17:05,053 --> 01:17:07,155
THEY SENT ME BACK HERE TO GET
YOU.
944
01:17:07,189 --> 01:17:09,157
WE'RE SUPPOSED TO CATCH THE LAST
MONUMENT TOUR BUS AND GET OFF AT
945
01:17:09,191 --> 01:17:10,425
THE LAST STOP.
946
01:17:10,459 --> 01:17:14,763
I HAVE TO TAKE CARE OF ONE
THING.
947
01:17:14,796 --> 01:17:16,031
HERE. WHO'S THIS?
948
01:17:16,064 --> 01:17:19,234
IT'S JUST THE KID I HIRED TO
GET ME BACK HERE.
949
01:17:19,267 --> 01:17:20,902
I'M JUST PAYING HIM OFF.
950
01:17:20,936 --> 01:17:22,170
WHAT?
951
01:17:22,204 --> 01:17:25,040
LOOK, ALL I WANNA DO IS GET
MY DAD BACK.
952
01:17:25,073 --> 01:17:28,243
I DON'T WANT ANY OF YOUR SECRET
PLANS OR LAST-MINUTE SURPRISES,
953
01:17:28,276 --> 01:17:30,912
OKAY?
954
01:17:30,946 --> 01:17:33,248
DON'T YOU TRUST ME?
955
01:17:33,281 --> 01:17:39,755
( scoffs )
FINE. HAVE IT YOUR WAY.
956
01:17:39,788 --> 01:17:41,790
HEY.
957
01:17:41,823 --> 01:17:43,458
IT'S LIKE YOU SAID.
958
01:17:43,492 --> 01:17:47,029
IT'S JUST BUSINESS.
959
01:17:59,274 --> 01:18:01,209
WHERE TO, SIR?
960
01:18:01,243 --> 01:18:03,712
LET'S GO SHOPPING. BIEN.
961
01:18:06,848 --> 01:18:09,117
IT'S INCREDIBLE.
962
01:18:09,151 --> 01:18:13,855
IT'S A ONCE-IN-A-LIFETIME FIND.
963
01:18:13,889 --> 01:18:16,124
YEAH, AND I'M GONNA GIVE IT
TO BECKER.
964
01:18:16,158 --> 01:18:17,826
YOU?
965
01:18:17,859 --> 01:18:19,895
NO WAY, MAX. IT'S WAY TOO RISKY.
966
01:18:19,928 --> 01:18:23,098
LOOK, I'M THE ADULT, I'LL DO IT.
967
01:18:23,131 --> 01:18:27,969
I BROUGHT THIS THING HERE
THROUGH HELL AND HIGH WATER.
968
01:18:28,003 --> 01:18:32,240
BESIDES, HE'S MY FATHER.
969
01:18:32,274 --> 01:18:36,244
BUT YOU'RE NOT THE ONLY ONE
WHO CARES FOR HIM.
970
01:18:36,278 --> 01:18:47,556
LOOK, MAYBE YOU DON'T WANNA HEAR
IT, BUT THAT'S THE WAY IT IS.
971
01:18:47,589 --> 01:18:51,993
THEN LET'S FIGURE OUT HOW
WE'RE GONNA GET HIM BACK.
972
01:18:52,027 --> 01:18:56,298
ONE FOR THE MONUMENT TOUR,
POR FAVOR.
973
01:18:56,331 --> 01:19:00,168
GRACIAS.
974
01:19:19,054 --> 01:19:26,995
( rock music plays )
♪
I GOT MONEY TO BURN
975
01:19:27,028 --> 01:19:30,565
MAKIN' MILLION-DOLLAR
HEADLINES
976
01:19:30,599 --> 01:19:40,842
I'M JUST SITTIN' ON A GOLD MINE
GONNA HAVE MYSELF A GOOD TIME ♪
977
01:19:40,842 --> 01:20:09,604
I'M JUST SITTIN' ON A GOLD MINE
GONNA HAVE MYSELF A GOOD TIME ♪
978
01:20:09,638 --> 01:20:12,607
Guide: HERE, A LONG AND
BLOODY STRUGGLE RAGED BETWEEN
979
01:20:12,641 --> 01:20:16,211
PIZZARO'S CONQUISTADORES AND
MANCO INCA AND HIS MEN.
980
01:20:16,244 --> 01:20:18,246
WHEN IT WAS OVER, THE
BATTLEFIELD BELOW WAS LITTERED
981
01:20:18,280 --> 01:20:22,884
WITH THOUSANDS OF DEAD,
AND THE INCA EMPIRE WAS LOST.
982
01:20:22,918 --> 01:20:25,954
SWARMS OF CONDORS DESCENDED TO
FEED UPON THE BODIES.
983
01:20:25,987 --> 01:20:28,089
TODAY, THE CITY'S COAT OF ARMS
INCLUDES EIGHT CONDORS, A
984
01:20:28,123 --> 01:20:31,193
TRIBUTE TO THE INCA WARRIORS WHO
DIED HERE ON THE FIELD OF
985
01:20:31,226 --> 01:20:34,396
CORPSES.
986
01:20:38,700 --> 01:20:46,174
( screeching )
Tourist: SO THE BATTLE OF...
987
01:20:46,208 --> 01:20:47,242
WHAT'S IT CALLED?
988
01:20:47,275 --> 01:20:48,476
SAQSAYHUAMAN.
989
01:20:48,510 --> 01:20:51,112
Guide: IT LOOKS LIKE A TONGUE
TWISTER, BUT REALLY, IT'S VERY
990
01:20:51,146 --> 01:20:53,281
SIMPLE, ESPECIALLY FOR YOU
GENTLEMEN.
991
01:20:53,315 --> 01:20:55,383
JUST SAY IT AS "SEXY WOMAN,"
AND YOU'LL NEVER FORGET.
992
01:20:55,417 --> 01:20:59,187
( laughter )
PLEASE, YOU GOTTA TELL ME.
993
01:20:59,221 --> 01:21:00,422
I KNOW THE BUS LEFT ALREADY.
994
01:21:00,455 --> 01:21:03,692
I JUST WANNA KNOW WHEN THE LAST
STOP IS.
995
01:21:03,725 --> 01:21:13,969
THIS ONE. THE RUINS OF "SEXY
WOMAN."
996
01:21:13,969 --> 01:21:23,278
THIS ONE. THE RUINS OF "SEXY
WOMAN."
997
01:21:23,311 --> 01:21:26,414
OH, MY GOD. THE FULL MOON.
998
01:21:26,448 --> 01:21:29,117
SEXY WOMAN, IT WASN'T A PERSON.
999
01:21:29,150 --> 01:21:30,218
IT WAS A PLACE.
1000
01:21:30,252 --> 01:21:40,295
IT'S ALL HAPPENING HERE,
TONIGHT.
1001
01:21:40,295 --> 01:21:47,102
IT'S ALL HAPPENING HERE,
TONIGHT.
1002
01:21:47,135 --> 01:21:54,342
♪ 'CAUSE I GOT MONEY
TO BURN♪
1003
01:21:54,376 --> 01:21:57,145
CAMBIO, CAMBIO.
1004
01:21:57,178 --> 01:21:59,180
CAMBIO.
1005
01:21:59,214 --> 01:22:01,483
( speaks Spanish )
YOU'D BETTER BE HERE, KID.
1006
01:22:08,757 --> 01:22:12,494
YOU'D BETTER BE SMART.
1007
01:22:28,376 --> 01:22:32,080
LONG TIME NO SEE, SONNY BOY.
1008
01:22:32,113 --> 01:22:36,084
SO, BECKER, WHERE'S MY DAD?
1009
01:22:36,117 --> 01:22:37,285
HE'S SAFE.
1010
01:22:37,319 --> 01:22:38,486
WHERE'S THE THING?
1011
01:22:38,520 --> 01:22:40,188
SAFE. I HID IT.
1012
01:22:40,221 --> 01:22:44,159
AND I WANNA SEE MY DAD BEFORE
I TURN IT OVER.
1013
01:22:44,192 --> 01:22:48,029
( laughs )
YOU'RE TURNING INTO A REAL
1014
01:22:48,063 --> 01:22:53,768
DESPERADO, AIN'T YOU, MAX?
1015
01:22:53,802 --> 01:22:57,772
VELASCO.
1016
01:22:57,806 --> 01:22:59,107
MAX!
1017
01:22:59,140 --> 01:23:01,443
DAD!
1018
01:23:01,476 --> 01:23:04,045
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
BREAK IT UP.
1019
01:23:04,079 --> 01:23:05,113
YOU CAN PLAY HUGGY BEAR LATER.
1020
01:23:05,146 --> 01:23:08,216
RIGHT NOW, TAKE US TO THE GOODS.
1021
01:23:08,249 --> 01:23:15,256
SURE.
BUT MY DAD COMES WITH US.
1022
01:23:15,290 --> 01:23:21,262
MAX, YOU CRACK ME UP.
1023
01:23:21,296 --> 01:23:22,797
YOU LITTLE PUNK.
1024
01:23:22,831 --> 01:23:25,266
WHAT MAKES YOU THINK YOU CALL
THE SHOTS?
1025
01:23:25,300 --> 01:23:26,801
MAX, JUST DO WHAT HE SAYS.
1026
01:23:26,835 --> 01:23:31,106
IF YOU WANT SOMETHING TO SHOW
WHEN YOUR BUYER GETS HERE,
1027
01:23:31,139 --> 01:23:36,277
YOU DO IT MY WAY.
1028
01:23:36,311 --> 01:23:41,149
YOU GOT SOME STONES, KID.
IF WE GIVE IT TO YOU, WE CAN
1029
01:23:48,590 --> 01:23:50,091
GO, RIGHT?
1030
01:23:50,125 --> 01:23:54,462
YEAH, THAT'S THE DEAL.
1031
01:24:00,135 --> 01:24:04,873
DAD, COME ON!
1032
01:24:04,906 --> 01:24:08,309
RELAX. THEY'RE NOT GOIN'
ANYWHERE.
1033
01:24:08,343 --> 01:24:12,881
DAD, THIS WAY.
1034
01:24:12,914 --> 01:24:16,384
STUPID KID NEVER KNEW WHAT HE
HAD.
1035
01:24:16,418 --> 01:24:18,586
I DON'T THINK THESE GUYS ARE
GONNA LET US GO.
1036
01:24:18,620 --> 01:24:23,525
I DIDN'T THINK SO EITHER.
1037
01:24:23,558 --> 01:24:26,628
( shrill whistle )
NICE TRY, KID.
1038
01:24:41,709 --> 01:24:45,280
CUIDADO!
1039
01:24:51,386 --> 01:24:53,588
GO, GO, GO!
1040
01:24:53,621 --> 01:24:57,592
ESPERE!
1041
01:24:57,625 --> 01:24:58,526
ESPERE!
1042
01:24:58,560 --> 01:25:01,629
Max: ALL RIGHT! BECKER'S
GONNA BE PISSED!
1043
01:25:01,663 --> 01:25:03,231
WHAT DID YOU DO?
1044
01:25:03,264 --> 01:25:06,568
STOP THE CAR. I WANT THAT
KID!
1045
01:25:06,601 --> 01:25:08,903
Robbie: WHAT IS THAT?
1046
01:25:08,937 --> 01:25:10,538
COME ON, GO, REBECCA!
1047
01:25:10,572 --> 01:25:14,375
I CAN'T SEE.
1048
01:25:42,670 --> 01:25:43,571
COULDN'T LET YOU GO.
1049
01:25:43,605 --> 01:25:46,741
PARTY'S JUST STARTING.
1050
01:25:46,774 --> 01:25:49,711
( laughs )
WELL?
1051
01:25:56,751 --> 01:25:59,387
AS PROMISED.
1052
01:25:59,420 --> 01:26:13,301
UNMISTAKABLY 15th CENTURY,
MR. BECKER.
1053
01:26:13,334 --> 01:26:15,603
OKAY, LOAD 'EM UP.
1054
01:26:15,637 --> 01:26:19,340
UNO, DOS, TRES.
1055
01:26:22,677 --> 01:26:31,686
( loud rumbling )
OH, MY GOD!
1056
01:26:31,719 --> 01:26:33,454
THE GREAT INCA.
1057
01:26:33,488 --> 01:26:34,455
WHO?
1058
01:26:34,489 --> 01:26:35,757
WHAT IN THE HELL IS THAT?
1059
01:26:35,790 --> 01:26:39,761
VELASCO, TAKE HIM OUT.
1060
01:26:46,701 --> 01:26:48,736
WAY TO GO, FRANCISCO!
1061
01:26:48,770 --> 01:26:51,639
YOU KNOW THESE GUYS?
1062
01:26:51,673 --> 01:26:55,276
( grunts )
( exclaims )
1063
01:27:08,656 --> 01:27:12,694
( all chanting )
WHAT THE HELL IS THIS?
1064
01:27:26,407 --> 01:27:29,711
WE'RE LEAVING NOW.
1065
01:27:36,584 --> 01:27:39,087
YOU HAVE SOMETHING THAT
BELONGS TO US.
1066
01:27:39,120 --> 01:27:41,789
YEAH, JUANITO!
1067
01:27:41,823 --> 01:27:44,826
LOOK OUT!
1068
01:27:54,502 --> 01:27:57,071
NO WAY! MAX, WAIT!
1069
01:27:57,105 --> 01:28:00,575
JUANITO. JUANITO
YOU COWARD.
1070
01:28:23,431 --> 01:28:27,368
YES!
1071
01:28:27,402 --> 01:28:29,837
WE GOT HIM!
1072
01:28:29,871 --> 01:28:32,874
YES! OH!
1073
01:28:36,878 --> 01:28:40,782
( grunting )
AH! OH! COME HERE!
1074
01:28:58,900 --> 01:29:00,868
I COULDN'T LET YOU GO.
1075
01:29:00,902 --> 01:29:05,473
THE PARTY'S JUST STARTING.
1076
01:29:33,468 --> 01:29:35,536
PACHACUTEC!
1077
01:29:35,570 --> 01:29:38,606
All: PACHACUTEC!
1078
01:29:41,576 --> 01:29:47,682
( P.A. announcement in
Spanish )
1079
01:29:47,715 --> 01:29:50,785
JUANITO, I DON'T KNOW WHAT TO
SAY.
1080
01:29:50,818 --> 01:29:52,920
HOW ABOUT "SEE YOU SOON"?
1081
01:29:52,954 --> 01:29:55,423
COUNT ON IT.
1082
01:30:03,865 --> 01:30:05,666
GOOD-BYE, MY FRIEND.
1083
01:30:05,700 --> 01:30:10,671
ADIOS, MI AMIGO.
1084
01:30:10,705 --> 01:30:12,840
HEY, YOU GUYS, ONE MORE
PICTURE, HUH?
1085
01:30:12,874 --> 01:30:13,841
HERE, I'LL TAKE IT.
1086
01:30:13,875 --> 01:30:15,543
COME ON, NO WAY, REBECCA.
1087
01:30:15,576 --> 01:30:16,844
JOIN THE GROUP.
1088
01:30:16,878 --> 01:30:19,881
I'LL TAKE THE PICTURE.
1089
01:30:19,914 --> 01:30:21,549
SAY CHEESE.
1090
01:30:21,582 --> 01:30:23,985
CHEESE.
1091
01:30:24,018 --> 01:30:25,953
NIKON. COOL.
1092
01:30:25,987 --> 01:30:28,856
JUANITO, YOU'VE BEEN A VERY
GOOD FRIEND TO MY SON.
1093
01:30:28,890 --> 01:30:31,559
THERE MUST BE SOMETHING I CAN DO
FOR YOU.
1094
01:30:31,592 --> 01:30:33,895
HOW ABOUT $10,000 AMERICAN?
1095
01:30:33,928 --> 01:30:37,231
UH, WELL, I WAS ACTUALLY
THINKING MAYBE...
1096
01:30:37,265 --> 01:30:38,699
JUST KIDDING.
1097
01:30:38,733 --> 01:30:40,768
FIRST ADVENTURE, FREE OF CHARGE.
1098
01:30:40,802 --> 01:30:43,237
YOU'RE SURE THERE'S NOTHING
I CAN DO?
1099
01:30:43,271 --> 01:30:45,006
NO, NO. NICE WATCH.
1100
01:30:45,039 --> 01:30:48,543
DOES THAT SHOW THE DATE?
1101
01:30:50,711 --> 01:30:52,747
Woman on P.A.:
ATENCION, POR
FAVOR.
1102
01:30:52,780 --> 01:30:58,519
EL VUELO AMERICANA NUMERO SEIS
TRES UNO CON DESTINO A LIMA
1103
01:30:58,553 --> 01:31:01,022
ESTAN VACANDO POR LA PUERTA
NUMERO CUATRO.
1104
01:31:01,055 --> 01:31:02,824
ATENCION, POR FAVOR.
1105
01:31:02,857 --> 01:31:07,762
EL VUELO AMERICANA NUMERO SEIS
TRES UNO CON DESTINACION A LIMA
1106
01:31:07,795 --> 01:31:18,873
ESTAN VACANDO POR LA PUERTA
NUMERO CUATRO.
1107
01:31:18,906 --> 01:31:24,779
GOOD-BYE!
1108
01:31:24,812 --> 01:31:29,650
GOOD-BYE!
1109
01:31:47,802 --> 01:31:51,539
RIGHT ON TIME.
74903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.