Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,623
Previously on "Manifest"...
2
00:00:01,625 --> 00:00:03,555
Zeke, I will never give up on you
3
00:00:03,557 --> 00:00:05,457
for as long as we both shall live.
4
00:00:05,459 --> 00:00:08,059
I now pronounce you husband and wife.
5
00:00:09,563 --> 00:00:11,429
- Police!
- Don't move!
6
00:00:11,431 --> 00:00:13,865
We found over $1 million worth of meth
7
00:00:13,867 --> 00:00:15,400
- in your place, Jace.
- I'm just thinking about
8
00:00:15,402 --> 00:00:17,936
the best way to hurt you the most.
9
00:00:17,938 --> 00:00:19,938
The Major... she had me fired,
10
00:00:19,940 --> 00:00:21,473
and I need to know
why she's after me now.
11
00:00:21,475 --> 00:00:24,209
The Major found a breakthrough
with your research.
12
00:00:24,211 --> 00:00:26,044
I think it's time for me
to make you disappear.
13
00:00:26,046 --> 00:00:27,746
I am not hiding from her.
14
00:00:27,748 --> 00:00:29,881
I am coming after her.
15
00:00:36,590 --> 00:00:38,323
Auntie Mick! Help!
16
00:00:38,325 --> 00:00:39,791
You have two choices...
17
00:00:39,793 --> 00:00:42,260
you get us back our stash
or you bury your nephew!
18
00:00:42,262 --> 00:00:43,461
Don't you dare touch him!
19
00:00:43,463 --> 00:00:44,929
I warned you.
20
00:00:44,931 --> 00:00:46,397
Now you're gonna pay.
21
00:00:50,103 --> 00:00:51,703
- Where is my son?
- I don't know,
22
00:00:51,705 --> 00:00:53,338
- but we will get him back, Grace.
- But why take Cal?
23
00:00:53,340 --> 00:00:55,140
What does he have to do with anything?
24
00:00:55,142 --> 00:00:57,909
I think they're getting back at me.
25
00:00:57,911 --> 00:01:00,078
- What does that even mean?
- I arrested these dealers.
26
00:01:00,080 --> 00:01:01,668
They want their meth back.
But it's more than that.
27
00:01:01,670 --> 00:01:03,048
The main guy... he was taunting me.
28
00:01:03,050 --> 00:01:05,083
It's like he knew that I had
this Calling to let him go.
29
00:01:05,085 --> 00:01:06,818
- Why didn't you?!
- I don't know, okay?
30
00:01:06,820 --> 00:01:07,919
I screwed up.
31
00:01:07,921 --> 00:01:09,788
- But I will fix this.
- How?
32
00:01:09,790 --> 00:01:10,956
I'm gonna give them what they want.
33
00:01:10,958 --> 00:01:12,924
I'll get the meth back from
the evidence locker room
34
00:01:12,926 --> 00:01:14,159
by 8:00 a.m. They will call...
35
00:01:14,161 --> 00:01:16,461
8:00?! How are you gonna do that?
36
00:01:16,463 --> 00:01:18,129
- What did the precinct say?
- I haven't...
37
00:01:18,131 --> 00:01:19,697
I haven't called them.
38
00:01:19,699 --> 00:01:21,666
- Are you kidding me?
- There isn't enough time,
39
00:01:21,668 --> 00:01:24,335
and if I bring in any more cops,
they said they will kill Cal.
40
00:01:24,337 --> 00:01:26,838
Oh, my God.
41
00:01:26,840 --> 00:01:29,541
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
42
00:01:29,543 --> 00:01:31,776
Grace, I swear to you, I will fix this.
43
00:01:31,778 --> 00:01:33,511
Do not...
44
00:01:33,513 --> 00:01:36,681
Do not swear anything to
me, 'cause you don't know.
45
00:01:39,486 --> 00:01:41,186
The Calling... the plane exploding...
46
00:01:41,188 --> 00:01:42,320
it was about Cal.
47
00:01:42,322 --> 00:01:43,521
None of that matters.
48
00:01:43,523 --> 00:01:46,858
Michaela, get me my son back.
49
00:01:50,831 --> 00:01:52,530
You should be with your family.
50
00:01:52,532 --> 00:01:53,665
I'm okay.
51
00:01:53,667 --> 00:01:55,533
You're not okay.
52
00:01:56,636 --> 00:01:58,736
Your death date is tomorrow,
53
00:01:58,738 --> 00:02:02,173
and all of this stuff is just...
54
00:02:02,175 --> 00:02:05,376
Hey. They're gonna find him.
55
00:02:08,081 --> 00:02:09,848
I got to go to the precinct.
56
00:02:09,850 --> 00:02:12,250
Be here when I get back, okay?
57
00:02:12,252 --> 00:02:14,052
I promise.
58
00:02:46,453 --> 00:02:48,253
She goes to a midtown office building
59
00:02:48,255 --> 00:02:49,854
every morning for a few hours.
60
00:02:49,856 --> 00:02:51,589
Then she takes a ferry downtown,
61
00:02:51,591 --> 00:02:53,625
spends the afternoon
in a windowless building
62
00:02:53,627 --> 00:02:55,293
at Church and Thomas.
63
00:02:55,295 --> 00:02:57,862
This is all within the last two weeks.
64
00:02:57,864 --> 00:03:00,064
It's only a matter of
time before we identify
65
00:03:00,066 --> 00:03:03,201
one of her scientists and
find out what she's learned.
66
00:03:03,203 --> 00:03:04,302
Time is something we don't have.
67
00:03:04,304 --> 00:03:06,104
We have to do something now.
68
00:03:06,106 --> 00:03:07,939
You said you wanted to see
her for yourself, right?
69
00:03:07,941 --> 00:03:09,741
Well, there she is.
70
00:03:09,743 --> 00:03:11,976
But moving on the Major is no simple op.
71
00:03:11,978 --> 00:03:13,912
We go too fast, it's more
than just your friend
72
00:03:13,914 --> 00:03:15,713
who's gonna end up dead.
73
00:03:15,715 --> 00:03:16,948
Okay. So, now what?
74
00:03:16,950 --> 00:03:18,549
My guys and I are gonna stay on her.
75
00:03:18,551 --> 00:03:21,452
You need to sit tight
and hope for a miracle.
76
00:03:24,056 --> 00:03:25,657
I prefer science over miracles.
77
00:03:25,659 --> 00:03:27,392
I don't think that's an
option we have right now.
78
00:03:27,394 --> 00:03:28,626
Come on.
79
00:03:32,632 --> 00:03:34,666
That's a lot of meth. You
sure you need the whole thing?
80
00:03:34,668 --> 00:03:37,135
Yeah. I sent in a
tainted sample to the lab.
81
00:03:37,137 --> 00:03:38,670
Now they got to retest the whole batch,
82
00:03:38,672 --> 00:03:40,838
and, you know, Captain's pissed.
83
00:03:40,840 --> 00:03:42,807
I need your signature.
84
00:03:47,514 --> 00:03:49,580
What are you trying to pull?
85
00:03:49,582 --> 00:03:51,849
System says Jared
Vasquez, lead detective.
86
00:03:51,851 --> 00:03:53,851
You're on leave.
87
00:03:53,853 --> 00:03:55,286
Does it look like I'm on leave?
88
00:03:58,692 --> 00:04:00,491
Detective Vasquez, please.
89
00:04:11,838 --> 00:04:14,806
You know anything about a
methamphetamine lab test?
90
00:04:14,808 --> 00:04:16,174
Stone's not authorized.
91
00:04:16,176 --> 00:04:18,343
Says here she left to get married.
92
00:04:21,013 --> 00:04:23,014
What, and this is her honeymoon?
93
00:04:24,616 --> 00:04:26,017
I need an authorized signature
94
00:04:26,019 --> 00:04:27,952
before I can release any evidence.
95
00:04:44,537 --> 00:04:46,671
Thank you.
96
00:04:48,641 --> 00:04:50,675
Sorry. It was not
supposed to go that way.
97
00:04:50,677 --> 00:04:52,410
Yeah, I didn't think it
was. What are we up to?
98
00:04:52,412 --> 00:04:54,078
No, don't worry about it.
Just go back to your desk.
99
00:04:54,080 --> 00:04:55,376
Don't get involved.
100
00:04:55,378 --> 00:04:58,249
Mick, I just signed out an industrial-size
box of methamphetamine.
101
00:04:58,251 --> 00:04:59,884
I'd say I'm involved.
102
00:04:59,886 --> 00:05:02,387
Hey. Hey.
103
00:05:02,389 --> 00:05:03,755
What are you up to?
104
00:05:05,091 --> 00:05:07,492
- Cal's been kidnapped.
- What?
105
00:05:07,494 --> 00:05:09,360
I'm trading the meth to get him back.
106
00:05:09,362 --> 00:05:10,862
You don't know that, okay?
107
00:05:10,864 --> 00:05:13,037
- Hey, wait.
- Jared, you know as well as I do
108
00:05:13,039 --> 00:05:14,333
that the only way to get him home safe
109
00:05:14,334 --> 00:05:16,034
is to pay the ransom.
110
00:05:16,036 --> 00:05:17,368
This is it.
111
00:05:21,073 --> 00:05:22,607
Let's get him home.
112
00:05:31,684 --> 00:05:33,051
Ellen.
113
00:05:35,789 --> 00:05:37,955
Or is it Katherine?
114
00:05:37,957 --> 00:05:41,025
Major General Katherine Fitz?
115
00:05:41,027 --> 00:05:43,628
Saanvi.
116
00:05:43,630 --> 00:05:46,731
To what do I owe this surprise?
117
00:05:46,733 --> 00:05:48,132
You have something I want.
118
00:06:03,380 --> 00:06:04,881
Do you have our product?
119
00:06:04,883 --> 00:06:06,683
Yeah. Let me talk to Cal.
120
00:06:06,685 --> 00:06:08,218
I'm assuming you weren't stupid enough
121
00:06:08,220 --> 00:06:10,687
to tell any of your
friends at the department.
122
00:06:10,689 --> 00:06:13,223
No. Let me talk to Cal. I
need to make sure he's okay.
123
00:06:16,627 --> 00:06:18,962
Remember when I promised
you hellfire and fury?
124
00:06:18,964 --> 00:06:20,697
Jace, please don't...
125
00:06:20,699 --> 00:06:22,599
Please don't hurt him.
126
00:06:22,601 --> 00:06:25,635
If I don't get back what's
mine, I'm not gonna hurt him.
127
00:06:25,637 --> 00:06:27,136
I'm gonna kill him.
128
00:06:30,407 --> 00:06:32,775
And what exactly is it you want?
129
00:06:32,777 --> 00:06:34,210
You've had a breakthrough.
130
00:06:34,212 --> 00:06:35,645
It's why you pulled my medical license,
131
00:06:35,647 --> 00:06:37,413
had me shut down.
132
00:06:37,415 --> 00:06:40,817
Sounds like you've gotten some
help from beyond the grave.
133
00:06:40,819 --> 00:06:43,052
So Vance lived.
134
00:06:43,054 --> 00:06:45,321
Surprise, surprise.
135
00:06:45,323 --> 00:06:48,224
He has eyes on us right now.
136
00:06:48,226 --> 00:06:49,993
Still not much of a liar.
137
00:06:49,995 --> 00:06:51,036
No, he doesn't.
138
00:06:51,038 --> 00:06:53,096
You're freelancing.
139
00:06:53,098 --> 00:06:55,331
People are gonna die.
140
00:06:55,333 --> 00:06:57,634
I need to find a cure.
You stole my work?
141
00:06:57,636 --> 00:06:59,636
Your country thanks you
for your contribution
142
00:06:59,638 --> 00:07:00,837
to its defense.
143
00:07:02,740 --> 00:07:05,742
What if I have more to offer?
144
00:07:05,744 --> 00:07:08,578
If you tell me how to get
rid of the genetic mutation,
145
00:07:08,580 --> 00:07:10,513
I can give you a
complete medical profile
146
00:07:10,515 --> 00:07:12,448
on a man with an identical mutation
147
00:07:12,450 --> 00:07:13,816
who wasn't on Flight 828.
148
00:07:13,818 --> 00:07:15,852
You mean Zeke Landon?
149
00:07:17,087 --> 00:07:21,090
You don't think I have you
and the Stone family monitored?
150
00:07:21,092 --> 00:07:24,327
It was a beautiful wedding, by the way.
151
00:07:24,329 --> 00:07:25,428
You're right.
152
00:07:25,430 --> 00:07:28,031
Zeke Landon was crucial.
153
00:07:28,033 --> 00:07:29,933
Without his exonic sequences,
154
00:07:29,935 --> 00:07:32,302
I never would have found
what I was looking for.
155
00:07:32,304 --> 00:07:35,805
Unfortunately for you,
that means that you have...
156
00:07:35,807 --> 00:07:37,206
nothing to offer.
157
00:07:37,208 --> 00:07:40,610
I have more than enough
proof to go public.
158
00:07:40,612 --> 00:07:42,312
Careful, Saanvi.
159
00:07:42,314 --> 00:07:45,848
Those are the kinds of
threats that get people killed.
160
00:07:45,850 --> 00:07:49,218
You really think you're
ready to play at that level?
161
00:07:52,190 --> 00:07:54,557
Ohh.
162
00:07:54,559 --> 00:07:56,459
This is my stop.
163
00:07:56,461 --> 00:07:58,394
It was nice to see you.
164
00:08:10,809 --> 00:08:13,009
I need you to get me a lab.
165
00:08:13,011 --> 00:08:15,345
So, we're supposed to
leave a duffel bag of meth
166
00:08:15,347 --> 00:08:17,547
under a bench and, what...
167
00:08:17,549 --> 00:08:19,682
- hope for the best?
- They'll show us Cal's okay,
168
00:08:19,684 --> 00:08:21,184
and once they confirm what they've got,
169
00:08:21,186 --> 00:08:23,052
- they'll release him.
- And what if they don't?
170
00:08:23,054 --> 00:08:24,520
What if they just
take the drugs and run?
171
00:08:24,522 --> 00:08:26,489
They don't want Cal.
172
00:08:26,491 --> 00:08:28,491
Are you actually on board with this?
173
00:08:30,361 --> 00:08:32,996
Okay, look, no cop's
ever supposed to say this
174
00:08:32,998 --> 00:08:35,064
to a family of a hostage.
175
00:08:35,066 --> 00:08:36,566
As dangerous as this is,
176
00:08:36,568 --> 00:08:39,535
involving the NYPD
can make matters worse.
177
00:08:39,537 --> 00:08:42,005
They're trying to make an arrest.
178
00:08:42,007 --> 00:08:43,272
Things can go sideways.
179
00:08:45,376 --> 00:08:46,909
Well, we don't want to risk that.
180
00:08:46,911 --> 00:08:48,778
- No, we don't.
- Exactly.
181
00:08:48,780 --> 00:08:51,180
Look, all that matters here
is that we get Cal back safely.
182
00:08:51,182 --> 00:08:54,917
So, with that being said,
Mick's plan is the way to go.
183
00:08:54,919 --> 00:08:56,786
It's what I would do if it was my son.
184
00:08:58,622 --> 00:09:01,424
Jared will be there out of
sight if anything does go wrong.
185
00:09:06,063 --> 00:09:07,563
Hey. It's just me.
186
00:09:07,565 --> 00:09:09,532
I came in the back in
case anyone's watching.
187
00:09:09,534 --> 00:09:11,394
I thought maybe you guys
could use this comms gear
188
00:09:11,396 --> 00:09:12,735
I borrowed from ESU.
189
00:09:12,737 --> 00:09:13,870
Y-You told her?
190
00:09:13,872 --> 00:09:15,705
She's your partner.
191
00:09:15,707 --> 00:09:17,740
So much for no cops.
192
00:09:17,742 --> 00:09:20,977
Hey. Today we're family.
193
00:09:20,979 --> 00:09:22,912
Okay. What happens next?
194
00:09:24,615 --> 00:09:26,783
They want to make the
exchange outside the Intrepid.
195
00:09:30,255 --> 00:09:32,989
I'll take the meth to the
plaza near the main entrance.
196
00:09:35,393 --> 00:09:37,994
Ben will be at the overpass,
waiting for them to show up.
197
00:09:37,996 --> 00:09:40,997
Once they do, I'll put
the bag under the bench.
198
00:09:40,999 --> 00:09:43,566
They'll recognize Drea
and me, so we'll stay out of sight...
199
00:09:43,568 --> 00:09:45,101
make sure everything goes off okay.
200
00:09:55,013 --> 00:09:56,145
Where the hell are they?
201
00:09:56,147 --> 00:09:57,180
Ben, they'll be here.
202
00:09:57,182 --> 00:09:58,781
I got eyes on you both.
203
00:10:05,757 --> 00:10:07,156
Okay. Here we go.
204
00:10:07,158 --> 00:10:09,459
Two guys, far side of
the bridge, with Cal.
205
00:10:12,329 --> 00:10:13,763
I see him.
206
00:10:20,371 --> 00:10:21,804
He's okay.
207
00:10:29,714 --> 00:10:31,280
Yeah. I got eyes on her.
208
00:10:34,384 --> 00:10:35,718
I've made contact.
209
00:10:35,720 --> 00:10:37,653
Good, Mick. Nice and easy, alright?
210
00:10:37,655 --> 00:10:39,489
Go on. Head out.
211
00:10:45,630 --> 00:10:47,864
Excuse me! Young lady!
212
00:10:47,866 --> 00:10:50,700
Excuse me! You left your bag!
213
00:10:50,702 --> 00:10:52,368
Uh...
214
00:10:52,370 --> 00:10:54,704
Thank you.
215
00:10:54,706 --> 00:10:57,673
Look, I'm a cop, okay? I
need you to just walk away.
216
00:10:57,675 --> 00:11:01,811
Really? I can get one of those
for 10 bucks down on Canal.
217
00:11:01,813 --> 00:11:04,514
Excuse me! Officer!
218
00:11:04,516 --> 00:11:05,815
Mick, what's going on?
219
00:11:05,817 --> 00:11:06,849
Good Samaritan.
220
00:11:06,851 --> 00:11:08,518
Damn it, lady.
221
00:11:08,520 --> 00:11:10,253
This lady's saying she's a cop.
222
00:11:10,255 --> 00:11:11,888
She left a bag under the bench.
223
00:11:11,890 --> 00:11:13,523
Alright, thanks.
224
00:11:13,525 --> 00:11:16,225
I did that on purpose.
I can explain, okay?
225
00:11:16,227 --> 00:11:18,857
Lady, cop or not, you can't
just leave your bag unattended.
226
00:11:18,859 --> 00:11:20,826
I am a detective at the 129th.
227
00:11:23,233 --> 00:11:25,067
This is taking too
long. I got to get Cal!
228
00:11:25,069 --> 00:11:27,916
Ben, Mick's taking
care of it. Hang in tight.
229
00:11:27,918 --> 00:11:29,839
You're about to blow an
undercover operation right now.
230
00:11:29,841 --> 00:11:31,340
I'll see what my sergeant says.
231
00:11:31,342 --> 00:11:32,708
We're being played.
232
00:11:35,345 --> 00:11:36,879
Cal!
233
00:11:36,881 --> 00:11:38,714
We got to head down there.
234
00:11:40,417 --> 00:11:42,218
No, no, no, no, no, no, no!
235
00:11:42,220 --> 00:11:43,419
- Hey!
- Cal!
236
00:11:43,421 --> 00:11:44,453
What the hell?!
237
00:11:44,455 --> 00:11:46,255
- Cal!
- Hey! Watch it!
238
00:11:48,192 --> 00:11:50,526
Cal!!
239
00:11:50,528 --> 00:11:52,461
Cal!
240
00:11:58,545 --> 00:12:01,180
Somebody want to explain to
me how a duffel bag of meth
241
00:12:01,182 --> 00:12:02,915
that's supposed to be
in the evidence locker
242
00:12:02,917 --> 00:12:04,717
was a part of a failed
hostage exchange?!
243
00:12:04,719 --> 00:12:07,152
- Captain...
- I've got Midtown North making noise
244
00:12:07,154 --> 00:12:09,221
that we didn't give them a
heads-up on an undercover op,
245
00:12:09,223 --> 00:12:10,589
and the chief wants to know what's up
246
00:12:10,591 --> 00:12:12,424
with our evidentiary chain of custody!
247
00:12:12,426 --> 00:12:15,728
- They took my nephew.
- And you should have come to me.
248
00:12:15,730 --> 00:12:19,231
Haven't I convinced you of that,
after all we've been through?
249
00:12:19,233 --> 00:12:21,366
Cap, she couldn't. There was a
ticking clock on the exchange.
250
00:12:21,368 --> 00:12:23,235
And we have procedures, damn it!
251
00:12:23,237 --> 00:12:24,770
And as long as you
work in this precinct,
252
00:12:24,772 --> 00:12:26,205
you will follow them!
253
00:12:28,074 --> 00:12:29,575
If you think that I give a damn
254
00:12:29,577 --> 00:12:31,376
about anything other
than saving my nephew...
255
00:12:31,378 --> 00:12:32,544
You're quitting the force?
256
00:12:32,546 --> 00:12:33,579
Yeah, if I have to.
257
00:12:33,581 --> 00:12:35,247
I'm bringing Cal back.
258
00:12:36,516 --> 00:12:37,683
Stone.
259
00:12:38,589 --> 00:12:41,120
Resignation not accepted.
260
00:12:41,122 --> 00:12:43,756
From here on out...
261
00:12:43,758 --> 00:12:46,358
we do things my way.
262
00:12:48,229 --> 00:12:50,362
I told you it was stupid to
do it in public like that!
263
00:12:50,364 --> 00:12:51,687
This is on you!
264
00:12:51,689 --> 00:12:53,398
You're the one who
wanted to take a hostage.
265
00:12:53,400 --> 00:12:54,423
Now we're stuck with him.
266
00:12:54,425 --> 00:12:55,680
And how the hell else are we supposed
267
00:12:55,682 --> 00:12:57,136
to get back our supply, huh?!
268
00:12:57,138 --> 00:12:59,204
This isn't about the
supply, and you know it.
269
00:12:59,206 --> 00:13:00,973
You just wanted revenge.
270
00:13:00,975 --> 00:13:02,875
We should just ditch the
kid and head for Canada.
271
00:13:02,877 --> 00:13:04,810
The kid's the only leverage we have!
272
00:13:09,215 --> 00:13:11,383
Hey.
273
00:13:11,385 --> 00:13:14,486
You must be cold, huh?
274
00:13:14,488 --> 00:13:17,322
It's... It's okay. I'm...
275
00:13:17,324 --> 00:13:19,925
I-I'm not gonna hurt you.
276
00:13:19,927 --> 00:13:23,095
I know you're not, but...
277
00:13:23,097 --> 00:13:25,430
he wants to kill me.
278
00:13:26,634 --> 00:13:30,402
Uh, no. He...
279
00:13:30,404 --> 00:13:35,107
My... My brother's just... angry.
280
00:13:35,109 --> 00:13:37,743
I'm not scared, but...
281
00:13:37,745 --> 00:13:39,578
my sister must be.
282
00:13:39,580 --> 00:13:43,482
You... You have a sister?
283
00:13:43,484 --> 00:13:45,184
Two, actually.
284
00:13:45,186 --> 00:13:48,987
Eden's just a baby, and Olive's my twin.
285
00:13:48,989 --> 00:13:51,156
She worries about me.
286
00:13:51,158 --> 00:13:53,759
I just wish I could send her a message,
287
00:13:53,761 --> 00:13:55,961
just to say everything's alright.
288
00:14:09,009 --> 00:14:10,342
He was wearing jeans
289
00:14:10,344 --> 00:14:13,212
and a red bubble coat... bright red.
290
00:14:13,214 --> 00:14:15,113
This is a disaster.
291
00:14:30,563 --> 00:14:32,631
Ben, I'm...
292
00:14:32,633 --> 00:14:34,700
I'm sorry.
293
00:14:40,640 --> 00:14:42,908
What more do you want from
me? I'm already dying inside.
294
00:14:46,479 --> 00:14:49,014
We're supposed to follow the Callings.
295
00:14:49,016 --> 00:14:51,416
That's...
296
00:14:51,418 --> 00:14:54,486
That's all you had to do.
297
00:14:54,488 --> 00:14:56,054
Then these bastards would have died
298
00:14:56,056 --> 00:14:57,656
in that meth-lab explosion,
like they were supposed to,
299
00:14:57,658 --> 00:14:59,739
- and Cal would be home safe.
- Yeah, maybe he would,
300
00:14:59,741 --> 00:15:01,798
- but now we have to...
- No, not maybe.
301
00:15:01,800 --> 00:15:04,267
I told you all other
paths lead to disaster.
302
00:15:04,269 --> 00:15:07,537
You... You didn't listen.
303
00:15:07,539 --> 00:15:11,574
Listen to what, Ben... let him go?
304
00:15:11,576 --> 00:15:14,644
I am sick to my stomach,
but it didn't make sense.
305
00:15:14,646 --> 00:15:16,212
You didn't want it to make sense!
306
00:15:16,214 --> 00:15:18,982
How could I, Ben?!
That is a voice in my head,
307
00:15:18,984 --> 00:15:21,050
telling me to let Zeke die
308
00:15:21,052 --> 00:15:23,486
or to let three scumbag drug dealers go.
309
00:15:23,488 --> 00:15:25,288
That's not a voice I want to listen to.
310
00:15:25,290 --> 00:15:26,823
We don't have a choice!
311
00:15:30,127 --> 00:15:33,163
If we have zero control over what we do,
312
00:15:33,165 --> 00:15:35,665
then what was the point of us
coming back in the first place?
313
00:15:38,569 --> 00:15:40,770
This.
314
00:15:40,772 --> 00:15:41,928
This.
315
00:15:41,930 --> 00:15:42,952
This.
316
00:15:42,954 --> 00:15:44,276
This, this.
317
00:15:44,278 --> 00:15:48,011
This, this, this is the point!
318
00:15:48,013 --> 00:15:50,480
All of this was dumped in my
lap and yours. We were chosen.
319
00:15:50,482 --> 00:15:52,106
I don't know how, I don't know why,
320
00:15:52,108 --> 00:15:54,317
but I do know the only way
for any of us to survive
321
00:15:54,319 --> 00:15:55,985
is to do what the Callings want,
322
00:15:55,987 --> 00:15:59,756
and I am scared to death
because you didn't...
323
00:15:59,758 --> 00:16:00,834
that it's too late.
324
00:16:00,836 --> 00:16:01,958
But we almost got him.
325
00:16:01,960 --> 00:16:03,793
But we didn't!
326
00:16:22,780 --> 00:16:24,047
What is this place?
327
00:16:24,049 --> 00:16:26,316
Somewhere that doesn't exist.
328
00:16:26,318 --> 00:16:28,785
I also got into your lab at the hospital
329
00:16:28,787 --> 00:16:31,554
and gathered up what research I could.
330
00:16:31,556 --> 00:16:34,457
Just because I'm dead doesn't
mean I don't have connections.
331
00:16:34,459 --> 00:16:35,959
- Thank you. That's...
- What were you thinking,
332
00:16:35,961 --> 00:16:37,256
going to see the Major on your own?
333
00:16:37,258 --> 00:16:38,561
I told you to hang back.
334
00:16:38,563 --> 00:16:40,129
You went and announced we were watching?
335
00:16:40,131 --> 00:16:42,866
I'm sorry. I don't have
time to play the long game.
336
00:16:42,868 --> 00:16:44,868
She knows you're alive, by the way.
337
00:16:46,337 --> 00:16:48,004
Well, that's terrific.
338
00:16:48,006 --> 00:16:50,707
Saanvi, now is not the time to go rogue!
339
00:16:50,709 --> 00:16:53,476
Look, Zeke is gonna die
if I don't find a cure.
340
00:16:55,012 --> 00:16:58,014
What did she say that made
you think you need a lab?
341
00:16:58,016 --> 00:17:00,650
That Zeke's exons were
where she made the discovery.
342
00:17:00,652 --> 00:17:02,051
I need to run an analysis to see
343
00:17:02,053 --> 00:17:03,820
if I can find a stable solution.
344
00:17:03,822 --> 00:17:05,655
I just need to load Zeke's sequence data
345
00:17:05,657 --> 00:17:06,856
into the simulator.
346
00:17:09,427 --> 00:17:10,827
What?
347
00:17:10,829 --> 00:17:13,196
It's gonna take longer than I thought.
348
00:17:13,198 --> 00:17:15,198
Well, look at the bright side.
349
00:17:15,200 --> 00:17:16,666
You may have a cure in a week.
350
00:17:18,068 --> 00:17:20,169
That's six days too late to save Zeke.
351
00:17:44,429 --> 00:17:45,762
Zeke. Zeke.
352
00:17:47,564 --> 00:17:49,198
I saw him... Cal.
353
00:17:49,200 --> 00:17:50,300
Where is he?
354
00:17:50,302 --> 00:17:52,201
Somewhere in the wilderness...
355
00:17:52,203 --> 00:17:53,937
where I die.
356
00:17:53,939 --> 00:17:55,371
Zeke, you are not dying, okay?
357
00:17:55,373 --> 00:17:57,540
No one is dying today.
358
00:17:58,876 --> 00:18:00,276
Here you go.
359
00:18:01,712 --> 00:18:02,812
Thanks.
360
00:18:06,283 --> 00:18:08,284
_
361
00:18:08,286 --> 00:18:09,786
What is it?
362
00:18:09,788 --> 00:18:11,754
I think it's from Cal.
363
00:18:13,824 --> 00:18:14,991
Who's Doug?
364
00:18:16,961 --> 00:18:18,761
Oh, my God.
365
00:18:18,763 --> 00:18:20,997
Oh, my God. I think I know where Cal is.
366
00:18:31,040 --> 00:18:32,651
"It's OK. I'm not scared.
367
00:18:32,653 --> 00:18:34,153
Tell Mom and Doug I love them".
368
00:18:34,155 --> 00:18:35,521
Mom and Doug?
369
00:18:35,523 --> 00:18:37,056
Doug, as in the Dugout,
370
00:18:37,058 --> 00:18:39,806
that sketchy diner with
the happy-face pancakes.
371
00:18:39,808 --> 00:18:41,861
In the Catskills, from years ago?
372
00:18:41,863 --> 00:18:43,195
- By the ski mountain.
- Yeah, yeah, yeah.
373
00:18:43,197 --> 00:18:45,359
Cal and I were obsessed over that place,
374
00:18:45,361 --> 00:18:47,361
so we named it "Doug".
375
00:18:47,363 --> 00:18:49,563
We used to joke about
who loves Doug the most.
376
00:18:49,565 --> 00:18:51,565
The Dugout, outside Liberty.
377
00:18:54,335 --> 00:18:56,403
That photo... zoom in.
378
00:18:58,708 --> 00:19:02,176
Those power lines... I
saw them in my Calling.
379
00:19:02,178 --> 00:19:04,712
Same configuration, same kind of tower.
380
00:19:04,714 --> 00:19:06,680
That's got to be where he
is. We got to get up there.
381
00:19:06,682 --> 00:19:07,915
No. We got to tell the cops.
382
00:19:07,917 --> 00:19:09,139
Ben, if we involve the state police,
383
00:19:09,141 --> 00:19:11,031
they're gonna bring in
a TAC team, helicopter...
384
00:19:11,033 --> 00:19:12,922
- Again with this?
- Mick, we tried it your way.
385
00:19:12,924 --> 00:19:14,876
It didn't work. It still can.
386
00:19:14,878 --> 00:19:17,345
I saw Cal. He's there.
387
00:19:19,014 --> 00:19:21,783
You don't have to trust
me, but trust the Callings.
388
00:19:21,785 --> 00:19:24,051
Hey. So, the text was sent from an app.
389
00:19:24,053 --> 00:19:25,553
Tech can't trace it.
390
00:19:29,024 --> 00:19:30,224
What?
391
00:19:33,128 --> 00:19:35,229
Guys, I'm on your team.
392
00:19:37,433 --> 00:19:39,200
Alright.
393
00:19:39,202 --> 00:19:40,768
We need you to run interference.
394
00:19:42,972 --> 00:19:44,972
They need you in the kitchen.
395
00:19:49,992 --> 00:19:51,492
Thanks.
396
00:19:51,494 --> 00:19:52,560
Thanks.
397
00:19:54,163 --> 00:19:55,830
Hey.
398
00:19:55,832 --> 00:19:57,265
The only way we're gonna save Cal
399
00:19:57,267 --> 00:19:58,866
is if we do this together.
400
00:19:58,868 --> 00:20:00,235
That's how we got this far,
401
00:20:00,237 --> 00:20:01,877
and that's how we're
gonna bring him home.
402
00:20:05,136 --> 00:20:06,403
Hey. What's going on?
403
00:20:06,405 --> 00:20:08,538
- I'm coming, too.
- No, Zeke.
404
00:20:08,540 --> 00:20:10,640
If your body temperature
drops too low, you will die.
405
00:20:10,642 --> 00:20:12,142
I told him. He won't listen.
406
00:20:12,144 --> 00:20:13,243
Saanvi's still working on a cure.
407
00:20:13,245 --> 00:20:14,878
She needs you here, close by.
408
00:20:14,880 --> 00:20:16,513
No. I got the Calling.
409
00:20:16,515 --> 00:20:18,081
I'm supposed to help.
410
00:20:18,083 --> 00:20:19,983
If today's the day I die,
411
00:20:19,985 --> 00:20:22,385
I'm not going to my grave
knowing Cal was in trouble
412
00:20:22,387 --> 00:20:24,320
but I just stayed home,
trying to save myself.
413
00:20:29,994 --> 00:20:31,061
Come on.
414
00:20:34,365 --> 00:20:35,398
Jared.
415
00:20:37,137 --> 00:20:39,638
When I'm gone...
416
00:20:39,640 --> 00:20:41,807
I'm glad you'll be here...
417
00:20:41,809 --> 00:20:43,142
for her.
418
00:20:45,451 --> 00:20:47,653
Stay warm, okay?
419
00:20:58,098 --> 00:21:00,332
And we continue
to track the ongoing manhunt
420
00:21:00,334 --> 00:21:03,535
for three escaped suspects in
a narcotics-trafficking ring
421
00:21:03,537 --> 00:21:05,303
now believed to have abducted a boy
422
00:21:05,305 --> 00:21:08,674
from his family's residence
in Hollis Hills, Queens.
423
00:21:08,676 --> 00:21:10,275
The search for Cal Stone,
424
00:21:10,277 --> 00:21:13,512
one of Montego Air 828's
returned passengers,
425
00:21:13,514 --> 00:21:14,913
has expanded statewide,
426
00:21:14,915 --> 00:21:16,915
and an Amber Alert has been issued.
427
00:21:16,917 --> 00:21:18,517
We're screwed!
428
00:21:18,519 --> 00:21:20,686
A-A-An Amber Alert?
429
00:21:20,688 --> 00:21:22,587
That means every single
person with a phone
430
00:21:22,589 --> 00:21:24,022
is gonna be looking for us.
431
00:21:24,024 --> 00:21:25,257
People swipe those away to get back
432
00:21:25,259 --> 00:21:27,055
to their porn and their Snapchat.
433
00:21:27,057 --> 00:21:29,881
But statewide means we'll never
be able to cross the border.
434
00:21:29,883 --> 00:21:31,950
- Real good plan!
- Shut up.
435
00:21:33,266 --> 00:21:35,333
Where the hell did
this kid get a blanket?
436
00:21:35,335 --> 00:21:37,232
I-I-I thought he might be cold.
437
00:21:37,234 --> 00:21:38,823
You don't get to think.
438
00:21:38,825 --> 00:21:40,014
Hey!
439
00:21:45,253 --> 00:21:46,419
Don't make me use this.
440
00:21:48,655 --> 00:21:51,123
Now is not the time to go soft.
441
00:22:14,479 --> 00:22:16,112
No one in the diner has seen Cal.
442
00:22:16,114 --> 00:22:17,647
They probably just drove by.
443
00:22:19,517 --> 00:22:21,140
Do you see the power lines up ahead?
444
00:22:21,142 --> 00:22:23,476
Yeah. They jut up into the woods,
445
00:22:23,478 --> 00:22:26,335
and they splinter off in
two different directions.
446
00:22:26,337 --> 00:22:27,690
Kidnappers are gonna be looking
447
00:22:27,692 --> 00:22:29,325
for a secluded place to hide out.
448
00:22:29,327 --> 00:22:31,027
They're gonna want to stay
away from the ski areas
449
00:22:31,029 --> 00:22:32,796
and probably stick to
something with less traffic.
450
00:22:32,798 --> 00:22:34,898
All the skiing is to the left.
451
00:22:34,900 --> 00:22:37,367
I-It has to be on the right.
452
00:22:37,369 --> 00:22:38,468
Okay.
453
00:22:41,907 --> 00:22:44,140
Afternoon, everybody.
454
00:22:44,142 --> 00:22:45,408
Any updates?
455
00:22:45,410 --> 00:22:47,010
Nothing yet, Captain.
456
00:22:52,240 --> 00:22:53,930
Oh, hey, Captain.
Can I get you something?
457
00:22:53,932 --> 00:22:56,121
No, you can't get me something.
Where are Stone and Vasquez?
458
00:22:56,123 --> 00:22:57,763
Vasquez is in here.
I can get him for you.
459
00:23:01,892 --> 00:23:03,359
What's happening in here?
460
00:23:03,361 --> 00:23:04,561
Where are the others?
461
00:23:06,631 --> 00:23:08,322
Vasquez?
462
00:23:08,324 --> 00:23:10,380
Mikami?
463
00:23:10,382 --> 00:23:12,372
One of you is gonna open
your mouth this second,
464
00:23:12,374 --> 00:23:13,729
or someone is getting suspended.
465
00:23:13,731 --> 00:23:15,331
They're heading upstate.
466
00:23:18,184 --> 00:23:21,086
It's where we think Cal is being held.
467
00:23:23,056 --> 00:23:24,756
I'm calling state patrol.
468
00:23:24,758 --> 00:23:26,725
Hopefully, they can create a perimeter
469
00:23:26,727 --> 00:23:28,093
before it's too late.
470
00:23:28,095 --> 00:23:30,595
W... Uh, t-too late to what, e-exactly?
471
00:23:30,597 --> 00:23:32,798
Intercept the kidnappers,
overwhelm them,
472
00:23:32,800 --> 00:23:33,855
negotiate with them.
473
00:23:33,857 --> 00:23:35,980
We have established procedures, tactics.
474
00:23:35,982 --> 00:23:38,806
Can you just hold on...
just stop for one second?
475
00:23:38,808 --> 00:23:40,931
These tactics sound
like the kind of thing
476
00:23:40,933 --> 00:23:42,856
that could endanger a hostage.
477
00:23:42,858 --> 00:23:46,026
We're professionals, ma'am.
You need to let us do our job.
478
00:23:47,601 --> 00:23:51,627
Captain, with all due
respect, this is my son.
479
00:23:51,629 --> 00:23:55,053
If you do anything to jeopardize
him coming home to me safely,
480
00:23:55,055 --> 00:23:57,979
I swear to God, you'll wish
you didn't wake up this morning.
481
00:24:04,317 --> 00:24:05,683
Don't look at me.
482
00:24:09,723 --> 00:24:12,891
Michaela thinks she can save him.
483
00:24:12,893 --> 00:24:14,726
I trust her.
484
00:24:22,702 --> 00:24:25,670
You're lucky I'm a mother.
485
00:24:25,672 --> 00:24:28,273
I can keep them offline for now.
486
00:24:28,275 --> 00:24:31,443
You two start up there and
get local PD on standby.
487
00:24:50,380 --> 00:24:52,521
Didn't Olive say there
were cabins off this road?
488
00:24:52,523 --> 00:24:53,722
I don't have any signal.
489
00:24:53,724 --> 00:24:55,691
Did we miss a turn-off somewhere?
490
00:24:55,693 --> 00:24:56,758
Keep driving.
491
00:24:56,760 --> 00:24:58,226
It's a dead end.
492
00:25:02,466 --> 00:25:03,966
Do you know where we're going?
493
00:25:03,968 --> 00:25:05,801
Farther.
494
00:25:12,346 --> 00:25:14,580
Mick, look... trailhead.
495
00:25:16,750 --> 00:25:18,383
Looks like we're on foot from here.
496
00:25:20,321 --> 00:25:21,632
I'm coming.
497
00:25:21,634 --> 00:25:23,756
No, Zeke. It's below freezing out there.
498
00:25:25,592 --> 00:25:27,326
You won't make it.
499
00:25:32,700 --> 00:25:34,199
Can you give us a sec?
500
00:25:45,346 --> 00:25:46,779
It's warm in here, okay?
501
00:25:52,242 --> 00:25:55,444
Can you hold on till I get back?
502
00:25:55,446 --> 00:25:56,745
In case I don't...
503
00:25:56,747 --> 00:25:58,113
You're not gonna die.
504
00:25:58,115 --> 00:26:00,849
Michaela... it's okay.
505
00:26:00,851 --> 00:26:02,751
This isn't how it's supposed to happen.
506
00:26:02,753 --> 00:26:04,019
This is wrong.
507
00:26:05,288 --> 00:26:08,557
I got everything I ever wanted in life.
508
00:26:11,294 --> 00:26:13,128
And more than I deserved.
509
00:26:41,296 --> 00:26:43,319
I got to get Cal.
510
00:26:43,321 --> 00:26:44,520
I know.
511
00:26:46,238 --> 00:26:49,930
When you do, tell him I loved him.
512
00:27:19,277 --> 00:27:20,709
Again? Really?
513
00:27:21,644 --> 00:27:23,444
No. We're not done.
514
00:27:23,446 --> 00:27:25,913
Little girl, it's time
you open your eyes
515
00:27:25,915 --> 00:27:27,982
to how things work in the real world.
516
00:27:27,984 --> 00:27:31,185
My job is to protect this country.
517
00:27:31,187 --> 00:27:32,453
You are...
518
00:27:32,455 --> 00:27:35,623
an insect on the bottom of my shoe.
519
00:27:35,625 --> 00:27:37,800
I already said I had zero interest
520
00:27:37,802 --> 00:27:39,127
in helping you save your...
521
00:27:43,132 --> 00:27:44,899
... your friend.
522
00:27:44,901 --> 00:27:47,402
Why would my response be
any different now that...
523
00:27:49,506 --> 00:27:51,573
Are you having trouble breathing?
524
00:27:51,575 --> 00:27:52,974
It's early stage anaphylaxis.
525
00:27:54,377 --> 00:27:55,510
Not so early.
526
00:27:57,847 --> 00:28:00,248
You have 90 seconds to
tell me how to save Zeke,
527
00:28:00,250 --> 00:28:03,017
or it will be too late to save yourself.
528
00:28:03,019 --> 00:28:05,987
Now Zeke isn't the only one
who has an expiration date.
529
00:28:05,989 --> 00:28:07,055
You have one.
530
00:28:07,057 --> 00:28:09,023
Fine. Give me the shot.
531
00:28:09,025 --> 00:28:10,325
Tell me how to save Zeke.
532
00:28:10,327 --> 00:28:12,927
You're not a killer, Saanvi.
533
00:28:12,929 --> 00:28:14,996
I need the cure.
534
00:28:14,998 --> 00:28:17,198
This is not who you are!
535
00:28:24,480 --> 00:28:26,704
Or maybe it is.
536
00:28:26,706 --> 00:28:29,163
Tell me how to save Zeke.
How do I save the passengers?
537
00:28:29,165 --> 00:28:30,654
There is no cure.
538
00:28:31,780 --> 00:28:34,571
What's the point of a powerful mutation
539
00:28:34,573 --> 00:28:39,370
if you can't replicate and weaponize it?
540
00:28:39,372 --> 00:28:41,139
You were gonna infect people?
541
00:28:41,141 --> 00:28:42,406
Help me.
542
00:28:44,644 --> 00:28:47,044
It's too...
543
00:28:47,046 --> 00:28:49,380
It's too late.
544
00:28:49,382 --> 00:28:51,816
I'm sorry. I'm sorry.
545
00:28:51,818 --> 00:28:54,252
I'm sorry. This isn't what I wanted.
546
00:29:19,465 --> 00:29:20,587
Zeke!
547
00:30:01,462 --> 00:30:03,797
I mean, how far have we gone?
548
00:30:03,799 --> 00:30:06,566
I can't even see if we're still
on course with the power lines.
549
00:30:06,568 --> 00:30:08,301
I think we are.
550
00:30:19,181 --> 00:30:20,580
Lights out.
551
00:30:20,582 --> 00:30:22,549
Son of a...
552
00:30:22,551 --> 00:30:24,084
What the hell?
553
00:30:24,086 --> 00:30:25,752
Someone's coming.
554
00:30:29,558 --> 00:30:30,872
Out the back... now.
555
00:30:30,874 --> 00:30:33,164
What about the kid? What about the kid?
556
00:30:33,166 --> 00:30:35,023
Slit his throat.
557
00:30:35,025 --> 00:30:37,281
No, no, no, no, no, no, no.
Nobody's slitting anything.
558
00:30:37,283 --> 00:30:38,739
You don't call the shots!
559
00:30:38,741 --> 00:30:40,130
I didn't sign up for murder one!
560
00:30:40,132 --> 00:30:42,178
We take him or we leave him!
561
00:30:42,180 --> 00:30:43,936
We take him and he slows us down!
562
00:30:43,938 --> 00:30:46,506
We leave him and he tells
the cops what we're driving!
563
00:31:05,543 --> 00:31:07,332
Have you lost your mind?!
564
00:31:07,334 --> 00:31:08,657
He's just a kid!
565
00:31:08,659 --> 00:31:09,781
- So what?
- Go.
566
00:31:09,783 --> 00:31:10,905
We're all in this together,
567
00:31:10,907 --> 00:31:12,430
so either you're in or you're out.
568
00:31:12,432 --> 00:31:13,800
- Which is it?
- I'm out!
569
00:31:13,802 --> 00:31:15,869
You're out of control.
570
00:31:17,607 --> 00:31:19,039
I'm done arguing!
571
00:31:19,041 --> 00:31:21,141
Cut that little...
572
00:31:21,143 --> 00:31:22,710
Where is he?!
573
00:31:39,953 --> 00:31:42,154
They must have seen us coming.
574
00:32:11,541 --> 00:32:12,617
Cal!
575
00:32:17,825 --> 00:32:19,991
Cal!
576
00:32:19,993 --> 00:32:21,126
Zeke!
577
00:32:26,185 --> 00:32:28,752
Jace! Let him go!
578
00:32:28,754 --> 00:32:29,853
Drop your weapon!
579
00:32:31,823 --> 00:32:33,357
What did I tell you?!
580
00:32:33,359 --> 00:32:34,525
What did I say?!
581
00:32:44,270 --> 00:32:45,702
No!!
582
00:32:50,943 --> 00:32:52,443
Zeke! No!
583
00:32:52,445 --> 00:32:54,511
Zeke! No!
584
00:32:58,617 --> 00:33:00,284
Cal!
585
00:33:00,286 --> 00:33:01,585
Cal!
586
00:33:16,535 --> 00:33:17,701
Cal!
587
00:33:17,703 --> 00:33:19,870
Cal!!
588
00:33:22,575 --> 00:33:25,042
Cal!
589
00:33:31,317 --> 00:33:32,973
Zeke!
590
00:33:32,975 --> 00:33:34,051
Zeke!!
591
00:33:40,926 --> 00:33:43,293
Zeke! Zeke!!
592
00:33:53,254 --> 00:33:54,443
Zeke!
593
00:33:54,445 --> 00:33:56,468
Zeke!
594
00:33:56,470 --> 00:33:58,326
Zeke!
595
00:33:58,328 --> 00:33:59,494
Zeke!!
596
00:34:01,169 --> 00:34:02,203
Zeke!
597
00:34:02,205 --> 00:34:03,604
Zeke!
598
00:34:03,606 --> 00:34:05,406
Zeke!
599
00:34:05,408 --> 00:34:07,041
Zeke!!
600
00:34:09,711 --> 00:34:11,879
Zeke!
601
00:34:15,284 --> 00:34:16,584
Zeke.
602
00:34:16,586 --> 00:34:17,852
Okay.
603
00:34:17,854 --> 00:34:19,954
I got you. I got you.
604
00:34:26,094 --> 00:34:27,294
No!
605
00:34:27,296 --> 00:34:29,130
No! He can't die!
606
00:34:29,132 --> 00:34:30,521
Zeke!
607
00:34:30,523 --> 00:34:31,599
Zeke!
608
00:34:33,136 --> 00:34:34,602
Zeke!
609
00:34:53,923 --> 00:34:55,723
Shh. Shh.
610
00:35:19,256 --> 00:35:20,555
I'm sorry.
611
00:35:20,557 --> 00:35:22,724
I'm sorry. I'm sorry.
612
00:35:22,726 --> 00:35:24,993
Hey, come on. Don't say that.
613
00:35:24,995 --> 00:35:27,362
It was his time. You know that.
614
00:35:27,364 --> 00:35:29,064
He chose to spend it saving Cal.
615
00:35:29,066 --> 00:35:32,033
Cal should have never been here, Ben.
616
00:35:32,035 --> 00:35:34,035
All he wanted to do was
die peacefully in my arms,
617
00:35:34,037 --> 00:35:36,238
and I couldn't... I couldn't listen.
618
00:35:36,240 --> 00:35:38,340
I couldn't let go of him.
619
00:36:00,564 --> 00:36:01,629
Zeke!
620
00:36:01,631 --> 00:36:03,131
Zeke!
621
00:36:03,133 --> 00:36:04,165
Hi!
622
00:36:05,234 --> 00:36:06,568
Hey.
623
00:36:06,570 --> 00:36:08,703
I'm still alive, right?
624
00:36:08,705 --> 00:36:10,672
Yeah.
625
00:36:10,674 --> 00:36:11,906
Cal's safe!
626
00:36:11,908 --> 00:36:13,675
We're all okay!
627
00:36:13,677 --> 00:36:15,743
We're okay.
628
00:36:15,745 --> 00:36:17,212
Zeke?
629
00:36:19,382 --> 00:36:21,516
Thank you.
630
00:37:09,445 --> 00:37:10,834
Thank you.
631
00:37:27,193 --> 00:37:29,395
I killed her.
632
00:37:31,548 --> 00:37:33,382
What do we do?
633
00:37:33,384 --> 00:37:34,650
What do we do?
634
00:37:34,652 --> 00:37:37,153
What do we do?
635
00:37:37,155 --> 00:37:38,788
What do we do?
636
00:37:38,790 --> 00:37:40,389
What do we do?
637
00:38:04,128 --> 00:38:06,862
Hey. Um...
638
00:38:06,864 --> 00:38:08,430
Zeke's crashed on the couch,
639
00:38:08,432 --> 00:38:10,199
so it might be easier
if we stay the night.
640
00:38:10,201 --> 00:38:11,700
Yeah, of course.
641
00:38:11,702 --> 00:38:13,202
Here.
642
00:38:15,672 --> 00:38:17,106
Listen.
643
00:38:17,108 --> 00:38:19,141
- I said a lot of things.
- So did I.
644
00:38:19,143 --> 00:38:21,710
Obviously, you would never
do anything to hurt Cal.
645
00:38:21,712 --> 00:38:23,145
You were as scared as I was,
646
00:38:23,147 --> 00:38:26,048
and you didn't need me turning on you.
647
00:38:26,050 --> 00:38:28,083
For the record, we both turned on me.
648
00:38:29,286 --> 00:38:32,988
I was sure that I'd made the
biggest mistake of my life.
649
00:38:32,990 --> 00:38:34,723
This was meant to happen, Mick,
650
00:38:34,725 --> 00:38:36,392
so we could see for ourselves.
651
00:38:36,394 --> 00:38:39,220
Zeke following the Calling, saving Cal,
652
00:38:39,222 --> 00:38:43,086
that's... that's how
he beat the death date.
653
00:38:43,088 --> 00:38:45,621
So... what does that mean for us, then,
654
00:38:45,623 --> 00:38:47,356
for... for the rest of the 828ers?
655
00:38:47,358 --> 00:38:50,226
I mean, are we all gonna go
through some hell like this
656
00:38:50,228 --> 00:38:52,895
in order to survive our death date?
657
00:38:52,897 --> 00:38:53,930
I don't know.
658
00:38:58,136 --> 00:39:01,204
You know, when I saw the glow...
659
00:39:03,774 --> 00:39:06,609
... it was like I was seeing a miracle.
660
00:39:08,201 --> 00:39:10,669
Maybe you were.
661
00:39:10,671 --> 00:39:13,205
Maybe we both were.
662
00:39:14,941 --> 00:39:16,608
Man, you've come around.
663
00:39:18,846 --> 00:39:21,013
So, then, what does that make us?
664
00:39:22,883 --> 00:39:25,951
I don't know. I just feel like a... guy.
665
00:39:25,953 --> 00:39:28,086
A very lucky...
666
00:39:28,088 --> 00:39:30,889
very confused guy.
667
00:39:32,258 --> 00:39:33,759
Does that mean you're finally given up
668
00:39:33,761 --> 00:39:35,627
on Adrian's doomsday theory
669
00:39:35,629 --> 00:39:38,931
that we're all reborn
agents of the Apocalypse?
670
00:39:40,300 --> 00:39:42,067
I suppose I have.
671
00:39:42,069 --> 00:39:44,102
Although, for a minute,
it certainly felt like
672
00:39:44,104 --> 00:39:46,371
your meth heads were exactly that.
673
00:39:49,478 --> 00:39:52,670
Good riddance to those sons of bitches.
674
00:39:52,672 --> 00:39:54,261
Good riddance.
675
00:39:57,957 --> 00:39:59,980
- Where are we?
- Nowhere.
676
00:39:59,982 --> 00:40:01,805
We've been down there for hours,
677
00:40:01,807 --> 00:40:03,362
searched every inch of this lake.
678
00:40:03,364 --> 00:40:05,020
There are no bodies.
679
00:40:05,022 --> 00:40:08,147
Okay, That's not possible. No
one's come out of that lake.
680
00:40:08,149 --> 00:40:10,072
I mean, they have to be in there.
681
00:40:10,074 --> 00:40:12,097
Don't know what to tell you.
682
00:40:12,099 --> 00:40:13,899
They're not.
683
00:41:22,548 --> 00:41:24,570
_
684
00:41:24,572 --> 00:41:27,171
_
685
00:42:01,266 --> 00:42:03,288
_
686
00:42:03,290 --> 00:42:05,687
_
687
00:42:05,689 --> 00:42:08,489
_
47223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.