All language subtitles for Manifest 2x13 - Icing Conditions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,623 Previously on "Manifest"... 2 00:00:01,625 --> 00:00:03,555 Zeke, I will never give up on you 3 00:00:03,557 --> 00:00:05,457 for as long as we both shall live. 4 00:00:05,459 --> 00:00:08,059 I now pronounce you husband and wife. 5 00:00:09,563 --> 00:00:11,429 - Police! - Don't move! 6 00:00:11,431 --> 00:00:13,865 We found over $1 million worth of meth 7 00:00:13,867 --> 00:00:15,400 - in your place, Jace. - I'm just thinking about 8 00:00:15,402 --> 00:00:17,936 the best way to hurt you the most. 9 00:00:17,938 --> 00:00:19,938 The Major... she had me fired, 10 00:00:19,940 --> 00:00:21,473 and I need to know why she's after me now. 11 00:00:21,475 --> 00:00:24,209 The Major found a breakthrough with your research. 12 00:00:24,211 --> 00:00:26,044 I think it's time for me to make you disappear. 13 00:00:26,046 --> 00:00:27,746 I am not hiding from her. 14 00:00:27,748 --> 00:00:29,881 I am coming after her. 15 00:00:36,590 --> 00:00:38,323 Auntie Mick! Help! 16 00:00:38,325 --> 00:00:39,791 You have two choices... 17 00:00:39,793 --> 00:00:42,260 you get us back our stash or you bury your nephew! 18 00:00:42,262 --> 00:00:43,461 Don't you dare touch him! 19 00:00:43,463 --> 00:00:44,929 I warned you. 20 00:00:44,931 --> 00:00:46,397 Now you're gonna pay. 21 00:00:50,103 --> 00:00:51,703 - Where is my son? - I don't know, 22 00:00:51,705 --> 00:00:53,338 - but we will get him back, Grace. - But why take Cal? 23 00:00:53,340 --> 00:00:55,140 What does he have to do with anything? 24 00:00:55,142 --> 00:00:57,909 I think they're getting back at me. 25 00:00:57,911 --> 00:01:00,078 - What does that even mean? - I arrested these dealers. 26 00:01:00,080 --> 00:01:01,668 They want their meth back. But it's more than that. 27 00:01:01,670 --> 00:01:03,048 The main guy... he was taunting me. 28 00:01:03,050 --> 00:01:05,083 It's like he knew that I had this Calling to let him go. 29 00:01:05,085 --> 00:01:06,818 - Why didn't you?! - I don't know, okay? 30 00:01:06,820 --> 00:01:07,919 I screwed up. 31 00:01:07,921 --> 00:01:09,788 - But I will fix this. - How? 32 00:01:09,790 --> 00:01:10,956 I'm gonna give them what they want. 33 00:01:10,958 --> 00:01:12,924 I'll get the meth back from the evidence locker room 34 00:01:12,926 --> 00:01:14,159 by 8:00 a.m. They will call... 35 00:01:14,161 --> 00:01:16,461 8:00?! How are you gonna do that? 36 00:01:16,463 --> 00:01:18,129 - What did the precinct say? - I haven't... 37 00:01:18,131 --> 00:01:19,697 I haven't called them. 38 00:01:19,699 --> 00:01:21,666 - Are you kidding me? - There isn't enough time, 39 00:01:21,668 --> 00:01:24,335 and if I bring in any more cops, they said they will kill Cal. 40 00:01:24,337 --> 00:01:26,838 Oh, my God. 41 00:01:26,840 --> 00:01:29,541 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 42 00:01:29,543 --> 00:01:31,776 Grace, I swear to you, I will fix this. 43 00:01:31,778 --> 00:01:33,511 Do not... 44 00:01:33,513 --> 00:01:36,681 Do not swear anything to me, 'cause you don't know. 45 00:01:39,486 --> 00:01:41,186 The Calling... the plane exploding... 46 00:01:41,188 --> 00:01:42,320 it was about Cal. 47 00:01:42,322 --> 00:01:43,521 None of that matters. 48 00:01:43,523 --> 00:01:46,858 Michaela, get me my son back. 49 00:01:50,831 --> 00:01:52,530 You should be with your family. 50 00:01:52,532 --> 00:01:53,665 I'm okay. 51 00:01:53,667 --> 00:01:55,533 You're not okay. 52 00:01:56,636 --> 00:01:58,736 Your death date is tomorrow, 53 00:01:58,738 --> 00:02:02,173 and all of this stuff is just... 54 00:02:02,175 --> 00:02:05,376 Hey. They're gonna find him. 55 00:02:08,081 --> 00:02:09,848 I got to go to the precinct. 56 00:02:09,850 --> 00:02:12,250 Be here when I get back, okay? 57 00:02:12,252 --> 00:02:14,052 I promise. 58 00:02:46,453 --> 00:02:48,253 She goes to a midtown office building 59 00:02:48,255 --> 00:02:49,854 every morning for a few hours. 60 00:02:49,856 --> 00:02:51,589 Then she takes a ferry downtown, 61 00:02:51,591 --> 00:02:53,625 spends the afternoon in a windowless building 62 00:02:53,627 --> 00:02:55,293 at Church and Thomas. 63 00:02:55,295 --> 00:02:57,862 This is all within the last two weeks. 64 00:02:57,864 --> 00:03:00,064 It's only a matter of time before we identify 65 00:03:00,066 --> 00:03:03,201 one of her scientists and find out what she's learned. 66 00:03:03,203 --> 00:03:04,302 Time is something we don't have. 67 00:03:04,304 --> 00:03:06,104 We have to do something now. 68 00:03:06,106 --> 00:03:07,939 You said you wanted to see her for yourself, right? 69 00:03:07,941 --> 00:03:09,741 Well, there she is. 70 00:03:09,743 --> 00:03:11,976 But moving on the Major is no simple op. 71 00:03:11,978 --> 00:03:13,912 We go too fast, it's more than just your friend 72 00:03:13,914 --> 00:03:15,713 who's gonna end up dead. 73 00:03:15,715 --> 00:03:16,948 Okay. So, now what? 74 00:03:16,950 --> 00:03:18,549 My guys and I are gonna stay on her. 75 00:03:18,551 --> 00:03:21,452 You need to sit tight and hope for a miracle. 76 00:03:24,056 --> 00:03:25,657 I prefer science over miracles. 77 00:03:25,659 --> 00:03:27,392 I don't think that's an option we have right now. 78 00:03:27,394 --> 00:03:28,626 Come on. 79 00:03:32,632 --> 00:03:34,666 That's a lot of meth. You sure you need the whole thing? 80 00:03:34,668 --> 00:03:37,135 Yeah. I sent in a tainted sample to the lab. 81 00:03:37,137 --> 00:03:38,670 Now they got to retest the whole batch, 82 00:03:38,672 --> 00:03:40,838 and, you know, Captain's pissed. 83 00:03:40,840 --> 00:03:42,807 I need your signature. 84 00:03:47,514 --> 00:03:49,580 What are you trying to pull? 85 00:03:49,582 --> 00:03:51,849 System says Jared Vasquez, lead detective. 86 00:03:51,851 --> 00:03:53,851 You're on leave. 87 00:03:53,853 --> 00:03:55,286 Does it look like I'm on leave? 88 00:03:58,692 --> 00:04:00,491 Detective Vasquez, please. 89 00:04:11,838 --> 00:04:14,806 You know anything about a methamphetamine lab test? 90 00:04:14,808 --> 00:04:16,174 Stone's not authorized. 91 00:04:16,176 --> 00:04:18,343 Says here she left to get married. 92 00:04:21,013 --> 00:04:23,014 What, and this is her honeymoon? 93 00:04:24,616 --> 00:04:26,017 I need an authorized signature 94 00:04:26,019 --> 00:04:27,952 before I can release any evidence. 95 00:04:44,537 --> 00:04:46,671 Thank you. 96 00:04:48,641 --> 00:04:50,675 Sorry. It was not supposed to go that way. 97 00:04:50,677 --> 00:04:52,410 Yeah, I didn't think it was. What are we up to? 98 00:04:52,412 --> 00:04:54,078 No, don't worry about it. Just go back to your desk. 99 00:04:54,080 --> 00:04:55,376 Don't get involved. 100 00:04:55,378 --> 00:04:58,249 Mick, I just signed out an industrial-size box of methamphetamine. 101 00:04:58,251 --> 00:04:59,884 I'd say I'm involved. 102 00:04:59,886 --> 00:05:02,387 Hey. Hey. 103 00:05:02,389 --> 00:05:03,755 What are you up to? 104 00:05:05,091 --> 00:05:07,492 - Cal's been kidnapped. - What? 105 00:05:07,494 --> 00:05:09,360 I'm trading the meth to get him back. 106 00:05:09,362 --> 00:05:10,862 You don't know that, okay? 107 00:05:10,864 --> 00:05:13,037 - Hey, wait. - Jared, you know as well as I do 108 00:05:13,039 --> 00:05:14,333 that the only way to get him home safe 109 00:05:14,334 --> 00:05:16,034 is to pay the ransom. 110 00:05:16,036 --> 00:05:17,368 This is it. 111 00:05:21,073 --> 00:05:22,607 Let's get him home. 112 00:05:31,684 --> 00:05:33,051 Ellen. 113 00:05:35,789 --> 00:05:37,955 Or is it Katherine? 114 00:05:37,957 --> 00:05:41,025 Major General Katherine Fitz? 115 00:05:41,027 --> 00:05:43,628 Saanvi. 116 00:05:43,630 --> 00:05:46,731 To what do I owe this surprise? 117 00:05:46,733 --> 00:05:48,132 You have something I want. 118 00:06:00,082 --> 00:06:01,583 Do you have our product? 119 00:06:01,585 --> 00:06:03,385 Yeah. Let me talk to Cal. 120 00:06:03,387 --> 00:06:04,920 I'm assuming you weren't stupid enough 121 00:06:04,922 --> 00:06:07,389 to tell any of your friends at the department. 122 00:06:07,391 --> 00:06:09,925 No. Let me talk to Cal. I need to make sure he's okay. 123 00:06:13,329 --> 00:06:15,664 Remember when I promised you hellfire and fury? 124 00:06:15,666 --> 00:06:17,399 Jace, please don't... 125 00:06:17,401 --> 00:06:19,301 Please don't hurt him. 126 00:06:19,303 --> 00:06:22,337 If I don't get back what's mine, I'm not gonna hurt him. 127 00:06:22,339 --> 00:06:23,838 I'm gonna kill him. 128 00:06:27,109 --> 00:06:29,477 And what exactly is it you want? 129 00:06:29,479 --> 00:06:30,912 You've had a breakthrough. 130 00:06:30,914 --> 00:06:32,347 It's why you pulled my medical license, 131 00:06:32,349 --> 00:06:34,115 had me shut down. 132 00:06:34,117 --> 00:06:37,519 Sounds like you've gotten some help from beyond the grave. 133 00:06:37,521 --> 00:06:39,754 So Vance lived. 134 00:06:39,756 --> 00:06:42,023 Surprise, surprise. 135 00:06:42,025 --> 00:06:44,926 He has eyes on us right now. 136 00:06:44,928 --> 00:06:46,695 Still not much of a liar. 137 00:06:46,697 --> 00:06:47,738 No, he doesn't. 138 00:06:47,740 --> 00:06:49,798 You're freelancing. 139 00:06:49,800 --> 00:06:52,033 People are gonna die. 140 00:06:52,035 --> 00:06:54,336 I need to find a cure. You stole my work? 141 00:06:54,338 --> 00:06:56,338 Your country thanks you for your contribution 142 00:06:56,340 --> 00:06:57,539 to its defense. 143 00:06:59,442 --> 00:07:02,444 What if I have more to offer? 144 00:07:02,446 --> 00:07:05,280 If you tell me how to get rid of the genetic mutation, 145 00:07:05,282 --> 00:07:07,215 I can give you a complete medical profile 146 00:07:07,217 --> 00:07:09,150 on a man with an identical mutation 147 00:07:09,152 --> 00:07:10,518 who wasn't on Flight 828. 148 00:07:10,520 --> 00:07:12,554 You mean Zeke Landon? 149 00:07:13,789 --> 00:07:17,792 You don't think I have you and the Stone family monitored? 150 00:07:17,794 --> 00:07:21,029 It was a beautiful wedding, by the way. 151 00:07:21,031 --> 00:07:22,130 You're right. 152 00:07:22,132 --> 00:07:24,733 Zeke Landon was crucial. 153 00:07:24,735 --> 00:07:26,635 Without his exonic sequences, 154 00:07:26,637 --> 00:07:29,004 I never would have found what I was looking for. 155 00:07:29,006 --> 00:07:32,507 Unfortunately for you, that means that you have... 156 00:07:32,509 --> 00:07:33,908 nothing to offer. 157 00:07:33,910 --> 00:07:37,312 I have more than enough proof to go public. 158 00:07:37,314 --> 00:07:39,014 Careful, Saanvi. 159 00:07:39,016 --> 00:07:42,550 Those are the kinds of threats that get people killed. 160 00:07:42,552 --> 00:07:45,920 You really think you're ready to play at that level? 161 00:07:48,892 --> 00:07:51,259 Ohh. 162 00:07:51,261 --> 00:07:53,161 This is my stop. 163 00:07:53,163 --> 00:07:55,096 It was nice to see you. 164 00:08:07,511 --> 00:08:09,711 I need you to get me a lab. 165 00:08:09,713 --> 00:08:12,047 So, we're supposed to leave a duffel bag of meth 166 00:08:12,049 --> 00:08:14,249 under a bench and, what... 167 00:08:14,251 --> 00:08:16,384 - hope for the best? - They'll show us Cal's okay, 168 00:08:16,386 --> 00:08:17,886 and once they confirm what they've got, 169 00:08:17,888 --> 00:08:19,754 - they'll release him. - And what if they don't? 170 00:08:19,756 --> 00:08:21,222 What if they just take the drugs and run? 171 00:08:21,224 --> 00:08:23,191 They don't want Cal. 172 00:08:23,193 --> 00:08:25,193 Are you actually on board with this? 173 00:08:27,063 --> 00:08:29,698 Okay, look, no cop's ever supposed to say this 174 00:08:29,700 --> 00:08:31,766 to a family of a hostage. 175 00:08:31,768 --> 00:08:33,268 As dangerous as this is, 176 00:08:33,270 --> 00:08:36,237 involving the NYPD can make matters worse. 177 00:08:36,239 --> 00:08:38,707 They're trying to make an arrest. 178 00:08:38,709 --> 00:08:39,974 Things can go sideways. 179 00:08:42,078 --> 00:08:43,611 Well, we don't want to risk that. 180 00:08:43,613 --> 00:08:45,480 - No, we don't. - Exactly. 181 00:08:45,482 --> 00:08:47,882 Look, all that matters here is that we get Cal back safely. 182 00:08:47,884 --> 00:08:51,619 So, with that being said, Mick's plan is the way to go. 183 00:08:51,621 --> 00:08:53,488 It's what I would do if it was my son. 184 00:08:55,324 --> 00:08:58,126 Jared will be there out of sight if anything does go wrong. 185 00:09:02,765 --> 00:09:04,265 Hey. It's just me. 186 00:09:04,267 --> 00:09:06,234 I came in the back in case anyone's watching. 187 00:09:06,236 --> 00:09:08,096 I thought maybe you guys could use this comms gear 188 00:09:08,098 --> 00:09:09,437 I borrowed from ESU. 189 00:09:09,439 --> 00:09:10,572 Y-You told her? 190 00:09:10,574 --> 00:09:12,407 She's your partner. 191 00:09:12,409 --> 00:09:14,442 So much for no cops. 192 00:09:14,444 --> 00:09:17,679 Hey. Today we're family. 193 00:09:17,681 --> 00:09:19,614 Okay. What happens next? 194 00:09:21,317 --> 00:09:23,485 They want to make the exchange outside the Intrepid. 195 00:09:26,957 --> 00:09:29,691 I'll take the meth to the plaza near the main entrance. 196 00:09:32,095 --> 00:09:34,696 Ben will be at the overpass, waiting for them to show up. 197 00:09:34,698 --> 00:09:37,699 Once they do, I'll put the bag under the bench. 198 00:09:37,701 --> 00:09:40,268 They'll recognize Drea and me, so we'll stay out of sight... 199 00:09:40,270 --> 00:09:41,803 make sure everything goes off okay. 200 00:09:51,715 --> 00:09:52,847 Where the hell are they? 201 00:09:52,849 --> 00:09:53,882 Ben, they'll be here. 202 00:09:53,884 --> 00:09:55,483 I got eyes on you both. 203 00:10:02,459 --> 00:10:03,858 Okay. Here we go. 204 00:10:03,860 --> 00:10:06,161 Two guys, far side of the bridge, with Cal. 205 00:10:09,031 --> 00:10:10,465 I see him. 206 00:10:17,073 --> 00:10:18,506 He's okay. 207 00:10:26,416 --> 00:10:27,982 Yeah. I got eyes on her. 208 00:10:31,086 --> 00:10:32,420 I've made contact. 209 00:10:32,422 --> 00:10:34,355 Good, Mick. Nice and easy, alright? 210 00:10:34,357 --> 00:10:36,191 Go on. Head out. 211 00:10:42,332 --> 00:10:44,566 Excuse me! Young lady! 212 00:10:44,568 --> 00:10:47,402 Excuse me! You left your bag! 213 00:10:47,404 --> 00:10:49,070 Uh... 214 00:10:49,072 --> 00:10:51,406 Thank you. 215 00:10:51,408 --> 00:10:54,375 Look, I'm a cop, okay? I need you to just walk away. 216 00:10:54,377 --> 00:10:58,513 Really? I can get one of those for 10 bucks down on Canal. 217 00:10:58,515 --> 00:11:01,216 Excuse me! Officer! 218 00:11:01,218 --> 00:11:02,517 Mick, what's going on? 219 00:11:02,519 --> 00:11:03,551 Good Samaritan. 220 00:11:03,553 --> 00:11:05,220 Damn it, lady. 221 00:11:05,222 --> 00:11:06,955 This lady's saying she's a cop. 222 00:11:06,957 --> 00:11:08,590 She left a bag under the bench. 223 00:11:08,592 --> 00:11:10,225 Alright, thanks. 224 00:11:10,227 --> 00:11:12,927 I did that on purpose. I can explain, okay? 225 00:11:12,929 --> 00:11:15,559 Lady, cop or not, you can't just leave your bag unattended. 226 00:11:15,561 --> 00:11:17,528 I am a detective at the 129th. 227 00:11:19,935 --> 00:11:21,769 This is taking too long. I got to get Cal! 228 00:11:21,771 --> 00:11:24,618 Ben, Mick's taking care of it. Hang in tight. 229 00:11:24,620 --> 00:11:26,541 You're about to blow an undercover operation right now. 230 00:11:26,543 --> 00:11:28,042 I'll see what my sergeant says. 231 00:11:28,044 --> 00:11:29,410 We're being played. 232 00:11:32,047 --> 00:11:33,581 Cal! 233 00:11:33,583 --> 00:11:35,416 We got to head down there. 234 00:11:37,119 --> 00:11:38,920 No, no, no, no, no, no, no! 235 00:11:38,922 --> 00:11:40,121 - Hey! - Cal! 236 00:11:40,123 --> 00:11:41,155 What the hell?! 237 00:11:41,157 --> 00:11:42,957 - Cal! - Hey! Watch it! 238 00:11:44,894 --> 00:11:47,228 Cal!! 239 00:11:47,230 --> 00:11:49,163 Cal! 240 00:11:55,247 --> 00:11:57,882 Somebody want to explain to me how a duffel bag of meth 241 00:11:57,884 --> 00:11:59,617 that's supposed to be in the evidence locker 242 00:11:59,619 --> 00:12:01,419 was a part of a failed hostage exchange?! 243 00:12:01,421 --> 00:12:03,854 - Captain... - I've got Midtown North making noise 244 00:12:03,856 --> 00:12:05,923 that we didn't give them a heads-up on an undercover op, 245 00:12:05,925 --> 00:12:07,291 and the chief wants to know what's up 246 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 with our evidentiary chain of custody! 247 00:12:09,128 --> 00:12:12,430 - They took my nephew. - And you should have come to me. 248 00:12:12,432 --> 00:12:15,933 Haven't I convinced you of that, after all we've been through? 249 00:12:15,935 --> 00:12:18,068 Cap, she couldn't. There was a ticking clock on the exchange. 250 00:12:18,070 --> 00:12:19,937 And we have procedures, damn it! 251 00:12:19,939 --> 00:12:21,472 And as long as you work in this precinct, 252 00:12:21,474 --> 00:12:22,907 you will follow them! 253 00:12:24,776 --> 00:12:26,277 If you think that I give a damn 254 00:12:26,279 --> 00:12:28,078 about anything other than saving my nephew... 255 00:12:28,080 --> 00:12:29,246 You're quitting the force? 256 00:12:29,248 --> 00:12:30,281 Yeah, if I have to. 257 00:12:30,283 --> 00:12:31,949 I'm bringing Cal back. 258 00:12:33,218 --> 00:12:34,385 Stone. 259 00:12:35,291 --> 00:12:37,822 Resignation not accepted. 260 00:12:37,824 --> 00:12:40,458 From here on out... 261 00:12:40,460 --> 00:12:43,060 we do things my way. 262 00:12:44,931 --> 00:12:47,064 I told you it was stupid to do it in public like that! 263 00:12:47,066 --> 00:12:48,389 This is on you! 264 00:12:48,391 --> 00:12:50,100 You're the one who wanted to take a hostage. 265 00:12:50,102 --> 00:12:51,125 Now we're stuck with him. 266 00:12:51,127 --> 00:12:52,382 And how the hell else are we supposed 267 00:12:52,384 --> 00:12:53,838 to get back our supply, huh?! 268 00:12:53,840 --> 00:12:55,906 This isn't about the supply, and you know it. 269 00:12:55,908 --> 00:12:57,675 You just wanted revenge. 270 00:12:57,677 --> 00:12:59,577 We should just ditch the kid and head for Canada. 271 00:12:59,579 --> 00:13:01,512 The kid's the only leverage we have! 272 00:13:05,917 --> 00:13:08,085 Hey. 273 00:13:08,087 --> 00:13:11,188 You must be cold, huh? 274 00:13:11,190 --> 00:13:14,024 It's... It's okay. I'm... 275 00:13:14,026 --> 00:13:16,627 I-I'm not gonna hurt you. 276 00:13:16,629 --> 00:13:19,797 I know you're not, but... 277 00:13:19,799 --> 00:13:22,132 he wants to kill me. 278 00:13:23,336 --> 00:13:27,104 Uh, no. He... 279 00:13:27,106 --> 00:13:31,809 My... My brother's just... angry. 280 00:13:31,811 --> 00:13:34,445 I'm not scared, but... 281 00:13:34,447 --> 00:13:36,280 my sister must be. 282 00:13:36,282 --> 00:13:40,184 You... You have a sister? 283 00:13:40,186 --> 00:13:41,886 Two, actually. 284 00:13:41,888 --> 00:13:45,689 Eden's just a baby, and Olive's my twin. 285 00:13:45,691 --> 00:13:47,858 She worries about me. 286 00:13:47,860 --> 00:13:50,461 I just wish I could send her a message, 287 00:13:50,463 --> 00:13:52,663 just to say everything's alright. 288 00:14:05,711 --> 00:14:07,044 He was wearing jeans 289 00:14:07,046 --> 00:14:09,914 and a red bubble coat... bright red. 290 00:14:09,916 --> 00:14:11,815 This is a disaster. 291 00:14:27,265 --> 00:14:29,333 Ben, I'm... 292 00:14:29,335 --> 00:14:31,402 I'm sorry. 293 00:14:37,342 --> 00:14:39,610 What more do you want from me? I'm already dying inside. 294 00:14:43,181 --> 00:14:45,716 We're supposed to follow the Callings. 295 00:14:45,718 --> 00:14:48,118 That's... 296 00:14:48,120 --> 00:14:51,188 That's all you had to do. 297 00:14:51,190 --> 00:14:52,756 Then these bastards would have died 298 00:14:52,758 --> 00:14:54,358 in that meth-lab explosion, like they were supposed to, 299 00:14:54,360 --> 00:14:56,441 - and Cal would be home safe. - Yeah, maybe he would, 300 00:14:56,443 --> 00:14:58,500 - but now we have to... - No, not maybe. 301 00:14:58,502 --> 00:15:00,969 I told you all other paths lead to disaster. 302 00:15:00,971 --> 00:15:04,239 You... You didn't listen. 303 00:15:04,241 --> 00:15:08,276 Listen to what, Ben... let him go? 304 00:15:08,278 --> 00:15:11,346 I am sick to my stomach, but it didn't make sense. 305 00:15:11,348 --> 00:15:12,914 You didn't want it to make sense! 306 00:15:12,916 --> 00:15:15,684 How could I, Ben?! That is a voice in my head, 307 00:15:15,686 --> 00:15:17,752 telling me to let Zeke die 308 00:15:17,754 --> 00:15:20,188 or to let three scumbag drug dealers go. 309 00:15:20,190 --> 00:15:21,990 That's not a voice I want to listen to. 310 00:15:21,992 --> 00:15:23,525 We don't have a choice! 311 00:15:26,829 --> 00:15:29,865 If we have zero control over what we do, 312 00:15:29,867 --> 00:15:32,367 then what was the point of us coming back in the first place? 313 00:15:35,271 --> 00:15:37,472 This. 314 00:15:37,474 --> 00:15:38,630 This. 315 00:15:38,632 --> 00:15:39,654 This. 316 00:15:39,656 --> 00:15:40,978 This, this. 317 00:15:40,980 --> 00:15:44,713 This, this, this is the point! 318 00:15:44,715 --> 00:15:47,182 All of this was dumped in my lap and yours. We were chosen. 319 00:15:47,184 --> 00:15:48,808 I don't know how, I don't know why, 320 00:15:48,810 --> 00:15:51,019 but I do know the only way for any of us to survive 321 00:15:51,021 --> 00:15:52,687 is to do what the Callings want, 322 00:15:52,689 --> 00:15:56,458 and I am scared to death because you didn't... 323 00:15:56,460 --> 00:15:57,536 that it's too late. 324 00:15:57,538 --> 00:15:58,660 But we almost got him. 325 00:15:58,662 --> 00:16:00,495 But we didn't! 326 00:16:19,482 --> 00:16:20,749 What is this place? 327 00:16:20,751 --> 00:16:23,018 Somewhere that doesn't exist. 328 00:16:23,020 --> 00:16:25,487 I also got into your lab at the hospital 329 00:16:25,489 --> 00:16:28,256 and gathered up what research I could. 330 00:16:28,258 --> 00:16:31,159 Just because I'm dead doesn't mean I don't have connections. 331 00:16:31,161 --> 00:16:32,661 - Thank you. That's... - What were you thinking, 332 00:16:32,663 --> 00:16:33,958 going to see the Major on your own? 333 00:16:33,960 --> 00:16:35,263 I told you to hang back. 334 00:16:35,265 --> 00:16:36,831 You went and announced we were watching? 335 00:16:36,833 --> 00:16:39,568 I'm sorry. I don't have time to play the long game. 336 00:16:39,570 --> 00:16:41,570 She knows you're alive, by the way. 337 00:16:43,039 --> 00:16:44,706 Well, that's terrific. 338 00:16:44,708 --> 00:16:47,409 Saanvi, now is not the time to go rogue! 339 00:16:47,411 --> 00:16:50,178 Look, Zeke is gonna die if I don't find a cure. 340 00:16:51,714 --> 00:16:54,716 What did she say that made you think you need a lab? 341 00:16:54,718 --> 00:16:57,352 That Zeke's exons were where she made the discovery. 342 00:16:57,354 --> 00:16:58,753 I need to run an analysis to see 343 00:16:58,755 --> 00:17:00,522 if I can find a stable solution. 344 00:17:00,524 --> 00:17:02,357 I just need to load Zeke's sequence data 345 00:17:02,359 --> 00:17:03,558 into the simulator. 346 00:17:06,129 --> 00:17:07,529 What? 347 00:17:07,531 --> 00:17:09,898 It's gonna take longer than I thought. 348 00:17:09,900 --> 00:17:11,900 Well, look at the bright side. 349 00:17:11,902 --> 00:17:13,368 You may have a cure in a week. 350 00:17:14,770 --> 00:17:16,871 That's six days too late to save Zeke. 351 00:17:41,131 --> 00:17:42,464 Zeke. Zeke. 352 00:17:44,266 --> 00:17:45,900 I saw him... Cal. 353 00:17:45,902 --> 00:17:47,002 Where is he? 354 00:17:47,004 --> 00:17:48,903 Somewhere in the wilderness... 355 00:17:48,905 --> 00:17:50,639 where I die. 356 00:17:50,641 --> 00:17:52,073 Zeke, you are not dying, okay? 357 00:17:52,075 --> 00:17:54,242 No one is dying today. 358 00:17:55,578 --> 00:17:56,978 Here you go. 359 00:17:58,414 --> 00:17:59,514 Thanks. 360 00:18:02,985 --> 00:18:04,986 _ 361 00:18:04,988 --> 00:18:06,488 What is it? 362 00:18:06,490 --> 00:18:08,456 I think it's from Cal. 363 00:18:10,526 --> 00:18:11,693 Who's Doug? 364 00:18:13,663 --> 00:18:15,463 Oh, my God. 365 00:18:15,465 --> 00:18:17,699 Oh, my God. I think I know where Cal is. 366 00:18:24,739 --> 00:18:26,350 "It's OK. I'm not scared. 367 00:18:26,352 --> 00:18:27,852 Tell Mom and Doug I love them". 368 00:18:27,854 --> 00:18:29,220 Mom and Doug? 369 00:18:29,222 --> 00:18:30,755 Doug, as in the Dugout, 370 00:18:30,757 --> 00:18:33,505 that sketchy diner with the happy-face pancakes. 371 00:18:33,507 --> 00:18:35,560 In the Catskills, from years ago? 372 00:18:35,562 --> 00:18:36,894 - By the ski mountain. - Yeah, yeah, yeah. 373 00:18:36,896 --> 00:18:39,058 Cal and I were obsessed over that place, 374 00:18:39,060 --> 00:18:41,060 so we named it "Doug". 375 00:18:41,062 --> 00:18:43,262 We used to joke about who loves Doug the most. 376 00:18:43,264 --> 00:18:45,264 The Dugout, outside Liberty. 377 00:18:48,034 --> 00:18:50,102 That photo... zoom in. 378 00:18:52,407 --> 00:18:55,875 Those power lines... I saw them in my Calling. 379 00:18:55,877 --> 00:18:58,411 Same configuration, same kind of tower. 380 00:18:58,413 --> 00:19:00,379 That's got to be where he is. We got to get up there. 381 00:19:00,381 --> 00:19:01,614 No. We got to tell the cops. 382 00:19:01,616 --> 00:19:02,838 Ben, if we involve the state police, 383 00:19:02,840 --> 00:19:04,730 they're gonna bring in a TAC team, helicopter... 384 00:19:04,732 --> 00:19:06,621 - Again with this? - Mick, we tried it your way. 385 00:19:06,623 --> 00:19:08,575 It didn't work. It still can. 386 00:19:08,577 --> 00:19:11,044 I saw Cal. He's there. 387 00:19:12,713 --> 00:19:15,482 You don't have to trust me, but trust the Callings. 388 00:19:15,484 --> 00:19:17,750 Hey. So, the text was sent from an app. 389 00:19:17,752 --> 00:19:19,252 Tech can't trace it. 390 00:19:22,723 --> 00:19:23,923 What? 391 00:19:26,827 --> 00:19:28,928 Guys, I'm on your team. 392 00:19:31,132 --> 00:19:32,899 Alright. 393 00:19:32,901 --> 00:19:34,467 We need you to run interference. 394 00:19:36,671 --> 00:19:38,671 They need you in the kitchen. 395 00:19:43,691 --> 00:19:45,191 Thanks. 396 00:19:45,193 --> 00:19:46,259 Thanks. 397 00:19:47,862 --> 00:19:49,529 Hey. 398 00:19:49,531 --> 00:19:50,964 The only way we're gonna save Cal 399 00:19:50,966 --> 00:19:52,565 is if we do this together. 400 00:19:52,567 --> 00:19:53,934 That's how we got this far, 401 00:19:53,936 --> 00:19:55,576 and that's how we're gonna bring him home. 402 00:19:58,835 --> 00:20:00,102 Hey. What's going on? 403 00:20:00,104 --> 00:20:02,237 - I'm coming, too. - No, Zeke. 404 00:20:02,239 --> 00:20:04,339 If your body temperature drops too low, you will die. 405 00:20:04,341 --> 00:20:05,841 I told him. He won't listen. 406 00:20:05,843 --> 00:20:06,942 Saanvi's still working on a cure. 407 00:20:06,944 --> 00:20:08,577 She needs you here, close by. 408 00:20:08,579 --> 00:20:10,212 No. I got the Calling. 409 00:20:10,214 --> 00:20:11,780 I'm supposed to help. 410 00:20:11,782 --> 00:20:13,682 If today's the day I die, 411 00:20:13,684 --> 00:20:16,084 I'm not going to my grave knowing Cal was in trouble 412 00:20:16,086 --> 00:20:18,019 but I just stayed home, trying to save myself. 413 00:20:23,693 --> 00:20:24,760 Come on. 414 00:20:28,064 --> 00:20:29,097 Jared. 415 00:20:30,836 --> 00:20:33,337 When I'm gone... 416 00:20:33,339 --> 00:20:35,506 I'm glad you'll be here... 417 00:20:35,508 --> 00:20:36,841 for her. 418 00:20:39,150 --> 00:20:41,352 Stay warm, okay? 419 00:20:51,797 --> 00:20:54,031 And we continue to track the ongoing manhunt 420 00:20:54,033 --> 00:20:57,234 for three escaped suspects in a narcotics-trafficking ring 421 00:20:57,236 --> 00:20:59,002 now believed to have abducted a boy 422 00:20:59,004 --> 00:21:02,373 from his family's residence in Hollis Hills, Queens. 423 00:21:02,375 --> 00:21:03,974 The search for Cal Stone, 424 00:21:03,976 --> 00:21:07,211 one of Montego Air 828's returned passengers, 425 00:21:07,213 --> 00:21:08,612 has expanded statewide, 426 00:21:08,614 --> 00:21:10,614 and an Amber Alert has been issued. 427 00:21:10,616 --> 00:21:12,216 We're screwed! 428 00:21:12,218 --> 00:21:14,385 A-A-An Amber Alert? 429 00:21:14,387 --> 00:21:16,286 That means every single person with a phone 430 00:21:16,288 --> 00:21:17,721 is gonna be looking for us. 431 00:21:17,723 --> 00:21:18,956 People swipe those away to get back 432 00:21:18,958 --> 00:21:20,754 to their porn and their Snapchat. 433 00:21:20,756 --> 00:21:23,580 But statewide means we'll never be able to cross the border. 434 00:21:23,582 --> 00:21:25,649 - Real good plan! - Shut up. 435 00:21:26,965 --> 00:21:29,032 Where the hell did this kid get a blanket? 436 00:21:29,034 --> 00:21:30,931 I-I-I thought he might be cold. 437 00:21:30,933 --> 00:21:32,522 You don't get to think. 438 00:21:32,524 --> 00:21:33,713 Hey! 439 00:21:38,952 --> 00:21:40,118 Don't make me use this. 440 00:21:42,354 --> 00:21:44,822 Now is not the time to go soft. 441 00:22:08,178 --> 00:22:09,811 No one in the diner has seen Cal. 442 00:22:09,813 --> 00:22:11,346 They probably just drove by. 443 00:22:13,216 --> 00:22:14,839 Do you see the power lines up ahead? 444 00:22:14,841 --> 00:22:17,175 Yeah. They jut up into the woods, 445 00:22:17,177 --> 00:22:20,034 and they splinter off in two different directions. 446 00:22:20,036 --> 00:22:21,389 Kidnappers are gonna be looking 447 00:22:21,391 --> 00:22:23,024 for a secluded place to hide out. 448 00:22:23,026 --> 00:22:24,726 They're gonna want to stay away from the ski areas 449 00:22:24,728 --> 00:22:26,495 and probably stick to something with less traffic. 450 00:22:26,497 --> 00:22:28,597 All the skiing is to the left. 451 00:22:28,599 --> 00:22:31,066 I-It has to be on the right. 452 00:22:31,068 --> 00:22:32,167 Okay. 453 00:22:35,606 --> 00:22:37,839 Afternoon, everybody. 454 00:22:37,841 --> 00:22:39,107 Any updates? 455 00:22:39,109 --> 00:22:40,709 Nothing yet, Captain. 456 00:22:45,939 --> 00:22:47,629 Oh, hey, Captain. Can I get you something? 457 00:22:47,631 --> 00:22:49,820 No, you can't get me something. Where are Stone and Vasquez? 458 00:22:49,822 --> 00:22:51,462 Vasquez is in here. I can get him for you. 459 00:22:55,591 --> 00:22:57,058 What's happening in here? 460 00:22:57,060 --> 00:22:58,260 Where are the others? 461 00:23:00,330 --> 00:23:02,021 Vasquez? 462 00:23:02,023 --> 00:23:04,079 Mikami? 463 00:23:04,081 --> 00:23:06,071 One of you is gonna open your mouth this second, 464 00:23:06,073 --> 00:23:07,428 or someone is getting suspended. 465 00:23:07,430 --> 00:23:09,030 They're heading upstate. 466 00:23:11,883 --> 00:23:14,785 It's where we think Cal is being held. 467 00:23:16,755 --> 00:23:18,455 I'm calling state patrol. 468 00:23:18,457 --> 00:23:20,424 Hopefully, they can create a perimeter 469 00:23:20,426 --> 00:23:21,792 before it's too late. 470 00:23:21,794 --> 00:23:24,294 W... Uh, t-too late to what, e-exactly? 471 00:23:24,296 --> 00:23:26,497 Intercept the kidnappers, overwhelm them, 472 00:23:26,499 --> 00:23:27,554 negotiate with them. 473 00:23:27,556 --> 00:23:29,679 We have established procedures, tactics. 474 00:23:29,681 --> 00:23:32,505 Can you just hold on... just stop for one second? 475 00:23:32,507 --> 00:23:34,630 These tactics sound like the kind of thing 476 00:23:34,632 --> 00:23:36,555 that could endanger a hostage. 477 00:23:36,557 --> 00:23:39,725 We're professionals, ma'am. You need to let us do our job. 478 00:23:41,300 --> 00:23:45,326 Captain, with all due respect, this is my son. 479 00:23:45,328 --> 00:23:48,752 If you do anything to jeopardize him coming home to me safely, 480 00:23:48,754 --> 00:23:51,678 I swear to God, you'll wish you didn't wake up this morning. 481 00:23:58,016 --> 00:23:59,382 Don't look at me. 482 00:24:03,422 --> 00:24:06,590 Michaela thinks she can save him. 483 00:24:06,592 --> 00:24:08,425 I trust her. 484 00:24:16,401 --> 00:24:19,369 You're lucky I'm a mother. 485 00:24:19,371 --> 00:24:21,972 I can keep them offline for now. 486 00:24:21,974 --> 00:24:25,142 You two start up there and get local PD on standby. 487 00:24:41,293 --> 00:24:43,434 Didn't Olive say there were cabins off this road? 488 00:24:43,436 --> 00:24:44,635 I don't have any signal. 489 00:24:44,637 --> 00:24:46,604 Did we miss a turn-off somewhere? 490 00:24:46,606 --> 00:24:47,671 Keep driving. 491 00:24:47,673 --> 00:24:49,139 It's a dead end. 492 00:24:53,379 --> 00:24:54,879 Do you know where we're going? 493 00:24:54,881 --> 00:24:56,714 Farther. 494 00:25:03,259 --> 00:25:05,493 Mick, look... trailhead. 495 00:25:07,663 --> 00:25:09,296 Looks like we're on foot from here. 496 00:25:11,234 --> 00:25:12,545 I'm coming. 497 00:25:12,547 --> 00:25:14,669 No, Zeke. It's below freezing out there. 498 00:25:16,505 --> 00:25:18,239 You won't make it. 499 00:25:23,613 --> 00:25:25,112 Can you give us a sec? 500 00:25:36,259 --> 00:25:37,692 It's warm in here, okay? 501 00:25:43,155 --> 00:25:46,357 Can you hold on till I get back? 502 00:25:46,359 --> 00:25:47,658 In case I don't... 503 00:25:47,660 --> 00:25:49,026 You're not gonna die. 504 00:25:49,028 --> 00:25:51,762 Michaela... it's okay. 505 00:25:51,764 --> 00:25:53,664 This isn't how it's supposed to happen. 506 00:25:53,666 --> 00:25:54,932 This is wrong. 507 00:25:56,201 --> 00:25:59,470 I got everything I ever wanted in life. 508 00:26:02,207 --> 00:26:04,041 And more than I deserved. 509 00:26:32,209 --> 00:26:34,232 I got to get Cal. 510 00:26:34,234 --> 00:26:35,433 I know. 511 00:26:37,151 --> 00:26:40,843 When you do, tell him I loved him. 512 00:27:10,190 --> 00:27:11,622 Again? Really? 513 00:27:12,557 --> 00:27:14,357 No. We're not done. 514 00:27:14,359 --> 00:27:16,826 Little girl, it's time you open your eyes 515 00:27:16,828 --> 00:27:18,895 to how things work in the real world. 516 00:27:18,897 --> 00:27:22,098 My job is to protect this country. 517 00:27:22,100 --> 00:27:23,366 You are... 518 00:27:23,368 --> 00:27:26,536 an insect on the bottom of my shoe. 519 00:27:26,538 --> 00:27:28,713 I already said I had zero interest 520 00:27:28,715 --> 00:27:30,040 in helping you save your... 521 00:27:34,045 --> 00:27:35,812 ... your friend. 522 00:27:35,814 --> 00:27:38,315 Why would my response be any different now that... 523 00:27:40,419 --> 00:27:42,486 Are you having trouble breathing? 524 00:27:42,488 --> 00:27:43,887 It's early stage anaphylaxis. 525 00:27:45,290 --> 00:27:46,423 Not so early. 526 00:27:48,760 --> 00:27:51,161 You have 90 seconds to tell me how to save Zeke, 527 00:27:51,163 --> 00:27:53,930 or it will be too late to save yourself. 528 00:27:53,932 --> 00:27:56,900 Now Zeke isn't the only one who has an expiration date. 529 00:27:56,902 --> 00:27:57,968 You have one. 530 00:27:57,970 --> 00:27:59,936 Fine. Give me the shot. 531 00:27:59,938 --> 00:28:01,238 Tell me how to save Zeke. 532 00:28:01,240 --> 00:28:03,840 You're not a killer, Saanvi. 533 00:28:03,842 --> 00:28:05,909 I need the cure. 534 00:28:05,911 --> 00:28:08,111 This is not who you are! 535 00:28:15,393 --> 00:28:17,617 Or maybe it is. 536 00:28:17,619 --> 00:28:20,076 Tell me how to save Zeke. How do I save the passengers? 537 00:28:20,078 --> 00:28:21,567 There is no cure. 538 00:28:22,693 --> 00:28:25,484 What's the point of a powerful mutation 539 00:28:25,486 --> 00:28:30,283 if you can't replicate and weaponize it? 540 00:28:30,285 --> 00:28:32,052 You were gonna infect people? 541 00:28:32,054 --> 00:28:33,319 Help me. 542 00:28:35,557 --> 00:28:37,957 It's too... 543 00:28:37,959 --> 00:28:40,293 It's too late. 544 00:28:40,295 --> 00:28:42,729 I'm sorry. I'm sorry. 545 00:28:42,731 --> 00:28:45,165 I'm sorry. This isn't what I wanted. 546 00:29:05,738 --> 00:29:06,860 Zeke! 547 00:29:47,735 --> 00:29:50,070 I mean, how far have we gone? 548 00:29:50,072 --> 00:29:52,839 I can't even see if we're still on course with the power lines. 549 00:29:52,841 --> 00:29:54,574 I think we are. 550 00:30:05,454 --> 00:30:06,853 Lights out. 551 00:30:06,855 --> 00:30:08,822 Son of a... 552 00:30:08,824 --> 00:30:10,357 What the hell? 553 00:30:10,359 --> 00:30:12,025 Someone's coming. 554 00:30:15,831 --> 00:30:17,145 Out the back... now. 555 00:30:17,147 --> 00:30:19,437 What about the kid? What about the kid? 556 00:30:19,439 --> 00:30:21,296 Slit his throat. 557 00:30:21,298 --> 00:30:23,554 No, no, no, no, no, no, no. Nobody's slitting anything. 558 00:30:23,556 --> 00:30:25,012 You don't call the shots! 559 00:30:25,014 --> 00:30:26,403 I didn't sign up for murder one! 560 00:30:26,405 --> 00:30:28,451 We take him or we leave him! 561 00:30:28,453 --> 00:30:30,209 We take him and he slows us down! 562 00:30:30,211 --> 00:30:32,779 We leave him and he tells the cops what we're driving! 563 00:30:51,816 --> 00:30:53,605 Have you lost your mind?! 564 00:30:53,607 --> 00:30:54,930 He's just a kid! 565 00:30:54,932 --> 00:30:56,054 - So what? - Go. 566 00:30:56,056 --> 00:30:57,178 We're all in this together, 567 00:30:57,180 --> 00:30:58,703 so either you're in or you're out. 568 00:30:58,705 --> 00:31:00,073 - Which is it? - I'm out! 569 00:31:00,075 --> 00:31:02,142 You're out of control. 570 00:31:03,880 --> 00:31:05,312 I'm done arguing! 571 00:31:05,314 --> 00:31:07,414 Cut that little... 572 00:31:07,416 --> 00:31:08,983 Where is he?! 573 00:31:26,226 --> 00:31:28,427 They must have seen us coming. 574 00:31:57,814 --> 00:31:58,890 Cal! 575 00:32:04,098 --> 00:32:06,264 Cal! 576 00:32:06,266 --> 00:32:07,399 Zeke! 577 00:32:12,458 --> 00:32:15,025 Jace! Let him go! 578 00:32:15,027 --> 00:32:16,126 Drop your weapon! 579 00:32:18,096 --> 00:32:19,630 What did I tell you?! 580 00:32:19,632 --> 00:32:20,798 What did I say?! 581 00:32:30,543 --> 00:32:31,975 No!! 582 00:32:37,216 --> 00:32:38,716 Zeke! No! 583 00:32:38,718 --> 00:32:40,784 Zeke! No! 584 00:32:44,890 --> 00:32:46,557 Cal! 585 00:32:46,559 --> 00:32:47,858 Cal! 586 00:33:02,808 --> 00:33:03,974 Cal! 587 00:33:03,976 --> 00:33:06,143 Cal!! 588 00:33:08,848 --> 00:33:11,315 Cal! 589 00:33:17,590 --> 00:33:19,246 Zeke! 590 00:33:19,248 --> 00:33:20,324 Zeke!! 591 00:33:27,199 --> 00:33:29,566 Zeke! Zeke!! 592 00:33:39,527 --> 00:33:40,716 Zeke! 593 00:33:40,718 --> 00:33:42,741 Zeke! 594 00:33:42,743 --> 00:33:44,599 Zeke! 595 00:33:44,601 --> 00:33:45,767 Zeke!! 596 00:33:47,442 --> 00:33:48,476 Zeke! 597 00:33:48,478 --> 00:33:49,877 Zeke! 598 00:33:49,879 --> 00:33:51,679 Zeke! 599 00:33:51,681 --> 00:33:53,314 Zeke!! 600 00:33:55,984 --> 00:33:58,152 Zeke! 601 00:34:01,557 --> 00:34:02,857 Zeke. 602 00:34:02,859 --> 00:34:04,125 Okay. 603 00:34:04,127 --> 00:34:06,227 I got you. I got you. 604 00:34:12,367 --> 00:34:13,567 No! 605 00:34:13,569 --> 00:34:15,403 No! He can't die! 606 00:34:15,405 --> 00:34:16,794 Zeke! 607 00:34:16,796 --> 00:34:17,872 Zeke! 608 00:34:19,409 --> 00:34:20,875 Zeke! 609 00:34:40,196 --> 00:34:41,996 Shh. Shh. 610 00:35:05,529 --> 00:35:06,828 I'm sorry. 611 00:35:06,830 --> 00:35:08,997 I'm sorry. I'm sorry. 612 00:35:08,999 --> 00:35:11,266 Hey, come on. Don't say that. 613 00:35:11,268 --> 00:35:13,635 It was his time. You know that. 614 00:35:13,637 --> 00:35:15,337 He chose to spend it saving Cal. 615 00:35:15,339 --> 00:35:18,306 Cal should have never been here, Ben. 616 00:35:18,308 --> 00:35:20,308 All he wanted to do was die peacefully in my arms, 617 00:35:20,310 --> 00:35:22,511 and I couldn't... I couldn't listen. 618 00:35:22,513 --> 00:35:24,613 I couldn't let go of him. 619 00:35:46,837 --> 00:35:47,902 Zeke! 620 00:35:47,904 --> 00:35:49,404 Zeke! 621 00:35:49,406 --> 00:35:50,438 Hi! 622 00:35:51,507 --> 00:35:52,841 Hey. 623 00:35:52,843 --> 00:35:54,976 I'm still alive, right? 624 00:35:54,978 --> 00:35:56,945 Yeah. 625 00:35:56,947 --> 00:35:58,179 Cal's safe! 626 00:35:58,181 --> 00:35:59,948 We're all okay! 627 00:35:59,950 --> 00:36:02,016 We're okay. 628 00:36:02,018 --> 00:36:03,485 Zeke? 629 00:36:05,655 --> 00:36:07,789 Thank you. 630 00:36:55,718 --> 00:36:57,107 Thank you. 631 00:37:13,466 --> 00:37:15,668 I killed her. 632 00:37:17,821 --> 00:37:19,655 What do we do? 633 00:37:19,657 --> 00:37:20,923 What do we do? 634 00:37:20,925 --> 00:37:23,426 What do we do? 635 00:37:23,428 --> 00:37:25,061 What do we do? 636 00:37:25,063 --> 00:37:26,662 What do we do? 637 00:37:48,052 --> 00:37:50,786 Hey. Um... 638 00:37:50,788 --> 00:37:52,354 Zeke's crashed on the couch, 639 00:37:52,356 --> 00:37:54,123 so it might be easier if we stay the night. 640 00:37:54,125 --> 00:37:55,624 Yeah, of course. 641 00:37:55,626 --> 00:37:57,126 Here. 642 00:37:59,596 --> 00:38:01,030 Listen. 643 00:38:01,032 --> 00:38:03,065 - I said a lot of things. - So did I. 644 00:38:03,067 --> 00:38:05,634 Obviously, you would never do anything to hurt Cal. 645 00:38:05,636 --> 00:38:07,069 You were as scared as I was, 646 00:38:07,071 --> 00:38:09,972 and you didn't need me turning on you. 647 00:38:09,974 --> 00:38:12,007 For the record, we both turned on me. 648 00:38:13,210 --> 00:38:16,912 I was sure that I'd made the biggest mistake of my life. 649 00:38:16,914 --> 00:38:18,647 This was meant to happen, Mick, 650 00:38:18,649 --> 00:38:20,316 so we could see for ourselves. 651 00:38:20,318 --> 00:38:23,144 Zeke following the Calling, saving Cal, 652 00:38:23,146 --> 00:38:27,010 that's... that's how he beat the death date. 653 00:38:27,012 --> 00:38:29,545 So... what does that mean for us, then, 654 00:38:29,547 --> 00:38:31,280 for... for the rest of the 828ers? 655 00:38:31,282 --> 00:38:34,150 I mean, are we all gonna go through some hell like this 656 00:38:34,152 --> 00:38:36,819 in order to survive our death date? 657 00:38:36,821 --> 00:38:37,854 I don't know. 658 00:38:42,060 --> 00:38:45,128 You know, when I saw the glow... 659 00:38:47,698 --> 00:38:50,533 ... it was like I was seeing a miracle. 660 00:38:52,125 --> 00:38:54,593 Maybe you were. 661 00:38:54,595 --> 00:38:57,129 Maybe we both were. 662 00:38:58,865 --> 00:39:00,532 Man, you've come around. 663 00:39:02,770 --> 00:39:04,937 So, then, what does that make us? 664 00:39:06,807 --> 00:39:09,875 I don't know. I just feel like a... guy. 665 00:39:09,877 --> 00:39:12,010 A very lucky... 666 00:39:12,012 --> 00:39:14,813 very confused guy. 667 00:39:16,182 --> 00:39:17,683 Does that mean you're finally given up 668 00:39:17,685 --> 00:39:19,551 on Adrian's doomsday theory 669 00:39:19,553 --> 00:39:22,855 that we're all reborn agents of the Apocalypse? 670 00:39:24,224 --> 00:39:25,991 I suppose I have. 671 00:39:25,993 --> 00:39:28,026 Although, for a minute, it certainly felt like 672 00:39:28,028 --> 00:39:30,295 your meth heads were exactly that. 673 00:39:33,402 --> 00:39:36,594 Good riddance to those sons of bitches. 674 00:39:36,596 --> 00:39:38,185 Good riddance. 675 00:39:41,881 --> 00:39:43,904 - Where are we? - Nowhere. 676 00:39:43,906 --> 00:39:45,729 We've been down there for hours, 677 00:39:45,731 --> 00:39:47,286 searched every inch of this lake. 678 00:39:47,288 --> 00:39:48,944 There are no bodies. 679 00:39:48,946 --> 00:39:52,071 Okay, That's not possible. No one's come out of that lake. 680 00:39:52,073 --> 00:39:53,996 I mean, they have to be in there. 681 00:39:53,998 --> 00:39:56,021 Don't know what to tell you. 682 00:39:56,023 --> 00:39:57,823 They're not. 47020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.