All language subtitles for Man.of.a.Thousand.Faces.1957.720p.BluRay.x264-PSYCHD-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,601 --> 00:01:01,342 - Good morning, Mr Thalberg. - Good morning. 2 00:01:01,478 --> 00:01:03,720 - Good morning, Irving. - Hello. 3 00:01:03,855 --> 00:01:06,848 - Hello. George. - Right this way, Irving. 4 00:02:13,050 --> 00:02:18,921 The actor is a very special human being. 5 00:02:19,056 --> 00:02:23,391 There are only a few who possess his peculiar magic, 6 00:02:23,518 --> 00:02:27,387 that extraordinary ability to make us feel, 7 00:02:27,522 --> 00:02:29,605 to lift us out of our own existence 8 00:02:29,733 --> 00:02:33,022 and make us believe in the world of make-believe. 9 00:02:33,153 --> 00:02:35,896 I am speaking of the great ones now, 10 00:02:36,031 --> 00:02:38,819 those that audiences have selected and set apart. 11 00:02:39,576 --> 00:02:44,162 Some no longer here to enchant you, but, well, will always be remembered. 12 00:02:45,082 --> 00:02:50,578 We cannot replace these personalities. There can only be one of each, 13 00:02:50,712 --> 00:02:54,626 born out of their own personal joys and sorrows. 14 00:02:54,758 --> 00:02:57,341 Life shapes them in wondrous ways. 15 00:02:57,469 --> 00:03:01,463 Often beautiful, sometimes with flaws, but all quite rare. 16 00:03:01,598 --> 00:03:05,091 Such a one was Lon Chaney. 17 00:03:05,227 --> 00:03:10,063 With his God-given talent, he did more than just portray a thousand faces. 18 00:03:10,190 --> 00:03:14,434 He illuminated certain dark corners of the human spirit. 19 00:03:14,569 --> 00:03:17,562 He showed the world the souls of those people 20 00:03:17,698 --> 00:03:21,362 who are born different from the rest. 21 00:03:21,493 --> 00:03:24,736 To understand why he was destined for this, we would only have to go back 22 00:03:24,871 --> 00:03:29,081 to any day in his boyhood, in the town of Colorado Springs. 23 00:03:29,209 --> 00:03:31,496 'Not a very easy boyhood, 24 00:03:31,628 --> 00:03:34,621 'for his parents were different.' 25 00:03:34,756 --> 00:03:36,543 Lon! You've been fighting again. 26 00:03:36,675 --> 00:03:39,759 Ma and Pa don't care if kids make fun of them, why should you? 27 00:03:39,886 --> 00:03:42,048 Go play with your dolls! 28 00:03:49,646 --> 00:03:51,228 (Sobbing) 29 00:04:02,492 --> 00:04:03,653 What happened? 30 00:04:03,785 --> 00:04:06,198 It's always the same, isn't it? 31 00:04:08,749 --> 00:04:11,162 I better go help. 32 00:04:13,086 --> 00:04:15,829 (Sobbing) 33 00:04:27,184 --> 00:04:33,681 Don't be angry. Feel sorry for those who do not understand like you. 34 00:04:33,815 --> 00:04:35,807 They're no good! 35 00:04:35,942 --> 00:04:38,355 Go wash. 36 00:05:01,176 --> 00:05:04,510 Lon! Hey, Chaney! Stone wants you! 37 00:05:06,014 --> 00:05:07,846 Tell him I'll be there in a second. 38 00:05:21,822 --> 00:05:23,313 (♪ Cheerful music playing) 39 00:05:23,448 --> 00:05:25,440 - What's up? - Ask the boss! 40 00:05:26,701 --> 00:05:29,910 (Audience cheering) 41 00:05:34,251 --> 00:05:36,187 Listen to them, they're stamping holes in the floor. 42 00:05:36,211 --> 00:05:38,544 - Where's Cleva? - Dressing. One song. 43 00:05:38,672 --> 00:05:41,506 One song while we get set up for the acrobats, and she's never ready. 44 00:05:41,633 --> 00:05:44,487 I paid a lot of money for this curtain. I pay your wife to stand in front of it. 45 00:05:44,511 --> 00:05:46,503 All right, you made your point. 46 00:05:50,767 --> 00:05:53,259 She holds us up again, she's through! 47 00:05:53,395 --> 00:05:57,230 - Cleva, sweetheart. - I know, I know. I'm late again. 48 00:05:57,357 --> 00:05:59,519 Take it easy, now. Easy. 49 00:06:01,653 --> 00:06:02,894 All right, hurry up! 50 00:06:05,156 --> 00:06:07,113 (Screams) 51 00:06:08,076 --> 00:06:09,512 (Chaney) Now, it's all right, sweet. We'll fix it. 52 00:06:09,536 --> 00:06:13,155 - It's ruined. Never mind. Never mind. - We'll fix it. We'll fix it. 53 00:06:13,290 --> 00:06:14,872 That does it. She's out! 54 00:06:15,000 --> 00:06:18,084 (Audience whistling) 55 00:06:26,094 --> 00:06:28,086 What are you doing? 56 00:06:30,432 --> 00:06:32,869 You want somebody in front of that very expensive curtain, don't you? 57 00:06:32,893 --> 00:06:35,010 You've already been on. 58 00:06:35,145 --> 00:06:38,809 (♪ Cheerful music continues) 59 00:06:42,986 --> 00:06:45,478 (Giggles) 60 00:06:48,867 --> 00:06:54,829 (Machinery sound) 61 00:07:13,475 --> 00:07:15,091 (Applause) 62 00:07:22,692 --> 00:07:24,729 (Audience laughing) 63 00:07:44,589 --> 00:07:47,081 - (Cork screw sound) - (Audience laughing) 64 00:08:24,004 --> 00:08:25,495 (♪ Drums) 65 00:08:25,630 --> 00:08:28,623 (Audience laughing) 66 00:08:57,203 --> 00:08:58,694 (Applause) 67 00:08:58,830 --> 00:09:00,822 That's more like it. That stays in. 68 00:09:00,957 --> 00:09:05,327 You like the bit? Well, here. It's yours, you can have it. 69 00:09:05,462 --> 00:09:06,462 Hey, Lon! 70 00:09:07,589 --> 00:09:09,581 Lon, we can talk this over. 71 00:09:09,716 --> 00:09:14,051 I'm sorry, sorry. You fired her, you fired me. 72 00:09:22,103 --> 00:09:24,095 That piker! 73 00:09:25,440 --> 00:09:29,434 Paying us off in potato peelings and wanted us to take a ten-dollar cut. 74 00:09:29,569 --> 00:09:33,654 Well, I wish you could have heard me. I told him. 75 00:09:33,782 --> 00:09:36,195 - Lon, you didn't quit? - We both quit. 76 00:09:36,326 --> 00:09:39,740 We're gonna get off this wreck before it goes down with all hands. Phew! 77 00:09:40,246 --> 00:09:41,828 It's because of me, isn't it? 78 00:09:41,956 --> 00:09:43,538 Uh-uh-uh. 79 00:09:43,666 --> 00:09:47,831 Don't let those get on the floor. Be over our heads in no time. 80 00:09:49,798 --> 00:09:50,959 Lon, what are we going to do? 81 00:09:51,091 --> 00:09:53,674 There are other shows, and maybe we can land in a dressing room 82 00:09:53,802 --> 00:09:56,715 where we won't have to wear hip boots. Phew! 83 00:09:56,846 --> 00:09:58,678 Maybe San Francisco. 84 00:09:59,849 --> 00:10:01,260 Why San Francisco? 85 00:10:01,392 --> 00:10:03,475 The offer you got from Kolb and Dill. 86 00:10:03,603 --> 00:10:07,347 I found the telegram in your suit. 87 00:10:07,482 --> 00:10:10,600 They didn't want me, either, did they? That's why you turned it down. 88 00:10:11,569 --> 00:10:14,778 We can have Kolb and Dill anytime. We can do better, leave it to me. 89 00:10:14,906 --> 00:10:17,649 Take it, Lon. Wire them tonight. 90 00:10:19,369 --> 00:10:22,862 You want me to? Hmm? You sure? 91 00:10:22,997 --> 00:10:26,991 In a few months I won't have much of a specialty anyway, 92 00:10:27,127 --> 00:10:30,416 unless they'd like to watch me folding diapers. 93 00:10:32,799 --> 00:10:36,463 Oh, sweetheart. 94 00:10:37,262 --> 00:10:39,254 Sweetheart. 95 00:10:39,389 --> 00:10:43,178 This is wonderful! Wonderful! 96 00:10:43,685 --> 00:10:45,677 Your feet dry? 97 00:10:48,148 --> 00:10:50,390 Wait till the folks hear about this. 98 00:10:51,609 --> 00:10:53,942 What a Christmas present. 99 00:10:55,405 --> 00:10:56,405 I'll wire them tonight. 100 00:10:56,531 --> 00:11:00,024 - Why not tell them, instead? - Tell them? 101 00:11:00,160 --> 00:11:02,117 I wanna meet your family, Lon. 102 00:11:03,329 --> 00:11:04,490 Well, but... 103 00:11:04,622 --> 00:11:06,225 Yeah, but we haven't got time. We gotta get to the coast. 104 00:11:06,249 --> 00:11:07,831 We've got a whole week. 105 00:11:07,959 --> 00:11:10,667 They didn't want you till after the first of the year. 106 00:11:11,921 --> 00:11:14,254 And I want to make this Christmas special, 107 00:11:14,382 --> 00:11:17,716 in a home, instead of a hotel room. 108 00:11:17,844 --> 00:11:19,196 Yeah, sure, I know, but you see, sweetheart... 109 00:11:19,220 --> 00:11:21,803 Lon, is it me? 110 00:11:22,891 --> 00:11:25,133 Are you ashamed to take me home? 111 00:11:25,268 --> 00:11:27,601 Now, what kind of talk is that? 112 00:11:27,729 --> 00:11:29,220 Well, then, please. 113 00:11:29,355 --> 00:11:33,520 You're supposed to humor an expectant mother, you know? 114 00:11:35,111 --> 00:11:36,272 Yeah. 115 00:11:37,113 --> 00:11:40,606 Well, if that's what you want... 116 00:11:42,911 --> 00:11:44,743 ...home we go. 117 00:11:58,843 --> 00:12:00,084 Lon, I'm scared. 118 00:12:00,220 --> 00:12:02,758 They're gonna love you very much. Just remember that. 119 00:12:02,889 --> 00:12:06,053 - Hey! - Welcome to Colorado Springs! 120 00:12:06,184 --> 00:12:08,597 - Oh! Cleva, my brother, John. - Hello. 121 00:12:08,728 --> 00:12:12,312 Say, you're the prettiest Christmas present anybody ever brought home. 122 00:12:12,440 --> 00:12:14,932 - I said that at the train. - How'd you get so lucky? 123 00:12:15,068 --> 00:12:17,151 (Chaney) She found me on her door step. 124 00:12:17,278 --> 00:12:19,110 Good to see you. Let me help you. 125 00:12:19,239 --> 00:12:20,980 No, I'll get them. 126 00:12:25,495 --> 00:12:28,863 Lon. Oh, Lon. 127 00:12:28,998 --> 00:12:30,489 Well, how's my favorite sister? 128 00:12:30,625 --> 00:12:33,117 Your only sister's just fine. 129 00:12:33,253 --> 00:12:35,745 Well, here she is, Carrie. 130 00:12:35,880 --> 00:12:38,042 Lon didn't exaggerate in his letters. 131 00:12:38,174 --> 00:12:40,336 - She's lovely. - Mm-hmm. 132 00:12:40,468 --> 00:12:41,879 - Hi. - Hi. 133 00:12:42,011 --> 00:12:44,094 Hey, look here, now. Look here. Hmm? 134 00:12:44,222 --> 00:12:46,062 I was in a show once called "Ring In The Dawn". 135 00:12:46,182 --> 00:12:48,342 Folded in three nights. They paid me off with the bell. 136 00:12:54,565 --> 00:12:56,306 - Folks around? - Out on a shopping spree. 137 00:12:56,442 --> 00:12:58,684 They wanted to get something special for Cleva. 138 00:12:58,820 --> 00:13:01,278 - Oh, they shouldn't have done that. - No way to stop them. 139 00:13:01,406 --> 00:13:03,989 After all, they don't meet a new daughter-in-law every day. 140 00:13:04,117 --> 00:13:07,531 Here, let me take your things. Lon, you've got your old room back. 141 00:13:07,662 --> 00:13:09,904 George and I are doubling up. Just like old times. 142 00:13:10,039 --> 00:13:13,953 Yeah, he snores worse than ever. What a Christmas this is gonna be. 143 00:13:14,085 --> 00:13:15,917 - For you. - Hey! 144 00:13:16,045 --> 00:13:17,877 - Got it? - Yeah. 145 00:13:18,548 --> 00:13:21,211 Oh! Here. 146 00:13:23,219 --> 00:13:25,211 I'm not the only hoofer in the family. 147 00:13:25,346 --> 00:13:27,383 The folks won this in a waltz contest. 148 00:13:27,515 --> 00:13:28,926 It's beautiful. 149 00:13:29,058 --> 00:13:31,391 It was the proudest night in our lives. 150 00:13:31,519 --> 00:13:35,012 - How are they? - No different, Lon. Great, you know. 151 00:13:37,400 --> 00:13:41,189 - Is Christmas always like this? - Like what? To the right. 152 00:13:41,321 --> 00:13:45,565 You know, so much fuss, so warm. 153 00:13:45,700 --> 00:13:48,113 Always that way with the Chaneys. 154 00:13:48,244 --> 00:13:51,237 Not with the Creightons. Ma hired out. 155 00:13:51,372 --> 00:13:53,705 Holidays, she'd work her hardest. 156 00:13:53,833 --> 00:13:55,165 I used to wait up for her, 157 00:13:55,293 --> 00:13:57,706 and we'd pretend there was a tree in the corner 158 00:13:57,837 --> 00:14:00,671 with a lot of presents wrapped in red ribbons. 159 00:14:01,758 --> 00:14:06,844 Sweetheart, from here in, it's all gonna be red ribbons. 160 00:14:06,971 --> 00:14:10,635 Tell me, you ever done any lake fishing through a hole in the ice? 161 00:14:10,767 --> 00:14:12,508 Never fished in my life. 162 00:14:12,643 --> 00:14:15,477 Never fished in your life? Well, it's about time you got started. 163 00:14:15,605 --> 00:14:19,770 You can't be admitted to the Chaney clan until you've caught your first mountain trout. 164 00:14:19,901 --> 00:14:21,733 Well, anyway, I can try. 165 00:14:23,196 --> 00:14:26,439 - What is it? - Folks are coming. 166 00:14:26,574 --> 00:14:29,066 - I didn't hear anything. - I did. 167 00:14:31,371 --> 00:14:33,954 - Cleva... - Hmm? 168 00:14:48,262 --> 00:14:51,676 (♪ Waltz playing) 169 00:15:44,986 --> 00:15:47,319 Cleva, my mother and father. 170 00:15:49,949 --> 00:15:51,485 How do you do? 171 00:15:53,995 --> 00:15:55,657 (Carrie) Dinner's ready. 172 00:15:55,788 --> 00:15:57,279 (♪ Turns music off) 173 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Cleva. 174 00:16:07,216 --> 00:16:10,800 - Lon, they're deaf... - Cleva! Please. 175 00:16:12,096 --> 00:16:15,089 Don't let them see that look. Please. 176 00:16:42,126 --> 00:16:43,617 Grace. 177 00:16:52,512 --> 00:16:56,005 Dear God, bless this food and this house. 178 00:16:58,809 --> 00:17:02,894 And thank you for the gift of your son and my sons. 179 00:17:07,693 --> 00:17:09,025 And for my daughters. 180 00:17:12,198 --> 00:17:14,781 - (All) Amen. - Amen. 181 00:17:16,536 --> 00:17:19,324 (George) Pa says it's for the wandering son to slice the bird. 182 00:17:19,455 --> 00:17:21,947 All right. Well, let's see, now. No prompting. 183 00:17:22,083 --> 00:17:24,416 Now, Mom, white meat. Dad, dark, and heavy on the gravy. 184 00:17:24,544 --> 00:17:26,536 John and Carrie, drumsticks or wings, 185 00:17:26,671 --> 00:17:28,273 and George, because you're the baby of the family... 186 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 (Whistles) 187 00:17:29,423 --> 00:17:30,755 ...last part over the fence. 188 00:17:30,883 --> 00:17:32,374 (All chuckle) 189 00:17:39,475 --> 00:17:41,216 What's wrong? 190 00:17:51,737 --> 00:17:53,148 Cleva. 191 00:17:54,282 --> 00:17:56,945 Why didn't you tell me, Lon? 192 00:18:11,674 --> 00:18:13,916 I wanted to, sweetheart. 193 00:18:14,051 --> 00:18:16,885 I tried, but... I was scared. 194 00:18:17,722 --> 00:18:21,136 I tried, but... I couldn't. 195 00:18:31,068 --> 00:18:34,778 All right, all right, I'll tell you. 196 00:18:34,905 --> 00:18:38,319 I couldn't, because I thought it would be the end of us. 197 00:18:38,451 --> 00:18:40,864 Because I was afraid to lose you. 198 00:18:40,995 --> 00:18:45,990 Oh, I thought if you saw them, just another family, like any other... 199 00:18:50,004 --> 00:18:53,247 Was it that hard to look at them, Cleva? 200 00:18:53,382 --> 00:18:54,873 I couldn't stand it. 201 00:18:55,009 --> 00:18:56,420 Why? Because they're different? 202 00:18:56,552 --> 00:18:58,572 Because they can't speak? Does that make them freaks? 203 00:18:58,596 --> 00:19:00,032 - Don't shout, Lon! - They can't hear me! 204 00:19:00,056 --> 00:19:01,638 What did you expect of me? 205 00:19:01,766 --> 00:19:03,849 That I was going to accept things all in a minute? 206 00:19:03,976 --> 00:19:04,976 You grew up with them. 207 00:19:05,102 --> 00:19:07,262 - They've talked to me all my life. - With their hands! 208 00:19:07,313 --> 00:19:09,073 Yes, I can hear them. I've always heard them. 209 00:19:09,106 --> 00:19:10,768 Then ask them about my baby. 210 00:19:10,900 --> 00:19:14,484 Ask them what my baby's going to be like. Will it be like them? 211 00:19:14,612 --> 00:19:18,026 It's in your blood, Lon. It can happen again! 212 00:19:18,157 --> 00:19:21,525 I don't want to have it! I don't want to have it! 213 00:19:21,661 --> 00:19:24,654 I don't want to be mother to a dumb thing! 214 00:20:14,714 --> 00:20:19,300 You don't understand. It's your responsibility to tell your wife. 215 00:20:19,427 --> 00:20:24,263 Are you afraid? Or ashamed? You must ask your wife to forgive you. 216 00:20:24,390 --> 00:20:26,882 Words are not important. 217 00:20:36,026 --> 00:20:38,188 Now! 218 00:21:24,742 --> 00:21:28,577 I'm sorry, sweetheart. It was all my fault. 219 00:21:28,704 --> 00:21:31,037 Mom is right, I should have told you. 220 00:21:31,957 --> 00:21:35,371 Cleva, please try to understand. 221 00:21:36,504 --> 00:21:39,167 This didn't start just tonight. 222 00:21:39,298 --> 00:21:42,917 All my life, I've had it. All my life, it's been the same. 223 00:21:43,052 --> 00:21:46,261 Kids tagging after my father and mother, making signs, 224 00:21:46,388 --> 00:21:49,802 yelling, "Hey, dummy! Hey, dummy!" 225 00:21:49,934 --> 00:21:52,517 So proud they could speak, they had to be cruel. 226 00:21:52,645 --> 00:21:55,388 Until I was eight, I never talked in the street, 227 00:21:55,523 --> 00:21:58,607 just to make them think I couldn't, and when they yelled at me, 228 00:21:58,734 --> 00:22:00,817 I paid them back for my father and mother, 229 00:22:00,945 --> 00:22:03,358 and I grew up paying them back. 230 00:22:05,407 --> 00:22:09,447 Cleva, can you ever forgive me? 231 00:22:11,622 --> 00:22:13,284 It doesn't matter. 232 00:22:13,415 --> 00:22:16,624 Sweetheart, our baby's gonna be all right. You'll see. 233 00:22:16,752 --> 00:22:20,336 Why, we've got a house full of voices here. John, Carrie and George. 234 00:22:20,464 --> 00:22:23,707 It didn't happen to any of us, and it won't happen to our kid, either. 235 00:22:23,843 --> 00:22:25,334 Believe me. 236 00:22:28,722 --> 00:22:31,715 Cleva, sweetheart... 237 00:22:33,727 --> 00:22:35,468 ...I want that baby. 238 00:22:38,691 --> 00:22:39,932 I don't. 239 00:22:43,070 --> 00:22:45,062 But I'll have it. 240 00:23:02,214 --> 00:23:03,625 Thanks. 241 00:23:06,844 --> 00:23:08,051 (♪ Piano playing) 242 00:23:17,605 --> 00:23:19,767 - Good. - Fair. 243 00:23:19,899 --> 00:23:22,186 - Magician? - Press agent. 244 00:23:22,318 --> 00:23:23,399 I'm Lon Chaney. 245 00:23:23,527 --> 00:23:25,814 Oh, yes, yes. We've been waiting for you. 246 00:23:26,322 --> 00:23:27,813 I'm Clarence Locan. 247 00:23:27,948 --> 00:23:30,108 I'll see that your name is spelled right in the papers. 248 00:23:30,868 --> 00:23:33,576 Mr Dill, Chaney's here. 249 00:23:33,704 --> 00:23:35,866 OK, girls, on your feet, on your feet! 250 00:23:35,998 --> 00:23:38,832 And look like swans, not ducks! 251 00:23:38,959 --> 00:23:40,291 Take it again from the top. 252 00:23:40,419 --> 00:23:42,581 OK, girls. With long necks. 253 00:23:49,845 --> 00:23:52,508 Glad you got here, Chaney, but just for the records, 254 00:23:52,640 --> 00:23:54,951 with Kolb and Dill, rehearsals are just like a performance. 255 00:23:54,975 --> 00:23:56,056 They start on time. 256 00:23:56,185 --> 00:23:58,538 I'm sorry, Mr Dill, but I was getting settled in a new house. 257 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 Needed a special kind of place out in the country, 258 00:24:00,606 --> 00:24:03,895 far away from everything. You see, I'm having a baby. 259 00:24:04,026 --> 00:24:06,769 OK, I love children as much as the next man, 260 00:24:06,904 --> 00:24:08,896 but don't let it happen again. 261 00:24:09,031 --> 00:24:10,567 - Rehearsals, I mean. - I won't. 262 00:24:10,699 --> 00:24:14,033 - Starting a baby album? - No, press book. Saves a lot of talk. 263 00:24:18,290 --> 00:24:21,283 - (Dill) Hmm. Your sketches? - (Chaney) Yes. 264 00:24:21,418 --> 00:24:23,831 Do a little scenery too, if it's needed. 265 00:24:23,963 --> 00:24:25,545 (Dill) Not bad. 266 00:24:25,673 --> 00:24:27,209 I hear you do a pretty good dumb act. 267 00:24:27,341 --> 00:24:29,253 I've been doing that since I was a kid. 268 00:24:29,385 --> 00:24:31,172 - Where'd you learn it? - Parents. 269 00:24:31,303 --> 00:24:34,137 - Show business? - Mm-hmm. Deaf. 270 00:24:35,808 --> 00:24:36,889 Mutes? 271 00:24:38,686 --> 00:24:41,269 Well, don't let it bother you, Mr Dill. It doesn't bother them. 272 00:24:43,065 --> 00:24:44,556 Well, shall we go to work? 273 00:24:44,692 --> 00:24:48,436 Er... come on, Lon, I'll show you to the dressing room. 274 00:24:53,409 --> 00:24:56,652 (Wind howling) 275 00:25:24,565 --> 00:25:25,726 (♪ Music playing) 276 00:25:31,613 --> 00:25:33,104 Do you want me to turn it off? 277 00:25:34,742 --> 00:25:36,654 No, no, it's all right. 278 00:25:36,785 --> 00:25:39,528 Just tell me, if you do. 279 00:25:39,663 --> 00:25:42,076 Cleva, if you like to hear it, it's fine. 280 00:25:42,207 --> 00:25:43,207 (Shuts music box) 281 00:25:43,333 --> 00:25:47,168 But I don't like to hear it, Lon, that's the point. 282 00:25:47,296 --> 00:25:51,506 I don't really wanna hear it. I'd rather talk! 283 00:25:51,633 --> 00:25:56,799 About what you're doing at the theater, the weather, anything. 284 00:25:56,930 --> 00:26:01,846 Month after month, it's "hello" and "good night," 285 00:26:01,977 --> 00:26:04,515 and nothing in between. 286 00:26:04,646 --> 00:26:08,890 Cleva, we keep trying to talk to each other. 287 00:26:09,026 --> 00:26:11,359 If I tell you we had a good matinee, 288 00:26:11,487 --> 00:26:13,479 you ask about the kids in the audience, 289 00:26:13,614 --> 00:26:17,358 how they liked it, how much noise they made. 290 00:26:18,786 --> 00:26:20,277 We always get back to the same thing. 291 00:26:20,412 --> 00:26:22,404 - Now it's my fault! - I didn't say that. 292 00:26:22,539 --> 00:26:24,531 It's what you meant. 293 00:26:26,710 --> 00:26:30,044 It's this place. It's like being buried. 294 00:26:30,172 --> 00:26:33,165 No one around, nobody to talk to. 295 00:26:33,300 --> 00:26:36,384 Why couldn't we have stayed in the city like everybody else in the show, 296 00:26:36,512 --> 00:26:38,112 where there's some life, some excitement? 297 00:26:39,932 --> 00:26:44,677 Or would that have been too normal? Is that it, Lon? 298 00:26:44,812 --> 00:26:47,850 Are you trying to get me used to the silence? 299 00:26:48,440 --> 00:26:52,605 Cleva, the doctor says there's every reason to expect 300 00:26:52,736 --> 00:26:54,898 that everything is going to be fine. 301 00:26:55,030 --> 00:26:57,647 There's nothing... nothing to be afraid of. 302 00:26:58,700 --> 00:27:00,942 Maybe you can be strong about it. 303 00:27:01,078 --> 00:27:04,321 I can't. I'm scared. 304 00:27:05,791 --> 00:27:07,874 So scared I could scream. 305 00:27:21,390 --> 00:27:25,225 (Moaning) 306 00:27:28,021 --> 00:27:32,015 (Continues moaning) 307 00:27:32,609 --> 00:27:35,773 Dummy! Dummy! Dummy! 308 00:27:40,033 --> 00:27:42,696 (Panting) 309 00:27:53,213 --> 00:27:55,205 Go back to sleep, Cleva. 310 00:28:13,150 --> 00:28:15,733 (Crying) 311 00:28:28,540 --> 00:28:32,784 Lon, I did hear him cry? 312 00:28:32,920 --> 00:28:35,958 - I wasn't asleep? - No, you heard him. 313 00:28:36,089 --> 00:28:39,082 Mrs Chaney, when a baby is picked up by the heels 314 00:28:39,218 --> 00:28:41,380 and slapped on the rump, he's bound to resent it. 315 00:28:42,971 --> 00:28:44,633 Then he's all right. 316 00:28:49,728 --> 00:28:50,809 What is it? 317 00:28:51,688 --> 00:28:54,271 Cleva, the baby cried, but there's... 318 00:28:54,399 --> 00:28:57,483 It's a little too soon to know for certain if he can hear. 319 00:28:57,611 --> 00:29:00,604 The fact that he cried is no indication. 320 00:29:00,739 --> 00:29:03,732 When we know definitely that he reacts to sound, 321 00:29:03,867 --> 00:29:06,325 we can be sure that he'll learn to speak. 322 00:29:07,329 --> 00:29:09,161 We won't know for a couple of weeks. 323 00:29:09,289 --> 00:29:11,622 He's a fine boy, Mrs Chaney. 324 00:29:11,750 --> 00:29:15,994 Would you like to see him? I'll have the nurse bring him in. 325 00:29:18,298 --> 00:29:20,130 (Sobbing) 326 00:29:25,681 --> 00:29:27,764 (Doorbell buzzes) 327 00:29:36,692 --> 00:29:38,684 - Mr Chaney? - That's right. 328 00:29:46,868 --> 00:29:49,451 If there's an answer, I can take it with me. 329 00:29:52,249 --> 00:29:53,740 What is it, Lon? 330 00:29:54,418 --> 00:29:56,250 From the folks. They're worried. 331 00:29:56,378 --> 00:30:00,122 They haven't heard from us since the night the baby was born. 332 00:30:00,257 --> 00:30:02,670 What are you going to tell them? 333 00:30:07,389 --> 00:30:08,880 No answer. 334 00:30:17,441 --> 00:30:19,182 He's still sleeping. 335 00:30:20,319 --> 00:30:23,153 The doorbell woke me, but he didn't hear it. 336 00:30:44,301 --> 00:30:46,021 God, I have never asked for anything before, 337 00:30:46,136 --> 00:30:47,936 but this I want more than anything in my life. 338 00:30:53,101 --> 00:30:54,763 Do you have to pray like that? 339 00:30:55,479 --> 00:30:57,721 Do you have to keep me out of it? 340 00:30:58,982 --> 00:31:01,975 I wouldn't know how to mean it any other way. 341 00:31:05,155 --> 00:31:10,822 Please, let my baby hear and talk. 342 00:31:11,870 --> 00:31:16,365 Please, God, please. Amen. 343 00:31:39,731 --> 00:31:40,892 (Baby wails) 344 00:31:44,319 --> 00:31:45,560 (Chuckling) 345 00:31:45,695 --> 00:31:48,779 Lon! Lon, he heard you! 346 00:31:50,617 --> 00:31:53,576 I'm sorry. I'm sorry, my son. 347 00:31:53,703 --> 00:31:57,117 I'm sorry, sorry, sorry. 348 00:31:57,249 --> 00:32:00,492 That's the last time anybody will ever scare you. 349 00:32:00,627 --> 00:32:02,459 - (Baby continues wailing) - No, no, no. 350 00:32:16,768 --> 00:32:18,350 Wait, please. 351 00:32:25,652 --> 00:32:28,645 Oh, hello, Mrs Chaney, and the big fella. 352 00:32:28,780 --> 00:32:31,443 Well, it's about time youse coming to see us again. 353 00:32:31,575 --> 00:32:32,816 Growing like a weed, ain't he? 354 00:32:32,951 --> 00:32:34,554 Scotty, would you take Creighton to his father 355 00:32:34,578 --> 00:32:36,347 and tell him I'll see them both at home tonight? 356 00:32:36,371 --> 00:32:38,141 Well, now, there's a couple of minutes before he goes on. 357 00:32:38,165 --> 00:32:39,934 - Why don't you... - No, no, I'm late already. 358 00:32:39,958 --> 00:32:42,541 Just tell him, please. Thanks. 359 00:32:42,669 --> 00:32:44,831 Well, come on, Creighton. 360 00:32:44,963 --> 00:32:48,047 Hi! What's the matter? Cat got your tongue? 361 00:32:48,175 --> 00:32:50,838 - Nope. - Oh, just quiet like your daddy, huh? 362 00:32:50,969 --> 00:32:53,177 - Can't you even say hello? - Hi. 363 00:32:53,305 --> 00:32:54,796 Oh, that's much better. 364 00:32:54,931 --> 00:32:56,701 Now no flirting with the dancing girls, sonny. 365 00:32:56,725 --> 00:32:59,308 Come on, let's go find your daddy, OK? 366 00:33:00,854 --> 00:33:03,141 (Women chattering) 367 00:33:03,273 --> 00:33:04,605 Well, look who's here! 368 00:33:04,733 --> 00:33:07,100 Hi, wait a minute. Wait a minute. 369 00:33:07,235 --> 00:33:09,693 (Hazel) Girls, come on, now. Come on. 370 00:33:12,532 --> 00:33:14,945 Mr Chaney, you have company. 371 00:33:17,954 --> 00:33:19,866 Daddy! Daddy! 372 00:33:19,998 --> 00:33:23,366 Oh, my boy, my boy. My boy! 373 00:33:25,170 --> 00:33:27,662 Uncle Clarence, did you bring me a present? 374 00:33:27,797 --> 00:33:31,541 Well, you came to see us, you remember? This kid's gonna get along swell! 375 00:33:31,676 --> 00:33:33,779 - Where's your mother? - Mrs Chaney had an appointment. 376 00:33:33,803 --> 00:33:35,465 She said she'd see you at home tonight. 377 00:33:35,597 --> 00:33:37,338 (Audience applauding) 378 00:33:37,474 --> 00:33:39,466 (♪ Upbeat music playing) 379 00:33:39,601 --> 00:33:43,265 I'll take care of him while you're on. He's my new fellow. 380 00:33:44,773 --> 00:33:47,516 - Thanks, Miss Bennett. - That's all right. 381 00:33:48,944 --> 00:33:50,936 Creighton, come here. 382 00:34:14,010 --> 00:34:15,672 Here we go. 383 00:34:26,856 --> 00:34:29,189 Daddy, show me a story. 384 00:34:29,317 --> 00:34:33,152 Now, way too late and you're much too sleepy. 385 00:34:33,280 --> 00:34:36,114 Please, just one, Daddy. 386 00:34:37,325 --> 00:34:41,911 The one you said was Grandma's favorite, "Old Lady Murgatroyd". 387 00:34:42,038 --> 00:34:43,779 - "Old Lady Murgatroyd"? - Yeah. 388 00:34:43,915 --> 00:34:46,749 I'll tell you what. Now we'll have a race. 389 00:34:46,876 --> 00:34:51,291 You get into these, and get tucked in by the time I'm ready, huh? 390 00:34:51,423 --> 00:34:53,164 - OK. - It's a race. 391 00:35:05,812 --> 00:35:07,644 Come on, now. 392 00:35:09,941 --> 00:35:13,855 Faster than that! You hear? 393 00:35:35,175 --> 00:35:37,838 (Laughing devilishly) 394 00:35:40,180 --> 00:35:41,180 (Coughing) 395 00:35:41,306 --> 00:35:43,389 (Chuckles) 396 00:36:00,533 --> 00:36:04,368 (Creighton continues laughing) 397 00:36:28,937 --> 00:36:31,099 (Clearing throat) 398 00:36:49,624 --> 00:36:52,537 (Imitating old lady) And now, young man, young man, you go to sleep. 399 00:36:52,669 --> 00:36:55,662 And go to sleep right now, you hear me? Go to sleep right now. 400 00:36:55,797 --> 00:36:58,039 (Creighton continues giggling) 401 00:37:25,326 --> 00:37:29,240 (Vehicle approaching) 402 00:38:09,496 --> 00:38:10,987 Well, say it. 403 00:38:15,126 --> 00:38:18,460 All right, I'm working. I took a job. 404 00:38:19,798 --> 00:38:21,414 I'm singing at Lait's. 405 00:38:23,593 --> 00:38:24,834 What about Creighton? 406 00:38:26,429 --> 00:38:29,172 I found a woman, a wonderful woman. 407 00:38:29,307 --> 00:38:31,076 She'll come in the morning and be with him till I get up, 408 00:38:31,100 --> 00:38:32,536 and then she'll stay until you come home at night. 409 00:38:32,560 --> 00:38:35,223 Except Thursdays. 410 00:38:35,355 --> 00:38:37,347 What do we do on Thursdays? 411 00:38:37,482 --> 00:38:39,162 Give him a dime and let him go on the town? 412 00:38:39,275 --> 00:38:41,688 You can take him to the theater with you. 413 00:38:42,570 --> 00:38:45,153 Don't make it sound so awful. 414 00:38:49,077 --> 00:38:50,909 (Creighton) Mommy? 415 00:38:53,081 --> 00:38:56,165 Yes, sweetheart, I'm here. 416 00:38:56,292 --> 00:38:58,284 Did you bring me anything? 417 00:38:58,419 --> 00:39:01,002 No, I didn't, baby. There wasn't... 418 00:39:01,130 --> 00:39:04,544 Oh, yes, I did, too. 419 00:39:04,676 --> 00:39:06,918 See here. Look. 420 00:39:07,053 --> 00:39:08,544 What does it do? 421 00:39:08,680 --> 00:39:12,674 It's a nugget. A real gold nugget. 422 00:39:12,809 --> 00:39:14,300 (Creighton) Gosh! 423 00:39:15,812 --> 00:39:17,804 Where'd you get it? 424 00:39:19,524 --> 00:39:21,364 A customer had a little bit too much champagne. 425 00:39:21,484 --> 00:39:22,645 He gave it to me for luck. 426 00:39:29,158 --> 00:39:32,322 Good night, Son. Go back to sleep. 427 00:39:36,875 --> 00:39:39,208 I'll save it for you, darling. 428 00:39:51,264 --> 00:39:54,257 The gold rush is over. You're quitting Lait's tomorrow. 429 00:39:54,392 --> 00:39:56,328 You're not leaving my son in the hands of a stranger. 430 00:39:56,352 --> 00:39:59,936 Lon, she's experienced. Takes care of children all the time. 431 00:40:00,064 --> 00:40:02,556 And what's wrong with my wanting to do something? 432 00:40:02,692 --> 00:40:04,024 Lots of women have careers. 433 00:40:04,152 --> 00:40:05,792 Creighton is more important than a career. 434 00:40:05,862 --> 00:40:08,024 There's time for both. 435 00:40:10,241 --> 00:40:15,487 They liked me tonight, and I like their liking me. 436 00:40:17,290 --> 00:40:19,452 It's what I want to do. 437 00:40:20,293 --> 00:40:22,455 Maybe when the boy's older. 438 00:40:22,587 --> 00:40:24,078 - How much older, Lon? - Shh! 439 00:40:24,213 --> 00:40:27,001 When? How tall must he be? 440 00:40:27,133 --> 00:40:30,217 I'm sick of being alone, never seeing anyone. 441 00:40:30,345 --> 00:40:32,758 Sometimes I get the feeling that Creighton and I 442 00:40:32,889 --> 00:40:34,551 are the only two people in the world. 443 00:40:34,682 --> 00:40:36,514 I am home every minute I can be. 444 00:40:36,643 --> 00:40:38,885 Only to be with your son, not me. 445 00:40:39,020 --> 00:40:42,138 I might as well be 1,000 miles away. 446 00:40:42,273 --> 00:40:45,266 We've become strangers, Lon. 447 00:40:45,401 --> 00:40:48,940 Maybe it's because I once said I didn't want your child. 448 00:40:49,072 --> 00:40:50,938 You can't forgive me. 449 00:40:51,074 --> 00:40:55,159 Well, I love him too, but I've got to make some kind of life of my own. 450 00:40:55,286 --> 00:40:59,701 I have the chance now, and you're not going to take it away from me. 451 00:40:59,832 --> 00:41:01,352 We haven't finished talking about this. 452 00:41:02,752 --> 00:41:07,417 Surprise, Lon. For once, I don't wanna talk anymore. 453 00:41:12,679 --> 00:41:14,170 (Audience laughing) 454 00:41:14,305 --> 00:41:16,718 If you liked me any better, I couldn't stand it. 455 00:41:18,518 --> 00:41:20,885 - (Dill) Then we are friends? - (Kolb) Friends. 456 00:41:21,020 --> 00:41:23,012 (Audience applauding) 457 00:41:23,147 --> 00:41:25,639 Oh, what a sour face. He didn't like us tonight. 458 00:41:25,775 --> 00:41:27,266 Not a smile. 459 00:41:31,239 --> 00:41:32,730 Watch this. 460 00:41:34,075 --> 00:41:38,695 Flowers. Butterflies. I can't. I can't. 461 00:41:38,830 --> 00:41:40,492 (Sneezes) 462 00:41:40,623 --> 00:41:42,740 (Laughing) 463 00:41:44,377 --> 00:41:48,542 You see? I made it! The sneeze goes back into the act. 464 00:41:48,673 --> 00:41:52,337 Yeah, already he's a critic. Creighton, what's with you? 465 00:41:52,468 --> 00:41:56,303 With me? It's fine. Hiya, Pop, what's with you? 466 00:41:56,431 --> 00:41:58,388 (Rolling tongue) 467 00:41:58,516 --> 00:42:02,430 You know, pretty soon we put him in the act, and then he's got to laugh! 468 00:42:02,562 --> 00:42:04,645 - Past your bedtime, Son. - I'll take him, Lon. 469 00:42:04,772 --> 00:42:07,606 See, what did I tell you? We put the sneeze back into the act. 470 00:42:16,034 --> 00:42:19,027 - Lon, you seen this? - Shh. 471 00:42:19,162 --> 00:42:20,243 Look. 472 00:42:21,539 --> 00:42:25,533 The whole show's built around her. Not bad after three months, huh? 473 00:42:26,919 --> 00:42:30,412 - Well, you're going, aren't you? - No. 474 00:42:30,548 --> 00:42:33,040 Look, Lon, I can take Creighton home with me. 475 00:42:33,176 --> 00:42:36,260 We get along great. I tell him whoppers, 476 00:42:36,387 --> 00:42:39,130 and the bigger the whopper, the better he likes it. 477 00:42:39,265 --> 00:42:42,758 This is a big night for her. You should go. 478 00:42:42,894 --> 00:42:45,637 I was not invited. 479 00:42:45,772 --> 00:42:47,183 Where are you going? 480 00:42:47,315 --> 00:42:49,181 Just down to the drugstore for a minute. 481 00:42:54,113 --> 00:42:55,945 Now, Lon, don't get panicky. 482 00:42:56,074 --> 00:42:58,407 When I wasn't looking, Ruby loaded him with ice cream. 483 00:42:58,534 --> 00:43:02,153 His little stomach's just a little upset, that's all. 484 00:43:03,164 --> 00:43:05,497 - See? - (Locan chuckles) 485 00:43:06,417 --> 00:43:09,751 Clarence, will you run down to the drugstore? 486 00:43:09,879 --> 00:43:11,648 Tell the druggist Creighton has an upset stomach. 487 00:43:11,672 --> 00:43:14,085 - Have him fix something. - Sure. 488 00:43:17,720 --> 00:43:20,463 Hazel, a favor? 489 00:43:21,265 --> 00:43:23,097 I've got to go someplace after the show. 490 00:43:23,226 --> 00:43:24,745 Will you take care of the boy till I get back? 491 00:43:24,769 --> 00:43:27,352 Of course. And, Lon, don't worry. 492 00:43:27,480 --> 00:43:30,143 He'll be sound asleep by the time you come back for him. 493 00:43:30,274 --> 00:43:34,609 From now on he's gonna sleep at home, where he belongs. 494 00:43:36,823 --> 00:43:39,987 (♪ Cleva singing) 495 00:43:40,118 --> 00:43:42,861 The last thing I wanna do is to cause you any trouble, Mr Lait. 496 00:43:42,995 --> 00:43:47,239 But I've got my problem, and it's the only way I know how to handle it. 497 00:43:47,375 --> 00:43:52,120 I'll be sorry to lose her, Mr Chaney, but I understand. 498 00:43:52,255 --> 00:43:54,838 I got a couple of kids of my own. 499 00:43:57,635 --> 00:44:00,048 (Audience applauding) 500 00:44:21,742 --> 00:44:22,823 (Door opens) 501 00:44:26,664 --> 00:44:29,657 - Wait outside, Louisa. - Yes, ma'am. 502 00:44:34,881 --> 00:44:36,713 Afraid she can't see you now, Mr Darrow. 503 00:44:36,841 --> 00:44:39,003 (Darrow) Louisa, have you no romance in your soul? 504 00:44:39,135 --> 00:44:41,377 Must you spend your entire life keeping us apart? 505 00:44:42,722 --> 00:44:45,965 - Oh, excuse me. - I'll just be a few minutes, Bill. 506 00:44:46,100 --> 00:44:49,593 I thought you might need these. The others are an hour old. 507 00:44:52,398 --> 00:44:55,141 - I'll wait outside. - Oh, no. No, please, Bill. 508 00:44:55,276 --> 00:44:57,609 I'll join you at the table. 509 00:45:06,412 --> 00:45:07,493 Bill, huh? 510 00:45:08,998 --> 00:45:12,662 - He's an important customer. - Evidently. 511 00:45:12,793 --> 00:45:15,376 Get your things. We're picking up Creighton at the theater. 512 00:45:15,504 --> 00:45:17,746 I'm not through. I've got another number to do. 513 00:45:17,882 --> 00:45:20,625 You're off the payroll. You've been replaced. 514 00:45:20,760 --> 00:45:23,423 What are you talking about? I went over big tonight. 515 00:45:23,554 --> 00:45:26,234 Maybe this won't interest you, but while you were going over so big, 516 00:45:26,349 --> 00:45:29,012 your son was lying sick in a theater dressing room. 517 00:45:29,143 --> 00:45:32,307 - What is it? Did you get a doctor? - No. 518 00:45:32,438 --> 00:45:34,680 He doesn't need a doctor. He needs his mother. 519 00:45:34,815 --> 00:45:36,835 Someone to see to it he eats the right food, at the right time, 520 00:45:36,859 --> 00:45:39,226 at the right place, in his home. 521 00:45:39,362 --> 00:45:41,775 I've got a cab waiting. 522 00:45:45,534 --> 00:45:47,947 You had me fired. 523 00:45:49,413 --> 00:45:53,999 Damn you! Damn you! Damn you! 524 00:46:00,466 --> 00:46:02,298 What's the trouble, Cleva? 525 00:46:04,720 --> 00:46:07,884 Who are you? What are you doing here? 526 00:46:09,976 --> 00:46:13,811 I'm from the collection agency. I've come to collect my wife. 527 00:46:38,838 --> 00:46:40,079 - (Hazel) Please. - (Carl) No. 528 00:46:40,214 --> 00:46:41,614 - (Hazel) Please, Carl! - (Carl) No. 529 00:46:41,674 --> 00:46:43,754 - I've told you why I was late. - You're lying to me! 530 00:46:43,801 --> 00:46:45,667 I couldn't leave the boy. 531 00:46:45,803 --> 00:46:48,240 No, you're lying to me. You were waiting for him, weren't you? 532 00:46:48,264 --> 00:46:51,553 I wasn't, I swear it. Carl, let... Please let me go! 533 00:46:51,684 --> 00:46:55,678 - Lon, no! Don't! - Get up! Get up! 534 00:46:55,813 --> 00:46:58,647 He's brave. Fights for you. 535 00:46:58,774 --> 00:47:01,141 Can't be just because you take care of his kid. 536 00:47:01,277 --> 00:47:03,894 - Get up! - Lon, he... He can't. 537 00:47:04,030 --> 00:47:08,274 Stand me up, brave man. Stand me up and knock me down again. 538 00:47:15,833 --> 00:47:17,495 (Chaney) I'm sorry. 539 00:47:17,626 --> 00:47:19,663 Don't let it keep you awake, brave man. 540 00:47:19,795 --> 00:47:22,879 I'm trying to apologize. Don't make it harder for me. 541 00:47:23,007 --> 00:47:25,090 Why should I make it easier? 542 00:47:26,010 --> 00:47:27,842 I'll go get Creighton. 543 00:48:07,676 --> 00:48:09,167 I'm sorry. 544 00:48:11,263 --> 00:48:13,380 You couldn't have known. 545 00:48:13,516 --> 00:48:15,007 Who is he? 546 00:48:16,060 --> 00:48:17,722 Carl Hastings. 547 00:48:18,771 --> 00:48:20,933 I was once married to him. 548 00:48:21,982 --> 00:48:24,144 It was over years ago. 549 00:48:24,276 --> 00:48:26,768 I heard about his accident. I went to see him. 550 00:48:26,904 --> 00:48:29,988 I thought maybe I could help, 551 00:48:30,116 --> 00:48:34,611 but he's become so bitter, so cruel. 552 00:48:34,745 --> 00:48:39,490 Now he wants me to go back to him, but I can't. I just can't. 553 00:48:45,756 --> 00:48:48,089 Is this why you wanted me home, Lon? 554 00:48:48,217 --> 00:48:50,379 Was the boy getting in your way? 555 00:48:50,511 --> 00:48:51,547 (Whispers) Keep quiet. 556 00:48:51,679 --> 00:48:53,511 Don't bother to introduce me. 557 00:48:53,639 --> 00:48:56,632 I'm sure this must be Hazel. 558 00:48:56,767 --> 00:49:01,057 My son knows your name almost as well as he knows mine. 559 00:49:01,188 --> 00:49:02,679 Are you finished, Cleva? 560 00:49:02,815 --> 00:49:06,650 You and I haven't been very bright, Mrs Chaney. 561 00:49:06,777 --> 00:49:09,861 Yes, I've finished. For good! 562 00:49:11,198 --> 00:49:12,860 I'm not going back to being a nursemaid 563 00:49:12,992 --> 00:49:15,655 so you can play around with a chorus girl! 564 00:49:37,558 --> 00:49:39,720 It's all right, Lon. I'll be all right. 565 00:49:45,024 --> 00:49:46,856 (Chuckles) 566 00:49:49,153 --> 00:49:53,238 Goodbye, Hazel. Yeah. Goodbye. 567 00:49:55,451 --> 00:49:57,113 What's the use? 568 00:49:57,995 --> 00:49:59,987 You're in love with him, aren't you? 569 00:50:01,707 --> 00:50:06,702 Maybe I can't walk, but I'm not blind. 570 00:50:11,592 --> 00:50:13,584 - Hello, Mr Locan. - Don. 571 00:50:16,805 --> 00:50:19,718 Clarence. Heard anything? 572 00:50:19,850 --> 00:50:21,591 No. Nothing. 573 00:50:25,439 --> 00:50:27,021 Well? 574 00:50:27,149 --> 00:50:28,731 Three days! She's gotta be somewhere. 575 00:50:28,859 --> 00:50:30,545 She can't just disappear off the face of the earth. 576 00:50:30,569 --> 00:50:32,561 Mr Locan. Telephone, please. 577 00:50:32,696 --> 00:50:34,608 - That may be something. - Yeah. 578 00:50:34,740 --> 00:50:38,575 (♪ Upbeat music playing) 579 00:50:40,079 --> 00:50:41,240 (Whistle) 580 00:50:41,956 --> 00:50:43,117 (Whistle) 581 00:50:43,666 --> 00:50:44,827 (Whistle) 582 00:50:47,294 --> 00:50:48,455 (Whistle) 583 00:50:49,088 --> 00:50:50,249 (Whistle) 584 00:50:55,094 --> 00:50:56,585 (Audience laughing) 585 00:51:06,480 --> 00:51:07,641 (Whistle) 586 00:51:13,070 --> 00:51:15,232 (Audience gasp) 587 00:51:19,076 --> 00:51:21,033 (Sneezes) 588 00:51:23,038 --> 00:51:26,031 (Audience applauding) 589 00:51:28,335 --> 00:51:30,998 (Audience laughing) 590 00:51:37,886 --> 00:51:41,880 (♪ Upbeat music resumes) 591 00:52:25,142 --> 00:52:28,761 Look, Harry, do it any way you want. 592 00:52:31,106 --> 00:52:33,098 You have to bother me with it. 593 00:52:33,233 --> 00:52:35,520 Look, I give you the stuff, and you put it in the paper. 594 00:52:48,457 --> 00:52:50,790 (Audience laughing) 595 00:53:17,194 --> 00:53:19,026 (Whistles) 596 00:53:47,307 --> 00:53:50,050 Don't go away, sweet. I'll be right with you, sweetheart. 597 00:53:50,686 --> 00:53:52,518 Cleva, Lon's been going crazy. 598 00:53:52,646 --> 00:53:54,979 They love him, don't they? 599 00:53:55,107 --> 00:53:58,600 Wait a minute! What are you doing? 600 00:53:59,278 --> 00:54:01,110 - Cleva! - (Cleva screams) 601 00:54:01,238 --> 00:54:02,445 Get that curtain down! 602 00:54:03,824 --> 00:54:08,239 (Crowd murmuring) 603 00:54:16,670 --> 00:54:20,084 - Well, she's out of danger, Mr Chaney. - Oh, thanks, Doc. 604 00:54:20,215 --> 00:54:23,208 However, the acid seriously damaged her vocal chords. 605 00:54:24,762 --> 00:54:27,755 - She won't be able to talk? - In time. 606 00:54:27,890 --> 00:54:30,223 I understand your wife was a singer. 607 00:54:30,350 --> 00:54:31,841 Yes. 608 00:54:31,977 --> 00:54:34,219 Well, she won't be anymore. 609 00:54:36,106 --> 00:54:37,768 Can I see her? 610 00:54:37,900 --> 00:54:41,735 It might be wiser if you'd wait. Give her a week. 611 00:54:51,622 --> 00:54:54,865 It's my fault she's in there. 612 00:54:55,000 --> 00:54:56,912 I drove her to it. 613 00:54:57,628 --> 00:54:59,790 Is your name Bill? 614 00:55:12,100 --> 00:55:16,561 She was trying to reach Darrow. He didn't wanna be reached. 615 00:55:32,830 --> 00:55:34,662 Gimme a chance, fellows. 616 00:55:34,790 --> 00:55:37,282 I'm from "The Morning Post", Mr Chaney. Why did she do it? 617 00:55:37,417 --> 00:55:39,020 - Well, give us a break... - (Chaney) Look, not now. 618 00:55:39,044 --> 00:55:41,286 - Daddy! Daddy! - Is it true you've been fired? 619 00:55:41,421 --> 00:55:42,912 - Leave him out of this. - Look out! 620 00:55:43,048 --> 00:55:44,380 Lon! 621 00:55:44,508 --> 00:55:46,670 - You can't... - Come on, come on, fellows. 622 00:55:46,802 --> 00:55:49,920 He's upset. Let it be. You got your headlines. 623 00:55:50,055 --> 00:55:52,718 Daddy, where's Mommy? 624 00:55:57,354 --> 00:56:00,347 Your mommy has to be away for a while, Son. 625 00:56:01,817 --> 00:56:03,809 She'll be home in a few days. 626 00:56:06,154 --> 00:56:08,737 Better finish your breakfast, young man. 627 00:56:11,285 --> 00:56:13,322 Thanks for taking care of him, Hazel. 628 00:56:13,829 --> 00:56:16,071 But, you know, you shouldn't have come here. 629 00:56:16,206 --> 00:56:18,198 Those reporters... 630 00:56:18,333 --> 00:56:21,076 I don't want to see you get mixed up in this, you know. 631 00:56:21,211 --> 00:56:23,544 Do you think I care what they say? 632 00:56:23,672 --> 00:56:24,833 I'd better go. 633 00:56:24,965 --> 00:56:27,127 I wanna be at the theater when Kolb gets there. 634 00:56:27,259 --> 00:56:30,252 - You know, straighten things out. - After all this? 635 00:56:30,387 --> 00:56:31,468 (Chuckles sarcastically) 636 00:56:31,597 --> 00:56:33,088 Forget it. 637 00:56:33,223 --> 00:56:35,715 He'll take you back, Lon, when things quiet down. 638 00:56:35,851 --> 00:56:39,094 Oh, not a chance. Not a chance. 639 00:56:39,229 --> 00:56:41,749 There isn't a manager in the country that'll have anything to do with me, 640 00:56:41,773 --> 00:56:43,355 and I don't blame them. 641 00:56:43,483 --> 00:56:45,896 I got nobody to blame but myself. 642 00:56:46,028 --> 00:56:49,647 Even Darrow. You can charge that one up to me, too. 643 00:56:50,407 --> 00:56:52,399 I'll take Cleva and Creighton and go somewhere. 644 00:56:52,534 --> 00:56:54,150 Someplace where nobody ever heard of us. 645 00:56:55,037 --> 00:56:58,155 Maybe we can get a fresh start and stop hurting each other. 646 00:56:59,166 --> 00:57:02,659 Well, we've gotta try. Got to. For the boy's sake. 647 00:57:04,838 --> 00:57:07,626 - Did you ever play Los Angeles? - (Chaney) No. Oh, yeah. 648 00:57:07,758 --> 00:57:09,249 One-night stand with a Tom show. 649 00:57:09,384 --> 00:57:11,626 Well, nobody knows you there. 650 00:57:11,762 --> 00:57:15,426 - What's there for me in Los Angeles? - Moving pictures. 651 00:57:16,433 --> 00:57:18,015 What's that got to do with acting? 652 00:57:18,143 --> 00:57:20,886 Well, for you, everything. It's pantomime. 653 00:57:21,021 --> 00:57:22,853 I don't know how long they're gonna be around, 654 00:57:22,981 --> 00:57:25,724 but it'll keep you going for a while. 655 00:57:25,859 --> 00:57:28,272 Hazel, can I have some more milk? 656 00:57:28,403 --> 00:57:30,065 I'll get it. 657 00:57:37,204 --> 00:57:41,369 Would you mind a suggestion from your old Uncle Clarence? 658 00:57:41,500 --> 00:57:44,334 Find yourself a nice banjo player. 659 00:57:55,222 --> 00:57:57,305 Now, don't forget, Son. 660 00:57:57,432 --> 00:58:00,925 Mommy will be talking to us in whispers for a while, and we'll go along with it. 661 00:58:01,061 --> 00:58:04,975 Make it a kind of game. Quiet as a couple of mice, OK? 662 00:58:05,107 --> 00:58:06,188 - (Whispers) OK. - Again. 663 00:58:06,316 --> 00:58:07,596 - (Whispers) OK. - Good. Perfect! 664 00:58:11,697 --> 00:58:16,032 - Hello, there, Creighton. - Shh! Not so loud, Uncle Clarence. 665 00:58:16,159 --> 00:58:17,650 Lon. 666 00:58:20,580 --> 00:58:22,412 You wait here, Son. 667 00:58:28,130 --> 00:58:29,371 Cleva's not here. 668 00:58:29,506 --> 00:58:31,839 What? Where is she? 669 00:58:31,967 --> 00:58:35,210 They don't know. Nobody saw her leave. 670 00:58:36,346 --> 00:58:41,387 Lon, I think she's just running from everything that's happened. 671 00:58:41,518 --> 00:58:44,261 Hmm. Including her son. 672 00:58:44,396 --> 00:58:46,979 Look, give her a little time, Lon. 673 00:58:47,107 --> 00:58:48,769 Let her try and work it out. 674 00:58:48,900 --> 00:58:50,732 No, no. 675 00:58:50,861 --> 00:58:54,104 She's run out on him for the last time. 676 00:58:54,239 --> 00:58:56,652 So help me. So help me! 677 00:58:56,783 --> 00:59:01,778 As I stand here, she'll never get near him again! 678 00:59:08,086 --> 00:59:09,918 (Judge) In view of the testimony 679 00:59:10,047 --> 00:59:13,757 and the default of defendant, Cleva Creighton Chaney, 680 00:59:13,884 --> 00:59:17,468 the court grants to the plaintiff, Chaney, a decree of divorce. 681 00:59:19,723 --> 00:59:22,511 In the matter of the custody of Creighton Chaney, 682 00:59:22,642 --> 00:59:25,305 it is the opinion of the court that the plaintiff, Chaney, 683 00:59:25,437 --> 00:59:30,102 is unable at this time to give the boy the environment of a normal home life. 684 00:59:30,233 --> 00:59:31,440 Your Honor! 685 00:59:31,568 --> 00:59:35,562 Mr Chaney, the court suggests that you agree 686 00:59:35,697 --> 00:59:37,689 to place your son in a foster home until you've... 687 00:59:37,824 --> 00:59:39,656 No! No! 688 00:59:39,785 --> 00:59:43,529 Then this court must declare Creighton Chaney a ward of the court 689 00:59:43,663 --> 00:59:48,328 until such time as you can prove permanent, gainful employment, 690 00:59:48,460 --> 00:59:52,124 the establishment of a suitable home, proper associations... 691 00:59:52,255 --> 00:59:54,497 Why didn't you tell me this could happen? Why? Why? 692 00:59:54,633 --> 00:59:56,465 (Gavel bangs) 693 01:00:02,390 --> 01:00:06,054 He... he's a good eater, and I always get his breakfast. 694 01:00:06,186 --> 01:00:07,955 He doesn't like oatmeal, but any other cereal... 695 01:00:07,979 --> 01:00:10,813 We set a good table, Mr Chaney. 696 01:00:24,913 --> 01:00:27,075 You'll have lots of fun here, Son. 697 01:00:27,207 --> 01:00:32,043 All those children to play with, and the toys and the swings. 698 01:00:32,170 --> 01:00:34,878 You be a good boy, huh? You know. 699 01:00:35,006 --> 01:00:38,750 I'll come to see you every week, every week. 700 01:00:38,885 --> 01:00:40,376 And it won't be for long, Son. 701 01:00:40,512 --> 01:00:44,176 I promise you, it won't be for long. 702 01:00:44,307 --> 01:00:47,391 (Sniffling) 703 01:01:12,878 --> 01:01:15,120 Hold it there, fella. 704 01:01:16,214 --> 01:01:19,878 I been telling you, you've got to have a pass. 705 01:01:20,010 --> 01:01:22,673 And I've been asking you, how do I get one? 706 01:01:22,804 --> 01:01:25,137 Go to the front office and get someone to OK it. 707 01:01:25,265 --> 01:01:27,757 Look, I don't wanna steal any cameras. 708 01:01:27,893 --> 01:01:30,476 All I want is somebody to look at this press book. 709 01:01:30,604 --> 01:01:33,267 I looked at it, and I'll tell you again. 710 01:01:33,398 --> 01:01:35,640 Go over to the bullpen. Maybe you might get lucky. 711 01:01:35,775 --> 01:01:37,357 But I'm not an extra. I'm an actor. 712 01:01:37,485 --> 01:01:39,898 Now, aren't we all? Aren't we all? 713 01:01:40,030 --> 01:01:41,692 - Hi, Gert. - Hi. 714 01:01:41,823 --> 01:01:45,487 - How's life among the 400? - Ha! We're down to 399. 715 01:01:45,619 --> 01:01:47,110 I just shot my husband. 716 01:01:48,538 --> 01:01:50,200 Hey, hold it a minute. Oh, Gert. 717 01:01:50,332 --> 01:01:51,823 Yeah? 718 01:01:54,544 --> 01:01:56,126 Set this fella straight, will you? 719 01:01:56,254 --> 01:01:59,668 He says he's an actor but doesn't want any part of extra work. 720 01:01:59,799 --> 01:02:01,290 An actor? 721 01:02:01,426 --> 01:02:03,759 Well! That's a novelty around here. 722 01:02:03,887 --> 01:02:05,628 Hey, come here. 723 01:02:06,765 --> 01:02:08,677 - Tell him the facts of life, huh? - Sure. 724 01:02:08,808 --> 01:02:12,392 Come along, friend. I'll even look at your press book, if you insist. 725 01:02:12,520 --> 01:02:14,011 Come on. 726 01:02:16,983 --> 01:02:19,316 - Stage? - That's right. 727 01:02:19,444 --> 01:02:21,356 Well, that don't cut much ice in pictures. 728 01:02:21,488 --> 01:02:25,903 We're selling dreams, Prince Charming, handsome knights in shining armor. 729 01:02:26,034 --> 01:02:27,525 You mean I'm not the type? 730 01:02:27,661 --> 01:02:30,074 - You want it straight, honest? - Mm-hmm. 731 01:02:30,205 --> 01:02:31,696 You're not any type. 732 01:02:31,831 --> 01:02:36,417 You see, you're in movies what we call an unsaleable commodity. 733 01:02:36,544 --> 01:02:40,037 You're just a plain, ordinary guy with a plain, ordinary face. 734 01:02:40,173 --> 01:02:41,755 Well, that's straight and honest. 735 01:02:41,883 --> 01:02:45,217 I know a lot of plain, ordinary guys like you working extra. 736 01:02:45,345 --> 01:02:49,009 Why don't you try it? It helps them eat. 737 01:02:49,140 --> 01:02:52,133 - Duchess, I just quit acting. - Come on! 738 01:02:57,774 --> 01:03:01,188 Oh, a big day today. Four pictures shooting. 739 01:03:01,319 --> 01:03:03,982 - Good morning, Gert. - Hi, Harry. 740 01:03:04,114 --> 01:03:06,026 Two Westerns, a sea epic... 741 01:03:06,157 --> 01:03:08,240 - Hi, Gert. - Hello, Pete. 742 01:03:08,368 --> 01:03:10,860 A society comedy, that's me. 743 01:03:10,996 --> 01:03:12,862 A breath of Riverside Drive. 744 01:03:12,998 --> 01:03:15,309 (Crew #1) All right, Indians over here. All Indians over here. 745 01:03:15,333 --> 01:03:16,414 - Stick around. - For what? 746 01:03:16,543 --> 01:03:18,125 - (Whistle blows) - For what? 747 01:03:18,253 --> 01:03:20,245 The assistant directors, no less. 748 01:03:20,380 --> 01:03:22,024 (Crew #2) Let's have all the bald-headed fat men. 749 01:03:22,048 --> 01:03:24,688 (Crew #1) All right, all the Indians over here. Indians, over here. 750 01:03:25,343 --> 01:03:27,676 All right, society people over here. 751 01:03:27,804 --> 01:03:31,138 Five men, five women and three waiters. 752 01:03:31,266 --> 01:03:34,430 - (Director) Action. - (♪ Cheerful music playing) 753 01:03:34,561 --> 01:03:36,441 (Director) Now you turn around, laugh at Chaney. 754 01:03:37,522 --> 01:03:39,935 (Director) Now slowly start to wipe your face. 755 01:03:40,066 --> 01:03:41,227 That's it. That's good. 756 01:03:41,359 --> 01:03:45,820 Now reach behind you and get your pie and throw it at Hank. 757 01:03:47,907 --> 01:03:49,677 That's it, that's it. Now start to wiping your face. 758 01:03:49,701 --> 01:03:54,321 Get your pie, now, and pick it up and throw it at Snub! 759 01:03:54,914 --> 01:03:56,325 That's it. That's good. 760 01:03:56,458 --> 01:03:59,576 Now, Snub, start to wipe your face. That's it. Cut! 761 01:03:59,711 --> 01:04:02,704 That's it. Listen, please, come on, let's move on to the next set. 762 01:04:02,839 --> 01:04:05,039 - (Crew) Come on, strike that set. - (Director) Come on. 763 01:04:16,728 --> 01:04:18,720 (Crew) OK, the rest of you, come on! 764 01:04:21,399 --> 01:04:23,311 (Chuckling) Oh, I'm sorry, Lon. 765 01:04:23,443 --> 01:04:28,359 Well! Always did like chocolate, Gert. Always liked chocolate. Mmm. 766 01:04:28,490 --> 01:04:30,482 Oh, and Gert, thanks. 767 01:04:30,617 --> 01:04:32,529 - Oh, forget it. - No, I mean it. 768 01:04:32,660 --> 01:04:35,994 Just before I was so deliciously blinded by this chocolate pie, 769 01:04:36,122 --> 01:04:38,205 I saw something! 770 01:04:38,333 --> 01:04:40,853 If a guy can be enough things in this business, he can make a living. 771 01:04:40,877 --> 01:04:44,871 Now, listen. Don't start spending the money. You've still got that face. 772 01:04:45,006 --> 01:04:49,501 I've got a box full of faces, Gert. A whole box full! 773 01:04:56,142 --> 01:04:57,929 - Morning, Duchess. - Oh, morning, Lon. 774 01:04:58,061 --> 01:04:59,580 Did you finish your bit at Mack Sennett's? 775 01:04:59,604 --> 01:05:01,015 At 6 o'clock this morning. 776 01:05:01,147 --> 01:05:03,981 Good heavens! Don't you ever sleep? 777 01:05:04,109 --> 01:05:07,898 Nine cowboys, four Indians, twelve Arab horsemen, 778 01:05:08,029 --> 01:05:11,864 four lascars, two with scars, two dowagers. 779 01:05:11,991 --> 01:05:15,530 (Continues in Chinese) 780 01:05:15,662 --> 01:05:17,904 (In English) No Chinese! 781 01:05:18,039 --> 01:05:20,122 Four lascars, two with scars. 782 01:05:20,250 --> 01:05:24,620 - Lascars? What's that? - East Indian sailors. Me! 783 01:05:57,579 --> 01:06:01,914 (Speaking Chinese) 784 01:06:04,502 --> 01:06:06,084 (In English) Make-up? 785 01:06:06,212 --> 01:06:07,794 Make-up. 786 01:06:12,760 --> 01:06:14,251 What's driving you, Lon? 787 01:06:14,387 --> 01:06:17,801 You're getting bits now, even billing once in a while. 788 01:06:18,766 --> 01:06:22,430 Why do you knock yourself out working extra? 789 01:06:22,562 --> 01:06:25,726 Need the money, Gert. I need the money. 790 01:06:25,857 --> 01:06:27,723 Trying to get my kid out of hock. 791 01:06:30,570 --> 01:06:32,402 (Whistle blowing) 792 01:06:39,454 --> 01:06:43,573 All right, you, you, 793 01:06:43,708 --> 01:06:47,247 you and you. 794 01:06:47,378 --> 01:06:49,665 Oh, and you. 795 01:06:49,797 --> 01:06:53,791 I want that scar. Report to wardrobe. 796 01:06:56,721 --> 01:06:58,883 Hey, what's your name, fellow? 797 01:06:59,015 --> 01:07:01,428 - Lon Chaney. - Chaney. 798 01:07:03,186 --> 01:07:05,678 What're you trying to do? Be a one-man crew on this ship? 799 01:07:05,813 --> 01:07:09,056 You heard him, Joe. He'll be looking for this scar. 800 01:07:24,832 --> 01:07:27,916 - Er... hey, you. - (East Indian accent) Yes, please? 801 01:07:28,044 --> 01:07:31,037 I'm looking for a fellow called Chaney. 802 01:07:31,172 --> 01:07:33,004 Talk slow, please. 803 01:07:33,132 --> 01:07:38,002 Er... me lookin' Chaney, Lon Chaney. Him actor, actor. 804 01:07:38,137 --> 01:07:40,880 Oh, him actor. Oh, yeah. Sahib Chaney. 805 01:07:41,015 --> 01:07:43,007 - Yeah. You know where he is? - Oh, yes, yes. 806 01:07:43,142 --> 01:07:45,976 Oh, yes, yes, yes, yes. Him, him hide. 807 01:07:46,104 --> 01:07:49,518 Him hear crazy Uncle Clarence come after him, borrow money. 808 01:07:49,649 --> 01:07:52,562 (Chuckles) Well, Lon! You! 809 01:07:52,694 --> 01:07:54,526 Hello, Clarence. You look great. 810 01:07:54,654 --> 01:07:57,897 Yeah. Yeah. You, too. What am I saying? 811 01:07:58,032 --> 01:07:59,635 Oh, did you get that job you wrote me about? 812 01:07:59,659 --> 01:08:02,322 You're looking at George Loane Tucker's new public relations man. 813 01:08:02,453 --> 01:08:04,410 That's movie talk for press agent. 814 01:08:04,539 --> 01:08:06,371 - Hey, that's big stuff. - You know him? 815 01:08:06,499 --> 01:08:09,179 - No, could never get my foot in the door. - Well, I've got the key. 816 01:08:09,210 --> 01:08:11,522 Tucker's ready to start a picture called "The Miracle Man". 817 01:08:11,546 --> 01:08:14,755 There's only one problem. There's a part that he can't cast, 818 01:08:14,882 --> 01:08:16,714 a very special kind of part. 819 01:08:16,843 --> 01:08:18,505 You wouldn't happen to know an actor 820 01:08:18,636 --> 01:08:21,049 who can twist his body to look completely deformed, 821 01:08:21,180 --> 01:08:22,921 and then unwind before your very eyes? 822 01:08:23,057 --> 01:08:25,970 I knew him once, Sahib Chaney. 823 01:08:26,102 --> 01:08:27,434 - You're getting the drift. - Mmm. 824 01:08:27,562 --> 01:08:29,164 Did it once in "The Mikado" when he was a kid. 825 01:08:29,188 --> 01:08:31,188 Only half did it. This is going to be much tougher. 826 01:08:31,316 --> 01:08:33,148 Tucker wants to see you tomorrow. 827 01:08:33,276 --> 01:08:34,858 Oh, no. Make it day after tomorrow. 828 01:08:34,986 --> 01:08:36,477 Oh, it's too late. I promised him. 829 01:08:36,613 --> 01:08:38,525 No. Tomorrow's the day I visit with my boy. 830 01:08:38,656 --> 01:08:42,070 Oh, yeah, yeah. OK, OK. The next day. I'll fix it. 831 01:08:42,201 --> 01:08:44,305 (Crew) All right, on the set, folks. Let's go. On the set. 832 01:08:44,329 --> 01:08:46,742 Stick around while I pick up the room rent. 833 01:08:46,873 --> 01:08:49,035 (Whistle blows) 834 01:08:49,917 --> 01:08:53,251 The beggar and the miracle man are part of the same gang of con men. 835 01:08:53,379 --> 01:08:55,149 - Isn't that right, Mr Tucker? - That's right. 836 01:08:55,173 --> 01:08:57,256 Now, this is the snapper of the picture. 837 01:08:57,383 --> 01:09:00,797 The phony miracle man is healing Chaney in front of the townspeople. 838 01:09:00,928 --> 01:09:03,591 Chaney. Is it the same one who was with Kolb and Dill? 839 01:09:03,723 --> 01:09:07,057 Oh, a long time ago. He's made hundreds of pictures since. 840 01:09:07,185 --> 01:09:09,472 - Ready, Mr Tucker. - OK. Excuse me, please. 841 01:09:09,604 --> 01:09:11,436 (Crew) Places, everybody. 842 01:09:13,900 --> 01:09:16,563 - Are you sure you feel all right, Lon? - Yes, fine. 843 01:09:16,694 --> 01:09:19,357 - Shall we try one, Lon? - Please. 844 01:09:24,452 --> 01:09:26,034 (Tucker) Camera! 845 01:09:28,956 --> 01:09:30,538 Action! 846 01:09:31,084 --> 01:09:34,668 (Grunting) 847 01:09:46,265 --> 01:09:49,758 (Mouths indistinctly) 848 01:11:49,931 --> 01:11:51,593 (Tucker) Cut! 849 01:11:51,724 --> 01:11:53,465 That was wonderful! Perfect, Lon. 850 01:11:53,601 --> 01:11:57,094 Great, Lon. I hurt all over. Great! 851 01:12:01,984 --> 01:12:05,568 All right. All right. Ease out of it. Let's not be so frisky, huh? 852 01:12:05,696 --> 01:12:07,528 All right, folks. Let's break it up! 853 01:12:07,657 --> 01:12:09,569 Let's get ready for the next set-up. 854 01:12:09,700 --> 01:12:11,940 Say, Lon, there's a freelance magazine writer over there. 855 01:12:11,994 --> 01:12:14,327 He's doing a story on the picture. He wants to meet you. 856 01:12:14,455 --> 01:12:18,119 - Dave Anderson, this is Lon Chaney. - It was really something, Mr Chaney. 857 01:12:18,251 --> 01:12:20,413 Were you ever a professional contortionist? 858 01:12:20,545 --> 01:12:22,377 No, just slack ligaments. 859 01:12:22,505 --> 01:12:25,589 Oh, and Dr Shiels is on the set in case they tighten up? 860 01:12:25,716 --> 01:12:27,486 Oh, he's the studio's idea, but he's a good friend. 861 01:12:27,510 --> 01:12:29,046 I enjoy having him around. 862 01:12:29,178 --> 01:12:33,013 Hey, tell me, you were married to Cleva Creighton, weren't you? 863 01:12:36,102 --> 01:12:38,094 What has that got to do with "The Miracle Man"? 864 01:12:38,229 --> 01:12:41,722 Just asking, Mr Chaney. You had a son, too, didn't you? 865 01:12:44,986 --> 01:12:46,648 (Locan) Lon! 866 01:12:55,162 --> 01:12:58,746 - Come on, come on. Simmer down. - I get it all figured, all figured. 867 01:12:58,875 --> 01:13:01,117 I make the grade, I get my son back. 868 01:13:01,252 --> 01:13:03,744 Now this guy comes along and digs up the whole mess, 869 01:13:03,880 --> 01:13:06,213 and what chance have I got? 870 01:13:06,340 --> 01:13:08,582 What happened out there? 871 01:13:08,718 --> 01:13:10,801 No more interviews, no more questions. 872 01:13:10,928 --> 01:13:13,966 Another newspaperman comes on the set, I go off! 873 01:13:15,892 --> 01:13:19,010 Look, Lon, publicity is part of our business. 874 01:13:19,145 --> 01:13:23,230 We're not just a goldfish bowl, we're a whole aquarium. 875 01:13:23,357 --> 01:13:26,270 There's no room in the industry for a mystery man. 876 01:13:26,402 --> 01:13:28,940 - Why, if we were to... - Just a minute, Mr Tucker. 877 01:13:29,071 --> 01:13:30,733 "Mystery man"! 878 01:13:30,865 --> 01:13:33,626 I'm a deadhead from way back. I haven't paid to see anything in years, 879 01:13:33,659 --> 01:13:37,744 but you know something? I'd buy a ticket to see a mystery man. 880 01:13:37,872 --> 01:13:40,455 A change of face, nothing more. 881 01:13:40,583 --> 01:13:42,745 I can hear the jingle in the box office. 882 01:13:42,877 --> 01:13:45,494 I can see the whole campaign now. 883 01:13:45,630 --> 01:13:49,465 "Lon Chaney, man of mystery!" 884 01:13:50,927 --> 01:13:53,089 "Man of mystery"? 885 01:13:53,220 --> 01:13:54,961 What do you think of it, Lon? 886 01:13:55,097 --> 01:13:57,737 And what happens with that guy out there with his hot little scoop? 887 01:13:57,808 --> 01:14:00,221 Oh, him? He just quit the magazine business. 888 01:14:00,353 --> 01:14:01,594 What? 889 01:14:01,729 --> 01:14:05,564 Oh! I meant to tell you before, he's on your payroll. 890 01:14:05,691 --> 01:14:09,435 My new assistant. He likes to eat steady. 891 01:14:15,785 --> 01:14:17,367 (Chaney) What does that judge want? 892 01:14:17,495 --> 01:14:21,114 I thought showing him this would be the clincher, but the answer's still "no". 893 01:14:22,166 --> 01:14:26,160 "The only concern of the court, Mr Chaney, is the welfare of your son." 894 01:14:26,295 --> 01:14:29,288 What does he call permanent employment and a suitable home? 895 01:14:29,423 --> 01:14:31,164 For months now I've been working steady. 896 01:14:31,300 --> 01:14:33,542 And this house that I bought is not exactly a pup-tent! 897 01:14:33,678 --> 01:14:35,510 You don't have to sell me. 898 01:14:35,638 --> 01:14:39,052 His own room, a back garden, school two blocks away, 899 01:14:39,183 --> 01:14:42,847 and a summer place that starts going up the day I get him back. 900 01:14:44,021 --> 01:14:46,684 Just for the two of us, where we can fish and talk 901 01:14:46,816 --> 01:14:49,399 and... get to know each other again. 902 01:14:49,527 --> 01:14:51,109 Take it easy! 903 01:14:51,237 --> 01:14:54,856 Take it easy! Take it easy! You sound like that judge! 904 01:14:54,991 --> 01:14:58,075 Look, Lon, you never can tell. Whenever you least expect it, it might break. 905 01:14:58,202 --> 01:14:59,202 Yeah. Yeah. 906 01:14:59,328 --> 01:15:01,741 (Doorbell buzzes) 907 01:15:01,872 --> 01:15:05,115 Oh, Lon, I... I forgot to tell you. I asked a girl to stop by. 908 01:15:05,251 --> 01:15:08,995 I should have mentioned it before, hope you don't mind. 909 01:15:09,130 --> 01:15:13,295 Well, if you think it's a suitable home to bring a girl to, why, go ahead. 910 01:15:13,426 --> 01:15:15,088 It's all right. I'll go catch a movie. 911 01:15:15,219 --> 01:15:18,883 Oh, no, no. No, it's nothing like that. 912 01:15:24,395 --> 01:15:25,977 Hello, Lon. 913 01:15:32,653 --> 01:15:38,069 Er... about that movie, it sounds great. Think I'll catch it. 914 01:15:46,625 --> 01:15:48,366 Hello, Hazel. 915 01:15:48,502 --> 01:15:50,915 Come in. Sit down. 916 01:15:57,470 --> 01:15:59,302 Er... can I get you something? 917 01:15:59,430 --> 01:16:00,921 No. 918 01:16:03,601 --> 01:16:05,092 Oh... 919 01:16:05,227 --> 01:16:08,686 Oh, that... that Locan! 920 01:16:08,814 --> 01:16:13,309 Same old Uncle Clarence. He hasn't changed a bit. 921 01:16:13,444 --> 01:16:15,481 Neither have you. I don't know how you do it. 922 01:16:15,613 --> 01:16:18,947 - It's been a long time. - Mm-hmm. Three years. 923 01:16:19,075 --> 01:16:21,567 - You still dancing? - Well, that's what they pay me for. 924 01:16:22,161 --> 01:16:25,495 I'm on tour now. A revue. We open tomorrow night at the Criterion. 925 01:16:25,623 --> 01:16:29,037 Well, I'll... I'll have to catch that. 926 01:16:30,461 --> 01:16:33,044 Sure, er... sure I can't get you something? 927 01:16:33,172 --> 01:16:35,505 Oh, no. Thank you. 928 01:16:39,220 --> 01:16:42,384 You're doing wonderfully well, Lon. I've seen a lot of your movies. 929 01:16:42,515 --> 01:16:46,759 Well, you know, I grew up on stories without words. 930 01:16:46,894 --> 01:16:49,932 In Pittsburgh I sat down and wrote you a fan letter. 931 01:16:50,689 --> 01:16:53,352 - I didn't get it. - I didn't send it. 932 01:16:53,484 --> 01:16:56,727 Oh, that's too bad. Could have used it. 933 01:16:56,862 --> 01:16:59,696 You know, the kind of fellows I play, pretty girls don't write to. 934 01:17:03,202 --> 01:17:05,694 How's Creighton? 935 01:17:05,830 --> 01:17:08,743 Well, fine. Out in the Valley. 936 01:17:08,874 --> 01:17:11,537 Yes, I know. Locan told me. 937 01:17:13,963 --> 01:17:18,082 Would you like to see him some afternoon? He always had a crush on you. 938 01:17:18,217 --> 01:17:20,709 - I'd love to. - I'll take you. 939 01:17:22,263 --> 01:17:25,006 They're very kind to fathers. 940 01:17:25,141 --> 01:17:26,803 Regular visiting hours. 941 01:17:26,934 --> 01:17:29,051 - You'll get him back, Lon. - Oh, sure. 942 01:17:30,729 --> 01:17:32,891 I've got it all worked out. 943 01:17:33,732 --> 01:17:37,726 I'm gonna buy Buckingham Palace, lay out a polo field in front, 944 01:17:37,862 --> 01:17:40,354 move in the Taj Mahal in back for a swimming pool, 945 01:17:40,489 --> 01:17:43,732 and then maybe the court will rule that's a suitable home. 946 01:17:45,452 --> 01:17:49,696 Oh, I'm sorry, Hazel. I... I've been in a rut lately. 947 01:17:50,666 --> 01:17:52,077 Lon? 948 01:17:52,585 --> 01:17:54,998 - Maybe... - What? 949 01:17:55,713 --> 01:17:58,171 I was just thinking... 950 01:17:58,299 --> 01:17:59,299 Come on. 951 01:18:00,634 --> 01:18:06,380 Maybe a suitable home doesn't mean just a house and furniture. 952 01:18:06,515 --> 01:18:10,600 I mean, maybe the judge feels that a suitable home is... 953 01:18:11,228 --> 01:18:13,470 ...well, people. 954 01:18:14,773 --> 01:18:17,607 A father, a mother... 955 01:18:18,903 --> 01:18:21,737 ...you know, people. 956 01:18:24,241 --> 01:18:25,652 Tell you what. 957 01:18:25,784 --> 01:18:28,026 Tomorrow on the extras call sheet, I'm going to put, 958 01:18:28,162 --> 01:18:31,326 "Wanted, one mother type, preferably under 50, 959 01:18:31,457 --> 01:18:33,870 "to fall in love with actor and son." 960 01:18:35,502 --> 01:18:37,209 I'm under 50, Lon. 961 01:18:40,883 --> 01:18:44,877 You said yourself Creighton's stuck on me. That's one of you, anyway. 962 01:18:47,097 --> 01:18:50,681 - You'd do that for me, Hazel? - For myself, Lon. 963 01:18:52,061 --> 01:18:54,348 I guess I've always been in love with you. 964 01:18:55,189 --> 01:19:00,275 Oh, Hazel. Hazel, I wouldn't wish me on anybody. 965 01:19:01,654 --> 01:19:04,738 Well, er... I'm willing to take my chances, if you want me. 966 01:19:04,865 --> 01:19:08,199 But I'm tough to get along with. Ask anybody. 967 01:19:08,327 --> 01:19:10,239 I don't know why I am, but I am. 968 01:19:10,371 --> 01:19:13,205 That's the way it is. Ask Locan. 969 01:19:13,332 --> 01:19:14,823 I did. 970 01:19:18,045 --> 01:19:20,287 Oh, well... Locan. 971 01:19:22,841 --> 01:19:27,336 Well, anyway, that... that's what I was thinking. 972 01:19:27,471 --> 01:19:29,713 I'll have to add another room. 973 01:19:33,394 --> 01:19:34,885 Would it be so difficult? 974 01:19:36,146 --> 01:19:38,479 Two truckloads of rock and a couple of crushed fingers. 975 01:19:46,907 --> 01:19:48,739 Oh, that Locan! 976 01:19:59,837 --> 01:20:03,672 Ah! Well, well, well, well, well! 977 01:20:05,509 --> 01:20:08,172 - What do you think of this one, boy? - That's a beaut! 978 01:20:08,304 --> 01:20:09,795 Ah-ha! 979 01:20:10,431 --> 01:20:12,263 Well, yeah. 980 01:20:13,517 --> 01:20:17,261 Like him, huh? Got one on there? 981 01:20:17,396 --> 01:20:20,480 Lon, there's still no sign of them. You suppose anything's happened? 982 01:20:20,607 --> 01:20:23,566 Huh? Oh, don't worry. They'll be here. 983 01:20:23,694 --> 01:20:28,029 Gosh, Hazel. I had a whopper nibbling. You scared it away. 984 01:20:28,157 --> 01:20:31,821 Oh, I'm terribly sorry, Creighton. I'll try to remember next time. 985 01:20:31,952 --> 01:20:36,947 It's OK, I guess. But, you see, trouts are very nervous. 986 01:20:39,793 --> 01:20:46,461 She's your mother now. Why not call her that? 987 01:20:46,592 --> 01:20:47,592 I forgot. 988 01:20:47,718 --> 01:20:49,550 All right, you two. What's going on? 989 01:20:49,678 --> 01:20:52,762 Can't men talk about men's business without women butting in? 990 01:20:52,890 --> 01:20:55,883 Call her "Mom". 991 01:20:58,479 --> 01:21:01,313 That'll be fun. 992 01:21:01,440 --> 01:21:05,434 Cleaning the fish is my job, Mom. I better get started. 993 01:21:11,867 --> 01:21:14,530 Hey, this dock's not very clean. 994 01:21:15,162 --> 01:21:17,154 What were you two talking about? 995 01:21:17,289 --> 01:21:18,951 He's getting pretty good at it, isn't he? 996 01:21:19,083 --> 01:21:23,418 Did you tell him to call me "Mom"? Do you think that was wise? 997 01:21:23,545 --> 01:21:25,628 - Isn't it a better idea... - He thinks she's dead. 998 01:21:25,756 --> 01:21:27,748 - (Horn honking) - It's best that way. 999 01:21:30,928 --> 01:21:33,420 Here they are! Here they are! 1000 01:21:58,497 --> 01:22:00,739 Grandma, I'm glad to meet you. 1001 01:22:03,460 --> 01:22:04,871 And I'm glad to meet you. 1002 01:22:06,755 --> 01:22:08,087 You've grown. 1003 01:22:08,215 --> 01:22:10,548 And I'm strong, too. 1004 01:22:17,933 --> 01:22:20,425 I'm glad you came. 1005 01:22:21,145 --> 01:22:24,388 - Well! Clarence, how are you? - Lon, how are you? 1006 01:22:24,523 --> 01:22:26,014 Papa! 1007 01:22:27,025 --> 01:22:29,358 Yeah, sure lots of kissing going on around here. 1008 01:22:29,486 --> 01:22:31,899 Don't look at me. Thanks for bringing them up. 1009 01:22:32,030 --> 01:22:35,944 No trouble at all. I always wanted to know what "nowhere" looks like. 1010 01:22:36,076 --> 01:22:37,658 - What's that? - That is a script. 1011 01:22:37,786 --> 01:22:39,027 Ha! 1012 01:22:39,163 --> 01:22:42,827 Oh, no. This is vacation. Not allowed to read. My wife won't let me. 1013 01:22:56,597 --> 01:22:58,429 You beat me again. 1014 01:22:58,557 --> 01:23:00,799 I'm becoming expert. 1015 01:23:00,934 --> 01:23:02,391 (Chuckles) 1016 01:23:18,869 --> 01:23:22,533 - You all right, Lon? - Oh, just couldn't sleep, that's all. 1017 01:23:23,749 --> 01:23:26,992 - What have you been doing? - Just sketching up an idea I had. 1018 01:23:27,127 --> 01:23:28,709 Oh, may I see it? 1019 01:23:41,433 --> 01:23:42,924 Is it a good script? 1020 01:23:43,060 --> 01:23:45,393 Doesn't matter. Not gonna do it. 1021 01:23:45,521 --> 01:23:47,854 Why? Because it might remind us? 1022 01:23:47,981 --> 01:23:52,692 Oh, Lon, do it, if it's a good script. The past can't hurt us. 1023 01:24:24,768 --> 01:24:27,049 (Man) And send a copy of the novel to the New York office. 1024 01:24:27,145 --> 01:24:28,998 No, better not. It'll take them a year to read it. 1025 01:24:29,022 --> 01:24:31,105 Send them a one-page synopsis, short words. 1026 01:24:31,233 --> 01:24:33,065 All right, I will. 1027 01:24:33,193 --> 01:24:35,435 I'm Lon Chaney. I've got an appointment with Mr Thalberg. 1028 01:24:35,571 --> 01:24:37,563 Oh, right in there, Mr Chaney. 1029 01:24:47,958 --> 01:24:49,790 Please sit down, Mr Chaney. 1030 01:24:56,383 --> 01:24:57,464 Mr Thalberg? 1031 01:24:57,593 --> 01:25:00,176 Don't let it bother you. It happens all the time. 1032 01:25:03,682 --> 01:25:05,264 Did you read the book? 1033 01:25:05,392 --> 01:25:06,883 One sitting. Couldn't put it down. 1034 01:25:07,019 --> 01:25:08,851 That's the way it hit me the first time, too. 1035 01:25:09,438 --> 01:25:11,771 You see, when I was a boy, I was sick quite a bit. 1036 01:25:11,898 --> 01:25:13,639 They made me stay in bed. 1037 01:25:13,775 --> 01:25:17,610 I had nothing better to do, so I read every book I could lay my hands on. 1038 01:25:17,738 --> 01:25:21,231 I'll never forget the first day I read "The Hunchback of Notre Dame". 1039 01:25:21,366 --> 01:25:23,779 Sent my temperature sky high. 1040 01:25:23,910 --> 01:25:27,904 Now... now I want to make it into a picture. 1041 01:25:28,040 --> 01:25:31,454 And you know, between you and me, this company can use a prestige picture. 1042 01:25:31,585 --> 01:25:34,480 And I don't think anyone around would mind if it made a couple of dollars, too. 1043 01:25:34,504 --> 01:25:35,585 Oh, naturally. 1044 01:25:35,714 --> 01:25:38,206 The whole project scares the New York office stiff. 1045 01:25:38,342 --> 01:25:42,677 They see it as ten reels of sheer horror, with a monster playing the lead. 1046 01:25:44,222 --> 01:25:46,805 Tell me, Mr Chaney, how do you see Quasimodo? 1047 01:25:57,778 --> 01:26:03,945 (Chaney) I see him as a man deformed, cursed, tormented, 1048 01:26:04,076 --> 01:26:05,942 laughed at as a freak, 1049 01:26:06,078 --> 01:26:09,867 but his tormentors never see the heartbreak or the tears. 1050 01:26:15,087 --> 01:26:19,548 That's just what I want the audience to see, Mr Chaney. 1051 01:26:19,675 --> 01:26:22,839 The soul of a man that God made different. 1052 01:26:23,762 --> 01:26:27,506 If you can get that on film, we've got ourselves a picture! 1053 01:26:27,641 --> 01:26:29,161 Can you really make him look like that? 1054 01:26:29,935 --> 01:26:32,055 I started on the make-up the day you sent me the book. 1055 01:26:37,275 --> 01:26:41,110 Do you know why I wanted you for The Hunchback, Mr Chaney? 1056 01:26:41,238 --> 01:26:42,695 No. 1057 01:26:42,823 --> 01:26:48,160 This project is so important to me that I couldn't take a chance on just anyone. 1058 01:26:48,286 --> 01:26:53,702 Every time an actor was suggested, I dug into his past to see what made him tick. 1059 01:26:53,834 --> 01:26:57,919 In your case, I dug rather deep... 1060 01:26:59,798 --> 01:27:02,632 ...all the way back to Colorado Springs. 1061 01:27:05,637 --> 01:27:06,798 My parents? 1062 01:27:06,930 --> 01:27:09,923 You know what it's like to be different. 1063 01:27:10,058 --> 01:27:12,641 Make people understand. 1064 01:27:12,769 --> 01:27:15,603 Make them see it the way you see it. 1065 01:27:29,703 --> 01:27:33,117 - All right. Now we'll try this. - All right. 1066 01:27:35,917 --> 01:27:37,909 (Groans) 1067 01:27:38,837 --> 01:27:40,920 Now we'll try this one over here. 1068 01:27:45,302 --> 01:27:47,822 - It's too tight, Lon. It's too tight. - No, it's all right, Doc. 1069 01:27:47,846 --> 01:27:50,783 If you have it that tight, you won't be able to wear it more than 15 minutes. 1070 01:27:50,807 --> 01:27:52,139 Let me worry about that. 1071 01:27:52,267 --> 01:27:56,511 If you're going to keep ignoring my advice, why do you have me around? 1072 01:27:56,646 --> 01:27:58,808 You never can tell. 1073 01:27:58,940 --> 01:28:00,522 I might catch cold. 1074 01:28:00,650 --> 01:28:02,812 (Chuckling) 1075 01:28:07,949 --> 01:28:11,533 You talk to him, will you, Hazel? He pays no attention to me. 1076 01:28:13,789 --> 01:28:14,789 Mom! 1077 01:28:14,915 --> 01:28:18,408 (Hazel) We're up here, dear. We're going to an unveiling. 1078 01:28:18,543 --> 01:28:20,535 - Hello, Doc Shiels. - Hello, Creighton. 1079 01:28:20,670 --> 01:28:21,911 Creighton! 1080 01:28:22,047 --> 01:28:25,256 All right. All right. I'll get it later. 1081 01:28:25,383 --> 01:28:27,796 Horrifying but pitiful. 1082 01:28:27,928 --> 01:28:30,261 It's great, Lon, just great! 1083 01:28:31,973 --> 01:28:33,384 - Hi, Mom. - Hi, dear. 1084 01:28:33,517 --> 01:28:35,383 Hi, Pop. Uncle Clarence. 1085 01:28:35,519 --> 01:28:36,976 (Locan) Creighton. 1086 01:28:37,103 --> 01:28:39,641 Say, Pop! There's a great new joke going around school. 1087 01:28:39,773 --> 01:28:43,437 "Don't step on that spider, it might be Lon Chaney." 1088 01:28:43,568 --> 01:28:44,900 Very funny! 1089 01:28:45,028 --> 01:28:47,190 Darling, it's wonderful, but isn't it very painful? 1090 01:28:47,322 --> 01:28:48,984 Only when I laugh. 1091 01:28:49,115 --> 01:28:50,947 What a poster you'll make! 1092 01:29:00,502 --> 01:29:03,745 Where'd you get this? Well? 1093 01:29:03,880 --> 01:29:05,712 A lady gave it to me. 1094 01:29:06,550 --> 01:29:08,041 What lady? Where? 1095 01:29:08,176 --> 01:29:11,965 She comes around school every week or so, watches us play ball. 1096 01:29:12,514 --> 01:29:14,881 It isn't worth anything, is it? 1097 01:29:22,858 --> 01:29:25,646 Son, there are some drawings on the back seat of my car. 1098 01:29:25,777 --> 01:29:27,609 Get them for me, will you? 1099 01:29:37,789 --> 01:29:40,623 Be at that school every day until she shows up, 1100 01:29:40,750 --> 01:29:42,582 and bring her to me. I want to see her. 1101 01:29:42,711 --> 01:29:45,704 - See who? - Cleva! 1102 01:29:49,175 --> 01:29:51,087 - All ready, sir. - All right. 1103 01:29:51,219 --> 01:29:53,051 Cameras! 1104 01:29:53,889 --> 01:29:55,551 Action! Bring in the cart. 1105 01:29:55,682 --> 01:29:59,346 (Cheering) 1106 01:30:39,851 --> 01:30:42,935 (Groaning) 1107 01:30:49,569 --> 01:30:52,403 (Screaming) 1108 01:31:14,427 --> 01:31:15,427 Hold it! 1109 01:31:18,306 --> 01:31:19,763 Get me out of this! 1110 01:31:19,891 --> 01:31:21,971 - Get me out of this! - There's something wrong, sir. 1111 01:31:22,018 --> 01:31:24,180 Cut! Get him out of the shackles. 1112 01:31:28,441 --> 01:31:29,932 What's wrong, Lon? Are you all right? 1113 01:31:30,068 --> 01:31:31,748 Oh, I'm all right. I'm all right. I'm fine. 1114 01:31:48,503 --> 01:31:50,995 Still afraid of freaks, Cleva? 1115 01:31:51,131 --> 01:31:53,464 That's a very startling make-up. 1116 01:31:55,260 --> 01:31:57,752 - You wanted to see me? - Yes. Yes. 1117 01:31:57,887 --> 01:32:00,254 How much? How much to leave us alone? 1118 01:32:03,351 --> 01:32:05,013 Nothing, Lon. 1119 01:32:05,145 --> 01:32:07,728 I don't want a thing from you. 1120 01:32:07,856 --> 01:32:10,769 You've done a good job of raising him, you and Hazel. He's fine. 1121 01:32:11,735 --> 01:32:14,227 Don't give me that. You came back for something! 1122 01:32:14,362 --> 01:32:16,354 I wanted to see him. 1123 01:32:17,490 --> 01:32:21,279 Was that so terrible, wanting to see my son again? 1124 01:32:21,411 --> 01:32:24,825 Your son? You have to care for something to make it yours. 1125 01:32:24,956 --> 01:32:26,367 - You never even wanted him! - Lon! 1126 01:32:26,499 --> 01:32:28,102 Come on! Come on! Let's have it. How much? 1127 01:32:28,126 --> 01:32:32,461 - Lon, please. - Don't bother. It's no use. 1128 01:32:40,430 --> 01:32:41,841 Lon! 1129 01:32:45,810 --> 01:32:48,974 - Can we go someplace to talk? - You can say it here. 1130 01:32:50,106 --> 01:32:52,940 Lon, try not to be angry with me. Please. 1131 01:32:53,068 --> 01:32:55,651 I think Creighton has a right to know his mother's alive. 1132 01:32:55,779 --> 01:32:59,363 - I don't! - He'll find out someday. 1133 01:32:59,491 --> 01:33:02,780 Unless he's heard it from you, he'll hate you for it. Oh, tell him, Lon. 1134 01:33:02,911 --> 01:33:05,198 And make myself a liar in his eyes? 1135 01:33:05,330 --> 01:33:09,324 We won't talk about it anymore. He's not to know! 1136 01:33:43,493 --> 01:33:45,655 - What's all this? - Just fooling around. 1137 01:33:45,787 --> 01:33:49,280 Oh, at four it could be fooling around. At your age, it could be an itch. 1138 01:33:49,415 --> 01:33:53,500 OK, Pop, I've been thinking, with two actors in the family, 1139 01:33:53,628 --> 01:33:56,291 we'd sure have this business sewed up. 1140 01:33:56,422 --> 01:33:58,254 Two actors, huh? Where'd you get that idea? 1141 01:33:58,383 --> 01:34:00,090 An agent talked to me on your set. 1142 01:34:00,218 --> 01:34:01,800 He said he'd get me a good part 1143 01:34:01,928 --> 01:34:03,728 if you'd let him bill me as Lon Chaney Junior. 1144 01:34:03,805 --> 01:34:06,325 Oh, Son, there's always somebody around looking to make a fast dollar. 1145 01:34:06,349 --> 01:34:07,785 They figure they can get one with you. 1146 01:34:07,809 --> 01:34:09,971 But he says he can make me an actor. 1147 01:34:10,103 --> 01:34:13,767 Son, to quote the great Richard Mansfield, 1148 01:34:13,898 --> 01:34:18,893 "Actors are not made. Actors and idiots are born." 1149 01:34:19,028 --> 01:34:21,441 You mean you won't let me? 1150 01:34:22,323 --> 01:34:25,487 Son, I've always tried to do what was best for you. 1151 01:34:25,618 --> 01:34:27,450 Let me go on trying a little longer, huh? 1152 01:34:27,579 --> 01:34:31,163 Anyway, have you forgotten? I finish my job tonight. 1153 01:34:31,291 --> 01:34:34,375 We've got a whole week at the cabin. 1154 01:34:35,712 --> 01:34:37,704 I don't want to go. 1155 01:34:43,761 --> 01:34:46,094 Creighton? Creighton. 1156 01:34:46,222 --> 01:34:47,713 (Slams door) 1157 01:34:49,475 --> 01:34:50,966 What is it? 1158 01:34:52,312 --> 01:34:54,395 Oh, a crazy idea he's got. 1159 01:34:54,522 --> 01:34:56,354 Like wanting to be an actor? 1160 01:34:56,482 --> 01:34:57,893 I want more than that for him. 1161 01:34:58,026 --> 01:35:01,019 Lon, don't hold him so tightly. Don't smother him. 1162 01:35:01,154 --> 01:35:03,567 He loves you more than anyone, anything. 1163 01:35:03,698 --> 01:35:07,191 You can't ask for more than all his love. 1164 01:35:07,327 --> 01:35:09,159 Tell him I'm leaving for the cabin tonight. 1165 01:35:09,287 --> 01:35:12,371 He can come along or stay home, either way. 1166 01:35:19,339 --> 01:35:21,501 (Director) Action! 1167 01:35:21,633 --> 01:35:25,297 (♪ Organ playing) 1168 01:37:01,316 --> 01:37:02,807 (Director) Cut! 1169 01:37:04,235 --> 01:37:06,727 - Very nice, dear. Very nice. - Thank you, Mr Chaney. 1170 01:37:06,863 --> 01:37:09,697 That was great, Lon. Really. Really, just great. 1171 01:37:11,200 --> 01:37:13,283 There's Hazel and Creighton. 1172 01:37:15,163 --> 01:37:19,248 - Hello, Hazel, Creighton. - Thank you, Lon. 1173 01:37:19,375 --> 01:37:21,367 Oh, hello, Uncle Clarence. 1174 01:37:31,804 --> 01:37:34,217 The car's outside, Pop, and the gear's all loaded. 1175 01:37:34,349 --> 01:37:36,762 We can go as soon as you're ready. 1176 01:37:37,560 --> 01:37:39,142 Wonderful, Son. 1177 01:37:39,270 --> 01:37:42,263 I've got one more shot. I'll hurry them along! 1178 01:37:45,443 --> 01:37:46,775 It's always the same. 1179 01:37:46,903 --> 01:37:49,145 I wind up apologizing and doing what he wants. 1180 01:37:49,280 --> 01:37:50,691 Creighton! 1181 01:37:51,240 --> 01:37:54,233 - I'm sorry, Mom. - What started the ruckus, anyway? 1182 01:37:54,369 --> 01:37:56,577 He caught me fooling around in his make-up box, 1183 01:37:56,704 --> 01:37:58,536 copying one of his faces. 1184 01:37:58,664 --> 01:38:01,498 He's got a thousand of them, but you should have heard him. 1185 01:38:01,626 --> 01:38:04,039 - What'd you say? - Huh? 1186 01:38:04,170 --> 01:38:06,162 A thousand faces! 1187 01:38:06,297 --> 01:38:09,631 Thalberg's been after me to start a new advertising campaign. 1188 01:38:09,759 --> 01:38:12,172 "The Man of a Thousand Faces". How's that? 1189 01:38:12,303 --> 01:38:14,386 Son, if I get a raise, I'm gonna give you half. 1190 01:38:14,514 --> 01:38:17,097 Er... make it a new fishing rod. 1191 01:38:56,180 --> 01:38:58,843 What's he stalling for? He's got six more changes yet. 1192 01:39:08,985 --> 01:39:10,817 Well, Irving. What do you think? 1193 01:39:10,945 --> 01:39:12,277 I like it. 1194 01:39:12,405 --> 01:39:15,489 Lon, we're moving the starting date back a week. 1195 01:39:15,616 --> 01:39:18,324 Oh? And when did you decide to do that? 1196 01:39:18,453 --> 01:39:19,864 Hazel phoned. 1197 01:39:19,996 --> 01:39:22,989 Ah-ha... won't upset things too much, huh? 1198 01:39:23,124 --> 01:39:25,604 You see, er... it's the last chance my boy will have all summer 1199 01:39:25,668 --> 01:39:27,000 to get up to the cabin. 1200 01:39:27,128 --> 01:39:29,040 I got him a job downtown with a brokerage firm. 1201 01:39:29,172 --> 01:39:33,337 I'm afraid one of these days your wife's gonna charm me out of my job! 1202 01:39:33,468 --> 01:39:36,131 But that's only one reason I came down, Lon. 1203 01:39:36,262 --> 01:39:38,925 - What's the other reason? - Your new contract. 1204 01:39:39,056 --> 01:39:40,467 Oi! 1205 01:39:41,601 --> 01:39:44,639 Lon, we've got to sit down one of these days and thrash it out. 1206 01:39:44,770 --> 01:39:47,103 Irving! Draw it up. I'll sign it. 1207 01:39:47,231 --> 01:39:50,065 It isn't that easy. There are terms, clauses, conditions. 1208 01:39:50,193 --> 01:39:52,685 Listen, you know, the fine print. 1209 01:39:52,820 --> 01:39:54,812 Can't we just shake hands and call it a deal? 1210 01:39:54,947 --> 01:39:56,939 And how do I explain that to the legal department? 1211 01:39:57,074 --> 01:39:58,565 Have your secretary make out a memo. 1212 01:39:58,701 --> 01:40:01,614 "Mr Thalberg and Mr Chaney shook hands." 1213 01:40:01,746 --> 01:40:03,237 (Chuckling) 1214 01:40:03,372 --> 01:40:04,783 - Phone, Mr Chaney. - Thanks. 1215 01:40:04,916 --> 01:40:08,580 Probably Hazel. I better get on that memo. 1216 01:40:12,924 --> 01:40:14,916 (♪ Plays chord) 1217 01:40:15,051 --> 01:40:18,635 Hello, honey. Huh? Almost finished here. 1218 01:40:18,763 --> 01:40:21,346 Yeah. I'll be home in about an hour. Maybe sooner. 1219 01:40:21,474 --> 01:40:24,592 Everything packed? Creighton get home yet? 1220 01:40:25,186 --> 01:40:27,018 Any minute now. 1221 01:40:29,857 --> 01:40:31,268 Yes. 1222 01:40:38,074 --> 01:40:42,739 What, Lon? Yes. Yes, dear. All right, I will. Goodbye. 1223 01:40:45,498 --> 01:40:46,909 Cleva! 1224 01:40:49,001 --> 01:40:50,412 Cleva! 1225 01:40:55,132 --> 01:40:56,543 Please come inside. 1226 01:40:56,676 --> 01:40:59,589 - Oh, no! - Yes. Please. 1227 01:40:59,720 --> 01:41:01,552 Do you really want me to? 1228 01:41:02,848 --> 01:41:05,181 Lon won't be home for at least an hour. 1229 01:41:06,852 --> 01:41:08,684 He'd be very angry. 1230 01:41:08,813 --> 01:41:11,647 I know. Come in, please. 1231 01:41:17,405 --> 01:41:19,988 For a long time now I've known you were coming here. 1232 01:41:20,116 --> 01:41:22,278 I've seen you there at the end of the drive. 1233 01:41:22,410 --> 01:41:26,245 Until today I didn't have the courage to do anything about it. 1234 01:41:36,799 --> 01:41:38,961 It's... it's very beautiful. 1235 01:41:39,093 --> 01:41:41,005 Thank you. Can I get you something? Some tea? 1236 01:41:41,137 --> 01:41:43,407 - Oh, don't bother. - Oh, it's no bother at all. Vera, please. 1237 01:41:43,431 --> 01:41:44,592 Yes, Mrs Chaney. 1238 01:41:44,724 --> 01:41:46,556 Come on, sit down. 1239 01:41:57,653 --> 01:41:59,189 Do you live nearby? 1240 01:41:59,322 --> 01:42:02,690 I'm working on a farm in the valley, as a cook. 1241 01:42:04,035 --> 01:42:05,867 On my day off, I... 1242 01:42:05,995 --> 01:42:09,830 I always promise myself I won't come here. 1243 01:42:09,957 --> 01:42:11,914 I know it can only mean trouble. 1244 01:42:13,377 --> 01:42:16,620 I say I'll go shopping or to the movies. 1245 01:42:18,633 --> 01:42:20,465 And here I am. 1246 01:42:23,679 --> 01:42:25,841 I haven't bothered Creighton. 1247 01:42:26,557 --> 01:42:28,298 It's just that... 1248 01:42:29,018 --> 01:42:31,226 I just have to see him every so often. 1249 01:42:32,688 --> 01:42:34,975 I'm sure I'd do exactly the same thing. 1250 01:42:36,734 --> 01:42:39,147 I feel so guilty about him. 1251 01:42:39,987 --> 01:42:43,822 I always have, all these years. 1252 01:42:46,911 --> 01:42:49,824 I just didn't know how to handle it, Hazel. 1253 01:42:49,955 --> 01:42:51,537 After what happened, 1254 01:42:51,666 --> 01:42:54,909 at the time, it... it just seemed easier to run away. 1255 01:42:55,044 --> 01:42:56,626 (Horn honking) 1256 01:42:56,754 --> 01:42:59,417 - It's Creighton. Stay and talk to him. - Oh, I couldn't. 1257 01:42:59,548 --> 01:43:01,289 - Oh, please. - I wouldn't know what to say. 1258 01:43:01,425 --> 01:43:02,836 I shouldn't have come in. 1259 01:43:02,968 --> 01:43:06,132 I've got to get to the bus station, the last bus. 1260 01:43:29,161 --> 01:43:31,653 Who was that, Mom? Anyone I know? 1261 01:43:31,789 --> 01:43:35,954 Someone you did know, a long time ago. 1262 01:43:44,301 --> 01:43:45,792 Hello! 1263 01:43:47,346 --> 01:43:49,087 Where is everybody? 1264 01:43:50,224 --> 01:43:51,224 Up here, Lon. 1265 01:43:52,351 --> 01:43:54,092 Coming up! 1266 01:43:59,483 --> 01:44:01,315 I thought you'd be ready. 1267 01:44:03,487 --> 01:44:05,900 You, too? What is all this? 1268 01:44:06,031 --> 01:44:09,365 I'm not going. Something more important came up. 1269 01:44:11,912 --> 01:44:13,995 More important? Like what? 1270 01:44:14,123 --> 01:44:16,365 It's just that I can't go with you, that's all. 1271 01:44:17,209 --> 01:44:19,622 Well, I'd still like a reason, Son. 1272 01:44:28,012 --> 01:44:31,176 Boy, you in some kind of trouble? 1273 01:44:31,307 --> 01:44:33,469 No, nothing like that. 1274 01:44:33,601 --> 01:44:36,184 Well, if it's that job I got you, that's easily fixed. 1275 01:44:36,312 --> 01:44:39,146 There are other jobs. Just... just say the word. 1276 01:44:39,273 --> 01:44:41,105 Look, let's forget it, huh? 1277 01:44:43,402 --> 01:44:46,691 Son, we've been together a long time. 1278 01:44:47,948 --> 01:44:50,941 We've never had any secrets before. 1279 01:44:51,076 --> 01:44:52,567 Haven't we? 1280 01:44:56,248 --> 01:44:57,989 What do you mean by that? 1281 01:44:59,168 --> 01:45:01,410 I'll tell you what I mean. 1282 01:45:01,545 --> 01:45:05,960 I saw her today. My mother. My real mother! 1283 01:45:07,259 --> 01:45:11,674 Why did you lie to me, Pop? Why did you tell me she was dead? 1284 01:45:17,394 --> 01:45:19,886 Son, you've got to understand. 1285 01:45:20,022 --> 01:45:21,684 I understand. 1286 01:45:21,816 --> 01:45:25,480 I understand you lied to me. I understand that much! 1287 01:45:25,611 --> 01:45:27,477 She ran out on you when you were a baby. 1288 01:45:27,613 --> 01:45:29,320 As far as we were concerned, she was dead! 1289 01:45:29,448 --> 01:45:32,441 - I was just trying to protect you. - Were you, Pop? 1290 01:45:35,204 --> 01:45:36,615 Son! 1291 01:45:37,915 --> 01:45:39,326 Creighton! 1292 01:45:44,713 --> 01:45:48,127 Creighton! If you go to her, don't bother to come back! 1293 01:45:50,219 --> 01:45:51,710 (Slams door) 1294 01:46:07,027 --> 01:46:08,438 I knew it. 1295 01:46:09,613 --> 01:46:11,605 I knew she'd take him from me. 1296 01:46:12,408 --> 01:46:14,491 I told him who she was, Lon. 1297 01:46:17,371 --> 01:46:19,954 I couldn't lie to him any longer. 1298 01:46:20,082 --> 01:46:23,917 He had every right to know. Cleva had every right to see him. 1299 01:46:24,044 --> 01:46:26,627 The only harm was in your mind. 1300 01:46:26,755 --> 01:46:28,838 He's her son, too. 1301 01:46:30,551 --> 01:46:35,546 Well, he's gone to her now. Are you satisfied? 1302 01:46:36,724 --> 01:46:39,467 What were you really afraid of, Lon? 1303 01:46:39,602 --> 01:46:43,596 That he'd open up his heart to her and you'd lose part of him? 1304 01:46:43,731 --> 01:46:45,814 You wanted all of his love. 1305 01:46:45,941 --> 01:46:50,060 He's had all of yours, with nothing left over for anyone else. 1306 01:46:53,616 --> 01:46:54,948 Well... 1307 01:46:56,160 --> 01:46:57,571 I'm sorry. 1308 01:47:07,963 --> 01:47:10,455 - Is Lon still around? - When isn't he, lately? 1309 01:47:10,591 --> 01:47:14,676 It's after midnight again. He's in his dressing room. 1310 01:47:14,803 --> 01:47:16,385 Hey, Locan. 1311 01:47:17,431 --> 01:47:19,423 Maybe you can do something with him. 1312 01:47:19,558 --> 01:47:22,050 He's had us working day and night for a month. 1313 01:47:22,186 --> 01:47:25,179 Some of us have families who've forgotten what we look like. 1314 01:47:25,314 --> 01:47:27,146 I'll do what I can. 1315 01:47:28,734 --> 01:47:31,772 (Coughing) 1316 01:47:31,904 --> 01:47:34,487 - Got a cold? - (Clears throat) 1317 01:47:34,615 --> 01:47:36,777 No, it's... nothing. 1318 01:47:36,909 --> 01:47:39,743 Maybe you ought to slow down. 1319 01:47:39,870 --> 01:47:43,363 You didn't come here this time of night to ask about my health. 1320 01:47:44,750 --> 01:47:48,494 Well, Lon, I thought you'd like to know, I... I found them. 1321 01:47:48,629 --> 01:47:50,461 Cleva and the boy. 1322 01:47:50,589 --> 01:47:53,582 Would you like to go see them? I've got the address. 1323 01:47:53,717 --> 01:47:55,128 Tear it up. 1324 01:47:55,260 --> 01:47:58,198 Lon, he's just a kid. He's working like a dog trying to support both of them... 1325 01:47:58,222 --> 01:48:00,430 He wanted it that way. 1326 01:48:00,557 --> 01:48:02,277 And who told you to go look for him, anyway? 1327 01:48:02,309 --> 01:48:04,141 Who asked you to interfere? 1328 01:48:04,269 --> 01:48:05,997 But, Lon, I've known the kid since the day... 1329 01:48:06,021 --> 01:48:08,263 From now on, stay away from him. 1330 01:48:08,399 --> 01:48:10,891 If he wants to see me, he knows where I am. 1331 01:48:11,026 --> 01:48:14,519 He won't come to you. You'll have to make the first move. 1332 01:48:16,782 --> 01:48:18,273 Me go to him? 1333 01:48:18,409 --> 01:48:20,071 Get down on my knees to my own son? 1334 01:48:20,202 --> 01:48:22,034 Beg him? Is that what you're asking me to do? 1335 01:48:22,162 --> 01:48:24,495 That's exactly what I think you should do. 1336 01:48:24,623 --> 01:48:26,489 Well, you can stop thinking right now! 1337 01:48:26,625 --> 01:48:29,413 And you can stop bothering me, too! Out! 1338 01:48:33,799 --> 01:48:36,462 Make it a thousand and one faces, Lon. 1339 01:48:37,219 --> 01:48:39,711 This is one I've never seen before. 1340 01:48:50,733 --> 01:48:52,816 Mind if I come in a minute? 1341 01:48:54,111 --> 01:48:55,880 I know I don't look dressed for the barricades, 1342 01:48:55,904 --> 01:48:57,896 but I've just come from a revolution. 1343 01:48:58,032 --> 01:48:59,944 The premiere of "The Jazz Singer". 1344 01:49:00,075 --> 01:49:01,907 Lon, you should have seen that audience! 1345 01:49:02,036 --> 01:49:03,868 When Jolson's voice came from the screen, 1346 01:49:03,996 --> 01:49:06,989 I could hear the bells tolling for silent pictures. 1347 01:49:08,333 --> 01:49:10,450 You haven't heard a word I said. 1348 01:49:11,545 --> 01:49:14,003 Oh... I'm sorry, Irving. What were you saying? 1349 01:49:14,131 --> 01:49:15,131 Nothing much. 1350 01:49:15,924 --> 01:49:18,337 I was just trying to tell you about a modern miracle. 1351 01:49:18,469 --> 01:49:21,303 Pictures that not only move, Lon, but they speak. 1352 01:49:21,430 --> 01:49:23,262 Oh, yes, sure. Talking pictures. 1353 01:49:23,390 --> 01:49:27,225 It's the horse and the automobile all over again. No use trying to fight it. 1354 01:49:27,352 --> 01:49:32,347 I'm afraid some of the old favorites are gonna fall by the wayside, a lot of them. 1355 01:49:32,483 --> 01:49:37,319 Well, everything has to come to an end, and I've had a long run. 1356 01:49:37,446 --> 01:49:39,779 Who said anything about you, Lon? 1357 01:49:39,907 --> 01:49:41,648 You're gonna be bigger than ever! 1358 01:49:41,784 --> 01:49:43,696 We're going to remake "The Unholy Three". 1359 01:49:43,827 --> 01:49:45,513 You're still gonna play all the different characters, 1360 01:49:45,537 --> 01:49:47,278 only this time with voices to match. 1361 01:49:47,414 --> 01:49:49,576 A thousand voices! 1362 01:49:49,708 --> 01:49:53,952 Oh, yeah. Sure, Irving. We'll talk about it sometime. 1363 01:49:56,215 --> 01:49:59,549 I'm sorry I had to break in on you, Lon, but I just had to tell you. 1364 01:49:59,676 --> 01:50:01,167 That's all right. 1365 01:50:05,140 --> 01:50:08,383 Just remember, "The Unholy Three" is yours anytime you want it, Lon. 1366 01:50:08,519 --> 01:50:10,761 - Thanks, Irving. - Good night, Lon. 1367 01:50:10,896 --> 01:50:12,307 Good night. 1368 01:50:16,360 --> 01:50:18,192 Quiet! 1369 01:50:20,072 --> 01:50:21,563 All set. 1370 01:50:21,698 --> 01:50:23,189 Ready, Lon? 1371 01:50:27,329 --> 01:50:28,820 Roll them. 1372 01:50:30,249 --> 01:50:31,249 (Crew) Speed. 1373 01:50:34,628 --> 01:50:36,119 (Director) Action! 1374 01:50:37,881 --> 01:50:39,873 We've got nothing to worry about. 1375 01:50:40,008 --> 01:50:43,501 This is the greatest set-up since thievery was invented. 1376 01:50:44,680 --> 01:50:48,094 We're gonna lift every hunk of jewelry in this town that's worth taking. 1377 01:50:48,225 --> 01:50:49,716 Cut! 1378 01:50:51,228 --> 01:50:52,309 (Clearing throat) 1379 01:51:01,572 --> 01:51:03,734 Let's just try it once more. 1380 01:51:04,908 --> 01:51:07,821 That was the seventh take. Now, what is it, now? 1381 01:51:07,953 --> 01:51:10,286 Sorry, Lon. Your voice sounded a little gravelly. 1382 01:51:10,414 --> 01:51:13,873 - The mike didn't pick it all up. - Oh, that's great! Great! 1383 01:51:14,001 --> 01:51:15,742 We used to think we could make pictures. 1384 01:51:15,878 --> 01:51:17,790 Lights, a camera and some acting. 1385 01:51:17,921 --> 01:51:22,336 Now, everything is sound. Are you noisy enough? 1386 01:51:22,467 --> 01:51:24,129 - Sorry, Lon. - (Clears throat) 1387 01:51:24,261 --> 01:51:27,345 Oh, I'm sorry, Jack. Sorry. Just letting off steam. 1388 01:51:27,472 --> 01:51:31,136 (Coughing) 1389 01:51:32,311 --> 01:51:35,304 All right. All right. Open up. 1390 01:51:37,524 --> 01:51:40,688 - What? Again? - Just pretend it's caviar. 1391 01:51:40,819 --> 01:51:43,311 - Say "ah". - Ah. 1392 01:51:43,447 --> 01:51:44,858 - Ah. - Ah. 1393 01:51:44,990 --> 01:51:46,731 Ah. 1394 01:51:46,867 --> 01:51:48,699 - Ah. - Ah. 1395 01:51:49,578 --> 01:51:51,991 Oh, Doc, you must love tonsils, 1396 01:51:52,122 --> 01:51:54,242 the way you keep looking at mine every chance you get. 1397 01:51:54,333 --> 01:51:57,013 Well, this picture ends tonight. And tonight you go to the hospital. 1398 01:51:57,044 --> 01:51:59,036 This time there's no point arguing. 1399 01:51:59,171 --> 01:52:02,255 Those tonsils are badly inflamed. Probably have to come out. 1400 01:52:02,382 --> 01:52:05,375 But I've had them all my life. They're old friends. 1401 01:52:05,510 --> 01:52:08,093 All right. All right. Let's wrap this thing up. 1402 01:52:08,222 --> 01:52:09,884 I... I need a rest anyway. 1403 01:52:11,516 --> 01:52:14,509 (♪ Guitar playing) 1404 01:52:25,155 --> 01:52:27,989 - Hi, Uncle Clarence. - Creighton. 1405 01:52:28,116 --> 01:52:29,116 Cleva. 1406 01:52:29,243 --> 01:52:30,845 What brings you to this neck of the woods? 1407 01:52:30,869 --> 01:52:33,862 Your dad's been in the hospital. I wondered if you knew. 1408 01:52:33,997 --> 01:52:35,329 We read about it in the papers. 1409 01:52:35,457 --> 01:52:38,200 Had his tonsils out. Sort of a second childhood, huh? 1410 01:52:38,335 --> 01:52:42,249 It wasn't his tonsils. It's malignant. 1411 01:52:42,381 --> 01:52:45,169 Your dad doesn't know it, but it's hopeless. 1412 01:52:53,433 --> 01:52:55,425 (Coarsely) Irving! 1413 01:52:55,936 --> 01:52:57,928 Imagine! Tonsils at my age. 1414 01:52:58,063 --> 01:53:01,227 This just couldn't wait, Lon. I've got one I think you'll really go for. 1415 01:53:01,358 --> 01:53:04,692 A story of the French Foreign Legion, "The Bugle Sounds". 1416 01:53:05,654 --> 01:53:07,065 Feels pretty good. 1417 01:53:07,197 --> 01:53:09,610 We do it in Africa, right with the Foreign Legion. 1418 01:53:09,741 --> 01:53:12,575 Well, how about Hazel? She go with me? 1419 01:53:12,703 --> 01:53:14,786 I'll put it in the contract! 1420 01:53:15,914 --> 01:53:19,828 You know, Irving, Hazel and I have never had a trip. 1421 01:53:19,960 --> 01:53:23,203 Never been anywhere, have we, honey? 1422 01:53:23,338 --> 01:53:26,376 - Gonna be great, isn't it? - Wonderful. 1423 01:53:26,508 --> 01:53:27,624 When do we go? 1424 01:53:27,759 --> 01:53:29,500 Well, there's a lot of preparations, Lon. 1425 01:53:29,636 --> 01:53:31,343 Like getting you well, first. Drink this. 1426 01:53:31,471 --> 01:53:33,713 - (Moaning) - (Shiels) You heard me! 1427 01:53:33,849 --> 01:53:36,637 Look, if I do, will you go away and let us talk? 1428 01:53:36,768 --> 01:53:39,556 - (Shiels) Down the hatch! - Down the hatch! 1429 01:53:39,688 --> 01:53:41,850 Not too long, Mr Thalberg. 1430 01:53:42,774 --> 01:53:44,640 (Groans) 1431 01:53:44,776 --> 01:53:47,860 Lon, read it and let me know. I'll come back and we can talk about it. 1432 01:53:47,988 --> 01:53:50,401 You'll have some ideas, I'm sure. You always do. 1433 01:53:50,532 --> 01:53:55,197 Oh, before we get too deep into this, I'd like to take a run up to the cabin. 1434 01:53:55,329 --> 01:53:57,116 I do my best thinking up there. 1435 01:53:57,247 --> 01:53:59,534 Well, we'll have to ask Dr Shiels about that, Lon. 1436 01:53:59,666 --> 01:54:03,034 Irving, he's on your payroll. Don't ask him, tell him. 1437 01:54:03,170 --> 01:54:05,913 - Right. See you, Lon. - Right. 1438 01:54:14,598 --> 01:54:17,591 Thank you, Vera. That's fine. 1439 01:54:23,523 --> 01:54:25,355 Irving, I don't know how to thank you. 1440 01:54:25,484 --> 01:54:27,817 If he's busy thinking and planning, 1441 01:54:27,944 --> 01:54:30,027 he won't have time to ask too many questions. 1442 01:54:30,155 --> 01:54:32,238 We'll keep him that way. 1443 01:54:32,366 --> 01:54:35,859 He wants to go up to the cabin, Doctor. 1444 01:54:37,120 --> 01:54:39,362 There's no reason why he shouldn't. 1445 01:54:59,726 --> 01:55:01,467 (Coughing) 1446 01:55:06,983 --> 01:55:09,066 (Groans) 1447 01:55:14,658 --> 01:55:16,240 (Gasps) 1448 01:55:20,789 --> 01:55:24,203 Skillet's all set to go. All we need is some trout. 1449 01:55:31,133 --> 01:55:32,965 (Coarsely) Now's the time... 1450 01:55:33,802 --> 01:55:36,510 Now's the time to catch the big ones. 1451 01:56:03,290 --> 01:56:05,873 Well! What are you doing here? 1452 01:56:06,001 --> 01:56:09,494 Mmm... figured two surprises were better than one. 1453 01:56:17,971 --> 01:56:23,968 Mrs Chaney, have I told you lately that I love you? 1454 01:56:24,102 --> 01:56:26,264 Hmm... I don't remember. 1455 01:56:26,396 --> 01:56:28,558 Well, I do. 1456 01:56:29,608 --> 01:56:31,440 It's true. 1457 01:57:09,564 --> 01:57:11,806 (Panting) 1458 01:57:14,069 --> 01:57:15,310 How's your mother? 1459 01:57:16,321 --> 01:57:17,812 She's fine. 1460 01:57:18,907 --> 01:57:21,149 I think you should know. She was against my leaving you. 1461 01:57:22,786 --> 01:57:25,278 Pop, she was working on a farm, cooking for 30 men. 1462 01:57:25,413 --> 01:57:28,906 I-I couldn't leave her there. I had to take care of her. 1463 01:57:29,793 --> 01:57:31,625 Yeah, I know. 1464 01:57:31,753 --> 01:57:37,750 I should have been proud of you, but instead, I kept steaming myself up to stay mad. 1465 01:57:37,884 --> 01:57:41,628 You know how I am, I don't let go easy. 1466 01:57:43,431 --> 01:57:45,263 But I'm learning. 1467 01:57:48,979 --> 01:57:53,269 Hazel! You've got two starving men on your hands. When we gonna eat? 1468 01:57:53,400 --> 01:57:55,892 I've been ready for hours. Just waiting for the fish. 1469 01:57:59,698 --> 01:58:01,860 Well! Bring them in. 1470 01:58:04,327 --> 01:58:06,660 (Gasps) 1471 01:58:33,523 --> 01:58:35,890 (Mouths indistinctly) 1472 01:58:37,152 --> 01:58:38,152 What? 1473 01:58:48,204 --> 01:58:50,537 He wants his make-up case. 1474 02:00:02,654 --> 02:00:05,067 He sends all of you his love. 1475 02:00:20,505 --> 02:00:23,339 And he asked of us all... 1476 02:00:24,092 --> 02:00:25,924 ...forgiveness. 107425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.