Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,400
[praying in Arabic]
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,520
-[person whistles]
-[cell door closing]
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,360
[cell door slams]
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,280
Mobeen, this haircut is brilliant.
5
00:00:25,360 --> 00:00:28,880
Excuse me. Haircut? It's a hairstyle.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,000
And it's spectacular.
7
00:00:31,880 --> 00:00:34,000
You don't even deserve it,
you little tramp.
8
00:00:34,080 --> 00:00:36,280
Is this gonna go on your Instagram page?
9
00:00:36,360 --> 00:00:38,160
Are you shorter than
the average 11-year-old girl?
10
00:00:38,240 --> 00:00:39,920
-I'm 17.
-Exactly my point.
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,800
You were never this good at doing hair.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,040
Mmm, well, this just proves, yeah,
13
00:00:45,120 --> 00:00:47,240
that if you try hard enough at anything,
14
00:00:47,320 --> 00:00:49,360
you can become the very best in the world.
15
00:00:49,440 --> 00:00:51,080
I don't think you're the best.
16
00:00:51,160 --> 00:00:53,280
Name me one other
30-year-old Pakistani thug
17
00:00:53,360 --> 00:00:56,440
who can produce this level
of follicle excellence.
18
00:00:56,520 --> 00:00:58,400
I can't. It's weird.
19
00:00:58,480 --> 00:01:00,000
-Hey.
-But thank you.
20
00:01:00,080 --> 00:01:01,440
-It does look sick.
-It does.
21
00:01:04,160 --> 00:01:05,760
-Listen to me.
-Mmm-hmm.
22
00:01:05,840 --> 00:01:07,800
You need to show this kind of commitment
23
00:01:07,880 --> 00:01:10,480
to make sure you get 2,700 on your UKCATs,
24
00:01:10,560 --> 00:01:12,960
'cause that's what you need
to get into medical school.
25
00:01:13,040 --> 00:01:15,240
UKCATs are 18 months away.
26
00:01:15,320 --> 00:01:16,920
Why do you keep talking about it?
27
00:01:17,000 --> 00:01:19,480
Because I wanna make sure
you see this through, yeah?
28
00:01:19,560 --> 00:01:21,200
-Take is seriously, okay?
-Mmm-hmm.
29
00:01:21,280 --> 00:01:22,800
Let me take pics for the 'Gram.
30
00:01:25,280 --> 00:01:27,160
-Ooh!
-Take some with this at the back.
31
00:01:27,560 --> 00:01:29,840
Ooh, fire, you know?
32
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
It is nice hair.
33
00:01:31,600 --> 00:01:32,680
On a shit head.
34
00:01:33,520 --> 00:01:35,240
-Give him that one.
-[laughs]
35
00:01:35,320 --> 00:01:36,320
-Eight.
-What?
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,480
I can see a patch on your head.
37
00:01:37,560 --> 00:01:38,680
Where?
38
00:01:38,760 --> 00:01:40,280
-It's growing. [gasps]
-Where?
39
00:01:40,360 --> 00:01:42,240
-The patch is growing.
-[yells] Where?
40
00:01:42,320 --> 00:01:44,280
I'm only joking. [chuckles]
41
00:01:44,360 --> 00:01:46,640
You dumb patchy bitch.
42
00:01:46,720 --> 00:01:48,880
-Wait, wait.
-[yelling] I'm gonna kill her.
43
00:01:49,960 --> 00:01:53,240
You sit down! Go to school!
Go to school now!
44
00:01:54,480 --> 00:01:55,560
Have a shit day.
45
00:01:55,640 --> 00:01:57,880
-You okay, yeah?
-Why is she such a bastard?
46
00:02:00,640 --> 00:02:02,680
This is what it's like if you be married.
47
00:02:03,080 --> 00:02:04,240
Huh?
48
00:02:04,320 --> 00:02:06,280
If you be married,
this is what it's like.
49
00:02:06,360 --> 00:02:07,440
Yeah.
50
00:02:07,520 --> 00:02:08,520
Mmm.
51
00:02:09,199 --> 00:02:10,759
-Do it. Go on, do it.
-Huh?
52
00:02:10,840 --> 00:02:12,880
-Do the special one.
-I don't want to.
53
00:02:12,960 --> 00:02:14,880
Please. I won't tell anyone.
54
00:02:15,560 --> 00:02:16,960
[giggles]
55
00:02:17,080 --> 00:02:18,200
[speaking Urdu]
56
00:02:18,280 --> 00:02:19,680
-[in English] It's naughty.
-Huh?
57
00:02:19,760 --> 00:02:21,600
-It's naughty.
-[exclaims]
58
00:02:22,160 --> 00:02:24,080
You've proper fixed my alopecia, innit?
59
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
Looks good, yeah.
60
00:02:25,240 --> 00:02:26,760
-It looks nice, my hair.
-Mmm.
61
00:02:26,840 --> 00:02:28,040
Are you gonna put it on your Instagram?
62
00:02:28,120 --> 00:02:29,200
Absolutely not.
63
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
Okay.
64
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
-Where did you get so good at it?
-Prison.
65
00:02:33,560 --> 00:02:35,600
-Oh, yeah, you were in prison, innit?
-Mmm.
66
00:02:35,760 --> 00:02:37,280
I have to tell you something.
67
00:02:37,360 --> 00:02:39,760
As long as you keep doing...
[moans] that,
68
00:02:40,440 --> 00:02:42,360
you can tell me anything, Mobeen.
69
00:02:42,760 --> 00:02:44,480
[sighs] It's about your dad.
70
00:02:45,520 --> 00:02:48,080
What, my real dad or one
of my mom's kutte boyfriends?
71
00:02:49,120 --> 00:02:50,440
It's about your real dad.
72
00:02:50,800 --> 00:02:52,160
Who... who is he?
73
00:02:52,240 --> 00:02:54,120
I'm your father, bastard.
74
00:03:00,680 --> 00:03:02,040
[speaking Urdu]
75
00:03:02,120 --> 00:03:03,680
[laughing]
76
00:03:03,760 --> 00:03:06,440
[in English] No, hey. What are you doing?
77
00:03:06,680 --> 00:03:08,680
-We're joking, mate.
-[Shady laughing]
78
00:03:08,760 --> 00:03:10,560
Did you really think he was your dad?
79
00:03:10,640 --> 00:03:11,680
Oh...
80
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
[sniffles]
81
00:03:15,400 --> 00:03:18,400
-Because you said...
-Hey, come on, man. Oi.
82
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
It's a joke.
83
00:03:21,280 --> 00:03:24,560
[laughs] I'm laughing. [sniffles] Okay.
84
00:03:25,680 --> 00:03:27,320
I'm going to go and pack my bags.
85
00:03:27,400 --> 00:03:29,360
-[Mobeen] Oi.
-That's funny.
86
00:03:29,440 --> 00:03:30,680
It was a joke, man.
87
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
I gave his mum the tah-tah.
88
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
[sighs]
89
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
Hasn't everyone?
90
00:03:51,520 --> 00:03:53,040
Why did you put the bags there?
91
00:03:53,120 --> 00:03:55,120
Because she can't know what we're doing.
92
00:03:55,200 --> 00:03:56,600
Is she not coming with us?
93
00:03:57,800 --> 00:04:00,040
Yes! I can't wait to go to Paris.
94
00:04:00,120 --> 00:04:02,880
I'm going to open up
the best cake shop in the world.
95
00:04:02,960 --> 00:04:05,560
Cake shops are called patisseries
in France, Eight.
96
00:04:05,640 --> 00:04:07,000
What? Pepatipa...
97
00:04:07,080 --> 00:04:08,720
-[Mobeen] Patisserie.
-Patisserie.
98
00:04:08,800 --> 00:04:10,480
I'm going to call it cake shop.
99
00:04:10,600 --> 00:04:12,200
-Oi, Eight.
-What?
100
00:04:12,280 --> 00:04:14,240
-I forgot to tell you...
-What?
101
00:04:14,320 --> 00:04:16,600
You know what hot bread
is called in France?
102
00:04:16,720 --> 00:04:17,960
Roti.
103
00:04:19,040 --> 00:04:20,240
Pain chaud.
104
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
No way. Pehnchod?
105
00:04:22,480 --> 00:04:23,760
Yeah, man.
106
00:04:23,840 --> 00:04:24,880
So, when we get to France...
107
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
-Yeah?
-You bake us
108
00:04:26,040 --> 00:04:28,360
a fresh, hot batch of pehnchods.
109
00:04:28,440 --> 00:04:31,160
-Yeah, I'm going to make you a pehnchod.
-Hey, hey, hey!
110
00:04:31,280 --> 00:04:34,280
-What?
-[both speaking Urdu]
111
00:04:36,400 --> 00:04:38,800
Nate, Nate, can I make you a pehnchod?
112
00:04:38,880 --> 00:04:40,440
Do you want
to shut the fuck up?
113
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
Okay.
114
00:04:44,040 --> 00:04:45,600
So, where are we actually going?
115
00:04:46,360 --> 00:04:48,200
-Abergavenny.
-Huh?
116
00:04:48,280 --> 00:04:50,160
Sounds like the whitest place
on Earth.
117
00:04:50,240 --> 00:04:52,200
Pretty much. Listen, have you packed?
118
00:04:53,200 --> 00:04:55,400
-Yeah.
-Nathaniel.
119
00:04:56,040 --> 00:04:57,560
You need to tell Aqsa.
120
00:04:57,640 --> 00:04:59,480
That's way more stress than we need,
121
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
and it's only temporary anyway.
122
00:05:01,240 --> 00:05:02,520
[door opens]
123
00:05:03,960 --> 00:05:05,320
Have you got my fish?
124
00:05:05,400 --> 00:05:07,040
No, Uncle.
They're slippery, I can't catch it.
125
00:05:07,120 --> 00:05:10,120
Real men don't catch it with net,
they catch it with hands.
126
00:05:10,200 --> 00:05:12,120
Get your clothes out and jump in.
127
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
What?
128
00:05:13,280 --> 00:05:15,200
Take your clothes out and jump in.
129
00:05:15,280 --> 00:05:16,280
Take them all where?
130
00:05:16,360 --> 00:05:17,960
-Out your body.
-You mean recycle?
131
00:05:18,040 --> 00:05:19,240
Take it out of your body.
132
00:05:19,320 --> 00:05:21,080
Take your clothes out and jump in.
133
00:05:21,160 --> 00:05:22,480
My jangiya as well?
134
00:05:22,560 --> 00:05:24,160
What are you doing? Mobeen, tell him!
135
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Get your clothes out.
136
00:05:25,320 --> 00:05:26,440
No, I'm not going to.
137
00:05:26,520 --> 00:05:28,480
-I'm not going to.
-Take your clothes out.
138
00:05:28,560 --> 00:05:29,680
Take your clothes out.
139
00:05:29,760 --> 00:05:31,320
No, I don't want to be in a documentary.
140
00:05:31,400 --> 00:05:33,360
-Take your clothes out!
-I don't wanna!
141
00:05:33,440 --> 00:05:36,480
It looks like
he's going to shag him, look. Is he gonna?
142
00:05:36,560 --> 00:05:38,920
-Take your clothes out!
-No.
143
00:05:39,000 --> 00:05:40,240
Take your clothes out!
144
00:05:40,800 --> 00:05:42,960
Listen, what else you got to do
before you go?
145
00:05:43,560 --> 00:05:46,400
I have to tell Khan and Jovell
about this informant.
146
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Why bother?
147
00:05:47,560 --> 00:05:51,160
So they know I'm not the snitch,
and then we're safe.
148
00:05:52,040 --> 00:05:53,200
Are you sure?
149
00:05:54,680 --> 00:05:56,960
No, I'm not sure, but that's why
we've got to leave Small Heath.
150
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
Shit.
151
00:06:01,760 --> 00:06:03,240
Let me go make that phone call.
152
00:06:04,120 --> 00:06:05,760
-That phone call?
-That phone call.
153
00:06:07,040 --> 00:06:08,240
[sighs]
154
00:06:18,600 --> 00:06:20,080
Mummy, I messed up.
155
00:06:24,080 --> 00:06:26,120
[imperceptible]
156
00:06:55,840 --> 00:06:57,160
What happened to your eye?
157
00:06:57,240 --> 00:06:59,520
Don't worry about my eye.
I want to talk to you.
158
00:06:59,600 --> 00:07:02,880
No, no, no, me first.
I need you to do something for me.
159
00:07:02,960 --> 00:07:05,680
I am never doing anything for you again.
160
00:07:07,480 --> 00:07:09,600
Mobeen, have you lost your mind?
161
00:07:10,920 --> 00:07:12,560
The next thing that comes out
of your mouth
162
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
better explain why your bollocks
have suddenly grown so big.
163
00:07:15,560 --> 00:07:19,400
You have an informant
in your organisation.
164
00:07:19,480 --> 00:07:21,280
A rat. A snitch.
165
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Bullshit.
166
00:07:22,440 --> 00:07:24,600
I am never stepping foot
in this office again
167
00:07:24,680 --> 00:07:27,360
and if you had half a brain cell,
neither would you.
168
00:07:27,840 --> 00:07:29,920
After I tell Jovell about all this shit,
169
00:07:30,000 --> 00:07:31,600
me and you are done and I'm gone.
170
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
Mobeen.
171
00:07:37,600 --> 00:07:40,320
You know, you might be
able to keep yourself safe...
172
00:07:41,440 --> 00:07:42,720
but the ones you love...
173
00:07:44,160 --> 00:07:45,200
might be impossible.
174
00:07:46,680 --> 00:07:50,200
You know, for disrespecting me,
people disappear.
175
00:07:51,520 --> 00:07:55,360
How about that
pretty little sister of yours,
176
00:07:56,480 --> 00:07:59,600
or that harami mother of yours,
you know, the whore--
177
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Come here. You will never
threaten my family again!
178
00:08:05,960 --> 00:08:07,800
[chuckles]
179
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Mobeen...
180
00:08:15,520 --> 00:08:17,320
you've just made this personal, yeah.
181
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
Did you sort it out?
182
00:08:24,920 --> 00:08:25,960
Mmm-hmm.
183
00:08:26,040 --> 00:08:27,240
Liar!
184
00:08:27,320 --> 00:08:29,920
Listen, I know, I'm sorry. I gripped Khan,
I slapped him into the cupboard,
185
00:08:30,000 --> 00:08:31,400
the cupboard fell apart.
I've messed it up, man.
186
00:08:31,480 --> 00:08:33,200
For Allah's sake, Mobeen.
187
00:08:33,280 --> 00:08:37,240
I know, but listen, all we'll have to do
is tell Jovell tomorrow
188
00:08:37,320 --> 00:08:38,800
and khallas, we are done, yeah?
189
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
I'm coming with you.
190
00:08:41,400 --> 00:08:43,360
-You're not coming.
-I'm coming with you.
191
00:08:43,440 --> 00:08:44,640
You're not coming, Nate.
192
00:08:44,720 --> 00:08:48,160
This is big-man dangerous things.
I don't want you there.
193
00:08:48,240 --> 00:08:50,520
What do you think
I've been working out for?
194
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
Whoa.
195
00:08:54,280 --> 00:08:55,880
-Now is that you, brother?
-Yeah.
196
00:08:55,960 --> 00:08:57,640
I've been working on my tris, yeah.
197
00:08:57,720 --> 00:08:59,080
-Is that what that is?
-Yeah.
198
00:08:59,160 --> 00:09:01,520
-I've been eating loads of raw eggs.
-Raw eggs?
199
00:09:01,600 --> 00:09:04,040
Take the whole thing off.
Let me see the progress.
200
00:09:04,120 --> 00:09:05,480
What about me? Can I do something?
201
00:09:05,560 --> 00:09:08,080
It's all about resistance, man,
really, yeah.
202
00:09:08,160 --> 00:09:09,800
This is my kind of party.
203
00:09:10,200 --> 00:09:11,480
-Huh?
-Huh?
204
00:09:12,200 --> 00:09:13,560
Man, not that kind of party.
205
00:09:14,320 --> 00:09:16,440
It's not that kind of party.
Let's go.
206
00:09:16,520 --> 00:09:20,080
Don't be shy, don't be shy.
Let me show you.
207
00:09:20,160 --> 00:09:22,040
-[Mobeen] What? No.
-I'm coming.
208
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
[Mobeen] Go away.
209
00:09:32,160 --> 00:09:34,760
[Aks] What did you want to become
when you were my age?
210
00:09:34,880 --> 00:09:37,640
-Uh...
-Apart from normal-looking.
211
00:09:37,760 --> 00:09:41,200
Oi. This is about you, not me,
and I wanted to be a wrestler.
212
00:09:42,240 --> 00:09:45,040
[scoffs] No one wants to see you in Lycra.
213
00:09:45,120 --> 00:09:46,600
Do you know what? Shush, yeah.
214
00:09:46,680 --> 00:09:49,320
You want to do a medical degree
and that's very tough.
215
00:09:49,400 --> 00:09:50,680
It's not like Holby City.
216
00:09:50,760 --> 00:09:54,240
You have to look at old men's
bum grapes in their bums.
217
00:09:54,960 --> 00:09:56,800
What do you know about being a doctor?
218
00:09:56,880 --> 00:09:58,240
I wanted to be a doctor...
219
00:09:58,960 --> 00:10:00,680
after the wrestling didn't work out.
220
00:10:01,360 --> 00:10:03,920
Listen, it's tough,
but I know you can do it.
221
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
-You reckon?
-Yeah, of course, man.
222
00:10:06,080 --> 00:10:09,000
Heightened intelligence
is in our genetic code, so...
223
00:10:09,360 --> 00:10:11,640
I suppose you were
kind of a doctor for a bit.
224
00:10:12,360 --> 00:10:15,880
You did provide drugs for a lot
of the people in the local community.
225
00:10:15,960 --> 00:10:17,160
Shush, man.
226
00:10:20,280 --> 00:10:23,440
Listen, Aqsa, don't make
the same mistakes I did, yeah?
227
00:10:24,880 --> 00:10:26,640
You are so much better than me.
228
00:10:28,360 --> 00:10:29,880
I'm being serious.
229
00:10:29,960 --> 00:10:31,120
I'm not stupid.
230
00:10:32,720 --> 00:10:36,360
And anyway, I've got you to keep me
on the straight and narrow, ain't I?
231
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
Yeah.
232
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Okay.
233
00:11:02,400 --> 00:11:03,960
Just watering the house plants.
234
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
What house plants?
235
00:11:11,280 --> 00:11:13,240
Okay. Okay, this is my lota.
236
00:11:13,320 --> 00:11:16,480
That's a very big utensil
to wash your bum with.
237
00:11:17,000 --> 00:11:18,840
-Clever idea, isn't it?
-Yeah.
238
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
Uncle Shady, I can't believe
I'm going to say this,
239
00:11:22,160 --> 00:11:25,880
but I'm going to miss you
and your incredible house.
240
00:11:25,960 --> 00:11:28,200
-It's not my house.
-Sorry?
241
00:11:28,280 --> 00:11:29,800
This is not my house, bastard.
242
00:11:29,880 --> 00:11:32,520
Well, who's house have we been staying at
for the last three weeks then?
243
00:11:32,600 --> 00:11:33,840
No idea.
244
00:11:34,360 --> 00:11:35,880
You've got a picture of yourself
in the hallway.
245
00:11:35,960 --> 00:11:38,120
Well, who else picture I will have it on?
246
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Have it on?
247
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
[yells] Nate!
248
00:11:48,480 --> 00:11:50,600
Come on, baby girl.
Show him what time it is.
249
00:11:51,680 --> 00:11:53,880
-[Eight] Let me concentrate!
-Are you really struggling?
250
00:11:53,960 --> 00:11:55,280
[Eight] Let me concentrate!
251
00:11:55,360 --> 00:11:56,760
Oh... Hey!
252
00:11:56,840 --> 00:11:58,360
[Eight] No, that doesn't count.
253
00:11:58,440 --> 00:12:00,480
That doesn't count.
254
00:12:00,560 --> 00:12:02,800
I was tired, because I've been
using this arm earlier for--
255
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Wait!
256
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
Whisking!
257
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
[Mobeen] I've got it. I've got it.
I've got it. I haven't got it!
258
00:12:10,200 --> 00:12:11,760
[roars]
259
00:12:13,960 --> 00:12:16,120
-All right, mate.
-Like a Nigerian Thanos.
260
00:12:16,640 --> 00:12:18,480
-So strong, isn't he?
-Thanks, man.
261
00:12:18,560 --> 00:12:21,000
-Is it really true about the QE2?
-Guess who I am?
262
00:12:21,880 --> 00:12:23,320
[Aks] Hmm? I don't know. Oh...
263
00:12:24,240 --> 00:12:26,400
-[Eight] Uncle Shady.
-Yes, you are.
264
00:12:26,480 --> 00:12:28,560
Okay, go on, do... do an impression then.
265
00:12:28,640 --> 00:12:30,080
I don't like you lot.
266
00:12:30,160 --> 00:12:31,200
[Nate] Huh?
267
00:12:31,280 --> 00:12:32,320
That's your voice.
268
00:12:32,400 --> 00:12:34,520
[Mobeen] That's your voice.
Do Uncle Shady.
269
00:12:34,600 --> 00:12:36,240
Okay. You're a fucking bastard.
270
00:12:36,600 --> 00:12:38,240
-Oi! You don't talk to her like that.
-I'm kidding.
271
00:12:38,360 --> 00:12:41,440
[speaking Punjabi]
272
00:12:41,560 --> 00:12:43,200
-[in English] Say sorry.
-Okay, sorry, bastard.
273
00:12:46,400 --> 00:12:47,840
[Mobeen] If you want to know,
274
00:12:47,920 --> 00:12:50,200
it's only right that he tells you.
275
00:12:50,280 --> 00:12:52,560
Go on, Eight.
Tell her why you're called Eight.
276
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
-You listening?
-Mmm.
277
00:12:54,560 --> 00:12:57,920
-What is four times four?
-[Aks] Sixteen.
278
00:12:58,000 --> 00:12:59,120
Huh?
279
00:13:04,040 --> 00:13:06,760
-Then how many eights are in that then?
-Two.
280
00:13:07,600 --> 00:13:08,720
Yeah. Is my name Two?
281
00:13:09,760 --> 00:13:12,040
-No.
-Well, then it's Eight then, innit?
282
00:13:12,920 --> 00:13:14,160
What an idiot.
283
00:13:14,240 --> 00:13:15,920
You thought it was four plus four.
284
00:13:16,000 --> 00:13:18,160
-Yeah, she's the idiot.
-You want to know
285
00:13:18,240 --> 00:13:19,960
-why his name is really Eight?
-Mmm.
286
00:13:20,040 --> 00:13:22,240
'Cause his mum dropped him
on the head eight times
287
00:13:22,320 --> 00:13:23,560
in the first week he was born.
288
00:13:23,640 --> 00:13:25,440
He's chatting.
That didn't happen.
289
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
No, I'm not,
she's a very irresponsible woman.
290
00:13:26,600 --> 00:13:27,960
I was there, he's chatting.
291
00:13:28,040 --> 00:13:30,640
-Makes sense.
-[Eight] No, it doesn't.
292
00:13:30,720 --> 00:13:32,000
Because that's his middle name, you know.
293
00:13:33,160 --> 00:13:36,080
Arslan "Accidental Droppings" Mughal.
294
00:13:36,160 --> 00:13:39,360
-[Aks chuckles]
-I thought my middle name is Ashraf.
295
00:13:40,920 --> 00:13:42,280
[sighs]
296
00:13:44,440 --> 00:13:46,120
Oh!
297
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
Is it a joke?
298
00:13:48,640 --> 00:13:49,680
Hey, well done.
299
00:13:50,640 --> 00:13:52,360
-Yeah. Did I get it right?
-Yeah.
300
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
-You got it.
-Yes!
301
00:13:53,520 --> 00:13:56,840
-Bless him, the first time he's heard it.
-Yes! I got it, a joke.
302
00:14:17,080 --> 00:14:20,040
[Mobeen] You all right?
You haven't said a word in 20 minutes.
303
00:14:20,160 --> 00:14:21,280
[Nate] Yeah.
304
00:14:22,760 --> 00:14:24,680
-Don't worry about Jovell. He--
-Mobes...
305
00:14:26,600 --> 00:14:27,720
I ain't coming.
306
00:14:29,040 --> 00:14:31,880
Okay, just go home, wait with Eight.
I'll be there in a bit.
307
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
No, I'm...
308
00:14:33,800 --> 00:14:36,800
I mean, after you settle this,
I'm not coming with you guys.
309
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
What?
310
00:14:40,400 --> 00:14:42,680
I can't leave Small Heath.
I've got a life here.
311
00:14:42,760 --> 00:14:45,880
Nate, you're my day one. You're my family.
312
00:14:45,960 --> 00:14:47,440
I can't do life without you.
313
00:14:47,520 --> 00:14:49,360
My family's here, my life's here.
314
00:14:50,880 --> 00:14:52,680
I've got to make sure they're safe.
315
00:14:54,680 --> 00:14:57,200
-I understand, bro.
-You do?
316
00:15:00,280 --> 00:15:02,480
-I'm going to miss you, man.
-I'm going to miss you, too, man.
317
00:15:09,800 --> 00:15:12,600
Listen to me, boy.
I'm going to go fix this, you go home.
318
00:15:12,680 --> 00:15:15,600
-No, we'll finish this together, come on.
-Yeah?
319
00:15:27,840 --> 00:15:29,760
[lock buzzes]
320
00:15:31,360 --> 00:15:32,920
[clears throat]
321
00:15:36,160 --> 00:15:37,560
[Mobeen] Hey, yo, salaam, J.
322
00:15:38,520 --> 00:15:40,760
Wallahi, every time I see you,
it's bad news.
323
00:15:41,480 --> 00:15:43,280
[Mobeen] You know it's not like that.
324
00:15:45,560 --> 00:15:46,720
You brought a bodyguard?
325
00:15:51,360 --> 00:15:53,360
Listen, I wanted to do this face to face.
326
00:15:53,440 --> 00:15:55,440
That's how drug deals usually work, yeah.
327
00:15:55,520 --> 00:15:57,640
About that.
If you want to deal with Khan,
328
00:15:57,720 --> 00:15:58,920
it'll be without me.
329
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Come again.
330
00:16:00,720 --> 00:16:03,320
Listen to me.
He's got an informant in his crew.
331
00:16:04,000 --> 00:16:05,760
Don't play games with me, Mobeen.
332
00:16:05,840 --> 00:16:07,120
But if you want my advice,
333
00:16:08,080 --> 00:16:11,160
just go ghost on this deal, man.
Lay low and stay out of trouble.
334
00:16:13,040 --> 00:16:16,000
-Safe for that.
-Bro, I wanted you to hear this from me.
335
00:16:16,080 --> 00:16:17,240
I'm not the snitch, man.
336
00:16:17,920 --> 00:16:20,280
When I found out about this shit,
I decided I'm cutting tonight.
337
00:16:20,360 --> 00:16:23,040
-I'm gone from Small Heath for good.
-All right.
338
00:16:24,360 --> 00:16:26,680
Bro, I'm sorry
about what happened with Shurwin.
339
00:16:26,760 --> 00:16:28,960
Did they stem the blood loss
from his bum hole?
340
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Don't take the piss.
341
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
[Jovell] Sorry about your boy.
342
00:16:34,000 --> 00:16:35,560
He wasn't my boy, but thank you.
343
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
-I went to the funeral.
-To Nav's funeral?
344
00:16:37,680 --> 00:16:40,560
-Open casket.
-Open casket? He didn't have a head.
345
00:16:40,640 --> 00:16:43,960
-I thought it was a cultural thing.
-No.
346
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
If it wasn't for the polo neck,
I wouldn't have recognised him.
347
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
-I've got a picture.
-That is disg...
348
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
Let's have a look.
349
00:16:53,480 --> 00:16:56,800
[officer] Armed police! Freeze!
Get your hands up!
350
00:16:58,120 --> 00:16:59,320
What the fuck did you do?
351
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
Mobes.
352
00:17:04,079 --> 00:17:05,879
Get down! Get the fuck down!
353
00:17:05,960 --> 00:17:08,120
Show me your hands! Show me your hands!
354
00:17:08,200 --> 00:17:11,200
-[Mobeen] All right. All right.
-[officer 2] Down.
355
00:17:13,119 --> 00:17:15,519
-Snitch!
-Nate, don't run! Nate! They'll shoot.
356
00:17:19,359 --> 00:17:21,359
Nate, don't run. Don't run, Nate.
357
00:17:22,440 --> 00:17:23,880
Nate, what are you doing?
358
00:17:25,760 --> 00:17:28,120
[both yelling]
359
00:17:29,160 --> 00:17:30,840
[sirens wailing faintly]
360
00:17:43,120 --> 00:17:44,440
Mobeen!
361
00:17:44,520 --> 00:17:45,560
Let go of him!
362
00:17:45,640 --> 00:17:47,440
-Mob!
-[Mobeen] He's done nothing.
363
00:17:49,080 --> 00:17:50,640
[doorbell rings]
364
00:17:56,320 --> 00:17:59,040
He's done nothing. You fucking paigon!
365
00:17:59,120 --> 00:18:01,160
Let go of him! Let go of him! Nate!
366
00:18:03,680 --> 00:18:06,080
[doorbell rings]
367
00:18:11,200 --> 00:18:14,480
Hey. You know he's did this, didn't he?
He's fucked us.
368
00:18:18,560 --> 00:18:21,000
-Khan. Fuck!
-[siren wails]
369
00:18:40,880 --> 00:18:45,720
[both speaking Urdu]
370
00:18:51,960 --> 00:18:55,720
[sobs] No. No, no, no, no, no.
371
00:18:59,280 --> 00:19:00,280
Mobeen.
372
00:19:01,560 --> 00:19:04,160
[sobbing]
373
00:19:11,720 --> 00:19:13,800
[sighs]
374
00:19:24,120 --> 00:19:25,880
[mobile vibrates]
375
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
Hey, Mobes, it's her.
376
00:19:31,560 --> 00:19:32,720
[whispers] Keep it down.
377
00:19:34,600 --> 00:19:37,760
Hey. Is that you then, Dr Deen?
378
00:19:37,840 --> 00:19:41,840
[Aks] Yeah. There's still a year to gobut this is just the start.
379
00:19:42,560 --> 00:19:44,880
You're not the only one
with a year to go, so...
380
00:19:44,960 --> 00:19:46,400
You're the reason I'm in here.
381
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Now's not the time.
382
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
I miss you, Mobeen.
383
00:19:49,680 --> 00:19:53,080
[sighs] We miss you so much, man.
Give my mum my salaam, yeah.
384
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Yeah.
385
00:19:54,240 --> 00:19:55,280
Can we come to your graduation?
386
00:19:55,360 --> 00:19:57,480
You better come. I've gotta go.
387
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
I love you. And Nate.
388
00:20:00,520 --> 00:20:03,280
[Mobeen] We love you, too, kiddo,and we'll see you soon.
389
00:20:17,760 --> 00:20:18,880
Not up my arse again.
390
00:20:18,960 --> 00:20:21,040
Yeah, it is. You are 6'5".
391
00:20:21,120 --> 00:20:22,920
You've got more space up your rectum.
392
00:20:23,000 --> 00:20:24,360
6'4".
393
00:20:24,440 --> 00:20:26,240
-Still bare space.
-[knocking at door]
394
00:20:26,320 --> 00:20:29,880
Yo, Mobeen. They've found Khan.
He's hiding in Karachi.
395
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
What?
396
00:20:33,680 --> 00:20:34,760
What are you gonna do?
397
00:20:40,720 --> 00:20:41,920
[music playing]
28729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.