Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,400
[music playing]
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,560
[Shady] Elbows.
3
00:00:29,640 --> 00:00:31,440
[softly] Why can't we have
milk in our cereal?
4
00:00:31,520 --> 00:00:32,520
[softly] What's your problem?
5
00:00:32,840 --> 00:00:36,520
The main ingredients in cereal
is cereal and fat.
6
00:00:37,720 --> 00:00:40,200
Delicious fat. Get it.
7
00:00:47,680 --> 00:00:50,080
-[Aks] What's your problem?
-Milk is too white for me.
8
00:00:50,320 --> 00:00:51,880
Almost racistly white.
9
00:00:55,320 --> 00:00:57,480
-Sit down.
-I don't want to sit down.
10
00:01:00,440 --> 00:01:02,360
-Oi!
-Sit down, bastard.
11
00:01:02,440 --> 00:01:03,560
Okay, okay, okay, sorry.
12
00:01:04,640 --> 00:01:06,040
It's my rules in this house.
13
00:01:06,120 --> 00:01:07,600
Sit down.
14
00:01:10,880 --> 00:01:11,920
Shoo!
15
00:01:12,320 --> 00:01:14,200
Hey, hey, hey, hey.
16
00:01:14,280 --> 00:01:15,640
You're not going anywhere
dressed like that.
17
00:01:15,840 --> 00:01:17,440
-Dressed like what?
-You look like a criminal.
18
00:01:17,640 --> 00:01:19,120
I'm not taking a criminal
to the food bank.
19
00:01:19,200 --> 00:01:20,440
We can play banks and robbers.
20
00:01:21,160 --> 00:01:23,400
Because I'm in the black hoodie
21
00:01:23,640 --> 00:01:25,720
and the black joggers,
I'm a criminal now, yeah?
22
00:01:25,800 --> 00:01:28,080
Okay, you've been listening
to Farage on LBC, innit?
23
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
No.
24
00:01:29,240 --> 00:01:31,280
He's making the Britain great again.
25
00:01:31,360 --> 00:01:33,120
-That was wicked.
-[in Arabic] Mashallah.
26
00:01:33,200 --> 00:01:34,680
[in English] Can you just go
and get changed?
27
00:01:34,760 --> 00:01:36,520
-No.
-For me.
28
00:01:36,600 --> 00:01:38,480
You know what,
something funny is going on, because you--
29
00:01:38,560 --> 00:01:39,600
Shh.
30
00:01:39,680 --> 00:01:42,120
[whispers] You've changed
since you been going to this food bank,
31
00:01:42,200 --> 00:01:44,080
and I want to find out what's going on.
32
00:01:44,840 --> 00:01:48,680
Please don't wear that
big onesie jacket thing, yeah?
33
00:01:49,160 --> 00:01:50,760
It's not flattering
towards your titty-meat.
34
00:01:50,840 --> 00:01:53,680
Hey! How you make me feel
when you say them shits.
35
00:01:53,800 --> 00:01:54,920
I like your titty-meat.
36
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
[in Urdu] Chup kar!
37
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
-[in English] What?
-Hold it. Oh, he's coming.
38
00:02:01,440 --> 00:02:03,440
What? What are you saying?
39
00:02:06,920 --> 00:02:07,960
Nothing.
40
00:02:08,240 --> 00:02:10,080
Yeah, walk away, bitch.
41
00:02:15,360 --> 00:02:16,680
[door opens]
42
00:02:16,760 --> 00:02:18,760
Oi, what are you doing here?
43
00:02:18,880 --> 00:02:21,000
-Is Shady here?
-Come inside now.
44
00:02:21,800 --> 00:02:24,320
Right, tell me.
What is it with you and Shady?
45
00:02:24,480 --> 00:02:25,760
He was...
46
00:02:26,480 --> 00:02:27,560
What?
47
00:02:28,480 --> 00:02:30,280
When I was a kid, he used to...
48
00:02:31,440 --> 00:02:32,680
He used to what?
49
00:02:33,280 --> 00:02:34,560
Be my physics tutor.
50
00:02:34,640 --> 00:02:37,480
-Yeah, okay.
-To help me get into boarding school.
51
00:02:37,560 --> 00:02:38,600
Yeah.
52
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
Every time
53
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
I forgot Crooks fluctuation theorem...
54
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
What did he do?
55
00:02:46,520 --> 00:02:47,760
He used to...
56
00:02:48,480 --> 00:02:49,680
hit the tip...
57
00:02:49,760 --> 00:02:50,960
The tip of your what?
58
00:02:51,040 --> 00:02:53,640
...of my fingers with a tiny hammer.
59
00:02:54,080 --> 00:02:57,040
Oh, my God, thank goodness.
I thought he bummed the days out of you.
60
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
What? No, that's disgusting.
61
00:02:58,520 --> 00:03:00,000
-You made it sound like he'd bummed you.
-No, I did not.
62
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
-That was how you were making it sound.
-You have a filthy mind.
63
00:03:01,160 --> 00:03:03,400
No, I'm just saying. It's good
that he didn't. What do you want?
64
00:03:04,120 --> 00:03:06,520
-We have to do a thing for Uncle.
-What's that?
65
00:03:06,840 --> 00:03:09,240
He wants us to hook him up
with some rice and peas.
66
00:03:09,760 --> 00:03:12,080
So, he wants us to collect some
Caribbean food for him, does he?
67
00:03:12,200 --> 00:03:15,760
What? No, peas, money.
He wants us to wash his money.
68
00:03:15,880 --> 00:03:17,200
Urban Dictionary's not
working out for you, is it?
69
00:03:17,280 --> 00:03:18,400
It's just a lot to take in.
70
00:03:18,480 --> 00:03:20,480
-Go wait in the car.
-I'm not waiting in the car.
71
00:03:20,760 --> 00:03:22,000
If you don't go wait in the car,
72
00:03:22,240 --> 00:03:23,680
I'm going to tell Uncle Shady you're here.
I'm...
73
00:03:23,760 --> 00:03:25,880
-No, no, no.
-[softly] Uncle, Uncle, Uncle.
74
00:03:25,960 --> 00:03:27,480
Physics boy is back.
75
00:03:27,600 --> 00:03:29,480
-[chuckles] Hey.
-I know what's going on.
76
00:03:29,560 --> 00:03:30,600
Huh?
77
00:03:31,640 --> 00:03:33,040
Yes. Yes, you do.
78
00:03:33,120 --> 00:03:34,760
Naveed has come to take us
to the food bank.
79
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
-Good girl, you're very clever.
-He's not our cousin, is he?
80
00:03:37,200 --> 00:03:39,440
This is to do with what happened
with Eight and Nate, innit?
81
00:03:39,520 --> 00:03:42,280
You promised you'd sort this.
You're a hypocrite, Mobeen.
82
00:03:42,480 --> 00:03:43,560
Excuse me.
83
00:03:43,640 --> 00:03:47,200
That's a very serious accusation.
You can go to the hellfire for 600 years
84
00:03:47,280 --> 00:03:48,960
for accusing an innocent person
of being a hypocrite.
85
00:03:49,040 --> 00:03:52,360
I'd rather do 600 years in hell
than carry on living with Uncle Shady.
86
00:03:52,440 --> 00:03:54,040
[speaking Urdu]
87
00:03:55,080 --> 00:03:58,920
[in English] I have almost sorted this,
okay? You have to trust me. Almost.
88
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
Okay.
89
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
Are you ready to go to the food bank?
90
00:04:03,200 --> 00:04:04,640
You'll know when I'm ready.
91
00:04:05,880 --> 00:04:07,280
You know what?
I'm never having kids of my own.
92
00:04:07,360 --> 00:04:09,520
I just can't deal with
all this sass every day.
93
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
Wow.
94
00:04:12,360 --> 00:04:14,360
-Nice car, Naveed...
-Thank you.
95
00:04:14,520 --> 00:04:16,680
...for a 42-year-old mother of 17
on a school run, mate.
96
00:04:16,800 --> 00:04:18,280
[faking laughter] Get in.
97
00:04:22,640 --> 00:04:24,160
What the...
98
00:04:24,240 --> 00:04:26,360
[grunting]
99
00:04:27,240 --> 00:04:29,200
-Put your belt on.
-[Eight] I put my belt on.
100
00:04:29,280 --> 00:04:31,760
[softly] Hey. We can't take
all of these lot on a job for Uncle.
101
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
[softly] We are not taking them all
on a job, yeah?
102
00:04:34,040 --> 00:04:36,720
We've got things to do first.
You need to know, when you're on road,
103
00:04:36,800 --> 00:04:39,160
you have to adapt to the situation.
We've got to--
104
00:04:39,240 --> 00:04:41,200
Hey, why are you still
wearing these clothes?
105
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
Because I felt comfortable in them, okay?
106
00:04:44,680 --> 00:04:46,880
And I need to make a decision
myself sometimes.
107
00:04:46,960 --> 00:04:48,560
How long have you two been together?
108
00:04:48,640 --> 00:04:50,520
-Shut up.
-Shut up, and drive the car.
109
00:05:00,440 --> 00:05:01,800
Thank you, Mum.
110
00:05:02,920 --> 00:05:04,240
Thank you, Mum.
111
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Thank you, Mummy.
112
00:05:06,040 --> 00:05:07,360
He's not your mum.
113
00:05:07,880 --> 00:05:08,960
-Mobeen...
-What?
114
00:05:09,040 --> 00:05:10,920
-I've got to go.
-Listen, I told you, not now.
115
00:05:11,000 --> 00:05:12,040
Let's go, come on.
116
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
[car lock chimes]
117
00:05:20,880 --> 00:05:23,080
[Nate] Mo, I'm telling you,
eating kiwi fruits
118
00:05:23,160 --> 00:05:25,520
with the skin on would
definitely give you herpes.
119
00:05:26,280 --> 00:05:27,760
That is awful.
120
00:05:28,960 --> 00:05:31,800
And as I was saying,
we shouldn't even need food banks.
121
00:05:32,040 --> 00:05:35,520
And if you ask me,
the real heroes here are the staff.
122
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Hi, Michaela.
123
00:05:37,560 --> 00:05:39,320
Nate, how are you?
124
00:05:39,400 --> 00:05:41,760
Well, you know, see, it's... [chuckles]
125
00:05:41,840 --> 00:05:44,280
[whispers] Okay, so this is why
you come to the food bank, yeah?
126
00:05:44,400 --> 00:05:45,720
[both in Arabic] Mashallah!
127
00:05:45,800 --> 00:05:46,880
[in English] Sorry.
128
00:05:47,720 --> 00:05:49,160
This is Mobeen.
129
00:05:49,720 --> 00:05:51,320
-Very nice to meet you, mate, you okay?
-You all right?
130
00:05:51,400 --> 00:05:53,000
[Nate] And this is Eight.
131
00:05:54,000 --> 00:05:55,600
And Aks and...
132
00:05:56,400 --> 00:05:57,640
Nav.
133
00:05:58,440 --> 00:05:59,800
Thanks for coming today, guys.
134
00:05:59,880 --> 00:06:02,480
Yeah, I was saying that
volunteers is the most important part
135
00:06:02,560 --> 00:06:04,320
-of this operation.
-He was saying that, yeah.
136
00:06:04,440 --> 00:06:06,800
Actually, food and money
are the most important things,
137
00:06:06,880 --> 00:06:08,440
and we don't have enough of either.
138
00:06:08,720 --> 00:06:10,560
That's why people are going hungry, again.
139
00:06:10,680 --> 00:06:12,840
-[Mobeen] Exactly.
-[chuckles] It's true.
140
00:06:13,640 --> 00:06:15,720
Volunteers don't mean shit.
141
00:06:16,440 --> 00:06:17,760
Volunteers are everything.
142
00:06:17,840 --> 00:06:20,280
Yes. [chuckles]
143
00:06:20,360 --> 00:06:22,040
Yeah, that's right.
144
00:06:22,120 --> 00:06:23,840
Volunteers are everything.
145
00:06:23,920 --> 00:06:25,960
They're everything. Everything, they are.
146
00:06:26,800 --> 00:06:27,920
[whispers] You're about to lose...
147
00:06:28,320 --> 00:06:31,280
So, is there anything
that we can help you with?
148
00:06:31,360 --> 00:06:34,160
Uh, well, we need some food parcels
putting together.
149
00:06:34,240 --> 00:06:37,720
Why don't you show this lot the ropes
and then me and you can grab a coffee?
150
00:06:37,800 --> 00:06:40,720
Great. I mean, yeah, go on.
151
00:06:41,000 --> 00:06:43,400
We still need to talk fundraising.
152
00:06:43,480 --> 00:06:46,080
We're still very short of our targets
for this quarter.
153
00:06:46,800 --> 00:06:48,040
Any questions, guys?
154
00:06:48,440 --> 00:06:50,360
Yeah, is it all for free, this one?
155
00:06:50,440 --> 00:06:52,360
Is everyone who uses this place a tramp?
156
00:06:52,600 --> 00:06:54,960
I apologize, his mum is Priti Patel.
157
00:06:55,040 --> 00:06:56,200
[Naveed] What? Excuse me.
158
00:06:56,280 --> 00:06:58,880
If it wasn't for the Conservative Party,
you wouldn't have this place.
159
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
-Aa gaya Margaret Thatcher.
-What?
160
00:07:07,680 --> 00:07:08,880
-Hey.
-What?
161
00:07:09,520 --> 00:07:10,680
We have to go, okay?
162
00:07:10,760 --> 00:07:12,960
I do enough for these people
with the tax that I pay.
163
00:07:13,040 --> 00:07:16,160
Do you? All the tax that you and your
uncle pay on the heroin you import?
164
00:07:16,280 --> 00:07:19,360
Look, we've got to get
that ยฃ25,000 laundered.
165
00:07:19,440 --> 00:07:21,800
Why do you speak like this?
We have been through this already.
166
00:07:21,880 --> 00:07:24,520
You might as well call the police yourself
and tell them what we're doing.
167
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
It's not like they're listening to us.
168
00:07:26,680 --> 00:07:30,800
Rule number one of the roads, my friend,
the police are always listening.
169
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
-Can you hear that?
-Yeah?
170
00:07:34,440 --> 00:07:36,280
Is there anything else I need to know?
171
00:07:36,360 --> 00:07:39,720
Yes, um, that you should fuck off.
172
00:07:40,160 --> 00:07:41,640
How is that for you? Hmm?
173
00:07:43,720 --> 00:07:45,160
You fuck off.
174
00:07:49,280 --> 00:07:52,360
-Nate, I've got to go.
-Absolutely no chance.
175
00:07:52,440 --> 00:07:55,400
Listen, it's not like you've been honest
about why you're here, Romeo.
176
00:07:55,480 --> 00:07:58,440
What? [scoffing]
177
00:07:58,520 --> 00:07:59,840
I'm here to help.
178
00:07:59,920 --> 00:08:02,080
There's so much
I need to get on top of today.
179
00:08:02,160 --> 00:08:04,160
-Oh, I know.
-Don't...
180
00:08:05,000 --> 00:08:08,240
-This place matters, Mobes, you know that?
-Yeah, I know, I know.
181
00:08:08,520 --> 00:08:11,320
What have you got to do
that's so important today, anyways?
182
00:08:11,400 --> 00:08:12,680
Nothing. Nothing.
183
00:08:12,760 --> 00:08:15,640
Nothing is more important to me
than being here with you,
184
00:08:15,720 --> 00:08:18,000
-fighting the good fight against...
-Calm down, Akala.
185
00:08:18,080 --> 00:08:20,080
It's more about the people
than the politics in here.
186
00:08:20,160 --> 00:08:21,200
You know what?
187
00:08:21,400 --> 00:08:23,960
You're real sexy
when you're making a point, you know.
188
00:08:24,040 --> 00:08:26,160
-She's going to love that.
-Stop being silly.
189
00:08:28,960 --> 00:08:31,360
Do you think she's going
to like it, though, yeah?
190
00:08:32,520 --> 00:08:35,080
-You know what, I'm so happy for you.
-Thanks, man.
191
00:08:35,240 --> 00:08:36,800
[Naveed] They call me Uncle Nav...
192
00:08:37,760 --> 00:08:39,080
because I run these ends.
193
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
Yeah?
194
00:08:43,159 --> 00:08:46,839
They call me Uncle Nav,
'cause I run these ends.
195
00:08:49,040 --> 00:08:51,800
Me waan call myself... Oh, God.
196
00:08:52,360 --> 00:08:54,240
Hiya, mate. Where's the food bank?
197
00:08:54,560 --> 00:08:55,640
Uh, it's in there.
198
00:08:57,840 --> 00:08:58,880
Yes!
199
00:08:58,960 --> 00:09:01,480
Now, take one off
without making the rest fall.
200
00:09:02,640 --> 00:09:03,760
Not the easiest one.
201
00:09:03,840 --> 00:09:05,760
I was going to ask
if you two had a minute,
202
00:09:05,840 --> 00:09:07,720
but I think I already know the answer.
203
00:09:08,080 --> 00:09:09,880
How is everything with Michaela?
204
00:09:10,120 --> 00:09:12,960
Well, we had a very productive
fundraising meeting.
205
00:09:13,040 --> 00:09:14,280
Did you kiss?
206
00:09:14,680 --> 00:09:16,640
-Is that why you've been working out?
-No.
207
00:09:16,720 --> 00:09:18,960
Working out why she won't
go on a date with you?
208
00:09:19,920 --> 00:09:21,880
[faking laughter] Listen, Aks,
209
00:09:21,960 --> 00:09:24,120
why is Mobeen hanging around
with that Nav guy?
210
00:09:24,240 --> 00:09:25,600
I know he isn't your cousin.
211
00:09:25,800 --> 00:09:27,000
[scoffs] He is, deffo.
212
00:09:27,080 --> 00:09:28,480
Something smells funny.
213
00:09:28,600 --> 00:09:30,680
Yeah, like my neighbor's cat's bum hole.
214
00:09:31,520 --> 00:09:33,360
How do you know what that smells like?
215
00:09:33,440 --> 00:09:34,680
Because I smelled it, innit.
216
00:09:34,920 --> 00:09:36,760
Just keep an eye out.
217
00:09:36,960 --> 00:09:39,680
-Like you do with Michaela.
-[laughs, clears throat]
218
00:09:39,760 --> 00:09:41,840
Are you going to smell
her bum hole as well?
219
00:09:41,920 --> 00:09:43,640
[in Urdu]
Huh? Chup kar!
220
00:09:45,600 --> 00:09:46,800
[Nate in English] Hi, Michaela.
221
00:09:47,040 --> 00:09:48,640
He's going to smell her bum hole.
222
00:09:50,200 --> 00:09:51,680
Hey, uh, excuse me, big man.
223
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
Oh, shit.
224
00:09:54,680 --> 00:09:55,800
Brother Ahmed.
225
00:09:57,120 --> 00:10:00,200
And I thought my day
couldn't get any bloody worse.
226
00:10:00,720 --> 00:10:04,000
Well, it's good to
see you here volunteering.
227
00:10:04,400 --> 00:10:06,600
-Great for the community and that.
-Yeah, well.
228
00:10:06,680 --> 00:10:08,240
It's good to do your bit, innit.
229
00:10:08,680 --> 00:10:11,960
Sorry, we're out of pasta.
It's all rice this week.
230
00:10:14,360 --> 00:10:15,560
Thank you.
231
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
You're here to--
232
00:10:16,720 --> 00:10:19,120
Yeah, well, it's not just homeless people
that use this place, is it?
233
00:10:19,200 --> 00:10:21,040
Hey, listen, I know that, I know that.
234
00:10:22,600 --> 00:10:23,720
Good luck, mate.
235
00:10:24,240 --> 00:10:25,720
If you must know...
236
00:10:27,720 --> 00:10:29,000
I had an operation.
237
00:10:29,160 --> 00:10:30,600
I couldn't work anymore.
238
00:10:31,200 --> 00:10:33,240
I ended up with some payday loans.
239
00:10:33,320 --> 00:10:34,760
Payday loans, yeah.
240
00:10:34,840 --> 00:10:37,720
Three of the scariest words
in the English dictionary, those.
241
00:10:38,520 --> 00:10:39,800
Best of luck mate, yeah.
242
00:10:39,960 --> 00:10:42,560
Four hundred percent interest they charge.
243
00:10:43,280 --> 00:10:44,960
But do you know what really
started the whole thing off?
244
00:10:47,320 --> 00:10:49,200
What really killed me?
245
00:10:50,960 --> 00:10:52,080
No.
246
00:10:52,640 --> 00:10:54,960
The cost of cleaning that bloody carpet.
247
00:10:55,040 --> 00:10:56,880
Your racistly white carpet?
248
00:10:56,960 --> 00:10:58,360
How could a carpet be racist?
249
00:11:01,960 --> 00:11:03,120
Are you having a stroke?
250
00:11:04,080 --> 00:11:05,720
I'm going home now.
251
00:11:07,240 --> 00:11:09,680
Hey. If you tell anyone
you've seen me here,
252
00:11:09,840 --> 00:11:11,320
I'll cook you and eat you.
253
00:11:11,400 --> 00:11:14,120
[laughs]
254
00:11:14,200 --> 00:11:17,640
Yeah, just leave it with me, okay?
I've got big plans for this fundraising.
255
00:11:17,720 --> 00:11:19,960
I'm glad to hear it.
We are getting desperate.
256
00:11:20,080 --> 00:11:22,320
Hello, Nate, hello Mrs. Nate.
257
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
Oh, my God.
This is a private conversation.
258
00:11:24,480 --> 00:11:27,000
Don't be like that.
I'd love to get to know your friend.
259
00:11:27,080 --> 00:11:30,720
Listen, Mrs. Nate, are you from
a less sunny part of Africa than him?
260
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
Because you look a bit different?
261
00:11:32,480 --> 00:11:35,680
[Nate chuckling] It's just...
Listen, it's a joke.
262
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
Nate, listen.
263
00:11:43,160 --> 00:11:45,920
You need to go, yeah?
And take Eight and Aqsa with you.
264
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
They're embarrassing me.
Get them out of here.
265
00:11:48,680 --> 00:11:50,880
I'll take him, you keep her.
266
00:11:50,960 --> 00:11:52,920
-Done deal. Yeah.
-Yeah?
267
00:11:53,000 --> 00:11:55,080
-Yeah.
-Let me just confirm this,
268
00:11:55,160 --> 00:11:57,320
-you're not in a mood with me?
-No, no, no.
269
00:11:57,400 --> 00:12:00,320
Just get rid of Eight and I promise
I'll make you your favorite tonight.
270
00:12:00,400 --> 00:12:01,680
Peach cobbler?
271
00:12:02,240 --> 00:12:04,040
-With the whipped cream?
-If you're lucky.
272
00:12:07,880 --> 00:12:09,600
[Eight] Hey! [speaks Urdu]
273
00:12:12,560 --> 00:12:13,960
[in English] Come, let's do this thing.
274
00:12:17,000 --> 00:12:19,720
Give me those.
They're supposed to be for hungry people.
275
00:12:19,800 --> 00:12:21,040
I am hungry people.
276
00:12:21,120 --> 00:12:22,640
-Why is he coming?
-Because if we leave him here,
277
00:12:22,720 --> 00:12:24,080
he's going to empty the food bank.
278
00:12:24,160 --> 00:12:26,640
I'm not taking your thick-as-dog-shit
cousin with us.
279
00:12:26,960 --> 00:12:29,000
Yo, don't you ever say that about him.
280
00:12:29,080 --> 00:12:30,680
He's not my cousin.
281
00:12:30,760 --> 00:12:31,920
[Naveed] He's a liability.
282
00:12:32,000 --> 00:12:33,120
I'll decide what the liabilities are.
283
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
Remember, your uncle sent you
to learn from me.
284
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Now, do as you're told.
285
00:12:36,760 --> 00:12:39,800
Yeah, do as you're told,
otherwise I'll do a fart in your car,
286
00:12:40,000 --> 00:12:41,080
like this.
287
00:12:41,160 --> 00:12:42,280
[farting]
288
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
Ah, that's disgusting.
289
00:12:48,520 --> 00:12:50,920
[speaking Punjabi]
How many times have I told you?
290
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
Don't push it, don't push it,
don't fart in the car.
291
00:12:53,280 --> 00:12:55,160
You've just let out a fart,
now there's shit everywhere.
292
00:12:55,240 --> 00:12:56,280
[in English] Give me more
peri salt then, innit.
293
00:12:56,360 --> 00:12:57,520
[in English] If I sniff this shit
any more,
294
00:12:57,600 --> 00:12:59,680
I'm going to get some kind of nasal cancer
295
00:12:59,760 --> 00:13:01,440
with the shit coming out of you.
296
00:13:06,560 --> 00:13:07,600
Hey, yo, Zaki.
297
00:13:07,680 --> 00:13:09,440
Jaldi bey, my brother, hurry up.
298
00:13:09,520 --> 00:13:11,520
[in Bengali]
Hey, how long is it going to take?
299
00:13:11,600 --> 00:13:13,240
[in English] Ten minutes.
300
00:13:13,320 --> 00:13:14,600
Two minutes, my brother.
301
00:13:14,680 --> 00:13:17,480
-I just heard him say ten minutes.
-No, he's Spanish.
302
00:13:18,840 --> 00:13:21,400
Mobeen, while you're waiting, yeah?
303
00:13:21,480 --> 00:13:23,880
-My brother.
-Hey, no, no, no, it's on the house, bro.
304
00:13:24,080 --> 00:13:25,760
Any bredren of Mr Khan's, innit?
305
00:13:25,880 --> 00:13:28,160
Gets free family buckets for life, yeah.
306
00:13:28,280 --> 00:13:30,440
-Good man, Zaki.
-ยฃ1.20, my G.
307
00:13:32,600 --> 00:13:35,440
-What? But I'm his nephew.
-Don't give a fuck.
308
00:13:35,520 --> 00:13:37,440
[laughs]
309
00:13:39,560 --> 00:13:41,160
[Mobeen sighs happily]
310
00:13:41,240 --> 00:13:42,360
[coins clink]
311
00:13:42,440 --> 00:13:43,680
[Naveed] And I want the change.
312
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Who is Uncle Khan?
313
00:13:45,080 --> 00:13:47,640
He's from Star Trek.
We'll watch it later on, yeah?
314
00:13:47,800 --> 00:13:51,320
Nice one, Zaki. Go on now.
315
00:13:56,080 --> 00:13:58,720
Here, you eat it. Good boy.
316
00:14:00,480 --> 00:14:01,560
[sighs]
317
00:14:03,160 --> 00:14:05,440
Mm, wicked.
318
00:14:05,520 --> 00:14:08,120
Mobeen, it tastes like
that school nurse that I shagged.
319
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
[groans]
320
00:14:09,280 --> 00:14:11,360
How come you haven't
brought me here before?
321
00:14:12,640 --> 00:14:15,480
The rumor on the street
is that these lot were
322
00:14:15,800 --> 00:14:17,920
shotting fake halal meat
certificates, so...
323
00:14:18,000 --> 00:14:19,040
-Huh.
-Mm.
324
00:14:19,120 --> 00:14:21,360
Oi, them allegations
weren't true though, yeah.
325
00:14:22,160 --> 00:14:23,960
All right. That's good.
326
00:14:24,040 --> 00:14:25,880
[cell phone rings]
327
00:14:27,840 --> 00:14:30,560
Hi, Uncle. Yeah, yeah.
328
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
[Eight] Mobeen.
329
00:14:31,720 --> 00:14:32,840
Can I have some more?
330
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
[in Urdu] Don't eat too much.
331
00:14:34,000 --> 00:14:35,040
[in English] You're going to be sick.
332
00:14:35,120 --> 00:14:36,160
Yeah, you're right.
333
00:14:36,520 --> 00:14:38,520
Can I order four more portions please?
334
00:14:38,600 --> 00:14:40,160
[Zaki] Give me four more portions, bruv.
335
00:14:40,240 --> 00:14:42,600
Yeah, yeah.
Sorry, Uncle, we're on our way.
336
00:14:43,160 --> 00:14:44,800
Hey, yo, Zaki, come on, my brother.
337
00:14:45,880 --> 00:14:47,680
-There's your wings, Eight.
-That mine?
338
00:14:47,760 --> 00:14:49,400
Yeah. Mobeen...
339
00:14:51,280 --> 00:14:53,560
These ones, that's, uh, for you.
340
00:14:53,680 --> 00:14:55,720
[Mobeen] My G, come on.
341
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
-Look after yourself, bro, salaam. Wicked.
-Salaam.
342
00:14:59,480 --> 00:15:01,080
-Is it halal, yeah?
-Halal vegan.
343
00:15:01,160 --> 00:15:02,560
Thanks, bro.
344
00:15:04,600 --> 00:15:05,800
Come on, man, get busy.
345
00:15:08,840 --> 00:15:11,560
Out, you kutta! It stinks in here.
346
00:15:11,640 --> 00:15:14,520
Yo Eight, before you go,
make sure you wipe your hands, yeah?
347
00:15:15,440 --> 00:15:18,200
-Smell like a dog!
-Oh, come on!
348
00:15:19,400 --> 00:15:21,960
[Mobeen] Find your biting point.
Find your biting point. There we go.
349
00:15:24,000 --> 00:15:27,040
You just wait until he hears about this.
Where is he?
350
00:15:28,240 --> 00:15:29,440
Uncle?
351
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
-Why are you late?
-[gasps]
352
00:15:31,560 --> 00:15:34,400
Mobeen made us late by hanging about
with a bunch of tramps.
353
00:15:34,480 --> 00:15:36,520
-[bat bangs]
-Stop your fucking snitching.
354
00:15:37,000 --> 00:15:38,120
You make me sick.
355
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
Food bank?
356
00:15:42,000 --> 00:15:43,240
Yeah. I know.
357
00:15:43,320 --> 00:15:47,120
Naveed, don't be such a degenerate, huh?
358
00:15:47,200 --> 00:15:50,120
Twenty years ago, I would have
given anything for a food bank.
359
00:15:50,200 --> 00:15:52,120
You know, when I was at my lowest point.
360
00:15:52,920 --> 00:15:56,320
Fortunately, I saw sense
and started to deal in class-A drugs.
361
00:15:57,560 --> 00:15:59,880
Now get my money out
and start counting it.
362
00:16:00,080 --> 00:16:01,320
-Yes, Uncle.
-Yes, Uncle.
363
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
You counting with your gloves on, yeah?
364
00:16:09,840 --> 00:16:11,240
I was going to take them off.
365
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
Sure you were.
366
00:16:21,280 --> 00:16:24,520
Twenty, 40, 60, 80, five bags.
You are slow.
367
00:16:24,600 --> 00:16:26,000
Don't worry about me.
368
00:16:29,120 --> 00:16:30,880
Are you counting that money or what?
369
00:16:31,320 --> 00:16:32,520
Uh-huh.
370
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
Hm?
371
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
[gasps]
372
00:16:38,760 --> 00:16:40,040
[in Urdu] Close this.
373
00:16:44,600 --> 00:16:45,720
Naveed.
374
00:16:46,920 --> 00:16:48,200
[in English] What is this?
375
00:16:49,600 --> 00:16:51,440
[sputters] They're chicken...
Chicken wings.
376
00:16:53,640 --> 00:16:55,000
[speaking Punjabi]
377
00:16:55,280 --> 00:16:59,000
[yells in English] I know it's
fucking chicken, Mo-fucking-been.
378
00:17:04,560 --> 00:17:05,880
[Mobeen] Uncle, listen to me.
379
00:17:05,960 --> 00:17:08,840
I know exactly what's happened.
I'm going to go and sort it right now.
380
00:17:08,920 --> 00:17:10,840
-Yeah, we'll sort it.
-We'll sort it now.
381
00:17:10,920 --> 00:17:11,960
You will fix it,
382
00:17:13,000 --> 00:17:16,520
because this is very, very serious.
383
00:17:17,200 --> 00:17:21,640
This is peri peri serious.
384
00:17:25,319 --> 00:17:26,679
[laughs]
385
00:17:26,760 --> 00:17:27,960
Pretty funny.
386
00:17:28,040 --> 00:17:29,080
[laughs]
387
00:17:29,480 --> 00:17:31,920
-I was sneaky about that, huh?
-Very sneaky about it.
388
00:17:32,000 --> 00:17:33,480
Fuck off!
389
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
Are you sure Mobeen's
working for Uncle Khan?
390
00:17:35,280 --> 00:17:37,120
The guy from Star Trek, yeah,
that's what I said.
391
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
-Did you know about this?
-No.
392
00:17:39,920 --> 00:17:41,200
[sighs]
393
00:17:41,280 --> 00:17:43,480
-Nathaniel.
-[gasps]
394
00:17:43,560 --> 00:17:45,480
-I can't believe this.
-Huh?
395
00:17:45,560 --> 00:17:48,400
You did have big plans for fundraising,
didn't you?
396
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
This is going to change
a lot of people's lives.
397
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Star Trek is going to kill us.
398
00:18:11,960 --> 00:18:13,560
[car tires screech]
399
00:18:16,160 --> 00:18:17,280
[Naveed] Hey.
400
00:18:17,720 --> 00:18:18,800
Hey.
401
00:18:18,960 --> 00:18:20,000
Hey!
402
00:18:20,560 --> 00:18:23,440
You've just ruined my average MPG
with your reckless driving.
403
00:18:23,520 --> 00:18:25,280
Average MPG, shut up!
404
00:18:29,040 --> 00:18:30,680
[in Punjabi] Have you got the box
of chicken?
405
00:18:30,760 --> 00:18:33,160
[in English] She told him everything about
you working for Star Trek, man.
406
00:18:33,240 --> 00:18:35,360
-Shut up.
-Why did you do that?
407
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
I never.
408
00:18:36,520 --> 00:18:37,760
You pishaab kutta!
409
00:18:37,840 --> 00:18:39,720
Mobeen, you have some explaining to do.
410
00:18:39,800 --> 00:18:42,360
I'll explain everything but right now
I need that chicken box, Nate, please.
411
00:18:42,440 --> 00:18:44,040
Mrs. Nate took it for the hungry people.
412
00:18:44,120 --> 00:18:46,360
-Nate.
-Sorry, mate.
413
00:18:47,760 --> 00:18:49,240
Why do you tell him everything?
414
00:18:49,600 --> 00:18:51,200
He just gave it to me and...
415
00:18:59,240 --> 00:19:00,760
[imperceptible]
416
00:19:05,080 --> 00:19:06,400
Everything okay?
417
00:19:13,280 --> 00:19:15,160
She's never going to talk to me again.
418
00:19:15,800 --> 00:19:17,200
Relax, babes.
419
00:19:18,480 --> 00:19:20,160
The money stays with the food bank.
420
00:19:20,280 --> 00:19:22,640
-Isn't it bad money?
-[Nate chuckles] Shut up.
421
00:19:22,720 --> 00:19:25,640
She's right, it is bad money.
But it's going to do good things here,
422
00:19:25,720 --> 00:19:28,080
and who am I to argue?
Who are you lot to argue with that?
423
00:19:28,160 --> 00:19:30,240
Yeah, yeah, I agree, I agree. The money
should definitely stay with Michaela.
424
00:19:30,320 --> 00:19:32,840
-[chuckles]
-[Eight] But if you've given her
425
00:19:32,920 --> 00:19:34,920
all the money, then I'm definitely going
to take another packet of crisps then.
426
00:19:35,000 --> 00:19:36,280
Eight.
427
00:19:37,240 --> 00:19:38,400
You're right.
428
00:19:38,520 --> 00:19:40,480
-Shall we get the sweet corn?
-Of course, yeah, yeah. Yeah, sweet corn.
429
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
You put that there.
430
00:19:41,800 --> 00:19:43,960
-[speaking Punjabi]
-Cornflakes, I want a cornflake tart.
431
00:19:44,040 --> 00:19:45,880
[speaking Punjabi]
432
00:19:45,960 --> 00:19:47,000
[in English] Aqsa, get custard.
433
00:19:47,080 --> 00:19:48,160
-Do you want baby food?
-Yeah.
434
00:19:48,240 --> 00:19:49,320
[Eight] This is the best day ever.
435
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
[Mobeen] I hope you enjoyed your life.
436
00:20:01,640 --> 00:20:03,040
They're gonna kill you.
437
00:20:03,120 --> 00:20:04,240
-What?
-They're gonna kill me.
438
00:20:04,320 --> 00:20:06,360
He's not going to kill me, I'm his nephew.
He's going to kill you.
439
00:20:06,440 --> 00:20:08,960
-He's going to throw us off the roof.
-I hope I land on you then.
440
00:20:09,120 --> 00:20:10,480
[Khan] You took it upon yourselves
441
00:20:10,960 --> 00:20:13,120
to give my money to charitable causes?
442
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
Yes, Uncle.
443
00:20:17,120 --> 00:20:18,680
Can you believe this guy?
444
00:20:20,560 --> 00:20:23,040
No. I can't.
445
00:20:25,920 --> 00:20:27,240
But you did the right thing.
446
00:20:29,480 --> 00:20:31,200
For fuck's sake,
even when he gets it wrong, he--
447
00:20:31,280 --> 00:20:33,680
Don't ever fucking swear
in front of me again, huh?
448
00:20:33,760 --> 00:20:35,080
-But, Uncle--
-Naveed.
449
00:20:35,520 --> 00:20:37,480
Just give us a moment here.
Please, please.
450
00:20:37,760 --> 00:20:38,880
-Yeah.
-[speaking Punjabi]
451
00:20:44,240 --> 00:20:48,040
[in English] He's got to be the dumbest
smart person I ever met in my life, Uncle,
452
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
you know what I'm saying?
453
00:20:49,200 --> 00:20:51,080
-Whoa!
-Listen, you fucking hairy tatta,
454
00:20:51,160 --> 00:20:54,160
you just gave ยฃ5,000 of my money
to a bunch of tramps
455
00:20:54,240 --> 00:20:55,720
who'll spend it all on heroin.
456
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
Sorry, Uncle.
457
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
You got a problem with people
that spend money on heroin?
458
00:20:59,600 --> 00:21:00,840
Because that's bad for your business.
459
00:21:00,920 --> 00:21:02,120
Shut up, Mobeen.
460
00:21:03,960 --> 00:21:06,640
Listen, I didn't say this
in front of Naveed because I'm trying
461
00:21:06,800 --> 00:21:09,880
to instill into his brain
a little bit of morality, you know?
462
00:21:10,640 --> 00:21:12,280
So, you're trying to instill morality
463
00:21:12,360 --> 00:21:13,400
-into him?
-Mm-hm.
464
00:21:13,480 --> 00:21:15,520
I mean, you're good at a lot of things
but that's probably not your forte, innit,
465
00:21:15,600 --> 00:21:16,680
is what I'm saying.
466
00:21:16,760 --> 00:21:20,640
You're right. You know, that's why I spent
the best part of nearly 100 grand
467
00:21:21,320 --> 00:21:23,920
on school fees, you know,
so that he could speak Latin.
468
00:21:25,000 --> 00:21:27,360
-He can speak Latin?
-Of course he fucking can't.
469
00:21:28,000 --> 00:21:29,080
Okay, listen to me, yeah?
470
00:21:29,720 --> 00:21:31,040
[speaking Urdu]
471
00:21:31,280 --> 00:21:32,680
[in English] I'm sorry, I'm going to
make this up to you.
472
00:21:32,760 --> 00:21:34,160
I'm going to get you your five grand
as soon as possible.
473
00:21:34,240 --> 00:21:35,360
No, no, no.
474
00:21:35,520 --> 00:21:37,760
-No, Uncle, please, I insist.
-No.
475
00:21:37,920 --> 00:21:41,080
It's not 5,000, it's 25,000.
476
00:21:41,400 --> 00:21:42,640
Twenty--
477
00:21:42,760 --> 00:21:44,000
-ยฃ25,000?
-Mm-hm.
478
00:21:45,080 --> 00:21:47,120
Uncle, that's like 400% interest.
479
00:21:47,200 --> 00:21:49,480
Don't use the word interest. It's haram.
480
00:21:49,640 --> 00:21:50,760
Sorry. Tauba, tauba.
481
00:21:50,840 --> 00:21:52,040
Think of it more like...
482
00:21:53,800 --> 00:21:56,840
bank charges. Bank charges.
483
00:21:56,920 --> 00:21:58,160
-Bank charges?
-Uh-huh.
484
00:21:58,560 --> 00:22:01,880
-Mr. Payday Loans out here.
-Yeah. Exactly. Thank you.
485
00:22:02,000 --> 00:22:03,720
Here, have some chicken wings.
486
00:22:03,840 --> 00:22:05,760
-Uncle, I'm not hungry right now.
-[yells] Eat!
487
00:22:10,440 --> 00:22:12,000
Have a seat.
488
00:22:19,640 --> 00:22:20,920
Eat.
489
00:22:23,840 --> 00:22:25,440
-I'm not hungry right now, Uncle.
-Eat!
490
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
[music playing]
36777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.