All language subtitles for Malena

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,710 --> 00:00:18,350 This afternoon at 5:00 2 00:00:18,649 --> 00:00:21,199 Il Duce will speak to the nation! 3 00:00:21,679 --> 00:00:23,260 You are ordered to turn your radios on! 4 00:00:23,649 --> 00:00:28,600 All of you who have radio sets and radio gramophones... 5 00:00:29,390 --> 00:00:32,140 are ordered to turn them on. 6 00:00:32,659 --> 00:00:35,850 Mussolini will speak to 7 00:00:36,429 --> 00:00:38,649 all Italians! 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,009 You are authorized by order of the Fascist government... 9 00:00:43,640 --> 00:00:47,179 to interrupt your work. This afternoon at 5:00... Il Duce will speak to the nation. 10 00:00:48,009 --> 00:00:52,259 I was twelve and a half when I saw her for the first time, 11 00:00:53,009 --> 00:00:55,030 and my mind plays tricks on me, I remember it well, 12 00:00:55,950 --> 00:00:58,969 that day, Mussolini declared war on France and Great Britain... 13 00:00:59,520 --> 00:01:02,799 and I got my first bicycle, 14 00:01:03,429 --> 00:01:06,299 The frame is British, the gears are German, 15 00:01:06,799 --> 00:01:09,230 the pedals are French, 16 00:01:09,659 --> 00:01:13,030 and the brakes are from... I forget. 17 00:01:13,599 --> 00:01:16,379 But the chain is Sicilian... always keep it greasy. 18 00:01:16,909 --> 00:01:16,379 Are you sure it's safe? 19 00:01:18,310 --> 00:01:19,799 I have new bikes too. 20 00:01:20,579 --> 00:01:23,950 Mimi, we're at war. Who can afford a new bicycle? 21 00:01:26,349 --> 00:01:27,549 Fighting men, 22 00:01:29,450 --> 00:01:32,200 on land, on sea and in the air 23 00:01:33,459 --> 00:01:36,150 Black shirts of the revolution 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,569 men and women of Italy... 25 00:01:38,989 --> 00:01:41,650 and the Kingdom of Albania, hear this... 26 00:01:42,329 --> 00:01:43,620 27 00:01:52,010 --> 00:01:55,109 28 00:01:56,340 --> 00:01:59,329 29 00:02:08,289 --> 00:02:09,400 The hour... 30 00:02:11,560 --> 00:02:12,610 of decisions from which 31 00:02:13,500 --> 00:02:16,520 there is no return. 32 00:02:17,469 --> 00:02:20,250 Pino, think this ant knows he's dead meat? 33 00:02:20,740 --> 00:02:21,590 Who knows? 34 00:02:21,870 --> 00:02:24,240 If he's like you, he doesn't know shit. 35 00:02:24,939 --> 00:02:27,250 The declaration of war... 36 00:02:28,080 --> 00:02:31,770 has already been delivered to the ambassadors. 37 00:02:48,259 --> 00:02:50,430 I'm free from misery. Mary's son is my Lord. 38 00:02:50,870 --> 00:02:53,150 I'm free from misery. Mary's son is my Lord. 39 00:02:54,840 --> 00:02:53,150 Hey, guys! 40 00:02:57,639 --> 00:03:01,120 41 00:03:01,879 --> 00:03:03,310 Lucky bastard. 42 00:03:04,110 --> 00:03:07,069 -he got a new bicycle! -Man, she's beautiful! 43 00:03:08,479 --> 00:03:10,759 Custom-made, just like the racers. 44 00:03:11,419 --> 00:03:14,439 -Now you're a man, like us. -So l can join the gang? 45 00:03:14,889 --> 00:03:16,729 -''Don Agostino''? -Okay by me. 46 00:03:17,129 --> 00:03:19,379 -''Don Nicola''? -I'd let him in. 47 00:03:20,030 --> 00:03:21,639 -''Don Tonino''? -Sure. 48 00:03:22,000 --> 00:03:26,250 -And you, ''Don Sasa''? -l don't want some kid poking into our business. 49 00:03:26,900 --> 00:03:29,360 -Why? What are you doing? -Can you keep your mouth shut? 50 00:03:35,680 --> 00:03:36,319 She's coming! 51 00:03:40,819 --> 00:03:41,930 What's going on? 52 00:03:42,949 --> 00:03:46,490 If you wanna be one of us, just shut up and watch. 53 00:03:56,659 --> 00:03:58,620 54 00:04:03,840 --> 00:04:05,770 55 00:04:36,399 --> 00:04:38,829 -Who is she? -The deaf guy's daughter, our new Latin teacher. 56 00:04:39,470 --> 00:04:42,189 -What's her name? -What a wonderful ass! 57 00:04:47,579 --> 00:04:48,540 58 00:04:49,319 --> 00:04:53,040 59 00:04:53,790 --> 00:04:56,540 60 00:04:57,230 --> 00:04:58,430 61 00:04:59,189 --> 00:04:58,430 62 00:05:01,660 --> 00:05:06,959 63 00:05:43,100 --> 00:05:44,800 What l wouldn't give for an hour with her! 64 00:05:45,240 --> 00:05:48,519 -Too bad she's married. -If she weren't... 65 00:05:49,579 --> 00:05:50,480 What's her name? 66 00:05:50,649 --> 00:05:54,079 Malena, the most beautiful ass in Castelcuto. 67 00:06:00,560 --> 00:06:02,779 The sun is bigger than the moon. 68 00:06:06,860 --> 00:06:08,000 Or solmaiorestluna. 69 00:06:10,930 --> 00:06:12,889 Can l screw your daughter, you deaf old fart? 70 00:06:13,629 --> 00:06:14,680 Yes, but hurry. 71 00:06:15,870 --> 00:06:19,120 l love honesty more than wealth. 72 00:06:24,850 --> 00:06:25,990 73 00:06:57,250 --> 00:06:58,920 74 00:07:00,720 --> 00:07:02,389 -Seven thumbs long! -Seven and a half thumbs! 75 00:07:02,720 --> 00:07:04,500 -Mine's a bazooka! -l got eight! 76 00:07:04,889 --> 00:07:04,500 Eight is nothing! That's just tickling a woman. 77 00:07:08,660 --> 00:07:11,730 One, two... three and two is five two is seven and two is nine. 78 00:07:12,259 --> 00:07:13,459 Torpedo! 79 00:07:13,800 --> 00:07:16,379 My submarine will rip Malena in half! 80 00:07:18,870 --> 00:07:20,509 Once l skipped school and went by Malena's house. 81 00:07:20,899 --> 00:07:24,300 She was at the window and she called out to me!. 82 00:07:24,939 --> 00:07:28,310 l thought she wanted me to get her some cigarettes. 83 00:07:29,279 --> 00:07:31,360 l went up for the money, and her robe fell open. 84 00:07:31,949 --> 00:07:35,579 And there she was... naked as the day she was born. 85 00:07:36,180 --> 00:07:37,759 Holy shit! She did it on purpose to excite me. 86 00:07:38,149 --> 00:07:37,759 l was an idiot. l should have jumped at the chance. 87 00:07:42,720 --> 00:07:45,589 If it happens again, I'll bang her brains out. 88 00:07:46,160 --> 00:07:45,589 She'd quit smoking first. She knows you've got no balls. 89 00:07:49,699 --> 00:07:53,269 You little runt, you've been here for two hours... 90 00:07:54,069 --> 00:07:55,529 and you still haven't measured yourself. 91 00:07:56,040 --> 00:07:57,709 Measure it! 92 00:07:59,209 --> 00:08:00,550 One, two 93 00:08:01,180 --> 00:08:03,610 three, four, five... 94 00:08:04,079 --> 00:08:05,189 Only six! 95 00:08:06,879 --> 00:08:08,810 You know what they say about a kid in short pants? 96 00:08:09,220 --> 00:08:10,740 Short pants:. short dick! 97 00:08:12,250 --> 00:08:10,740 Fuck off. My thumbs are twice as big as yours! 98 00:08:13,790 --> 00:08:14,810 Bullshit! 99 00:08:18,860 --> 00:08:21,000 -Who's got the biggest dick now, runt? -You do! 100 00:08:21,560 --> 00:08:23,199 No, l am Il Duce! Nobody's bigger than me! 101 00:08:29,899 --> 00:08:31,680 -Ooh. Renato's skipping school. -Shh! 102 00:09:25,330 --> 00:09:28,399 You, come here! l need some cigarettes. 103 00:09:38,940 --> 00:09:40,279 What cigarettes do you want? 104 00:09:41,909 --> 00:09:43,250 Macedonia Extra. 105 00:10:01,330 --> 00:10:04,639 l remember this suit very well. It's your father's. 106 00:10:05,370 --> 00:10:08,590 l sewed it 20 years ago, and it still looks brand-new. 107 00:10:09,169 --> 00:10:12,450 He only wore it to his wedding. He wants to keep it for his funeral. 108 00:10:13,009 --> 00:10:16,759 If he's buried in this suit he'll go straight to heaven' ! 109 00:10:17,379 --> 00:10:18,490 My father's still young. 110 00:10:18,710 --> 00:10:21,519 And you're too young for long pants. 111 00:10:22,080 --> 00:10:23,860 l didn't ask for your opinion, sir. 112 00:10:24,350 --> 00:10:26,250 -Does he know about this? -Of course he does! 113 00:10:27,090 --> 00:10:29,669 You little scoundrel what the hell is this? 114 00:10:30,120 --> 00:10:29,669 Come here, mister. So you want to skip school? 115 00:10:34,899 --> 00:10:36,980 Fine. Who didn't at your age? 116 00:10:38,500 --> 00:10:39,929 -Leave him alone! -l know what I'm doing. 117 00:10:42,570 --> 00:10:45,590 And you let your friends beat you up. 118 00:10:46,139 --> 00:10:49,919 Even though when l was your age, I'd beat my friends up! 119 00:10:50,879 --> 00:10:54,389 But stealing trousers from your father... 120 00:10:55,019 --> 00:10:58,590 and getting them altered for yourself is just plain wrong. 121 00:10:59,190 --> 00:11:00,330 But, Papa, you don't understand! 122 00:11:00,889 --> 00:11:03,200 Understand? Who said you could speak? 123 00:11:03,820 --> 00:11:05,659 I'm ashamed to wear short pants! 124 00:11:06,059 --> 00:11:07,789 What about knickers? They're almost long pants! 125 00:11:08,159 --> 00:11:09,649 Enough! He's still a child! 126 00:11:10,000 --> 00:11:13,950 I'll tell our party secretary you won't let me go to the Fascist exercises! 127 00:11:20,240 --> 00:11:21,759 Let's make a deal. 128 00:11:23,009 --> 00:11:26,639 The day someone cracks the skull of ''Our Great Leader,'' 129 00:11:28,519 --> 00:11:30,740 then you'll get long pants. 130 00:11:31,250 --> 00:11:32,210 Swear it. 131 00:12:02,320 --> 00:11:32,210 132 00:12:03,950 --> 00:12:05,350 133 00:12:06,220 --> 00:12:07,710 134 00:12:44,259 --> 00:12:47,830 135 00:12:48,500 --> 00:12:51,629 136 00:12:52,169 --> 00:12:56,559 137 00:12:57,269 --> 00:13:01,019 138 00:13:01,639 --> 00:13:05,889 139 00:13:06,610 --> 00:13:08,039 140 00:13:08,379 --> 00:13:12,600 141 00:13:13,289 --> 00:13:12,600 142 00:13:19,029 --> 00:13:22,509 143 00:13:23,129 --> 00:13:22,509 144 00:13:26,100 --> 00:13:29,850 145 00:13:30,500 --> 00:13:34,690 146 00:13:35,409 --> 00:13:39,190 147 00:13:40,049 --> 00:13:44,029 148 00:13:44,690 --> 00:13:47,759 149 00:13:48,289 --> 00:13:53,360 150 00:14:02,539 --> 00:14:05,759 A beautiful young woman all alone here. It's a crime. 151 00:14:07,340 --> 00:14:09,799 -Who's he talking about? -Malena Scordia, Nino's sexy new wife. 152 00:14:10,240 --> 00:14:12,759 She must have somebody on the side... it's inevitable! 153 00:14:13,210 --> 00:14:14,909 -Number fifteen! -Me. 154 00:14:15,620 --> 00:14:18,309 Right. Nino brings her from her village with her ailing father. 155 00:14:18,789 --> 00:14:22,190 And then a month later... boom... Nino's called to the war. 156 00:14:22,720 --> 00:14:24,940 Who here wants to bet she's sleeping all alone? 157 00:14:25,360 --> 00:14:26,940 Not me! 158 00:14:30,259 --> 00:14:31,960 Why don't you let me sit with the others? 159 00:14:32,299 --> 00:14:35,700 You're too young to sit in the adult chair. 160 00:16:40,860 --> 00:16:42,559 161 00:16:42,860 --> 00:16:48,100 162 00:16:48,899 --> 00:16:51,919 163 00:16:52,669 --> 00:16:55,860 164 00:16:57,779 --> 00:17:01,149 165 00:17:01,919 --> 00:17:05,230 166 00:17:05,819 --> 00:17:09,069 167 00:17:09,660 --> 00:17:13,140 168 00:17:14,759 --> 00:17:21,500 169 00:17:23,339 --> 00:17:21,500 170 00:17:31,509 --> 00:17:33,240 171 00:17:33,579 --> 00:17:38,619 172 00:17:39,519 --> 00:17:43,269 173 00:17:43,890 --> 00:17:43,269 174 00:17:44,930 --> 00:17:47,210 But, son, if you don't know the title, how can l help you? 175 00:17:47,630 --> 00:17:49,470 It's that pretty, romantic one... 176 00:17:49,859 --> 00:17:49,470 177 00:17:53,369 --> 00:17:55,920 Ma L'Amore No. Why didn't you say so? 178 00:17:56,400 --> 00:17:58,390 179 00:17:59,670 --> 00:18:01,099 Ten lire. Pay at the cashier's. 180 00:18:01,440 --> 00:18:02,579 -Don't you test it? -What for? 181 00:18:02,880 --> 00:18:05,460 -It might be defective. -It's brand-new! 182 00:20:23,519 --> 00:20:26,269 Miss Malena, this heart of mine on fire, has written so many letter's, 183 00:20:26,750 --> 00:20:30,410 and if l didn't have the courage to send them to you, 184 00:20:31,059 --> 00:20:33,369 it was only because I didn't want to do you harm, 185 00:20:34,359 --> 00:20:37,319 So forgive me if l dare to send you this one, 186 00:20:37,799 --> 00:20:40,410 l want you to know that this town has many gossips... 187 00:20:40,869 --> 00:20:40,410 who say bad things about you... that you have a secret lover, 188 00:20:45,369 --> 00:20:48,299 l know it's not true, You don't have anyone, 189 00:20:48,809 --> 00:20:52,119 After your husband, the only man in your life is me, 190 00:21:27,849 --> 00:21:30,509 l have to go. I'll see you at school tomorrow. 191 00:21:31,819 --> 00:21:34,400 So long! 192 00:22:55,000 --> 00:22:56,779 Don't get lost! 193 00:22:57,170 --> 00:22:56,779 Mr. Lawyer! Your newspaper's upside down! 194 00:22:59,670 --> 00:23:00,900 Mind your own fucking business! 195 00:23:10,950 --> 00:23:14,609 Good morning, Signora Malena. Are you well? How is your father? 196 00:23:45,650 --> 00:23:49,130 The show's over! She's gone now! 197 00:24:43,009 --> 00:24:44,119 l forgot the key. 198 00:24:59,859 --> 00:25:02,349 So it's true what people say! 199 00:25:02,829 --> 00:25:04,640 What's the matter with you? You look so strange. 200 00:25:05,029 --> 00:25:06,079 You've poisoned me with your lies. 201 00:25:06,329 --> 00:25:08,960 What lies? I've never spoken to you. 202 00:25:09,740 --> 00:25:14,099 l knew it from the start... you're a loose woman. 203 00:25:14,880 --> 00:25:17,400 But I've never done anything wrong. 204 00:25:17,880 --> 00:25:20,400 Liar! I've been following you on my bicycle! 205 00:25:20,880 --> 00:25:22,779 -l know where you went. l know everything! -No! 206 00:25:23,750 --> 00:25:25,920 -The lawyer, the dentist! -No, Renato, l love only you! 207 00:25:26,450 --> 00:25:27,650 Liar! 208 00:25:32,430 --> 00:25:33,980 -Amoroso. -Here! 209 00:25:34,329 --> 00:25:35,180 -Cali. -Here! 210 00:25:35,900 --> 00:25:36,859 -Costanza. -Here! 211 00:25:37,160 --> 00:25:37,829 212 00:25:38,059 --> 00:25:40,519 Professor, can l put my dick between Malena's tits? 213 00:25:41,000 --> 00:25:42,930 Can l put mine in her mouth? 214 00:25:43,339 --> 00:25:45,009 Can l put mine between her legs? 215 00:25:46,140 --> 00:25:47,720 Okay, but one at a time! 216 00:25:56,220 --> 00:25:57,769 217 00:25:58,079 --> 00:26:01,829 218 00:26:02,490 --> 00:26:01,829 219 00:26:05,289 --> 00:26:08,039 220 00:26:20,170 --> 00:26:22,690 Why didn't she marry someone from her own village? 221 00:26:23,140 --> 00:26:24,450 I'm sure no one wanted her. 222 00:26:30,480 --> 00:26:32,000 They say she's a seamstress. 223 00:26:32,349 --> 00:26:34,079 But she's so vulgar. 224 00:26:43,200 --> 00:26:44,779 My son says she looks fake. 225 00:26:45,130 --> 00:26:46,680 My husband says he wouldn't touch her with a ten-foot pole. 226 00:26:47,000 --> 00:26:50,920 The Baron Bonta's mistress is much nicer. 227 00:26:51,809 --> 00:26:53,589 At least Gina does everything in the open. 228 00:26:53,839 --> 00:26:57,000 The baron screws her once a week and then goes back to Palermo. 229 00:26:57,839 --> 00:27:00,829 Malena acts so superior. Like we don't know what she's up to. 230 00:27:01,380 --> 00:27:02,990 Wait and see. She'll get hers. 231 00:27:51,099 --> 00:27:53,940 The headquarters of the armed forces communicates... 232 00:27:54,470 --> 00:27:56,640 Our brave and invincible Fighting men have delivered a powerful blow... 233 00:27:57,039 --> 00:28:00,440 to the faceless war machine unleashed by the Allies. 234 00:28:01,039 --> 00:28:04,579 In order to ensure the continued strength and vitality... 235 00:28:05,210 --> 00:28:09,490 of our forces at the front 236 00:28:10,220 --> 00:28:14,880 all payment of civic pensions... will again be postponed... 237 00:28:15,920 --> 00:28:16,410 238 00:28:22,529 --> 00:28:23,960 -It's ready. -Thank you. 239 00:29:33,400 --> 00:29:37,680 240 00:29:46,309 --> 00:29:47,180 Malena. 241 00:29:47,509 --> 00:29:49,289 Right rank! Eyes front! 242 00:29:49,650 --> 00:29:52,309 Arms out, arms high, in quick succession! 243 00:29:52,819 --> 00:29:55,599 One, two! One, two! 244 00:29:56,160 --> 00:29:59,970 Have you heard? Malena's husband was killed. 245 00:30:00,630 --> 00:30:02,299 Malena is available! 246 00:30:31,190 --> 00:30:33,210 Comrades of Castelcuto 247 00:30:33,660 --> 00:30:33,210 we are gathered here today... 248 00:30:36,059 --> 00:30:39,720 to share in the tragic but honorable mourning... 249 00:30:40,369 --> 00:30:42,359 which has struck our town. 250 00:30:42,970 --> 00:30:45,690 To express our deepest condolences... 251 00:30:46,069 --> 00:30:48,380 for the loss of Lt. Nino Scordia... 252 00:30:48,980 --> 00:30:52,930 heroically killed in action... in Northern Africa... 253 00:30:54,650 --> 00:30:56,430 and to his bride Maddalena 254 00:30:56,880 --> 00:30:56,430 who, stricken with grief, unfortunately isn't here with us. 255 00:31:01,089 --> 00:31:04,990 -She's already out looking! -She'll need a warm bed now! 256 00:31:05,829 --> 00:31:09,289 But she is with us in spirit, because Sicilian women... 257 00:31:10,130 --> 00:31:12,440 with their hardships,, with their sacrifices 258 00:31:12,900 --> 00:31:14,799 march shoulder to shoulder with Fighting men! 259 00:31:20,440 --> 00:31:23,869 of our fellow citizen in defense of his country was not a useless 260 00:31:24,609 --> 00:31:26,799 Lt. Cadei is so handsome. 261 00:31:27,150 --> 00:31:28,960 262 00:31:29,349 --> 00:31:31,130 A lucky girl will catch him! 263 00:31:31,549 --> 00:31:34,359 ... that will carry us to the final victory of the Fascist Empire! 264 00:31:43,829 --> 00:31:45,349 For Victory! 265 00:31:45,630 --> 00:31:46,450 Long live Il Duce! 266 00:33:08,779 --> 00:33:11,089 From now on I'll be at your side. 267 00:33:11,480 --> 00:33:13,759 Forever. l promise. 268 00:33:14,150 --> 00:33:16,079 Just give me time to grow up. 269 00:34:09,280 --> 00:34:10,650 Now she'll take a lover for sure. 270 00:34:10,940 --> 00:34:13,489 Once in the sack there's no looking back! 271 00:34:13,949 --> 00:34:16,380 She knows that. She's 2l years old. 272 00:34:16,880 --> 00:34:18,550 She knows her way around the block! 273 00:34:18,889 --> 00:34:21,199 Cusimano, the dentist has gone crazy for her'. 274 00:34:21,619 --> 00:34:23,400 One day he was distracted ass he walked by... 275 00:34:23,820 --> 00:34:27,130 and pulled a healthy tooth instead of the rotten one! 276 00:34:28,489 --> 00:34:31,269 Dentist or not, why haven't we seen her lately? 277 00:34:31,760 --> 00:34:34,420 Guess she's too busy! 278 00:34:37,440 --> 00:34:34,420 They say she's fooling around with a shopkeeper in Catania... 279 00:34:40,610 --> 00:34:41,920 with subversive tendencies. 280 00:34:42,179 --> 00:34:44,960 Some say Cusimano, the dentist. 281 00:34:45,449 --> 00:34:49,170 -A family man. It's disgraceful! -When you're a born whore... 282 00:34:49,780 --> 00:34:53,849 l hear the priest has received anonymous letters... 283 00:34:54,590 --> 00:34:56,610 saying her lover is this man, that man. 284 00:34:57,059 --> 00:34:58,489 The voice of the people is the voice of God! 285 00:35:30,989 --> 00:34:58,489 l can't talk to anyone about my personal problems. 286 00:35:33,659 --> 00:35:35,360 They're too intimate. 287 00:35:35,630 --> 00:35:38,800 But you seem nice. I'd like to confide in you. Every day, I'll light a candle for you. 288 00:35:38,800 --> 00:35:40,349 But you seem nice. I'd like to confide in you. Every day, I'll light a candle for you. 289 00:35:46,440 --> 00:35:51,099 I'll even come to Mass on Sunday. 290 00:35:51,840 --> 00:35:55,380 But you must protect Malena Scordia from the town. 291 00:35:55,980 --> 00:35:59,050 Yes, the widow... at least for a few years. Then I'll take over. 292 00:35:59,590 --> 00:36:01,780 293 00:36:02,989 --> 00:36:04,420 294 00:36:06,389 --> 00:36:07,289 295 00:36:07,590 --> 00:36:09,489 296 00:36:10,860 --> 00:36:09,489 297 00:36:12,530 --> 00:36:12,909 298 00:36:13,130 --> 00:36:14,269 299 00:36:22,809 --> 00:36:24,619 300 00:36:26,949 --> 00:36:27,679 301 00:36:49,570 --> 00:36:53,050 l am always at your service. 302 00:36:53,769 --> 00:36:55,440 -Renewed condolences, Malena. -Condolences. 303 00:37:04,679 --> 00:37:06,579 What a piece of ass! 304 00:37:08,719 --> 00:37:09,619 Son of a bitch! 305 00:37:12,829 --> 00:37:13,730 You little runt! Come back here! 306 00:37:32,210 --> 00:37:35,519 -Can't you sing in Italian? -Can't you speak German? 307 00:39:42,010 --> 00:39:42,909 308 00:39:47,010 --> 00:39:47,800 309 00:39:50,019 --> 00:39:51,980 310 00:39:52,889 --> 00:39:54,909 311 00:39:59,960 --> 00:40:01,690 Renato, It's late. 312 00:40:02,090 --> 00:40:03,929 Renato, get up. 313 00:40:04,730 --> 00:40:05,579 314 00:40:12,239 --> 00:40:13,440 Monster! 315 00:40:13,769 --> 00:40:15,550 You're a fetishist 316 00:40:15,909 --> 00:40:17,869 a sadomasochist, or even worse, a pervert! 317 00:40:18,239 --> 00:40:19,909 318 00:40:20,250 --> 00:40:22,559 -What is that? -It's just a French hat, Ma! 319 00:40:25,789 --> 00:40:26,690 Shame on you! 320 00:40:26,920 --> 00:40:30,519 You shameless girl. Can l keep them? 321 00:40:31,119 --> 00:40:32,199 322 00:40:33,059 --> 00:40:36,659 What are you looking at? Get out of here! 323 00:40:37,260 --> 00:40:38,690 Come here, you little pig! 324 00:40:40,269 --> 00:40:41,880 -Goddamn pervert! -What did l do? 325 00:40:43,940 --> 00:40:47,840 You're not permitted to sit at the table with us, understand? 326 00:40:48,809 --> 00:40:50,679 -Answer me! -Okay! 327 00:40:54,150 --> 00:40:57,340 You no longer have the right to speak to your sisters, understand? 328 00:40:57,880 --> 00:41:00,900 Lock me up! I'll show you! 329 00:41:02,219 --> 00:41:04,940 You're not to leave this room until further notice! 330 00:41:06,030 --> 00:41:09,460 Son, at least have some soup. It will do you good. 331 00:41:10,300 --> 00:41:12,670 Pietro, he hasn't eaten for three days. 332 00:41:13,099 --> 00:41:16,289 In the Soviet Union they never eat. 333 00:41:17,769 --> 00:41:18,730 Still... What is this shit? 334 00:41:18,969 --> 00:41:22,449 The Fascists gave it to us. At least it looks like coffee. 335 00:41:23,110 --> 00:41:24,599 Sure, and l look like Vittorio De Sica. 336 00:41:24,980 --> 00:41:24,599 Everything they give us is terrible! 337 00:41:27,710 --> 00:41:30,369 Look at these pockets. They're always ripping open! 338 00:41:30,920 --> 00:41:32,940 This cheap thread doesn't hold the stitches! 339 00:41:33,320 --> 00:41:34,929 The thread isn't the problem! 340 00:41:35,219 --> 00:41:37,940 While our son recites poetry, his hands go to work in his pockets! 341 00:41:38,389 --> 00:41:40,820 What does that mean? 342 00:41:41,860 --> 00:41:43,530 Do you get it now? 343 00:41:44,199 --> 00:41:46,449 Just as well! Don't fix them. Sew the pockets closed! 344 00:41:46,929 --> 00:41:46,449 But he'll have no pockets. 345 00:41:49,739 --> 00:41:51,929 He'll work it out. It will be good for his health! 346 00:41:53,809 --> 00:41:56,119 Lights out! 347 00:41:56,880 --> 00:42:01,239 ... that the weary spirit may ne'er repose in more restful harbor... 348 00:42:02,010 --> 00:42:04,619 -Has he gone crazy? -l think he's gone blind. 349 00:42:06,019 --> 00:42:07,219 350 00:42:07,889 --> 00:42:09,500 351 00:42:10,820 --> 00:42:12,869 While upon women's work you sat intent, 352 00:42:13,760 --> 00:42:16,099 content with the vague future you held in mind... 353 00:42:16,829 --> 00:42:18,500 was the scented May, and thus you used to spend your days. 354 00:42:18,900 --> 00:42:21,039 355 00:42:21,429 --> 00:42:21,039 This child needs air. 356 00:42:23,840 --> 00:42:25,710 -Air? -Air. 357 00:42:53,869 --> 00:42:55,070 Good morning, Professor. 358 00:43:05,139 --> 00:43:07,099 359 00:43:07,809 --> 00:43:09,539 This letter is for you. 360 00:43:11,019 --> 00:43:12,920 It says ''urgent.'' 361 00:43:23,099 --> 00:43:26,469 You're dishonored. Your daughter Malena is sleeping with the whole town. 362 00:43:45,449 --> 00:43:47,179 It was an anonymous letter, but l read it! 363 00:43:47,489 --> 00:43:49,769 It says Malena is a whore with everyone in town! 364 00:43:50,260 --> 00:43:52,159 So there's hope for us too! 365 00:43:54,329 --> 00:43:55,730 Take it back! 366 00:43:56,000 --> 00:43:59,039 I'll bust your ass, Mr. Short Pants! 367 00:44:39,639 --> 00:44:40,949 Tonight was wonderful. 368 00:44:42,570 --> 00:44:45,940 -For me too. -l know it's been only ten months since. 369 00:44:46,579 --> 00:44:49,769 -But maybe l can see you again. -All right. You win. 370 00:44:50,320 --> 00:44:53,099 -Tomorrow. -Okay, as long as I'm not on duty. 371 00:44:53,650 --> 00:44:54,960 -Thanks for the flowers. -You're welcome. 372 00:45:07,530 --> 00:45:09,019 Take care of yourself. 373 00:45:16,280 --> 00:45:09,019 So see you tomorrow? 374 00:45:19,550 --> 00:45:20,510 Yes. 375 00:45:22,210 --> 00:45:23,989 -Until then. -Good night, Leone. 376 00:45:26,489 --> 00:45:28,219 What time? 377 00:45:30,559 --> 00:45:32,809 -Good evening, sir. -Good evening, my ass! 378 00:45:33,230 --> 00:45:36,829 How dare you pester my fiancee! 379 00:45:37,429 --> 00:45:40,090 There must be a misunderstanding. l was invited. 380 00:45:40,570 --> 00:45:42,300 You're a liar and a bastard! 381 00:45:43,170 --> 00:45:45,599 Because I'm in uniform l can not retaliate, sir. 382 00:45:46,039 --> 00:45:48,670 -But you will answer to me. -Anytime. 383 00:45:50,380 --> 00:45:54,449 -Coward, scoundrel! -Get up. 384 00:45:55,110 --> 00:45:56,840 Come here! I'll tear you apart, you coward! 385 00:45:57,250 --> 00:45:59,860 I'll break you in two! 386 00:46:00,320 --> 00:46:01,219 387 00:46:01,449 --> 00:46:04,000 Let me go! Or I'll have to get tough with you! 388 00:46:06,730 --> 00:46:10,099 -Here's the adulterer! -My wife! 389 00:46:10,659 --> 00:46:13,380 -Officer, look! He's cheating on me! -With a man? 390 00:46:13,969 --> 00:46:16,659 With a traitor! 391 00:46:17,070 --> 00:46:19,260 You said you wouldn't touch her with a ten-foot pole! 392 00:46:19,739 --> 00:46:20,530 It's the dentist. 393 00:46:23,610 --> 00:46:25,800 I've been spying on you a long time, you bastard! 394 00:46:26,349 --> 00:46:28,159 And as for you, 395 00:46:28,550 --> 00:46:31,420 go steal husbands from your own village, you whore! 396 00:46:42,690 --> 00:46:44,829 We knew she had one lover, but two? 397 00:46:45,300 --> 00:46:47,820 But where does the dentist fit in? 398 00:46:48,269 --> 00:46:49,440 He fits in between her legs! 399 00:46:49,699 --> 00:46:53,070 Her father was forced to quit the school in disgrace. 400 00:46:53,639 --> 00:46:56,070 He never wants to see his daughter Malena again. 401 00:46:56,510 --> 00:46:59,230 And the dentist's wife kicked him out of his house. 402 00:46:59,710 --> 00:46:59,230 That dragon of a wife will drag him into court! 403 00:47:05,050 --> 00:47:07,829 What's the dentist got to do with it, poor guy? 404 00:47:08,320 --> 00:47:11,039 Malena's the whore! She should be taken to court! 405 00:47:11,590 --> 00:47:13,960 That Lt. Cadei seemed like such a gentleman. 406 00:47:14,389 --> 00:47:16,289 How could he get mixed up in this? 407 00:47:16,659 --> 00:47:19,530 Everyone knows she's a home wrecker. 408 00:47:20,070 --> 00:47:21,880 The lieutenant was asking for it! 409 00:47:22,199 --> 00:47:24,860 -She's not from here. She forgets where she is. -Will they go to court? 410 00:47:25,340 --> 00:47:24,860 Of course, she could go to jail. He's a married man! 411 00:47:31,079 --> 00:47:34,920 The dentist needed three stitches in his head. 412 00:47:35,610 --> 00:47:38,449 But the dentist swore at the soldier first. 413 00:47:38,949 --> 00:47:40,679 That's insulting an officer. 414 00:47:41,150 --> 00:47:42,929 We'll all end up in court! 415 00:47:43,559 --> 00:47:42,929 While we were watching her caboose, 416 00:47:46,159 --> 00:47:49,000 the lieutenant and the dentist were riding the train! 417 00:48:57,829 --> 00:48:59,320 She's either going to the lawyer's or the notary's. 418 00:48:59,630 --> 00:49:02,059 Sure, but what will she do with two old men like them? 419 00:49:04,239 --> 00:49:05,969 -Excuse me. -Come in. 420 00:49:07,840 --> 00:49:08,889 Can l help you? 421 00:49:09,110 --> 00:49:11,389 May l speak to Lawyer Centorbi? 422 00:49:12,179 --> 00:49:13,380 Please have a seat. 423 00:49:16,449 --> 00:49:18,409 Sir, it's the widow Scordia! 424 00:49:18,780 --> 00:49:22,090 Can it be true? Beautiful Madonna! 425 00:49:33,269 --> 00:49:34,409 Have her come in. 426 00:49:35,199 --> 00:49:36,400 -Go in. -Thank you. 427 00:49:37,539 --> 00:49:39,210 Please sit down. 428 00:49:39,809 --> 00:49:41,119 Charmed. 429 00:49:46,550 --> 00:49:41,119 We now continue with the testimony of Maddalena Bonsignore, 430 00:49:50,219 --> 00:49:53,000 the widow Scordia called Malena. 431 00:49:54,889 --> 00:49:56,440 She could get two years in prison. 432 00:49:58,820 --> 00:50:00,659 Everything will be fine, trust me. 433 00:50:07,699 --> 00:50:08,719 Sit down. 434 00:50:16,840 --> 00:50:20,150 You're accused of involving Dr. Gaspare Cusimano... 435 00:50:20,750 --> 00:50:23,940 in a secret and amorous relationship... 436 00:50:24,449 --> 00:50:26,320 aimed at the breaking up of his family. 437 00:50:26,719 --> 00:50:29,150 Do you know Dr. Cusimano? 438 00:50:30,719 --> 00:50:31,449 Yes. 439 00:50:31,719 --> 00:50:35,789 Are you or have you ever... been his fiancee? 440 00:50:36,659 --> 00:50:38,559 Absolutely not. 441 00:50:39,000 --> 00:50:41,079 How could l be engaged to a married man? 442 00:50:41,469 --> 00:50:44,630 Why was Cusimano, at that unusual hour... 443 00:50:45,139 --> 00:50:46,869 on his way to your house? 444 00:50:47,170 --> 00:50:48,130 l don't know. 445 00:50:48,469 --> 00:50:51,900 Had he been in your company on previous evenings? 446 00:51:07,889 --> 00:51:09,320 Yes, once. 447 00:51:14,630 --> 00:51:16,590 -Where? -At my house. 448 00:51:23,780 --> 00:51:26,030 Jumped right in, the dentist did. He looks stupid, but... 449 00:51:26,510 --> 00:51:31,110 -How long did he stay? -Not long. 450 00:51:31,920 --> 00:51:32,769 What did you do? 451 00:51:34,789 --> 00:51:36,980 He brought me some medicine for my father. 452 00:51:39,320 --> 00:51:42,510 If it was for your father, why did he bring it to you? 453 00:51:43,400 --> 00:51:44,190 l don't know. 454 00:51:45,599 --> 00:51:48,909 What did you do after he gave you the medicine? 455 00:51:49,469 --> 00:51:51,309 He said good-bye and left. 456 00:51:55,739 --> 00:51:59,110 Then why has Cusimano, a reputable professional, 457 00:51:59,739 --> 00:51:59,110 who, five years ago... 458 00:52:01,480 --> 00:52:04,909 had the honor of extracting one of Il Duce's teeth... 459 00:52:05,480 --> 00:52:07,320 publicly declare that he is your fiance? 460 00:52:07,750 --> 00:52:11,469 He made that up. l had nothing to do with it. 461 00:52:12,219 --> 00:52:13,619 Your husband's crazy. 462 00:52:14,030 --> 00:52:18,099 What kind of relationship did you have with Lt. Cadei? 463 00:52:21,369 --> 00:52:25,789 I'm a widow. My business and that of Lt. Cadei... 464 00:52:26,510 --> 00:52:28,349 are no concern of the law. 465 00:52:30,510 --> 00:52:33,639 All right. Did you know that, 466 00:52:34,449 --> 00:52:37,519 as a result of these affairs, Lt. Cadei was transferred to Albania? 467 00:52:38,050 --> 00:52:38,599 One down. 468 00:52:38,849 --> 00:52:41,980 And before his departure, he was questioned in judicial inquiry. 469 00:52:42,849 --> 00:52:43,519 Clerk. 470 00:52:43,789 --> 00:52:45,840 He declared to have encountered 471 00:52:46,260 --> 00:52:49,949 the widow Scordia only twice... in her home 472 00:52:50,530 --> 00:52:54,250 and to have had no amorous relationship... 473 00:52:54,869 --> 00:52:58,590 considering their relationship ''just a casual friendship.'' 474 00:53:02,739 --> 00:53:03,760 Son of a bitch. 475 00:53:04,010 --> 00:53:07,440 Lt. Cadei was received by my client... 476 00:53:08,010 --> 00:53:11,849 and she makes no secret about having had for him... 477 00:53:12,550 --> 00:53:14,690 certain feelings. 478 00:53:15,090 --> 00:53:18,050 But unlike the married Cusimano 479 00:53:18,820 --> 00:53:22,829 who was, let's face it, guilty... 480 00:53:23,559 --> 00:53:25,809 of a pre-senile dimming of the senses... 481 00:53:26,829 --> 00:53:28,760 of an intoxicating kaleidoscope of desires... 482 00:53:29,099 --> 00:53:33,760 Unlike the family man Cusimano, But... 483 00:53:34,510 --> 00:53:36,289 Cadei is... 484 00:53:36,780 --> 00:53:40,150 and was... 485 00:53:40,849 --> 00:53:41,869 a bachelor... a bachelor! 486 00:53:42,179 --> 00:53:43,849 Clever, that lawyer. 487 00:53:44,579 --> 00:53:45,889 He's a bachelor himself. 488 00:53:46,590 --> 00:53:50,630 Careful investigation of the facts tell us, therefore... 489 00:53:51,460 --> 00:53:54,119 that the Scordia woman committed no other crime... 490 00:53:54,590 --> 00:53:56,809 than that of being ill-fated, 491 00:53:57,360 --> 00:54:00,429 alone and beautiful. 492 00:54:01,199 --> 00:54:02,750 Here is her crime: her beauty! 493 00:54:03,070 --> 00:54:02,750 And from here, the envy, 494 00:54:04,599 --> 00:54:06,789 the lies, the disgrace, 495 00:54:07,469 --> 00:54:06,789 that have deprived her even of a father's trust! 496 00:54:10,480 --> 00:54:14,380 And yet, she herself is still in silent agony... 497 00:54:15,750 --> 00:54:18,300 mourning over that unmarked war grave... 498 00:54:19,550 --> 00:54:24,090 in faraway East Africa. 499 00:54:25,719 --> 00:54:28,559 In the beating heart of our argument... 500 00:54:29,090 --> 00:54:32,989 is an audacious, but nonetheless valid, thesis... 501 00:54:33,829 --> 00:54:32,989 which asks just one question:. 502 00:54:35,630 --> 00:54:37,469 Can a young woman... 503 00:54:37,840 --> 00:54:37,469 after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... 504 00:54:42,510 --> 00:54:46,929 hope for protection in the shelter of a new life? 505 00:54:47,650 --> 00:54:50,489 Does she have the right to yearn for, and to write... 506 00:54:51,050 --> 00:54:53,659 a new ending to her own love story? 507 00:54:54,789 --> 00:54:56,460 Your Honor 508 00:54:56,860 --> 00:54:58,699 the citizens of Castelcuto reply: ''Yes!'' 509 00:54:59,119 --> 00:54:59,969 510 00:55:09,929 --> 00:55:11,829 Will Cusimano leave me alone now? 511 00:55:12,269 --> 00:55:16,280 Of course. He's been put into a psychiatric clinic. 512 00:55:17,010 --> 00:55:19,559 He wants to volunteer for the Forces in East Africa. 513 00:55:20,550 --> 00:55:24,150 He doesn't realize we lost Africa ages ago! 514 00:55:24,750 --> 00:55:28,059 But let's forget Cusimano and the fickle Lt. Cadei. 515 00:55:28,820 --> 00:55:30,599 Let's get to us! 516 00:55:31,019 --> 00:55:32,039 517 00:55:33,690 --> 00:55:36,300 l know it's not much. 518 00:55:36,760 --> 00:55:39,829 But it's all l have. They've cut my pension. 519 00:55:40,630 --> 00:55:42,360 Don't you understand? 520 00:55:42,769 --> 00:55:44,960 That's peanuts! 521 00:55:45,840 --> 00:55:47,739 My fee is much more than that. 522 00:55:48,309 --> 00:55:51,380 You'll never have enough money! 523 00:55:51,909 --> 00:55:54,460 But how will l ever repay you? 524 00:55:54,909 --> 00:55:57,340 It's very easy, my sweet. 525 00:55:57,780 --> 00:56:01,440 -What are you saying? -Be with me, my love! 526 00:56:02,190 --> 00:56:01,440 I'm in love with you! 527 00:56:03,789 --> 00:56:04,519 528 00:56:04,719 --> 00:56:06,860 529 00:56:07,260 --> 00:56:08,110 530 00:56:08,860 --> 00:56:10,590 A woman shouldn't be alone during these hard times. 531 00:56:11,599 --> 00:56:13,789 l am a wealthy man. You won't find better. 532 00:56:14,599 --> 00:56:16,030 533 00:56:16,670 --> 00:56:18,570 I'll take care of your father. You'll never have to worry again. 534 00:56:18,940 --> 00:56:22,719 535 00:56:42,130 --> 00:56:45,880 l forgive her. She did it to pay her lawyer's fees 536 00:56:46,500 --> 00:56:47,840 only once and never again. 537 00:56:48,130 --> 00:56:50,000 But you didn't keep our agreement. 538 00:56:52,099 --> 00:56:53,590 Now we're even. 539 00:57:09,519 --> 00:57:13,559 540 00:57:14,260 --> 00:57:17,570 541 00:57:18,400 --> 00:57:20,130 542 00:57:21,199 --> 00:57:24,389 543 00:57:24,940 --> 00:57:26,780 544 00:57:28,940 --> 00:57:30,900 545 00:57:31,280 --> 00:57:34,650 546 00:57:35,210 --> 00:57:37,050 547 00:57:38,349 --> 00:57:39,250 548 00:57:40,219 --> 00:57:43,650 549 00:58:59,360 --> 00:59:01,849 Signora Malena, a more capable person than me... 550 00:59:02,369 --> 00:59:05,559 wrote that the only true love is unrequited love, 551 00:59:06,099 --> 00:59:07,590 Now I understand why, 552 00:59:08,110 --> 00:59:10,539 It's been so long since you last came out of your house, 553 00:59:11,039 --> 00:59:14,000 But the longer we are apart, the stronger my love becomes, 554 00:59:14,909 --> 00:59:18,449 They say you're about to marry Centorbi, the lawyer, 555 00:59:19,050 --> 00:59:20,780 l know how badly they treat you here, 556 00:59:21,119 --> 00:59:24,019 how the women in the market won't sell you any good food... 557 00:59:24,590 --> 00:59:26,579 and no man would hire you for fear of his wife, 558 00:59:26,989 --> 00:59:30,590 But how will you manage to live with a fat, old man... 559 00:59:31,260 --> 00:59:33,869 so ugly that no girl ever wanted him? 560 00:59:34,500 --> 00:59:38,510 They say he never washes and stinks like a goat, 561 00:59:39,340 --> 00:59:41,829 How will your smooth, white skin... bear rubbing against 562 00:59:42,309 --> 00:59:44,010 the sweat of an old man... 563 00:59:44,510 --> 00:59:47,639 who never does anything without his mother's consent? 564 01:00:12,969 --> 01:00:14,809 Is it true you're getting married? 565 01:00:15,969 --> 01:00:17,989 What are you writing? 566 01:00:18,380 --> 01:00:20,929 Give me that! Let me see! 567 01:00:21,809 --> 01:00:23,150 Get out! 568 01:00:23,480 --> 01:00:25,590 569 01:00:26,519 --> 01:00:25,590 570 01:00:28,920 --> 01:00:30,699 571 01:00:31,059 --> 01:00:33,139 572 01:00:45,340 --> 01:00:47,010 Stand up straight. 573 01:00:47,340 --> 01:00:49,070 A little longer, Don Placido. 574 01:00:49,409 --> 01:00:52,780 More room in the waist, for when he gets bigger. 575 01:00:53,340 --> 01:00:54,300 Will they be ready tomorrow? 576 01:00:54,550 --> 01:00:57,739 The war has ruined my business, but it still takes time. 577 01:00:58,349 --> 01:01:00,190 ... as Allied bombings continue. 578 01:01:07,230 --> 01:01:08,019 Wait for me. 579 01:01:11,300 --> 01:01:13,789 Lord, help me with my mother, l beg you. 580 01:01:20,099 --> 01:01:21,940 Moron! Idiot! 581 01:01:22,369 --> 01:01:23,329 Idiot! 582 01:01:23,639 --> 01:01:25,309 You can't treat me like a child. I'm a grown man! 583 01:01:25,909 --> 01:01:27,199 Get this straight. Your father's good name... 584 01:01:27,480 --> 01:01:31,110 will never belong to that disgusting whore! 585 01:01:31,679 --> 01:01:33,639 Never! Never! 586 01:01:33,989 --> 01:01:37,530 Never! 587 01:02:01,349 --> 01:02:02,960 The lawyer was left high and dry! 588 01:02:03,280 --> 01:02:06,179 His mother still bathes him every Saturday! 589 01:02:07,119 --> 01:02:09,579 Malena always has someone throwing a wrench in the works! 590 01:02:10,019 --> 01:02:13,090 It won't be hard finding someone to replace the lawyer! 591 01:02:13,829 --> 01:02:18,400 -Come on, sit down. -The next in line already has a plan. 592 01:02:19,099 --> 01:02:21,179 Yeah, his plan is in his pants. 593 01:02:22,230 --> 01:02:24,130 -A cut and shave. -Right away, sir. 594 01:02:26,099 --> 01:02:27,300 595 01:02:27,570 --> 01:02:30,059 596 01:02:32,110 --> 01:02:33,980 597 01:02:36,449 --> 01:02:38,030 598 01:02:40,179 --> 01:02:42,019 599 01:02:43,389 --> 01:02:44,760 600 01:03:46,320 --> 01:03:47,219 Good morning, Antonio. 601 01:03:48,190 --> 01:03:49,920 l brought some sugar and flour. 602 01:03:50,320 --> 01:03:52,159 -What about the bread? -The best. 603 01:03:52,519 --> 01:03:53,889 604 01:03:56,130 --> 01:03:53,889 605 01:03:57,030 --> 01:03:59,750 -l can't pay right now. -That's no problem. 606 01:04:00,199 --> 01:04:02,809 I'm sure we can find a way to make you some money. 607 01:05:07,269 --> 01:05:09,409 Hurry, there's someone else over here! 608 01:05:30,420 --> 01:05:32,199 It's Professor Bonsignore. 609 01:05:33,619 --> 01:05:35,349 Malena's father. 610 01:05:53,210 --> 01:05:55,400 611 01:05:56,650 --> 01:05:57,519 612 01:06:38,690 --> 01:06:40,119 I'm here for you. 613 01:06:43,230 --> 01:06:44,659 Condolences, Signora Scordia. 614 01:06:46,960 --> 01:06:48,690 Condolences. 615 01:06:53,570 --> 01:06:48,690 Step aside, kid. 616 01:06:55,309 --> 01:06:48,690 Signora, what can we do? We're in the Lord's hands. 617 01:06:57,909 --> 01:06:58,760 Don't forget my offer. 618 01:09:38,770 --> 01:09:40,729 -Who is it? -It's me. 619 01:09:41,210 --> 01:09:42,470 -Me who? -Salvatore. Antonio sent me. 620 01:09:42,739 --> 01:09:45,050 l brought you some more food. 621 01:09:46,579 --> 01:09:47,600 Come in. 622 01:10:01,760 --> 01:10:03,720 -Your hair looks terrific. -Do you like it? 623 01:10:04,130 --> 01:10:07,380 -Yes, it makes you look younger. -Thank you. 624 01:10:21,909 --> 01:10:23,520 l can come every Thursday! 625 01:10:23,909 --> 01:10:25,279 As long as you bring the food. 626 01:10:53,210 --> 01:10:55,579 627 01:10:57,949 --> 01:11:01,170 Never before in our history have we been called upon to band together. 628 01:11:01,689 --> 01:11:04,149 Just a few years ago, Il Duce promised 629 01:11:04,590 --> 01:11:04,149 that the Nazis would never occupy Sicily. 630 01:11:08,060 --> 01:11:09,640 Look! The Germans are everywhere! 631 01:11:11,100 --> 01:11:12,680 Look who's here. 632 01:11:34,720 --> 01:11:35,920 She's a redhead now. 633 01:11:36,819 --> 01:11:38,600 Look how she's put together. 634 01:11:38,989 --> 01:11:40,920 I'd like to cut off that hair. 635 01:11:52,569 --> 01:11:53,800 How disgusting! 636 01:12:49,329 --> 01:12:49,970 637 01:13:24,090 --> 01:13:27,340 638 01:13:27,930 --> 01:13:31,359 639 01:13:42,079 --> 01:13:43,600 Now she's even screwing the Germans. 640 01:13:43,949 --> 01:13:43,600 -Who's that? -Malena Scordia, the slut. 641 01:13:47,720 --> 01:13:50,439 She's teamed up with that other whore, Gina. 642 01:13:50,949 --> 01:13:53,260 But with the Germans? 643 01:13:53,819 --> 01:13:56,659 Seems there are gymnastics at the Moderno Hotel. 644 01:13:57,590 --> 01:13:59,899 The two whores run from room to room... 645 01:14:00,729 --> 01:14:03,569 servicing a dozen officers at a time. 646 01:14:04,100 --> 01:14:05,619 Holy shit! 647 01:14:35,970 --> 01:14:38,689 My good woman, this child is possessed by the devil! 648 01:14:40,239 --> 01:14:41,199 Jesus, Mary and Joseph! 649 01:14:50,180 --> 01:14:50,819 Rosa! 650 01:14:54,180 --> 01:14:55,439 Come here! 651 01:14:57,090 --> 01:14:58,520 That's enough! 652 01:14:59,020 --> 01:15:01,539 It looks like you're posing for Michelangelo's Pieta of the poor! 653 01:15:02,460 --> 01:15:03,069 No. 654 01:15:03,930 --> 01:15:06,539 Evil eye on blood is fed. Hold on fast till death is past. 655 01:15:07,029 --> 01:15:09,779 Exorcise the devil from this child. 656 01:15:10,329 --> 01:15:11,819 Goat red, on wood fed hold on fast. 657 01:15:12,140 --> 01:15:14,310 Head and tail, evil eye release this child. 658 01:15:14,970 --> 01:15:16,779 Cast the devil into the wild. 659 01:15:18,210 --> 01:15:19,439 Shameful! 660 01:15:19,739 --> 01:15:22,729 Disgraceful! 661 01:15:23,210 --> 01:15:27,430 They cured my uncle this way... and he had cholera! 662 01:15:28,119 --> 01:15:30,460 Your son's not sick! He's becoming a man! 663 01:15:30,850 --> 01:15:33,569 With a dick this big, he needs to fuck! 664 01:15:39,000 --> 01:15:40,140 665 01:15:42,869 --> 01:15:43,829 Renato! 666 01:15:50,210 --> 01:15:51,819 Renato, wait here for me. 667 01:15:59,250 --> 01:16:01,619 Come here. Come on. Close the door. 668 01:16:02,090 --> 01:16:04,109 -My father? -He's coming. 669 01:16:04,989 --> 01:16:04,109 Ladies! 670 01:16:07,119 --> 01:16:08,699 Choose the one you like. 671 01:16:09,029 --> 01:16:11,579 Ladies! 672 01:16:12,029 --> 01:16:13,609 What do we have here? 673 01:16:13,960 --> 01:16:15,600 Fresh young meat. 674 01:16:19,140 --> 01:16:20,069 675 01:16:20,770 --> 01:16:22,760 676 01:16:30,880 --> 01:16:32,050 677 01:16:34,590 --> 01:16:37,689 678 01:16:42,460 --> 01:16:43,800 679 01:17:19,460 --> 01:17:21,420 Lupetta, up to the room. 680 01:17:24,939 --> 01:17:26,109 Treat him right. 681 01:17:26,470 --> 01:17:27,399 682 01:17:34,210 --> 01:17:36,140 -What's your name? -Amoroso Renato. 683 01:17:36,479 --> 01:17:38,119 Amoroso. What a romantic name! 684 01:17:38,579 --> 01:17:42,359 Tonight we either die in a bombing or end up in jail. 685 01:17:47,390 --> 01:17:48,350 Go ahead. 686 01:17:52,460 --> 01:17:54,100 687 01:19:28,930 --> 01:19:31,149 -Is it your first time? -No. 688 01:19:33,130 --> 01:19:34,800 I've imagined it many times. 689 01:20:53,279 --> 01:20:56,270 Let's go give that shameless whore what she deserves. 690 01:21:01,689 --> 01:21:04,060 Stay back. This is between the women. 691 01:21:38,319 --> 01:21:38,779 692 01:22:29,670 --> 01:22:32,279 Now you'll see what happens when you steal our men... 693 01:22:42,649 --> 01:22:44,489 and sleep with the filthy Germans. 694 01:22:47,390 --> 01:22:49,000 It's the end of spreading your legs, whore! 695 01:23:05,840 --> 01:23:07,300 Now let's see what men make of you! 696 01:23:13,550 --> 01:23:15,539 The madame is served. 697 01:24:22,350 --> 01:24:23,430 Get lost! 698 01:24:24,449 --> 01:24:26,180 Disappear! 699 01:28:11,109 --> 01:28:13,510 -l know that face. -Who is it? 700 01:28:16,550 --> 01:28:18,510 Nino Scordia, Malena's husband. 701 01:28:18,989 --> 01:28:21,680 Malena, the one who did it with the Germans. 702 01:28:28,029 --> 01:28:31,369 Poor guy. He was better off dead. 703 01:28:38,039 --> 01:28:39,409 Isn't that Malena's husband? 704 01:29:05,600 --> 01:29:08,380 Hey, Giovanni, there's a strange guy. 705 01:29:17,750 --> 01:29:19,090 Do you know Malena Scordia? 706 01:29:20,079 --> 01:29:21,010 Who's she? 707 01:29:21,319 --> 01:29:21,010 Who are you? This is my family's house! 708 01:29:23,649 --> 01:29:25,260 We don't know anything. 709 01:29:25,659 --> 01:29:27,909 When we came, no one was living here. 710 01:29:28,319 --> 01:29:29,609 No one? 711 01:29:44,609 --> 01:29:46,859 Poor guy. No one will tell him the truth. 712 01:29:47,239 --> 01:29:50,550 What would you say, ''l hear your wife is a prostitute''? 713 01:29:51,079 --> 01:29:54,210 l hear she's still a great piece of ass. 714 01:29:54,819 --> 01:29:57,659 l lost an arm. l wasn't dead! 715 01:29:58,189 --> 01:30:01,880 Then l was taken prisoner in India and l contracted malaria. Tell him. 716 01:30:02,560 --> 01:30:04,670 Sir, he lost his arm... 717 01:30:05,090 --> 01:30:07,020 Hey, kid, what are you doing here? Go away. 718 01:30:07,859 --> 01:30:08,909 Me ''boy-bar.'' Coffee. 719 01:30:09,229 --> 01:30:08,909 l have to get the coffee cups. Understand? 720 01:30:12,970 --> 01:30:13,960 Okay, okay. 721 01:30:15,069 --> 01:30:17,619 My family has lived in this town for generations. 722 01:30:18,109 --> 01:30:19,920 Now no one will talk to me. 723 01:30:20,239 --> 01:30:21,500 My house is a refugee camp, and my wife has disappeared. 724 01:30:21,739 --> 01:30:24,289 No one in town knows where she is. 725 01:30:26,020 --> 01:30:28,159 His wife was the woman 726 01:30:28,520 --> 01:30:30,800 we saw beaten up on the day we arrived here. 727 01:30:31,250 --> 01:30:33,619 Everybody says she's a prostitute in a whorehouse. 728 01:30:34,119 --> 01:30:35,960 Help me find her. l want to bring her home. 729 01:30:58,279 --> 01:31:02,409 Excuse me. Don't you remember me? I'm Nino Scordia. 730 01:31:03,149 --> 01:31:06,310 -You mistake me for someone else. -Could l have a light? 731 01:31:06,890 --> 01:31:10,489 You were the Fascist secretary, and you were his deputy. 732 01:31:11,630 --> 01:31:12,710 You can help me. Do you know what happened to my wife? 733 01:31:13,000 --> 01:31:14,960 Didn't she join the Communist Party? 734 01:31:15,300 --> 01:31:14,960 735 01:31:16,770 --> 01:31:20,250 She was photographed with her arms around the Commie leader. 736 01:31:23,310 --> 01:31:25,479 You're a family of heroes! 737 01:31:27,739 --> 01:31:29,109 You're right. 738 01:31:29,810 --> 01:31:33,270 Those who fought the war for you bastards aren't heroes. 739 01:31:35,079 --> 01:31:37,689 Go take a walkthrough the brothels of Sicily. 740 01:31:38,189 --> 01:31:41,210 You may find your wife there! 741 01:32:39,720 --> 01:32:43,029 Wait a minute. Come back! 742 01:32:49,390 --> 01:32:50,789 Dear Signor Scordia, 743 01:32:51,130 --> 01:32:54,380 forgive me if I don't have the courage to speak man to man, 744 01:32:55,100 --> 01:32:59,380 These last months have taught me much about courage, even if I have found little myself, 745 01:33:00,300 --> 01:33:02,640 I'm the only one who knows the truth about your wife, 746 01:33:03,109 --> 01:33:06,710 Around here, they only say bad things about her, 747 01:33:07,409 --> 01:33:10,779 But believe me, your wife Malena was faithful to you, 748 01:33:11,380 --> 01:33:14,569 You are the only man she loved, This is the honest truth, 749 01:33:15,380 --> 01:33:14,569 It is true, a lot of things happened, 750 01:33:17,890 --> 01:33:20,760 but back then, you had been dead a long time, 751 01:33:21,420 --> 01:33:25,430 The last time I saw her, she was on a train for Messina, 752 01:33:26,260 --> 01:33:29,770 I should sign ''a friend,'' like all anonymous letters, 753 01:33:30,430 --> 01:33:32,010 but my name is Renato, 754 01:34:03,630 --> 01:34:05,850 755 01:34:10,069 --> 01:34:12,380 Good morning, Judge. 756 01:34:14,609 --> 01:34:15,869 All is well, thank God. 757 01:34:17,979 --> 01:34:19,270 Eat up, my sweet pea. 758 01:34:32,399 --> 01:34:32,859 -Sons of bitches! -Look who's here! 759 01:34:33,500 --> 01:34:34,869 760 01:34:35,229 --> 01:34:36,869 Giorgio, look who's here! 761 01:35:36,329 --> 01:35:38,670 Why are you all looking at that woman? 762 01:35:39,100 --> 01:35:40,359 It's nothing. 763 01:36:07,560 --> 01:36:09,930 l saw them in the square. They were walking arm in arm. 764 01:36:10,359 --> 01:36:12,060 Quiet. She's here! 765 01:36:13,699 --> 01:36:16,310 It took a lot of courage to come back. 766 01:36:17,470 --> 01:36:18,840 Look who's here. 767 01:36:21,300 --> 01:36:22,819 l heard it, but l didn't believe it. 768 01:36:23,109 --> 01:36:25,569 -What have they got to look at? -They should leave her in peace. 769 01:36:28,739 --> 01:36:30,880 She's got some wrinkles around her eyes. 770 01:36:31,279 --> 01:36:32,680 She's put on weight, too. 771 01:36:33,619 --> 01:36:34,989 772 01:36:35,319 --> 01:36:36,930 But she's still beautiful. 773 01:36:37,489 --> 01:36:39,300 Good morning, Mrs. Scordia. 774 01:36:54,970 --> 01:36:56,050 Good morning. 775 01:36:58,310 --> 01:37:00,970 Want some nice tomatoes? They cost less over there. 776 01:37:01,409 --> 01:37:03,430 -Good morning. -Thank you. 777 01:37:06,649 --> 01:37:08,350 Nice things here! 778 01:37:09,390 --> 01:37:11,850 -Like it, Signora Malena? -Yes. 779 01:37:12,289 --> 01:37:14,340 -Try it on. -No, that's okay. 780 01:37:14,689 --> 01:37:16,420 -It's no problem. -Another time. 781 01:37:17,189 --> 01:37:20,409 Give me your bag. We'll discuss it later. 782 01:37:20,960 --> 01:37:23,329 -Thank you. -Good day. 783 01:38:21,319 --> 01:38:22,550 It's okay. I'll get it. 784 01:38:27,229 --> 01:38:28,399 Thank you. 785 01:38:31,569 --> 01:38:32,560 Thank you for your help. 786 01:38:38,770 --> 01:38:40,500 Good luck, Signora Malena. 787 01:39:09,670 --> 01:39:12,659 I pedaled as fast as I could 788 01:39:13,239 --> 01:39:14,970 as if I were escaping... 789 01:39:15,340 --> 01:39:17,890 from longing, from innocence, from her, 790 01:39:18,380 --> 01:39:20,460 time has passed, and I have loved many women, 791 01:39:21,050 --> 01:39:23,479 And as they've held me close... 792 01:39:24,119 --> 01:39:23,479 and asked if I will remember them, 793 01:39:28,260 --> 01:39:32,739 I've said, ''Yes, I will remember you,'' 794 01:39:33,500 --> 01:39:36,779 But the only one I've never forgotten is the one who never asked... 795 01:39:37,329 --> 01:39:38,319 Malena. 52554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.