All language subtitles for MYBRIL~1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,090 --> 00:00:15,290 He smoothed down his hair! 2 00:00:16,730 --> 00:00:18,690 He wobbled his head like this. 3 00:00:21,890 --> 00:00:24,586 You thought the same thing? 4 00:00:24,610 --> 00:00:26,810 No, not me! 5 00:00:28,250 --> 00:00:33,946 It must be lovely to sleep in a huge bed, in a big luxury hotel. 6 00:00:33,970 --> 00:00:36,426 - If you sleep! - Why, what would you do? 7 00:00:36,450 --> 00:00:39,506 - On your wedding night? - Take a shower. 8 00:00:39,530 --> 00:00:41,946 - And then? - Then I'd take a bath. 9 00:00:41,970 --> 00:00:45,106 - And then? - I'd look at the view. 10 00:00:45,130 --> 00:00:48,946 There must be an ending. And what happens on a wedding night? 11 00:00:48,970 --> 00:00:51,946 - Pasquale, I'll tell you at home. - What would you know? 12 00:00:51,970 --> 00:00:54,746 - Did you tell her? - You're out of your mind? 13 00:00:54,770 --> 00:00:57,746 You're a lost cause. 14 00:00:57,770 --> 00:00:59,866 Lila's hat was kinda weird... 15 00:00:59,890 --> 00:01:03,066 She acts the lady and she's wrong, she looks ridiculous with a hat. 16 00:01:03,090 --> 00:01:06,746 She doesn't need a hat, she doesn't need anything. 17 00:01:06,770 --> 00:01:11,986 - She's more a lady than the ladies. - But it's the fashion. It looks good. 18 00:01:12,010 --> 00:01:15,786 After the reception, the bride puts on her hat and going-away outfit. 19 00:01:15,810 --> 00:01:19,426 But they're only going to Amalfi, it's not even two hours by car. 20 00:01:19,450 --> 00:01:22,906 Pasquale, if someone loves me and marries me, 21 00:01:22,930 --> 00:01:27,370 I'd go on a honeymoon around the block, with or without a hat. 22 00:01:34,570 --> 00:01:36,906 They left in a hurry, 23 00:01:36,930 --> 00:01:39,946 it was still daylight, the reception wasn't even over. 24 00:01:39,970 --> 00:01:44,706 And we got kicked out! We wanted to close the joint! 25 00:01:44,730 --> 00:01:47,410 Obviously they had stuff to do. 26 00:01:51,130 --> 00:01:53,666 Antonio, what's wrong? 27 00:01:53,690 --> 00:01:58,930 Why the long face? You didn't like the wine? 28 00:02:00,970 --> 00:02:05,290 - The food didn't go down well? - Pasquale, don't bust my ass. 29 00:02:10,450 --> 00:02:13,186 They were so engrossed by their need to fall in love 30 00:02:13,210 --> 00:02:17,626 that none of them noticed Marcello Solara's vendetta. 31 00:02:17,650 --> 00:02:23,026 Lila reappeared in her going-away outfit as if nothing had happened. 32 00:02:23,050 --> 00:02:28,826 She had handed out the wedding favors and left with her groom. 33 00:02:28,850 --> 00:02:32,186 I thought if she had overlooked that betrayal 34 00:02:32,210 --> 00:02:36,130 it meant she loved him madly like in the photonovels. 35 00:02:54,690 --> 00:02:57,906 Pasquale, stop playing the racing driver with the boss' car! 36 00:02:57,930 --> 00:02:59,706 My stomach's all upset. 37 00:02:59,730 --> 00:03:04,506 - I like it when you go fast like that. - Do you like it? 38 00:03:04,530 --> 00:03:08,370 - What's gotten into Antonio? - He's been like that all day. 39 00:03:09,530 --> 00:03:12,066 - Move over. - Her too, they're always like that. 40 00:03:12,090 --> 00:03:14,010 They didn't get to enjoy the reception. 41 00:03:16,890 --> 00:03:20,826 - Antonio! Can we talk? - What do you want? 42 00:03:20,850 --> 00:03:22,626 - Can't you see I'm with you? - Liar! 43 00:03:22,650 --> 00:03:26,226 If Sarratore hadn't gone you would have left me there. 44 00:03:26,250 --> 00:03:30,746 Because of you, my mother would have slapped me in front of everyone! 45 00:03:30,770 --> 00:03:33,146 You only think about yourself. 46 00:03:33,170 --> 00:03:36,626 You made me swear to stay by your side. 47 00:03:36,650 --> 00:03:38,546 - Let go of me! - Look me in the eye! 48 00:03:38,570 --> 00:03:40,226 You treated me like an asshole. 49 00:03:40,250 --> 00:03:43,706 You talked with the poet's son the whole time, you humiliated me. 50 00:03:43,730 --> 00:03:46,986 You made me lose face. Why? 51 00:03:47,010 --> 00:03:50,106 'Cause you're educated and I'm not? 'Cause I don't get things you say? 52 00:03:50,130 --> 00:03:53,146 It's true, sometimes I don't get them... Blast it! 53 00:03:53,170 --> 00:03:55,386 - Lower your voice. - Look me in the eye! 54 00:03:55,410 --> 00:03:58,306 You think you can push me around? 55 00:03:58,330 --> 00:04:02,186 You think I'm not capable of calling it quits? You're wrong. 56 00:04:02,210 --> 00:04:05,706 You know everything, but if I say let's get together 57 00:04:05,730 --> 00:04:10,106 and then I hear you're seeing that dickhead Nino Sarratore, 58 00:04:10,130 --> 00:04:12,066 I'll kill you. 59 00:04:12,090 --> 00:04:14,010 Lenù, I'll kill you! 60 00:04:15,890 --> 00:04:19,146 - You hurt me. - Think about it. 61 00:04:19,170 --> 00:04:21,130 Let's break up now. 62 00:04:22,370 --> 00:04:26,250 Let's break up right now. It's better for you. 63 00:04:31,970 --> 00:04:33,570 Well? 64 00:04:38,850 --> 00:04:41,026 - Come with me. - Where? 65 00:04:41,050 --> 00:04:43,906 - Come. - Where are you taking me? 66 00:04:43,930 --> 00:04:45,610 Where are we going? 67 00:05:09,250 --> 00:05:12,186 I wanted to sink back into the neighborhood, 68 00:05:12,210 --> 00:05:16,626 I wanted to ditch school, notebooks full of exercises. 69 00:05:16,650 --> 00:05:19,346 Exercising for what, after all? 70 00:05:19,370 --> 00:05:22,306 What was I compared to her in her wedding dress? 71 00:05:22,330 --> 00:05:26,610 To her in the convertible, in the blue hat and pastel suit? 72 00:05:27,650 --> 00:05:31,586 I wanted to be penetrated and tell Lila, when she returned: 73 00:05:31,610 --> 00:05:35,626 "I'm not a virgin anymore either. What you do, I do." 74 00:05:35,650 --> 00:05:37,690 "You can't leave me behind." 75 00:05:39,290 --> 00:05:42,970 - Lenù, tell me you love me. - Yes. 76 00:05:45,610 --> 00:05:47,650 - Tell me. - Yes. 77 00:05:50,490 --> 00:05:52,130 Wait. 78 00:05:59,090 --> 00:06:02,746 - Let's do it. - Yes. 79 00:06:02,770 --> 00:06:04,850 - Yes? - Yes. 80 00:06:07,290 --> 00:06:10,170 Lenù, don't do that, you're driving me crazy. 81 00:06:12,490 --> 00:06:16,666 No, Lenù. I don't want to do it like this. 82 00:06:16,690 --> 00:06:20,426 I want to do it, but the way it's done with a wife. 83 00:06:20,450 --> 00:06:21,890 And not here. 84 00:06:23,410 --> 00:06:25,570 Because you and me are getting married. 85 00:06:26,730 --> 00:06:28,770 Right, Lenù? 86 00:06:32,410 --> 00:06:34,490 Shall we get married? 87 00:07:38,690 --> 00:07:41,586 - Who have you been with? - Ada and Carmela. 88 00:07:41,610 --> 00:07:43,906 What are you talking about? 89 00:07:43,930 --> 00:07:46,426 - You're not seeing Melina's son! - Leave me alone! 90 00:07:46,450 --> 00:07:48,730 That's not why we let you study! 91 00:07:49,930 --> 00:07:54,450 I quit, I'm not going to school anymore! I'm sick of it! 92 00:07:55,570 --> 00:07:58,010 Enough! 93 00:07:59,250 --> 00:08:03,090 - What's happening? - Your silly bitch of a sister! 94 00:09:26,410 --> 00:09:31,586 I was so exhausted that even if I tried to rest, I couldn't shake it off. 95 00:09:31,610 --> 00:09:36,226 I didn't go to school for a week, I wandered around the city. 96 00:09:36,250 --> 00:09:38,226 Why bother studying, 97 00:09:38,250 --> 00:09:43,170 if Nino hadn't published my article and I'd lost his respect? 98 00:09:46,850 --> 00:09:48,290 One ticket. 99 00:09:50,450 --> 00:09:51,970 Thank you. 100 00:10:04,210 --> 00:10:05,530 Lenù! 101 00:10:13,050 --> 00:10:16,146 Weren't you ill? You're a liar. 102 00:10:16,170 --> 00:10:20,426 You got me to tell Galiani you had a fever, yet here you are. 103 00:10:20,450 --> 00:10:22,450 When are you going back to school? 104 00:10:25,090 --> 00:10:28,370 - What for? - What are you saying? 105 00:10:30,610 --> 00:10:32,906 I'm marrying Antonio 106 00:10:32,930 --> 00:10:35,650 and I'll find some job in the neighborhood. 107 00:10:37,050 --> 00:10:40,546 So it's best if I drop out. I don't want to waste any more time. 108 00:10:40,570 --> 00:10:43,770 Come back to school, please. 109 00:10:45,930 --> 00:10:47,810 I'm not well. 110 00:11:05,570 --> 00:11:07,466 Lila and Stefano are back. 111 00:11:07,490 --> 00:11:10,570 - What? - A few days ago. 112 00:11:12,370 --> 00:11:14,530 Lila didn't tell me anything. 113 00:11:32,770 --> 00:11:34,130 Lenù! 114 00:11:35,290 --> 00:11:38,106 - Hi, Pasquale. - What are you doing here? 115 00:11:38,130 --> 00:11:40,346 You know where Lila lives? 116 00:11:40,370 --> 00:11:43,010 In that building, on the third floor. 117 00:11:44,130 --> 00:11:46,186 You've already been to visit? 118 00:11:46,210 --> 00:11:48,906 I should show up at a married woman's house? 119 00:11:48,930 --> 00:11:53,266 - If she wants to, she'll come see us. - Pasquale, work! 120 00:11:53,290 --> 00:11:55,690 - Bye, Lenù. - Bye. 121 00:12:34,810 --> 00:12:37,330 - Who is it? - Elena. 122 00:12:41,690 --> 00:12:43,290 Lila... 123 00:12:49,690 --> 00:12:53,466 - When did you get back? - A few days ago. 124 00:12:53,490 --> 00:12:56,690 - Why didn't you come and see me? - Come in. 125 00:12:58,450 --> 00:13:00,490 I'll show you the house. 126 00:13:04,970 --> 00:13:10,330 This is the living room. See, I still have to put away all the gifts. 127 00:13:15,450 --> 00:13:17,170 Do you like it? 128 00:13:21,810 --> 00:13:23,450 This is the kitchen. 129 00:13:26,050 --> 00:13:28,826 - Nice, isn't it? - Yes. 130 00:13:28,850 --> 00:13:30,890 We'll have coffee later. 131 00:13:33,530 --> 00:13:36,730 There's even a telephone. This is the guest room. 132 00:13:38,450 --> 00:13:43,170 And this is the bedroom. Nightstands, the writing desk. 133 00:13:49,970 --> 00:13:52,050 The balcony's so big. 134 00:13:53,330 --> 00:13:55,730 Come and see how beautiful the bathroom is. 135 00:14:04,970 --> 00:14:07,170 There's a tub with a shower. 136 00:14:08,410 --> 00:14:11,450 Whenever you want to take a bubble bath, come over. 137 00:14:14,450 --> 00:14:18,146 There's even a bidet. You sit and wash yourself. 138 00:14:18,170 --> 00:14:21,650 - Lila... - Come to the kitchen, I'll make coffee. 139 00:14:40,170 --> 00:14:42,930 - Do you like my new house? - Yes. 140 00:14:44,690 --> 00:14:50,066 - Why didn't you tell me you were back? - I didn't want you to see me. 141 00:14:50,090 --> 00:14:52,426 The others can see you but I can't? 142 00:14:52,450 --> 00:14:55,770 I don't care about them, but I do about you. 143 00:14:58,850 --> 00:15:00,490 Turn around. 144 00:15:16,650 --> 00:15:18,970 What happened to you? 145 00:15:55,890 --> 00:15:59,026 I want to get out. 146 00:15:59,050 --> 00:16:04,850 I can't sit in this car with you, I can't breathe the same air as you. 147 00:16:06,930 --> 00:16:11,370 - I said stop. Stop the car! - What are you doing? 148 00:16:23,970 --> 00:16:25,690 Listen carefully. 149 00:16:28,210 --> 00:16:31,106 There are good reasons for what happened. 150 00:16:31,130 --> 00:16:34,906 The Solaras are the only ones who can save us, all right? 151 00:16:34,930 --> 00:16:38,666 If they're against us we don't sell the shoes. 152 00:16:38,690 --> 00:16:41,866 They can get the shoes displayed in the finest stores in Naples. 153 00:16:41,890 --> 00:16:45,746 - I had to do it, absolutely. - What the fuck do I care? 154 00:16:45,770 --> 00:16:49,226 What I need is what you need, you're my wife. 155 00:16:49,250 --> 00:16:51,346 Me? 156 00:16:51,370 --> 00:16:54,746 I'm nothing to you anymore. Nor are you to me. 157 00:16:54,770 --> 00:16:56,906 Let go of my arm. 158 00:16:56,930 --> 00:17:00,426 Your father, your brother are nothing to you either? 159 00:17:00,450 --> 00:17:04,826 Wash your mouth out when you mention them. You're not fit to name them. 160 00:17:04,850 --> 00:17:07,986 And who made the deal with Silvio Solara? 161 00:17:08,010 --> 00:17:11,850 Who shook his hand? Now you listen to me. 162 00:17:13,170 --> 00:17:16,906 It was your father who made the deal and it wasn't easy 163 00:17:16,930 --> 00:17:21,386 because Marcello was furious with you, your family and your friends. 164 00:17:21,410 --> 00:17:24,866 He says it was Enzo, Pasquale and Antonio who burned his car. 165 00:17:24,890 --> 00:17:27,786 You know who convinced him? 166 00:17:27,810 --> 00:17:30,850 Your brother Rino. What do you have to say now? 167 00:17:32,010 --> 00:17:34,186 When Marcello asked for the shoes you designed, 168 00:17:34,210 --> 00:17:38,306 Rino said he could have them. 169 00:17:38,330 --> 00:17:40,226 What was I supposed to do? 170 00:17:40,250 --> 00:17:42,346 Fight with your family, 171 00:17:42,370 --> 00:17:47,746 go to war against your friends and lose all the money I invested? 172 00:17:47,770 --> 00:17:51,426 You treated me like a rag for wiping the floor. 173 00:17:51,450 --> 00:17:54,106 You're a huge asshole. 174 00:17:54,130 --> 00:17:58,226 Now take me home and tell them what you told me. 175 00:17:58,250 --> 00:17:59,730 Shithead! 176 00:18:04,130 --> 00:18:08,250 See what the fuck you make me do? Don't you realize you go too far? 177 00:18:11,490 --> 00:18:13,250 Goddamnit... 178 00:18:17,290 --> 00:18:19,730 We got it all wrong. 179 00:18:24,970 --> 00:18:27,626 We haven't got anything wrong. 180 00:18:27,650 --> 00:18:30,450 We just have to get a few things straight. 181 00:18:33,050 --> 00:18:36,986 Now you are Signora Carracci and you do what I say. 182 00:18:37,010 --> 00:18:39,226 Marcello Solara revolts me too. 183 00:18:39,250 --> 00:18:42,306 When I think of the things he said about you, 184 00:18:42,330 --> 00:18:45,786 I want to stick a knife in his gut. 185 00:18:45,810 --> 00:18:50,530 But if Marcello makes my money grow, he becomes my best friend. 186 00:18:51,690 --> 00:18:54,146 Understand? 187 00:18:54,170 --> 00:18:58,426 If the money doesn't grow, no more car and clothes. 188 00:18:58,450 --> 00:19:01,746 We lose the house too, and everything that's in it. 189 00:19:01,770 --> 00:19:06,426 We'll end up beggars and our kids will grow up beggars. 190 00:19:06,450 --> 00:19:11,186 Is that what you want? Look at me. 191 00:19:11,210 --> 00:19:13,130 Look at me! 192 00:19:15,450 --> 00:19:20,626 If you ever dare speak to me like you just did, 193 00:19:20,650 --> 00:19:23,506 I swear I'll ruin that beautiful face of yours. 194 00:19:23,530 --> 00:19:26,530 So you won't be able to even stick your nose outside. 195 00:19:28,370 --> 00:19:30,250 Is that clear? 196 00:19:31,450 --> 00:19:33,530 Is that clear, Lila? 197 00:20:16,730 --> 00:20:19,026 Good evening. 198 00:20:19,050 --> 00:20:21,466 Carracci. 199 00:20:21,490 --> 00:20:24,266 - The newlyweds... Congratulations! - Thank you so much. 200 00:20:24,290 --> 00:20:25,826 Your first time on the Coast? 201 00:20:25,850 --> 00:20:29,906 The first time we've stayed over, I've always done day trips. 202 00:20:29,930 --> 00:20:33,626 We've reserved Room 448 for you, it's our best. 203 00:20:33,650 --> 00:20:36,250 - Your ID, please. - Lila, your ID. 204 00:20:42,050 --> 00:20:43,666 Carmine! 205 00:20:43,690 --> 00:20:47,330 I'll just register you then give them back. 206 00:20:49,570 --> 00:20:51,906 Good evening. 207 00:20:51,930 --> 00:20:54,666 - I'll do it. - No, leave it. 208 00:20:54,690 --> 00:20:57,506 - I'll help you. - I can manage on my own. 209 00:20:57,530 --> 00:21:01,650 As you wish. Follow me, please. I'll show you the way. 210 00:21:02,810 --> 00:21:04,210 Please. 211 00:21:11,050 --> 00:21:13,570 There's a magnificent terrace. 212 00:21:21,090 --> 00:21:23,170 Lila, look at the seagulls! 213 00:21:36,170 --> 00:21:40,426 The bottle is compliments of the management for the newlyweds. 214 00:21:40,450 --> 00:21:44,706 On the left is the bathroom, the closet. 215 00:21:44,730 --> 00:21:50,210 Anything else you may require, just pick up the phone. 216 00:21:51,490 --> 00:21:56,610 - I put the keys there. - Very good, thanks. 217 00:22:00,250 --> 00:22:03,866 - You need anything else? - No, that's all. 218 00:22:03,890 --> 00:22:07,490 - So I should go? - Yes. 219 00:22:16,690 --> 00:22:18,850 - Here. - Thank you. 220 00:22:20,930 --> 00:22:22,786 Good evening. 221 00:22:22,810 --> 00:22:25,930 Lila, come and see how beautiful it is outside! 222 00:22:29,130 --> 00:22:31,410 Smell the fragrant air. 223 00:22:33,130 --> 00:22:35,130 We're so high up! 224 00:22:36,570 --> 00:22:38,610 Wow, what a great view! 225 00:22:42,170 --> 00:22:44,426 But it's a little chilly. 226 00:22:44,450 --> 00:22:47,370 - Shall we get a cocktail and go eat? - Yes! 227 00:22:49,130 --> 00:22:51,890 - Aren't we getting changed? - I'm going like this. 228 00:23:42,970 --> 00:23:45,930 Isn't the pianist good? Great voice, too. 229 00:23:47,690 --> 00:23:49,666 You don't know what you're missing. 230 00:23:49,690 --> 00:23:53,450 I don't usually like shrimp, but these are special. 231 00:23:54,490 --> 00:23:56,866 The fish is so fresh. 232 00:23:56,890 --> 00:24:01,666 Business is doing well, we can have what we want. 233 00:24:01,690 --> 00:24:07,026 Of course, it would do better if we sold coffee, 234 00:24:07,050 --> 00:24:10,650 but we'd be stepping on the Solara's toes, better not. 235 00:24:16,890 --> 00:24:18,650 You're not drinking? 236 00:24:19,890 --> 00:24:23,410 Waiter! Thank you. 237 00:24:26,890 --> 00:24:28,546 Lila... 238 00:24:28,570 --> 00:24:32,426 You know those stores downstairs at our building? 239 00:24:32,450 --> 00:24:36,266 I thought of buying them to open a new grocery store. 240 00:24:36,290 --> 00:24:38,730 What do you think? 241 00:24:41,370 --> 00:24:43,826 Money's starting to circulate, people want to spend. 242 00:24:43,850 --> 00:24:47,866 For this store I want the best suppliers, quality stuff. 243 00:24:47,890 --> 00:24:51,730 It doesn't matter if it costs us more. You get it? 244 00:24:53,810 --> 00:24:57,930 Are you still mad about before? Lila... 245 00:25:01,210 --> 00:25:03,626 You don't know how much I love you. 246 00:25:03,650 --> 00:25:07,146 I spent an arm and a leg to come here, but it's worth it. 247 00:25:07,170 --> 00:25:10,786 That's what our first night deserves. 248 00:25:10,810 --> 00:25:14,386 You can't imagine how much I want you 249 00:25:14,410 --> 00:25:17,290 and for how long I've been waiting for tonight. 250 00:25:18,890 --> 00:25:20,346 May I? 251 00:25:20,370 --> 00:25:24,586 - Thank you, this one is good. - I'm glad you enjoyed it. 252 00:25:24,610 --> 00:25:28,546 All delicious, compliments to the chef. 253 00:25:28,570 --> 00:25:32,930 Bring us the dessert trolley, please. Lila, a nice dessert? 254 00:25:40,330 --> 00:25:41,850 Lila? 255 00:25:47,930 --> 00:25:52,250 Lila? Are you getting ready? 256 00:25:54,410 --> 00:25:56,570 Are you ready? 257 00:25:58,690 --> 00:26:02,810 Lila? Don't you feel well? 258 00:26:08,370 --> 00:26:10,890 Do I have to bash the door down? 259 00:26:11,890 --> 00:26:15,130 - Be right there. - I'll wait for you in there. 260 00:26:33,970 --> 00:26:36,530 It took you long enough. 261 00:26:37,890 --> 00:26:39,770 You're so beautiful. 262 00:26:40,970 --> 00:26:43,010 I'm so tired. 263 00:26:45,250 --> 00:26:47,610 I just want to sleep. 264 00:26:50,930 --> 00:26:56,250 - We'll sleep later. - We'll sleep now, you there and me here. 265 00:26:59,330 --> 00:27:04,226 - All right, now come here. - I'm serious. 266 00:27:04,250 --> 00:27:05,810 So am I. 267 00:27:09,530 --> 00:27:11,730 What's the matter? 268 00:27:13,090 --> 00:27:15,130 I don't want you. 269 00:27:17,370 --> 00:27:19,226 Lila... 270 00:27:19,250 --> 00:27:22,186 I've been waiting for tonight for so long. 271 00:27:22,210 --> 00:27:24,250 Please. 272 00:27:25,890 --> 00:27:28,290 See what happens when I just look at you? 273 00:27:31,530 --> 00:27:36,026 Where are you going? Come! You don't need to be scared. 274 00:27:36,050 --> 00:27:37,746 Where are you going? 275 00:27:37,770 --> 00:27:41,106 It's a beautiful thing, don't worry. 276 00:27:41,130 --> 00:27:44,866 - It's beautiful, don't be scared. - Stefano, get off me. 277 00:27:44,890 --> 00:27:47,946 I love you more than my mother and my sister. 278 00:27:47,970 --> 00:27:49,626 Get off me! 279 00:27:49,650 --> 00:27:53,170 So, you're a woman who says no but means yes? 280 00:27:54,330 --> 00:27:58,346 Cut the tantrums. You said wait and I waited. 281 00:27:58,370 --> 00:28:02,666 Even if being near you without touching you, was dreadful. 282 00:28:02,690 --> 00:28:09,106 - But now we're married, so behave. - I don't want you! I don't want you! 283 00:28:09,130 --> 00:28:13,906 - You disgust me, I don't want you! - What the fuck are you doing? 284 00:28:13,930 --> 00:28:16,066 What are you trying to do? 285 00:28:16,090 --> 00:28:18,186 - What the fuck are you doing? - Let me go! 286 00:28:18,210 --> 00:28:20,026 Let me go! I don't want you! 287 00:28:20,050 --> 00:28:23,786 You're a twig, if I want I can snap you in two! 288 00:28:23,810 --> 00:28:26,210 - Let me go! - You're pissing me off! 289 00:28:34,050 --> 00:28:35,850 You want to drive me crazy? 290 00:28:36,850 --> 00:28:41,426 - Stefano! - Wanna see how big it is? 291 00:28:41,450 --> 00:28:44,530 Nobody's got one like mine. 292 00:28:46,210 --> 00:28:48,306 You act like this now, 293 00:28:48,330 --> 00:28:51,946 but tomorrow you'll be on your knees begging me 294 00:28:51,970 --> 00:28:57,546 and I'll say all right, but only... if you're obedient. 295 00:28:57,570 --> 00:29:00,770 Is that right? You'll be obedient? 296 00:29:07,570 --> 00:29:10,330 Is that right? Say it! 297 00:29:49,770 --> 00:29:54,850 As soon as we got back, Stefano's mother invited us over. 298 00:29:57,450 --> 00:30:01,906 - Come in! Here they are! - Good evening! 299 00:30:01,930 --> 00:30:05,866 - The newlyweds. - Hi, Rino, how are you? 300 00:30:05,890 --> 00:30:09,066 - Dad... - Stefano. 301 00:30:09,090 --> 00:30:11,290 How you've grown! 302 00:30:12,730 --> 00:30:15,610 - Hi, Lila. - Hi, Mamma. 303 00:30:22,570 --> 00:30:24,346 How was the hotel? 304 00:30:24,370 --> 00:30:28,866 Wonderful, they treated us like royalty. 305 00:30:28,890 --> 00:30:32,346 - Did you go swimming? - No, it was too cold. 306 00:30:32,370 --> 00:30:38,050 We went for walks on the beach. We had a great time. Didn't we, Lila? 307 00:30:39,290 --> 00:30:43,146 - Mamma, shall we offer them a drink? - Of course, I'll be right back. 308 00:30:43,170 --> 00:30:46,626 I'll come with you, so I can see the beautiful kitchen you have. 309 00:30:46,650 --> 00:30:50,130 - Come, Nunzia. - Come, children. 310 00:30:57,130 --> 00:30:59,146 Lila... 311 00:30:59,170 --> 00:31:02,866 Stefano told us that you made a fuss about something trivial. 312 00:31:02,890 --> 00:31:05,346 Explain it to her for once and for all. 313 00:31:05,370 --> 00:31:08,666 The ones who risked the most were your friends. 314 00:31:08,690 --> 00:31:10,546 The knights in shining armor! 315 00:31:10,570 --> 00:31:13,506 Marcello thought you sent them to burn the car. 316 00:31:13,530 --> 00:31:16,826 You wanted those three fools to get a beating? 317 00:31:16,850 --> 00:31:18,626 You wanted to ruin them? 318 00:31:18,650 --> 00:31:23,290 All for a pair of shoes that are too tight for your husband? 319 00:31:24,490 --> 00:31:26,946 He wanted them badly, so we said yes. 320 00:31:26,970 --> 00:31:30,666 When we were kids, didn't you say we had to get rich? 321 00:31:30,690 --> 00:31:33,586 Well, let us get rich without complicating life, 322 00:31:33,610 --> 00:31:35,546 it's already complicated enough. 323 00:31:35,570 --> 00:31:37,410 Boy, is it ever. 324 00:31:39,490 --> 00:31:42,826 Do you understand now? 325 00:31:42,850 --> 00:31:45,266 Pinuccia! Come! 326 00:31:45,290 --> 00:31:49,306 - Here we are. - There's spumante, too! 327 00:31:49,330 --> 00:31:51,746 Good evening, I brought some pastries. 328 00:31:51,770 --> 00:31:55,626 Spagnuolo made them with his own hands. 329 00:31:55,650 --> 00:31:57,706 Hi, Alfonso. 330 00:31:57,730 --> 00:32:00,186 - Hi, Lila. - Alfonso. 331 00:32:00,210 --> 00:32:04,466 - Good evening, everyone! - Good evening, Pinuccia. 332 00:32:04,490 --> 00:32:08,386 Rino, do we have something to celebrate? 333 00:32:08,410 --> 00:32:10,610 I have something for you, Pinuccia. 334 00:32:14,650 --> 00:32:17,826 - It's beautiful. - I knew you'd like it. 335 00:32:17,850 --> 00:32:20,890 It's so beautiful, thank you! 336 00:32:23,610 --> 00:32:25,146 - Do you like it? - It's beautiful. 337 00:32:25,170 --> 00:32:28,746 We're one big happy family! 338 00:32:28,770 --> 00:32:33,450 - It's very beautiful. - I'll give you glasses. 339 00:32:34,730 --> 00:32:36,810 Pour some in here. 340 00:32:38,290 --> 00:32:43,746 - Rino, so you and me, what are we? - How should I know? 341 00:32:43,770 --> 00:32:45,650 Pinuccia... 342 00:32:47,210 --> 00:32:49,090 You all have some? 343 00:32:50,370 --> 00:32:52,450 Lila, what do you say? 344 00:32:55,810 --> 00:32:58,266 Beautiful. 345 00:32:58,290 --> 00:33:02,130 - What happened to your face? - I fell on the rocks. 346 00:33:04,290 --> 00:33:06,706 You have to be careful on the rocks. 347 00:33:06,730 --> 00:33:10,170 - You need to pay attention. - It's slippery. 348 00:33:22,890 --> 00:33:26,290 Stefano tricked me, he's the same as his father. 349 00:33:29,330 --> 00:33:32,930 Remember when Don Achille gave us money instead of the dolls? 350 00:33:34,690 --> 00:33:36,746 We shouldn't have accepted. 351 00:33:36,770 --> 00:33:40,090 - We bought "Little Women". - We were wrong. 352 00:33:41,450 --> 00:33:45,250 From that moment on I've been wrong about everything. 353 00:33:56,450 --> 00:34:01,626 - Would you like to study at my house? - When? 354 00:34:01,650 --> 00:34:06,666 - Today, tomorrow, every day. - Stefano won't like it. 355 00:34:06,690 --> 00:34:09,690 If he is the master, I am the master's wife. 356 00:34:11,450 --> 00:34:14,066 I don't know. 357 00:34:14,090 --> 00:34:17,986 I'll give you the guest room, I'll lock you in. 358 00:34:18,010 --> 00:34:20,690 What for? 359 00:34:21,690 --> 00:34:24,250 So I know you're there. 360 00:34:25,290 --> 00:34:27,450 That I'm not alone. 361 00:34:30,010 --> 00:34:33,306 I felt the distance between us had shrunk again 362 00:34:33,330 --> 00:34:37,746 and I was tempted to tell her that I had decided to quit school. 363 00:34:37,770 --> 00:34:41,490 But I suddenly found I no longer had clear ideas. 364 00:34:44,210 --> 00:34:48,106 This is the store I told you about. 365 00:34:48,130 --> 00:34:52,546 Spacious, plenty of light... 366 00:34:52,570 --> 00:34:57,066 - We also have a nice back room. - Let's take a look. 367 00:34:57,090 --> 00:34:59,906 It's nice and spacious! 368 00:34:59,930 --> 00:35:01,730 How many square meters? 369 00:35:44,570 --> 00:35:48,866 - Alfonso! - Lenù. 370 00:35:48,890 --> 00:35:52,346 - Coming in? - I don't know. 371 00:35:52,370 --> 00:35:55,290 Did you see what your brother did to Lila? 372 00:36:00,130 --> 00:36:02,506 - Yes. - And you didn't say anything? 373 00:36:02,530 --> 00:36:06,426 Women need to be educated and we don't know what Lila did. 374 00:36:06,450 --> 00:36:09,210 Would you do the same to your girlfriend? 375 00:36:13,650 --> 00:36:15,530 No, I wouldn't. 376 00:36:17,250 --> 00:36:22,346 - Hi, Alfonso. Hi, Lenù. - Hi. 377 00:36:22,370 --> 00:36:24,770 Where have you been? I haven't seen you. 378 00:36:28,290 --> 00:36:30,386 Will you read it? 379 00:36:30,410 --> 00:36:32,970 - Now? - It's against the principal. 380 00:36:34,130 --> 00:36:37,770 The top floor's dilapidated, the roof will fall on our heads. 381 00:36:39,290 --> 00:36:42,850 Read it, you can give it back to me later. 382 00:36:49,130 --> 00:36:50,930 You coming in now? 383 00:36:53,450 --> 00:36:57,866 Laura is the woman Francesco Petrarca meets 384 00:36:57,890 --> 00:37:00,906 during his stay in Avignon. 385 00:37:00,930 --> 00:37:06,346 The beauty of Laura's body instills in him the desire... 386 00:37:06,370 --> 00:37:08,426 My temples were throbbing. 387 00:37:08,450 --> 00:37:11,586 No one else at school stuck their neck out like Nino, 388 00:37:11,610 --> 00:37:14,826 undaunted by the teachers or the principal. 389 00:37:14,850 --> 00:37:17,026 Not only did he write beautifully, 390 00:37:17,050 --> 00:37:20,706 he tackled real issues, he had character. 391 00:37:20,730 --> 00:37:23,890 Laura is the symbol... Greco! 392 00:37:26,210 --> 00:37:29,706 You're still not quite back with us? 393 00:37:29,730 --> 00:37:32,170 I'm sorry, Miss Galiani. 394 00:37:34,010 --> 00:37:37,010 - Is everything all right? - Yes. 395 00:37:40,050 --> 00:37:43,626 Laura is the symbol of temptation, 396 00:37:43,650 --> 00:37:48,226 of sin, of distance even from God, 397 00:37:48,250 --> 00:37:51,410 while for Dante, Beatrice and her beauty represent... 398 00:37:58,250 --> 00:38:01,306 Marisa and I are getting a sandwich. Want to come? 399 00:38:01,330 --> 00:38:04,330 I can't, I have to go home. 400 00:38:06,410 --> 00:38:11,706 - Are you seeing each other? - No, she's gotten it into her head. 401 00:38:11,730 --> 00:38:14,930 I'm glad, it's a good thing. 402 00:38:17,650 --> 00:38:19,106 Bye, Alfonso. 403 00:38:19,130 --> 00:38:20,970 - Hi, Elena. - Hi, Marisa. 404 00:38:23,650 --> 00:38:25,330 Nino! 405 00:38:26,730 --> 00:38:30,426 You wrote a really good piece, it's courageous. 406 00:38:30,450 --> 00:38:32,970 You absolutely have to publish it. 407 00:38:35,250 --> 00:38:38,506 When you say, the rubble of Italy stays rubble, 408 00:38:38,530 --> 00:38:40,650 it's very heartfelt. 409 00:38:41,690 --> 00:38:45,170 - I mean it. - You're not convinced? 410 00:38:50,690 --> 00:38:53,026 Miss Galiani said it's no good. 411 00:38:53,050 --> 00:38:55,866 Why? What's wrong with it? 412 00:38:55,890 --> 00:39:00,146 Forget it, it's not worth talking about. 413 00:39:00,170 --> 00:39:02,210 But thanks. 414 00:39:33,970 --> 00:39:37,490 I never told anyone what I felt in that moment. 415 00:39:40,290 --> 00:39:44,826 Time passed and I grew familiar with Lila's apartment, 416 00:39:44,850 --> 00:39:49,666 with the light, the colors, the sounds coming from the railroad. 417 00:39:49,690 --> 00:39:51,746 ...in the pages of the book we're reading, 418 00:39:51,770 --> 00:39:55,450 in our bodies, in our flesh and above all in plants. 419 00:39:56,610 --> 00:39:59,746 The water molecule is composed 420 00:39:59,770 --> 00:40:03,506 of three hydrogen atoms and one oxygen, 421 00:40:03,530 --> 00:40:06,330 bound together by bonds called... 422 00:40:08,490 --> 00:40:11,266 Covalent. They're called covalent. 423 00:40:11,290 --> 00:40:16,786 It's not three hydrogen atoms, here it says there are two. 424 00:40:16,810 --> 00:40:18,930 Then it's two. 425 00:40:20,250 --> 00:40:22,146 Chemistry's such a pain! 426 00:40:22,170 --> 00:40:24,330 Come on, make an effort. 427 00:40:25,530 --> 00:40:28,090 Tell me about how matter is measured. 428 00:40:29,570 --> 00:40:33,746 Let's start with one of the smallest things you can see with the naked eye, 429 00:40:33,770 --> 00:40:35,306 a hair, 430 00:40:35,330 --> 00:40:38,770 which is often only one tenth of a millimeter wide. 431 00:40:41,450 --> 00:40:43,266 That's all I remember. 432 00:40:43,290 --> 00:40:49,746 With a microscope we can distinguish cells only a few microns in size. 433 00:40:49,770 --> 00:40:54,130 Enough, I'm sick of it too. It's always the same story. 434 00:40:55,730 --> 00:41:00,130 Inside small things there's something smaller that wants to burst out. 435 00:41:02,130 --> 00:41:06,146 Outside a big thing there's something bigger that wants to keep it prisoner. 436 00:41:06,170 --> 00:41:11,106 - I didn't understand a thing. - Nonsense. 437 00:41:11,130 --> 00:41:13,130 Coffee's ready. 438 00:41:58,210 --> 00:42:00,770 Look how well you came out here. 439 00:42:04,010 --> 00:42:05,746 If you say so. 440 00:42:05,770 --> 00:42:10,090 But you do, you look beautiful, like when you're happy. 441 00:42:17,010 --> 00:42:20,650 - He kissed you on Ischia? - As if! 442 00:42:23,650 --> 00:42:27,410 Sarratore looks like he thinks he's something special. 443 00:42:30,930 --> 00:42:34,226 - Why do you like him? - I don't like him. 444 00:42:34,250 --> 00:42:37,146 I told you. 445 00:42:37,170 --> 00:42:40,186 - I never see him. - Don't you go to the same school? 446 00:42:40,210 --> 00:42:45,250 - Yes, but I never see him. - Forget him, Antonio's better. 447 00:42:48,770 --> 00:42:50,306 Why do you say that? 448 00:42:50,330 --> 00:42:53,330 He's skinny, ugly and presumptuous. 449 00:42:55,530 --> 00:43:00,866 You're right, I used to like him when we were in elementary school. 450 00:43:00,890 --> 00:43:02,730 I don't like him anymore. 451 00:43:07,130 --> 00:43:09,290 How are things with Antonio? 452 00:43:10,410 --> 00:43:12,506 Good. 453 00:43:12,530 --> 00:43:17,466 I feel comfortable, even though I don't think I love him. 454 00:43:17,490 --> 00:43:20,506 When do you see each other? 455 00:43:20,530 --> 00:43:25,506 Usually when the workshop closes, before dinner, 456 00:43:25,530 --> 00:43:28,330 but lately I've always been here studying. 457 00:43:32,490 --> 00:43:34,986 Come with me. 458 00:43:35,010 --> 00:43:37,610 - Where? - Come with me. 459 00:44:15,210 --> 00:44:19,746 - How is it? - Fantastic. 460 00:44:19,770 --> 00:44:21,650 Now you'll smell nice for Antonio. 461 00:44:26,410 --> 00:44:30,506 - Do you take one every day? - When I feel like it. 462 00:44:30,530 --> 00:44:33,450 You can come and take one whenever you want. 463 00:44:38,410 --> 00:44:43,346 - What's the matter? - Nothing. 464 00:44:43,370 --> 00:44:46,130 - With Stefano? - Good. 465 00:44:48,450 --> 00:44:50,650 No, it's horrible. 466 00:44:54,810 --> 00:44:56,946 Like in Amalfi? 467 00:44:56,970 --> 00:45:00,706 - Yes. - He hit you again? 468 00:45:00,730 --> 00:45:03,130 No, it's not so much that. 469 00:45:04,690 --> 00:45:09,226 - It's the humiliation. - What are you going to do? 470 00:45:09,250 --> 00:45:11,186 What can I do? 471 00:45:11,210 --> 00:45:14,850 I'll do what he wants so I can do what I want. 472 00:45:18,530 --> 00:45:20,330 That will be him. 473 00:45:24,130 --> 00:45:29,786 Hello? Yes, that's me. Yes, Signora Carracci. 474 00:45:29,810 --> 00:45:34,906 I ordered it, yes. Not the red one, the blue satin one. 475 00:45:34,930 --> 00:45:38,466 I soon realized that married she was lonelier, 476 00:45:38,490 --> 00:45:41,226 she didn't see anyone except me. 477 00:45:41,250 --> 00:45:45,826 The condition of wife had sealed her in a glass container, 478 00:45:45,850 --> 00:45:48,306 like a boat navigating with sails unfurled 479 00:45:48,330 --> 00:45:51,490 in an inaccessible space, even without any sea. 480 00:46:08,570 --> 00:46:11,586 - Hi. - Hi. 481 00:46:11,610 --> 00:46:14,826 Antonio? At the workshop they said he'd already left. 482 00:46:14,850 --> 00:46:17,570 He's here, come in. 483 00:46:22,170 --> 00:46:24,450 - Hi. - Hi, Lenù. 484 00:46:36,730 --> 00:46:39,826 You look so pretty. Are you wearing makeup? 485 00:46:39,850 --> 00:46:44,650 I took a bath at Lila's place then she made me over. 486 00:46:50,290 --> 00:46:53,626 - What's the matter? - The card arrived. 487 00:46:53,650 --> 00:46:56,130 Enzo and Antonio have to be soldiers. 488 00:46:57,890 --> 00:46:59,970 - You really have to go? - Yes. 489 00:47:01,170 --> 00:47:04,386 I'm in the third draft, Enzo's in the first. 490 00:47:04,410 --> 00:47:07,026 Lucky you, Pasquale, they rejected you. 491 00:47:07,050 --> 00:47:10,066 Damn me that I didn't have tuberculosis like you! 492 00:47:10,090 --> 00:47:14,226 I'm sorry they rejected me, I wanted to be a soldier. 493 00:47:14,250 --> 00:47:17,266 People like us should learn to use weapons 494 00:47:17,290 --> 00:47:19,706 because soon those who should pay will pay. 495 00:47:19,730 --> 00:47:22,706 When I get back I'll teach you to shoot. 496 00:47:22,730 --> 00:47:26,690 - You're overreacting. - We're overreacting? 497 00:47:28,090 --> 00:47:32,106 Just think how cute he's going to look with short hair. 498 00:47:32,130 --> 00:47:35,666 I'm worried about my mother, about Ada. 499 00:47:35,690 --> 00:47:39,346 I'm the only one working, bringing money in. 500 00:47:39,370 --> 00:47:43,626 - If I go away... - We'll get by somehow. 501 00:47:43,650 --> 00:47:48,186 Antonio... Stefano Carracci wasn't a soldier, 502 00:47:48,210 --> 00:47:51,866 maybe there's a way out for you too. 503 00:47:51,890 --> 00:47:54,706 Lenù, ask Lila what Stefano did. 504 00:47:54,730 --> 00:47:57,706 That's right, you're the son of a widowed mother too. 505 00:47:57,730 --> 00:48:02,490 - He'll tell us. - Except we're not Stefano Carracci... 506 00:48:03,490 --> 00:48:07,826 - I wonder what it's like in the army. - It's shit. 507 00:48:07,850 --> 00:48:12,386 - If you don't bend, they break you. - Let them try with me. 508 00:48:12,410 --> 00:48:15,890 Let them try, I'll break them! 509 00:48:19,490 --> 00:48:21,146 You gotta stay close to him. 510 00:48:21,170 --> 00:48:26,186 People are more important than books. Antonio's fragile, help him. 511 00:48:26,210 --> 00:48:29,586 I've been looking after a crazy person since I was a kid, 512 00:48:29,610 --> 00:48:32,010 two would really be too much. 513 00:48:52,090 --> 00:48:54,226 Melina! Have you seen Antonio? 514 00:48:54,250 --> 00:48:57,050 - No, he'll be at the workshop. - All right. 515 00:49:06,890 --> 00:49:08,330 Antonio! 516 00:49:13,290 --> 00:49:19,266 - Don't be like this. - What's going on? I never see you. 517 00:49:19,290 --> 00:49:23,186 - I have a lot of homework. - Has it suddenly increased? 518 00:49:23,210 --> 00:49:26,546 - It's always been a lot. - Lately you didn't have any. 519 00:49:26,570 --> 00:49:28,770 Just happened like that. 520 00:49:32,770 --> 00:49:34,970 - Good evening, Antonio. - Evening, Salvatore. 521 00:49:36,450 --> 00:49:39,266 - Why are you wearing makeup? - I told you. 522 00:49:39,290 --> 00:49:42,906 It was Lila, after my bath she wanted to make me up. 523 00:49:42,930 --> 00:49:45,690 Yeah, sure... 524 00:49:47,090 --> 00:49:48,610 Wait! 525 00:49:49,850 --> 00:49:52,106 You don't wear makeup to school, do you? 526 00:49:52,130 --> 00:49:55,466 - What are you talking about? - I warned you. 527 00:49:55,490 --> 00:49:59,346 You know what'll happen if I see you talk to that asshole Sarratore. 528 00:49:59,370 --> 00:50:02,906 - What are you talking about? - I can't give you what Lila's got. 529 00:50:02,930 --> 00:50:05,946 - You don't know what I want. - You're always at her house. 530 00:50:05,970 --> 00:50:09,226 You want to do what she does! 531 00:50:09,250 --> 00:50:13,226 - What are you hiding from me? - Nothing. 532 00:50:13,250 --> 00:50:15,330 Do you still love me? 533 00:50:17,050 --> 00:50:20,066 I'm scared that if I leave you won't wait for me. 534 00:50:20,090 --> 00:50:23,946 I'm scared you'll find someone else, that's what I'm scared of. 535 00:50:23,970 --> 00:50:25,866 You need to relax. 536 00:50:25,890 --> 00:50:30,290 Enzo just got engaged to Carmela, but he trusts her. 537 00:50:31,290 --> 00:50:33,930 Why don't you ever trust me? 538 00:50:36,330 --> 00:50:37,786 Have a good night! 539 00:50:37,810 --> 00:50:40,906 Vittorio, don't get used to it, I'm not your driver! 540 00:50:40,930 --> 00:50:42,890 Papa's there, I have to go. 541 00:50:44,250 --> 00:50:45,850 Lenù! 542 00:50:49,530 --> 00:50:51,506 - Come with me. - I can't! 543 00:50:51,530 --> 00:50:54,210 Come with me! 544 00:51:01,770 --> 00:51:06,586 I don't trust you because you're beautiful 545 00:51:06,610 --> 00:51:08,626 and you're good at school, too. 546 00:51:08,650 --> 00:51:12,450 You read, you study, you speak proper Italian. 547 00:51:15,050 --> 00:51:17,250 What do I have in common with you? 548 00:51:24,370 --> 00:51:26,610 Don't talk rubbish. 549 00:51:27,770 --> 00:51:30,050 You'll see, everything will be all right. 550 00:51:36,010 --> 00:51:37,890 Don't ever leave me. 551 00:52:01,450 --> 00:52:03,290 Hi, Lenù. 552 00:52:04,690 --> 00:52:06,866 You came early, do you have a lot to study? 553 00:52:06,890 --> 00:52:09,370 No, I wanted to ask you something. 554 00:52:11,250 --> 00:52:14,506 - Is Stefano home? - No. What do you want to ask me? 555 00:52:14,530 --> 00:52:16,906 - Everything okay? - Yes. 556 00:52:16,930 --> 00:52:19,050 Shall I come back tomorrow? 557 00:52:20,610 --> 00:52:22,946 Come on, come in. 558 00:52:22,970 --> 00:52:26,610 - Are you sure? - Have an orzata then go. 559 00:52:31,970 --> 00:52:35,306 - I'm in a hurry. - Where do you have to go? 560 00:52:35,330 --> 00:52:37,626 What do you want to ask? 561 00:52:37,650 --> 00:52:41,466 I need something, Antonio is beside himself. 562 00:52:41,490 --> 00:52:44,746 His military service card arrived, he's desperate. 563 00:52:44,770 --> 00:52:46,490 Sit down. 564 00:52:52,490 --> 00:52:54,626 I don't want to bother you, 565 00:52:54,650 --> 00:52:59,050 but do you know how Stefano got out of military service? 566 00:53:01,250 --> 00:53:05,450 - I have no idea, but I can ask him. - Would you do me this favor? 567 00:53:09,690 --> 00:53:11,306 What's that? 568 00:53:11,330 --> 00:53:14,186 - They have nowhere else to go. - Who? 569 00:53:14,210 --> 00:53:16,170 Rino and Pinuccia, never mind. 570 00:53:46,850 --> 00:53:49,746 - And Stefano? - He doesn't know. 571 00:53:49,770 --> 00:53:51,706 You're crazy, if he comes back he'll kill you. 572 00:53:51,730 --> 00:53:53,890 He's never home before eight. 573 00:54:02,290 --> 00:54:05,466 Lenù! How are you? 574 00:54:05,490 --> 00:54:07,946 - Good, you? - Good. 575 00:54:07,970 --> 00:54:11,146 We came to look at the railroad. 576 00:54:11,170 --> 00:54:13,466 Pinuccia's never been here during the day. 577 00:54:13,490 --> 00:54:15,586 - Right, sure. - Have you been here long? 578 00:54:15,610 --> 00:54:18,810 - No, I just got here. - That's good. 579 00:54:26,250 --> 00:54:30,930 Nice record player, huh? Remember, at home I did it. 580 00:54:36,850 --> 00:54:39,906 - Lenù... - Pinuccia. 581 00:54:39,930 --> 00:54:43,610 - How are things? - I'm good, and you? 582 00:54:45,490 --> 00:54:48,546 We're leaving, we just came to see the house. 583 00:54:48,570 --> 00:54:51,146 - And the railroad. - Let's go. 584 00:54:51,170 --> 00:54:53,130 Pinuccia, I was just wondering. 585 00:54:55,330 --> 00:54:58,706 Do you know why Stefano was exempted from military service? 586 00:54:58,730 --> 00:55:01,466 The only way to get out of it is to pay. 587 00:55:01,490 --> 00:55:04,346 - Stefano paid? - Yes. 588 00:55:04,370 --> 00:55:07,490 But no one must know. Please, Lenù. 589 00:55:08,890 --> 00:55:10,386 How much did he pay? 590 00:55:10,410 --> 00:55:13,170 I don't know, the Solaras took care of it. 591 00:55:14,410 --> 00:55:18,106 - What do you mean, the Solaras? - We have to go. 592 00:55:18,130 --> 00:55:20,906 Yes, but I'd like a coffee. 593 00:55:20,930 --> 00:55:24,330 Explain it to me first then I'll make you some. 594 00:55:27,010 --> 00:55:30,746 Neither Michele nor Marcello went into the army. 595 00:55:30,770 --> 00:55:33,666 They were declared unfit because of thoracic insufficiency. 596 00:55:33,690 --> 00:55:36,466 We have to go. 597 00:55:36,490 --> 00:55:41,106 - Those two? How is that possible? - With contacts. 598 00:55:41,130 --> 00:55:44,146 - And Stefano? - He asked them. 599 00:55:44,170 --> 00:55:46,746 You pay and they do you the favor. 600 00:55:46,770 --> 00:55:49,786 Would the Solaras do the favor also for Antonio? 601 00:55:49,810 --> 00:55:53,426 You do favors for those who can pay or who can return them. 602 00:55:53,450 --> 00:55:55,626 Antonio would never ask the Solaras. 603 00:55:55,650 --> 00:55:59,426 I'll ask Marcello and Michele on the sly if they can help him. 604 00:55:59,450 --> 00:56:01,106 You don't love your boyfriend 605 00:56:01,130 --> 00:56:04,386 if you're willing to humiliate yourself with the Solaras. 606 00:56:04,410 --> 00:56:07,146 You know they won't lift a finger for him. 607 00:56:07,170 --> 00:56:09,386 - We have to go. - Wait. 608 00:56:09,410 --> 00:56:11,586 Move it! 609 00:56:11,610 --> 00:56:13,650 Have a nice day. 610 00:56:24,130 --> 00:56:25,810 Do you get it? 611 00:56:27,770 --> 00:56:31,610 - He tricked me from the beginning. - What do you mean? 612 00:56:32,610 --> 00:56:36,290 Stefano and the Solaras were thick as thieves before the wedding. 613 00:56:37,450 --> 00:56:40,490 The shoes, the store, the debts... have nothing to do with it. 614 00:56:43,090 --> 00:56:45,226 He used me as a bargaining chip. 615 00:56:45,250 --> 00:56:47,346 So why are you happy? 616 00:56:47,370 --> 00:56:50,546 They were already buddies before our engagement. 617 00:56:50,570 --> 00:56:53,986 - You're exaggerating. - He told me a bunch of bullshit. 618 00:56:54,010 --> 00:56:57,530 It's got nothing to do with selling shoes in stores in the city. 619 00:56:58,890 --> 00:57:03,226 The debts from the store, the best man... 620 00:57:03,250 --> 00:57:06,530 That he wanted to help my family... 621 00:57:09,050 --> 00:57:11,666 If it's like that, Lenù, 622 00:57:11,690 --> 00:57:14,650 what's the difference between Stefano and Marcello? 623 00:57:15,730 --> 00:57:17,490 I don't understand. 624 00:57:45,690 --> 00:57:48,170 At least Marcello doesn't have to answer to anyone. 625 00:57:50,370 --> 00:57:51,906 I'll come with you. 626 00:57:51,930 --> 00:57:54,386 - Where will you come with me? - To the Solaras. 627 00:57:54,410 --> 00:57:56,466 Don't you want to ask the favor for Antonio? 628 00:57:56,490 --> 00:57:59,586 - Not with you. - Why? 629 00:57:59,610 --> 00:58:02,666 - You'll make Stefano mad. - Who gives a shit! 630 00:58:02,690 --> 00:58:05,650 If he can talk to them, so can I, I'm his wife. 631 00:58:09,370 --> 00:58:11,370 What are you doing? 632 00:58:13,930 --> 00:58:16,010 Why are you dressing up like that? 633 00:58:22,530 --> 00:58:25,930 Are you insane? Stefano will kill you. 634 00:58:26,930 --> 00:58:31,026 I said I'll go alone. How do you come into it? 635 00:58:31,050 --> 00:58:33,530 I don't want you to get into trouble because of me. 636 00:58:35,370 --> 00:58:38,010 Why are you putting on that lipstick? 637 00:58:40,650 --> 00:58:42,730 You'll see. 49933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.