Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,490 --> 00:00:56,590
Synced and Fixed by
bozxphd.Enjoy the movie
2
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
It's raining today.
3
00:01:09,400 --> 00:01:11,300
Don't play in the yard.
4
00:01:12,300 --> 00:01:13,800
There will be plenty of mud.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,290
If you slip, you shall hurt yourself.
6
00:01:16,890 --> 00:01:18,690
- Play inside.
- Okay.
7
00:01:20,790 --> 00:01:22,990
And don't walk under the trees.
8
00:01:23,890 --> 00:01:25,590
A tree fell yesterday
9
00:01:25,890 --> 00:01:28,790
a bridge collapsed,
it was on the news.
10
00:01:29,190 --> 00:01:30,990
But it stopped raining.
11
00:01:32,090 --> 00:01:33,990
It can resume.
12
00:01:35,890 --> 00:01:36,990
Here it is.
13
00:01:37,290 --> 00:01:38,390
Wait!
14
00:01:40,390 --> 00:01:41,590
A minute!
15
00:02:11,090 --> 00:02:12,590
Have you put all the spices?
16
00:02:12,890 --> 00:02:15,190
No Auntie, I forgot one.
17
00:02:16,190 --> 00:02:18,290
I knew it from the first whistle.
18
00:02:19,790 --> 00:02:20,390
Take this.
19
00:02:23,990 --> 00:02:25,390
Thank you, Auntie.
20
00:02:27,290 --> 00:02:29,190
Just a pinch, no more.
21
00:02:29,490 --> 00:02:30,590
Okay.
22
00:02:32,390 --> 00:02:35,590
This new recipe will work for you.
23
00:02:35,890 --> 00:02:36,690
Are you sure?
24
00:02:36,890 --> 00:02:39,390
You doubt it,
25
00:02:39,690 --> 00:02:41,190
but you'll see.
26
00:02:43,890 --> 00:02:46,090
Yum... perfect!
27
00:02:46,790 --> 00:02:50,780
A mouthful, and he will
build you a Taj Mahal.
28
00:02:51,280 --> 00:02:52,980
The Taj Mahal is a tomb.
29
00:02:53,480 --> 00:02:54,980
I know!
30
00:03:01,580 --> 00:03:02,780
Retrieves them.
31
00:06:23,160 --> 00:06:23,960
Fernandes.
32
00:06:24,660 --> 00:06:27,460
I present you Shaikh.
Shaikh, Mr Fernandes.
33
00:06:27,660 --> 00:06:30,760
He was chief accountant
in a small Saudi company.
34
00:06:30,960 --> 00:06:33,660
He will take your notes to your departure
in one month.
35
00:06:34,060 --> 00:06:35,760
He has very good references.
36
00:06:35,960 --> 00:06:36,860
Delighted.
37
00:06:37,860 --> 00:06:39,660
Mr. Shroff filled you with praise.
38
00:06:39,860 --> 00:06:43,060
I did come early to meet you.
39
00:06:45,260 --> 00:06:46,160
Good luck.
40
00:06:51,260 --> 00:06:55,160
Mr. Shroff said for 35 years
you're here.
41
00:06:56,460 --> 00:06:59,060
Your colleagues will miss you.
42
00:07:00,860 --> 00:07:03,960
What does it do?
43
00:07:05,260 --> 00:07:08,960
This is the beginning of your golden age,
how do you feel?
44
00:07:09,960 --> 00:07:10,860
Beautifully.
45
00:07:11,060 --> 00:07:12,360
Awesome!
46
00:07:25,060 --> 00:07:26,760
Can we start training?
47
00:07:30,260 --> 00:07:31,360
Of course.
48
00:07:33,860 --> 00:07:35,760
But it's lunchtime.
49
00:07:37,360 --> 00:07:38,750
Return at 4.45.
50
00:07:42,150 --> 00:07:44,150
Well, anytime.
51
00:07:44,450 --> 00:07:45,450
Thank you!
52
00:09:57,240 --> 00:10:01,440
Today
the recipe for one of my favorite dishes:
53
00:10:01,640 --> 00:10:03,140
"Paneer pyaza do."
54
00:10:33,240 --> 00:10:34,540
Auntie!
55
00:10:35,240 --> 00:10:37,440
- Are you sleeping?
- What happened?
56
00:10:37,640 --> 00:10:39,540
The lunchbox is back.
57
00:10:39,840 --> 00:10:41,440
And?
58
00:10:42,040 --> 00:10:43,340
It is empty.
59
00:10:43,640 --> 00:10:44,940
Really?
60
00:10:45,140 --> 00:10:46,140
Completely!
61
00:10:46,740 --> 00:10:49,040
It all sauced!
62
00:10:51,430 --> 00:10:54,930
What did I tell you?
And this is just the beginning!
63
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
Stop the tape, Rajeev is back.
64
00:13:02,120 --> 00:13:03,020
Okay.
65
00:13:09,220 --> 00:13:10,920
You're home early, all well?
66
00:13:24,420 --> 00:13:26,020
Did you like your lunch?
67
00:13:26,220 --> 00:13:27,120
It was good.
68
00:13:32,220 --> 00:13:34,720
Well... nothing else?
69
00:13:35,620 --> 00:13:37,420
As everyday.
70
00:13:38,320 --> 00:13:43,720
The lunchbox was empty,
then I thought...
71
00:13:44,520 --> 00:13:47,120
Cauliflower was very good.
72
00:13:59,020 --> 00:14:00,220
It was very good.
73
00:14:03,710 --> 00:14:04,710
I just got back.
74
00:14:06,210 --> 00:14:07,910
I was expecting your call.
75
00:14:13,310 --> 00:14:14,910
It was so boring?
76
00:14:20,010 --> 00:14:21,410
I left early too.
77
00:14:43,710 --> 00:14:45,310
Any problem, sir?
78
00:14:46,210 --> 00:14:48,010
I am retiring in a month.
79
00:14:48,210 --> 00:14:50,310
I would like to stop delivery service.
80
00:14:50,610 --> 00:14:53,310
Okay, I will take note.
81
00:14:54,110 --> 00:14:56,310
I will pay you at the end of the month.
82
00:14:56,710 --> 00:14:58,310
No problem.
83
00:15:00,010 --> 00:15:03,110
And... who cooked today?
84
00:15:04,210 --> 00:15:07,510
We did, why?
85
00:15:07,710 --> 00:15:09,410
It was good!
86
00:15:10,710 --> 00:15:12,710
- What?
- It was very good.
87
00:15:13,510 --> 00:15:15,310
Continue like this.
88
00:15:22,310 --> 00:15:23,310
What happened to him?
89
00:15:23,510 --> 00:15:25,210
Cauliflower did the trick.
90
00:15:25,410 --> 00:15:27,010
Let's do it again tomorrow.
91
00:15:27,210 --> 00:15:28,510
Pass this.
92
00:15:41,000 --> 00:15:42,100
What is this?
93
00:15:46,000 --> 00:15:49,900
Mr. Fernandes, our ball fell inside
the balcony Please can we have it?
94
00:15:50,100 --> 00:15:51,200
Please Sir!
95
00:15:57,500 --> 00:15:59,600
- Do I look like your servant?
- No.
96
00:16:00,200 --> 00:16:02,900
We will not play here.
We'll play on the other side.
97
00:16:03,200 --> 00:16:06,700
If you play in front of this door again
I will chase you down the street.
98
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
Please!
99
00:16:10,600 --> 00:16:12,400
We'll play on the other side.
100
00:16:51,100 --> 00:16:52,300
I'm here, Auntie.
101
00:16:52,500 --> 00:16:54,300
You called me just now?
102
00:16:54,900 --> 00:16:55,500
Yes.
103
00:16:55,800 --> 00:16:57,900
I was changing diapers of Tonton.
104
00:16:59,100 --> 00:17:00,300
What did Rajeev say?
105
00:17:02,300 --> 00:17:03,200
Nothing.
106
00:17:03,600 --> 00:17:04,500
What?
107
00:17:05,900 --> 00:17:08,700
The lunchbox was delivered to someone else.
108
00:17:09,600 --> 00:17:12,400
I don't think Rajeev received it.
109
00:17:12,600 --> 00:17:14,690
Someone else liked it and ate the meal.
110
00:17:14,890 --> 00:17:19,190
No no, impossible.
Delivery guys don't make mistakes.
111
00:17:24,990 --> 00:17:26,090
What happened?
112
00:18:35,990 --> 00:18:37,690
Hello, how are you?
113
00:18:37,990 --> 00:18:39,190
Good morning.
114
00:18:40,490 --> 00:18:43,390
When I returned,
you were not there.
115
00:18:43,590 --> 00:18:46,590
- You were late.
- I came to 16 h 45 accurate.
116
00:18:46,790 --> 00:18:48,490
I was there, you were late.
117
00:18:48,690 --> 00:18:50,280
No problem.
118
00:18:55,380 --> 00:18:56,880
These are the claims?
119
00:18:58,180 --> 00:19:00,080
It is the claims service here.
120
00:19:03,180 --> 00:19:05,180
When do we start my training?
121
00:19:05,380 --> 00:19:06,480
Let's go.
122
00:19:11,180 --> 00:19:12,080
Now?
123
00:19:12,580 --> 00:19:13,980
After lunch.
124
00:19:14,880 --> 00:19:17,480
- I'll be back after then?
- Yes, come.
125
00:19:17,680 --> 00:19:19,280
- Are you sure?
- Yes.
126
00:19:19,480 --> 00:19:20,980
You will be right there?
127
00:19:22,980 --> 00:19:24,280
Thank you.
128
00:20:53,070 --> 00:20:55,470
Thank you for emptying
the lunchbox yesterday.
129
00:20:55,970 --> 00:20:59,070
I cooked it for my husband.
130
00:20:59,670 --> 00:21:00,970
Seeing the empty box,
131
00:21:01,470 --> 00:21:04,070
I thought he would tell me
something about it.
132
00:21:04,870 --> 00:21:06,570
I thought, for few hours
133
00:21:06,770 --> 00:21:08,670
that to seduce the heart,
stomach must be satisfied first.
134
00:21:08,870 --> 00:21:10,370
In return for those hours
135
00:21:10,570 --> 00:21:12,010
today I'm sending you paneer.
136
00:21:12,770 --> 00:21:14,290
Favorite dish of my husband.
Ila.
137
00:21:19,570 --> 00:21:22,370
Auntie, isn't it weird to write this?
138
00:21:22,770 --> 00:21:24,970
Ila, you should thank him.
139
00:21:26,670 --> 00:21:28,470
And what if Rajeev gets it?
140
00:21:28,670 --> 00:21:29,870
That's even better.
141
00:21:30,370 --> 00:21:33,470
He ate someone else's food and
he didn't even notice.
142
00:21:33,770 --> 00:21:35,670
He would know today.
143
00:21:39,870 --> 00:21:41,270
Should I write anything else?
144
00:21:41,470 --> 00:21:43,670
No, keep it short!
145
00:22:09,960 --> 00:22:11,160
Auntie, are you asleep?
146
00:22:11,360 --> 00:22:12,260
What?
147
00:22:13,360 --> 00:22:14,860
The lunchbox is back.
148
00:22:15,060 --> 00:22:18,060
Empty, but With a reply to the letter.
149
00:22:18,460 --> 00:22:20,060
- A reply?
- Yes.
150
00:22:20,260 --> 00:22:21,660
Read it to me.
151
00:22:21,860 --> 00:22:23,960
This is not Rajeev's handwriting.
152
00:22:24,160 --> 00:22:25,660
And what does it say?
153
00:22:26,660 --> 00:22:29,760
"Dear Ila. Food
was very salty today."
154
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
And what else?
155
00:22:31,160 --> 00:22:33,660
"Dear Ila. Food
was very salty today."
156
00:22:33,860 --> 00:22:35,960
What? No "thank you", nothing else?
157
00:22:36,560 --> 00:22:38,860
"Dear Ila. Food
was very salty today."
158
00:22:39,060 --> 00:22:42,960
What kind of moron eats food for free
and then complains about it?
159
00:22:43,360 --> 00:22:44,560
Hold on a minute.
160
00:22:47,360 --> 00:22:48,860
Here, put these in.
161
00:22:50,560 --> 00:22:52,360
No, all this doesn't seem right to me.
162
00:22:52,560 --> 00:22:55,860
I will talk to the driver
about this wrong delivery.
163
00:22:56,560 --> 00:22:58,460
No, he should've thanked you.
164
00:22:58,660 --> 00:23:01,360
No no, I really don't like it.
165
00:23:01,560 --> 00:23:03,460
Why? He's not anyone you know,
why do you care?
166
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
Good morning. How are you?
167
00:23:19,960 --> 00:23:20,860
Good.
168
00:23:25,660 --> 00:23:29,160
You were not at your desk,
so I came here.
169
00:23:31,660 --> 00:23:35,260
You were reading in the canteen,
I didn't want to bother you.
170
00:23:40,450 --> 00:23:42,750
Your meal exhales a delicious aroma.
171
00:23:42,950 --> 00:23:45,950
I tasted the food
just by smelling it!
172
00:23:54,650 --> 00:23:56,150
Your wife...
173
00:23:57,250 --> 00:23:59,150
has magic in her hands.
174
00:24:00,850 --> 00:24:02,450
My wife is dead.
175
00:26:56,630 --> 00:26:59,730
Dear Ila,
the salt was fine today.
176
00:26:59,930 --> 00:27:02,430
The chilly was a bit on a higher side.
177
00:27:02,930 --> 00:27:06,930
But I had two bananas after lunch, they
help to extinguish the fire in my mouth.
178
00:27:08,030 --> 00:27:10,630
And I think it also will be
good for the motions.
179
00:27:15,530 --> 00:27:16,810
So many people in the city
180
00:27:16,830 --> 00:27:19,630
eat only a banana or two for lunch.
181
00:27:22,130 --> 00:27:23,730
It's cheap and it fills you.
182
00:27:43,930 --> 00:27:44,830
Hello.
183
00:27:45,930 --> 00:27:47,690
My husband came home late last night.
184
00:27:49,730 --> 00:27:51,130
He did not say a word.
185
00:27:54,930 --> 00:27:58,030
This morning, he went to work,
and my daughter to school.
186
00:27:58,330 --> 00:28:01,930
And I cooked with Auntie Deshpande.
187
00:28:02,630 --> 00:28:05,830
Auntie Deshpande is our upstairs neighbor.
188
00:28:06,530 --> 00:28:09,330
Her husband is in a
coma for the past 15 years.
189
00:28:10,130 --> 00:28:13,630
One day he woke up
and began to stare at the fan.
190
00:28:14,730 --> 00:28:18,830
From that day he doesn't
see anything else.
191
00:28:19,130 --> 00:28:21,250
He only looks up to the fan
and falls asleep at night.
192
00:28:21,330 --> 00:28:24,430
Upon awakening, he goes back staring at it.
193
00:28:24,630 --> 00:28:26,020
He says nothing.
194
00:28:26,520 --> 00:28:28,620
For 15 years.
195
00:28:29,120 --> 00:28:31,620
Even doctors have lost all hope.
196
00:28:32,320 --> 00:28:34,820
It's an old model Orient fan.
197
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
It never stops.
198
00:28:38,120 --> 00:28:42,220
Auntie thinks, it keeps him alive.
199
00:28:43,120 --> 00:28:45,420
One day, there was
a power outage.
200
00:28:46,420 --> 00:28:48,920
The fan stopped
and his pulse slowed.
201
00:28:49,120 --> 00:28:51,220
Fortunately, the electricity came back.
202
00:28:56,320 --> 00:28:59,420
Since Auntie installed a generator.
203
00:29:01,520 --> 00:29:04,020
Her husband continues
to stare at the fan.
204
00:29:04,220 --> 00:29:05,820
And mine stuck with his phone.
205
00:29:06,020 --> 00:29:07,420
As if nothing else exists.
206
00:29:09,420 --> 00:29:11,620
This might be true,
there is really nothing else.
207
00:29:15,520 --> 00:29:17,020
What do we live for?
208
00:29:29,520 --> 00:29:32,320
Dear Ila,
Your husband sounds like a busy man.
209
00:29:32,520 --> 00:29:34,320
Life is very busy these days.
210
00:29:34,520 --> 00:29:35,840
There are too many people,
211
00:29:35,920 --> 00:29:38,220
and everyone wants
what the other has.
212
00:29:40,120 --> 00:29:43,720
Years ago, you could find a place
to sit in the train every now and then,
213
00:29:43,920 --> 00:29:45,720
but these days, it's difficult.
214
00:29:45,920 --> 00:29:48,120
If Mr. Deshpande wakes up now,
215
00:29:48,320 --> 00:29:52,020
he will see the difference and probably
go back to his ceiling fan.
216
00:29:54,420 --> 00:29:57,520
When my wife died,
she got a horizontal burial cot.
217
00:29:58,220 --> 00:30:02,010
I tried to buy a burial cot for
myself the other day,
218
00:30:02,210 --> 00:30:04,250
and what they offered
me was a vertical one.
219
00:30:04,510 --> 00:30:06,950
I've spent my whole life
standing in trains and buses,
220
00:30:07,110 --> 00:30:09,610
now I'll even have to
stand when I'm dead! .
221
00:30:12,610 --> 00:30:14,610
Why don't you
have another child?
222
00:30:16,110 --> 00:30:19,210
Sometimes having a child
can help a marriage.
223
00:30:39,810 --> 00:30:41,010
Rajeev?
224
00:30:41,810 --> 00:30:43,110
What do you say?
225
00:30:43,710 --> 00:30:44,810
It's pretty.
226
00:30:47,010 --> 00:30:48,910
You forgot?
227
00:30:51,510 --> 00:30:54,110
Rajeev, I wore it
on our honeymoon.
228
00:30:54,910 --> 00:30:59,010
Today I thought to try it,
if it needed alterations.
229
00:30:59,410 --> 00:31:02,410
But it suits me very well,
230
00:31:02,610 --> 00:31:03,810
- Right?
- Yes.
231
00:31:04,010 --> 00:31:05,510
It is a little wide.
232
00:31:05,710 --> 00:31:06,810
Yes...
233
00:31:12,110 --> 00:31:16,010
On our honeymoon, we didn't know
Yashvi will born.
234
00:31:16,710 --> 00:31:18,510
We didn't know for a while.
235
00:31:19,810 --> 00:31:21,810
Two months!
236
00:31:36,800 --> 00:31:39,600
We didn't have much
at the time.
237
00:31:44,400 --> 00:31:47,100
When she was born,
luck smiled on us.
238
00:31:47,700 --> 00:31:51,100
Everything is so expensive today,
luck isn't enough.
239
00:31:51,800 --> 00:31:54,200
Why do you send me
cauliflower every day?
240
00:31:54,500 --> 00:31:56,000
Have you bought a stock?
241
00:32:08,300 --> 00:32:09,200
Rajeev.
242
00:32:11,100 --> 00:32:14,400
And what if Yashvi had a
little brother or sister?
243
00:32:14,600 --> 00:32:16,200
You had one.
244
00:32:17,700 --> 00:32:18,800
And...
245
00:32:23,100 --> 00:32:27,400
Don't send me cauliflower everyday,
it gives me gas.
246
00:33:26,290 --> 00:33:28,590
Cars, buses, airplanes:
247
00:33:28,890 --> 00:33:31,190
All trapped in Mumbai we are.
248
00:33:32,190 --> 00:33:34,290
This road is jam
since this morning.
249
00:33:35,290 --> 00:33:38,390
You see that tower?
250
00:33:39,290 --> 00:33:42,390
A woman jumped from there this morning
with her little girl.
251
00:33:45,790 --> 00:33:47,590
She jumped with her daughter?
252
00:33:50,490 --> 00:33:51,790
What was her name?
253
00:33:52,490 --> 00:33:55,290
I don't know. I don't know.
254
00:33:59,490 --> 00:34:01,790
Surely some domestic problems.
255
00:34:02,890 --> 00:34:05,290
You know someone
who lives there?
256
00:34:07,690 --> 00:34:09,090
Did she survive?
257
00:35:34,380 --> 00:35:35,480
Hello.
258
00:35:36,080 --> 00:35:38,180
This morning
my husband went to the office...
259
00:35:38,480 --> 00:35:40,780
Hello, sir. How are you?
260
00:35:41,880 --> 00:35:43,180
I'm busy.
261
00:35:44,680 --> 00:35:46,280
And my training?
262
00:35:46,480 --> 00:35:49,580
It's lunchtime.
Check back later.
263
00:35:57,780 --> 00:36:00,580
I was told to expect nothing
from you.
264
00:36:06,580 --> 00:36:09,480
I'm Aslam Shaikh.
I'm an orphan.
265
00:36:11,080 --> 00:36:13,080
I gave myself that name.
266
00:36:13,880 --> 00:36:16,480
All I know I taught myself.
267
00:36:16,680 --> 00:36:19,280
And I will also learn this myself.
I'm done. Thank you very much.
268
00:36:21,480 --> 00:36:22,380
Listen.
269
00:36:24,770 --> 00:36:25,870
Come here.
270
00:36:34,870 --> 00:36:36,170
Go to my desk.
271
00:36:36,470 --> 00:36:39,270
There are claims files
of Ahmedabad sector.
272
00:36:39,470 --> 00:36:40,670
Calculate the amounts
273
00:36:40,870 --> 00:36:43,170
and send it to accounts department.
274
00:36:44,170 --> 00:36:45,570
Thank you very much.
275
00:36:47,670 --> 00:36:48,770
Thank you very much.
276
00:36:49,370 --> 00:36:50,870
I'll be right back.
277
00:36:51,070 --> 00:36:53,270
No, don't come back, go to work.
278
00:36:53,470 --> 00:36:55,270
Yes sir, thank you very much.
279
00:37:00,770 --> 00:37:04,270
This morning my husband went to the office
and Yashvi school.
280
00:37:04,470 --> 00:37:07,570
I listened to the news on the radio.
281
00:37:08,570 --> 00:37:11,170
At the death of my brother,
everyone said:
282
00:37:11,570 --> 00:37:13,370
He should've been brave.
283
00:37:13,770 --> 00:37:16,070
He failed his exams, so what?
284
00:37:16,870 --> 00:37:18,270
He should've been brave.
285
00:37:19,670 --> 00:37:21,370
What this woman might've thought?
286
00:37:24,170 --> 00:37:26,270
Maybe she removed her jewelry at night...
287
00:37:27,070 --> 00:37:29,070
Bracelets, earrings,
288
00:37:30,070 --> 00:37:31,570
wedding necklace...
289
00:37:32,870 --> 00:37:35,070
What her daughter might've asked?
290
00:37:35,270 --> 00:37:36,970
Mom?
291
00:37:42,170 --> 00:37:45,170
It must have been difficult
reaching to the roof.
292
00:37:48,870 --> 00:37:51,770
It takes a lot of courage to jump?
293
00:37:58,870 --> 00:38:01,060
Dear Ila, please don't
say it like that.
294
00:38:01,260 --> 00:38:04,060
Things are never as bad as they seem.
295
00:38:04,260 --> 00:38:07,360
One day I was on the train
on my way to work,
296
00:38:07,560 --> 00:38:09,760
And then suddenly I felt something.
297
00:38:11,160 --> 00:38:12,460
Someone touching me...
298
00:38:13,160 --> 00:38:14,460
down there...
299
00:39:01,360 --> 00:39:02,860
Are you laughing?
300
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
Yes, Auntie.
301
00:39:07,260 --> 00:39:08,460
I thought of a joke.
302
00:39:08,660 --> 00:39:10,260
Tell!
303
00:39:10,460 --> 00:39:11,560
I forgot.
304
00:39:11,760 --> 00:39:13,260
- You forgot?
- Yes.
305
00:39:13,860 --> 00:39:16,160
Soak five almonds every night.
306
00:39:16,360 --> 00:39:18,360
And eat them in the morning.
307
00:39:18,560 --> 00:39:20,060
It strengthens memory.
308
00:39:20,260 --> 00:39:21,860
Noted.
309
00:39:27,360 --> 00:39:28,860
How are you?
310
00:39:29,960 --> 00:39:32,160
- Are you going to the station?
- Yes.
311
00:39:34,160 --> 00:39:36,350
I get off at Central Station
Bombay.
312
00:39:36,550 --> 00:39:38,850
I live in Dongri.
313
00:39:39,050 --> 00:39:39,950
And you?
314
00:39:40,150 --> 00:39:41,250
At Bandra.
315
00:39:49,650 --> 00:39:51,750
If you don't mind
can I ask you a question?
316
00:39:52,650 --> 00:39:53,550
Yes.
317
00:39:57,150 --> 00:39:59,250
At the office, people said that...
318
00:40:04,550 --> 00:40:07,250
you kicked a cat while walking.
319
00:40:10,050 --> 00:40:13,950
The cat went under a bus, and you kept
walking. Didn't even look back.
320
00:40:15,150 --> 00:40:16,150
Is that true?
321
00:40:18,850 --> 00:40:21,450
It wasn't a cat.
It was actualy a blind man.
322
00:40:21,650 --> 00:40:22,850
He was asking me directions,
323
00:40:23,050 --> 00:40:25,850
so I pushed him under a bus.
324
00:40:34,250 --> 00:40:35,650
So... you better be careful.
325
00:40:39,050 --> 00:40:40,150
Thank you.
326
00:40:43,450 --> 00:40:44,950
Give me a cigarette.
327
00:40:46,150 --> 00:40:47,550
I'll pay later.
328
00:40:51,650 --> 00:40:53,150
That was a joke, right?
329
00:40:54,850 --> 00:40:57,650
Have you always lived in Bandra?
330
00:40:59,550 --> 00:41:01,150
Yes, always.
331
00:41:03,350 --> 00:41:04,850
I moved constantly.
332
00:41:05,950 --> 00:41:08,150
At first, I was at Muhammad Ali Road.
333
00:41:08,450 --> 00:41:11,550
Then I went to Dubai,
then in Saudi.
334
00:41:12,640 --> 00:41:15,000
I was traveled between Saudi and
here many times in between.
335
00:41:15,040 --> 00:41:18,740
But after meeting Meherunissa,
I stayed.
336
00:41:20,840 --> 00:41:22,340
I cut vegetables here
337
00:41:22,540 --> 00:41:25,540
and I cook when I get home.
338
00:41:25,740 --> 00:41:27,740
Where did you learn to do that?
339
00:41:28,840 --> 00:41:30,740
I used to work in a hotel in saudi.
340
00:41:31,440 --> 00:41:32,640
In a hotel?
341
00:41:32,840 --> 00:41:36,340
Kitchen, room service,
accounting...
342
00:41:36,640 --> 00:41:38,340
All in one.
343
00:41:39,740 --> 00:41:41,740
It's boring there.
344
00:41:42,240 --> 00:41:46,040
No entertainment,
work... prayer, prayer... work...
345
00:41:46,240 --> 00:41:48,540
Here I have free time.
346
00:41:49,240 --> 00:41:54,740
I cook for Meherunissa,
we eat when she gets home.
347
00:41:55,440 --> 00:41:58,240
- And then we sometimes go for a walk.
- Very well.
348
00:42:02,340 --> 00:42:04,140
I love her more than anything.
349
00:42:06,740 --> 00:42:08,240
What do you do in evening?
350
00:42:11,440 --> 00:42:14,940
I watch TV sometimes.
351
00:42:23,840 --> 00:42:25,440
Why don't you come with me?
352
00:42:26,340 --> 00:42:27,940
- Where?
- My house.
353
00:42:30,540 --> 00:42:32,440
I will make you a "Pasanda".
354
00:42:32,640 --> 00:42:34,740
- A what?
- "Pasanda".
355
00:42:34,940 --> 00:42:38,240
- What is it?
- A dish made with lamb.
356
00:42:38,440 --> 00:42:41,440
You cut it like that.
357
00:42:41,640 --> 00:42:43,540
- From the lamb?
- Yes.
358
00:42:44,540 --> 00:42:45,740
My specialty.
359
00:42:46,340 --> 00:42:47,340
I will come.
360
00:42:47,540 --> 00:42:49,030
- Now.
- Right now?
361
00:42:49,230 --> 00:42:50,330
Yes, please!
362
00:42:51,830 --> 00:42:56,330
No, I have work, another time.
363
00:42:57,930 --> 00:42:59,930
Next time, promise?
364
00:43:01,030 --> 00:43:02,530
I will be waiting.
365
00:43:02,730 --> 00:43:03,930
Next time.
366
00:43:05,730 --> 00:43:07,730
- See you soon.
- Goodbye.
367
00:43:52,030 --> 00:43:55,130
Hello.
My husband came home late yesterday.
368
00:43:55,630 --> 00:43:57,730
He returned to work
after a call.
369
00:43:58,030 --> 00:43:59,630
Yashvi went to sleep as well.
370
00:44:00,430 --> 00:44:04,330
After my marriage, I brought some things
from home without letting mother know.
371
00:44:05,230 --> 00:44:07,730
I found an old diary.
372
00:44:08,630 --> 00:44:10,530
It contains recipes
by my grandmother.
373
00:44:10,730 --> 00:44:12,530
I found one.
374
00:44:12,730 --> 00:44:14,030
It's the right season.
375
00:44:15,330 --> 00:44:17,530
I think you'll like it.
376
00:44:19,030 --> 00:44:20,230
Excellent!
377
00:44:20,830 --> 00:44:22,030
How are you?
378
00:44:22,730 --> 00:44:23,930
Can I sit?
379
00:44:24,820 --> 00:44:25,820
Please.
380
00:44:26,320 --> 00:44:27,120
Thank you.
381
00:44:34,420 --> 00:44:36,720
Want a taste?
382
00:44:37,620 --> 00:44:38,720
Are you sure?
383
00:44:39,620 --> 00:44:40,620
Yes.
384
00:45:02,420 --> 00:45:03,420
What happened?
385
00:45:06,820 --> 00:45:08,220
Where do you get this meal?
386
00:45:09,020 --> 00:45:13,120
From a restaurant near my home.
387
00:45:14,220 --> 00:45:15,220
Why?
388
00:45:16,420 --> 00:45:17,520
It is delicious.
389
00:45:18,520 --> 00:45:21,420
Book a meal for me.
390
00:45:22,420 --> 00:45:23,720
They will close down soon.
391
00:45:24,320 --> 00:45:26,520
With food so delicious?
392
00:45:26,720 --> 00:45:29,420
There is no value for talent
in this country.
393
00:45:32,120 --> 00:45:35,920
You are right, sir.
394
00:45:36,420 --> 00:45:38,020
It must be magic in hands.
395
00:45:38,220 --> 00:45:41,720
Everyone can cook,
but there must be magic.
396
00:45:55,720 --> 00:45:59,820
Dear Ila,
your grandmother's recipe was very good.
397
00:46:00,410 --> 00:46:03,010
Even better than my favorite dish,
eggplant.
398
00:46:03,210 --> 00:46:06,210
Yesterday, I also
found something.
399
00:46:06,810 --> 00:46:09,910
Old emissions my wife recorded.
400
00:46:11,210 --> 00:46:14,610
You probably were
not yet born at the time.
401
00:46:22,010 --> 00:46:23,610
My wife loved them.
402
00:46:24,210 --> 00:46:26,710
I wanted to watch,
who knows why.
403
00:46:27,410 --> 00:46:29,210
I have watched for hours.
404
00:46:30,310 --> 00:46:33,710
Episode after episode.
405
00:46:35,810 --> 00:46:38,110
After spending the night.
406
00:46:38,410 --> 00:46:41,110
I understood what I was looking for.
407
00:46:42,110 --> 00:46:44,510
Every Sunday while she watched,
408
00:46:44,710 --> 00:46:48,010
I stood outside,
fix my bike or smoke.
409
00:46:48,210 --> 00:46:51,010
I threw him a glance
from time to time.
410
00:46:51,910 --> 00:46:55,110
And I saw his reflection on the screen,
411
00:46:55,310 --> 00:46:59,410
still laughing at the jokes...
412
00:46:59,610 --> 00:47:02,310
she knew by heart.
413
00:47:05,710 --> 00:47:09,410
If only I had continued
to look at the time...
414
00:47:19,310 --> 00:47:22,010
I forwarded all payment orders.
415
00:47:26,610 --> 00:47:28,710
An apple and a banana for you.
416
00:47:31,210 --> 00:47:32,110
Go ahead.
417
00:47:32,310 --> 00:47:33,510
No, sir.
418
00:47:34,210 --> 00:47:35,410
I insist.
419
00:47:37,600 --> 00:47:38,500
Okay.
420
00:47:45,200 --> 00:47:46,800
What is that?
421
00:47:47,500 --> 00:47:48,500
A leaf.
422
00:47:57,800 --> 00:47:59,900
Can I have some water, please?
423
00:48:02,500 --> 00:48:04,100
Then, right?
424
00:48:04,600 --> 00:48:05,700
I love it.
425
00:48:06,600 --> 00:48:07,500
Thank you.
426
00:48:14,000 --> 00:48:17,300
Today, we no longer send
letters. As emails.
427
00:48:17,800 --> 00:48:18,900
More letters?
428
00:48:21,600 --> 00:48:23,100
This is the era of emails.
429
00:48:29,200 --> 00:48:30,400
Hello.
430
00:48:30,600 --> 00:48:33,500
My mother loves old serials.
431
00:48:34,000 --> 00:48:37,100
Small , I watched for hours.
432
00:48:38,100 --> 00:48:39,900
I wanted to tell you something.
433
00:48:40,500 --> 00:48:43,300
Each cigarette smoke,
it is 5 min of life and less.
434
00:48:43,600 --> 00:48:45,400
My father has lung cancer.
435
00:48:45,800 --> 00:48:50,900
When he suffers too,
he said he would have to smoke more
436
00:48:51,100 --> 00:48:53,400
for not to deal with this pain.
437
00:48:54,400 --> 00:48:55,700
Don't blame me.
438
00:49:45,390 --> 00:49:46,690
Yes, Auntie?
439
00:49:47,090 --> 00:49:48,690
You have my carrots?
440
00:49:48,890 --> 00:49:51,090
They are there.
441
00:49:52,190 --> 00:49:53,290
Here!
442
00:49:55,690 --> 00:49:57,790
They cost only 10 rupees.
443
00:49:58,490 --> 00:49:59,790
What have you taken other?
444
00:50:01,590 --> 00:50:03,390
As usual.
445
00:50:05,590 --> 00:50:10,490
What other food can you cook
based eggplant?
446
00:50:10,790 --> 00:50:14,790
Can fry them, stuff them,
bake...
447
00:51:15,580 --> 00:51:17,480
It follows a new treatment.
448
00:51:17,780 --> 00:51:21,680
It helps,
but he sleeps all day.
449
00:51:26,880 --> 00:51:28,680
Mom? Where's the TV?
450
00:51:29,180 --> 00:51:31,880
There are currently more good emissions
nowadays.
451
00:51:35,980 --> 00:51:38,380
You need money?
452
00:51:38,780 --> 00:51:40,580
It comes out.
453
00:51:42,780 --> 00:51:45,480
This treatment is very expensive.
454
00:51:45,680 --> 00:51:49,980
It's OK, I got it.
455
00:51:50,480 --> 00:51:53,580
But how?
Where do you find the money?
456
00:51:58,680 --> 00:52:02,380
If my son was there,
I would not have to beg.
457
00:52:06,580 --> 00:52:08,380
I'll talk to Rajeev.
458
00:52:08,580 --> 00:52:10,980
It's no go.
459
00:52:14,380 --> 00:52:17,680
I ask 5000.
460
00:52:18,380 --> 00:52:19,580
It is the family of the bride.
461
00:52:19,780 --> 00:52:22,780
What was the air
to ask all this money?
462
00:52:24,370 --> 00:52:27,770
You can pay little by little.
463
00:52:27,970 --> 00:52:29,070
No.
464
00:52:30,370 --> 00:52:32,270
I have money.
465
00:52:34,570 --> 00:52:36,070
I got it.
466
00:52:44,470 --> 00:52:45,670
Well, okay.
467
00:52:46,570 --> 00:52:48,370
But don't tell your father.
468
00:52:49,170 --> 00:52:51,670
The 5000 should be sufficient
469
00:52:52,370 --> 00:52:53,870
for this month.
470
00:52:54,870 --> 00:52:57,070
Next month else be found.
471
00:53:05,070 --> 00:53:06,270
You wanna see it?
472
00:53:07,170 --> 00:53:07,870
I wake up?
473
00:53:10,070 --> 00:53:11,770
It's late, we must go back.
474
00:53:11,970 --> 00:53:12,970
Okay.
475
00:54:03,760 --> 00:54:05,060
Dear Ila,
476
00:54:05,260 --> 00:54:07,660
You will not believe
what happened to me yesterday.
477
00:54:10,060 --> 00:54:12,560
The evening, on my way to the station
with Shaikh,
478
00:54:13,160 --> 00:54:15,060
my colleague,
479
00:54:15,860 --> 00:54:18,860
the urge took me
look at the paintings of an artist.
480
00:54:19,360 --> 00:54:21,860
They are all identical.
481
00:54:22,560 --> 00:54:24,860
But if you look closer,
482
00:54:25,560 --> 00:54:29,160
we note that each
is slightly different.
483
00:54:29,360 --> 00:54:32,760
Here a car and more
there a man who dreams in a bus.
484
00:54:33,560 --> 00:54:35,560
Or a dog crossing the street.
485
00:54:35,760 --> 00:54:38,360
What caught the attention of the painter.
486
00:54:38,860 --> 00:54:40,460
And on one of them,
487
00:54:40,860 --> 00:54:42,260
I saw.
488
00:54:43,960 --> 00:54:45,960
At least I think that's me.
489
00:54:47,360 --> 00:54:49,860
Then I offered a "rickshaw."
490
00:54:51,560 --> 00:54:54,260
houses of my childhood friends
491
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
all disappeared.
492
00:54:55,760 --> 00:54:57,460
My old school too.
493
00:54:59,560 --> 00:55:01,660
But some things have remained.
494
00:55:02,660 --> 00:55:04,660
Old post,
495
00:55:05,160 --> 00:55:06,960
and the hospital where I was born
496
00:55:07,160 --> 00:55:10,260
and where my parents are dead,
and my wife.
497
00:55:14,360 --> 00:55:18,360
I think we forget things
if there is nobody to tell them.
498
00:55:18,560 --> 00:55:20,260
Pardon, sir?
499
00:55:20,460 --> 00:55:22,660
- What?
- You told me?
500
00:55:23,660 --> 00:55:24,360
No.
501
00:55:39,950 --> 00:55:41,250
What do you play?
502
00:55:41,750 --> 00:55:43,150
In Blind Man's Bluff.
503
00:55:47,950 --> 00:55:50,850
- You know what I was playing at your age?
- What?
504
00:55:53,250 --> 00:55:54,950
Let's remove it first.
505
00:55:55,150 --> 00:55:56,650
I do?
506
00:55:57,550 --> 00:55:58,950
I got it.
507
00:56:03,650 --> 00:56:06,150
We played at home.
508
00:56:09,750 --> 00:56:11,350
That was the baby.
509
00:56:11,850 --> 00:56:13,450
I was the father.
510
00:56:13,750 --> 00:56:18,650
And your uncle was the mother, wife.
511
00:57:11,440 --> 00:57:12,640
Hello.
512
00:57:13,540 --> 00:57:15,240
I want to tell you something.
513
00:57:15,440 --> 00:57:17,640
I think my husband is having an affair.
514
00:57:17,840 --> 00:57:19,640
At first I thought confront.
515
00:57:19,940 --> 00:57:22,040
But I have not had the courage.
516
00:57:22,240 --> 00:57:24,040
Where would I go?
517
00:57:25,140 --> 00:57:26,640
There is one place...
518
00:57:27,740 --> 00:57:30,940
My daughter has learned in Bhutan,
everyone is happy.
519
00:57:31,640 --> 00:57:35,240
They don't have GNP
but Gross National Happiness.
520
00:57:39,240 --> 00:57:41,640
Would not it be wonderful
to have it here?
521
00:58:21,840 --> 00:58:22,840
Madame.
522
00:58:48,530 --> 00:58:53,230
If I came to Bhutan with you?
523
00:58:56,330 --> 00:58:58,830
You seem distracted.
524
00:59:01,230 --> 00:59:04,030
- I made a mistake?
- No.
525
00:59:09,630 --> 00:59:11,030
Tell me, Shaikh...
526
00:59:11,730 --> 00:59:12,630
Yes?
527
00:59:14,130 --> 00:59:17,330
- Have you ever been to Bhutan?
- Bhutan?
528
00:59:19,030 --> 00:59:23,330
I thought... rather than Nasik,
I could move there.
529
00:59:24,730 --> 00:59:28,330
I have been in Saudi Arabia.
Bhutan, that's fine too.
530
00:59:28,530 --> 00:59:33,330
It has advantages:
1 rupee is 5 there.
531
00:59:34,330 --> 00:59:36,030
It's worth going there.
532
00:59:38,630 --> 00:59:42,030
My mother said... she always says:
533
00:59:42,530 --> 00:59:45,830
"The wrong train
can take you to the right station."
534
00:59:48,230 --> 00:59:49,630
Your mother?
535
00:59:54,330 --> 00:59:56,030
You told me that you were an orphan.
536
00:59:56,230 --> 00:59:57,630
This is true,
537
00:59:57,830 --> 01:00:00,130
but when I say:
"My mother always says ..."
538
01:00:00,330 --> 01:00:03,630
people take me seriously.
It feels good.
539
01:00:11,230 --> 01:00:12,130
That is correct.
540
01:00:23,920 --> 01:00:26,820
You're listening to Radio Bhutan...
541
01:00:59,720 --> 01:01:02,220
How could we go together
Bhutan?
542
01:01:02,520 --> 01:01:04,520
I don't even know your name.
543
01:01:17,520 --> 01:01:18,820
How are you?
544
01:01:27,620 --> 01:01:29,120
A banana and an apple.
545
01:01:31,520 --> 01:01:32,920
Try this.
546
01:01:36,420 --> 01:01:39,020
You are radiant today.
547
01:01:39,220 --> 01:01:41,120
Whether he comes?
548
01:01:44,720 --> 01:01:47,220
You lost 10 years.
549
01:01:56,120 --> 01:02:02,410
Your mother said that the wrong train
can take you to the right station...
550
01:02:04,210 --> 01:02:06,210
- My mother is always right.
- So?
551
01:02:06,910 --> 01:02:08,110
I love it.
552
01:02:08,910 --> 01:02:10,110
Variety.
553
01:02:10,310 --> 01:02:11,610
Variety, sir.
554
01:02:26,110 --> 01:02:27,410
Auntie!
555
01:02:32,110 --> 01:02:33,610
What does he?
556
01:02:37,310 --> 01:02:39,910
Would you have the cassette of this film,
"Saajan"?
557
01:02:40,110 --> 01:02:42,610
So, why?
558
01:02:43,910 --> 01:02:46,210
The songs were good, right?
559
01:02:47,510 --> 01:02:48,610
Not bad.
560
01:02:52,210 --> 01:02:53,810
We can hear it?
561
01:02:54,710 --> 01:02:55,810
Now?
562
01:02:57,510 --> 01:02:58,410
Yes.
563
01:02:59,010 --> 01:03:00,610
You can put it?
564
01:03:01,910 --> 01:03:03,310
I put it.
565
01:04:08,900 --> 01:04:10,000
Hello,
566
01:04:10,800 --> 01:04:15,600
Yesterday Auntie put the cassette
Film "Saajan". Funny coincidence.
567
01:04:16,500 --> 01:04:19,300
She tapes of all Indian movies,
568
01:04:19,500 --> 01:04:22,200
but no CD or MP3.
569
01:04:22,800 --> 01:04:25,700
It keeps the industry alive
alone!
570
01:04:26,400 --> 01:04:30,900
I crossed
few lines of this letter...
571
01:04:32,900 --> 01:04:35,700
It's weird
to continue to write, right?
572
01:04:36,300 --> 01:04:39,700
Can write everything in a letter,
it's easy.
573
01:04:40,700 --> 01:04:44,400
But what I erased,
I must tell you in the face.
574
01:04:45,700 --> 01:04:48,300
It is time we meet.
575
01:04:49,600 --> 01:04:53,500
Do you know the coffee Kooler
in Matunga?
576
01:04:54,400 --> 01:04:56,900
It seems they are
a very good "kheema pao",
577
01:04:57,700 --> 01:04:58,800
my favorite dish.
578
01:04:59,100 --> 01:05:01,900
What say you of an appointment
tomorrow at 13 am?
579
01:05:57,690 --> 01:05:58,890
Mr. Saajan...
580
01:05:59,790 --> 01:06:00,590
What?
581
01:06:00,790 --> 01:06:02,390
The boss wants to see you.
582
01:06:03,190 --> 01:06:06,290
- Yes, I will go after lunch.
- This is urgent.
583
01:06:07,890 --> 01:06:08,990
I'm coming.
584
01:06:25,190 --> 01:06:26,090
Can I enter?
585
01:06:43,790 --> 01:06:46,790
I just had a meeting
with accounting.
586
01:06:47,280 --> 01:06:50,180
I've never been
so embarrassed in my life.
587
01:06:51,580 --> 01:06:53,380
Do you know what they said?
588
01:06:54,480 --> 01:06:58,880
It is as if our service
claims did not exist.
589
01:07:01,680 --> 01:07:03,580
All payment orders are wrong!
590
01:07:03,780 --> 01:07:06,680
Shaikh initials are everywhere.
591
01:07:07,980 --> 01:07:10,780
The idea that I would leave
replace you!
592
01:07:14,580 --> 01:07:16,680
Should you review all of this.
593
01:07:17,680 --> 01:07:19,980
Spend the night if necessary,
but correct me that.
594
01:07:21,080 --> 01:07:23,780
In your case, Shaikh,
out of my sight.
595
01:07:23,980 --> 01:07:25,680
It's my fault, sir.
596
01:07:26,780 --> 01:07:29,180
It is I who payment orders.
597
01:07:29,780 --> 01:07:32,480
He has initialed
because we work together.
598
01:07:33,280 --> 01:07:34,780
It's my fault.
599
01:07:35,080 --> 01:07:37,380
Fernandes,
you don't have to defend it.
600
01:07:37,680 --> 01:07:39,380
I am not defending anyone, sir.
601
01:07:42,280 --> 01:07:44,180
35 years of service,
602
01:07:44,580 --> 01:07:46,880
and you have never done
the slightest mistake.
603
01:07:47,980 --> 01:07:50,680
It's not my type defend anyone.
604
01:07:53,280 --> 01:07:54,680
Anyway,
605
01:07:56,280 --> 01:07:58,580
I take care of the accounting.
606
01:07:59,180 --> 01:08:00,680
Okay, sir.
607
01:08:04,880 --> 01:08:06,380
One last thing.
608
01:08:07,480 --> 01:08:09,780
Why these files
they have the smell of vegetables?
609
01:08:11,780 --> 01:08:14,380
Onions, potatoes, even garlic!
610
01:08:14,680 --> 01:08:15,480
Really?
611
01:08:15,680 --> 01:08:17,580
Feel!
612
01:08:20,080 --> 01:08:21,380
I don't know.
613
01:08:43,370 --> 01:08:45,170
Pardon, sir.
614
01:08:49,470 --> 01:08:50,430
Thank you. You saved me.
615
01:08:50,670 --> 01:08:54,170
Don't cut ever
those pesky vegetables on folders.
616
01:08:55,470 --> 01:08:56,570
Forgiveness.
617
01:08:59,770 --> 01:09:03,170
I put a plastic bag, next time.
618
01:09:06,570 --> 01:09:10,570
Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness.
619
01:09:13,370 --> 01:09:15,570
This is not the accounts
a shabby little restaurant!
620
01:09:15,870 --> 01:09:17,870
These public accounts!
621
01:09:23,870 --> 01:09:26,070
If you don't do that, go!
622
01:09:26,970 --> 01:09:28,170
From?
623
01:09:28,470 --> 01:09:29,470
No.
624
01:09:30,770 --> 01:09:32,370
You teach me everything.
625
01:09:33,470 --> 01:09:35,970
I'm sorry,
but you teach me everything.
626
01:09:40,470 --> 01:09:43,070
Your mother told you
to make fake degrees
627
01:09:43,270 --> 01:09:44,870
to get a job?
628
01:09:47,570 --> 01:09:49,970
It must have been mistaken...
629
01:09:52,770 --> 01:09:55,070
What kind of person are you?
630
01:10:02,160 --> 01:10:05,360
And if you come home for lunch?
631
01:10:06,060 --> 01:10:07,860
I prepared a "Pasanda".
632
01:10:15,960 --> 01:10:18,360
Amazing! Mr. Shaikh.
633
01:10:20,360 --> 01:10:21,860
Amazing...
634
01:10:26,360 --> 01:10:27,760
A "Pasanda" he said.
635
01:10:32,060 --> 01:10:33,860
You come from, is not it?
636
01:10:36,260 --> 01:10:38,060
- Take... in.
- No.
637
01:10:39,860 --> 01:10:40,960
This is very good.
638
01:10:41,160 --> 01:10:42,760
This is my recipe.
639
01:10:42,960 --> 01:10:44,260
My father warned me:
640
01:10:44,460 --> 01:10:47,060
"Don't marry this guy,
it will chain you to the stove."
641
01:10:47,260 --> 01:10:49,460
His father is a very dangerous man.
642
01:10:49,660 --> 01:10:54,460
He did not smile
since the World Cup 1984.
643
01:10:54,660 --> 01:10:57,160
Or maybe just a little.
644
01:10:59,360 --> 01:11:01,360
Still grinning.
645
01:11:06,060 --> 01:11:07,960
What does your wife?
646
01:11:08,160 --> 01:11:09,560
Shh.
647
01:11:10,160 --> 01:11:11,860
I'm sorry, she did not know.
648
01:11:12,060 --> 01:11:13,560
Okay.
649
01:11:14,660 --> 01:11:18,360
My wife is dead.
650
01:11:28,860 --> 01:11:30,360
But I have a girlfriend.
651
01:11:31,760 --> 01:11:32,760
You?
652
01:11:35,050 --> 01:11:36,250
Yes.
653
01:11:43,150 --> 01:11:44,950
How is it called?
654
01:11:56,950 --> 01:11:58,150
Ila.
655
01:12:01,450 --> 01:12:05,950
I knew it! Meals, notes...
656
01:12:06,450 --> 01:12:08,050
When were you married?
657
01:12:08,250 --> 01:12:12,750
Marriage... it sometimes seems
it's been 35 years.
658
01:12:13,550 --> 01:12:17,550
Or 25 or 10, but I sometimes
feel like it was yesterday.
659
01:12:20,550 --> 01:12:23,150
You back for seconds.
660
01:12:25,050 --> 01:12:26,650
This is my recipe.
661
01:12:28,250 --> 01:12:29,650
You don't eat anything at all.
662
01:12:34,250 --> 01:12:36,750
I wanted to ask you something.
663
01:12:37,050 --> 01:12:38,550
Go ahead.
664
01:12:40,850 --> 01:12:43,950
About our marriage...
665
01:12:47,250 --> 01:12:50,250
In fact, his father refused.
666
01:12:51,350 --> 01:12:55,250
He said: "He is an orphan, small,
he skinned."
667
01:12:59,050 --> 01:13:03,550
Meherunissa then fled.
668
01:13:07,050 --> 01:13:11,540
But she wants the blessing
his father.
669
01:13:13,740 --> 01:13:15,240
I will not tell anyone.
670
01:13:15,440 --> 01:13:17,140
No, that's not it.
671
01:13:17,440 --> 01:13:19,540
He agreed.
672
01:13:21,040 --> 01:13:22,540
We're getting married.
673
01:13:28,240 --> 01:13:34,140
There will be a whole army on his side:
Brothers and sisters, uncles and aunts...
674
01:13:34,940 --> 01:13:38,540
everyone will be there.
675
01:13:39,240 --> 01:13:42,140
But there will be no one on my side.
676
01:13:44,240 --> 01:13:45,940
I am alone.
677
01:13:46,940 --> 01:13:49,240
I wanted to know if you would...
678
01:13:51,440 --> 01:13:55,440
to be my witness.
679
01:13:57,140 --> 01:13:57,940
Me?
680
01:13:58,640 --> 01:14:01,040
Yes. And if Ms. Ila could come too.
681
01:14:05,640 --> 01:14:06,840
Course.
682
01:14:10,440 --> 01:14:11,540
We will come.
683
01:14:15,140 --> 01:14:17,240
His father wants to offer me a scooter.
684
01:14:17,740 --> 01:14:19,540
A gift for my promotion.
685
01:14:20,540 --> 01:14:22,140
But I'm not leaving.
686
01:14:24,640 --> 01:14:27,940
I thought refuse
early departure retirement.
687
01:14:30,040 --> 01:14:33,740
I ask the boss
you become my assistant.
688
01:14:34,340 --> 01:14:35,540
So your promotion...
689
01:14:38,640 --> 01:14:43,140
This is very good news, Sir!
690
01:14:46,630 --> 01:14:49,730
But not a word to my father,
otherwise no scooter.
691
01:14:52,330 --> 01:14:55,230
I'll tell Meherunissa.
692
01:16:25,720 --> 01:16:27,720
Sir, you want to sit?
693
01:16:27,920 --> 01:16:28,920
Me?
694
01:16:29,520 --> 01:16:31,120
Yes, take my place.
695
01:16:31,320 --> 01:16:32,320
No.
696
01:16:33,220 --> 01:16:35,520
Please. I go down to the next.
697
01:17:02,620 --> 01:17:04,220
- Fernandes.
- Yes?
698
01:17:04,420 --> 01:17:05,920
You wanted to talk to me?
699
01:17:06,920 --> 01:17:07,920
No.
700
01:17:08,520 --> 01:17:10,620
My secretary told me...
701
01:17:11,420 --> 01:17:13,520
It was about payment orders.
702
01:17:14,420 --> 01:17:15,820
What is it?
703
01:17:16,720 --> 01:17:18,020
This is resolved.
704
01:17:18,420 --> 01:17:20,020
- Are you sure?
- Yes.
705
01:17:22,020 --> 01:17:24,320
Okay. See you later.
706
01:17:51,620 --> 01:17:53,220
Want to Buy?
707
01:19:39,800 --> 01:19:40,900
Dear Ila,
708
01:19:41,400 --> 01:19:44,100
I got the lunchbox today
but it was empty.
709
01:19:44,400 --> 01:19:46,700
It was deserved.
710
01:19:48,300 --> 01:19:52,000
Yesterday you me long
waited at the restaurant...
711
01:19:52,600 --> 01:19:55,300
But before that, in the morning,
712
01:19:55,500 --> 01:19:58,700
I forgot something
in the bathroom.
713
01:19:59,900 --> 01:20:01,500
I went back...
714
01:20:02,900 --> 01:20:04,700
and the room had the same smell
715
01:20:04,900 --> 01:20:06,900
that my grandfather left there
716
01:20:07,200 --> 01:20:08,800
after his shower.
717
01:20:11,600 --> 01:20:13,700
It was like he had been there.
718
01:20:14,800 --> 01:20:16,300
But that was not the case.
719
01:20:16,600 --> 01:20:18,000
That was me.
720
01:20:19,000 --> 01:20:21,700
Me and the smell of an old man.
721
01:20:23,500 --> 01:20:25,800
I don't know when I became old.
722
01:20:26,000 --> 01:20:30,800
It was perhaps this morning.
Or before.
723
01:20:32,000 --> 01:20:34,700
And maybe if I'd forgotten
something earlier,
724
01:20:35,000 --> 01:20:36,800
I would then noticed.
725
01:20:37,800 --> 01:20:39,700
Sir, you want to sit?
726
01:20:40,400 --> 01:20:41,300
No.
727
01:20:44,400 --> 01:20:47,500
Life rocked me languidly,
728
01:20:48,600 --> 01:20:51,600
forward, back...
729
01:20:52,500 --> 01:20:54,500
And before I knew it...
730
01:20:55,800 --> 01:20:58,900
Nobody buys
a lottery ticket expired, Ila.
731
01:21:00,100 --> 01:21:02,600
I came to the restaurant.
732
01:21:04,800 --> 01:21:06,200
And you were there,
733
01:21:06,400 --> 01:21:08,200
fiddling with your purse,
734
01:21:08,600 --> 01:21:10,590
to drink all that water...
735
01:21:18,890 --> 01:21:21,290
I wanted to come
tell you all this in the face,
736
01:21:21,490 --> 01:21:23,590
but I only look at you.
737
01:21:28,090 --> 01:21:29,690
You were lovely.
738
01:21:34,190 --> 01:21:35,490
You are young.
739
01:21:36,190 --> 01:21:37,890
You still have dreams.
740
01:21:39,890 --> 01:21:41,690
You have greeted me some time.
741
01:21:45,390 --> 01:21:47,590
And I want to thank you.
742
01:22:27,290 --> 01:22:30,890
The two ladies behind
come forward, please.
743
01:22:34,190 --> 01:22:35,590
Smile, please.
744
01:22:36,190 --> 01:22:37,990
One, two, three.
745
01:22:38,890 --> 01:22:40,390
Now a photo with everyone!
746
01:22:40,590 --> 01:22:43,590
The family of the bride to the right.
The spouse left.
747
01:22:51,380 --> 01:22:54,080
The spouse left.
748
01:23:12,180 --> 01:23:13,580
You leave, sir?
749
01:23:15,280 --> 01:23:18,480
- This is the new scooter?
- I will drop you somewhere?
750
01:23:20,080 --> 01:23:23,580
If you stay,
I will go to my father.
751
01:23:26,380 --> 01:23:27,480
Taxi!
752
01:23:29,480 --> 01:23:33,380
It's weird, it is very dry...
753
01:23:45,180 --> 01:23:46,480
Goodbye, Shaikh.
754
01:23:51,980 --> 01:23:53,380
You know,
755
01:23:53,980 --> 01:23:57,380
when I took the train for the 1st time
with you, 1st class.
756
01:23:58,280 --> 01:23:59,980
That day, I had no ticket.
757
01:24:01,580 --> 01:24:04,180
I was anxious throughout the journey.
758
01:24:04,780 --> 01:24:06,680
I prayed that the controller
does not come.
759
01:24:06,880 --> 01:24:08,580
What would you think of me?
760
01:24:13,180 --> 01:24:16,480
The next day, I got to
a 1st class pass.
761
01:24:30,870 --> 01:24:32,870
You make a good husband, Shaikh.
762
01:24:34,670 --> 01:24:35,870
Thank you.
763
01:24:44,370 --> 01:24:45,570
A moment.
764
01:24:53,070 --> 01:24:55,070
Come see me at Nasik, on occasion.
765
01:25:43,370 --> 01:25:46,670
I'm coming, Mom.
766
01:26:03,160 --> 01:26:04,560
80 rupees.
767
01:26:32,560 --> 01:26:34,260
Rajeev comes.
768
01:26:35,360 --> 01:26:37,060
It is in a meeting.
769
01:26:37,560 --> 01:26:39,760
It will go directly to the crematorium.
770
01:26:47,160 --> 01:26:49,460
I have one of these hungers.
771
01:26:51,360 --> 01:26:53,560
A desire to "parathas".
772
01:26:57,760 --> 01:27:00,260
I have not eaten this morning.
773
01:27:01,360 --> 01:27:03,660
I prepared his breakfast it.
774
01:27:03,860 --> 01:27:04,960
Mom...
775
01:27:09,960 --> 01:27:12,460
I always apprehended
776
01:27:14,160 --> 01:27:17,060
what would happen to me after his death.
777
01:27:19,560 --> 01:27:21,060
- Don't worry.
- But now...
778
01:27:23,360 --> 01:27:25,660
I'm hungry, that's all.
779
01:27:33,060 --> 01:27:37,350
It was loved at first
780
01:27:38,650 --> 01:27:40,350
when you were born.
781
01:27:44,250 --> 01:27:49,150
But for years, it disgusted me.
782
01:27:52,150 --> 01:27:55,550
Every morning, I prepared something to eat.
783
01:27:55,750 --> 01:27:58,050
Drugs. Bath.
784
01:27:58,450 --> 01:28:00,550
Breakfast. Drugs.
785
01:28:00,750 --> 01:28:02,050
Bath.
786
01:28:11,750 --> 01:28:14,350
When your brother is dead,
787
01:28:16,950 --> 01:28:19,550
this old ambulance came.
788
01:28:20,050 --> 01:28:21,450
Do you remember?
789
01:28:24,750 --> 01:28:27,050
These old Matador models.
790
01:28:28,050 --> 01:28:30,150
Which came today?
791
01:28:32,350 --> 01:28:34,150
What color?
792
01:28:35,550 --> 01:28:38,750
White with blue light.
793
01:28:39,750 --> 01:28:40,550
Yes.
794
01:29:00,150 --> 01:29:01,250
Sir.
795
01:29:03,350 --> 01:29:06,150
The lunchbox comes
to the wrong address.
796
01:29:06,350 --> 01:29:08,150
It is impossible.
797
01:29:08,950 --> 01:29:13,140
- We never make mistakes.
- Yes, I understand.
798
01:29:13,340 --> 01:29:18,740
But my meals are poorly delivered.
799
01:29:18,940 --> 01:29:20,840
- It is delivered to the right address.
- I tell you no.
800
01:29:21,040 --> 01:29:22,640
People came to Harvard.
801
01:29:22,840 --> 01:29:24,040
Listen to what I tell you.
802
01:29:24,840 --> 01:29:27,040
Try to understand.
803
01:29:27,940 --> 01:29:31,340
This lunchbox is not
delivered to my husband.
804
01:29:31,540 --> 01:29:35,040
It comes also
it is someone else who receives it.
805
01:29:35,540 --> 01:29:38,840
People Harvard
came to study our system.
806
01:29:39,040 --> 01:29:41,340
They say that there is no error.
807
01:29:41,540 --> 01:29:43,060
But it's not going to the right place.
808
01:29:43,340 --> 01:29:44,840
You think I'm a liar?
809
01:29:45,140 --> 01:29:48,640
The King of England in person
came to observe our system.
810
01:29:48,940 --> 01:29:51,640
But this meal goes somewhere
someone eats it.
811
01:29:51,840 --> 01:29:53,140
He goes to the right place.
812
01:29:53,340 --> 01:29:56,140
I want the address!
813
01:30:21,040 --> 01:30:22,340
Office Saajan Fernandes?
814
01:30:22,540 --> 01:30:25,340
Two rows away.
815
01:30:35,840 --> 01:30:38,840
Is the office Saajan Fernandes?
816
01:30:40,440 --> 01:30:41,640
I remember you.
817
01:30:41,840 --> 01:30:43,540
Saajan Fernandes?
818
01:30:43,740 --> 01:30:45,240
He is gone.
819
01:30:45,930 --> 01:30:48,730
He left the company.
820
01:30:49,430 --> 01:30:50,730
Where can I find it?
821
01:30:53,430 --> 01:30:54,830
He went to Nasik.
822
01:31:03,830 --> 01:31:05,830
Then you go to Nasik?
823
01:31:06,130 --> 01:31:07,030
Yes.
824
01:31:09,030 --> 01:31:10,930
You move?
825
01:31:12,830 --> 01:31:14,030
Yes.
826
01:31:14,730 --> 01:31:16,330
This is final?
827
01:31:18,030 --> 01:31:19,030
Yes.
828
01:31:23,030 --> 01:31:25,830
I'm retired there for years.
829
01:31:26,030 --> 01:31:28,730
I return to Mumbai from time to time
to see my son.
830
01:32:07,830 --> 01:32:08,930
I'm sorry, Mrs. Ila.
831
01:32:53,920 --> 01:32:55,220
Good evening, Mr. Fernandes.
832
01:32:55,420 --> 01:32:56,820
We thought you were gone.
833
01:32:57,120 --> 01:32:59,520
Yes, but I came back.
834
01:32:59,720 --> 01:33:00,720
Why?
835
01:33:09,220 --> 01:33:12,020
Well, you can play here.
836
01:33:12,320 --> 01:33:15,020
But don't break windows,
understood?
837
01:33:15,920 --> 01:33:16,820
Hold.
838
01:33:18,920 --> 01:33:19,920
Thank you, Mr. Fernandes.
839
01:33:45,720 --> 01:33:48,020
I've been calling you all the time.
840
01:33:48,920 --> 01:33:50,520
Where were you?
841
01:33:50,720 --> 01:33:52,720
I had to adjust something.
842
01:33:53,320 --> 01:33:55,020
I got worried.
843
01:33:56,020 --> 01:34:00,210
I have more layers to Tonton.
844
01:34:00,910 --> 01:34:02,910
I asked the guard to search.
845
01:34:05,310 --> 01:34:07,710
I washed the fan today.
846
01:34:08,910 --> 01:34:11,010
While he was running!
847
01:35:58,900 --> 01:36:00,800
You're probably Nasik.
848
01:36:01,700 --> 01:36:04,300
You had to get up this morning
make a tea.
849
01:36:06,500 --> 01:36:08,600
And maybe a walk then.
850
01:36:10,900 --> 01:36:14,800
This morning I woke up,
and I sold all my jewelry.
851
01:36:15,700 --> 01:36:19,300
My bracelets, my earrings,
my wedding necklace.
852
01:36:19,700 --> 01:36:21,300
It is not much.
853
01:36:21,500 --> 01:36:25,600
But they told me:
1 rupee is worth 5 in Bhutan.
854
01:36:26,100 --> 01:36:28,300
So we should
get away for some time.
855
01:36:28,500 --> 01:36:29,900
And more...
856
01:36:31,500 --> 01:36:33,800
we'll see.
857
01:36:35,200 --> 01:36:38,400
Return Yashvi,
luggage will be ready.
858
01:36:38,600 --> 01:36:40,700
We take the train this afternoon.
859
01:36:41,700 --> 01:36:44,100
I may send you this letter
860
01:36:44,300 --> 01:36:46,800
and your new factor you bring.
861
01:36:47,500 --> 01:36:50,000
Or maybe I should keep it,
862
01:36:50,900 --> 01:36:53,300
and read in a few years...
863
01:36:54,900 --> 01:36:56,500
I read somewhere that sometimes,
864
01:36:57,800 --> 01:37:00,700
the wrong train
can lead you to the right station.
865
01:37:02,500 --> 01:37:03,600
We'll see...
866
01:37:03,620 --> 01:37:14,720
Hope it helped bozxphd.
59046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.