All language subtitles for Luna Papa (1999) CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:05,951 It was predicted that you, Oedipus, will kill your father. 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,238 Oh, gods! 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,231 Oh, light! 4 00:00:12,520 --> 00:00:16,433 This is the last time that I will see you. Born in damnation, 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,552 I'm damned in marriage, 6 00:00:19,760 --> 00:00:23,070 innocent blood is on my hands. 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,992 Oedipus! 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,039 Piggy ears! - Piggy ears! 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,078 Who said that? 10 00:00:31,400 --> 00:00:34,312 Who said 'piggy ears'? 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,639 Who? 12 00:00:44,360 --> 00:00:46,510 Come down on stage! 13 00:00:48,680 --> 00:00:51,831 I'll show you, motherfucker! Take him away! 14 00:00:56,480 --> 00:00:59,313 Oh, woe is me! 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,192 Was that him? 16 00:01:01,400 --> 00:01:03,914 The one with the makeup and powder? Was that him? 17 00:01:04,120 --> 00:01:05,519 King Oedipus? 18 00:01:05,720 --> 00:01:08,029 In our list he is named Javadov. 19 00:01:12,120 --> 00:01:14,270 No, he is... 20 00:01:14,720 --> 00:01:16,153 He is like a woman. 21 00:01:17,920 --> 00:01:21,799 Yeah, I see... I wouldn't want you to have a husband like him. 22 00:01:22,720 --> 00:01:24,597 Where is it? Let's go! 23 00:01:40,440 --> 00:01:42,908 Bad? - Bad. I'm sorry. 24 00:02:56,280 --> 00:02:59,272 Idiots! What room number is this? 25 00:03:00,120 --> 00:03:02,475 413. - And what did I tell you? 26 00:03:02,640 --> 00:03:03,914 313. 27 00:03:04,520 --> 00:03:06,750 Get out of here! Idiots! 28 00:03:06,960 --> 00:03:09,838 You can't do anything right. You half killed them. 29 00:03:10,200 --> 00:03:12,350 Terribly sorry. Good night. 30 00:03:20,480 --> 00:03:22,072 Are you hurt? 31 00:03:24,880 --> 00:03:27,599 Will you go into labour soon, sweetheart? 32 00:03:29,560 --> 00:03:30,595 Soon. 33 00:03:30,720 --> 00:03:34,918 Nasreddin has no medicine. You have no husband. Disaster. 34 00:03:38,920 --> 00:03:40,638 Good thing 35 00:03:41,400 --> 00:03:44,039 that rabbits keep multiplying and multiplying. 36 00:04:52,520 --> 00:04:53,953 Wake up. 37 00:04:59,440 --> 00:05:01,271 Stop tickling me. 38 00:05:08,120 --> 00:05:10,395 Do you want to see your mama? 39 00:05:57,600 --> 00:05:59,989 That's the third window they've broken. 40 00:06:00,160 --> 00:06:01,388 Sorry. 41 00:06:01,600 --> 00:06:03,511 Customers have stopped coming. 42 00:06:03,720 --> 00:06:05,551 My father scolds. 43 00:06:06,720 --> 00:06:08,278 We have no money. 44 00:06:09,160 --> 00:06:10,195 Feel it! 45 00:06:10,360 --> 00:06:12,351 We have to sell the tea house! 46 00:06:23,440 --> 00:06:26,159 We've been going round theatres but we can't find him. 47 00:06:26,360 --> 00:06:28,794 Nasreddin is getting much better. 48 00:06:29,880 --> 00:06:32,348 Mama, I wish you were with us. 49 00:06:32,560 --> 00:06:34,676 You would look at me... 50 00:06:34,880 --> 00:06:36,711 and be so happy. 51 00:06:37,760 --> 00:06:39,079 Well... 52 00:06:39,640 --> 00:06:41,392 There's much work to do, 53 00:06:41,600 --> 00:06:42,749 the fish, 54 00:06:43,400 --> 00:06:44,719 the rabbits... 55 00:06:46,560 --> 00:06:48,949 Though nobody buys them. 56 00:06:52,080 --> 00:06:53,229 Hussy! 57 00:06:53,520 --> 00:06:54,839 Whore! 58 00:07:28,960 --> 00:07:30,393 It is my fault. 59 00:07:30,600 --> 00:07:32,591 It is my fault. 60 00:07:34,800 --> 00:07:37,633 Please forgive me. 61 00:07:50,920 --> 00:07:54,037 It hurts me. But it's even worse for mama. 62 00:07:54,240 --> 00:07:57,789 I would do and bear anything to make things easier for her. 63 00:08:13,920 --> 00:08:17,151 Did you swallow a watermelon? 64 00:08:18,680 --> 00:08:22,309 Watermelon, watermelon... 65 00:08:35,560 --> 00:08:38,916 How's the little tart who does it with everyone? 66 00:08:51,680 --> 00:08:53,398 Let's go! 67 00:10:21,680 --> 00:10:24,352 I'm getting stewed in here. 68 00:11:26,800 --> 00:11:32,189 My dear daughter. Get out of the way! 69 00:11:34,560 --> 00:11:36,152 Old witch! 70 00:11:36,360 --> 00:11:38,430 I'll show you! 71 00:11:56,920 --> 00:11:58,035 Papa, 72 00:11:59,360 --> 00:12:01,828 in town they say... - So they talk. 73 00:12:02,040 --> 00:12:03,268 In town they say... 74 00:12:03,480 --> 00:12:06,790 Safar Bekmuradov's daughter is a prostitute. 75 00:12:06,960 --> 00:12:10,077 Whatever they say, the child should be born. 76 00:12:10,320 --> 00:12:11,878 Do you hear me? 77 00:12:12,240 --> 00:12:14,959 We just have to find the father. 78 00:12:15,160 --> 00:12:17,276 He's got to be somewhere. 79 00:12:17,960 --> 00:12:19,552 But where? 80 00:13:11,960 --> 00:13:14,190 How do you recognize an actor? 81 00:13:14,520 --> 00:13:15,748 Lipstick, 82 00:13:15,960 --> 00:13:17,359 make-up... 83 00:13:48,480 --> 00:13:50,232 The singer Ali Khamrayev. 84 00:13:50,440 --> 00:13:53,079 He is the fourth on our list. 85 00:14:33,600 --> 00:14:35,238 Shee-eep! 86 00:14:35,480 --> 00:14:37,357 Shee-eep! 87 00:14:37,560 --> 00:14:41,269 Here they are. 88 00:14:42,280 --> 00:14:44,635 Here they are, Abu! Lower! 89 00:14:44,760 --> 00:14:46,079 We'll crash. 90 00:14:46,280 --> 00:14:48,077 I can't see anything. 91 00:15:11,880 --> 00:15:14,838 This is the fifth one. One more? 92 00:15:15,040 --> 00:15:16,268 Enough! 93 00:15:24,640 --> 00:15:25,993 Where were you? 94 00:15:26,160 --> 00:15:29,118 Mamlakat, this is the fourth one. 95 00:15:30,480 --> 00:15:31,799 Is it him? 96 00:15:32,760 --> 00:15:34,318 Salaam Alaikum. 97 00:15:36,080 --> 00:15:39,197 This is the famous singer Ali Khamrayev. 98 00:15:39,560 --> 00:15:41,596 Don't you ever watch television? 99 00:15:41,760 --> 00:15:43,239 Nasreddin. - Papa? 100 00:15:45,520 --> 00:15:47,112 Who did you catch? 101 00:15:47,320 --> 00:15:50,198 Khamrayev. - See? 102 00:15:54,240 --> 00:15:57,676 You don't watch television. You don't appreciate art. 103 00:15:58,840 --> 00:16:00,114 Gangsters! 104 00:16:05,200 --> 00:16:06,997 Get out of my house! 105 00:16:51,600 --> 00:16:53,192 Good bye. 106 00:16:53,440 --> 00:16:55,749 We'll miss you. 107 00:17:30,600 --> 00:17:32,591 Where is seat 6? 108 00:17:34,240 --> 00:17:35,719 Doctor! 109 00:17:53,480 --> 00:17:59,112 You stinking rats! I'll get you, you lousy bastards! 110 00:18:03,680 --> 00:18:05,591 What are you doing to the doctor? 111 00:18:13,880 --> 00:18:16,758 Stop! What are you doing? 112 00:18:19,520 --> 00:18:22,080 It's not the money. We warned you! 113 00:18:22,240 --> 00:18:23,753 You broke your word. 114 00:18:28,800 --> 00:18:30,597 Get rid of this bitch! 115 00:18:32,320 --> 00:18:34,390 Please don't kill him. 116 00:18:34,600 --> 00:18:36,477 Why are you crying? 117 00:18:38,760 --> 00:18:42,230 I'm his wife. And he is my husband. 118 00:18:42,560 --> 00:18:44,994 You mean this bastard is married? - Yes. 119 00:18:45,480 --> 00:18:48,438 We're going to Moscow for our honeymoon. 120 00:18:48,800 --> 00:18:50,472 And to have our baby. 121 00:18:51,040 --> 00:18:52,473 A boy? -A boy. 122 00:18:53,240 --> 00:18:54,832 Did you have a scan? 123 00:18:55,040 --> 00:18:56,758 Yes, everything. 124 00:18:56,920 --> 00:19:00,276 Grandma Aziza, Tursunali, and everyone, all say it'll be a boy. 125 00:19:00,480 --> 00:19:02,152 Open the door! 126 00:19:02,800 --> 00:19:04,153 Let God decide. 127 00:19:11,680 --> 00:19:13,716 Pull the emergency brake! 128 00:19:32,720 --> 00:19:33,755 Doctor. 129 00:19:34,320 --> 00:19:35,992 Doctor, your shoe. 130 00:20:15,760 --> 00:20:18,593 How are you, beautiful? Did you get scared? 131 00:20:20,120 --> 00:20:21,348 No need. 132 00:20:21,600 --> 00:20:22,953 I'm still alive. 133 00:20:24,640 --> 00:20:26,596 It's not that easy to kill me. 134 00:20:28,880 --> 00:20:31,394 I'm good at playing cards, 135 00:20:31,680 --> 00:20:35,355 and the idiots want me to pay them. 136 00:20:35,560 --> 00:20:37,073 Percentage. 137 00:20:45,000 --> 00:20:46,228 Shit! 138 00:20:53,200 --> 00:20:55,714 By the way, you saved my life. 139 00:21:09,080 --> 00:21:11,958 You took my blood. Remember? 140 00:21:12,680 --> 00:21:14,796 When is the train? - The next one? 141 00:21:15,240 --> 00:21:16,639 I don't know. 142 00:21:16,800 --> 00:21:18,313 Do you have a ticket? 143 00:21:23,000 --> 00:21:24,274 There! 144 00:21:26,520 --> 00:21:27,919 Girl! 145 00:21:50,760 --> 00:21:53,194 Little boy, little boy. 146 00:21:53,480 --> 00:21:56,278 Be patient. Don't come out yet. 147 00:21:57,200 --> 00:21:59,998 There's nothing here. It's a desert. 148 00:22:02,120 --> 00:22:04,315 People will say, 149 00:22:04,480 --> 00:22:07,438 you were premature, born under a bush. 150 00:22:21,600 --> 00:22:25,479 Clever boy! Do it like all children in a hospital, 151 00:22:25,640 --> 00:22:27,631 with mama in clean sheets, 152 00:22:28,480 --> 00:22:30,994 surrounded by doctors in snow-white coats, 153 00:22:31,200 --> 00:22:32,155 in the city. 154 00:22:32,280 --> 00:22:35,397 Father will be waiting outside pacing nervously... 155 00:22:40,080 --> 00:22:43,197 He doesn't have a father. - He'll have one. 156 00:22:45,240 --> 00:22:46,434 Fool! 157 00:22:46,600 --> 00:22:48,113 I'm his father. 158 00:22:49,000 --> 00:22:51,468 I'll be his father. 159 00:23:06,240 --> 00:23:09,437 Why did you stop before Far-Khor? - I owe money there. 160 00:23:19,840 --> 00:23:21,717 Is this a dream? 161 00:23:25,880 --> 00:23:28,519 No, it's not. - Mama fell in love with Alik. 162 00:23:28,680 --> 00:23:29,874 She whispers to me: 163 00:23:30,040 --> 00:23:32,873 "I'm pure now and I'm no longer afraid". 164 00:23:33,080 --> 00:23:34,718 We have a papa. 165 00:23:34,840 --> 00:23:37,877 Well, mother, he's not the one... 166 00:23:38,280 --> 00:23:40,236 It's Alik from Bukhara. 167 00:23:41,200 --> 00:23:44,033 May I introduce, the doctor. 168 00:23:44,800 --> 00:23:47,792 He saved me, and he'll make everything okay. 169 00:23:47,920 --> 00:23:49,478 Shall we go? 170 00:23:50,160 --> 00:23:51,434 Let's go. 171 00:23:54,040 --> 00:23:55,189 Let's go. 172 00:23:58,320 --> 00:24:01,915 Don't worry. I told you I'll take care of everything. 173 00:24:03,120 --> 00:24:05,429 You haven't met my father yet. 174 00:24:24,240 --> 00:24:25,719 I found him. 175 00:24:26,040 --> 00:24:27,189 Who is he? 176 00:24:28,480 --> 00:24:29,754 The actor. 177 00:24:35,080 --> 00:24:36,399 Salaam aleikum. 178 00:24:36,640 --> 00:24:39,552 You'll pay me back for the petrol. 179 00:24:40,000 --> 00:24:43,197 Far-Khor - Samarkand, Far-Khor - Bukhara, Far-Khor - Tashkent. 180 00:24:43,360 --> 00:24:44,349 Get up! 181 00:24:47,400 --> 00:24:49,277 Why didn't you come yourself? 182 00:24:50,160 --> 00:24:52,230 I like you, son. 183 00:24:53,480 --> 00:24:55,038 Give him some food. 184 00:24:55,240 --> 00:24:57,435 You have to excuse this old man. 185 00:24:57,680 --> 00:25:00,319 I haven't slept for the last seven months. 186 00:25:02,560 --> 00:25:04,869 You should quit this acting business. 187 00:25:05,840 --> 00:25:07,273 I quit. 188 00:25:08,160 --> 00:25:09,434 Do you snore? 189 00:25:10,840 --> 00:25:12,319 I used to. 190 00:25:13,560 --> 00:25:14,993 Go then! 191 00:25:29,480 --> 00:25:31,516 Nasreddin! 192 00:25:31,680 --> 00:25:34,433 You shouldn't run like that. - That's my brother. 193 00:25:37,920 --> 00:25:41,230 Fly! Fly away! 194 00:25:42,200 --> 00:25:43,758 Bastard! 195 00:25:48,000 --> 00:25:49,911 You have a bastard in your belly. 196 00:25:50,080 --> 00:25:51,593 I'll take you apart. 197 00:25:52,760 --> 00:25:55,035 Let me go! Alik! 198 00:26:00,400 --> 00:26:01,594 Stop! 199 00:26:01,760 --> 00:26:03,034 Piss off! 200 00:26:22,400 --> 00:26:23,549 Let her go! 201 00:26:24,200 --> 00:26:26,111 It was so dark. 202 00:26:33,640 --> 00:26:34,834 I found him. 203 00:26:35,200 --> 00:26:36,599 That's him. - Who? 204 00:26:36,760 --> 00:26:38,113 My brother. 205 00:26:38,320 --> 00:26:40,038 See the airplane? 206 00:27:09,440 --> 00:27:10,759 No time. 207 00:27:13,240 --> 00:27:14,673 He'll come back. 208 00:27:47,840 --> 00:27:49,159 Thank you. 209 00:27:49,480 --> 00:27:50,799 Come again. 210 00:27:51,400 --> 00:27:52,549 Alik! 211 00:27:53,040 --> 00:27:54,871 Fumigation! 212 00:28:15,880 --> 00:28:18,633 What's up? - Will you really marry me? 213 00:28:19,640 --> 00:28:20,959 Why? 214 00:28:21,480 --> 00:28:24,040 I promised and I stick to my word. 215 00:28:25,000 --> 00:28:29,551 You probably say that to all the girls, but I'm a pregnant woman. 216 00:28:30,920 --> 00:28:35,516 I always liked pregnant women and now I found one. 217 00:28:40,640 --> 00:28:44,428 I don't believe you. You haven't even proposed properly. 218 00:28:48,920 --> 00:28:50,911 Clever girl. 219 00:29:14,440 --> 00:29:16,954 What happened to him? - Electric shock. 220 00:29:19,320 --> 00:29:21,550 Don't cry! He'll be fine. 221 00:29:22,680 --> 00:29:25,148 There's still some electricity in him. We have to bury him. 222 00:29:30,360 --> 00:29:33,193 Please go! Please go! 223 00:29:38,280 --> 00:29:39,679 Everything is fine. 224 00:29:40,600 --> 00:29:42,511 You just got electrocuted. 225 00:29:48,120 --> 00:29:49,758 Everything will be okay. 226 00:29:52,440 --> 00:29:53,759 What's your name? 227 00:29:53,960 --> 00:29:56,428 Mamlakat. You are Alik. Do you remember? 228 00:29:58,720 --> 00:30:00,950 Why did you climb up there? 229 00:30:01,120 --> 00:30:03,111 I wanted 230 00:30:03,400 --> 00:30:06,358 to pick a flower and to offer you my hand and my heart. 231 00:30:06,520 --> 00:30:09,034 It's so easy to pick a flower. 232 00:30:09,200 --> 00:30:12,510 Mamlakat, I really want to marry you. 233 00:30:12,720 --> 00:30:15,996 I want to live a long life with you and have many children. 234 00:30:16,720 --> 00:30:18,995 And where will our big family live? 235 00:30:19,440 --> 00:30:21,954 I have no home. - Why not? 236 00:30:22,400 --> 00:30:25,551 Ever since my father disappeared, I've been on my own. 237 00:30:26,360 --> 00:30:30,035 My mother died when I was born. 238 00:30:30,720 --> 00:30:32,995 Is that so? Come here. 239 00:30:38,480 --> 00:30:39,515 Don't cry. 240 00:30:41,440 --> 00:30:43,795 Everything will be fine. Okay? 241 00:31:41,240 --> 00:31:44,073 Bad... Mamlakat... wedding... afterwards. 242 00:31:50,000 --> 00:31:51,069 You see, 243 00:31:53,040 --> 00:31:57,192 I love her. 244 00:31:58,360 --> 00:32:01,636 Just as you can't live without the sun, 245 00:32:02,480 --> 00:32:04,630 I can't live without her. 246 00:32:05,600 --> 00:32:07,113 You understand? 247 00:32:14,200 --> 00:32:16,191 I'm going to her, okay? 248 00:32:30,640 --> 00:32:31,709 Go! 249 00:32:58,960 --> 00:33:00,154 No, we can't. 250 00:33:03,360 --> 00:33:05,999 You mustn't... - Play cards again. 251 00:33:06,160 --> 00:33:07,991 No, you shouldn't... - Steal either. 252 00:33:08,200 --> 00:33:10,270 No, we mustn't... - Wake your father. 253 00:34:01,520 --> 00:34:02,555 Again? 254 00:34:02,680 --> 00:34:04,432 Your father will have to mend it. 255 00:34:13,160 --> 00:34:16,630 My boy, you've got much smarter. 256 00:34:17,240 --> 00:34:19,549 Who are you bombing? - Much evil! 257 00:34:19,760 --> 00:34:20,954 Where? 258 00:34:23,600 --> 00:34:26,160 Your sister is getting married today. - So what? 259 00:34:26,760 --> 00:34:28,193 I'm fed up. 260 00:34:28,720 --> 00:34:31,951 Why do you always have to fight evil at the wrong time? 261 00:36:29,000 --> 00:36:30,274 Papa! 262 00:36:31,440 --> 00:36:32,759 Alik! 263 00:37:03,480 --> 00:37:05,198 Calm down. 264 00:37:08,320 --> 00:37:09,799 Papa is gone. 265 00:37:10,400 --> 00:37:14,234 Alik is gone. 266 00:37:15,280 --> 00:37:17,316 He drowned and... 267 00:37:18,960 --> 00:37:20,916 flew away. 268 00:37:22,440 --> 00:37:24,635 Calm down. 269 00:38:09,200 --> 00:38:10,349 Welcome! 270 00:38:12,640 --> 00:38:15,552 I've brought a rock band. - I wanted the Philharmonic. 271 00:38:15,720 --> 00:38:17,312 Same thing. Abu! 272 00:38:17,640 --> 00:38:19,710 Prepare for the flight to Istanbul! 273 00:38:40,120 --> 00:38:42,475 Fry this fish, girl. 274 00:38:48,480 --> 00:38:50,436 And what about the passengers? 275 00:38:50,640 --> 00:38:52,039 They applauded. 276 00:38:52,200 --> 00:38:54,873 Are you telling the Boeing story again? 277 00:38:55,200 --> 00:38:56,997 You couldn't even tie up your cows. 278 00:38:57,160 --> 00:38:58,354 Let's hear your story. 279 00:38:58,520 --> 00:39:01,432 Not long ago we had two cows and a bull on board... 280 00:39:01,600 --> 00:39:02,476 Why? 281 00:39:02,680 --> 00:39:04,193 People have nothing to eat. 282 00:39:04,400 --> 00:39:06,118 And it pays well. 283 00:39:06,320 --> 00:39:09,118 All these cultural events... Opera, 284 00:39:09,560 --> 00:39:12,154 symphony orchestra, 285 00:39:12,360 --> 00:39:13,588 that kind of thing. 286 00:39:13,800 --> 00:39:15,518 Anyway, he didn't tie up the bull. 287 00:39:16,200 --> 00:39:18,111 The plane takes off, crosswind. 288 00:39:18,320 --> 00:39:21,437 And the bull is getting knocked all around the plane. 289 00:39:21,640 --> 00:39:24,393 I pull the control wheel in as far as it goes... 290 00:39:24,600 --> 00:39:26,955 His horns go through the porthole. 291 00:39:27,160 --> 00:39:29,833 I think we are going to crash. - What happened to the bull? 292 00:39:30,360 --> 00:39:34,717 I had to push it out. - It flew like an angel. 293 00:39:39,040 --> 00:39:42,032 That's a story! And you talk about your Boeing... 294 00:39:44,440 --> 00:39:45,839 Mamlakat. 295 00:40:03,200 --> 00:40:04,713 Where are you going? 296 00:40:06,600 --> 00:40:07,919 A relative of mine lives here. 297 00:40:08,080 --> 00:40:09,752 What about the order to Istanbul? 298 00:40:09,920 --> 00:40:12,150 Fly on your own. - On my own? 299 00:40:12,760 --> 00:40:16,878 There are many Istanbuls, but only one life. 300 00:40:32,080 --> 00:40:33,399 Forgive me. 301 00:40:34,240 --> 00:40:36,196 You can punish me any way you like. 302 00:40:36,360 --> 00:40:37,713 Sit there! 303 00:40:38,640 --> 00:40:40,358 I didn't... 304 00:40:41,040 --> 00:40:43,395 recognize you. You've changed. 305 00:40:43,880 --> 00:40:45,029 A lot. 306 00:40:46,320 --> 00:40:47,753 I can't remember. 307 00:40:47,960 --> 00:40:49,359 Girl, it's me. 308 00:40:51,200 --> 00:40:53,760 I mean, I'm him. - Who? 309 00:40:54,680 --> 00:40:56,193 The actor... 310 00:40:56,560 --> 00:40:59,438 who pulled you down in the bushes. 311 00:41:02,960 --> 00:41:06,032 Are you crazy, pilot? - You don't believe me? 312 00:41:06,480 --> 00:41:09,074 I can tell you what you did that night. 313 00:41:09,840 --> 00:41:11,751 You were late for the play. 314 00:41:12,400 --> 00:41:14,311 I came up to you and said: 315 00:41:14,480 --> 00:41:17,358 "Tom, good old Tom! 316 00:41:17,520 --> 00:41:19,670 "He shook my hand for a long time 317 00:41:20,200 --> 00:41:21,952 and wept." 318 00:41:23,320 --> 00:41:25,117 Do you believe me now? 319 00:41:26,720 --> 00:41:28,153 Hello. 320 00:41:32,000 --> 00:41:34,560 A rabbit is running loose. - I'll catch it. 321 00:41:49,720 --> 00:41:52,837 What are you doing? 322 00:41:55,600 --> 00:41:56,999 It's me... 323 00:42:03,040 --> 00:42:05,873 I'll kill you. - Don't pull the trigger again! 324 00:42:07,120 --> 00:42:08,235 Why not? 325 00:42:08,760 --> 00:42:10,876 The child will have my name. 326 00:42:11,280 --> 00:42:12,633 Bulotchkin. 327 00:42:13,280 --> 00:42:15,999 I'll marry you and take you away from this hole. 328 00:42:16,440 --> 00:42:17,475 They... 329 00:42:18,440 --> 00:42:20,510 They are giving me a jet. 330 00:42:20,720 --> 00:42:21,994 A jet? 331 00:42:23,240 --> 00:42:24,673 A jet. 332 00:42:26,560 --> 00:42:27,993 Get on the table. 333 00:42:29,120 --> 00:42:30,189 What for? 334 00:42:32,800 --> 00:42:34,028 Go on! 335 00:42:36,200 --> 00:42:37,519 Go on! 336 00:42:41,120 --> 00:42:42,439 What do you want from me? 337 00:42:42,600 --> 00:42:44,431 I don't know. Sorry. 338 00:42:44,640 --> 00:42:47,871 I want you to fall into a hole and disappear. 339 00:42:48,040 --> 00:42:49,359 Evil. 340 00:42:49,520 --> 00:42:50,794 Hold this. 341 00:42:51,000 --> 00:42:53,673 I'm so nervous. Where are the pickles? 342 00:42:53,880 --> 00:42:54,949 Like this. 343 00:42:55,160 --> 00:42:57,674 You haven't forgotten how to shoot? 344 00:43:03,680 --> 00:43:04,749 Hi! 345 00:43:04,920 --> 00:43:08,310 Easy there. We are both men. Let's discuss this calmly. 346 00:43:08,520 --> 00:43:10,272 I'll marry Mamlakat. 347 00:43:11,240 --> 00:43:13,117 I'm the father of her child. 348 00:43:14,360 --> 00:43:15,429 Alik. 349 00:43:16,080 --> 00:43:19,390 I'm coming down to give you a hug. 350 00:43:19,600 --> 00:43:21,272 We are brothers now. - Move! 351 00:43:21,440 --> 00:43:23,715 We are brothers now. - Evil. 352 00:43:26,400 --> 00:43:27,753 There! 353 00:43:29,040 --> 00:43:31,031 Stop it, deaf and dumb! 354 00:43:31,200 --> 00:43:32,519 Are you playing hunter? 355 00:43:34,400 --> 00:43:35,469 Give it to me. 356 00:43:35,680 --> 00:43:39,355 Idiots! I'll jump down and make mincemeat of you. 357 00:43:41,400 --> 00:43:42,753 Jump! 358 00:44:40,600 --> 00:44:43,637 Out of sheer terror the pilot fell asleep. 359 00:44:43,960 --> 00:44:48,238 He doesn't eat, nor drink. Nasreddin carries him to the toilet. 360 00:44:48,600 --> 00:44:50,636 I have no use for such a father. 361 00:44:51,040 --> 00:44:52,712 Now that he is in our house, 362 00:44:52,920 --> 00:44:55,388 the townspeople are nastier than ever to us. 363 00:44:56,880 --> 00:44:58,677 Impatiently I awaited the day 364 00:44:58,880 --> 00:45:02,031 when mama and Nasreddin decided to take him to the city. 365 00:45:13,080 --> 00:45:17,153 We'll put him on a train, and that will be that. 366 00:45:18,440 --> 00:45:20,715 We never invited him to stay with us. 367 00:45:21,520 --> 00:45:25,069 Or we'll put him on a steamer. They'll wake him up in the hospital. 368 00:45:57,480 --> 00:46:00,358 Is he the father of your child? - Yes. 369 00:46:01,280 --> 00:46:03,589 Then you must marry him. 370 00:46:05,320 --> 00:46:06,548 But he is asleep. 371 00:46:06,760 --> 00:46:09,035 A child must have a father. The law requires it. 372 00:46:09,240 --> 00:46:10,798 The law? 373 00:46:11,200 --> 00:46:12,758 I don't love him. 374 00:46:12,960 --> 00:46:14,916 It's not important whether you love him or not. 375 00:46:15,120 --> 00:46:17,759 They must be wed and that's all there is to it. 376 00:46:18,920 --> 00:46:20,558 You take him! 377 00:46:21,800 --> 00:46:24,075 No more special treatment for you Bekhmuradovs. 378 00:46:37,240 --> 00:46:39,117 Run! 379 00:47:06,880 --> 00:47:08,154 Onto the roof! 380 00:47:08,360 --> 00:47:10,590 Together! - I know... Climb! 381 00:47:19,280 --> 00:47:20,429 Fly! 382 00:47:21,560 --> 00:47:23,118 Fly! 383 00:48:55,400 --> 00:48:57,914 It's a shame you haven't met me. 384 00:48:58,120 --> 00:49:00,076 We must go away from here. 385 00:49:00,280 --> 00:49:02,999 Uncle Nasreddin is staying behind to fight evil. 386 00:49:03,200 --> 00:49:04,952 Mama and I are flying away. 387 00:49:05,080 --> 00:49:09,835 From the scowling of closed hearts, from human evil. 388 00:49:10,520 --> 00:49:12,112 Farewell. 389 00:49:12,320 --> 00:49:15,073 For me it is time to come into the world. 390 00:49:36,520 --> 00:49:42,390 LUNA PAPA 391 00:49:44,400 --> 00:49:50,919 Subtitles by Elrom studios. Edited by Trusha. 25373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.