Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,951
It was predicted that you, Oedipus,
will kill your father.
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,238
Oh, gods!
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,231
Oh, light!
4
00:00:12,520 --> 00:00:16,433
This is the last time that I will
see you. Born in damnation,
5
00:00:16,640 --> 00:00:19,552
I'm damned in marriage,
6
00:00:19,760 --> 00:00:23,070
innocent blood is on my hands.
7
00:00:23,320 --> 00:00:24,992
Oedipus!
8
00:00:25,400 --> 00:00:28,039
Piggy ears!
- Piggy ears!
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,078
Who said that?
10
00:00:31,400 --> 00:00:34,312
Who said 'piggy ears'?
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,639
Who?
12
00:00:44,360 --> 00:00:46,510
Come down on stage!
13
00:00:48,680 --> 00:00:51,831
I'll show you, motherfucker!
Take him away!
14
00:00:56,480 --> 00:00:59,313
Oh, woe is me!
15
00:00:59,520 --> 00:01:01,192
Was that him?
16
00:01:01,400 --> 00:01:03,914
The one with the makeup and powder?
Was that him?
17
00:01:04,120 --> 00:01:05,519
King Oedipus?
18
00:01:05,720 --> 00:01:08,029
In our list he is named Javadov.
19
00:01:12,120 --> 00:01:14,270
No, he is...
20
00:01:14,720 --> 00:01:16,153
He is like a woman.
21
00:01:17,920 --> 00:01:21,799
Yeah, I see... I wouldn't want you
to have a husband like him.
22
00:01:22,720 --> 00:01:24,597
Where is it? Let's go!
23
00:01:40,440 --> 00:01:42,908
Bad?
- Bad. I'm sorry.
24
00:02:56,280 --> 00:02:59,272
Idiots!
What room number is this?
25
00:03:00,120 --> 00:03:02,475
413.
- And what did I tell you?
26
00:03:02,640 --> 00:03:03,914
313.
27
00:03:04,520 --> 00:03:06,750
Get out of here! Idiots!
28
00:03:06,960 --> 00:03:09,838
You can't do anything right.
You half killed them.
29
00:03:10,200 --> 00:03:12,350
Terribly sorry.
Good night.
30
00:03:20,480 --> 00:03:22,072
Are you hurt?
31
00:03:24,880 --> 00:03:27,599
Will you go into labour
soon, sweetheart?
32
00:03:29,560 --> 00:03:30,595
Soon.
33
00:03:30,720 --> 00:03:34,918
Nasreddin has no medicine.
You have no husband. Disaster.
34
00:03:38,920 --> 00:03:40,638
Good thing
35
00:03:41,400 --> 00:03:44,039
that rabbits keep multiplying
and multiplying.
36
00:04:52,520 --> 00:04:53,953
Wake up.
37
00:04:59,440 --> 00:05:01,271
Stop tickling me.
38
00:05:08,120 --> 00:05:10,395
Do you want to see your mama?
39
00:05:57,600 --> 00:05:59,989
That's the third window
they've broken.
40
00:06:00,160 --> 00:06:01,388
Sorry.
41
00:06:01,600 --> 00:06:03,511
Customers have stopped coming.
42
00:06:03,720 --> 00:06:05,551
My father scolds.
43
00:06:06,720 --> 00:06:08,278
We have no money.
44
00:06:09,160 --> 00:06:10,195
Feel it!
45
00:06:10,360 --> 00:06:12,351
We have to sell the tea house!
46
00:06:23,440 --> 00:06:26,159
We've been going round theatres
but we can't find him.
47
00:06:26,360 --> 00:06:28,794
Nasreddin is getting much better.
48
00:06:29,880 --> 00:06:32,348
Mama, I wish you were with us.
49
00:06:32,560 --> 00:06:34,676
You would look at me...
50
00:06:34,880 --> 00:06:36,711
and be so happy.
51
00:06:37,760 --> 00:06:39,079
Well...
52
00:06:39,640 --> 00:06:41,392
There's much work to do,
53
00:06:41,600 --> 00:06:42,749
the fish,
54
00:06:43,400 --> 00:06:44,719
the rabbits...
55
00:06:46,560 --> 00:06:48,949
Though nobody buys them.
56
00:06:52,080 --> 00:06:53,229
Hussy!
57
00:06:53,520 --> 00:06:54,839
Whore!
58
00:07:28,960 --> 00:07:30,393
It is my fault.
59
00:07:30,600 --> 00:07:32,591
It is my fault.
60
00:07:34,800 --> 00:07:37,633
Please forgive me.
61
00:07:50,920 --> 00:07:54,037
It hurts me.
But it's even worse for mama.
62
00:07:54,240 --> 00:07:57,789
I would do and bear anything
to make things easier for her.
63
00:08:13,920 --> 00:08:17,151
Did you swallow a watermelon?
64
00:08:18,680 --> 00:08:22,309
Watermelon, watermelon...
65
00:08:35,560 --> 00:08:38,916
How's the little tart
who does it with everyone?
66
00:08:51,680 --> 00:08:53,398
Let's go!
67
00:10:21,680 --> 00:10:24,352
I'm getting stewed in here.
68
00:11:26,800 --> 00:11:32,189
My dear daughter.
Get out of the way!
69
00:11:34,560 --> 00:11:36,152
Old witch!
70
00:11:36,360 --> 00:11:38,430
I'll show you!
71
00:11:56,920 --> 00:11:58,035
Papa,
72
00:11:59,360 --> 00:12:01,828
in town they say...
- So they talk.
73
00:12:02,040 --> 00:12:03,268
In town they say...
74
00:12:03,480 --> 00:12:06,790
Safar Bekmuradov's
daughter is a prostitute.
75
00:12:06,960 --> 00:12:10,077
Whatever they say,
the child should be born.
76
00:12:10,320 --> 00:12:11,878
Do you hear me?
77
00:12:12,240 --> 00:12:14,959
We just have to find the father.
78
00:12:15,160 --> 00:12:17,276
He's got to be somewhere.
79
00:12:17,960 --> 00:12:19,552
But where?
80
00:13:11,960 --> 00:13:14,190
How do you recognize an actor?
81
00:13:14,520 --> 00:13:15,748
Lipstick,
82
00:13:15,960 --> 00:13:17,359
make-up...
83
00:13:48,480 --> 00:13:50,232
The singer Ali Khamrayev.
84
00:13:50,440 --> 00:13:53,079
He is the fourth on our list.
85
00:14:33,600 --> 00:14:35,238
Shee-eep!
86
00:14:35,480 --> 00:14:37,357
Shee-eep!
87
00:14:37,560 --> 00:14:41,269
Here they are.
88
00:14:42,280 --> 00:14:44,635
Here they are, Abu!
Lower!
89
00:14:44,760 --> 00:14:46,079
We'll crash.
90
00:14:46,280 --> 00:14:48,077
I can't see anything.
91
00:15:11,880 --> 00:15:14,838
This is the fifth one.
One more?
92
00:15:15,040 --> 00:15:16,268
Enough!
93
00:15:24,640 --> 00:15:25,993
Where were you?
94
00:15:26,160 --> 00:15:29,118
Mamlakat, this is the fourth one.
95
00:15:30,480 --> 00:15:31,799
Is it him?
96
00:15:32,760 --> 00:15:34,318
Salaam Alaikum.
97
00:15:36,080 --> 00:15:39,197
This is the famous
singer Ali Khamrayev.
98
00:15:39,560 --> 00:15:41,596
Don't you ever watch television?
99
00:15:41,760 --> 00:15:43,239
Nasreddin.
- Papa?
100
00:15:45,520 --> 00:15:47,112
Who did you catch?
101
00:15:47,320 --> 00:15:50,198
Khamrayev. - See?
102
00:15:54,240 --> 00:15:57,676
You don't watch television.
You don't appreciate art.
103
00:15:58,840 --> 00:16:00,114
Gangsters!
104
00:16:05,200 --> 00:16:06,997
Get out of my house!
105
00:16:51,600 --> 00:16:53,192
Good bye.
106
00:16:53,440 --> 00:16:55,749
We'll miss you.
107
00:17:30,600 --> 00:17:32,591
Where is seat 6?
108
00:17:34,240 --> 00:17:35,719
Doctor!
109
00:17:53,480 --> 00:17:59,112
You stinking rats!
I'll get you, you lousy bastards!
110
00:18:03,680 --> 00:18:05,591
What are you doing to the doctor?
111
00:18:13,880 --> 00:18:16,758
Stop! What are you doing?
112
00:18:19,520 --> 00:18:22,080
It's not the money. We warned you!
113
00:18:22,240 --> 00:18:23,753
You broke your word.
114
00:18:28,800 --> 00:18:30,597
Get rid of this bitch!
115
00:18:32,320 --> 00:18:34,390
Please don't kill him.
116
00:18:34,600 --> 00:18:36,477
Why are you crying?
117
00:18:38,760 --> 00:18:42,230
I'm his wife.
And he is my husband.
118
00:18:42,560 --> 00:18:44,994
You mean this bastard is married?
- Yes.
119
00:18:45,480 --> 00:18:48,438
We're going to Moscow
for our honeymoon.
120
00:18:48,800 --> 00:18:50,472
And to have our baby.
121
00:18:51,040 --> 00:18:52,473
A boy? -A boy.
122
00:18:53,240 --> 00:18:54,832
Did you have a scan?
123
00:18:55,040 --> 00:18:56,758
Yes, everything.
124
00:18:56,920 --> 00:19:00,276
Grandma Aziza, Tursunali,
and everyone, all say it'll be a boy.
125
00:19:00,480 --> 00:19:02,152
Open the door!
126
00:19:02,800 --> 00:19:04,153
Let God decide.
127
00:19:11,680 --> 00:19:13,716
Pull the emergency brake!
128
00:19:32,720 --> 00:19:33,755
Doctor.
129
00:19:34,320 --> 00:19:35,992
Doctor, your shoe.
130
00:20:15,760 --> 00:20:18,593
How are you, beautiful?
Did you get scared?
131
00:20:20,120 --> 00:20:21,348
No need.
132
00:20:21,600 --> 00:20:22,953
I'm still alive.
133
00:20:24,640 --> 00:20:26,596
It's not that easy to kill me.
134
00:20:28,880 --> 00:20:31,394
I'm good at playing cards,
135
00:20:31,680 --> 00:20:35,355
and the idiots
want me to pay them.
136
00:20:35,560 --> 00:20:37,073
Percentage.
137
00:20:45,000 --> 00:20:46,228
Shit!
138
00:20:53,200 --> 00:20:55,714
By the way, you saved my life.
139
00:21:09,080 --> 00:21:11,958
You took my blood.
Remember?
140
00:21:12,680 --> 00:21:14,796
When is the train?
- The next one?
141
00:21:15,240 --> 00:21:16,639
I don't know.
142
00:21:16,800 --> 00:21:18,313
Do you have a ticket?
143
00:21:23,000 --> 00:21:24,274
There!
144
00:21:26,520 --> 00:21:27,919
Girl!
145
00:21:50,760 --> 00:21:53,194
Little boy, little boy.
146
00:21:53,480 --> 00:21:56,278
Be patient. Don't come out yet.
147
00:21:57,200 --> 00:21:59,998
There's nothing here. It's a desert.
148
00:22:02,120 --> 00:22:04,315
People will say,
149
00:22:04,480 --> 00:22:07,438
you were premature,
born under a bush.
150
00:22:21,600 --> 00:22:25,479
Clever boy!
Do it like all children in a hospital,
151
00:22:25,640 --> 00:22:27,631
with mama in clean sheets,
152
00:22:28,480 --> 00:22:30,994
surrounded by doctors in
snow-white coats,
153
00:22:31,200 --> 00:22:32,155
in the city.
154
00:22:32,280 --> 00:22:35,397
Father will be waiting outside
pacing nervously...
155
00:22:40,080 --> 00:22:43,197
He doesn't have a father.
- He'll have one.
156
00:22:45,240 --> 00:22:46,434
Fool!
157
00:22:46,600 --> 00:22:48,113
I'm his father.
158
00:22:49,000 --> 00:22:51,468
I'll be his father.
159
00:23:06,240 --> 00:23:09,437
Why did you stop before Far-Khor?
- I owe money there.
160
00:23:19,840 --> 00:23:21,717
Is this a dream?
161
00:23:25,880 --> 00:23:28,519
No, it's not.
- Mama fell in love with Alik.
162
00:23:28,680 --> 00:23:29,874
She whispers to me:
163
00:23:30,040 --> 00:23:32,873
"I'm pure now and I'm
no longer afraid".
164
00:23:33,080 --> 00:23:34,718
We have a papa.
165
00:23:34,840 --> 00:23:37,877
Well, mother, he's not the one...
166
00:23:38,280 --> 00:23:40,236
It's Alik from Bukhara.
167
00:23:41,200 --> 00:23:44,033
May I introduce,
the doctor.
168
00:23:44,800 --> 00:23:47,792
He saved me,
and he'll make everything okay.
169
00:23:47,920 --> 00:23:49,478
Shall we go?
170
00:23:50,160 --> 00:23:51,434
Let's go.
171
00:23:54,040 --> 00:23:55,189
Let's go.
172
00:23:58,320 --> 00:24:01,915
Don't worry.
I told you I'll take care of everything.
173
00:24:03,120 --> 00:24:05,429
You haven't met my father yet.
174
00:24:24,240 --> 00:24:25,719
I found him.
175
00:24:26,040 --> 00:24:27,189
Who is he?
176
00:24:28,480 --> 00:24:29,754
The actor.
177
00:24:35,080 --> 00:24:36,399
Salaam aleikum.
178
00:24:36,640 --> 00:24:39,552
You'll pay me back for the petrol.
179
00:24:40,000 --> 00:24:43,197
Far-Khor - Samarkand, Far-Khor
- Bukhara, Far-Khor - Tashkent.
180
00:24:43,360 --> 00:24:44,349
Get up!
181
00:24:47,400 --> 00:24:49,277
Why didn't you come yourself?
182
00:24:50,160 --> 00:24:52,230
I like you, son.
183
00:24:53,480 --> 00:24:55,038
Give him some food.
184
00:24:55,240 --> 00:24:57,435
You have to excuse this old man.
185
00:24:57,680 --> 00:25:00,319
I haven't slept
for the last seven months.
186
00:25:02,560 --> 00:25:04,869
You should quit
this acting business.
187
00:25:05,840 --> 00:25:07,273
I quit.
188
00:25:08,160 --> 00:25:09,434
Do you snore?
189
00:25:10,840 --> 00:25:12,319
I used to.
190
00:25:13,560 --> 00:25:14,993
Go then!
191
00:25:29,480 --> 00:25:31,516
Nasreddin!
192
00:25:31,680 --> 00:25:34,433
You shouldn't run like that.
- That's my brother.
193
00:25:37,920 --> 00:25:41,230
Fly! Fly away!
194
00:25:42,200 --> 00:25:43,758
Bastard!
195
00:25:48,000 --> 00:25:49,911
You have a bastard in your belly.
196
00:25:50,080 --> 00:25:51,593
I'll take you apart.
197
00:25:52,760 --> 00:25:55,035
Let me go! Alik!
198
00:26:00,400 --> 00:26:01,594
Stop!
199
00:26:01,760 --> 00:26:03,034
Piss off!
200
00:26:22,400 --> 00:26:23,549
Let her go!
201
00:26:24,200 --> 00:26:26,111
It was so dark.
202
00:26:33,640 --> 00:26:34,834
I found him.
203
00:26:35,200 --> 00:26:36,599
That's him.
- Who?
204
00:26:36,760 --> 00:26:38,113
My brother.
205
00:26:38,320 --> 00:26:40,038
See the airplane?
206
00:27:09,440 --> 00:27:10,759
No time.
207
00:27:13,240 --> 00:27:14,673
He'll come back.
208
00:27:47,840 --> 00:27:49,159
Thank you.
209
00:27:49,480 --> 00:27:50,799
Come again.
210
00:27:51,400 --> 00:27:52,549
Alik!
211
00:27:53,040 --> 00:27:54,871
Fumigation!
212
00:28:15,880 --> 00:28:18,633
What's up?
- Will you really marry me?
213
00:28:19,640 --> 00:28:20,959
Why?
214
00:28:21,480 --> 00:28:24,040
I promised and I stick to my word.
215
00:28:25,000 --> 00:28:29,551
You probably say that to all the girls,
but I'm a pregnant woman.
216
00:28:30,920 --> 00:28:35,516
I always liked pregnant women
and now I found one.
217
00:28:40,640 --> 00:28:44,428
I don't believe you.
You haven't even proposed properly.
218
00:28:48,920 --> 00:28:50,911
Clever girl.
219
00:29:14,440 --> 00:29:16,954
What happened to him?
- Electric shock.
220
00:29:19,320 --> 00:29:21,550
Don't cry! He'll be fine.
221
00:29:22,680 --> 00:29:25,148
There's still some electricity in him.
We have to bury him.
222
00:29:30,360 --> 00:29:33,193
Please go! Please go!
223
00:29:38,280 --> 00:29:39,679
Everything is fine.
224
00:29:40,600 --> 00:29:42,511
You just got electrocuted.
225
00:29:48,120 --> 00:29:49,758
Everything will be okay.
226
00:29:52,440 --> 00:29:53,759
What's your name?
227
00:29:53,960 --> 00:29:56,428
Mamlakat.
You are Alik. Do you remember?
228
00:29:58,720 --> 00:30:00,950
Why did you climb up there?
229
00:30:01,120 --> 00:30:03,111
I wanted
230
00:30:03,400 --> 00:30:06,358
to pick a flower and to offer
you my hand and my heart.
231
00:30:06,520 --> 00:30:09,034
It's so easy to pick a flower.
232
00:30:09,200 --> 00:30:12,510
Mamlakat,
I really want to marry you.
233
00:30:12,720 --> 00:30:15,996
I want to live a long life with you
and have many children.
234
00:30:16,720 --> 00:30:18,995
And where will our big family live?
235
00:30:19,440 --> 00:30:21,954
I have no home.
- Why not?
236
00:30:22,400 --> 00:30:25,551
Ever since my father disappeared,
I've been on my own.
237
00:30:26,360 --> 00:30:30,035
My mother died when I was born.
238
00:30:30,720 --> 00:30:32,995
Is that so? Come here.
239
00:30:38,480 --> 00:30:39,515
Don't cry.
240
00:30:41,440 --> 00:30:43,795
Everything will be fine. Okay?
241
00:31:41,240 --> 00:31:44,073
Bad... Mamlakat...
wedding... afterwards.
242
00:31:50,000 --> 00:31:51,069
You see,
243
00:31:53,040 --> 00:31:57,192
I love her.
244
00:31:58,360 --> 00:32:01,636
Just as you
can't live without the sun,
245
00:32:02,480 --> 00:32:04,630
I can't live without her.
246
00:32:05,600 --> 00:32:07,113
You understand?
247
00:32:14,200 --> 00:32:16,191
I'm going to her, okay?
248
00:32:30,640 --> 00:32:31,709
Go!
249
00:32:58,960 --> 00:33:00,154
No, we can't.
250
00:33:03,360 --> 00:33:05,999
You mustn't...
- Play cards again.
251
00:33:06,160 --> 00:33:07,991
No, you shouldn't...
- Steal either.
252
00:33:08,200 --> 00:33:10,270
No, we mustn't...
- Wake your father.
253
00:34:01,520 --> 00:34:02,555
Again?
254
00:34:02,680 --> 00:34:04,432
Your father will have to mend it.
255
00:34:13,160 --> 00:34:16,630
My boy,
you've got much smarter.
256
00:34:17,240 --> 00:34:19,549
Who are you bombing?
- Much evil!
257
00:34:19,760 --> 00:34:20,954
Where?
258
00:34:23,600 --> 00:34:26,160
Your sister is getting married today.
- So what?
259
00:34:26,760 --> 00:34:28,193
I'm fed up.
260
00:34:28,720 --> 00:34:31,951
Why do you always
have to fight evil at the wrong time?
261
00:36:29,000 --> 00:36:30,274
Papa!
262
00:36:31,440 --> 00:36:32,759
Alik!
263
00:37:03,480 --> 00:37:05,198
Calm down.
264
00:37:08,320 --> 00:37:09,799
Papa is gone.
265
00:37:10,400 --> 00:37:14,234
Alik is gone.
266
00:37:15,280 --> 00:37:17,316
He drowned and...
267
00:37:18,960 --> 00:37:20,916
flew away.
268
00:37:22,440 --> 00:37:24,635
Calm down.
269
00:38:09,200 --> 00:38:10,349
Welcome!
270
00:38:12,640 --> 00:38:15,552
I've brought a rock band.
- I wanted the Philharmonic.
271
00:38:15,720 --> 00:38:17,312
Same thing. Abu!
272
00:38:17,640 --> 00:38:19,710
Prepare for the flight to Istanbul!
273
00:38:40,120 --> 00:38:42,475
Fry this fish, girl.
274
00:38:48,480 --> 00:38:50,436
And what about the passengers?
275
00:38:50,640 --> 00:38:52,039
They applauded.
276
00:38:52,200 --> 00:38:54,873
Are you telling
the Boeing story again?
277
00:38:55,200 --> 00:38:56,997
You couldn't even tie up your cows.
278
00:38:57,160 --> 00:38:58,354
Let's hear your story.
279
00:38:58,520 --> 00:39:01,432
Not long ago we had
two cows and a bull on board...
280
00:39:01,600 --> 00:39:02,476
Why?
281
00:39:02,680 --> 00:39:04,193
People have nothing to eat.
282
00:39:04,400 --> 00:39:06,118
And it pays well.
283
00:39:06,320 --> 00:39:09,118
All these cultural events...
Opera,
284
00:39:09,560 --> 00:39:12,154
symphony orchestra,
285
00:39:12,360 --> 00:39:13,588
that kind of thing.
286
00:39:13,800 --> 00:39:15,518
Anyway, he didn't tie up the bull.
287
00:39:16,200 --> 00:39:18,111
The plane takes off, crosswind.
288
00:39:18,320 --> 00:39:21,437
And the bull is getting
knocked all around the plane.
289
00:39:21,640 --> 00:39:24,393
I pull the control
wheel in as far as it goes...
290
00:39:24,600 --> 00:39:26,955
His horns go through the porthole.
291
00:39:27,160 --> 00:39:29,833
I think we are going to crash.
- What happened to the bull?
292
00:39:30,360 --> 00:39:34,717
I had to push it out.
- It flew like an angel.
293
00:39:39,040 --> 00:39:42,032
That's a story!
And you talk about your Boeing...
294
00:39:44,440 --> 00:39:45,839
Mamlakat.
295
00:40:03,200 --> 00:40:04,713
Where are you going?
296
00:40:06,600 --> 00:40:07,919
A relative of mine lives here.
297
00:40:08,080 --> 00:40:09,752
What about the
order to Istanbul?
298
00:40:09,920 --> 00:40:12,150
Fly on your own.
- On my own?
299
00:40:12,760 --> 00:40:16,878
There are many Istanbuls,
but only one life.
300
00:40:32,080 --> 00:40:33,399
Forgive me.
301
00:40:34,240 --> 00:40:36,196
You can punish me
any way you like.
302
00:40:36,360 --> 00:40:37,713
Sit there!
303
00:40:38,640 --> 00:40:40,358
I didn't...
304
00:40:41,040 --> 00:40:43,395
recognize you. You've changed.
305
00:40:43,880 --> 00:40:45,029
A lot.
306
00:40:46,320 --> 00:40:47,753
I can't remember.
307
00:40:47,960 --> 00:40:49,359
Girl, it's me.
308
00:40:51,200 --> 00:40:53,760
I mean, I'm him.
- Who?
309
00:40:54,680 --> 00:40:56,193
The actor...
310
00:40:56,560 --> 00:40:59,438
who pulled you down in the bushes.
311
00:41:02,960 --> 00:41:06,032
Are you crazy, pilot?
- You don't believe me?
312
00:41:06,480 --> 00:41:09,074
I can tell you
what you did that night.
313
00:41:09,840 --> 00:41:11,751
You were late for the play.
314
00:41:12,400 --> 00:41:14,311
I came up to you and said:
315
00:41:14,480 --> 00:41:17,358
"Tom, good old Tom!
316
00:41:17,520 --> 00:41:19,670
"He shook my hand for a long time
317
00:41:20,200 --> 00:41:21,952
and wept."
318
00:41:23,320 --> 00:41:25,117
Do you believe me now?
319
00:41:26,720 --> 00:41:28,153
Hello.
320
00:41:32,000 --> 00:41:34,560
A rabbit is running loose.
- I'll catch it.
321
00:41:49,720 --> 00:41:52,837
What are you doing?
322
00:41:55,600 --> 00:41:56,999
It's me...
323
00:42:03,040 --> 00:42:05,873
I'll kill you.
- Don't pull the trigger again!
324
00:42:07,120 --> 00:42:08,235
Why not?
325
00:42:08,760 --> 00:42:10,876
The child will have my name.
326
00:42:11,280 --> 00:42:12,633
Bulotchkin.
327
00:42:13,280 --> 00:42:15,999
I'll marry you
and take you away from this hole.
328
00:42:16,440 --> 00:42:17,475
They...
329
00:42:18,440 --> 00:42:20,510
They are giving me a jet.
330
00:42:20,720 --> 00:42:21,994
A jet?
331
00:42:23,240 --> 00:42:24,673
A jet.
332
00:42:26,560 --> 00:42:27,993
Get on the table.
333
00:42:29,120 --> 00:42:30,189
What for?
334
00:42:32,800 --> 00:42:34,028
Go on!
335
00:42:36,200 --> 00:42:37,519
Go on!
336
00:42:41,120 --> 00:42:42,439
What do you want from me?
337
00:42:42,600 --> 00:42:44,431
I don't know. Sorry.
338
00:42:44,640 --> 00:42:47,871
I want you to fall into
a hole and disappear.
339
00:42:48,040 --> 00:42:49,359
Evil.
340
00:42:49,520 --> 00:42:50,794
Hold this.
341
00:42:51,000 --> 00:42:53,673
I'm so nervous.
Where are the pickles?
342
00:42:53,880 --> 00:42:54,949
Like this.
343
00:42:55,160 --> 00:42:57,674
You haven't forgotten how to shoot?
344
00:43:03,680 --> 00:43:04,749
Hi!
345
00:43:04,920 --> 00:43:08,310
Easy there. We are both men.
Let's discuss this calmly.
346
00:43:08,520 --> 00:43:10,272
I'll marry Mamlakat.
347
00:43:11,240 --> 00:43:13,117
I'm the father of her child.
348
00:43:14,360 --> 00:43:15,429
Alik.
349
00:43:16,080 --> 00:43:19,390
I'm coming down
to give you a hug.
350
00:43:19,600 --> 00:43:21,272
We are brothers now.
- Move!
351
00:43:21,440 --> 00:43:23,715
We are brothers now.
- Evil.
352
00:43:26,400 --> 00:43:27,753
There!
353
00:43:29,040 --> 00:43:31,031
Stop it, deaf and dumb!
354
00:43:31,200 --> 00:43:32,519
Are you playing hunter?
355
00:43:34,400 --> 00:43:35,469
Give it to me.
356
00:43:35,680 --> 00:43:39,355
Idiots! I'll jump down
and make mincemeat of you.
357
00:43:41,400 --> 00:43:42,753
Jump!
358
00:44:40,600 --> 00:44:43,637
Out of sheer terror
the pilot fell asleep.
359
00:44:43,960 --> 00:44:48,238
He doesn't eat, nor drink.
Nasreddin carries him to the toilet.
360
00:44:48,600 --> 00:44:50,636
I have no use for such a father.
361
00:44:51,040 --> 00:44:52,712
Now that he is in our house,
362
00:44:52,920 --> 00:44:55,388
the townspeople
are nastier than ever to us.
363
00:44:56,880 --> 00:44:58,677
Impatiently I awaited the day
364
00:44:58,880 --> 00:45:02,031
when mama and Nasreddin
decided to take him to the city.
365
00:45:13,080 --> 00:45:17,153
We'll put him on a train,
and that will be that.
366
00:45:18,440 --> 00:45:20,715
We never
invited him to stay with us.
367
00:45:21,520 --> 00:45:25,069
Or we'll put him on a steamer.
They'll wake him up in the hospital.
368
00:45:57,480 --> 00:46:00,358
Is he the father of your child?
- Yes.
369
00:46:01,280 --> 00:46:03,589
Then you must marry him.
370
00:46:05,320 --> 00:46:06,548
But he is asleep.
371
00:46:06,760 --> 00:46:09,035
A child must have a father.
The law requires it.
372
00:46:09,240 --> 00:46:10,798
The law?
373
00:46:11,200 --> 00:46:12,758
I don't love him.
374
00:46:12,960 --> 00:46:14,916
It's not important
whether you love him or not.
375
00:46:15,120 --> 00:46:17,759
They must be wed and that's
all there is to it.
376
00:46:18,920 --> 00:46:20,558
You take him!
377
00:46:21,800 --> 00:46:24,075
No more special treatment for you
Bekhmuradovs.
378
00:46:37,240 --> 00:46:39,117
Run!
379
00:47:06,880 --> 00:47:08,154
Onto the roof!
380
00:47:08,360 --> 00:47:10,590
Together!
- I know... Climb!
381
00:47:19,280 --> 00:47:20,429
Fly!
382
00:47:21,560 --> 00:47:23,118
Fly!
383
00:48:55,400 --> 00:48:57,914
It's a shame you haven't met me.
384
00:48:58,120 --> 00:49:00,076
We must go away from here.
385
00:49:00,280 --> 00:49:02,999
Uncle Nasreddin is staying behind
to fight evil.
386
00:49:03,200 --> 00:49:04,952
Mama and I are flying away.
387
00:49:05,080 --> 00:49:09,835
From the scowling of closed hearts,
from human evil.
388
00:49:10,520 --> 00:49:12,112
Farewell.
389
00:49:12,320 --> 00:49:15,073
For me it is time
to come into the world.
390
00:49:36,520 --> 00:49:42,390
LUNA PAPA
391
00:49:44,400 --> 00:49:50,919
Subtitles by Elrom studios.
Edited by Trusha.
25373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.