Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,560 --> 00:01:16,993
Amidst the thunder
of horses' hooves,
2
00:01:17,160 --> 00:01:19,390
the shouts of the
drovers and a cloud of dust
3
00:01:19,600 --> 00:01:22,273
I flew into the small
town of Far-Khor.
4
00:01:28,160 --> 00:01:31,038
Please forgive me
for visiting you so rarely.
5
00:01:31,240 --> 00:01:33,356
I'll tell you everything now, Mama.
6
00:01:33,560 --> 00:01:34,788
Well...
7
00:01:35,320 --> 00:01:38,756
Soon I'll make enough money,
so I can study to become an actress.
8
00:01:38,960 --> 00:01:41,110
Papa is against it though.
He says we don't have enough money.
9
00:01:41,280 --> 00:01:44,317
He started farming rabbits,
fat and fluffy.
10
00:01:44,520 --> 00:01:48,832
Nasreddin is getting better.
He can already remember 33 words.
11
00:01:49,920 --> 00:01:51,592
Nasreddin...
12
00:01:53,040 --> 00:01:54,473
Nasreddin... Mother...
13
00:01:54,640 --> 00:01:58,030
I like this girl.
Her name is Mamlakat.
14
00:01:58,440 --> 00:02:00,556
Soon something will
happen to her.
15
00:02:00,800 --> 00:02:03,268
Soon she will become my mama.
16
00:02:08,600 --> 00:02:09,919
The pills!
17
00:02:20,320 --> 00:02:22,470
Fumigation!
18
00:02:31,640 --> 00:02:33,551
Come back to Earth, idiot!
19
00:02:34,400 --> 00:02:35,753
Where did he go?
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,274
Sorry.
21
00:02:50,960 --> 00:02:51,915
Evil!
22
00:02:56,040 --> 00:02:57,871
Evil is everywhere!
- No...
23
00:02:58,040 --> 00:03:00,110
I feel sick.
- Calm down.
24
00:03:00,400 --> 00:03:02,197
Calm down.
- It Hurts.
25
00:03:08,520 --> 00:03:09,589
Sorry.
26
00:03:13,520 --> 00:03:14,794
It is a car.
27
00:03:15,240 --> 00:03:17,151
I am a car.
- No.
28
00:03:18,240 --> 00:03:20,913
You are Nasreddin.
- No. I'm a car. Get in.
29
00:03:25,160 --> 00:03:26,434
I'm a passenger.
30
00:04:00,200 --> 00:04:04,955
Mamlakat, come to rehearsal!
- I can't. I'm looking after Nasreddin.
31
00:04:17,960 --> 00:04:19,279
Mamlakat!
32
00:04:19,960 --> 00:04:23,430
Nasreddin, Zube is calling for us.
Let's go and help her.
33
00:04:23,840 --> 00:04:27,469
Mamlakat, can you arrange these?
I've got a couple more to make.
34
00:04:31,080 --> 00:04:32,354
Salaam.
35
00:04:32,520 --> 00:04:33,714
Here's your ice.
36
00:04:33,960 --> 00:04:36,679
Couldn't you bring it to the kitchen?
- Do it yourself.
37
00:04:38,520 --> 00:04:39,475
Lout!
38
00:04:39,640 --> 00:04:40,709
Dumpling!
39
00:04:45,840 --> 00:04:47,068
Evil.
40
00:04:47,520 --> 00:04:49,829
Look, Mamlakat, there is a fish in the ice.
41
00:04:56,680 --> 00:04:58,079
Nasreddin,
42
00:04:58,320 --> 00:04:59,753
this is ice.
43
00:05:01,160 --> 00:05:02,593
Say 'ice'.
44
00:05:02,880 --> 00:05:05,678
Ice.
- Ice... ice...
45
00:05:05,920 --> 00:05:07,319
This is a fish.
46
00:05:07,920 --> 00:05:09,990
Fish...
- Fish is alive.
47
00:05:10,320 --> 00:05:12,072
Why do you bother?
48
00:05:12,240 --> 00:05:15,038
Do you think he understands?
Everything is alive to him.
49
00:05:15,200 --> 00:05:17,395
You are a strange family - all mad.
50
00:05:17,560 --> 00:05:18,993
And especially him.
51
00:05:19,200 --> 00:05:20,872
And yesterday your father...
52
00:05:24,560 --> 00:05:28,189
How many times have I told you?
Keep your hands to yourself.
53
00:05:29,960 --> 00:05:33,714
Actors are coming today,
and just look at my lip!
54
00:05:34,520 --> 00:05:35,555
Now what?
55
00:05:35,720 --> 00:05:36,550
Close your eyes.
56
00:05:37,680 --> 00:05:38,908
Open them.
57
00:05:40,000 --> 00:05:41,353
Close.
58
00:05:45,080 --> 00:05:46,513
Open.
59
00:05:47,480 --> 00:05:49,072
Rudolf Pirumov!
60
00:05:51,160 --> 00:05:52,275
Alive...
61
00:05:52,480 --> 00:05:54,516
I would give everything.
62
00:05:54,680 --> 00:05:56,113
All my money.
63
00:05:56,320 --> 00:05:57,514
Even more.
64
00:05:57,720 --> 00:05:59,597
What?
- Myself.
65
00:05:59,800 --> 00:06:02,872
I would shut my eyes tight,
open my legs and...
66
00:06:03,040 --> 00:06:04,553
Me too.
67
00:06:04,840 --> 00:06:06,990
What?
- Shut my eyes tight.
68
00:06:08,760 --> 00:06:10,637
Get lost!
69
00:06:18,200 --> 00:06:20,475
What's wrong with Nasreddin?
- Nothing.
70
00:06:20,640 --> 00:06:22,358
What's with him?
71
00:06:29,560 --> 00:06:32,632
Get in.
We'll go to Kurgan to sell the rabbits.
72
00:06:34,200 --> 00:06:35,633
All set?
73
00:07:01,360 --> 00:07:02,918
Crazy.
74
00:07:03,160 --> 00:07:04,718
It's the actors.
75
00:07:09,280 --> 00:07:12,033
I must get back in time.
- What is my heart made of?
76
00:07:12,200 --> 00:07:15,237
Of love for Nasreddin and Mamlakat/
But actors will be on stage...
77
00:07:15,400 --> 00:07:18,153
Your love for actors is beyond me.
78
00:07:18,680 --> 00:07:22,116
Powder, lipstick... Yuck!
It's not for you!
79
00:07:22,320 --> 00:07:24,038
This is not about the powder or the lipstick,
80
00:07:24,240 --> 00:07:28,028
they're performing Shakespeare.
- Shakespeare!
81
00:07:28,400 --> 00:07:29,992
Adelaide!
82
00:07:55,960 --> 00:07:57,313
Revolver!
83
00:08:16,720 --> 00:08:18,119
Your documents!
84
00:08:28,120 --> 00:08:30,714
Where did you get so many rabbits?
- I farm them.
85
00:08:34,880 --> 00:08:38,793
Do you eat them all yourself?
- I sell them.
86
00:09:03,280 --> 00:09:05,032
Still... You have too many rabbits,
too much of a load.
87
00:09:06,360 --> 00:09:09,193
Not too much. Normal amount.
We're not talking elephants here.
88
00:09:13,560 --> 00:09:14,913
A funny guy.
89
00:09:26,840 --> 00:09:27,989
Don't.
90
00:09:38,920 --> 00:09:41,354
Are you a retard?
- You're the retard yourself!
91
00:09:42,200 --> 00:09:44,589
Why be so rude, young lady??
92
00:09:44,840 --> 00:09:46,637
Take her into the tank!
93
00:09:46,920 --> 00:09:48,273
Do a full inspection!
94
00:09:51,560 --> 00:09:55,473
Tell your jackals
to clear out.
95
00:09:55,960 --> 00:09:57,678
Stay where you are!
96
00:10:15,880 --> 00:10:18,792
You called Nasreddin a retard,
97
00:10:19,800 --> 00:10:21,392
yet he was a...
98
00:10:21,880 --> 00:10:23,199
soldier...
99
00:10:23,720 --> 00:10:25,392
served in active duty...
100
00:10:25,600 --> 00:10:27,318
Blew up on a mine.
101
00:10:27,960 --> 00:10:30,758
We were lucky the doctors were able to
put his brain back together,
piece by little piece.
102
00:10:30,880 --> 00:10:33,394
Where the hell are we going?
- To sell the rabbits.
103
00:10:33,520 --> 00:10:36,717
To hell with your rabbits!
104
00:10:36,880 --> 00:10:39,553
It costs much money
to take care of a retard,
105
00:10:39,720 --> 00:10:41,199
you hear me?
106
00:10:41,360 --> 00:10:44,397
Papa, stop it!
- I'm speaking their language.
107
00:10:44,560 --> 00:10:46,073
Fuck their language.
108
00:10:49,960 --> 00:10:52,394
Don't call Nasreddin a retard!
109
00:11:06,960 --> 00:11:08,154
Get out!
110
00:11:09,440 --> 00:11:11,431
You are free to go now.
111
00:11:11,720 --> 00:11:13,870
If you ever want to find me,
112
00:11:14,640 --> 00:11:18,918
I always take these roads.
And I live in Far-Khor.
113
00:11:48,800 --> 00:11:51,598
What was the number on that lorry?
114
00:11:52,680 --> 00:11:57,549
Well?
- I think it was 007.
115
00:11:57,720 --> 00:12:00,996
Great! Turn right!
116
00:12:01,280 --> 00:12:03,635
Attention, passengers,
117
00:12:03,840 --> 00:12:06,229
emergency landing.
118
00:12:12,920 --> 00:12:15,070
Keep stepping on the gas!
119
00:12:26,520 --> 00:12:28,909
I have an urgent delivery.
120
00:12:29,080 --> 00:12:30,433
We're on tour.
121
00:12:30,600 --> 00:12:33,876
We'll be late for the performance.
- In Far-Khor.
122
00:12:53,920 --> 00:12:56,992
I saw his lorry so
I knew he wouldn't be here.
123
00:12:57,160 --> 00:13:00,709
Let's go to the bed, my love.
- Wait. - I'll take you to heaven.
124
00:13:31,200 --> 00:13:33,031
Give me number twelve.
125
00:13:33,360 --> 00:13:35,669
No, number twelve.
126
00:13:38,880 --> 00:13:41,678
I'll be late for the play.
127
00:13:42,160 --> 00:13:45,072
You and your play!
128
00:13:45,720 --> 00:13:47,472
Salaam Alaikum! How are you doing?
129
00:13:47,640 --> 00:13:50,598
Salaam Alaikum!
- Perfect for your girl.
130
00:13:50,880 --> 00:13:53,952
Look at the fabric, the workmanship!
131
00:13:54,120 --> 00:13:57,430
I won't charge much,
only 140 roubles.
132
00:14:01,440 --> 00:14:03,670
No. We need money for Nasreddin.
133
00:14:07,800 --> 00:14:09,199
Try it on.
134
00:14:13,000 --> 00:14:15,753
Here's something for you.
135
00:14:16,360 --> 00:14:18,669
The latest cry in fashion.
136
00:14:18,840 --> 00:14:20,717
It'll look good on you.
137
00:14:21,200 --> 00:14:23,350
How much?
- 140 roubles.
138
00:14:30,240 --> 00:14:31,514
Circus!
139
00:14:33,360 --> 00:14:35,920
Will you give my daughter
a lift to Far-Khor?
140
00:14:36,080 --> 00:14:39,277
Of course, it's on our way.
141
00:16:13,960 --> 00:16:16,952
How cam'st thou hither,
tell me, and wherefore?
142
00:16:17,120 --> 00:16:21,033
The orchard walls are high...
- Stop the racket. Go home!
143
00:16:35,800 --> 00:16:37,119
Enough of that!
144
00:17:08,320 --> 00:17:10,959
Thou art so pure, so pure...
145
00:17:11,160 --> 00:17:14,357
Of other people's hands...
- Brilliant...
146
00:17:15,360 --> 00:17:17,476
Your acting is brilliant.
147
00:17:19,320 --> 00:17:20,469
Who's there?
148
00:17:20,920 --> 00:17:22,148
I am...
149
00:17:22,760 --> 00:17:24,079
An actor,
150
00:17:24,920 --> 00:17:26,751
a 27-year-old actor.
151
00:17:27,520 --> 00:17:28,839
Actor?
152
00:17:30,560 --> 00:17:34,439
Please tell me about Rudolf Pirumov.
153
00:17:35,080 --> 00:17:38,550
I absolutely love him,
he is my favorite actor.
154
00:17:38,680 --> 00:17:40,591
And also Tok Cruise.
155
00:17:40,800 --> 00:17:42,279
Do you like Tok Cruise?
156
00:17:42,520 --> 00:17:44,795
Good old Tok!
157
00:17:45,000 --> 00:17:48,310
Once, after a play...
- Where are you?
158
00:17:48,480 --> 00:17:50,596
He shook my hand
for a whole minute.
159
00:17:50,760 --> 00:17:53,877
I can't see you.
- And he wept.
160
00:17:54,080 --> 00:17:57,311
Careful, it's dark here.
Aren't you scared?
161
00:17:57,680 --> 00:17:59,113
I know my way around here.
162
00:17:59,280 --> 00:18:01,874
But you be careful, it is craggy here.
163
00:18:02,040 --> 00:18:03,359
Where are you?
- Here.
164
00:18:03,560 --> 00:18:07,439
You were onstage all night,
you must be tired.
165
00:18:07,640 --> 00:18:09,551
Yes, it was hard work.
166
00:18:09,760 --> 00:18:12,069
I think you would be good at it.
167
00:18:12,480 --> 00:18:13,833
Really?
168
00:18:14,440 --> 00:18:17,238
Shall I recite something?
- I'd be delighted.
169
00:18:19,200 --> 00:18:21,760
Be careful.
It gets very steep here.
170
00:18:21,920 --> 00:18:24,229
We should wait for the moon
There'll be more light,
171
00:18:24,400 --> 00:18:25,992
and we'll be able to go...
172
00:19:39,240 --> 00:19:41,151
I am your opponent.
173
00:19:42,440 --> 00:19:44,396
You're the second horseman.
174
00:19:44,800 --> 00:19:48,110
First, test my strength with
your right hand.
175
00:19:48,880 --> 00:19:52,316
Ready, set, go...
176
00:19:52,560 --> 00:19:54,710
One move and... up from below...
177
00:20:03,320 --> 00:20:05,038
Mamlakat is not well.
178
00:20:11,520 --> 00:20:13,909
There you are. Isn't it weird?
179
00:20:14,120 --> 00:20:16,873
As a result of some peculiar
laws of biology,
180
00:20:17,120 --> 00:20:18,917
chemistry and something else,
181
00:20:19,120 --> 00:20:23,033
the drops of my mother
and those of the stranger got mixed...
182
00:20:23,520 --> 00:20:27,354
and created me,
Khabibulla.
183
00:20:32,960 --> 00:20:35,599
Nestled deep within my
mother's womb,
184
00:20:35,760 --> 00:20:38,069
soft as rabbit's fur,
185
00:20:38,320 --> 00:20:41,835
I feel the warm caress
of her breathing,
186
00:20:42,040 --> 00:20:44,713
hear the beating of her heart.
187
00:20:44,920 --> 00:20:47,559
And I begin to get to know her.
188
00:21:41,240 --> 00:21:43,834
What's his name?
- He didn't say.
He must have forgotten.
189
00:21:44,000 --> 00:21:46,639
If I'd made it to the theatre yesterday,
I would have seen him.
190
00:21:47,240 --> 00:21:49,595
Papa bought me a new dress.
191
00:21:50,000 --> 00:21:53,276
It was white and flowing.
192
00:21:53,480 --> 00:21:56,040
As if he'd known
that I was going to meet him.
193
00:21:56,200 --> 00:21:58,953
Why aren't you wearing it then?
- It's got blood on it.
194
00:21:59,120 --> 00:22:00,235
Blood?
195
00:22:00,560 --> 00:22:01,788
Where?
196
00:22:05,320 --> 00:22:08,551
He and I went all the way.
197
00:22:09,160 --> 00:22:10,832
All the way?
198
00:22:11,240 --> 00:22:12,275
Fool!
199
00:22:12,480 --> 00:22:13,117
Yes!
200
00:22:32,520 --> 00:22:35,034
Stop crying, stop.
201
00:22:39,320 --> 00:22:41,754
All the way?
202
00:22:42,360 --> 00:22:46,433
I exploded like an atomic bomb.
203
00:22:47,880 --> 00:22:49,438
Did it hurt?
- No.
204
00:22:51,040 --> 00:22:52,393
I slipped down.
205
00:22:52,600 --> 00:22:56,957
And there I lay as if passed away,
and he kissed me from head to toe.
206
00:22:57,160 --> 00:22:58,832
He was so gentle.
207
00:22:59,040 --> 00:23:02,715
Then you saw him?
- No, I only heard him.
208
00:23:03,680 --> 00:23:06,877
And then I woke up,
and he said:
209
00:23:07,080 --> 00:23:09,514
"I am flying away tonight".
210
00:23:14,800 --> 00:23:16,028
They're still here.
211
00:23:16,480 --> 00:23:19,074
Yes. I saw their plane at the airport.
212
00:23:19,280 --> 00:23:20,395
Yes.
213
00:23:30,480 --> 00:23:32,436
Stop! Stop!
214
00:23:33,480 --> 00:23:36,278
What's going on?
215
00:24:17,080 --> 00:24:19,230
You can't go there, girls.
216
00:24:30,560 --> 00:24:34,997
Please welcome the
'Harvest' ensemble.
217
00:25:29,800 --> 00:25:32,917
My mother likes dancing and singing
in the 'Harvest' ensemble.
218
00:25:33,120 --> 00:25:36,192
I like rocking about
in my mother's quiet waters.
219
00:25:36,360 --> 00:25:37,998
I'm growing.
220
00:25:38,200 --> 00:25:40,919
She still doesn't know
that she has me.
221
00:25:47,680 --> 00:25:50,069
The 'Harvest' ensemble!
222
00:26:49,200 --> 00:26:51,555
What a beauty. Here, hold it.
223
00:26:52,840 --> 00:26:55,479
Fish alive.
- I think we'll take this one too.
224
00:26:55,920 --> 00:26:57,638
Or what about this one? Look.
225
00:26:59,640 --> 00:27:01,596
Are you alright?
- Alive.
226
00:27:01,760 --> 00:27:03,159
Shoo!
227
00:27:03,800 --> 00:27:07,349
Have you had your period?
- Not for two months.
228
00:27:07,560 --> 00:27:11,155
You're going to have a baby.
- No. - Yes.
229
00:27:24,840 --> 00:27:26,432
Are you alright, Mamlakat?
230
00:27:30,680 --> 00:27:32,238
Fish is flying.
231
00:27:33,880 --> 00:27:35,359
It happens.
232
00:27:54,280 --> 00:27:57,590
These two cows are
my present to you.
233
00:28:01,720 --> 00:28:04,598
How much milk do they produce?
- Enough for two.
234
00:28:05,360 --> 00:28:08,352
My daughter is only seventeen.
235
00:28:08,560 --> 00:28:11,836
I don't understand you.
Look at this groom.
236
00:28:12,440 --> 00:28:13,759
Is he your son?
237
00:28:13,920 --> 00:28:15,399
Your son?
- Yes.
238
00:28:15,960 --> 00:28:18,554
Let's test him.
- Let's see...
239
00:28:24,840 --> 00:28:28,389
He needs to practice.
Take your son and beat it.
240
00:28:30,000 --> 00:28:32,833
You don't know who
you're dealing with.
241
00:28:33,000 --> 00:28:38,005
I'm the man in Far-Khor.
(sign on a barrel: "BEER")
242
00:28:38,480 --> 00:28:40,630
This round is on me.
- What are you doing?
243
00:28:40,800 --> 00:28:42,597
Here is money.
244
00:29:32,960 --> 00:29:36,794
It was dark. I was walking.
Suddenly I heard footsteps. - Whose?
245
00:29:37,000 --> 00:29:41,357
I don't remember.
I only remember the voice.
246
00:29:41,560 --> 00:29:43,710
Voice?
- It was so tender.
247
00:29:44,720 --> 00:29:49,430
Doctor, I'm going to have a baby.
- From the footsteps? -No.
248
00:29:49,920 --> 00:29:51,273
From the voice.
249
00:29:54,000 --> 00:29:58,278
Doctor, I need an abortion.
- It's very painful. - Painful?
250
00:29:58,960 --> 00:30:02,839
It's like pulling your ear
and twisting it hard.
251
00:30:03,040 --> 00:30:04,712
Why would you want that?
252
00:30:09,400 --> 00:30:13,632
If my father finds out
I'm pregnant...
253
00:30:14,360 --> 00:30:15,554
Go lie down.
254
00:30:16,640 --> 00:30:19,632
Go lie down.
- Over there? -Yes.
255
00:30:20,480 --> 00:30:21,913
Okay.
256
00:30:34,640 --> 00:30:38,428
I'll just go out for a soda water,
then I'll give you your abortion.
257
00:30:55,760 --> 00:30:58,433
What else could one do, Mariam?
258
00:31:02,480 --> 00:31:05,233
Give me one with sweet syrup
and one without.
259
00:31:05,600 --> 00:31:08,068
How are things?
- Not too bad.
260
00:31:17,600 --> 00:31:20,034
Don't kill the doctor!
- Go down!
261
00:31:21,200 --> 00:31:22,758
Where are you shooting at?
262
00:31:34,760 --> 00:31:39,276
Did he want it
with or without syrup?
263
00:31:39,560 --> 00:31:41,755
Doctor, what happened to you?
264
00:31:42,920 --> 00:31:46,469
Tell your friend
to keep the child.
265
00:31:48,120 --> 00:31:49,633
Mariam,
266
00:31:50,160 --> 00:31:52,310
raspberry syrup,
267
00:31:52,520 --> 00:31:53,669
rasp...
268
00:31:54,040 --> 00:31:57,919
The poor gynecologist.
Killed by a stray bullet.
269
00:31:58,760 --> 00:32:00,990
But I'm glad.
270
00:32:01,160 --> 00:32:03,958
It saved my life.
271
00:32:04,120 --> 00:32:05,712
Forgive me, doctor.
272
00:32:35,320 --> 00:32:37,311
Today is an unlucky day.
273
00:32:37,480 --> 00:32:39,675
Your plan didn't work out.
274
00:32:39,920 --> 00:32:41,831
What are you going to do now?
275
00:32:42,280 --> 00:32:45,238
Do you hear me? I'm talking to you.
276
00:32:45,400 --> 00:32:47,436
What are you going to
tell your father?
277
00:32:48,040 --> 00:32:50,600
And what will the
people in town say?
278
00:32:50,760 --> 00:32:53,399
Why are you shrugging?
Are you listening to me?
279
00:32:54,480 --> 00:32:57,313
Do you understand the situation?
Do you understand anything?
280
00:32:57,600 --> 00:33:00,956
How are you going to walk around
with such a belly?
281
00:33:59,720 --> 00:34:01,995
Maybe it will be alright.
282
00:34:22,080 --> 00:34:25,197
Papa, there's something I
have to tell you.
283
00:34:25,360 --> 00:34:28,318
But please, don't explode as usual.
Please?
284
00:34:28,520 --> 00:34:32,479
What happened, my dear girl?
Did you break my cup again?
285
00:34:32,800 --> 00:34:35,951
First let me tie up your legs.
- Alright.
286
00:34:36,960 --> 00:34:38,791
Just sit like this and don't move.
287
00:34:41,000 --> 00:34:43,275
Is it Nasreddin again?
288
00:34:44,000 --> 00:34:45,194
Now your hands.
289
00:34:46,320 --> 00:34:50,074
I bet I am to hear something interesting.
290
00:34:52,400 --> 00:34:54,595
Ahhh... You lost the lottery ticket?
Yes?
291
00:34:58,960 --> 00:35:00,359
This time...
292
00:35:01,240 --> 00:35:05,438
I have a little boy or girl sitting
in my tummy.
293
00:35:05,600 --> 00:35:07,352
Who is sitting where?
294
00:35:09,320 --> 00:35:11,675
I am pregnant.
295
00:35:13,160 --> 00:35:14,309
Easy.
296
00:35:14,520 --> 00:35:18,035
Just don't explode as usual.
Keep calm.
297
00:35:34,800 --> 00:35:36,119
Get out of my way!
298
00:35:37,600 --> 00:35:39,192
Get out of my way!
299
00:35:39,800 --> 00:35:41,358
Where is my daughter?
300
00:36:01,840 --> 00:36:04,434
Nasreddin!
301
00:36:05,680 --> 00:36:08,831
Mamlakat, go get your brother.
302
00:36:14,040 --> 00:36:16,110
Everything is bad.
- Calm down.
303
00:36:19,520 --> 00:36:24,469
Please forgive me. 'Twas dark, I fell,
I didn't mean to... Your pill?
304
00:37:18,240 --> 00:37:21,038
Forgive me, my love.
305
00:37:24,200 --> 00:37:26,077
Nasreddin is unwell,
306
00:37:26,720 --> 00:37:28,950
Mamlakat is pregnant.
307
00:37:30,160 --> 00:37:31,639
I don't know.
308
00:37:32,720 --> 00:37:35,473
I am in such distress.
309
00:37:37,400 --> 00:37:40,631
Why did you leave us so early?
310
00:37:42,000 --> 00:37:44,798
Why can't I join you?
311
00:37:46,640 --> 00:37:49,757
I just want to be with you.
312
00:38:10,960 --> 00:38:12,951
We'll go to every theatre.
313
00:38:13,160 --> 00:38:15,515
You'll recognize the bastard.
314
00:38:15,720 --> 00:38:17,392
He is not a bastard.
315
00:38:18,480 --> 00:38:22,393
All Far-Khor will find out
that the child has no father.
316
00:38:22,720 --> 00:38:24,199
It's terrible.
317
00:38:24,400 --> 00:38:25,833
It's shameful.
318
00:38:36,560 --> 00:38:38,869
Safar Bekhmuradov's daughter
gives birth
319
00:38:39,080 --> 00:38:41,878
to the child of an unknown father!
320
00:38:42,040 --> 00:38:46,113
Such a thing has never happened
in our family. Never!
321
00:38:48,080 --> 00:38:50,514
I ought to shoot myself.
322
00:38:54,200 --> 00:38:55,713
Salaam Alaikum, Safar.
323
00:38:56,120 --> 00:38:57,394
Hold on!
324
00:39:01,720 --> 00:39:03,358
He's got nothing to do with it.
325
00:39:03,520 --> 00:39:05,954
He is just a theatre director.
It's not his fault.
326
00:39:06,240 --> 00:39:08,993
I've got nothing to do with it.
- Hold your head straight!
327
00:39:09,400 --> 00:39:12,517
Hold your head straight!
- There were 4 women and 4 men.
328
00:39:12,680 --> 00:39:13,999
I don't need the women.
329
00:39:14,200 --> 00:39:16,350
He loves the theatre.
- To hell with your theatre!
330
00:39:16,560 --> 00:39:19,154
I promise you...
- Give me the list of the actors.
331
00:39:23,200 --> 00:39:25,270
We're going to Samarkand
- to the theatre.
332
00:39:25,480 --> 00:39:26,993
Remember the name Oripov.
333
00:39:51,400 --> 00:39:53,755
Oh! I'm slain.
334
00:39:54,480 --> 00:39:59,031
I am maim'd forever.
Help, ho! Murder! Murder!
335
00:39:59,200 --> 00:40:00,838
When will this end?
336
00:40:01,400 --> 00:40:03,277
Shakespeare is forever.
337
00:40:15,320 --> 00:40:16,833
How much longer?
338
00:40:17,800 --> 00:40:19,791
What do you mean, shhh?
339
00:40:20,040 --> 00:40:22,429
I'm so fed up with this
Othello-Mothello.
340
00:40:23,640 --> 00:40:26,518
Is it him or not?
- His face is black.
341
00:40:42,280 --> 00:40:45,716
Wake up that asshole!
And you, over there, why are you drinking?
342
00:40:45,920 --> 00:40:48,229
He's been snoring all bloody day.
343
00:40:52,040 --> 00:40:54,634
Who am I strangling Desdemona for?
344
00:40:55,800 --> 00:40:58,394
War! -War?
345
00:40:58,840 --> 00:41:02,196
Call for the manager, the director!
346
00:41:04,880 --> 00:41:06,313
It's the end.
347
00:41:17,760 --> 00:41:21,070
Who are you? What do you want?
348
00:41:22,120 --> 00:41:24,475
Is it him?
- I don't know.
349
00:41:24,680 --> 00:41:26,159
Don't know... Turn around.
350
00:41:26,320 --> 00:41:28,436
Take a good look. Is it him?
351
00:41:29,520 --> 00:41:32,796
No, it's not him.
- No, it's not me.
352
00:41:33,800 --> 00:41:35,199
You!
353
00:41:35,400 --> 00:41:37,231
You! Follow me!
354
00:42:06,960 --> 00:42:08,359
One, two, three.
355
00:42:08,520 --> 00:42:09,919
Here goes!
356
00:42:26,080 --> 00:42:27,638
Name? -Saidov.
357
00:42:27,840 --> 00:42:30,274
Salaam-Alaikum.
- Is it him?
358
00:42:30,560 --> 00:42:32,118
It's not him either.
359
00:42:49,640 --> 00:42:51,471
Nasreddin?
- He's asleep.
360
00:42:51,680 --> 00:42:54,353
This is not the time to sleep!
361
00:42:55,440 --> 00:42:58,398
He doesn't sleep at home,
he sleeps on the road.
362
00:42:58,600 --> 00:43:01,160
Terrible habits.
I can't understand it.
363
00:43:17,120 --> 00:43:19,475
What are you meddling with?
364
00:43:19,640 --> 00:43:21,358
I want to help.
365
00:43:22,080 --> 00:43:24,310
You've already helped me enough.
366
00:43:26,600 --> 00:43:28,591
Go and fetch some water.
367
00:43:30,840 --> 00:43:32,034
Wait.
368
00:43:33,120 --> 00:43:34,633
Forget it.
369
00:43:35,760 --> 00:43:39,719
Remember to buy aspirin -
my head is killing me.
370
00:43:46,440 --> 00:43:48,431
Help the poor!
371
00:43:48,920 --> 00:43:50,433
Dear friends!
372
00:43:50,960 --> 00:43:52,279
Friends!
373
00:43:52,440 --> 00:43:53,919
Comrades!
374
00:43:54,120 --> 00:43:57,829
We pay 5 dollars, real dollars.
375
00:43:58,200 --> 00:44:01,033
Think of those who need your help.
376
00:44:01,360 --> 00:44:05,399
Donate your blood! Come on!
Act now, Kolchoziki!
377
00:44:13,520 --> 00:44:14,839
Hello.
378
00:44:17,320 --> 00:44:18,673
What do you want?
379
00:44:18,880 --> 00:44:20,871
Can I give extra blood?
380
00:44:21,080 --> 00:44:22,638
I can take it, I'm strong.
381
00:44:25,760 --> 00:44:28,354
Let's go. Alfia,
382
00:44:29,240 --> 00:44:30,832
get things ready.
383
00:44:37,520 --> 00:44:41,354
Do you pay immediately?
- By post. - Forget it.
384
00:44:41,520 --> 00:44:44,080
But for you we might
make an exception.
385
00:44:44,240 --> 00:44:45,673
I need a lot.
386
00:44:45,880 --> 00:44:47,279
Think about it.
387
00:44:48,000 --> 00:44:52,516
Your blood
will be circulating
all around the globe.
388
00:44:52,720 --> 00:44:54,597
Do you like travelling?
389
00:44:54,960 --> 00:44:56,075
Very much.
390
00:44:57,240 --> 00:44:59,231
I want to go far away.
391
00:44:59,440 --> 00:45:01,476
Just don't get lost.
392
00:45:09,600 --> 00:45:11,909
The police! Let's get out of here.
393
00:45:12,120 --> 00:45:13,917
Selim, get moving!
394
00:45:28,320 --> 00:45:30,959
Why are they chasing us?
395
00:45:31,160 --> 00:45:34,869
They don't like us
because we help people.
396
00:45:35,760 --> 00:45:38,593
They don't let us buy blood.
397
00:45:49,040 --> 00:45:50,871
Selim, drive carefully!
398
00:45:51,760 --> 00:45:53,830
We have a romantic moment here.
399
00:45:58,520 --> 00:46:00,829
I thought you really hurt yourself.
400
00:46:08,360 --> 00:46:10,430
It's my father. Stop the bus!
401
00:46:10,600 --> 00:46:13,273
What father? - He's worried.
- How old are you?
402
00:46:13,400 --> 00:46:15,595
Almost eighteen.
Stop the bus!
403
00:46:15,800 --> 00:46:18,189
What? - Eighteen.
- Did you hear that, Selim?
404
00:46:34,480 --> 00:46:35,799
Idiot!
405
00:46:36,400 --> 00:46:39,039
What's your name? Come here!
406
00:46:42,800 --> 00:46:43,596
What?
407
00:46:43,720 --> 00:46:47,269
Give this to your father.
Say to him "thank you" from the Red Cross.
408
00:46:48,200 --> 00:46:50,111
What for?
- Go!
409
00:46:51,640 --> 00:46:53,358
Get moving!
410
00:46:55,040 --> 00:46:56,712
Thank you, doctor.
411
00:47:32,840 --> 00:47:35,274
Good, keep pushing!
412
00:47:41,600 --> 00:47:45,229
Keep the tail-wheel straight!
413
00:47:47,440 --> 00:47:49,476
Good.
414
00:47:49,960 --> 00:47:51,712
Abu, you're in charge!
415
00:47:57,280 --> 00:47:59,669
What happened? - We've run
out of petrol. Do you have any?
416
00:47:59,880 --> 00:48:01,279
Yes, one canister.
417
00:48:04,200 --> 00:48:06,998
Don't you sing in
the 'Fruit and Vegetable' Ensemble?
418
00:48:07,160 --> 00:48:09,754
The 'Harvest' Ensemble.
419
00:48:09,960 --> 00:48:12,554
Wrap your scarf around your neck.
420
00:48:12,720 --> 00:48:15,188
You may catch a cold
and lose your voice.
421
00:48:17,040 --> 00:48:18,234
Who is screaming?
422
00:48:18,400 --> 00:48:20,755
A woman is having a baby.
- A baby?
423
00:48:20,920 --> 00:48:23,753
It's been a crazy day...
- Actor!
424
00:48:26,480 --> 00:48:28,710
No, he's the pilot.
- I'm a pilot.
425
00:48:31,880 --> 00:48:33,632
Here's the petrol.
426
00:48:33,800 --> 00:48:35,233
He is a little...
I got it.
427
00:48:36,120 --> 00:48:39,078
Dump it in!
Now, all of you, go into the plane!
428
00:48:39,320 --> 00:48:40,594
Quick! Hurry up!
429
00:48:40,760 --> 00:48:42,113
We're taking off.
430
00:49:16,000 --> 00:49:17,718
Welcome, come in.
431
00:49:18,120 --> 00:49:21,749
You can't just walk in.
You need a ticket or an invitation.
432
00:49:22,000 --> 00:49:25,037
We are sold out.
There's nothing I can do.
433
00:49:25,920 --> 00:49:28,992
I need to see a ticket
or an invitation.
434
00:49:31,800 --> 00:49:33,791
Is Oripov performing tonight?
- Yes, he is.
435
00:49:33,960 --> 00:49:37,316
And I need a ticket?
- Either a ticket or an invitation.
436
00:49:51,320 --> 00:49:56,235
If life is precious to you, Oedipus,
I beseech you, do not ask!
437
00:49:56,440 --> 00:49:58,715
My suffering is enough.
438
00:49:59,200 --> 00:50:00,633
Be brave!
439
00:50:09,840 --> 00:50:11,956
I beg you, please!
30331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.