All language subtitles for Lonesome Dove Disc 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,441 --> 00:02:24,984 Go down to the river to eat that snake. 2 00:02:25,068 --> 00:02:27,070 Go on, get. Go on. Get out of here. 3 00:02:33,868 --> 00:02:35,119 Get out of here. 4 00:03:49,861 --> 00:03:52,655 Little early to be quitting, ain't it, girls? 5 00:03:52,780 --> 00:03:54,365 Or is it Christmas? 6 00:03:58,077 --> 00:04:00,121 Girls yourself. 7 00:04:03,332 --> 00:04:05,293 It ain't Christmas, neither. 8 00:04:06,544 --> 00:04:07,879 It's that hell bitch. 9 00:04:07,962 --> 00:04:10,173 She bit a hunk out of him. 10 00:04:20,099 --> 00:04:22,143 I'm glad you got here before fall, Newt. 11 00:04:22,226 --> 00:04:23,853 We've been missing you. 12 00:04:24,270 --> 00:04:25,354 It's supper time. 13 00:04:25,772 --> 00:04:28,775 Either that or old Bolivar's calling up bandits. 14 00:04:28,858 --> 00:04:32,612 We hear you, dern it, we hear you! 15 00:04:38,618 --> 00:04:40,244 'I God, Woodrow, 16 00:04:40,828 --> 00:04:43,414 as long as you've worked around horses, 17 00:04:43,498 --> 00:04:45,124 I'd think you wouldn't 18 00:04:45,208 --> 00:04:47,418 turn your back on Kiowa mares. 19 00:04:47,502 --> 00:04:49,629 You want to think something, 20 00:04:49,712 --> 00:04:51,964 think that roof back up on the barn 21 00:04:52,256 --> 00:04:54,759 instead of sitting in the shade. 22 00:04:54,842 --> 00:04:57,136 I ain't scared to be lazy. 23 00:04:57,220 --> 00:04:59,555 That don't recommend you much. 24 00:04:59,639 --> 00:05:02,809 Can we eat, or are we waiting till the argument's over? 25 00:05:04,644 --> 00:05:07,605 You will starve if you wait for that. 26 00:05:24,247 --> 00:05:25,373 Many thanks. 27 00:05:27,083 --> 00:05:29,377 If you ever get tired of loafing, 28 00:05:29,460 --> 00:05:31,754 you can get work waiting tables. 29 00:05:31,838 --> 00:05:33,881 I had a job waiting tables once, 30 00:05:34,382 --> 00:05:35,842 on a riverboat. 31 00:05:36,425 --> 00:05:38,761 Wasn't older than Newt there, but... 32 00:05:38,845 --> 00:05:40,429 I had to give it up. 33 00:05:40,888 --> 00:05:41,889 How come? 34 00:05:41,973 --> 00:05:45,017 Well, I was too young and pretty. 35 00:05:45,309 --> 00:05:48,855 The whores wouldn't let me alone. 36 00:05:50,106 --> 00:05:52,233 Listening to you brag don't improve the taste 37 00:05:52,316 --> 00:05:55,278 of these Mexican strawberries none. 38 00:05:56,445 --> 00:05:58,698 The only way you'll get better food 39 00:05:58,781 --> 00:06:00,116 is by shooting Bolivar. 40 00:06:01,033 --> 00:06:02,326 And another thing, Bol. 41 00:06:02,410 --> 00:06:04,787 Quit whacking that dinner bell for supper. 42 00:06:04,871 --> 00:06:07,874 Whack it at noon if you want to. 43 00:06:07,957 --> 00:06:10,710 A man with any sense can tell it's sundown 44 00:06:10,793 --> 00:06:12,670 without you whacking that bell. 45 00:06:13,796 --> 00:06:17,174 General Robert E. Lee freed the slaves. 46 00:06:17,258 --> 00:06:19,886 I can whack if I want to. 47 00:06:20,511 --> 00:06:23,806 Abe Lincoln freed the slaves, not General Lee. 48 00:06:26,767 --> 00:06:29,562 He didn't free Mexicans anyway, Bol. 49 00:06:30,146 --> 00:06:31,606 It was, uh... 50 00:06:32,565 --> 00:06:34,317 Americans that he freed. 51 00:06:35,359 --> 00:06:37,236 You're in over your head, Pea. 52 00:06:37,320 --> 00:06:39,363 It was Africans Abe Lincoln freed, 53 00:06:39,447 --> 00:06:42,283 no more American than Call, here. 54 00:06:42,366 --> 00:06:44,452 I'm American, by God. 55 00:06:44,535 --> 00:06:47,163 You was born in Scotland, 56 00:06:47,246 --> 00:06:50,833 though you was on the teat when they brought you. 57 00:06:52,251 --> 00:06:55,296 I'm as American as anybody from Tennessee. 58 00:07:05,139 --> 00:07:06,807 You boys can sleep easy tonight 59 00:07:06,891 --> 00:07:08,768 knowing Captain Woodrow F. Call 60 00:07:08,851 --> 00:07:09,977 is guarding the river, 61 00:07:10,061 --> 00:07:14,190 keeping you safe from Indians and Mexican bandits. 62 00:07:16,192 --> 00:07:17,610 There ain't no Indians no more. 63 00:07:17,693 --> 00:07:18,903 We cleaned them out. 64 00:07:18,986 --> 00:07:20,404 How about Blue Duck? 65 00:07:20,488 --> 00:07:21,656 You never got him. 66 00:07:22,198 --> 00:07:24,617 No, we never got that half-breed. 67 00:07:24,867 --> 00:07:26,702 Blue Duck ain't around here nowhere. 68 00:07:26,786 --> 00:07:29,830 His range is further north. 69 00:07:29,914 --> 00:07:32,333 How come the Captain goes to the river? 70 00:07:32,416 --> 00:07:34,293 He just misses the wild old days 71 00:07:34,377 --> 00:07:38,214 when he had somebody to outwit, that's all. 72 00:07:40,591 --> 00:07:43,386 I'll whack that bell if I want to. 73 00:07:57,191 --> 00:07:58,693 What's the matter with that knife, Bol? 74 00:07:58,776 --> 00:08:00,736 Won't hold an edge? 75 00:08:02,905 --> 00:08:04,657 It is like a wife. 76 00:08:05,408 --> 00:08:07,034 Every night 77 00:08:07,118 --> 00:08:08,703 you better stroke it. 78 00:08:11,163 --> 00:08:12,665 Your wife in Mexico 79 00:08:12,748 --> 00:08:14,834 must be getting rusty by now. 80 00:08:14,917 --> 00:08:16,961 She don't get sharpened more than 81 00:08:17,044 --> 00:08:19,046 twice a year, does she, Bol? 82 00:08:19,130 --> 00:08:20,589 She is old. 83 00:08:20,881 --> 00:08:21,882 Like you. 84 00:08:22,133 --> 00:08:24,927 The older the violin, the sweeter the music. 85 00:08:25,261 --> 00:08:27,930 You ought to bring her to meet me. 86 00:08:28,014 --> 00:08:29,682 No, I know you. 87 00:08:29,890 --> 00:08:32,351 You would try to corrupt her. 88 00:08:32,435 --> 00:08:34,020 How about one of your daughters? 89 00:08:34,103 --> 00:08:36,480 You've got nine, ain't you? 90 00:08:46,907 --> 00:08:48,534 I don't see no scalps. 91 00:08:48,617 --> 00:08:53,205 Good night to slip into Mexico and cross some stock. 92 00:08:53,289 --> 00:08:54,874 Cross it and do what? 93 00:08:54,957 --> 00:08:58,210 It ain't against the law for you to work. 94 00:08:58,294 --> 00:09:00,963 Can I go to Mexico? 95 00:09:01,088 --> 00:09:02,673 I'm getting old enough now. 96 00:09:02,757 --> 00:09:06,635 You'll get old quick if you sit around talking. 97 00:09:06,719 --> 00:09:08,220 Best go on to bed. 98 00:09:09,472 --> 00:09:11,015 It's still early, Captain. 99 00:09:11,432 --> 00:09:14,518 You go to bed now. We got work tomorrow. 100 00:09:14,602 --> 00:09:16,145 Yes, sir. 101 00:09:22,777 --> 00:09:25,863 You ought to let him set awhile. 102 00:09:25,946 --> 00:09:28,991 The only education he's got is listening to me. 103 00:09:29,075 --> 00:09:31,827 What kind of education is that? 104 00:09:32,495 --> 00:09:33,537 You think he'll learn more 105 00:09:33,621 --> 00:09:35,498 shoveling horse poop for you? 106 00:09:36,082 --> 00:09:38,834 I shovel my share. It ain't hurt me. 107 00:09:39,835 --> 00:09:43,547 Fine, if that's how you want to make your fortune. 108 00:09:44,882 --> 00:09:47,760 I think I'll straggle down to that gin palace 109 00:09:47,843 --> 00:09:51,931 see if I can't scare me up a card game. 110 00:09:57,269 --> 00:09:58,896 Now, you pigs... 111 00:10:00,022 --> 00:10:02,358 You don't wait up for me, now. 112 00:10:15,037 --> 00:10:16,622 Evening, my good friend. 113 00:10:16,705 --> 00:10:19,458 Mr. Gus, come in, come in. 114 00:10:23,379 --> 00:10:25,798 Loan me $2.00, all right, Gus? 115 00:10:26,215 --> 00:10:28,634 Why would I loan money to a loafer? 116 00:10:28,717 --> 00:10:31,554 You ought to be trailing cattle. 117 00:10:31,637 --> 00:10:33,931 I'm leaving next week to do just that. 118 00:10:34,014 --> 00:10:36,308 I'll pay you back. 119 00:10:36,392 --> 00:10:38,727 Evening, Lorie. You look fine. 120 00:10:38,811 --> 00:10:40,479 Real fine. 121 00:10:42,314 --> 00:10:45,484 Listen, me and Lorie are trying to talk. 122 00:10:45,568 --> 00:10:47,820 Dish, you got a sour stomach? 123 00:10:47,903 --> 00:10:50,990 What you need is a good game of cards. 124 00:10:51,073 --> 00:10:52,741 Ain't that right, Lippy? 125 00:10:52,950 --> 00:10:56,078 I didn't come in to play no cards. 126 00:10:59,248 --> 00:11:00,416 How about you, Wanz? 127 00:11:00,499 --> 00:11:01,750 Put that rag away. 128 00:11:01,834 --> 00:11:06,005 Most people wouldn't notice dead skunks on the table. 129 00:11:10,926 --> 00:11:12,845 Put you in a better mood. 130 00:11:21,270 --> 00:11:23,564 Nothing else to do around here anyway. 131 00:11:44,585 --> 00:11:46,170 Almost sunup. 132 00:11:55,471 --> 00:11:58,682 How did anybody that pretty wind up in Lonesome Dove? 133 00:12:00,184 --> 00:12:01,644 A gambler named Tinkersley 134 00:12:01,727 --> 00:12:03,938 left her here a couple of years ago. 135 00:12:04,021 --> 00:12:06,065 Before that, he'd had her, uh... 136 00:12:06,148 --> 00:12:08,692 sparking boys in San Antone to 137 00:12:08,776 --> 00:12:10,194 pay his debts. 138 00:12:10,277 --> 00:12:11,362 Damn him. 139 00:12:11,445 --> 00:12:12,738 She didn't mind. 140 00:12:12,821 --> 00:12:14,865 She was rat-holing her tips, 141 00:12:14,949 --> 00:12:17,451 trying to save to get to San Francisco. 142 00:12:17,534 --> 00:12:19,745 He stole her money. 143 00:12:19,828 --> 00:12:23,374 She caught him drunk and tried to shoot him. 144 00:12:23,457 --> 00:12:26,168 He beat her black and blue. 145 00:12:26,418 --> 00:12:28,003 Bit her lip, too. 146 00:12:28,796 --> 00:12:30,464 That's how come she got that scar. 147 00:12:30,547 --> 00:12:31,882 That little scar. 148 00:12:33,008 --> 00:12:35,010 I kind of like her. 149 00:12:35,386 --> 00:12:36,720 You been with her? 150 00:12:36,971 --> 00:12:38,264 Sure, who ain't? 151 00:12:39,223 --> 00:12:42,518 Even Wanz treats himself once or twice a week. 152 00:12:43,227 --> 00:12:44,645 Of course, 153 00:12:44,853 --> 00:12:48,607 she won't have nothing to do with Lippy. 154 00:12:48,691 --> 00:12:51,902 Here's that $2.00 you wanted to borrow, Dish. 155 00:12:52,444 --> 00:12:53,737 Go ahead, take it. 156 00:12:53,821 --> 00:12:56,949 Wouldn't want it said I'd refuse a loan to a friend. 157 00:12:57,032 --> 00:12:58,784 Much obliged, then. 158 00:12:59,868 --> 00:13:01,620 I'll pay you back this fall. 159 00:13:03,038 --> 00:13:05,291 No need to ride off tonight, Dish. 160 00:13:05,374 --> 00:13:08,752 Throw your blanket on our front porch. 161 00:13:09,378 --> 00:13:12,006 I appreciate that. I do, I... 162 00:13:13,215 --> 00:13:16,010 Darn, I think I left something on the table. 163 00:13:16,093 --> 00:13:17,428 Imagine that. 164 00:13:18,220 --> 00:13:20,014 If it's all right with you, Dish, 165 00:13:20,681 --> 00:13:21,640 I won't wait. 166 00:13:21,724 --> 00:13:24,560 No need. You go on. 167 00:13:48,042 --> 00:13:50,336 Get from here, you pigs. 168 00:13:50,419 --> 00:13:52,588 I ain't giving you no biscuits. 169 00:13:52,671 --> 00:13:55,924 Now go on, get. Go on. 170 00:14:08,270 --> 00:14:11,398 What's Dish Boggett doing on the front porch? 171 00:14:11,982 --> 00:14:14,109 Well, sleeping, unless you woke him. 172 00:14:15,527 --> 00:14:17,654 How's that horse bite? 173 00:14:17,738 --> 00:14:21,325 Hell, I been bit worse by bedbugs in Saltillo. 174 00:14:21,408 --> 00:14:23,744 Let me pour some axle grease on it. 175 00:14:23,827 --> 00:14:25,329 Tend to your biscuits. 176 00:14:25,412 --> 00:14:28,290 You up all night reading the good book? 177 00:14:28,374 --> 00:14:31,210 It's hard to have fun in a place like this, but 178 00:14:31,293 --> 00:14:32,836 I do my best. 179 00:14:37,758 --> 00:14:39,301 Biscuits are ready. 180 00:14:41,387 --> 00:14:43,097 We come here to make money. 181 00:14:43,180 --> 00:14:45,724 There wasn't nothing about fun in the deal. 182 00:14:45,808 --> 00:14:49,561 You like money even less than you like fun, 183 00:14:49,645 --> 00:14:51,146 if that's possible. 184 00:14:54,316 --> 00:14:55,984 Wake up, Newt. 185 00:14:56,402 --> 00:14:58,821 You'll poke your eye with your own fork. 186 00:14:59,363 --> 00:15:02,950 See what happens when you keep him up all night talking. 187 00:15:07,204 --> 00:15:08,539 Hurry, Pea. 188 00:15:09,331 --> 00:15:12,084 It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way 189 00:15:12,167 --> 00:15:14,920 frying them in coffee grounds, Bol. 190 00:15:15,003 --> 00:15:16,672 I don't care. 191 00:15:16,797 --> 00:15:19,341 Pea eye, it's bad manners to go relieving yourself 192 00:15:19,425 --> 00:15:22,010 where people are eating breakfast. 193 00:15:22,594 --> 00:15:24,680 What would your mama think? 194 00:15:28,851 --> 00:15:29,977 Good morning. 195 00:15:30,060 --> 00:15:31,603 Morning, Dish. Have some bacon. 196 00:15:31,687 --> 00:15:32,688 Thanks, Captain. 197 00:15:32,771 --> 00:15:34,440 You can work it off. 198 00:15:34,523 --> 00:15:36,108 Work it off? 199 00:15:37,234 --> 00:15:40,612 Hey, come look who's riding up the road. 200 00:15:40,696 --> 00:15:41,655 It ought to be Deets. 201 00:15:41,738 --> 00:15:44,199 He's due back from San Antone. 202 00:15:44,575 --> 00:15:47,286 It's Deets, but not alone. 203 00:15:57,212 --> 00:15:58,505 That's Deets all right. 204 00:15:58,589 --> 00:16:00,090 Who's the other one? 205 00:16:00,174 --> 00:16:03,802 'I God, Woodrow, that's Jake Spoon! 206 00:16:04,219 --> 00:16:05,429 Danged if you ain't right. 207 00:16:05,512 --> 00:16:07,639 Lord, how long has it been? 208 00:16:07,723 --> 00:16:09,516 10 years. 209 00:16:18,734 --> 00:16:20,569 Well, howdy, boys. 210 00:16:20,652 --> 00:16:22,321 What's for breakfast? 211 00:16:22,404 --> 00:16:25,240 You're too late. We ate. 212 00:16:28,243 --> 00:16:30,245 You always was a hog, Gus. 213 00:16:32,289 --> 00:16:33,999 Captain. Good to see you. 214 00:16:34,082 --> 00:16:35,792 Where you been all these years? 215 00:16:36,585 --> 00:16:38,170 Arkansas most recently. 216 00:16:38,253 --> 00:16:41,590 Your horse looks like you left in a hurry. 217 00:16:41,673 --> 00:16:43,842 Yeah, that's true enough. 218 00:16:44,760 --> 00:16:46,220 What you think, Captain? 219 00:16:47,179 --> 00:16:48,514 Didn't I find the prodigal? 220 00:16:48,597 --> 00:16:49,973 You did. 221 00:16:50,057 --> 00:16:52,100 Bet it wasn't in no church house. 222 00:16:54,394 --> 00:16:56,980 Pea, it's been a long time. 223 00:16:57,064 --> 00:16:58,607 Thank you, Jake. 224 00:16:58,815 --> 00:17:01,401 This is Dish Boggett. He just signed on. 225 00:17:01,485 --> 00:17:02,986 I did? 226 00:17:03,695 --> 00:17:05,239 And who's this? 227 00:17:05,489 --> 00:17:07,199 Don't you remember me, Jake? 228 00:17:07,783 --> 00:17:09,618 You used to buy me hard candy. 229 00:17:09,701 --> 00:17:11,912 You gave me my first ride on horseback. 230 00:17:15,832 --> 00:17:17,376 My God! 231 00:17:17,459 --> 00:17:19,920 Well, if it ain't Newt! 232 00:17:20,003 --> 00:17:21,338 Little Newt! 233 00:17:22,047 --> 00:17:23,340 I growed up, huh? 234 00:17:23,423 --> 00:17:25,259 You growed up good, Newt. 235 00:17:25,342 --> 00:17:26,385 Thank you, Jake. 236 00:17:26,468 --> 00:17:28,595 Woodrow makes sure he sleeps. 237 00:17:29,304 --> 00:17:31,306 Deets, give his horse a good feed. 238 00:17:31,390 --> 00:17:33,809 Probably been a while since he's had one. 239 00:17:36,520 --> 00:17:39,439 Didn't Deets have that same cap before I left? 240 00:17:39,815 --> 00:17:43,819 Deets wouldn't quit a garment 'cause of a little age. 241 00:17:44,111 --> 00:17:46,989 We can't all be fine dressers like you. 242 00:17:50,033 --> 00:17:53,453 Pea, you best get these two boys to work digging that well. 243 00:17:55,080 --> 00:17:56,290 Well, now, Captain, I... 244 00:17:56,373 --> 00:17:58,292 you don't mind doing a little well digging 245 00:17:58,375 --> 00:18:00,460 to pay for breakfast, do you, Dish? 246 00:18:02,546 --> 00:18:04,006 I don't guess so. 247 00:18:12,180 --> 00:18:13,807 That old pistolero you got for a cook 248 00:18:13,890 --> 00:18:16,059 has been cleaning his gun on this towel. 249 00:18:16,143 --> 00:18:19,396 There's worse he wipes on it. 250 00:18:19,479 --> 00:18:21,815 Where you been all these years, Jake? 251 00:18:21,898 --> 00:18:23,525 Seeing the country. 252 00:18:23,692 --> 00:18:26,028 I was up in Montana two years ago. 253 00:18:26,194 --> 00:18:27,321 Prettier land there never was, 254 00:18:27,404 --> 00:18:28,780 'specially on Milk River. 255 00:18:28,864 --> 00:18:30,824 You can smell Canady from there. 256 00:18:30,907 --> 00:18:33,160 Bet you can smell Indians, too. 257 00:18:33,994 --> 00:18:37,789 Yeah, but it's worth it seeing all the grass. 258 00:18:37,873 --> 00:18:39,291 Grass everywhere. 259 00:18:39,958 --> 00:18:41,376 You wouldn't believe it. 260 00:18:41,960 --> 00:18:43,462 Plenty of water, too. 261 00:18:43,837 --> 00:18:45,005 I'd go today, if I could 262 00:18:45,088 --> 00:18:47,049 sprout wings and fly. 263 00:18:47,132 --> 00:18:48,592 Be safer to walk. 264 00:18:48,675 --> 00:18:52,554 Give somebody else time to lick the Indians. 265 00:18:52,846 --> 00:18:54,640 The minute they are licked, 266 00:18:54,723 --> 00:18:57,142 there's going to be fortunes made in Montana. 267 00:18:57,225 --> 00:18:59,061 What are you saying, Jake? 268 00:19:00,312 --> 00:19:02,230 I'm saying let's us get to it first. 269 00:19:02,314 --> 00:19:04,524 Round up free cattle here, drive them up. 270 00:19:04,608 --> 00:19:06,401 We'd be rich. 271 00:19:06,485 --> 00:19:08,654 Land like you never seen. 272 00:19:08,737 --> 00:19:11,073 We ain't seen you in 10 years. 273 00:19:11,156 --> 00:19:13,492 Now you want us to pack up, 274 00:19:13,575 --> 00:19:15,869 go north, and get scalped. 275 00:19:17,037 --> 00:19:19,498 You were never afraid of a few Indians. 276 00:19:19,706 --> 00:19:21,208 We whupped them down here, 277 00:19:21,291 --> 00:19:23,043 and they was Comanches. 278 00:19:23,126 --> 00:19:25,754 You were never a lover of cows, neither. 279 00:19:26,296 --> 00:19:28,882 Pretty whores, cards, and clean shirts 280 00:19:28,965 --> 00:19:30,384 was more your line. 281 00:19:31,176 --> 00:19:32,761 Yeah, but I can smell an opportunity 282 00:19:32,844 --> 00:19:34,388 when it's under my nose. 283 00:19:35,263 --> 00:19:38,100 What about that trouble in Arkansas? 284 00:19:39,101 --> 00:19:41,353 Mule Skinner threw down on me in a saloon. 285 00:19:41,436 --> 00:19:44,439 Shot back at him and killed a dentist. 286 00:19:45,857 --> 00:19:48,193 Was a pure accident, but I killed him. 287 00:19:48,276 --> 00:19:50,320 He stood in the wrong place? 288 00:19:51,029 --> 00:19:52,447 Actually, he was outside 289 00:19:52,531 --> 00:19:54,074 walking down the street. 290 00:19:54,366 --> 00:19:57,285 A plank wall won't stop no.50-caliber bullet. 291 00:19:57,953 --> 00:19:59,788 But a dentist will. 292 00:20:01,164 --> 00:20:03,125 Dropped him dead. 293 00:20:03,542 --> 00:20:05,001 It was bad luck all around. 294 00:20:05,210 --> 00:20:07,337 Nobody likes a dentist anyway. 295 00:20:08,046 --> 00:20:09,589 This one was the mayor. 296 00:20:09,881 --> 00:20:11,007 Worse yet, 297 00:20:11,550 --> 00:20:12,718 his brother's the she... 298 00:20:12,801 --> 00:20:14,469 his brother's the sheriff. 299 00:20:18,932 --> 00:20:21,435 Young fellow named July Johnson. 300 00:20:21,810 --> 00:20:23,478 He was away at the time. 301 00:20:24,980 --> 00:20:26,523 They wouldn't hang you for an accident, 302 00:20:26,606 --> 00:20:28,191 not even in Arkansas. 303 00:20:28,984 --> 00:20:30,736 Since they don't take much shine to gamblers, 304 00:20:30,819 --> 00:20:33,321 I wasn't going to give them the option. 305 00:20:39,578 --> 00:20:41,121 Good to see you boys. 306 00:20:41,204 --> 00:20:43,832 I hardly thought to find you still here. 307 00:20:44,332 --> 00:20:47,043 Ain't nothing changed much around here 308 00:20:47,127 --> 00:20:49,045 since you left, Jake. 309 00:20:50,881 --> 00:20:52,591 Little Newt sure surprised me. 310 00:20:52,674 --> 00:20:55,552 Guess I thought he was still just a spud. 311 00:20:55,635 --> 00:20:57,179 What about Maggie? 312 00:21:01,349 --> 00:21:03,852 Maggie's been dead nine years, Jake. 313 00:21:05,520 --> 00:21:07,230 Nine years. 314 00:21:09,191 --> 00:21:10,942 I swear... 315 00:21:13,028 --> 00:21:15,197 You've had little Newt all this time. 316 00:21:17,699 --> 00:21:18,784 Wasn't a whole lot of people 317 00:21:18,867 --> 00:21:21,912 scrambling to adopt a dead whore's child. 318 00:21:23,246 --> 00:21:25,499 Ain't that right, Woodrow? 319 00:21:26,541 --> 00:21:28,460 Well, it ain't a holiday. 320 00:21:28,543 --> 00:21:30,712 Let's help them boys out there. 321 00:21:33,298 --> 00:21:34,466 I swear. 322 00:21:35,217 --> 00:21:37,636 It was only the Christian thing to do... 323 00:21:38,178 --> 00:21:40,096 taking him in, I mean. 324 00:21:40,180 --> 00:21:43,558 One of you boys is most likely his dad. 325 00:22:25,767 --> 00:22:30,021 July, get out here. I want to talk to you. 326 00:22:36,069 --> 00:22:37,445 Hello, Peach. 327 00:22:38,154 --> 00:22:40,532 Where did you get the rooster, Peach? 328 00:22:40,615 --> 00:22:42,534 It's my rooster. 329 00:22:42,617 --> 00:22:46,538 July, when do you aim to start after Jake Spoon? 330 00:22:47,247 --> 00:22:48,248 Well... 331 00:22:48,331 --> 00:22:50,208 he'll get over to Mexico or somewhere 332 00:22:50,292 --> 00:22:52,460 you sit around here much longer... 333 00:22:52,544 --> 00:22:54,170 Like you been doing. 334 00:22:55,130 --> 00:22:57,048 The thing is, Peach... 335 00:22:58,258 --> 00:23:01,553 I mean everybody pretty much agrees it was an accident. 336 00:23:01,636 --> 00:23:02,971 Stop that, rooster! 337 00:23:03,805 --> 00:23:06,141 Benny was my husband and your brother 338 00:23:06,224 --> 00:23:08,018 and the mayor of this town. 339 00:23:08,101 --> 00:23:10,270 Now that ought to stand for something, July. 340 00:23:10,353 --> 00:23:11,479 It does... 341 00:23:11,563 --> 00:23:13,189 You're the sheriff, ain't you? 342 00:23:13,273 --> 00:23:14,983 It's what you're paid for. 343 00:23:16,359 --> 00:23:18,528 Well, that's true, but you can't... 344 00:23:18,612 --> 00:23:21,990 You never should have married that woman, July. 345 00:23:22,073 --> 00:23:24,326 Remember I warned you about that? 346 00:23:26,620 --> 00:23:28,747 Well, what's that got to do with this, Peach? 347 00:23:28,830 --> 00:23:32,042 I think you'd rather stay home than do your duty. 348 00:23:32,125 --> 00:23:33,418 That's what I think. 349 00:23:33,501 --> 00:23:36,838 I never said I wasn't going after him. 350 00:23:38,006 --> 00:23:39,883 Oh, rooster! 351 00:23:45,388 --> 00:23:47,432 Guess that will teach him to peck me. 352 00:23:48,308 --> 00:23:49,851 Well, July... 353 00:23:50,644 --> 00:23:52,979 What about Jake Spoon? 354 00:24:02,989 --> 00:24:04,324 I expect to find him 355 00:24:04,407 --> 00:24:08,536 down around San Antonio somewhere, Peach. 356 00:24:09,871 --> 00:24:11,998 I hear he has friends there. 357 00:24:12,082 --> 00:24:14,584 You catch him, you hear me? 358 00:24:14,668 --> 00:24:16,252 I will, Peach. 359 00:24:16,336 --> 00:24:18,380 Don't worry. 360 00:24:20,465 --> 00:24:23,218 Now let's see how you like the cook pot. 361 00:24:31,726 --> 00:24:33,979 Them friends of Jake Spoon's... 362 00:24:34,562 --> 00:24:37,023 they're two of the most famous Texas Rangers 363 00:24:37,107 --> 00:24:39,275 that ever lived. You know that? 364 00:24:41,194 --> 00:24:44,864 I don't suppose there's a sporting woman around. 365 00:24:45,031 --> 00:24:46,992 Are you so rich that's all you think about? 366 00:24:47,075 --> 00:24:49,828 I think about it, rich or poor. 367 00:24:53,081 --> 00:24:54,290 Get from here, you pigs. 368 00:24:54,374 --> 00:24:57,085 Go hunt up another snake or something. 369 00:24:57,252 --> 00:24:58,753 Get! 370 00:25:00,505 --> 00:25:02,632 Sit down, Jake. Let's talk. 371 00:25:09,639 --> 00:25:12,308 Folks that keep pigs ain't no better than farmers. 372 00:25:13,101 --> 00:25:14,728 I'm surprised at you and Call. 373 00:25:15,520 --> 00:25:16,980 I figured you'd at least stay cattlemen 374 00:25:17,063 --> 00:25:18,982 after we quit rangering. 375 00:25:19,858 --> 00:25:22,610 I thought you'd own a railroad by now 376 00:25:23,069 --> 00:25:24,904 or at least a whorehouse. 377 00:25:25,572 --> 00:25:28,658 I guess life's disappointed us both. 378 00:25:28,783 --> 00:25:30,285 I may not have made no fortune, 379 00:25:30,368 --> 00:25:33,371 but I never spoke to a pig, neither. 380 00:25:42,797 --> 00:25:45,008 In all your world travels, Jake, 381 00:25:46,593 --> 00:25:49,304 you didn't run across Clara nowhere, did you? 382 00:25:49,429 --> 00:25:52,766 She's still married to that horse trader Bob Allen, 383 00:25:52,974 --> 00:25:54,809 if that's what you're asking. 384 00:25:54,893 --> 00:25:56,352 You saw her then? 385 00:25:56,436 --> 00:25:57,645 Just for a minute 386 00:25:58,188 --> 00:25:59,814 outside a store in Ogallala. 387 00:26:01,483 --> 00:26:04,652 Bob was with her, so I wasn't asked for supper. 388 00:26:05,487 --> 00:26:06,696 Any young'uns? 389 00:26:06,780 --> 00:26:08,656 Two girls, I believe. 390 00:26:09,074 --> 00:26:10,825 I heard her boys died. 391 00:26:11,242 --> 00:26:12,911 How did she look? 392 00:26:12,994 --> 00:26:14,954 Not as pretty as she once was. 393 00:26:15,872 --> 00:26:18,750 It's been 15 years since we courted her. 394 00:26:21,377 --> 00:26:22,962 Nebraska, huh? 395 00:26:23,755 --> 00:26:26,591 I went by there on my way to Montana. 396 00:26:28,676 --> 00:26:30,929 Bob's close to rich, did you know that? 397 00:26:31,721 --> 00:26:34,015 Army gets most of its horses from him. 398 00:26:38,853 --> 00:26:41,022 First he gets Clara, then he gets rich. 399 00:26:41,106 --> 00:26:42,732 'I God, imagine that. 400 00:26:43,024 --> 00:26:45,985 Him so dumb he can hardly walk through a door 401 00:26:46,069 --> 00:26:47,570 without bumping his head. 402 00:26:49,030 --> 00:26:50,782 Don't seem fair, does it? 403 00:27:04,212 --> 00:27:06,923 Stop digging when you get to China. 404 00:27:07,090 --> 00:27:08,800 You'll know when you're there. 405 00:27:08,883 --> 00:27:10,885 The men wear pigtails. 406 00:27:13,221 --> 00:27:14,389 If you hadn't loaned me that $2.00, 407 00:27:14,472 --> 00:27:16,641 I'd be halfway to Matagorda by now. 408 00:27:18,184 --> 00:27:19,394 No need to thank me. 409 00:27:26,901 --> 00:27:28,778 Easy, now. 410 00:27:29,988 --> 00:27:32,323 Easy there. 411 00:27:34,325 --> 00:27:35,994 Want some help? 412 00:27:36,077 --> 00:27:38,079 Not from you, I don't. 413 00:27:44,252 --> 00:27:45,670 Where's Jake? 414 00:27:45,879 --> 00:27:47,380 Catching a nap. 415 00:27:47,463 --> 00:27:48,965 Oh, man. 416 00:27:49,048 --> 00:27:51,176 He ain't changed a bit, has he? 417 00:27:51,467 --> 00:27:54,429 Look who's talking. When did you change last? 418 00:27:54,512 --> 00:27:57,390 Still breaking horses when there's plenty of gentle ones. 419 00:27:57,473 --> 00:28:00,643 I never seen a more intelligent filly. 420 00:28:00,727 --> 00:28:03,146 Look, how she's watching. 421 00:28:03,646 --> 00:28:05,857 She ain't watching you 'cause she loves you. 422 00:28:08,526 --> 00:28:09,611 Gus. 423 00:28:09,903 --> 00:28:11,112 What? 424 00:28:13,072 --> 00:28:15,992 Why not go up to Montana? 425 00:28:16,576 --> 00:28:19,746 The cattleman's paradise, to hear Jake tell it. 426 00:28:19,829 --> 00:28:22,373 Sounds like a damn wilderness to me. 427 00:28:22,457 --> 00:28:25,627 Aren't we a shade old to start fighting Indians again? 428 00:28:25,710 --> 00:28:27,253 I mean it, Gus. 429 00:28:27,337 --> 00:28:29,297 Why not just... 430 00:28:29,756 --> 00:28:31,216 Go north with the herd? 431 00:28:33,134 --> 00:28:34,552 I tell you what. 432 00:28:34,636 --> 00:28:36,888 You ride on up there, clear out the Indians, 433 00:28:36,971 --> 00:28:38,389 build a little cabin, 434 00:28:38,473 --> 00:28:40,892 get a nice fire going in the fireplace, 435 00:28:40,975 --> 00:28:43,519 me and Jake'll come up with a herd. 436 00:28:43,603 --> 00:28:46,731 I'd like to see the herd you two could get. 437 00:28:47,315 --> 00:28:49,150 Herd of whores, maybe. 438 00:28:49,609 --> 00:28:52,070 You ain't no more a cattleman than I am. 439 00:28:52,153 --> 00:28:53,488 You know it, too. 440 00:28:55,448 --> 00:28:57,242 I want to do it, Gus. 441 00:28:57,659 --> 00:28:59,244 I want to see that country 442 00:28:59,327 --> 00:29:00,995 before the 443 00:29:01,162 --> 00:29:03,122 bankers and lawyers all get it. 444 00:29:04,415 --> 00:29:07,418 Hey, you boys got any water flowing yet? 445 00:29:07,585 --> 00:29:09,379 It's flowing out of me. 446 00:29:09,462 --> 00:29:11,589 I lost two gallons already. 447 00:29:11,673 --> 00:29:12,966 Well, quit work. 448 00:29:13,049 --> 00:29:14,592 Catch a little rest. 449 00:29:15,677 --> 00:29:17,845 We're going to Mexico tonight. 450 00:29:26,479 --> 00:29:28,398 'I God, Woodrow. 451 00:29:36,739 --> 00:29:38,616 Where you off to, looking so pretty? 452 00:29:38,700 --> 00:29:40,326 Just taking a stroll, 453 00:29:40,410 --> 00:29:42,537 since we got the afternoon off. 454 00:29:46,082 --> 00:29:47,917 What do you do in Mexico? 455 00:29:48,001 --> 00:29:50,712 We ride around in the dark, 456 00:29:50,795 --> 00:29:52,422 strike on some horses and cows, 457 00:29:52,505 --> 00:29:53,631 then we steal them. 458 00:29:54,257 --> 00:29:57,302 Like the Mexicans stole them from over here. 459 00:30:47,935 --> 00:30:49,437 Come on in here, son. 460 00:30:49,520 --> 00:30:54,067 Anybody digging a well in this heat deserves a drink. 461 00:30:57,737 --> 00:31:00,073 Well, that's... Thanks, anyway. 462 00:31:11,959 --> 00:31:13,961 Look at the Captain. 463 00:31:22,261 --> 00:31:24,555 Whoo hee hee! 464 00:31:24,639 --> 00:31:26,808 Going to run her out now. 465 00:31:26,974 --> 00:31:29,227 Going to show whose horse she is. 466 00:31:31,979 --> 00:31:35,358 You think the Captain will let me go tonight? 467 00:31:35,817 --> 00:31:38,152 You're sure in a hurry to get shot at. 468 00:31:47,954 --> 00:31:49,497 Any more horse bites? 469 00:31:50,331 --> 00:31:51,749 Quit pulling on that jug. 470 00:31:51,833 --> 00:31:53,459 I want you sober tonight. 471 00:31:53,543 --> 00:31:55,586 Well, speaking of sober... 472 00:31:55,670 --> 00:31:57,630 There's somebody who ain't. 473 00:31:57,797 --> 00:32:00,091 Just leave me alone, Jake. 474 00:32:02,760 --> 00:32:04,762 Go away. Let me get back on my... 475 00:32:04,846 --> 00:32:06,180 I want to see Lorie. 476 00:32:07,014 --> 00:32:09,475 I want to go by myself, Jake. 477 00:32:12,437 --> 00:32:13,563 Dish? 478 00:32:14,355 --> 00:32:15,440 Oh, hello, Captain. 479 00:32:15,523 --> 00:32:17,024 What the hell happened? 480 00:32:17,525 --> 00:32:18,818 I wish I could say. 481 00:32:18,901 --> 00:32:20,820 Well, why can't you say? 482 00:32:21,612 --> 00:32:23,239 Don't believe I can remember. 483 00:32:26,534 --> 00:32:28,119 Jake, you put him up to this? 484 00:32:28,202 --> 00:32:31,664 No. I found him trying to see 485 00:32:31,747 --> 00:32:33,458 how fast he could drain a bottle. 486 00:32:35,376 --> 00:32:38,421 I'll not have men can't do their job. 487 00:32:38,504 --> 00:32:39,714 I can ride, Captain. 488 00:32:40,173 --> 00:32:42,675 Ain't nothing to setting on a horse. 489 00:32:42,758 --> 00:32:45,553 Better not fall off, or the Mexicans will get you. 490 00:32:47,805 --> 00:32:49,515 You men want supper, best go get it. 491 00:32:49,599 --> 00:32:50,641 We're leaving at sundown. 492 00:32:50,725 --> 00:32:53,936 Newt, best go saddle your pony, too, I reckon. 493 00:32:58,774 --> 00:33:00,860 If that old Mexican thinks it's the 4th of July, 494 00:33:00,943 --> 00:33:02,778 I'll give him firecrackers! 495 00:33:06,449 --> 00:33:08,576 That was a foolish thing, Jake. 496 00:33:08,659 --> 00:33:09,994 You might have hit the house 497 00:33:10,077 --> 00:33:11,412 instead of old Bolivar. 498 00:33:12,622 --> 00:33:14,749 No wonder you're on the run. 499 00:33:36,103 --> 00:33:38,356 Evening, Joe. 500 00:33:39,941 --> 00:33:41,359 How's your mama been today? 501 00:33:41,442 --> 00:33:44,153 She was sick again this morning. 502 00:33:56,666 --> 00:33:59,335 Don't you slosh that milk, Joe. 503 00:34:01,963 --> 00:34:03,297 I'm home. 504 00:34:03,381 --> 00:34:05,174 Supper's on the table. 505 00:34:06,050 --> 00:34:08,844 Joe said you were feeling poorly again this morning. 506 00:34:08,928 --> 00:34:11,472 It's living in this town that does it. 507 00:34:19,355 --> 00:34:20,940 You want some buttermilk? 508 00:34:21,023 --> 00:34:22,024 No, sir. 509 00:34:22,108 --> 00:34:24,360 If he wants buttermilk, he can get it himself. 510 00:34:24,443 --> 00:34:26,988 Don't wait on him hand and foot. 511 00:34:28,072 --> 00:34:29,240 I been thinking. 512 00:34:30,491 --> 00:34:32,952 I better go catch Jake Spoon. 513 00:34:33,286 --> 00:34:34,579 Do what? 514 00:34:34,662 --> 00:34:36,747 Catch Jake Spoon for killing Benny. 515 00:34:36,831 --> 00:34:38,958 Now why would you want to do that? 516 00:34:39,041 --> 00:34:40,251 It was an accident, 517 00:34:40,334 --> 00:34:42,628 as everybody with any sense knows. 518 00:34:43,129 --> 00:34:44,130 I know... 519 00:34:44,213 --> 00:34:46,424 Peach been bullying you again, is that it? 520 00:34:48,509 --> 00:34:50,052 Wipe your lip, July. 521 00:34:54,015 --> 00:34:56,726 Joe, run fetch a bucket of water. 522 00:35:03,649 --> 00:35:05,359 We been married five months. 523 00:35:05,443 --> 00:35:07,612 Now you want to ride off somewhere, 524 00:35:07,695 --> 00:35:09,697 and all because of Peach. 525 00:35:10,740 --> 00:35:12,700 Well, that's my job, Ellie. 526 00:35:13,075 --> 00:35:14,869 That's what I get paid for. 527 00:35:15,578 --> 00:35:16,621 If I start now, 528 00:35:16,704 --> 00:35:18,914 I expect I'd be back in a month. 529 00:35:24,211 --> 00:35:26,213 Well, maybe you should at that, July. 530 00:35:26,297 --> 00:35:28,174 I think I should. 531 00:35:28,883 --> 00:35:30,468 Take Joe with you. 532 00:35:30,551 --> 00:35:31,886 Take Joe? 533 00:35:32,053 --> 00:35:33,929 Ellie, he's just a boy. 534 00:35:34,555 --> 00:35:35,640 There could be a fight. 535 00:35:35,723 --> 00:35:39,101 I doubt anybody'd shoot a boy, even in Texas. 536 00:35:39,894 --> 00:35:41,979 I was thinking maybe I'd take Roscoe. 537 00:35:42,063 --> 00:35:43,606 Take Joe. 538 00:35:43,689 --> 00:35:44,857 He's got to grow up sometime. 539 00:35:44,940 --> 00:35:46,734 It won't hurt him. 540 00:35:46,817 --> 00:35:47,860 I don't know, Ellie. 541 00:35:47,943 --> 00:35:49,278 I know. 542 00:35:49,570 --> 00:35:50,780 I'll go tell him. 543 00:36:12,843 --> 00:36:15,513 Better to have that if it's not needed 544 00:36:15,596 --> 00:36:17,848 than to need it and not have it. 545 00:36:18,349 --> 00:36:20,810 You pigs guard the place while we're gone. 546 00:37:12,820 --> 00:37:14,989 They put a gun on you. 547 00:37:15,823 --> 00:37:18,451 Wouldn't be surprised if they make you boss of this outfit. 548 00:37:18,534 --> 00:37:19,952 Better hope not, Deets. 549 00:37:20,035 --> 00:37:23,789 I'd cut your wages for always joshing me. 550 00:37:46,729 --> 00:37:50,274 Big camp's just a couple of miles over that ridge. 551 00:37:50,524 --> 00:37:52,276 Some might think it foolish, 552 00:37:52,359 --> 00:37:54,320 stealing horses from Pedro Flores. 553 00:37:54,403 --> 00:37:57,782 He's got the best-armed hundred vaqueros in northern Mexico. 554 00:37:57,865 --> 00:38:00,785 They're spread all around and can't shoot anyhow. 555 00:38:00,868 --> 00:38:03,287 Most of this crowd can't neither. 556 00:38:03,370 --> 00:38:05,539 Dish is still half-drunk. 557 00:38:05,623 --> 00:38:07,625 Newt ain't ever spilled blood. 558 00:38:07,708 --> 00:38:09,335 I swear, Gus. 559 00:38:10,044 --> 00:38:11,837 You'd argue with a possum. 560 00:38:11,921 --> 00:38:14,256 Be easier than arguing with you, Woodrow. 561 00:38:38,405 --> 00:38:40,407 How many you figure? 562 00:38:40,825 --> 00:38:43,369 I'd say 40 or 50 head. 563 00:38:43,452 --> 00:38:45,204 Speak up, Gus. 564 00:38:45,579 --> 00:38:47,373 Talk a little louder and them vaqueros 565 00:38:47,456 --> 00:38:49,583 probably bring us the horses... 566 00:38:49,708 --> 00:38:52,378 While they're shooting at us. 567 00:38:52,461 --> 00:38:53,838 We'll split up. 568 00:38:53,921 --> 00:38:56,799 Get ready to jump some gullies, boys. 569 00:39:16,277 --> 00:39:17,361 Captain. 570 00:39:17,570 --> 00:39:18,779 What is it? 571 00:39:20,030 --> 00:39:21,657 I hear singing. 572 00:39:22,825 --> 00:39:24,827 White folks singing. 573 00:39:25,578 --> 00:39:26,912 White folks? 574 00:39:33,460 --> 00:39:35,045 You hear anything? 575 00:39:35,212 --> 00:39:36,547 Yes, I do. 576 00:39:36,797 --> 00:39:40,009 I hear something, but it sounds like a bird. 577 00:39:40,092 --> 00:39:43,304 Hell, Deets wouldn't stop for no bird. 578 00:39:43,512 --> 00:39:45,598 No, sir, I guess he wouldn't. 579 00:39:51,270 --> 00:39:52,354 Two of them. 580 00:39:53,314 --> 00:39:55,482 They got a donkey and a mule. 581 00:39:56,525 --> 00:39:58,819 That don't make no sense at all. 582 00:40:15,419 --> 00:40:17,087 Irishmen. 583 00:40:17,630 --> 00:40:20,299 When did Pedro Flores go to hiring Irishmen? 584 00:40:28,223 --> 00:40:31,894 Oh, whiskey made me pawn me clothes 585 00:40:31,977 --> 00:40:35,356 And whiskey gave me a broken nose 586 00:40:35,439 --> 00:40:37,316 Whiskey-o, Johnny-o 587 00:40:37,399 --> 00:40:39,318 Rise 'em up from down below 588 00:40:39,443 --> 00:40:41,195 Whiskey, whiskey, whiskey-o 589 00:40:41,278 --> 00:40:42,863 Open up, this jar must go 590 00:40:42,947 --> 00:40:45,741 John, rise 'em up from down below 591 00:40:46,659 --> 00:40:48,327 Let's eat the donkey. 592 00:40:48,410 --> 00:40:50,412 What's a donkey good for? 593 00:40:50,663 --> 00:40:54,541 Teach it to sit on its arse and eat sugar cubes. 594 00:40:54,750 --> 00:40:56,627 You men just hold steady there. 595 00:40:56,710 --> 00:40:58,003 Murderers, Allen! 596 00:40:58,087 --> 00:41:00,130 Murderers! Heyaaa, mule, heyaaa! 597 00:41:00,214 --> 00:41:01,757 Heyaaa! Heyaaa, heyaaa, heyaaa! 598 00:41:01,840 --> 00:41:04,051 I believe that mule's hobbled, son. 599 00:41:04,134 --> 00:41:05,886 That's why his legs won't work. 600 00:41:08,389 --> 00:41:11,642 He's me brother, but smart he ain't. 601 00:41:11,725 --> 00:41:13,227 I'm Allen O'Brien, 602 00:41:13,310 --> 00:41:17,064 and that would be young Sean there on the mule. 603 00:41:18,649 --> 00:41:19,900 Sir. 604 00:41:21,151 --> 00:41:23,988 Newt, you run get the horses. 605 00:41:24,113 --> 00:41:25,155 Yes, sir. 606 00:41:25,823 --> 00:41:27,241 You know where you are? 607 00:41:27,324 --> 00:41:30,035 Not Ireland. I know that much. 608 00:41:30,285 --> 00:41:33,664 How far are we from Galveston, sir? 609 00:41:33,747 --> 00:41:36,542 Galveston? This is Mexico. 610 00:41:36,625 --> 00:41:38,043 Worse, the part you're standing on 611 00:41:38,127 --> 00:41:39,753 belong to Pedro Flores. 612 00:41:39,837 --> 00:41:42,464 He find you here, he'll hang you sure. 613 00:41:42,589 --> 00:41:44,425 Hang us? Oh, yeah. 614 00:41:45,050 --> 00:41:46,844 Mr. Gus done got the horses. 615 00:41:46,927 --> 00:41:49,263 You boys best pack up and go with us. 616 00:41:50,431 --> 00:41:51,890 We're packed. 617 00:42:13,495 --> 00:42:14,580 We being chased? 618 00:42:14,663 --> 00:42:15,664 I don't doubt it. 619 00:42:15,748 --> 00:42:18,000 Jake's shooting off his pistol like a fool. 620 00:42:18,083 --> 00:42:19,960 Head for home! 621 00:42:35,642 --> 00:42:40,314 Big bunch of horses coming this way. 622 00:42:40,522 --> 00:42:42,316 Flores and his boys? 623 00:42:42,399 --> 00:42:44,151 I believe so. 624 00:42:44,234 --> 00:42:45,986 No wonder we ain't been chased. 625 00:42:46,070 --> 00:42:48,947 While we was in Mexico stealing Flores' horses, 626 00:42:49,031 --> 00:42:51,575 he was back in Texas stealing some others. 627 00:42:51,658 --> 00:42:53,243 That's it. 628 00:42:53,660 --> 00:42:55,829 We'll run straight at them, 629 00:42:55,913 --> 00:42:58,248 grab his herd, and kick for the river. 630 00:42:58,332 --> 00:43:00,751 Be a good joke on that old bandit. 631 00:43:02,169 --> 00:43:05,172 Hang onto your hat, Irishmen! 632 00:43:43,627 --> 00:43:45,754 ¿Qué es eso? 633 00:45:03,248 --> 00:45:05,042 Not bad for a night's work... 634 00:45:05,125 --> 00:45:08,378 over 100 horses and two lost Irishmen. 635 00:45:08,462 --> 00:45:10,756 All we need is cattle 636 00:45:10,839 --> 00:45:13,342 and some more cowboys to drive 'em north. 637 00:45:16,470 --> 00:45:17,721 Ain't been here but a day. 638 00:45:17,804 --> 00:45:20,807 Already you've made a horse thief out of me. 639 00:45:21,016 --> 00:45:23,644 That's a step up for you, ain't it, Jake? 640 00:45:28,148 --> 00:45:31,026 Let's get them horses hid in that thicket up there. 641 00:45:32,152 --> 00:45:34,780 Don't you even want your breakfast first, Woodrow? 642 00:45:38,033 --> 00:45:41,078 I could kick you for giving him ideas about Montana. 643 00:45:41,161 --> 00:45:43,747 We'll suffer all our lives. 644 00:45:43,830 --> 00:45:47,084 I'd forgot how determined he gets. 645 00:45:47,167 --> 00:45:49,336 How about loaning me a couple of dollars? 646 00:45:50,003 --> 00:45:53,131 Early in the day to wiggle your bean. 647 00:45:54,341 --> 00:45:56,051 It's for whiskey and a tub. 648 00:45:56,134 --> 00:45:58,679 That girl wouldn't take money from me. 649 00:45:58,762 --> 00:46:01,056 That's because she don't really know you yet. 650 00:47:20,010 --> 00:47:23,472 Roscoe can help if you need anything. 651 00:47:23,555 --> 00:47:25,223 I can do my own choring. 652 00:47:25,307 --> 00:47:28,602 This ain't exactly a cotton plantation. 653 00:47:37,027 --> 00:47:38,987 Well, you ready, Joe? 654 00:47:39,529 --> 00:47:41,490 Yes, sir, I reckon. 655 00:47:42,657 --> 00:47:44,868 Well, give her a kick, and let's go. 656 00:48:24,825 --> 00:48:26,201 Hey, Joe! 657 00:48:39,172 --> 00:48:40,924 Roscoe! 658 00:48:41,007 --> 00:48:43,051 Roscoe Brown! 659 00:48:45,053 --> 00:48:46,513 Morning, Peach. 660 00:48:46,763 --> 00:48:48,181 Hello, Charlie. 661 00:48:48,473 --> 00:48:52,144 I thought July told you to look after Elmira. 662 00:48:52,352 --> 00:48:55,147 She said she don't want no looking after. 663 00:48:55,230 --> 00:48:57,065 We just got back from the cabin, 664 00:48:57,149 --> 00:48:59,276 and she's gone. 665 00:48:59,359 --> 00:49:00,777 Gone? 666 00:49:00,861 --> 00:49:02,279 Gone where? 667 00:49:02,362 --> 00:49:04,823 Maybe on that whiskey boat. 668 00:49:05,782 --> 00:49:07,451 You mean, 669 00:49:07,534 --> 00:49:09,661 she... she left town? 670 00:49:10,537 --> 00:49:14,374 Well, why would Elmira do a thing like that? 671 00:49:14,708 --> 00:49:17,794 Well, who knows... A woman like her. 672 00:49:18,879 --> 00:49:21,965 Maybe got her another man somewhere. 673 00:49:22,215 --> 00:49:25,886 But... but she's July's wife. 674 00:49:26,219 --> 00:49:28,221 She's having a baby, too. 675 00:49:28,597 --> 00:49:30,140 A baby? 676 00:49:30,891 --> 00:49:33,393 July never said nothing about no baby. 677 00:49:33,477 --> 00:49:35,312 I doubt she ever told him, 678 00:49:35,395 --> 00:49:38,482 but I seen her with the morning sickness. 679 00:49:39,900 --> 00:49:41,443 My God... 680 00:49:42,068 --> 00:49:44,154 On a whiskey boat? 681 00:49:44,237 --> 00:49:46,656 July ain't got the sense God gave a turkey, 682 00:49:46,740 --> 00:49:49,201 or he'd never have married her. 683 00:49:49,743 --> 00:49:51,328 You'd best go find him and tell him 684 00:49:51,411 --> 00:49:53,330 his wife's run away. 685 00:49:53,413 --> 00:49:54,831 Well, 686 00:49:54,915 --> 00:49:57,501 July's gone to Texas, Peach. 687 00:49:57,584 --> 00:49:59,753 He left six days ago. 688 00:49:59,836 --> 00:50:03,465 Well, surely you can find Texas, Roscoe. 689 00:50:03,548 --> 00:50:05,175 I can find Texas, 690 00:50:05,258 --> 00:50:07,427 but how do I find July? 691 00:50:07,511 --> 00:50:09,513 Now, listen, Roscoe, 692 00:50:09,596 --> 00:50:11,097 she ain't hardly worth it, 693 00:50:11,181 --> 00:50:13,350 but July dotes on that woman. 694 00:50:13,433 --> 00:50:15,018 He'll want to find her 695 00:50:15,101 --> 00:50:18,188 before she gets scalped by the Indians. 696 00:50:18,271 --> 00:50:20,774 Now, you see to it, you hear, 697 00:50:20,857 --> 00:50:23,652 or you'll be the one gets blamed. 698 00:50:23,777 --> 00:50:25,445 All right, Peach. 699 00:50:27,656 --> 00:50:30,116 I don't know nothing else to do. 700 00:50:30,408 --> 00:50:32,619 Charlie, don't stand in the sun 701 00:50:32,702 --> 00:50:34,704 like you got no sense. 702 00:50:51,972 --> 00:50:54,641 Sweet little thing. Mm-mmm! 703 00:50:58,019 --> 00:51:00,939 Sure is a pretty thing, ain't she? 704 00:51:08,780 --> 00:51:10,740 Aw, she's mine. 705 00:51:28,258 --> 00:51:30,010 See that, did you? 706 00:51:30,176 --> 00:51:31,720 What was it about? 707 00:51:33,096 --> 00:51:34,097 About you. 708 00:51:34,180 --> 00:51:35,515 About me? 709 00:51:36,099 --> 00:51:38,351 You're the only woman we got. 710 00:51:40,061 --> 00:51:42,355 He would have taken advantage of the fact. 711 00:51:43,940 --> 00:51:45,775 He won't now, though, will he? 712 00:51:45,859 --> 00:51:47,110 No. 713 00:51:47,819 --> 00:51:50,488 You took a chance getting on a boat 714 00:51:50,572 --> 00:51:52,324 with a bunch of men like us. 715 00:51:52,407 --> 00:51:55,035 You the one that done it? 716 00:51:55,201 --> 00:51:56,870 Big Zwey. 717 00:51:57,537 --> 00:52:00,123 He done it. He fancies you. 718 00:52:00,373 --> 00:52:02,125 Says he's going to marry you. 719 00:52:02,208 --> 00:52:05,086 He can't marry me. I'm already married. 720 00:52:05,587 --> 00:52:09,257 I'm going to Ogallala to find my husband. 721 00:52:09,341 --> 00:52:12,135 Maybe you heard of him... Dee Boot? 722 00:52:13,345 --> 00:52:15,847 Big Zwey, he likes you. 723 00:52:15,930 --> 00:52:17,474 He's going to marry you. 724 00:52:17,557 --> 00:52:20,060 Tell him I got a husband. 725 00:52:20,810 --> 00:52:23,021 Give me a hand here. Here we go! 726 00:52:27,317 --> 00:52:29,486 You go tell him yourself. 727 00:52:53,051 --> 00:52:55,637 Grab another one, boys. 728 00:52:56,763 --> 00:52:58,515 Watch... watch that! 729 00:52:58,598 --> 00:53:00,058 Cut that one over there! 730 00:53:00,141 --> 00:53:02,560 Get him back over in there! 731 00:53:16,366 --> 00:53:17,867 How did you do? 732 00:53:19,369 --> 00:53:21,621 About 50 head of steers. 733 00:53:21,996 --> 00:53:23,707 No trouble with Flores? 734 00:53:23,790 --> 00:53:24,999 He's dead. 735 00:53:25,083 --> 00:53:26,167 Dead? 736 00:53:26,251 --> 00:53:27,585 Caught one of his vaqueros. 737 00:53:27,669 --> 00:53:29,129 He said old Pedro... 738 00:53:31,131 --> 00:53:33,049 died about a week ago. 739 00:53:33,133 --> 00:53:35,677 What did he do, choke on a pepper? 740 00:53:35,760 --> 00:53:38,346 He just died. That's all. 741 00:53:39,472 --> 00:53:41,725 I didn't know you liked that old bandit so much. 742 00:53:41,808 --> 00:53:43,393 I didn't say I liked him. 743 00:53:43,601 --> 00:53:46,187 I didn't expect him to die, I guess. 744 00:53:46,896 --> 00:53:48,690 He was a rough old cob, 745 00:53:48,773 --> 00:53:50,650 I'll say that for him. 746 00:53:53,445 --> 00:53:55,780 Fun's all over down here now. 747 00:53:56,322 --> 00:53:57,323 Fun? 748 00:53:57,782 --> 00:53:59,075 What would you know about fun? 749 00:53:59,159 --> 00:54:00,577 You never had fun in your whole life. 750 00:54:00,660 --> 00:54:02,162 Fun is my department. 751 00:54:02,245 --> 00:54:05,999 I'll ride into town and scare me up some. 752 00:54:06,082 --> 00:54:09,002 We got enough to do right here. 753 00:54:09,335 --> 00:54:11,588 I'm keeping everything in balance. 754 00:54:11,671 --> 00:54:13,131 You do more work than you got to, 755 00:54:13,214 --> 00:54:16,176 so it's my obligation to do less. 756 00:54:24,601 --> 00:54:26,561 Where the hell's he going? 757 00:54:48,333 --> 00:54:52,003 Hello, Jasper. Ain't seen you in a while. 758 00:54:52,086 --> 00:54:54,798 Is that girl in there gone and got married? 759 00:54:54,881 --> 00:54:56,508 Whenever I jingle my money, 760 00:54:56,591 --> 00:55:00,178 she looks like she's ready to carve my liver. 761 00:55:01,805 --> 00:55:04,599 Never was but one thing worth doing here. 762 00:55:04,682 --> 00:55:06,893 Now I can't even do that! 763 00:55:08,853 --> 00:55:12,273 I hear you and Call are raising a herd. 764 00:55:12,357 --> 00:55:15,026 Well, you're about half-right. 765 00:55:15,109 --> 00:55:16,236 Call is. 766 00:55:17,737 --> 00:55:19,656 He still taking on hands? 767 00:55:19,739 --> 00:55:21,825 He'd find a place for you. 768 00:55:21,908 --> 00:55:23,535 Don't look like you eat much. 769 00:55:23,618 --> 00:55:25,119 He's with the herd about 770 00:55:25,203 --> 00:55:27,288 five miles yonder ways. 771 00:55:31,251 --> 00:55:33,294 Lorie, darlin’. 772 00:55:36,005 --> 00:55:37,590 Lippy. 773 00:56:05,785 --> 00:56:07,495 You and me. 774 00:56:13,960 --> 00:56:15,795 How about a poke? 775 00:56:17,839 --> 00:56:19,007 I'm with Jake now, Gus. 776 00:56:19,090 --> 00:56:20,258 You know that. 777 00:56:20,884 --> 00:56:23,136 Yeah, I do know that, honey. 778 00:56:23,511 --> 00:56:25,847 When I saw Jake riding up to Lonesome Dove, 779 00:56:25,930 --> 00:56:28,600 I knew you and him was settling together. 780 00:56:28,683 --> 00:56:31,144 But Call got him to work this afternoon, 781 00:56:31,227 --> 00:56:33,062 so there ain't no reason 782 00:56:33,146 --> 00:56:35,315 you shouldn't sell me a poke. 783 00:56:36,274 --> 00:56:38,192 I told you the reason. 784 00:56:38,693 --> 00:56:40,403 Jake takes care of me now. 785 00:56:40,486 --> 00:56:42,780 Jake's never taken care of nobody his whole life. 786 00:56:42,864 --> 00:56:45,742 Somebody's always taking care of him. 787 00:56:45,825 --> 00:56:47,869 It was me and Call. 788 00:56:48,494 --> 00:56:49,996 Now it's you. 789 00:56:50,288 --> 00:56:52,081 Ain't that right? 790 00:56:53,458 --> 00:56:54,792 You aiming to marry him? 791 00:56:54,876 --> 00:56:56,669 We ain't talked about it. 792 00:56:57,587 --> 00:56:59,589 He is taking me to San Francisco, though. 793 00:56:59,672 --> 00:57:00,798 Think so, huh? 794 00:57:02,800 --> 00:57:04,844 He promised. I'll hold him to it. 795 00:57:06,012 --> 00:57:07,180 Jake's slippery like an eel. 796 00:57:07,263 --> 00:57:10,934 My guess is he'll use the drive to leave you. 797 00:57:11,017 --> 00:57:13,394 If Jake's going, I'm going, too. 798 00:57:14,145 --> 00:57:15,563 You'd be welcome as far as I'm concerned, 799 00:57:15,647 --> 00:57:18,107 but Call ain't tolerant of women. 800 00:57:19,442 --> 00:57:21,152 I'm going. 801 00:57:21,235 --> 00:57:22,612 It's a free country, ain't it? 802 00:57:22,695 --> 00:57:25,615 If you work for Woodrow Call, it ain't. 803 00:57:26,950 --> 00:57:28,701 I... I tell you... 804 00:57:29,911 --> 00:57:31,788 I'll give you... 805 00:57:33,122 --> 00:57:34,707 $50 for the poke. 806 00:57:36,376 --> 00:57:37,669 $50? 807 00:57:38,461 --> 00:57:40,046 I'll give you $50. 808 00:57:40,838 --> 00:57:42,674 Even if you had $50, Lippy, 809 00:57:42,840 --> 00:57:44,300 the answer's still no. 810 00:57:45,385 --> 00:57:46,970 I tell you what. 811 00:57:47,261 --> 00:57:48,554 Let's cut cards. 812 00:57:49,514 --> 00:57:51,057 Now, if you're high, 813 00:57:51,683 --> 00:57:53,142 you win the $50, 814 00:57:53,351 --> 00:57:55,144 and you can forget the poke. 815 00:57:55,228 --> 00:57:56,396 Now, if I'm high, 816 00:57:56,896 --> 00:57:59,649 I'll still give you the $50, 817 00:57:59,941 --> 00:58:01,442 but I get the poke. 818 00:58:01,526 --> 00:58:02,652 All right? 819 00:58:03,945 --> 00:58:07,073 Well, what about Jake? He's your good friend. 820 00:58:07,573 --> 00:58:08,825 I ain't trying to cut Jake out. 821 00:58:08,908 --> 00:58:10,326 I just want a poke, 822 00:58:10,410 --> 00:58:12,412 and you might need the $50. 823 00:58:38,521 --> 00:58:40,023 You cheated, didn't you? 824 00:58:40,106 --> 00:58:41,816 Wouldn't say I did or didn't, 825 00:58:41,899 --> 00:58:44,360 but a man who wouldn't cheat for a poke 826 00:58:44,444 --> 00:58:46,487 don't want one bad enough. 827 00:58:46,571 --> 00:58:48,489 Come on, darlin’. 828 00:58:54,579 --> 00:58:57,206 Sleep, oh, babe 829 00:58:57,290 --> 00:59:00,001 For the grave becomes 830 00:59:00,084 --> 00:59:01,461 More silent 831 00:59:01,544 --> 00:59:04,047 While it's full 832 00:59:04,672 --> 00:59:06,007 Evil 833 00:59:06,090 --> 00:59:08,718 From the grave a-comes 834 00:59:10,303 --> 00:59:13,931 To wrap the world enthralled... 835 00:59:14,474 --> 00:59:16,392 It's a lucky herd, ain't it? 836 00:59:16,476 --> 00:59:19,729 Got a fine Irish baritone to sing to them. 837 00:59:20,146 --> 00:59:22,356 He sings too sad to suit me. 838 00:59:31,407 --> 00:59:33,076 Well, hello there, Jake. 839 00:59:33,201 --> 00:59:36,287 Wait till I eat my stew. I'll help you down. 840 00:59:36,370 --> 00:59:37,830 I ain't getting down. 841 00:59:38,289 --> 00:59:40,833 Hand me a plate. I'll eat up here. 842 00:59:40,917 --> 00:59:42,794 You sound plum grumpy. 843 00:59:43,169 --> 00:59:46,005 I guess one day's honest work don't agree with you. 844 00:59:46,506 --> 00:59:48,716 Or is it just any work at all? 845 00:59:51,594 --> 00:59:52,887 You're one to talk. 846 00:59:53,846 --> 00:59:55,473 Where you been all afternoon? 847 00:59:55,723 --> 00:59:57,725 I was playing cards with Lorie. 848 00:59:58,810 --> 01:00:02,105 The poor girl thinks you're taking her to San Francisco. 849 01:00:02,188 --> 01:00:04,107 That ain't your business. 850 01:00:04,190 --> 01:00:06,442 She'll go where I say 851 01:00:06,526 --> 01:00:08,528 or get left behind one. 852 01:00:09,195 --> 01:00:11,447 Why not bring her on the drive? 853 01:00:11,531 --> 01:00:12,782 On the drive? 854 01:00:12,865 --> 01:00:14,325 It's safer than you two 855 01:00:14,408 --> 01:00:16,494 just striking out on your own, 856 01:00:16,577 --> 01:00:18,579 especially through Indian country. 857 01:00:18,871 --> 01:00:22,166 Call'd never allow women in camp. 858 01:00:22,375 --> 01:00:25,169 Call ain't God, are you? 859 01:00:25,253 --> 01:00:26,295 What? 860 01:00:26,379 --> 01:00:29,006 I was telling Jake here you ain't God. 861 01:00:29,549 --> 01:00:31,134 You ain't, are you? 862 01:00:31,217 --> 01:00:33,052 Couple more drags through Mexico, 863 01:00:33,136 --> 01:00:35,805 we'll be able to start up the trail Monday. 864 01:00:38,266 --> 01:00:40,101 How does that suit you, Jake? 865 01:00:40,309 --> 01:00:41,894 It don't need to suit me. 866 01:00:42,645 --> 01:00:45,982 I don't know that I feel like bumping cows anymore. 867 01:00:46,065 --> 01:00:48,526 You ain't going on the drive? 868 01:00:48,901 --> 01:00:50,987 Jake's got his own fancies to cultivate. 869 01:00:51,070 --> 01:00:53,573 He don't care that he caused all this. 870 01:00:53,656 --> 01:00:55,241 I didn't cause anything. 871 01:00:55,992 --> 01:00:58,911 Who said Montany's a cowman's paradise? 872 01:00:58,995 --> 01:01:00,496 Well, it is. 873 01:01:00,580 --> 01:01:01,873 You know the country. 874 01:01:01,956 --> 01:01:04,709 We was counting on you to choose the way. 875 01:01:04,792 --> 01:01:06,919 I ain't decided for sure yet. 876 01:01:07,545 --> 01:01:08,713 Well, that's fine. 877 01:01:08,796 --> 01:01:10,464 Let us know when you do. 878 01:01:11,257 --> 01:01:13,259 Yeah, I will. 879 01:01:17,889 --> 01:01:19,557 Think he'll go with us? 880 01:01:19,640 --> 01:01:21,642 I'll tell you what I think. 881 01:01:21,976 --> 01:01:24,562 I think Jake's always been too leaky a vessel 882 01:01:24,645 --> 01:01:26,772 for anybody to put much hope in. 883 01:01:31,068 --> 01:01:33,112 Going to town, Jake? 884 01:01:37,825 --> 01:01:40,953 Sleep, oh, babe 885 01:01:41,037 --> 01:01:42,622 For the 886 01:01:42,705 --> 01:01:45,416 Grave becomes... 887 01:01:52,798 --> 01:01:54,425 What's wrong, Sean? 888 01:01:55,927 --> 01:01:57,678 I miss me mother. 889 01:01:58,471 --> 01:02:00,640 Back in Ireland? 890 01:02:01,974 --> 01:02:03,726 Well, don't worry. 891 01:02:04,101 --> 01:02:06,020 I'm sure you'll see her again someday. 892 01:02:07,396 --> 01:02:09,607 No. She died... 893 01:02:09,690 --> 01:02:11,984 Before me and me brother left home. 894 01:02:12,610 --> 01:02:14,403 Otherwise, I'd still be there. 895 01:02:14,487 --> 01:02:16,239 Mine died, too, you know. 896 01:02:16,322 --> 01:02:17,907 You miss her? 897 01:02:18,241 --> 01:02:19,951 Like I been missing mine? 898 01:02:20,868 --> 01:02:22,328 Sometimes. 899 01:02:25,623 --> 01:02:27,500 Oh, yeah... 900 01:02:27,583 --> 01:02:30,294 Yeah, I do miss her. 901 01:02:31,462 --> 01:02:33,381 What about your pa? 902 01:02:34,799 --> 01:02:37,176 I don't know nothing about him. 903 01:02:38,386 --> 01:02:40,346 Me pa was a drunkard. 904 01:02:40,429 --> 01:02:42,890 He fell down a well and drownded. 905 01:02:43,432 --> 01:02:46,644 He only came home to beat me anyway. 906 01:02:47,520 --> 01:02:49,689 At least you knew who he was. 907 01:02:51,148 --> 01:02:53,693 Ah, it's me ma I miss. 908 01:03:17,633 --> 01:03:19,635 Don't go up there with him. 909 01:03:19,719 --> 01:03:21,721 Please. Don't. 910 01:03:21,971 --> 01:03:23,764 I have to. 911 01:03:34,900 --> 01:03:36,569 I'm sandy. 912 01:03:37,069 --> 01:03:39,530 I should have bathed in the river. 913 01:03:41,115 --> 01:03:43,284 Want me to fill you a tub? 914 01:03:43,367 --> 01:03:44,827 Maybe later. 915 01:03:49,874 --> 01:03:52,084 What was Gus up to today? 916 01:03:52,918 --> 01:03:55,087 He didn't come back till sundown. 917 01:03:57,548 --> 01:03:59,091 He was here a while. 918 01:04:01,135 --> 01:04:03,679 He offered me $50. 919 01:04:04,305 --> 01:04:06,766 Gus always was a fool with his money. 920 01:04:08,100 --> 01:04:09,727 I turned him down, though. 921 01:04:09,810 --> 01:04:11,979 I said I was with you. 922 01:04:15,441 --> 01:04:16,942 I reckon he got his poke. 923 01:04:19,153 --> 01:04:21,113 If I'm wrong, you can hit me back. 924 01:04:26,577 --> 01:04:28,120 We cut cards for it. 925 01:04:28,829 --> 01:04:30,998 I can't prove it, but I know he cheated. 926 01:04:36,295 --> 01:04:39,298 Should have warned you about cutting cards with that old cud. 927 01:04:42,885 --> 01:04:44,845 If it had been anybody but him, 928 01:04:46,180 --> 01:04:47,556 I'd have shot you. 929 01:05:05,324 --> 01:05:06,826 You going with the herd? 930 01:05:07,660 --> 01:05:08,953 I ain't decided. 931 01:05:09,829 --> 01:05:11,872 They don't leave till Monday. 932 01:05:12,456 --> 01:05:15,000 You ain't planning on leaving me here 933 01:05:15,167 --> 01:05:16,919 if you do go, 934 01:05:17,044 --> 01:05:19,338 are you, Jake? 935 01:05:20,881 --> 01:05:22,758 All of them cowboys in love with you? 936 01:05:23,676 --> 01:05:24,885 I'd have to kill half of them 937 01:05:24,969 --> 01:05:27,555 before we got to Red River. 938 01:05:28,389 --> 01:05:30,099 They won't bother me. 939 01:05:30,558 --> 01:05:33,227 Gus is the only one with enough guts to try. 940 01:05:33,352 --> 01:05:37,231 Yeah. He'd want to cut the cards twice a day. 941 01:05:39,233 --> 01:05:41,110 I'm going with you, Jake, 942 01:05:41,193 --> 01:05:43,195 whether you go on the drive or not. 943 01:05:43,988 --> 01:05:45,906 I'm going when you leave. 944 01:05:46,782 --> 01:05:50,369 Maybe we'll go to San Antone and gamble a spell. 945 01:05:50,536 --> 01:05:52,079 I've been. 946 01:05:52,538 --> 01:05:54,039 I don't want to go back. 947 01:05:54,540 --> 01:05:56,625 Ain't you the hard one to please? 948 01:05:56,709 --> 01:05:58,878 Well, no, I ain't. 949 01:05:59,920 --> 01:06:02,423 I just want to go to San Francisco, 950 01:06:03,299 --> 01:06:05,468 like you promised me. 951 01:06:06,552 --> 01:06:09,221 That would please me just fine. 952 01:06:13,851 --> 01:06:16,937 I ain't going to run off and leave you, Lorie, 953 01:06:18,063 --> 01:06:19,857 if that's what you think. 954 01:06:21,901 --> 01:06:23,736 I know you ain't, Jake. 955 01:06:52,973 --> 01:06:54,016 Morning. 956 01:06:55,601 --> 01:06:56,602 Morning. 957 01:06:57,311 --> 01:06:58,729 You're up awful early. 958 01:07:01,190 --> 01:07:02,816 Jake, let's leave today. 959 01:07:02,900 --> 01:07:04,193 Today? 960 01:07:09,323 --> 01:07:11,575 Go and buy me a horse, will you? 961 01:07:12,660 --> 01:07:14,537 One that's not too tall. 962 01:07:14,620 --> 01:07:16,288 Here's $50. 963 01:07:19,333 --> 01:07:20,751 This Gus' money? 964 01:07:22,920 --> 01:07:24,296 It was. 965 01:07:40,688 --> 01:07:41,855 Well... 966 01:07:43,190 --> 01:07:44,483 I bet a nickel. 967 01:07:44,858 --> 01:07:47,820 Get ready to shed a tear or two. 968 01:07:48,153 --> 01:07:49,321 Ain't afraid of you. 969 01:07:49,405 --> 01:07:51,282 I ain't scared, neither. 970 01:07:51,699 --> 01:07:53,492 How about you, Jasper? 971 01:07:57,162 --> 01:07:58,747 You going to play cards 972 01:07:58,831 --> 01:08:00,541 or just sit there looking ugly? 973 01:08:01,834 --> 01:08:04,003 What's he doing with that? 974 01:08:04,420 --> 01:08:05,671 That's supper. 975 01:08:06,046 --> 01:08:07,965 Bol will make stew with that. 976 01:08:08,048 --> 01:08:10,134 I ain't eating no rattlesnake. 977 01:08:13,304 --> 01:08:16,098 I guess Dish don't want no snake supper neither. 978 01:08:16,807 --> 01:08:18,183 Hey, it's Jake. 979 01:08:21,478 --> 01:08:22,896 And Miss Lorena. 980 01:08:29,528 --> 01:08:30,696 Lorie, darlin’. 981 01:08:31,864 --> 01:08:34,116 That's a fine-looking horse you're riding. 982 01:08:34,241 --> 01:08:37,119 Jake bought her for me from Mary Pumphrey. 983 01:08:37,453 --> 01:08:39,538 Well, I'm surprised she'd sell her. 984 01:08:40,539 --> 01:08:42,958 Well, I had $50 to spend, Gus. 985 01:08:44,251 --> 01:08:46,045 Money well spent, Jake... 986 01:08:46,128 --> 01:08:47,463 Both times. 987 01:09:01,226 --> 01:09:02,978 Howdy, Call. 988 01:09:04,855 --> 01:09:06,899 You never met Lorena Wood. 989 01:09:06,982 --> 01:09:08,400 No. We've not met. 990 01:09:10,069 --> 01:09:12,404 Well, Jake, I see you've made your decision. 991 01:09:12,488 --> 01:09:16,241 We decided to try our luck in San Francisco. 992 01:09:16,909 --> 01:09:18,702 We'll enjoy the cool weather. 993 01:09:18,786 --> 01:09:20,162 It's a hard trip. 994 01:09:20,245 --> 01:09:23,582 Jake ain't one to be put off by hardship. 995 01:09:24,667 --> 01:09:27,920 We hope to ease along with you till Denver. 996 01:09:28,712 --> 01:09:31,090 It's a free country, Jake. Do as you please. 997 01:09:32,424 --> 01:09:34,927 Guess we'll find a ridge to camp on, 998 01:09:35,010 --> 01:09:38,472 somewhere upwind from these stinking beasts of yours. 999 01:09:39,264 --> 01:09:41,475 See you boys on the trail somewhere. 1000 01:09:43,102 --> 01:09:44,436 Lorie. 1001 01:09:48,482 --> 01:09:49,900 Woodrow... 1002 01:09:51,443 --> 01:09:52,736 Let's go if we're going. 1003 01:09:52,820 --> 01:09:56,240 I was thinking of making another run to Mexico. 1004 01:09:56,323 --> 01:09:58,367 We got enough cattle to stock five ranches. 1005 01:09:58,450 --> 01:10:00,077 Let's go. 1006 01:10:00,160 --> 01:10:02,079 Boys, check your gear. 1007 01:10:02,162 --> 01:10:04,707 We'll be leaving first light in the morning. 1008 01:10:06,208 --> 01:10:08,711 Captain, how far is it up north? 1009 01:10:09,503 --> 01:10:12,256 Up north ain't a place, Newt. It's a direction. 1010 01:10:12,965 --> 01:10:15,467 Where we're going is about 2,500 miles that-away. 1011 01:10:17,219 --> 01:10:18,804 2,500 miles? 1012 01:10:25,144 --> 01:10:27,688 Now where are you off to? 1013 01:10:27,813 --> 01:10:29,481 I forgot something. 1014 01:10:29,815 --> 01:10:31,066 Now, if I ain't back in a month, 1015 01:10:31,150 --> 01:10:34,111 you girls start without me. 1016 01:10:34,236 --> 01:10:35,946 Ya! 1017 01:11:11,106 --> 01:11:13,150 You pigs take care of the place. 1018 01:11:13,233 --> 01:11:15,277 It's all yours now. 1019 01:11:16,195 --> 01:11:17,488 Nobody else's. 1020 01:12:06,328 --> 01:12:09,039 I see the morning rush ain't started yet. 1021 01:12:09,122 --> 01:12:11,291 It will never start again. 1022 01:12:12,209 --> 01:12:14,086 Not ever again. 1023 01:12:19,007 --> 01:12:20,467 Don't take it so hard, Xavier. 1024 01:12:20,551 --> 01:12:22,636 There's plenty of whores. 1025 01:12:24,346 --> 01:12:25,514 Ride up to San Antone 1026 01:12:25,597 --> 01:12:27,099 and recruit you another. 1027 01:12:29,268 --> 01:12:31,270 I would have given her money, 1028 01:12:32,229 --> 01:12:33,772 bought her clothes. 1029 01:12:35,148 --> 01:12:36,567 I love her. 1030 01:12:37,568 --> 01:12:38,735 Aw, hell, we all love her, 1031 01:12:38,819 --> 01:12:40,946 every dern one of us. You know that. 1032 01:12:42,447 --> 01:12:43,532 Yes... 1033 01:12:45,158 --> 01:12:47,494 But I would have married her. 1034 01:13:14,313 --> 01:13:16,023 If it helps any, it's my opinion 1035 01:13:16,106 --> 01:13:17,900 she made a poor bargain, 1036 01:13:18,275 --> 01:13:20,485 going with Jake Spoon. 1037 01:13:22,154 --> 01:13:23,530 Thank you. 1038 01:13:30,996 --> 01:13:32,331 Well... 1039 01:13:35,584 --> 01:13:38,086 Goodbye, my fine friend. 1040 01:13:38,587 --> 01:13:41,214 Goodbye to you, my good friend. 1041 01:13:41,298 --> 01:13:42,549 Goodbye. 1042 01:13:52,976 --> 01:13:54,853 What are you doing in my wagon? 1043 01:13:54,937 --> 01:13:56,939 Jumped off the roof. Here's where I landed. 1044 01:13:57,022 --> 01:14:00,192 This wagon's going to Montana. 1045 01:14:00,275 --> 01:14:02,069 Yes, sir, and I am, too. 1046 01:14:02,152 --> 01:14:04,279 Piano playing's finished around here. 1047 01:14:04,988 --> 01:14:07,574 Well, we got two Irishmen 1048 01:14:07,658 --> 01:14:09,952 and a bunch of addle-brained cowboys. 1049 01:14:10,035 --> 01:14:12,245 I guess we could always use a man 1050 01:14:12,329 --> 01:14:14,498 who wears a chamber pot on his head. 1051 01:14:15,332 --> 01:14:18,043 Come on, mules. Ya! 1052 01:15:27,571 --> 01:15:30,365 Go on, Pea! Pick it up! 1053 01:16:12,908 --> 01:16:14,576 Run them out, now! 1054 01:16:19,498 --> 01:16:20,582 Funny, ain't it? 1055 01:16:20,665 --> 01:16:24,544 All them cattle and 9/10 of the horses are stolen, 1056 01:16:24,836 --> 01:16:27,214 and yet we was once respected lawmen. 1057 01:16:32,219 --> 01:16:34,638 How many head you think we're starting out with? 1058 01:16:34,763 --> 01:16:35,764 Oh, about 1059 01:16:36,264 --> 01:16:39,184 2,600 cattle and two pigs. 1060 01:16:40,352 --> 01:16:41,770 That was dang stupid, 1061 01:16:41,853 --> 01:16:43,772 bringing that sign along. 1062 01:16:43,855 --> 01:16:45,982 You'll have us the laughingstock of this country 1063 01:16:46,066 --> 01:16:49,361 with that "We don't rent pigs" part. 1064 01:16:51,446 --> 01:16:53,490 I figure it's better to say it up front. 1065 01:16:53,573 --> 01:16:56,284 The man that does like to rent pigs, 1066 01:16:56,368 --> 01:16:57,619 he's hard to stop. 1067 01:16:57,828 --> 01:16:58,870 If that ain't bad enough, 1068 01:16:58,954 --> 01:17:00,831 you got them Greek words. 1069 01:17:00,914 --> 01:17:03,667 I told you 1070 01:17:03,750 --> 01:17:05,293 it ain't Greek, it's Latin. 1071 01:17:05,377 --> 01:17:07,212 What does it say, that Latin? 1072 01:17:08,213 --> 01:17:10,632 Well, it's a motto. It just says itself. 1073 01:17:11,133 --> 01:17:13,051 Yo varum, yo vara-feet. 1074 01:17:13,135 --> 01:17:14,803 Yo varum double feet... 1075 01:17:14,886 --> 01:17:16,972 You don't know what it says. 1076 01:17:17,055 --> 01:17:19,349 You found that in some book or something. 1077 01:17:20,684 --> 01:17:22,936 Maybe it invites people to rob us. 1078 01:17:23,019 --> 01:17:27,065 Anyone comes along that reads Latin is welcome to rob us. 1079 01:17:28,191 --> 01:17:29,401 I'd like the chance 1080 01:17:29,484 --> 01:17:32,237 to shoot an educated man once. 1081 01:17:42,455 --> 01:17:43,748 Jake! 1082 01:17:43,915 --> 01:17:45,959 Jake, stop that! 1083 01:17:47,043 --> 01:17:48,795 I didn't hit you, did I? 1084 01:17:48,879 --> 01:17:51,006 I was shooting at the turtle. 1085 01:17:51,089 --> 01:17:53,842 Lucky you hit the river, drunk as you are. 1086 01:17:59,264 --> 01:18:01,266 How's your thumb? 1087 01:18:03,018 --> 01:18:04,394 All this over 1088 01:18:04,477 --> 01:18:05,979 a little old Mesquite thorn. 1089 01:18:06,062 --> 01:18:07,856 Ain't that something... ow! 1090 01:18:08,398 --> 01:18:10,275 It's made you sick, Jake. 1091 01:18:10,859 --> 01:18:13,111 Why'd I get such a fancy for you? 1092 01:18:13,195 --> 01:18:16,072 Come on down here with me. Come on. 1093 01:18:17,657 --> 01:18:20,368 Why don't I make you some coffee instead? 1094 01:18:34,466 --> 01:18:36,551 How do, Miss? 1095 01:18:41,473 --> 01:18:42,682 I'm Deets. 1096 01:18:43,141 --> 01:18:44,601 Captain sent me ahead 1097 01:18:44,684 --> 01:18:47,437 to scout a good place to cross the herd. 1098 01:18:50,732 --> 01:18:52,484 Mr. Jake napping, huh? 1099 01:18:54,319 --> 01:18:57,030 He's caught a Mesquite thorn in his hand. 1100 01:18:57,864 --> 01:18:59,491 Better take a look. 1101 01:19:08,375 --> 01:19:10,543 Mesquite thorns... 1102 01:19:10,627 --> 01:19:12,504 bad poison. 1103 01:19:19,678 --> 01:19:20,971 Deets? 1104 01:19:21,179 --> 01:19:22,639 Where'd you come from? 1105 01:19:23,098 --> 01:19:25,100 We're all right now, Lorie. 1106 01:19:25,183 --> 01:19:27,018 Deets will see us through. 1107 01:19:27,185 --> 01:19:28,520 You full of fever. 1108 01:19:28,603 --> 01:19:31,523 I'm going to dig this sticker out of you. 1109 01:19:35,777 --> 01:19:38,071 I'd soon cut off my hand as have you 1110 01:19:38,238 --> 01:19:39,990 dig in there with that. 1111 01:19:40,490 --> 01:19:43,410 You want to keep your hand. 1112 01:19:43,618 --> 01:19:45,870 I might need you to shoot a bandit 1113 01:19:45,954 --> 01:19:47,831 if one's after me. 1114 01:19:51,459 --> 01:19:54,546 You best cross the river and make a camp. 1115 01:19:55,463 --> 01:19:57,507 Going to come a storm tonight. 1116 01:19:57,590 --> 01:19:59,009 Be harder to cross tomorrow. 1117 01:20:03,388 --> 01:20:04,889 A storm, you say? 1118 01:20:06,182 --> 01:20:07,892 The wind will hit about sundown, 1119 01:20:08,393 --> 01:20:10,228 blowing sand, and then lightning. 1120 01:20:11,730 --> 01:20:13,523 Don't tie your horses to no trees. 1121 01:20:19,863 --> 01:20:21,948 Jake's going to want to rest here a while. 1122 01:20:22,032 --> 01:20:23,616 He can rest on the other side. 1123 01:20:25,660 --> 01:20:27,370 Get... 1124 01:20:29,914 --> 01:20:31,583 Dern little thorn. 1125 01:20:32,667 --> 01:20:34,586 Now you be shuffling cards again. 1126 01:20:45,597 --> 01:20:46,598 All right, Miss. 1127 01:20:46,681 --> 01:20:49,017 Let's get you packed and across the river. 1128 01:20:49,601 --> 01:20:51,686 I got to get back to that herd 1129 01:20:51,978 --> 01:20:54,356 before that storm come here. 1130 01:20:54,606 --> 01:20:56,149 All right. 1131 01:21:05,116 --> 01:21:07,994 You sorry you on this trip, Miss? 1132 01:21:08,078 --> 01:21:11,122 It's going to be a lot harder than I thought. 1133 01:21:11,623 --> 01:21:12,791 Well, 1134 01:21:13,416 --> 01:21:15,543 I believe you up to it, ain't you? 1135 01:21:15,627 --> 01:21:18,713 I'll have to be to make San Francisco. 1136 01:21:27,347 --> 01:21:29,808 Well, Woodrow, here's where we find out 1137 01:21:29,891 --> 01:21:32,477 if we was meant to be cowboys. 1138 01:21:32,560 --> 01:21:34,354 I reckon. 1139 01:21:36,147 --> 01:21:37,941 Don't look good. 1140 01:21:55,083 --> 01:21:57,836 Hold them, boys! Don't let them scatter! 1141 01:21:58,002 --> 01:21:59,671 I don't like this, Newt. 1142 01:21:59,838 --> 01:22:02,465 Come on, Sean. We got to turn the cattle. 1143 01:22:14,686 --> 01:22:16,438 Get over there! 1144 01:22:43,465 --> 01:22:44,883 Sean! 1145 01:22:49,471 --> 01:22:50,930 Sean! 1146 01:22:51,639 --> 01:22:54,726 Over here, Newt! Over here! 1147 01:22:57,562 --> 01:23:00,023 I fell off my horse. Hurry. 1148 01:23:06,905 --> 01:23:08,615 Look! What is it? 1149 01:23:12,327 --> 01:23:14,913 The herd's caught the lightning! Ride off! Get! 1150 01:23:38,478 --> 01:23:40,104 Jake, look! 1151 01:23:40,188 --> 01:23:41,898 What? 1152 01:23:45,276 --> 01:23:47,654 We got to get out from under this tree. 1153 01:23:47,779 --> 01:23:49,239 No! 1154 01:23:49,489 --> 01:23:52,033 Ain't no place to sit out a storm! 1155 01:23:52,116 --> 01:23:53,910 No! I'm staying here! 1156 01:23:54,327 --> 01:23:56,454 Don't worry about your dern horse! 1157 01:23:57,872 --> 01:24:00,083 Lorie, no! Come back here! 1158 01:24:19,894 --> 01:24:21,312 Heave! 1159 01:24:25,066 --> 01:24:26,609 Heave! 1160 01:24:32,156 --> 01:24:33,324 Heave! 1161 01:24:37,328 --> 01:24:38,663 Heave! 1162 01:24:42,166 --> 01:24:44,752 It would be easier if you got down from there. 1163 01:24:44,836 --> 01:24:46,588 Maybe he's stuck, too. 1164 01:24:46,671 --> 01:24:49,090 If I had my gun, I'd unstick him. 1165 01:24:50,592 --> 01:24:53,177 Ain't you boys got that wagon unstuck yet? 1166 01:24:53,261 --> 01:24:55,221 Not yet. 1167 01:25:06,983 --> 01:25:08,067 We lose anybody? 1168 01:25:08,151 --> 01:25:09,485 Everybody's fine. 1169 01:25:09,569 --> 01:25:11,779 Except I ain't seen Mr. Gus nowhere. 1170 01:25:11,863 --> 01:25:14,115 I seen him ride off yonderways 1171 01:25:14,198 --> 01:25:15,950 right after sunup. 1172 01:25:16,034 --> 01:25:18,995 Probably hunting for his jug. How about the cattle? 1173 01:25:19,078 --> 01:25:21,497 I figure we lost 20, 25. 1174 01:25:21,581 --> 01:25:23,708 Could have been much worse. 1175 01:25:24,000 --> 01:25:25,793 Ain't no point in getting clean. 1176 01:25:25,877 --> 01:25:28,755 You'll cross the Nueces River before dark. 1177 01:25:28,838 --> 01:25:30,882 That's fine with Lippy. 1178 01:25:31,132 --> 01:25:33,259 Could use a good wash. 1179 01:25:39,432 --> 01:25:42,602 How many rivers will there be? 1180 01:25:42,685 --> 01:25:44,896 Oh, I don't know. 1181 01:25:45,146 --> 01:25:47,315 There's a bunch, I bet, though. 1182 01:25:49,233 --> 01:25:51,486 Me, I be wishing we'd go around them. 1183 01:25:51,986 --> 01:25:54,614 Yeah, that would suit me all right, too. 1184 01:25:55,281 --> 01:25:56,741 I crossed an ocean. 1185 01:25:56,866 --> 01:25:59,577 I don't know why I'm afraid of crossing a river. 1186 01:26:16,719 --> 01:26:19,305 Gus! I found your horse. 1187 01:26:20,932 --> 01:26:22,725 He got away last night in the storm. 1188 01:26:22,809 --> 01:26:23,935 So I see. 1189 01:26:24,560 --> 01:26:27,230 Here you go, darling. Whoa. 1190 01:26:28,940 --> 01:26:31,484 I don't see young Jake around nowhere. 1191 01:26:32,026 --> 01:26:33,861 He rode off a minute ago 1192 01:26:33,945 --> 01:26:35,113 to track my horse. 1193 01:26:35,196 --> 01:26:36,406 Track your horse? 1194 01:26:37,156 --> 01:26:38,366 He couldn't track an elephant 1195 01:26:38,449 --> 01:26:40,118 if he was onto its tail. 1196 01:26:42,537 --> 01:26:43,538 I best call him back 1197 01:26:43,621 --> 01:26:45,623 before he gets lost himself. 1198 01:26:50,086 --> 01:26:51,254 What we got here? 1199 01:26:52,004 --> 01:26:53,923 I'll bet you got coffee boiling in there. 1200 01:26:54,006 --> 01:26:55,007 I do. 1201 01:26:56,050 --> 01:26:57,510 I swear, Lorie, 1202 01:26:57,802 --> 01:26:59,470 you're as pretty as the morning. 1203 01:27:00,012 --> 01:27:02,265 I guess traveling agrees with you. 1204 01:27:02,348 --> 01:27:04,392 You get any prettier, and I may be 1205 01:27:05,309 --> 01:27:07,395 forced to cut the cards with you again. 1206 01:27:08,479 --> 01:27:10,231 I'll shuffle next time. 1207 01:27:10,314 --> 01:27:11,983 I don't trust you. 1208 01:27:12,734 --> 01:27:14,360 Who invited you to breakfast? 1209 01:27:17,029 --> 01:27:18,740 Jake, you never was grateful for nothing. 1210 01:27:18,823 --> 01:27:21,743 I return a $50 horse, 1211 01:27:21,826 --> 01:27:24,120 and all you do is gripe about my company. 1212 01:27:24,412 --> 01:27:27,123 There's too much of your company. 1213 01:27:27,206 --> 01:27:28,332 Jake. 1214 01:27:28,875 --> 01:27:31,502 I swear, Jake, are you jealous? 1215 01:27:32,336 --> 01:27:34,088 Sure, after you tried poking 1216 01:27:34,172 --> 01:27:36,340 every woman I ever looked at? 1217 01:27:37,842 --> 01:27:39,677 Well, much as I'd like to stay and discuss 1218 01:27:39,761 --> 01:27:41,429 the loves I won, 1219 01:27:41,512 --> 01:27:43,389 I best be getting back to the herd. 1220 01:27:44,265 --> 01:27:45,767 Thanks for the coffee, Lorie. 1221 01:27:54,484 --> 01:27:56,944 Try to keep that mare hobbled at night. 1222 01:27:57,028 --> 01:27:59,822 She was on her way to Lonesome Dove. 1223 01:28:00,072 --> 01:28:02,867 I can hobble horses without you telling me. 1224 01:28:02,950 --> 01:28:04,702 Well, that's good to know, Jake. 1225 01:28:20,009 --> 01:28:22,470 Pack up. We're going to San Antone for a while. 1226 01:28:23,930 --> 01:28:24,972 San Antone? 1227 01:28:25,056 --> 01:28:28,392 Good gambling town. Won't hurt to stop a week. 1228 01:28:28,476 --> 01:28:29,727 We'll catch up later. 1229 01:28:29,811 --> 01:28:32,688 I ain't going to San Antone. I been there. 1230 01:28:32,772 --> 01:28:34,315 Don't buck me! 1231 01:28:35,149 --> 01:28:37,235 I guess you'll go where I say go. 1232 01:28:38,778 --> 01:28:40,863 Not to San Antonio, I ain't. 1233 01:28:43,783 --> 01:28:45,368 Dern it! 1234 01:28:49,372 --> 01:28:52,333 I wanted to gamble a little bit between here and Denver. 1235 01:28:53,543 --> 01:28:56,128 Go on and gamble if you want to gamble. 1236 01:28:56,212 --> 01:28:58,256 I never said you couldn't. 1237 01:28:58,965 --> 01:29:00,174 I just ain't going along. 1238 01:29:00,258 --> 01:29:01,342 What? 1239 01:29:01,759 --> 01:29:03,094 Just leave you here? 1240 01:29:03,177 --> 01:29:04,387 Sure. Why not? 1241 01:29:04,762 --> 01:29:06,722 Because Gus'll be here every morning 1242 01:29:06,806 --> 01:29:08,933 wanting to teach you card tricks. 1243 01:29:10,017 --> 01:29:11,769 Well, that's true. He might. 1244 01:29:24,949 --> 01:29:26,868 What was Jake up to? 1245 01:29:26,951 --> 01:29:29,745 Jake's just up to being Jake. 1246 01:29:29,829 --> 01:29:31,455 It's a full-time job. 1247 01:29:32,123 --> 01:29:34,250 It takes a woman to help him, don't it? 1248 01:29:35,459 --> 01:29:37,837 I'll get some of the boys downstream 1249 01:29:37,920 --> 01:29:39,297 to keep the cattle from scattering. 1250 01:29:39,380 --> 01:29:42,133 Ease Old Dog in. 1251 01:29:42,216 --> 01:29:44,468 I believe the cattle will follow. 1252 01:29:45,052 --> 01:29:47,847 Old Dog won't be trouble. He's like me. 1253 01:29:48,014 --> 01:29:49,015 Lazy? 1254 01:29:49,098 --> 01:29:50,850 Mature. He don't get excited 1255 01:29:50,933 --> 01:29:54,478 about crossing rivers no more than I do. 1256 01:29:54,562 --> 01:29:56,314 You don't get excited about nothing 1257 01:29:56,397 --> 01:29:58,649 except biscuits, maybe, 1258 01:29:59,150 --> 01:30:00,192 and whores. 1259 01:30:07,283 --> 01:30:09,243 You was over at their camp, huh? 1260 01:30:09,327 --> 01:30:13,497 Yeah, me and Miss Lorena always take our morning coffee together. 1261 01:30:14,457 --> 01:30:16,626 I hope the weather didn't treat her too bad. 1262 01:30:16,709 --> 01:30:18,794 She's fine, just fine. 1263 01:30:18,878 --> 01:30:21,130 Good. That's good. 1264 01:30:22,423 --> 01:30:26,510 Yeah, we visited the better part of an hour about various things... 1265 01:30:26,844 --> 01:30:28,679 And people. Yeah? 1266 01:30:29,013 --> 01:30:30,389 Though I can't recall 1267 01:30:31,057 --> 01:30:32,725 she ever did, uh, 1268 01:30:32,808 --> 01:30:34,518 mention you, Dish. 1269 01:31:41,210 --> 01:31:43,421 Look at them pigs swim. 1270 01:31:45,798 --> 01:31:47,466 Hey, must not be too bad, huh, Sean? 1271 01:31:47,550 --> 01:31:49,927 I'll go first, all right? 1272 01:31:51,012 --> 01:31:52,513 All right. 1273 01:31:54,390 --> 01:31:55,725 Come on, Mouse. 1274 01:32:04,066 --> 01:32:06,277 That a boy, Mouse. That a boy. 1275 01:32:12,950 --> 01:32:16,746 Come on over, Sean. Try it. It's even fun. 1276 01:32:20,833 --> 01:32:22,918 Come on, boy. 1277 01:32:51,822 --> 01:32:54,909 Aah! Water moccasins! 1278 01:33:04,251 --> 01:33:06,754 Sean! 1279 01:57:41,185 --> 01:57:43,104 Help! 1280 01:57:43,354 --> 01:57:45,815 Water... Water moccasins! 1281 01:57:55,866 --> 01:57:58,077 Sean! 1282 01:58:23,644 --> 01:58:25,146 I'll get him out! 1283 01:58:28,566 --> 01:58:30,526 I got him! I got him! 1284 01:58:31,902 --> 01:58:33,195 Coming! 1285 01:58:33,863 --> 01:58:35,990 Hyah! Go, go, go, go! 1286 01:58:37,032 --> 01:58:39,076 Ground his horse. 1287 01:58:40,077 --> 01:58:42,079 Snakes! Snakes! 1288 01:58:42,955 --> 01:58:44,290 Newt! 1289 01:58:45,457 --> 01:58:47,251 Get back, get back. 1290 01:58:47,585 --> 01:58:50,045 Watch them. Watch that horse. 1291 01:58:50,880 --> 01:58:52,423 Get a hand on him! 1292 01:58:52,506 --> 01:58:54,008 Pull him up here! 1293 01:59:00,973 --> 01:59:02,224 Sean... 1294 01:59:03,184 --> 01:59:04,185 Sean! 1295 01:59:09,231 --> 01:59:10,983 Get out... Oh, Lord. 1296 01:59:16,488 --> 01:59:18,949 Ain't nothin' much we can do, Newt. 1297 01:59:19,116 --> 01:59:20,910 He's been bit too many times. 1298 01:59:21,952 --> 01:59:23,204 No! 1299 01:59:27,625 --> 01:59:29,001 Pea, you snake bit? 1300 01:59:29,126 --> 01:59:31,212 I think I whupped 'em off. 1301 01:59:31,295 --> 01:59:34,173 Jasper, give him a good look. 1302 01:59:37,176 --> 01:59:38,385 He must've struck a nest. 1303 01:59:38,469 --> 01:59:39,887 I've crossed this river a hundred times 1304 01:59:39,970 --> 01:59:42,097 and never seen more than two snakes at once. 1305 01:59:42,181 --> 01:59:44,099 Storm stirred them up. 1306 01:59:44,934 --> 01:59:47,353 All he wanted was to return to Ireland. 1307 01:59:48,145 --> 01:59:50,064 Yes, I expect he did. 1308 01:59:50,314 --> 01:59:52,483 I don't see no bites. 1309 01:59:59,198 --> 02:00:00,616 Sean. 1310 02:00:02,826 --> 02:00:04,286 Oh, Sean. 1311 02:00:07,164 --> 02:00:08,540 If I'd a'known 1312 02:00:09,333 --> 02:00:12,002 that storm was going to stir them snakes up, 1313 02:00:12,503 --> 02:00:14,713 I'd a'picked another place to cross. 1314 02:00:14,922 --> 02:00:15,923 Wasn't your fault, Deets. 1315 02:00:16,006 --> 02:00:18,008 Life is shorter for some. 1316 02:00:18,133 --> 02:00:20,678 Sean was an unlucky young sprout. 1317 02:00:20,844 --> 02:00:22,680 It was nobody's fault. Nobody's. 1318 02:00:32,856 --> 02:00:35,526 Well, you boys best go find his brother, I reckon. 1319 02:01:05,681 --> 02:01:07,308 If you want to sing, 1320 02:01:08,434 --> 02:01:09,852 go on and do it. 1321 02:01:15,607 --> 02:01:18,569 Sleep, O babe 1322 02:01:18,986 --> 02:01:21,864 For I'd rather be home 1323 02:01:22,072 --> 02:01:24,241 Outside... 1324 02:01:36,253 --> 02:01:37,504 I'll say a word. 1325 02:01:37,588 --> 02:01:39,089 Just a word here. 1326 02:01:43,302 --> 02:01:44,470 This was a good, brave boy 1327 02:01:44,553 --> 02:01:46,680 with a fine tenor voice we'll all miss. 1328 02:01:46,764 --> 02:01:49,558 There's accidents in life. He met a bad one. 1329 02:01:49,641 --> 02:01:52,311 We may do the same if we ain't careful. 1330 02:01:53,562 --> 02:01:54,855 Dust to dust... 1331 02:01:58,609 --> 02:02:01,195 Now let's the rest of us go on to Montana. 1332 02:02:08,410 --> 02:02:10,037 He's right, boys. 1333 02:02:10,287 --> 02:02:13,332 Best thing you can do with death is ride off from it. 1334 02:02:23,550 --> 02:02:25,969 Sean was the babe of our family. 1335 02:02:27,304 --> 02:02:30,224 I wish I could have finished the song for him. 1336 02:02:31,308 --> 02:02:32,976 'Twas his favorite. 1337 02:02:38,148 --> 02:02:40,692 Maybe you'll ride with me a while, Newt. 1338 02:02:41,443 --> 02:02:42,736 Sure. 1339 02:02:49,535 --> 02:02:51,537 Ol' Bol won't cross. 1340 02:02:51,620 --> 02:02:52,746 He don't want no part of it 1341 02:02:52,830 --> 02:02:54,748 after what happened to Sean here. 1342 02:02:54,832 --> 02:02:56,667 He's going back to Lonesome Dove 1343 02:02:56,750 --> 02:02:58,877 to be with his family, 1344 02:02:58,961 --> 02:03:00,838 so I gave him a horse. 1345 02:03:02,256 --> 02:03:04,091 Adios, you old bandit. 1346 02:03:07,678 --> 02:03:11,640 You can go whack that durn bell all you like now! 1347 02:03:11,723 --> 02:03:14,351 Well, we're going to need a new cook. 1348 02:03:14,685 --> 02:03:17,354 'I God, Woodrow, but it's a bad start. 1349 02:03:52,097 --> 02:03:53,140 Howdy! 1350 02:03:55,559 --> 02:03:57,853 My name's Roscoe Brown. 1351 02:04:00,439 --> 02:04:02,107 Is... Is this Texas? 1352 02:04:05,277 --> 02:04:07,279 I'm lookin' for a fella 1353 02:04:07,738 --> 02:04:09,156 may a'rode past here. 1354 02:04:09,239 --> 02:04:11,366 His name's July Johnson. 1355 02:04:12,034 --> 02:04:14,161 He had a boy with him about yea... 1356 02:04:15,287 --> 02:04:17,080 Yea high. 1357 02:04:26,673 --> 02:04:28,509 I been ridin' night and day 1358 02:04:28,592 --> 02:04:30,177 tryin' to find him. 1359 02:04:35,516 --> 02:04:37,392 I'm from Arkansas. 1360 02:04:41,688 --> 02:04:43,106 Got any whiskey? 1361 02:04:43,190 --> 02:04:44,399 Yes, sir. 1362 02:04:44,483 --> 02:04:46,777 I got a bottle right here in my poke. 1363 02:04:48,320 --> 02:04:51,532 I'd be glad for you to share it. 1364 02:04:51,949 --> 02:04:53,700 Come get this varmint, gal. 1365 02:04:56,453 --> 02:04:59,122 You having possum for your supper, are you? 1366 02:04:59,206 --> 02:05:00,374 Yeah. 1367 02:05:00,457 --> 02:05:02,000 But you ain't, 1368 02:05:02,334 --> 02:05:04,044 unless you go catch your own. 1369 02:05:05,921 --> 02:05:07,798 I got a biscuit. 1370 02:05:15,055 --> 02:05:17,516 Go on. Cook that possum, like I said. 1371 02:05:20,394 --> 02:05:23,063 About this man that I was looking for... 1372 02:05:23,146 --> 02:05:24,982 I ain't seen him. 1373 02:05:25,983 --> 02:05:27,484 You fixing to stay the night? 1374 02:05:27,568 --> 02:05:28,902 If it's all right. 1375 02:05:28,986 --> 02:05:31,029 I've been riding real hard. 1376 02:05:31,238 --> 02:05:33,782 You can sleep down yonder by the creek. 1377 02:05:38,036 --> 02:05:39,079 Thank you. 1378 02:05:39,162 --> 02:05:41,290 You leave that gal alone. 1379 02:05:42,374 --> 02:05:43,959 She's mine, 1380 02:05:44,084 --> 02:05:46,295 bought and paid for. 1381 02:05:48,088 --> 02:05:49,298 Sure. 1382 02:06:12,904 --> 02:06:14,323 You heard me, girl! 1383 02:06:14,740 --> 02:06:16,491 Get yourself over here, 1384 02:06:16,575 --> 02:06:18,493 or you'll wish you had! 1385 02:06:18,577 --> 02:06:20,704 What's going on in there? 1386 02:06:22,789 --> 02:06:25,375 Don't go a-hitting on that girl! 1387 02:06:38,430 --> 02:06:40,223 Fare thee well 1388 02:06:40,307 --> 02:06:43,560 Fare thee well, my fairy fey 1389 02:06:43,644 --> 02:06:45,312 For I'm goin'... 1390 02:06:47,230 --> 02:06:51,026 to Louisiana for to see my Susianna 1391 02:06:51,109 --> 02:06:53,153 Singing polly wolly... 1392 02:06:53,904 --> 02:06:55,113 All right. 1393 02:06:55,656 --> 02:06:57,783 I know somebody's out there in the brush. 1394 02:06:57,866 --> 02:07:00,077 You just come on out and show yourself. 1395 02:07:11,546 --> 02:07:12,631 You. 1396 02:07:12,881 --> 02:07:15,342 I run off from Old Sam to go with you. 1397 02:07:16,927 --> 02:07:20,722 Why, why, girl. You can't go with me. 1398 02:07:20,806 --> 02:07:22,349 Janey's my name. 1399 02:07:23,934 --> 02:07:25,811 Old Sam used me bad. 1400 02:07:26,269 --> 02:07:27,979 I ain't really his, anyway. 1401 02:07:28,063 --> 02:07:30,565 He just traded some skunk pelts for me. 1402 02:07:30,857 --> 02:07:33,652 I expect he's looking for you. 1403 02:07:33,777 --> 02:07:35,529 Nope. No? 1404 02:07:35,612 --> 02:07:37,447 Why not, pray tell? 1405 02:07:37,531 --> 02:07:41,326 Because I broke his knees with a pan while he was sleeping. 1406 02:07:41,493 --> 02:07:43,412 That'll keep him a few days. 1407 02:07:44,538 --> 02:07:45,789 Goodness. 1408 02:07:46,957 --> 02:07:48,792 You're a rough customer, ain't you? 1409 02:07:48,875 --> 02:07:49,960 I ain't rough. 1410 02:07:50,043 --> 02:07:52,087 Old Sam was rough. 1411 02:07:52,170 --> 02:07:54,798 Well, you can't go with me. 1412 02:07:55,090 --> 02:07:57,092 I'm headed down toward 1413 02:07:57,175 --> 02:07:59,344 San Antonio to find a man. 1414 02:08:00,679 --> 02:08:03,306 I seen that man two days ago 1415 02:08:03,390 --> 02:08:05,183 when he come through here. 1416 02:08:05,392 --> 02:08:07,018 Him and the boy. 1417 02:08:07,144 --> 02:08:08,603 Which way did he go? 1418 02:08:08,979 --> 02:08:11,314 Ain't telling you, unless you take me along. 1419 02:08:14,317 --> 02:08:15,652 Oh, girl! 1420 02:08:16,069 --> 02:08:17,612 I... I can't take you with me. 1421 02:08:17,696 --> 02:08:19,698 I got to travel fast. 1422 02:08:19,990 --> 02:08:22,367 Call this fast traveling? 1423 02:08:22,743 --> 02:08:24,453 I been following you 6 miles 1424 02:08:24,536 --> 02:08:26,371 and didn't do more than walk. 1425 02:08:27,622 --> 02:08:29,666 I can keep up with you, I reckon, 1426 02:08:29,750 --> 02:08:31,543 and I can catch rabbits 1427 02:08:31,626 --> 02:08:33,587 and possums to eat, too. 1428 02:08:36,506 --> 02:08:37,758 Possum? 1429 02:08:39,217 --> 02:08:41,386 I'm going to follow you, anyway. 1430 02:08:41,470 --> 02:08:44,306 If I was to go back, Old Sam would kill me. 1431 02:08:46,600 --> 02:08:48,560 Yeah, I expect he would. 1432 02:08:49,853 --> 02:08:53,440 Well, you might just as well jump on up here then. 1433 02:09:00,864 --> 02:09:01,990 Which way? 1434 02:09:02,073 --> 02:09:04,367 They was riding that way yonder. 1435 02:09:05,619 --> 02:09:07,746 His wife run off from him. 1436 02:09:07,829 --> 02:09:09,873 That's why I got to find him. 1437 02:09:28,850 --> 02:09:31,436 How many barrels you got of those? 1438 02:09:37,943 --> 02:09:39,778 I'll get it. 1439 02:09:42,781 --> 02:09:44,491 Easy does it, now. 1440 02:10:07,722 --> 02:10:09,724 Took you a while, didn't it? 1441 02:10:09,808 --> 02:10:11,852 I been waiting long enough. 1442 02:10:17,607 --> 02:10:19,192 Buffalo tongue. 1443 02:10:19,276 --> 02:10:20,819 Ain't that something? 1444 02:10:21,319 --> 02:10:23,238 You got a buffalo tongue. 1445 02:10:23,655 --> 02:10:25,907 You're the one can eat it, too. 1446 02:10:27,909 --> 02:10:29,452 Who is that? 1447 02:10:29,578 --> 02:10:30,871 Luke. 1448 02:10:31,121 --> 02:10:32,873 Luke? Luke. 1449 02:10:35,625 --> 02:10:37,502 What are you doing here? 1450 02:10:41,131 --> 02:10:42,883 Me and Big Zwey partnered up. 1451 02:10:42,966 --> 02:10:44,467 Partnered up? 1452 02:10:45,969 --> 02:10:47,721 We're going to Ogallala. 1453 02:10:48,805 --> 02:10:50,849 You ain't scared of Indians, huh? 1454 02:10:51,933 --> 02:10:53,977 Well, I don't like them much, I guess. 1455 02:10:54,644 --> 02:10:56,855 I already killed five of them. 1456 02:10:56,938 --> 02:10:59,482 Won't bother me none to kill some more. 1457 02:10:59,858 --> 02:11:00,984 Well... 1458 02:11:02,611 --> 02:11:05,488 Might not hurt for you to come along at that. 1459 02:11:06,781 --> 02:11:08,158 You'll be glad of it 1460 02:11:08,241 --> 02:11:09,993 if the Indians get after you. 1461 02:11:13,997 --> 02:11:16,249 Big Zwey told me he was going to marry you. 1462 02:11:16,333 --> 02:11:17,667 He did, huh? 1463 02:11:19,419 --> 02:11:21,129 He ain't as bad as some. 1464 02:11:21,212 --> 02:11:22,422 How would you know? 1465 02:11:22,505 --> 02:11:24,716 You ain't never been married to him. 1466 02:11:27,677 --> 02:11:30,096 He ain't a man to be put off. 1467 02:11:30,180 --> 02:11:31,181 You know it. 1468 02:11:31,264 --> 02:11:32,557 I'm married. 1469 02:11:32,766 --> 02:11:35,644 I doubt he knows what the word means. 1470 02:11:36,686 --> 02:11:38,647 I know what it means. 1471 02:12:07,884 --> 02:12:09,386 "Dear Ellie, 1472 02:12:09,636 --> 02:12:11,304 "we have come a long piece 1473 02:12:11,388 --> 02:12:13,807 "and have been lucky with the weather. 1474 02:12:15,016 --> 02:12:16,768 "It has been clear. 1475 02:12:18,061 --> 02:12:20,480 "No sign of Jake Spoon yet, 1476 02:12:20,563 --> 02:12:22,774 "but we did cross the Red River 1477 02:12:22,857 --> 02:12:24,776 "and are in Texas now. 1478 02:12:25,151 --> 02:12:26,861 "Little Joe likes it. 1479 02:12:27,362 --> 02:12:29,572 "His horse has been behaving all right, 1480 02:12:29,656 --> 02:12:31,950 "and neither of us has been sick. 1481 02:12:32,575 --> 02:12:34,494 "I hope that you are well 1482 02:12:34,577 --> 02:12:37,747 "and have not been bothered too much by the skeeters. 1483 02:12:37,998 --> 02:12:40,458 "Your loving husband, July." 1484 02:12:42,293 --> 02:12:43,628 Well, what do you think? 1485 02:12:44,087 --> 02:12:45,839 It's a long letter. 1486 02:12:47,340 --> 02:12:50,385 You want me to write something on the bottom of it for you? 1487 02:12:50,468 --> 02:12:51,845 You sure? 1488 02:12:52,679 --> 02:12:54,597 Maybe put your name? 1489 02:12:55,181 --> 02:12:58,393 She'll like it all right without nothing from me. 1490 02:13:03,565 --> 02:13:06,443 Well, we'll post it when we get to Fort Worth. 1491 02:13:08,778 --> 02:13:10,530 I know I'm slowing you down, 1492 02:13:10,613 --> 02:13:12,949 but I'm glad you brought me on this trip. 1493 02:13:13,158 --> 02:13:14,909 Yeah. Me, too, Joe. 1494 02:13:22,751 --> 02:13:25,628 This town sure growed since I was last here. 1495 02:13:26,004 --> 02:13:28,214 Darn people making towns everywhere. 1496 02:13:28,298 --> 02:13:29,799 It's our fault, too. 1497 02:13:30,842 --> 02:13:32,719 We chased out the Indians 1498 02:13:32,802 --> 02:13:34,888 and hung all the good bandits. 1499 02:13:34,971 --> 02:13:36,097 Did it ever occur to you that everything 1500 02:13:36,181 --> 02:13:40,810 we done was a mistake? 1501 02:13:40,894 --> 02:13:44,397 We killed off the people that made this country interesting. 1502 02:13:45,482 --> 02:13:48,526 Nobody in their right mind wants the Indians back, 1503 02:13:48,818 --> 02:13:51,488 nor the bandits. 1504 02:13:52,030 --> 02:13:53,990 If you like civilization so much, 1505 02:13:54,074 --> 02:13:56,367 what are we doing riding to the wilds of Montana? 1506 02:13:56,451 --> 02:13:59,079 We ain't riding to Montana now. 1507 02:13:59,162 --> 02:14:01,998 We're in San Antonio looking for a cook. 1508 02:14:27,023 --> 02:14:28,817 Buenos días. 1509 02:14:30,193 --> 02:14:31,277 Howdy. 1510 02:14:34,364 --> 02:14:37,200 We're taking cattle to Montana and lost our cook. 1511 02:14:38,660 --> 02:14:40,286 Yes. I go with you. 1512 02:14:40,370 --> 02:14:42,497 My name is Po Campo. 1513 02:14:42,747 --> 02:14:45,375 Uh, can you cook? Our boys is awful particular. 1514 02:14:49,420 --> 02:14:50,964 Try one of these. 1515 02:14:51,047 --> 02:14:53,258 I fried them only this morning. 1516 02:15:02,433 --> 02:15:04,227 Dang. That's tasty. 1517 02:15:04,394 --> 02:15:06,229 Is it some kind of candy? 1518 02:15:06,688 --> 02:15:08,106 Grasshopper. 1519 02:15:11,442 --> 02:15:12,569 Grasshopper. 1520 02:15:14,404 --> 02:15:16,698 Kind of good, though, ain't they? 1521 02:15:20,451 --> 02:15:22,495 Our boys ain't going to take much to eating bugs. 1522 02:15:22,579 --> 02:15:24,914 I cook good beefsteak, too, 1523 02:15:24,998 --> 02:15:26,708 and bird egg pie. 1524 02:15:26,791 --> 02:15:29,419 Just one minute, I'll be ready to go with you. 1525 02:15:31,504 --> 02:15:33,381 Hang on there a minute. 1526 02:15:35,175 --> 02:15:37,343 You ain't going to get off down the trail a mile 1527 02:15:37,427 --> 02:15:40,180 missing your wife like our last cook done? 1528 02:15:40,263 --> 02:15:42,849 My wife's in hell where I sent her. 1529 02:15:42,932 --> 02:15:44,184 She made good biscuits, 1530 02:15:44,267 --> 02:15:46,311 but her behavior was terrible. 1531 02:15:47,103 --> 02:15:48,980 I think this is our man. 1532 02:15:49,814 --> 02:15:51,816 Well, we need a cook, I reckon. 1533 02:15:51,900 --> 02:15:53,193 I'll buy you a horse. 1534 02:15:53,276 --> 02:15:55,111 No. I will walk. 1535 02:15:56,279 --> 02:15:58,281 I do not ride animals. 1536 02:15:59,199 --> 02:16:01,201 What do you mean, you don't ride animals? 1537 02:16:01,284 --> 02:16:03,244 It is not civilized. 1538 02:16:03,328 --> 02:16:05,246 Are we not animals, also? 1539 02:16:06,247 --> 02:16:09,000 How would you like it if somebody rode you? 1540 02:16:18,635 --> 02:16:21,471 That's why I like him. He's a philosopher. 1541 02:16:22,639 --> 02:16:25,600 Yeah. I hired him to give you somebody to talk to. 1542 02:16:25,683 --> 02:16:29,062 Free the rest of us to get work done. 1543 02:16:32,732 --> 02:16:36,611 We'd like a shot of whiskey if it ain't too much trouble. 1544 02:16:39,906 --> 02:16:42,492 Howdy, boys. You got a good game going there? 1545 02:16:44,911 --> 02:16:46,621 Who the hell is that? 1546 02:16:49,165 --> 02:16:51,542 You got mud in your ears, or what? 1547 02:16:52,502 --> 02:16:54,587 Rye or what'll it be, old-timer? 1548 02:16:54,671 --> 02:16:57,715 Well, rye will do, provided it gets here quick. 1549 02:16:59,842 --> 02:17:02,011 You durn cowboys ought to broom yourselves off 1550 02:17:02,095 --> 02:17:03,846 before you walk in here. 1551 02:17:06,391 --> 02:17:09,769 We got all the sand we need without customers bringing it in. 1552 02:17:12,605 --> 02:17:14,190 That'll be a dollar. 1553 02:17:26,536 --> 02:17:30,331 Now, besides the whiskey, I think we'll require a little respect. 1554 02:17:30,540 --> 02:17:32,875 Now, I'm Captain Augustus McCrae. 1555 02:17:33,376 --> 02:17:35,628 This is captain Woodrow F. Call. 1556 02:17:37,171 --> 02:17:39,048 If you turn around, 1557 02:17:39,716 --> 02:17:41,384 you'll see how we looked when we was younger. 1558 02:17:41,467 --> 02:17:43,886 The people here wanted to make us senators. 1559 02:17:44,387 --> 02:17:47,807 Back then, we never tolerated dawdling service. 1560 02:17:47,932 --> 02:17:49,892 As you can see, we still don't 1561 02:17:50,560 --> 02:17:51,978 tolerate it. 1562 02:18:05,450 --> 02:18:06,951 Now, then... 1563 02:18:07,618 --> 02:18:10,580 If I could have a fresh glass, please? 1564 02:18:10,997 --> 02:18:14,584 You broke my nose, you old son of a... 1565 02:18:28,264 --> 02:18:29,599 Well... 1566 02:18:30,016 --> 02:18:32,101 Here's to the sunny slopes 1567 02:18:32,602 --> 02:18:33,978 of long ago. 1568 02:18:36,606 --> 02:18:38,608 Whatever happened to Wee Willie Montgomery? 1569 02:18:38,691 --> 02:18:40,777 You didn't have to whack the bartender 1570 02:18:40,860 --> 02:18:42,028 when he owned that saloon. 1571 02:18:42,111 --> 02:18:45,073 You're just mad 'cause they didn't know you. 1572 02:18:45,948 --> 02:18:48,451 You're lucky they didn't throw you in jail. 1573 02:18:48,534 --> 02:18:50,078 It ain't a crime, 1574 02:18:50,161 --> 02:18:51,871 whacking a surly bartender. 1575 02:18:54,207 --> 02:18:56,501 I guess they may have forgot us, though. 1576 02:18:56,584 --> 02:18:59,087 Of course. We haven't been here in years. 1577 02:18:59,587 --> 02:19:02,215 They forgot us 'cause we never got killed. 1578 02:19:02,298 --> 02:19:04,842 That's dang foolish to say. 1579 02:19:05,468 --> 02:19:08,221 If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere 1580 02:19:08,304 --> 02:19:10,431 and wiped us out like the Sioux just done Custer, 1581 02:19:10,515 --> 02:19:15,520 they'd remember us sure. 1582 02:19:15,603 --> 02:19:18,523 There never was a thousand Comanches in the whole world. 1583 02:19:18,606 --> 02:19:20,733 That ain't the point. What, then? 1584 02:19:21,275 --> 02:19:23,236 Another 20 years, we'll be Indians. 1585 02:19:23,319 --> 02:19:24,821 They be sticking us on reservations, 1586 02:19:24,904 --> 02:19:26,739 just to get us out of the way. 1587 02:19:26,823 --> 02:19:29,158 Ha! That's danged unlikely. 1588 02:19:29,659 --> 02:19:31,369 Well, maybe you're right. 1589 02:19:32,078 --> 02:19:33,663 I reckon I am. 1590 02:19:34,330 --> 02:19:37,583 Yeah, well, I doubt we'll last another 20 years. 1591 02:19:41,087 --> 02:19:42,296 Gus! 1592 02:19:50,138 --> 02:19:52,432 Now, where in the hell is he going? 1593 02:20:18,749 --> 02:20:20,084 Gus... 1594 02:20:37,143 --> 02:20:39,562 What in the hell's come over you, Augustus? 1595 02:20:41,272 --> 02:20:43,566 I doubt you'd understand. 1596 02:20:45,026 --> 02:20:46,402 I doubt it, too. 1597 02:20:50,198 --> 02:20:51,991 When was you the happiest, Call? 1598 02:20:54,785 --> 02:20:56,287 The happiest about what? 1599 02:20:56,496 --> 02:20:58,789 About being a live human being, 1600 02:21:00,082 --> 02:21:01,667 free on the earth? 1601 02:21:01,751 --> 02:21:03,336 I don't know. 1602 02:21:04,587 --> 02:21:07,340 It would be hard to single out any one particular time. 1603 02:21:08,257 --> 02:21:09,800 Well, it ain't for me. 1604 02:21:09,884 --> 02:21:11,511 I was the happiest 1605 02:21:11,761 --> 02:21:13,638 right here by this little creek. 1606 02:21:17,600 --> 02:21:19,268 Me and Clara discovered it 1607 02:21:20,520 --> 02:21:23,105 one day when we was out for a buggy ride. 1608 02:21:24,398 --> 02:21:26,984 I might had knowed it had something to do with Clara. 1609 02:21:27,610 --> 02:21:29,654 That was a long time ago now. 1610 02:21:36,410 --> 02:21:38,538 Ah... God, she was beautiful. 1611 02:21:42,833 --> 02:21:45,253 I expect it was the mistake of my life... 1612 02:21:47,588 --> 02:21:49,632 Letting her slip away like I did. 1613 02:21:52,301 --> 02:21:53,511 Well... 1614 02:21:54,554 --> 02:21:56,806 You've always got your whores. 1615 02:21:56,889 --> 02:21:58,474 Yeah, I guess I do. 1616 02:22:02,270 --> 02:22:04,897 I don't know why you're down on whores. 1617 02:22:04,981 --> 02:22:06,691 You've had yours, as I recall. 1618 02:22:06,774 --> 02:22:08,985 The worst mistake I ever made. 1619 02:22:09,068 --> 02:22:11,904 It ain't a mistake to be human once in your life. 1620 02:22:12,947 --> 02:22:17,034 Maggie left you a fine son before she died. 1621 02:22:17,285 --> 02:22:19,245 You don't know that. He could be yours, 1622 02:22:19,328 --> 02:22:21,289 Jake's, or some damn gambler's. 1623 02:22:21,372 --> 02:22:22,832 But he ain't. He's yours. 1624 02:22:22,915 --> 02:22:24,875 Anybody with eyes can see. 1625 02:22:25,710 --> 02:22:27,587 Besides, Maggie told me. 1626 02:22:28,504 --> 02:22:29,672 We were good friends. 1627 02:22:29,755 --> 02:22:31,299 Ha! I don't know about friends. 1628 02:22:31,382 --> 02:22:33,884 I'm sure you was a good customer, though. 1629 02:22:33,968 --> 02:22:35,511 The two can overlap. 1630 02:22:35,595 --> 02:22:38,264 You'd know about overlapping with whores. 1631 02:22:38,723 --> 02:22:40,391 Know what hurt her most? 1632 02:22:40,683 --> 02:22:41,934 You wouldn't call her by name. 1633 02:22:42,018 --> 02:22:44,604 You'd never call her Maggie. 1634 02:22:45,271 --> 02:22:47,481 So what if I had? 1635 02:22:47,815 --> 02:22:49,400 It would have made her happy. 1636 02:22:50,109 --> 02:22:51,736 What? She was a whore! 1637 02:22:51,819 --> 02:22:53,279 Whores got hearts, Woodrow. 1638 02:22:53,362 --> 02:22:55,489 Maggie's was the most tender I ever saw. 1639 02:22:56,365 --> 02:22:58,075 Why didn't you marry her, then? 1640 02:22:58,159 --> 02:23:00,077 She loved you. 1641 02:23:00,953 --> 02:23:03,956 She sat in that saloon watching the door 1642 02:23:04,165 --> 02:23:05,833 after you quit coming around. 1643 02:23:05,916 --> 02:23:07,793 A man's got more to do 1644 02:23:07,877 --> 02:23:09,503 than sit in saloons with whores. 1645 02:23:09,587 --> 02:23:12,715 Like what? Clean his gun? 1646 02:23:14,342 --> 02:23:15,676 Maggie needed you. You let her down. 1647 02:23:15,760 --> 02:23:17,136 You know it, too, don't you? 1648 02:23:17,219 --> 02:23:20,681 I don't know anything of the danged kind. 1649 02:23:21,432 --> 02:23:24,977 That's why you won't claim that boy as your own. 1650 02:23:25,061 --> 02:23:27,146 He's a reminder you failed somebody. 1651 02:23:27,229 --> 02:23:28,981 You'll never admit that. 1652 02:23:31,067 --> 02:23:33,402 Like I said, Maggie was just a whore. 1653 02:23:34,070 --> 02:23:37,156 'I God, Woodrow. You finally called her by name. 1654 02:23:37,239 --> 02:23:39,992 That shows some improvement now, don't it? 1655 02:23:48,834 --> 02:23:51,754 You want some prairie chicken? 1656 02:23:51,837 --> 02:23:53,255 I ate enough. 1657 02:23:54,757 --> 02:23:57,134 I might catch you a frog for supper. 1658 02:23:59,053 --> 02:24:00,179 A frog? 1659 02:24:01,972 --> 02:24:03,974 I ain't never et no frog. 1660 02:24:04,767 --> 02:24:07,353 Their legs jump out of the pan when you cook them. 1661 02:24:07,436 --> 02:24:08,688 No! 1662 02:24:09,480 --> 02:24:10,898 Yes, they do! 1663 02:24:12,525 --> 02:24:14,860 You got to catch them and throw them back in the pan. 1664 02:24:14,944 --> 02:24:16,904 I don't believe that! 1665 02:24:17,446 --> 02:24:21,117 How can a dead frog jump out of a pan? 1666 02:24:25,162 --> 02:24:26,622 What's the matter? 1667 02:24:31,919 --> 02:24:33,129 Hey! 1668 02:24:34,463 --> 02:24:35,881 Where you going? 1669 02:24:51,647 --> 02:24:52,898 Howdy. 1670 02:24:54,150 --> 02:24:55,526 Howdy. Howdy. 1671 02:24:55,609 --> 02:24:57,987 Could we borrow some tobacco off of you? 1672 02:24:59,321 --> 02:25:00,740 I ain't got none. 1673 02:25:00,823 --> 02:25:02,283 Ain't got none? 1674 02:25:02,366 --> 02:25:04,660 I reckon you're lying. 1675 02:25:05,327 --> 02:25:06,704 Oh, no, I ain't, neither. 1676 02:25:06,787 --> 02:25:09,248 Why travel with nothing to smoke? 1677 02:25:09,331 --> 02:25:11,208 Because it never agreed with me. 1678 02:25:11,292 --> 02:25:12,710 I quit. 1679 02:25:12,793 --> 02:25:14,920 Well, we might have to smoke you. 1680 02:25:16,213 --> 02:25:17,965 What do you think of that? 1681 02:25:20,301 --> 02:25:23,053 My name's Roscoe Brown. 1682 02:25:23,345 --> 02:25:25,431 I'm just going down this road. 1683 02:25:25,514 --> 02:25:27,099 I ain't looking for trouble. 1684 02:25:27,183 --> 02:25:28,934 Going down this road? 1685 02:25:29,101 --> 02:25:30,144 Yes, sir. 1686 02:25:30,227 --> 02:25:32,104 Let's shoot him and take his horse. 1687 02:25:32,521 --> 02:25:35,191 Drop your gun. Wait just a minute! 1688 02:25:36,025 --> 02:25:37,401 Yes, sir. 1689 02:25:38,778 --> 02:25:41,030 Clamber down off that horse, mister. 1690 02:25:41,113 --> 02:25:43,407 I... I'm from Arkansas, and... 1691 02:25:43,657 --> 02:25:45,326 Yes, sir. 1692 02:25:47,620 --> 02:25:49,705 Strip off them duds. What? 1693 02:25:49,789 --> 02:25:51,540 You come into this world naked. 1694 02:25:51,624 --> 02:25:53,417 Go out the same way. 1695 02:25:55,669 --> 02:25:57,463 I got some money. 1696 02:25:57,797 --> 02:26:00,716 There's probably $30 here. 1697 02:26:00,800 --> 02:26:04,220 I'll pull this trigger on you for your sass. 1698 02:26:16,982 --> 02:26:19,109 That's somebody shooting. 1699 02:26:24,865 --> 02:26:27,243 Why, it's just a damn little old girl! 1700 02:26:27,785 --> 02:26:30,037 And she's a rock chunker, ain't she, Jim? 1701 02:26:30,120 --> 02:26:32,832 She's done all the rock chunking she's going to do. 1702 02:26:53,686 --> 02:26:57,064 What are you going to do with that stick, Mister? 1703 02:27:04,154 --> 02:27:06,532 Jim! 1704 02:27:08,117 --> 02:27:09,702 Damn you! 1705 02:27:12,246 --> 02:27:13,539 Get her? 1706 02:27:14,039 --> 02:27:15,249 No, she's too fast. 1707 02:27:15,332 --> 02:27:17,126 I've never seen anything like it. 1708 02:27:19,587 --> 02:27:22,590 That little gal near chunked you to death. 1709 02:27:22,673 --> 02:27:25,885 I'm going to give her a bullet 1710 02:27:25,968 --> 02:27:27,386 for every rock she throwed. 1711 02:27:27,469 --> 02:27:29,054 Shoot this one first. 1712 02:27:29,138 --> 02:27:31,849 I don't want to tear his clothes with my 10 gauge. 1713 02:27:34,685 --> 02:27:35,978 Put it down. 1714 02:27:36,896 --> 02:27:37,897 July! 1715 02:27:50,618 --> 02:27:53,787 Roscoe, what in God's name you doing in Texas? 1716 02:27:53,871 --> 02:27:56,081 I come for you, July. 1717 02:27:56,165 --> 02:27:59,168 It's a lucky thing I found you, too. 1718 02:27:59,251 --> 02:28:01,086 Who was that chunking them rocks? 1719 02:28:01,170 --> 02:28:02,922 Oh, that is Janey. 1720 02:28:03,005 --> 02:28:05,424 You can come on out now. 1721 02:28:05,507 --> 02:28:06,842 July's here. 1722 02:28:07,176 --> 02:28:09,345 He's the man I've been looking for. 1723 02:28:10,554 --> 02:28:12,681 My God. On a whiskey boat? 1724 02:28:13,599 --> 02:28:14,850 Well... 1725 02:28:16,018 --> 02:28:18,228 That's what Peach thinks. 1726 02:28:20,230 --> 02:28:22,775 It just don't make no sense for 1727 02:28:22,858 --> 02:28:25,402 Ellie to go running off like that. 1728 02:28:25,986 --> 02:28:28,781 That don't make no sense at all, does it, Joe? 1729 02:28:29,865 --> 02:28:31,617 Mama always been like that. 1730 02:28:31,867 --> 02:28:34,870 She never liked staying in one place too long. 1731 02:28:37,498 --> 02:28:40,000 Any idea where she might have gone? 1732 02:28:40,459 --> 02:28:42,127 Maybe to go find Dee. 1733 02:28:43,587 --> 02:28:44,964 Dee? 1734 02:28:46,382 --> 02:28:49,134 You mean your pa, Dee Boot? 1735 02:28:51,887 --> 02:28:55,724 But Ellie told me he died of smallpox over in Dodge. 1736 02:28:57,559 --> 02:28:58,727 Joe? 1737 02:29:01,188 --> 02:29:04,066 Joe, I don't reckon she'd lie to me. 1738 02:29:05,067 --> 02:29:06,902 Dee never had no smallpox. 1739 02:29:07,236 --> 02:29:08,320 Mama just married you 1740 02:29:08,404 --> 02:29:09,989 when they run out of money. 1741 02:29:11,824 --> 02:29:14,159 They... They's something else, July. 1742 02:29:16,203 --> 02:29:18,247 Ellie's going to have a baby. 1743 02:29:20,499 --> 02:29:23,168 Peach seen her with the morning sickness. 1744 02:29:26,380 --> 02:29:27,631 A baby? 1745 02:30:01,415 --> 02:30:04,835 I'm sorry to be bringing you this news, July, 1746 02:30:06,962 --> 02:30:08,630 but I thought you'd want to know. 1747 02:30:12,342 --> 02:30:13,385 Joe. 1748 02:30:13,469 --> 02:30:14,511 Yes, sir? 1749 02:30:16,346 --> 02:30:18,474 Where would she go to find Dee? 1750 02:30:19,058 --> 02:30:21,560 He was up to Ogallala last we heard. 1751 02:30:22,478 --> 02:30:23,729 Ogallala. 1752 02:30:34,114 --> 02:30:36,283 We better go find her, I guess. 1753 02:30:36,366 --> 02:30:38,327 What about Jake Spoon? 1754 02:30:38,410 --> 02:30:40,496 I can't worry about him no more. 1755 02:30:42,915 --> 02:30:44,583 Ellie might be needing me. 1756 02:30:49,713 --> 02:30:51,215 Ogallala. 1757 02:30:59,389 --> 02:31:00,641 Howdy. 1758 02:31:02,142 --> 02:31:03,519 I'm Joe. 1759 02:31:04,478 --> 02:31:05,687 That's Janey. 1760 02:31:05,938 --> 02:31:08,398 She's shy, but it don't last long. 1761 02:31:08,857 --> 02:31:11,026 You ever ate a frog? 1762 02:31:42,349 --> 02:31:43,559 Looks like Jake. 1763 02:31:45,769 --> 02:31:48,313 No, it's just Lorie resting by a tree. 1764 02:31:48,397 --> 02:31:51,483 I bet Jake's gone off to gamble somewhere. 1765 02:31:51,567 --> 02:31:54,069 Hell, all I see's a puff of smoke. 1766 02:31:54,570 --> 02:31:56,655 I think I'll keep her company 1767 02:31:56,738 --> 02:31:58,740 until that scamp gets back. 1768 02:32:00,409 --> 02:32:02,786 We got cattle to look after. 1769 02:32:02,870 --> 02:32:04,830 Well, what's keeping you? 1770 02:32:26,518 --> 02:32:27,686 Hello, Gus. 1771 02:32:27,769 --> 02:32:29,229 Lorie, darling. 1772 02:32:34,943 --> 02:32:37,237 How long's Jake been gone? 1773 02:32:37,779 --> 02:32:39,114 Two days. 1774 02:32:41,033 --> 02:32:43,410 He went up to Austin to play some cards. 1775 02:32:44,786 --> 02:32:46,330 He left mad. 1776 02:32:46,413 --> 02:32:48,665 He's been mad the whole trip. 1777 02:32:48,749 --> 02:32:50,042 Well, he'll be back. 1778 02:32:51,627 --> 02:32:53,378 Yes, I know he will. 1779 02:32:54,963 --> 02:32:57,549 He ain't going to take me to California, though, is he? 1780 02:32:57,633 --> 02:32:58,884 No. 1781 02:32:59,218 --> 02:33:00,302 Don't be too hard on him. 1782 02:33:00,385 --> 02:33:02,387 He got you out of Lonesome Dove. 1783 02:33:04,223 --> 02:33:07,309 I didn't get all down in Lonesome Dove. 1784 02:33:07,559 --> 02:33:10,145 'Cause back there you was never expecting nothing. 1785 02:33:10,687 --> 02:33:12,314 Then here comes Jake. 1786 02:33:12,564 --> 02:33:14,149 Get you all full of hope. 1787 02:33:14,816 --> 02:33:16,068 Trouble is, Jake ain't a man 1788 02:33:16,151 --> 02:33:18,278 to support nobody's hopes but his own. 1789 02:33:20,530 --> 02:33:22,282 What did you stop off for? 1790 02:33:23,075 --> 02:33:24,743 Well, it's such a nice day, 1791 02:33:24,826 --> 02:33:27,079 I thought I'd just ride over 1792 02:33:28,163 --> 02:33:29,998 and we'd cut cards or something. 1793 02:33:32,084 --> 02:33:34,169 What do I get if I win this time? 1794 02:33:35,963 --> 02:33:37,673 Well, I'll be your whore. 1795 02:33:37,756 --> 02:33:39,508 You can have a poke on the man. 1796 02:33:41,677 --> 02:33:43,470 Why would I want one? 1797 02:33:44,054 --> 02:33:46,139 All right, then. If you win, 1798 02:33:46,556 --> 02:33:49,643 we'll pretend you're a fancy lady in San Francisco. 1799 02:33:49,851 --> 02:33:52,104 I'll bring you a glass of buttermilk. 1800 02:33:52,562 --> 02:33:55,232 I don't even like buttermilk, Gus. 1801 02:33:55,899 --> 02:33:57,317 Then what? You name it. 1802 02:34:01,113 --> 02:34:03,282 I just want to go to San Francisco. 1803 02:34:04,199 --> 02:34:05,450 That's what I want. 1804 02:34:08,662 --> 02:34:11,206 Lorie, listen to me now, pretty little thing. 1805 02:34:12,541 --> 02:34:15,544 Life in San Francisco's still just life. 1806 02:34:15,794 --> 02:34:17,629 If you want only one thing too much, 1807 02:34:17,713 --> 02:34:19,673 it's likely to turn out disappointing. 1808 02:34:19,756 --> 02:34:21,883 The only way to live 1809 02:34:21,967 --> 02:34:25,512 is to learn to like all the little everyday things. 1810 02:34:26,346 --> 02:34:27,973 Yeah? Like what? 1811 02:34:28,473 --> 02:34:30,684 Like a sip of good whiskey 1812 02:34:30,767 --> 02:34:32,185 or a soft bed 1813 02:34:32,394 --> 02:34:34,271 or a glass of buttermilk 1814 02:34:34,730 --> 02:34:36,273 or say, uh... 1815 02:34:37,399 --> 02:34:40,068 A feisty gentleman like myself. 1816 02:34:44,531 --> 02:34:46,158 Now, you close your pretty little eyes. 1817 02:34:46,241 --> 02:34:47,617 Now, go on. 1818 02:34:48,410 --> 02:34:50,704 Don't open them till I count to 23. 1819 02:34:50,996 --> 02:34:53,373 Ok, now no cheating. 1820 02:34:53,582 --> 02:34:55,751 Your cheating days is over, woman. 1821 02:34:56,168 --> 02:34:57,627 1... 1822 02:34:58,045 --> 02:34:59,379 2... 1823 02:34:59,463 --> 02:35:00,672 3... 1824 02:35:00,756 --> 02:35:01,882 What are you doing? 4... 1825 02:35:01,965 --> 02:35:03,675 Don't open your eyes. 5... 1826 02:35:04,593 --> 02:35:05,886 6... 1827 02:35:06,094 --> 02:35:07,387 7... 1828 02:35:07,554 --> 02:35:08,722 8... 1829 02:35:09,431 --> 02:35:10,724 9... 1830 02:35:10,932 --> 02:35:12,351 10... 1831 02:35:12,434 --> 02:35:13,685 11... 1832 02:35:13,769 --> 02:35:14,978 12... 1833 02:35:15,062 --> 02:35:16,271 13... 1834 02:35:16,355 --> 02:35:17,773 14... 1835 02:35:17,856 --> 02:35:19,107 15... 1836 02:35:19,191 --> 02:35:20,192 16... 1837 02:35:20,275 --> 02:35:21,985 17... 1838 02:35:22,069 --> 02:35:23,612 18, 19, 20, 21... 1839 02:35:23,695 --> 02:35:25,197 Better make it 27. 1840 02:35:25,280 --> 02:35:26,323 21... 1841 02:35:26,406 --> 02:35:27,532 22... 1842 02:35:27,616 --> 02:35:28,658 23... 1843 02:35:28,742 --> 02:35:30,035 24... 1844 02:35:30,118 --> 02:35:32,037 25... Don't cheat! Don't open them. 1845 02:35:32,120 --> 02:35:33,705 26... 1846 02:35:33,789 --> 02:35:35,582 Ok. 27. 1847 02:35:35,749 --> 02:35:37,876 Why, Gus! 1848 02:35:39,628 --> 02:35:41,088 Aren't you cold? 1849 02:35:41,171 --> 02:35:42,672 Let's have us a bath! 1850 02:35:42,756 --> 02:35:43,840 Come on, woman. 1851 02:35:43,924 --> 02:35:46,718 Hope you can swim. I can't swim. 1852 02:35:46,802 --> 02:35:49,054 I can float for about 30 seconds. 1853 02:35:49,137 --> 02:35:50,806 Oh, Lord! 1854 02:35:51,890 --> 02:35:53,350 Hold your damn nose! 1855 02:35:56,812 --> 02:35:57,896 Oh, Lord! 1856 02:35:58,271 --> 02:36:00,232 It ain't very deep, is it? 1857 02:36:00,941 --> 02:36:03,485 I can float good here. 1858 02:36:06,154 --> 02:36:07,906 Man, this water's so cold. 1859 02:36:07,989 --> 02:36:09,950 I believe it's shriveled my pod. 1860 02:36:10,033 --> 02:36:13,161 Well, it wasn't getting no business today, anyway. 1861 02:36:13,245 --> 02:36:15,122 Gus, you scamp! 1862 02:36:20,377 --> 02:36:21,586 Boy! 1863 02:36:25,006 --> 02:36:26,174 Gus... 1864 02:36:26,633 --> 02:36:27,717 Yeah? 1865 02:36:27,801 --> 02:36:30,137 I'd go with you to California, 1866 02:36:30,220 --> 02:36:31,763 if you was of a mind to. 1867 02:36:31,847 --> 02:36:34,433 You would, would you? 1868 02:36:34,516 --> 02:36:37,727 Well, I'm complimented. Mighty complimented. 1869 02:36:37,811 --> 02:36:39,521 Let's go then, all right? 1870 02:36:39,646 --> 02:36:41,356 Jake can take his own chances. 1871 02:36:42,232 --> 02:36:43,650 I can't, honey. 1872 02:36:43,733 --> 02:36:45,819 I'm bound for Ogallala. 1873 02:36:45,902 --> 02:36:47,988 Ogallala? Where's that? 1874 02:36:50,323 --> 02:36:52,159 Somewheres up in Nebraska. 1875 02:36:52,242 --> 02:36:53,577 What's there? 1876 02:36:54,202 --> 02:36:55,787 A woman named Clara. 1877 02:36:57,205 --> 02:36:59,458 She's the only reason I ever come on this trip. 1878 02:36:59,541 --> 02:37:01,835 You'd go that far for a woman? 1879 02:37:01,918 --> 02:37:03,253 You bet. 1880 02:37:03,545 --> 02:37:05,422 I'm a woman, and I'm right here. 1881 02:37:05,505 --> 02:37:07,549 You can have your pokes. 1882 02:37:09,759 --> 02:37:10,969 We both make it to Denver, 1883 02:37:11,052 --> 02:37:13,889 I'll buy you a train ticket to San Francisco. 1884 02:37:13,972 --> 02:37:16,683 Would you mind getting my pistol for me? 1885 02:37:16,766 --> 02:37:20,479 I don't know if that fella's friendly or not. 1886 02:37:20,562 --> 02:37:22,147 Looks like an Indian. 1887 02:37:22,230 --> 02:37:23,648 How can you tell? 1888 02:37:25,317 --> 02:37:27,194 Indians got their own way of riding, see? 1889 02:37:27,277 --> 02:37:29,196 This one's a... 1890 02:37:31,156 --> 02:37:34,075 Setting on an old Mexican saddle. 1891 02:37:34,576 --> 02:37:35,827 I reckon he stole it, 1892 02:37:35,911 --> 02:37:38,246 maybe even killed for it. 1893 02:37:40,916 --> 02:37:43,752 Go on, go on. Go on. Go. 1894 02:37:46,004 --> 02:37:48,215 You want the rifle? 1895 02:37:48,757 --> 02:37:50,258 No. 1896 02:37:51,134 --> 02:37:54,221 I shot many a sassy bandit with just my pistol. 1897 02:38:03,980 --> 02:38:06,608 Go hide yourself behind that scrub. Go on. 1898 02:38:07,943 --> 02:38:10,070 I'll be all right. You go on now. 1899 02:38:18,620 --> 02:38:19,996 Stay put. 1900 02:39:12,007 --> 02:39:13,466 Like to water. 1901 02:39:13,592 --> 02:39:14,843 Help yourself. 1902 02:39:22,017 --> 02:39:23,268 Hope you like it cold. 1903 02:39:23,351 --> 02:39:25,478 I ain't got time to warm it up. 1904 02:39:26,479 --> 02:39:28,356 I like it wet. 1905 02:39:49,252 --> 02:39:50,879 I know you, McCrae. 1906 02:39:51,588 --> 02:39:53,214 From the old days. 1907 02:39:53,632 --> 02:39:55,634 I know you, too, Blue Duck. 1908 02:39:56,343 --> 02:39:59,095 Where's your friend, Call? 1909 02:39:59,304 --> 02:40:01,389 He ain't here just now. 1910 02:40:04,476 --> 02:40:06,436 It's my bad luck he's gone. 1911 02:40:07,562 --> 02:40:09,189 If I kill you, 1912 02:40:09,856 --> 02:40:12,359 then I will have to wait here to kill him, too. 1913 02:40:12,442 --> 02:40:13,902 He be back shortly. 1914 02:40:14,569 --> 02:40:16,738 You could sit over in the shade and wait, 1915 02:40:17,280 --> 02:40:20,033 if you're able, after you and me get through. 1916 02:40:21,451 --> 02:40:24,204 There's plenty others need killing besides you two. 1917 02:40:24,954 --> 02:40:27,165 I can't wait all day to shoot two 1918 02:40:27,248 --> 02:40:28,750 wore-out old rangers 1919 02:40:30,293 --> 02:40:32,253 with holes in their underwear. 1920 02:40:33,129 --> 02:40:35,548 That's a fine saddle you took. 1921 02:40:35,924 --> 02:40:39,594 With luck, it will last another mile or two. Maybe. 1922 02:40:40,428 --> 02:40:44,057 You bring that tongue north of the Canadian river, 1923 02:40:45,058 --> 02:40:46,518 I'll cut it off 1924 02:40:46,601 --> 02:40:48,603 and feed it to my wolf pups. 1925 02:41:12,127 --> 02:41:13,920 He's a Comanchero butcher 1926 02:41:14,003 --> 02:41:16,381 we should have hung years ago, but we couldn't, 1927 02:41:16,464 --> 02:41:19,634 because he was better at riding long distances without water. 1928 02:41:21,761 --> 02:41:22,887 But... 1929 02:41:23,471 --> 02:41:25,598 He may be after our horses though. 1930 02:41:27,642 --> 02:41:29,602 I better go warn Call. 1931 02:41:29,769 --> 02:41:31,479 Come on with me, now. 1932 02:41:31,563 --> 02:41:32,731 No, I ain't going. 1933 02:41:32,814 --> 02:41:35,400 I don't like how them cowboys look at me. 1934 02:41:35,817 --> 02:41:38,695 You're sure hard on the boys that love you. 1935 02:41:38,778 --> 02:41:41,865 They've got truer hearts than Jake Spoon. 1936 02:41:41,990 --> 02:41:45,827 I left that behind when I left Lonesome Dove. 1937 02:41:46,453 --> 02:41:48,872 Durn it, I don't like leaving you here 1938 02:41:48,955 --> 02:41:50,582 with Blue Duck around. 1939 02:41:50,665 --> 02:41:52,584 Jake will be back soon. 1940 02:41:53,251 --> 02:41:55,044 Oh, now it's Jake again? 1941 02:41:55,253 --> 02:41:57,130 You were the one said something about 1942 02:41:57,213 --> 02:41:59,632 going to Ogallala after some woman, 1943 02:41:59,716 --> 02:42:01,092 didn't you? 1944 02:42:02,510 --> 02:42:05,263 Still got enough light to see where he went. 1945 02:42:07,348 --> 02:42:09,100 I'm going to send somebody over here to 1946 02:42:09,184 --> 02:42:11,686 stay with you till Jake gets back. 1947 02:42:11,853 --> 02:42:14,314 The herd's only a mile away. 1948 02:42:14,939 --> 02:42:16,107 All right. 1949 02:42:44,219 --> 02:42:45,804 Newt. Yes, sir. 1950 02:42:45,887 --> 02:42:47,597 Ride over to Jake's camp. 1951 02:42:47,764 --> 02:42:50,058 Keep an eye on Lorena till Jake's back. 1952 02:42:50,225 --> 02:42:51,935 Me? 1953 02:42:52,018 --> 02:42:53,102 Gus, what is it? 1954 02:42:53,186 --> 02:42:55,313 Blue duck's in the area. 1955 02:42:55,396 --> 02:42:56,523 Oh, Lord. 1956 02:42:56,606 --> 02:42:57,732 Sure it's Blue Duck? 1957 02:42:58,691 --> 02:43:00,860 I exchanged pleasantries with him. 1958 02:43:00,944 --> 02:43:02,654 Go on, Newt. Yes, sir. 1959 02:43:02,737 --> 02:43:04,447 I'll take on the chore. 1960 02:43:04,531 --> 02:43:06,324 We need you here. 1961 02:43:06,407 --> 02:43:08,701 You know where she is? Yes, sir. 1962 02:43:08,785 --> 02:43:10,370 Why didn't you shoot Blue Duck? 1963 02:43:10,453 --> 02:43:13,957 Hell, he was ready. 1964 02:43:14,249 --> 02:43:15,708 Me and Deets will track him. 1965 02:43:15,792 --> 02:43:18,670 He may be circling to steal our horses. 1966 02:43:18,753 --> 02:43:20,713 You boys best get back with the herd. 1967 02:43:20,797 --> 02:43:23,466 Get your pistols. 1968 02:43:23,550 --> 02:43:25,635 Wouldn't surprise me none to see Blue Duck 1969 02:43:25,718 --> 02:43:27,595 riding in with a gang. 1970 02:43:29,138 --> 02:43:31,307 I don't like the boy going to the whore. 1971 02:43:31,391 --> 02:43:34,769 If I'd sent another one of these rowdies, Jake would shoot him. 1972 02:43:36,437 --> 02:43:39,148 She should have stayed in Lonesome Dove anyhow. 1973 02:43:39,232 --> 02:43:41,693 If you was a young gal, 1974 02:43:41,943 --> 02:43:44,112 would you want to stay in Lonesome Dove? 1975 02:43:44,362 --> 02:43:46,698 Look how long Maggie lasted. 1976 02:43:47,949 --> 02:43:50,201 She just happened to die in Lonesome Dove. 1977 02:43:50,285 --> 02:43:53,288 You don't never get the point, do you? 1978 02:43:53,788 --> 02:43:56,624 It ain't dying I'm talking about. It's living. 1979 02:44:01,504 --> 02:44:03,965 That's good, Po Campo. All right. 1980 02:44:05,258 --> 02:44:07,135 Let's go, Deets. 1981 02:44:19,814 --> 02:44:21,107 Ok. 1982 02:44:21,357 --> 02:44:23,484 Let's see here, Newt. 1983 02:44:25,486 --> 02:44:27,280 Howdy, Miss Lorena. 1984 02:44:27,989 --> 02:44:29,532 Miss Wood, howdy. 1985 02:44:30,783 --> 02:44:32,410 Aw, Newt. 1986 02:44:33,161 --> 02:44:36,497 Hello there, Miss Wood. I'm Newt. 1987 02:44:36,664 --> 02:44:40,209 Mr. Gus sent me to keep an eye on you. 1988 02:44:59,228 --> 02:45:01,856 He didn't come out anywhere on this side. 1989 02:45:03,608 --> 02:45:05,652 I don't find no tracks here. 1990 02:45:05,735 --> 02:45:07,320 Must have stayed in the creek. 1991 02:45:07,987 --> 02:45:09,530 He might have doubled back. 1992 02:45:41,604 --> 02:45:43,231 I don't see no blood. 1993 02:45:46,734 --> 02:45:48,152 We lost him in the creek. 1994 02:45:48,736 --> 02:45:51,280 What in the hell is Newt doing back? I told him to stay over there! 1995 02:45:51,364 --> 02:45:53,574 Newt ain't back, just his horse is back. 1996 02:45:53,741 --> 02:45:55,159 Gus! 1997 02:46:03,918 --> 02:46:05,503 What in the hell happened to you? 1998 02:46:05,628 --> 02:46:06,879 Somebody hit me. 1999 02:46:08,756 --> 02:46:10,675 All right, Gus, where's Lorie? 2000 02:46:10,800 --> 02:46:13,094 I know you're hiding her over here from me somewhere. 2001 02:46:14,470 --> 02:46:15,555 Blue Duck. 2002 02:46:15,638 --> 02:46:16,848 Blue Duck? 2003 02:46:17,932 --> 02:46:19,017 Oh, God, he's got her. 2004 02:46:19,100 --> 02:46:20,560 That half-breed's around here? 2005 02:46:20,768 --> 02:46:24,022 It's my fault for not shooting the son of a bitch when I had the chance. 2006 02:46:26,315 --> 02:46:27,775 Po Campo? Yeah. 2007 02:46:29,110 --> 02:46:30,862 I'm going to need some fresh water. 2008 02:46:34,157 --> 02:46:35,533 Lippy? 2009 02:46:36,117 --> 02:46:38,661 Grab me a box of bullets from the wagon there. 2010 02:46:40,496 --> 02:46:41,873 I'm going with you, Gus. 2011 02:46:43,082 --> 02:46:44,959 This ain't none of your affair, you darn pup. 2012 02:46:45,126 --> 02:46:46,502 I ain't no pup. 2013 02:46:46,586 --> 02:46:48,880 And you're a gambling lowlife to let her get stolen. 2014 02:46:48,963 --> 02:46:50,381 My God, we'll see about that. 2015 02:46:50,465 --> 02:46:51,799 We'll see about that right now. 2016 02:46:51,883 --> 02:46:53,384 Now you boys hold that right there. 2017 02:46:54,802 --> 02:46:56,137 That ain't gonna happen. 2018 02:46:59,015 --> 02:47:01,559 I want me a horse. Mine's rolled down. 2019 02:47:01,642 --> 02:47:03,394 You ain't going neither, Jake, not with me you ain't. 2020 02:47:03,478 --> 02:47:06,314 I'll go if I damn please! She's my woman! 2021 02:47:07,940 --> 02:47:10,318 You should have stayed closer to her, if she's your woman. 2022 02:47:10,985 --> 02:47:12,361 The hell with you. 2023 02:47:12,820 --> 02:47:14,781 The hell with the whole bunch of you! 2024 02:47:21,287 --> 02:47:24,415 You heard him, Jake. He don't want you. 2025 02:47:26,959 --> 02:47:28,377 You was sent to watch her, huh? 2026 02:47:28,461 --> 02:47:30,546 Well, I'd say you done a damn poor job of it! 2027 02:47:30,713 --> 02:47:33,353 You ain't worth your darn wages! I ought to give you a lick or two! 2028 02:47:38,054 --> 02:47:39,889 Not another word, Jake. 2029 02:47:39,972 --> 02:47:43,017 It ain't that boy's fault. You're the one that went off to town. 2030 02:47:43,351 --> 02:47:45,144 Drink and gamble. 2031 02:47:46,729 --> 02:47:49,190 You watch yourself, Augustus. 2032 02:47:51,609 --> 02:47:52,985 Woodrow. 2033 02:49:14,567 --> 02:49:17,612 Don't drink so fast. You'll flounder. 2034 02:49:20,948 --> 02:49:23,826 Old Monkey John will like that yellow hair. 2035 02:49:25,453 --> 02:49:27,580 Between him and the others, 2036 02:49:27,663 --> 02:49:29,874 probably get most of their money 2037 02:49:29,957 --> 02:49:32,126 and all of their hides when they see you. 2038 02:49:43,971 --> 02:49:47,058 I hope that damned old ranger hurries along. 2039 02:49:51,062 --> 02:49:52,855 I owe him a few. 2040 02:49:52,939 --> 02:49:54,315 Gus? 2041 02:49:57,818 --> 02:49:59,654 He won't come. 2042 02:50:00,488 --> 02:50:02,073 I ain't his. 2043 02:50:02,406 --> 02:50:04,825 He's coming. 2044 02:50:05,493 --> 02:50:09,121 I don't know if it's for me or for you, but he's coming. 2045 02:50:20,633 --> 02:50:22,134 I got a 2046 02:50:23,803 --> 02:50:27,682 treatment for women that try to run away. 2047 02:50:29,850 --> 02:50:32,770 Cut a little hole in their stomachs. 2048 02:50:33,187 --> 02:50:35,815 Pull out a gut and wrap it around a limb. 2049 02:50:36,857 --> 02:50:40,903 And I drag them 30 or 40 feet and tie them down. 2050 02:50:41,028 --> 02:50:42,071 That way, 2051 02:50:43,364 --> 02:50:46,033 I can watch what the coyotes are having for supper. 2052 02:51:37,752 --> 02:51:40,713 Fresh women is scarce in these parts, eh, Ermoke? 2053 02:51:41,088 --> 02:51:42,089 Yeah! 2054 02:51:44,592 --> 02:51:46,594 You're all welcome to a taste. 2055 02:51:46,677 --> 02:51:48,179 But she ain't free. 2056 02:51:48,429 --> 02:51:49,722 Understand? 2057 02:51:50,306 --> 02:51:52,350 We got hides to trade. 2058 02:51:52,433 --> 02:51:54,060 And horses. 2059 02:51:55,102 --> 02:51:56,437 "And horses"? 2060 02:52:21,087 --> 02:52:22,546 She won't talk. 2061 02:52:23,589 --> 02:52:26,717 By God, I will cut your tongue out, if you don't talk! 2062 02:52:26,801 --> 02:52:28,427 What do you care if she talks? 2063 02:52:28,511 --> 02:52:31,055 I wouldn't talk to you either, you damned old runt. 2064 02:52:32,473 --> 02:52:34,725 My God, we give all them hides for her. 2065 02:52:34,975 --> 02:52:37,812 She had ought to talk if I say talk! 2066 02:52:39,855 --> 02:52:41,524 You're getting your money's worth. 2067 02:52:41,607 --> 02:52:43,901 Most of those hides were mine anyway. 2068 02:52:43,984 --> 02:52:45,444 Now get off her! 2069 02:52:45,569 --> 02:52:47,488 I don't want her cut. 2070 02:52:47,613 --> 02:52:48,614 Hey! 2071 02:52:48,781 --> 02:52:50,366 Let's gamble. 2072 02:52:50,491 --> 02:52:52,493 I ain't had a game in a while. 2073 02:52:54,954 --> 02:52:57,873 What with? You already got our hides and our horses. 2074 02:52:57,998 --> 02:52:58,999 The girl. 2075 02:53:00,418 --> 02:53:01,627 I ain't won her. 2076 02:53:01,710 --> 02:53:04,547 She's ours. We don't want to gamble with her. 2077 02:53:05,172 --> 02:53:07,258 She's just half yours. 2078 02:53:07,341 --> 02:53:10,219 Ermoke and his boys own a half interest. 2079 02:53:10,344 --> 02:53:12,638 We're aiming to buy him out. 2080 02:53:13,055 --> 02:53:15,015 By the time you raise the money, 2081 02:53:15,516 --> 02:53:17,685 won't be much left to buy. 2082 02:53:19,520 --> 02:53:23,441 You'd do better if you buy a goat. 2083 02:53:23,566 --> 02:53:25,985 We don't want no damn goat. 2084 02:53:26,235 --> 02:53:27,528 Let's gamble. 2085 02:53:28,529 --> 02:53:30,197 We want the woman. 2086 02:53:30,281 --> 02:53:33,534 If you win, I'll let you have your horses back. 2087 02:53:34,326 --> 02:53:36,120 Come in. Come on. 2088 02:53:43,544 --> 02:53:45,379 What's wrong with him? 2089 02:53:46,213 --> 02:53:48,048 He don't care about the horses. 2090 02:53:48,132 --> 02:53:49,425 He wants to keep the woman. 2091 02:53:49,508 --> 02:53:52,887 That damn chigger. He's holding up the game. 2092 02:54:09,570 --> 02:54:12,573 By God, life is cheap up here on the Canadian. 2093 02:54:12,781 --> 02:54:14,575 It's apt to get cheaper. 2094 02:54:16,994 --> 02:54:18,662 Let's gamble. 2095 02:54:39,892 --> 02:54:41,685 Looks like I win again. 2096 02:54:41,936 --> 02:54:43,270 You're a damn cheat. 2097 02:54:43,437 --> 02:54:45,689 First you cheat us out of our horses, 2098 02:54:45,773 --> 02:54:47,316 then you cheat us out of the woman. 2099 02:54:47,983 --> 02:54:49,735 I don't want the woman. 2100 02:54:51,278 --> 02:54:55,449 You can have her back as a gift. And the horses, too. 2101 02:54:56,659 --> 02:54:59,119 There's an old man following me. 2102 02:54:59,203 --> 02:55:00,871 I want you to kill him. 2103 02:55:01,789 --> 02:55:03,499 You hear that, Ermoke? 2104 02:55:03,874 --> 02:55:07,962 You kill the man, you can have your horses back, 2105 02:55:08,212 --> 02:55:09,964 and the woman, too. 2106 02:55:12,091 --> 02:55:13,300 We'll take the woman. 2107 02:55:13,425 --> 02:55:16,470 The hell you will. She's half ours. You ain't taking her nowhere! 2108 02:55:16,637 --> 02:55:18,347 You shut up. 2109 02:55:19,306 --> 02:55:21,934 I'll kill you like I killed that chigger. 2110 02:55:24,895 --> 02:55:27,898 If I were you, I'd get sober. 2111 02:57:46,954 --> 02:57:50,290 Get out of range! He'll kill us all! 2112 02:58:18,777 --> 02:58:21,405 That old man's a tough one. 2113 02:58:21,488 --> 02:58:24,450 I'm going to show him something tough. 2114 02:58:40,591 --> 02:58:42,801 Hell, you ain't hit him yet. 2115 02:58:42,885 --> 02:58:44,553 I'll get him. 2116 02:58:46,430 --> 02:58:48,849 He ain't got anywheres to go. 2117 02:58:49,850 --> 02:58:51,310 Has he? 2118 02:58:56,607 --> 02:58:58,066 By God, that's enough. 2119 02:58:58,150 --> 02:58:59,568 That is enough! 2120 02:59:09,495 --> 02:59:10,662 Look at that. 2121 02:59:10,746 --> 02:59:12,915 He's shooting at us now. 2122 02:59:14,208 --> 02:59:15,876 He can't hit nobody from there. 2123 02:59:15,959 --> 02:59:17,544 He's just wasting his bullets. 2124 02:59:18,128 --> 02:59:21,006 Maybe an old man like him needs a better target. 2125 02:59:56,917 --> 02:59:58,919 Here comes anoth... 2126 03:00:02,381 --> 03:00:04,174 Look what that son of a bitch 2127 03:00:04,258 --> 03:00:06,093 done to me! 2128 03:00:06,635 --> 03:00:07,970 Monkey! 2129 03:00:45,299 --> 03:00:47,759 The Captain's worried about Mr. Gus, ain't he? 2130 03:00:52,639 --> 03:00:53,974 Me, too. 2131 03:00:55,684 --> 03:00:58,645 I get to expecting to hear him talk... 2132 03:01:00,063 --> 03:01:01,440 But he ain't here. 2133 03:01:01,690 --> 03:01:03,609 My ears sorta get empty. 2134 03:01:03,692 --> 03:01:05,569 Mr. Gus will be all right. 2135 03:01:06,320 --> 03:01:08,113 Maybe so. 2136 03:01:08,196 --> 03:01:10,824 But he will not catch Blue Duck. 2137 03:01:11,658 --> 03:01:13,744 Do you know him, Po Campo? 2138 03:01:13,827 --> 03:01:15,537 Yes, I know him. 2139 03:01:17,247 --> 03:01:19,666 I once lived up on the llano. 2140 03:01:20,500 --> 03:01:22,753 He killed my three sons. 2141 03:01:24,463 --> 03:01:26,298 After that, I left the llano. 2142 03:01:33,096 --> 03:01:34,473 It's all Jake's fault. 2143 03:01:35,557 --> 03:01:37,267 He's a bastard for leaving her. 2144 03:01:37,351 --> 03:01:38,769 That's what started all this. 2145 03:01:38,852 --> 03:01:41,939 You sure are smitten, ain't you, Dish? 2146 03:01:43,190 --> 03:01:44,191 Well, 2147 03:01:44,566 --> 03:01:45,859 I'll tell you this... 2148 03:01:46,860 --> 03:01:50,238 If she's alive and Gus brings her back, 2149 03:01:51,698 --> 03:01:53,158 I aim to marry her. 2150 03:01:53,241 --> 03:01:54,576 Marry her? 2151 03:01:55,619 --> 03:01:56,912 Marry a whore? 2152 03:01:56,995 --> 03:01:59,247 Don't call her a whore. 2153 03:01:59,831 --> 03:02:01,667 If you're so in love with her, 2154 03:02:01,750 --> 03:02:04,002 why didn't you follow her 2155 03:02:04,086 --> 03:02:05,712 and leave Gus here? 2156 03:02:05,921 --> 03:02:08,882 He's a damn sight more entertaining than you are. 2157 03:02:10,842 --> 03:02:12,094 So is that whore. 2158 03:02:20,560 --> 03:02:21,895 Get him, Dish. 2159 03:02:24,147 --> 03:02:25,899 You boys want to fight? 2160 03:02:27,901 --> 03:02:29,569 Collect your wages first. 2161 03:02:31,363 --> 03:02:33,073 We're done with it, Captain. 2162 03:02:33,448 --> 03:02:34,616 Jasper? 2163 03:02:34,950 --> 03:02:36,284 Yes, sir. 2164 03:02:36,368 --> 03:02:37,744 I'm done with it, too. 2165 03:02:44,793 --> 03:02:46,878 Let's get back to the herd. 2166 03:02:46,962 --> 03:02:49,172 Captain don't take much to sitting around. 2167 03:03:02,519 --> 03:03:03,854 Deets. 2168 03:03:06,148 --> 03:03:07,524 This one I made for you. 2169 03:03:10,068 --> 03:03:12,154 Why, thank you, Po. 2170 03:03:13,113 --> 03:03:14,948 Is it of somebody special? 2171 03:03:15,032 --> 03:03:17,534 Like a little saint. 2172 03:03:17,868 --> 03:03:19,161 You know... 2173 03:03:20,620 --> 03:03:23,040 To help protect you on our journey. 2174 03:04:23,183 --> 03:04:27,354 I heard they won't attack you at night. 2175 03:04:28,188 --> 03:04:29,564 They won't attack at night? 2176 03:04:29,648 --> 03:04:31,233 That's what I heard. 2177 03:04:31,316 --> 03:04:33,276 I sure hope you're right. 2178 03:04:36,029 --> 03:04:37,114 Oh, boy. 2179 03:04:37,197 --> 03:04:39,825 It's awful quiet out here tonight. 2180 03:04:39,908 --> 03:04:42,494 We don't even know how many there is. 2181 03:04:42,577 --> 03:04:43,912 I can go find out. 2182 03:04:43,995 --> 03:04:46,957 They'll make soup out of you. 2183 03:04:47,582 --> 03:04:50,252 I'd like to know what they was shooting at. 2184 03:04:51,044 --> 03:04:52,838 They was shooting at me. 2185 03:04:52,921 --> 03:04:54,464 Easy! 2186 03:04:54,881 --> 03:04:56,967 I'm Captain McCrae, Texas Rangers. 2187 03:04:57,050 --> 03:04:58,301 I'm coming in. 2188 03:04:59,970 --> 03:05:01,555 Don't nobody shoot. 2189 03:05:07,227 --> 03:05:08,645 Howdy. 2190 03:05:20,824 --> 03:05:21,950 Augustus McCrae. 2191 03:05:22,826 --> 03:05:25,370 July Johnson, and this is Roscoe. 2192 03:05:25,453 --> 03:05:26,955 July Johnson? 2193 03:05:27,914 --> 03:05:29,958 'I God, you're the sheriff from over 2194 03:05:30,876 --> 03:05:33,545 Fort Smith, Arkansas, looking for Jake Spoon, ain't you? 2195 03:05:34,421 --> 03:05:37,883 Well, I have more urgent business than Jake Spoon now. 2196 03:05:38,300 --> 03:05:40,552 I was about to say, if you're looking for Jake, 2197 03:05:40,635 --> 03:05:43,013 you missed him by 300 miles or so. 2198 03:05:43,096 --> 03:05:45,682 The Indians killed your horse? 2199 03:05:45,765 --> 03:05:47,350 I killed him myself 2200 03:05:48,310 --> 03:05:51,479 for a fort when them Kiowas got after me. 2201 03:05:51,563 --> 03:05:53,940 I appreciate your running them off. 2202 03:05:54,024 --> 03:05:55,150 We were riding by. 2203 03:05:55,483 --> 03:05:57,903 They started shooting at us. We shot back. 2204 03:05:57,986 --> 03:05:59,529 They're Blue Duck's boys. 2205 03:05:59,738 --> 03:06:01,948 I'm after him and a woman he stole. 2206 03:06:02,616 --> 03:06:04,242 He stole a woman? 2207 03:06:04,326 --> 03:06:05,368 Yes, sir. 2208 03:06:05,452 --> 03:06:07,370 A girl traveling with us. 2209 03:06:07,454 --> 03:06:08,538 He probably camped on the river 2210 03:06:08,622 --> 03:06:11,791 and sent them bucks back to kill me. 2211 03:06:12,334 --> 03:06:15,128 It's quite a ways north. 2212 03:06:15,879 --> 03:06:19,633 Well, our horses are pretty near wore out, 2213 03:06:19,716 --> 03:06:22,052 but if morning is soon enough, 2214 03:06:22,135 --> 03:06:24,095 we'll help you track this outlaw. 2215 03:06:39,778 --> 03:06:41,071 There. You see it? 2216 03:06:41,154 --> 03:06:42,530 I see it. 2217 03:06:43,698 --> 03:06:44,991 I'll be damned. 2218 03:06:46,576 --> 03:06:49,454 The wrath of the Lord is about to descend 2219 03:06:49,537 --> 03:06:51,122 come sundown. 2220 03:06:57,462 --> 03:06:59,547 I best go with you. 2221 03:06:59,881 --> 03:07:01,925 You don't know how many there are. 2222 03:07:02,008 --> 03:07:04,219 Thanks. All I need's the loan of a horse. 2223 03:07:04,302 --> 03:07:06,763 I'll have him back. 2224 03:07:07,514 --> 03:07:10,225 You mean to go at them by yourself? 2225 03:07:11,518 --> 03:07:13,895 There might be 10 of them down there. 2226 03:07:14,521 --> 03:07:15,689 Maybe even more. 2227 03:07:16,314 --> 03:07:17,440 They scare easy at night. 2228 03:07:17,524 --> 03:07:19,484 I just hope Mr. Duck's there. 2229 03:07:19,567 --> 03:07:21,444 I intend to kill him. 2230 03:07:22,362 --> 03:07:24,030 Look. I can be of some help. 2231 03:07:25,156 --> 03:07:27,033 Stay with your party, Mr. Johnson. 2232 03:07:27,117 --> 03:07:29,411 You've got two young people to look after. 2233 03:07:29,536 --> 03:07:31,288 Well, Roscoe can stay. 2234 03:07:31,371 --> 03:07:32,872 Well, kind of chancey. 2235 03:07:32,956 --> 03:07:34,874 You might stop a bullet 2236 03:07:35,208 --> 03:07:38,211 and never get to finish that urgent business you mentioned. 2237 03:07:39,212 --> 03:07:41,047 That urgent business is my wife. 2238 03:07:43,717 --> 03:07:45,218 She left home. 2239 03:07:46,344 --> 03:07:48,054 Look, I know it's unlikely, 2240 03:07:48,638 --> 03:07:50,849 but it might be that she got stolen, too. 2241 03:07:55,770 --> 03:07:57,147 Well, I guess you're no more fool than me, 2242 03:07:57,230 --> 03:08:00,191 chasing a woman across the plains. 2243 03:08:01,151 --> 03:08:03,069 I might have got one. I don't know. 2244 03:08:04,112 --> 03:08:05,238 I doubt it. 2245 03:08:05,322 --> 03:08:07,365 Uhh... Ohh... I hurt bad. 2246 03:08:07,615 --> 03:08:09,784 Go ahead. Shoot me. 2247 03:08:09,909 --> 03:08:12,120 You won't catch me wasting bullets. 2248 03:08:12,287 --> 03:08:14,873 Monkey can cut your damn throat if he wants. 2249 03:08:15,081 --> 03:08:16,833 He'll die soon enough. 2250 03:08:18,418 --> 03:08:22,172 What did she do to earn a kick? 2251 03:08:22,255 --> 03:08:24,174 You mind your own damn business. 2252 03:08:28,303 --> 03:08:30,138 You're not worth selling. 2253 03:08:30,221 --> 03:08:32,265 The Kiowas can have you. 2254 03:08:33,224 --> 03:08:36,019 How come you're giving her to the damn Kiowas? 2255 03:08:36,102 --> 03:08:37,437 Give her to me. 2256 03:08:37,520 --> 03:08:38,521 No. 2257 03:08:40,357 --> 03:08:42,025 I want them to carve her up. 2258 03:08:42,108 --> 03:08:43,651 Hell, I'll carve her up. 2259 03:08:43,735 --> 03:08:45,653 Maybe it will put some spirit in them, 2260 03:08:46,154 --> 03:08:47,864 so they can go out tomorrow 2261 03:08:47,989 --> 03:08:50,200 and run that old ranger into the ground. 2262 03:08:53,119 --> 03:08:54,496 Give her to me. 2263 03:08:54,579 --> 03:08:56,539 Hell, I'm mean as they are. 2264 03:08:56,623 --> 03:08:58,166 You better be. 2265 03:08:58,833 --> 03:09:01,795 If McCrae comes, you better be quick. 2266 03:09:12,180 --> 03:09:13,723 Well, there they are. 2267 03:09:17,852 --> 03:09:19,646 Have you ever killed, Mr. Johnson? 2268 03:09:22,649 --> 03:09:23,983 No. 2269 03:09:26,528 --> 03:09:28,196 Well, you do what I do then. 2270 03:09:34,327 --> 03:09:35,578 Help her. 2271 03:09:36,246 --> 03:09:39,249 Monkey, don't let 'em get her. 2272 03:09:39,332 --> 03:09:40,917 Help her? 2273 03:09:41,876 --> 03:09:43,545 We'll help her, all right. 2274 03:09:44,087 --> 03:09:46,172 Won't we, boys? 2275 03:09:55,223 --> 03:09:57,225 Keep away from her, Ermoke. 2276 03:09:57,725 --> 03:09:59,811 She's part mine. 2277 03:10:01,396 --> 03:10:02,689 Part yours? 2278 03:10:02,856 --> 03:10:04,315 Aah, God! 2279 03:10:04,399 --> 03:10:06,943 What could you do with your part? 2280 03:10:09,988 --> 03:10:11,072 Aah! 2281 03:10:42,479 --> 03:10:44,647 Lorena. Lorena. Lorena. 2282 03:10:44,731 --> 03:10:45,732 Lorena. 2283 03:10:47,233 --> 03:10:49,194 Hey, it's Gus. 2284 03:10:49,277 --> 03:10:50,487 It's me. 2285 03:10:50,570 --> 03:10:51,863 Lorena. 2286 03:10:54,991 --> 03:10:56,534 Was Blue Duck here? 2287 03:10:57,952 --> 03:11:00,038 Was Blue Duck here tonight, Lorena? 2288 03:11:00,246 --> 03:11:01,581 Was Blue Duck here? 2289 03:11:04,834 --> 03:11:06,753 You killed the whole bunch. 2290 03:11:08,004 --> 03:11:09,339 I didn't even shoot. 2291 03:11:09,422 --> 03:11:11,174 Get back to your people. 2292 03:11:11,257 --> 03:11:13,009 There's a dangerous man loose. 2293 03:11:13,092 --> 03:11:14,719 Your deputy can't handle him. 2294 03:11:16,262 --> 03:11:18,431 I know this is a shock to you. 2295 03:11:19,349 --> 03:11:20,934 It ain't a barroom scrape, 2296 03:11:21,017 --> 03:11:23,561 so choke it down and get on back. 2297 03:11:24,354 --> 03:11:26,564 I'll follow when she's better. 2298 03:11:27,690 --> 03:11:28,691 Hey! 2299 03:11:28,775 --> 03:11:31,819 Shoot me. 2300 03:11:33,196 --> 03:11:36,449 Go, Mr. Johnson. Go now! 2301 03:11:45,083 --> 03:11:46,417 Shoot me. 2302 03:11:53,508 --> 03:11:55,343 Sure was a lot of shooting. 2303 03:11:55,426 --> 03:11:57,804 I'll be glad when July gets back. 2304 03:12:00,139 --> 03:12:01,182 What? 2305 03:12:01,266 --> 03:12:03,476 I heard something in that brush. 2306 03:12:03,643 --> 03:12:05,019 Might be an Indian. 2307 03:12:05,353 --> 03:12:06,396 I'll see. 2308 03:12:06,479 --> 03:12:08,189 No. Wait. Wait. Wait. 2309 03:12:11,609 --> 03:12:13,695 I wish July'd get on back. 2310 03:12:13,778 --> 03:12:16,197 It's likely to be morning 'fore they get back. 2311 03:12:28,167 --> 03:12:29,627 Joe? 2312 03:12:32,797 --> 03:12:34,924 Joe, where are ya? 2313 03:12:35,008 --> 03:12:36,551 Shoot him! Shoot him! 2314 03:12:36,634 --> 03:12:38,761 What? See him? Shoot him! 2315 03:12:51,316 --> 03:12:53,484 Where you been, girl? 2316 03:12:58,489 --> 03:13:00,283 Where's Joe? 2317 03:13:01,326 --> 03:13:03,202 Was that his name? 2318 03:13:23,765 --> 03:13:25,016 It's my fault. 2319 03:13:27,977 --> 03:13:29,479 If I'd done what you said, 2320 03:13:29,562 --> 03:13:30,897 they'd still be alive. 2321 03:13:31,272 --> 03:13:33,024 'I God. 2322 03:13:37,320 --> 03:13:39,197 It's my fault. 2323 03:13:40,073 --> 03:13:42,033 Hell, you told me to stay. 2324 03:13:42,116 --> 03:13:44,577 I know. I'm sure you wish you had, but 2325 03:13:44,702 --> 03:13:46,913 yesterday's gone. We can't get it back. 2326 03:13:48,289 --> 03:13:50,166 Go on with your digging. 2327 03:13:50,416 --> 03:13:52,335 I'll tidy up the dead. 2328 03:14:08,685 --> 03:14:10,144 Well... 2329 03:14:12,188 --> 03:14:13,856 Guess that's all we can do. 2330 03:14:16,943 --> 03:14:19,028 I guess he took Joe's horse. 2331 03:14:19,112 --> 03:14:20,947 There. There you go. 2332 03:14:21,823 --> 03:14:23,574 Yes. And his life. 2333 03:14:24,784 --> 03:14:27,036 I'm sure he had more interest in the horse. 2334 03:14:29,288 --> 03:14:31,040 If you're going after him... 2335 03:14:32,792 --> 03:14:34,419 I'd like to try and help. 2336 03:14:35,128 --> 03:14:37,046 He's better mounted than us. 2337 03:14:37,964 --> 03:14:39,716 We got to let him go this time. 2338 03:14:44,178 --> 03:14:46,264 Boy, I hate to do that. 2339 03:14:49,392 --> 03:14:51,227 These lives here are lost for good, son. 2340 03:14:51,310 --> 03:14:54,147 Giving pain for pain won't bring them back. 2341 03:14:55,440 --> 03:14:57,442 Best go on and try to find your wife. 2342 03:14:58,067 --> 03:15:00,236 If I ever run across Blue Duck again, 2343 03:15:00,653 --> 03:15:01,946 I'll kill him for you. 2344 03:15:03,281 --> 03:15:04,407 And for her, too. 2345 03:15:35,229 --> 03:15:36,439 We'll camp here, Zwey. 2346 03:15:36,522 --> 03:15:39,692 Go shoot us a turkey for our supper. 2347 03:15:40,026 --> 03:15:41,277 I'll help you build a fire. 2348 03:15:41,360 --> 03:15:43,196 I don't need any help. 2349 03:15:43,696 --> 03:15:46,240 Zwey, you take Luke with you. 2350 03:15:46,866 --> 03:15:48,159 Luke. 2351 03:16:20,733 --> 03:16:21,984 Howdy. 2352 03:16:22,151 --> 03:16:23,611 You went with Zwey. 2353 03:16:23,778 --> 03:16:26,447 I told him we'd hunt better separately. 2354 03:16:26,781 --> 03:16:28,407 Why ain't you hunting then? 2355 03:16:28,866 --> 03:16:30,243 I am a-hunting. 2356 03:16:30,368 --> 03:16:31,577 Right here. 2357 03:16:32,578 --> 03:16:34,163 I'm having a baby. 2358 03:16:34,247 --> 03:16:35,998 I can't be doing that. 2359 03:16:36,082 --> 03:16:37,082 Not for a while. 2360 03:16:37,124 --> 03:16:38,876 You ain't having no baby yet. 2361 03:16:39,627 --> 03:16:41,170 I only want a little. 2362 03:16:41,254 --> 03:16:43,673 Won't take but six minutes. 2363 03:16:43,756 --> 03:16:46,342 If Zwey catches you, he'll kill you. 2364 03:16:46,425 --> 03:16:49,220 Zwey, he ain't no smarter than a buffalo. 2365 03:16:49,428 --> 03:16:51,097 I might shoot him. 2366 03:16:52,557 --> 03:16:53,641 Zwey! 2367 03:16:54,350 --> 03:16:55,893 Get off me! 2368 03:16:55,977 --> 03:16:57,854 Hold still! 2369 03:17:06,445 --> 03:17:08,781 Was he trying to marry you? 2370 03:17:09,156 --> 03:17:11,075 You could call it that. 2371 03:17:11,325 --> 03:17:13,119 He was trying to do me. 2372 03:17:13,202 --> 03:17:15,705 I want him to let me alone. 2373 03:17:15,788 --> 03:17:17,957 How'd the hunting go? You shoot a turkey? 2374 03:17:18,040 --> 03:17:19,458 I got one. 2375 03:17:21,043 --> 03:17:22,837 Want me to pluck them feathers? 2376 03:17:22,920 --> 03:17:24,046 No, I don't, Luke. 2377 03:17:24,797 --> 03:17:26,340 I want you just to stay there. 2378 03:17:27,300 --> 03:17:29,385 I wish you wouldn't be doing this. 2379 03:17:31,262 --> 03:17:33,222 I won't do it no more. 2380 03:17:33,306 --> 03:17:36,058 Next time you go hunting, make sure he's with you. 2381 03:17:36,142 --> 03:17:37,852 He can't pester me then. 2382 03:17:38,644 --> 03:17:42,231 No, I think I better kill him. 2383 03:17:43,024 --> 03:17:44,275 No, Zwey. 2384 03:17:44,525 --> 03:17:46,110 Don't! Don't! 2385 03:17:46,193 --> 03:17:48,195 Zwey, that's enough. You'll kill him. 2386 03:17:48,279 --> 03:17:52,700 Zwey, we might need him if the Indians come! Don't! 2387 03:17:54,869 --> 03:17:56,329 Zwey! 2388 03:18:00,666 --> 03:18:01,751 He's alive. 2389 03:18:02,335 --> 03:18:04,170 He'll quit it now, won't he? 2390 03:18:04,629 --> 03:18:06,172 Quit trying to marry you. 2391 03:18:12,678 --> 03:18:15,348 Don't he look funny with that ear hanging off? 2392 03:18:16,515 --> 03:18:18,517 I'll go pluck that bird, Luke. 2393 03:18:19,060 --> 03:18:20,853 Have us some supper to eat. 2394 03:18:47,630 --> 03:18:50,633 Hey! Don't be spitting on my floor. 2395 03:18:50,716 --> 03:18:52,551 Roy spits where he pleases. 2396 03:18:52,677 --> 03:18:54,929 That's why I mentioned it. 2397 03:18:56,055 --> 03:18:58,307 Melba, do it in the alley 2398 03:18:58,391 --> 03:19:01,185 if you're giving it away. Otherwise, get on upstairs. 2399 03:19:02,395 --> 03:19:04,689 You've been known to give it away yourself. 2400 03:19:04,772 --> 03:19:08,567 And it's about to break me, Mr. Spoon. 2401 03:19:13,280 --> 03:19:14,573 $10. 2402 03:19:16,617 --> 03:19:17,702 Spoon? 2403 03:19:17,994 --> 03:19:20,121 You Jake Spoon, the Ranger? 2404 03:19:28,212 --> 03:19:30,464 I've done some rangering. 2405 03:19:31,090 --> 03:19:32,925 He's Jake Spoon, the Ranger. 2406 03:19:33,592 --> 03:19:35,219 Never heard of him. 2407 03:19:35,386 --> 03:19:37,221 You rode with McCrae and Call. 2408 03:19:37,304 --> 03:19:38,723 Ain't that right? 2409 03:19:39,598 --> 03:19:40,933 Not anymore, I don't. 2410 03:19:41,267 --> 03:19:42,601 McCrae and Call. 2411 03:19:43,352 --> 03:19:44,603 Never met them. 2412 03:19:44,812 --> 03:19:46,605 I hear they're tough men. 2413 03:19:46,814 --> 03:19:50,109 Let a half-breed steal my whore, that tough. 2414 03:19:50,192 --> 03:19:51,777 You can't find her? 2415 03:19:52,278 --> 03:19:54,488 They lost her. Let them find her. 2416 03:19:54,572 --> 03:19:56,824 We're going up to Kansas. 2417 03:19:56,907 --> 03:19:58,492 Me and my brothers, 2418 03:19:59,535 --> 03:20:01,037 Frog Lip there. 2419 03:20:05,166 --> 03:20:06,417 Kansas, huh? 2420 03:20:06,500 --> 03:20:08,836 Going to rob some banks. 2421 03:20:09,003 --> 03:20:10,463 Ain't that right, Dan? 2422 03:20:10,755 --> 03:20:13,799 Ain't got no objection to robbing banks, have you? 2423 03:20:17,303 --> 03:20:19,513 It would depend on the bank. 2424 03:20:20,264 --> 03:20:23,142 I wouldn't enjoy too much law stacked against me. 2425 03:20:23,642 --> 03:20:24,935 Law? 2426 03:20:25,978 --> 03:20:29,607 Damn! I want my money back. I wasn't through. 2427 03:20:29,815 --> 03:20:31,650 You can't squirt in two minutes, 2428 03:20:31,734 --> 03:20:33,444 you need doctors, not whores. 2429 03:20:33,527 --> 03:20:36,530 Look, I said I want my money back! 2430 03:20:43,370 --> 03:20:45,498 Made her mad, by God, didn't he? 2431 03:20:47,666 --> 03:20:49,168 Well, let's go. 2432 03:20:49,335 --> 03:20:52,004 Some sheriff will be poking around here soon. 2433 03:20:55,758 --> 03:20:59,011 Jake, help drag him out. He's messing up my floor. 2434 03:20:59,095 --> 03:21:00,554 You coming, Spoon? 2435 03:21:00,888 --> 03:21:02,223 Jake... 2436 03:21:03,891 --> 03:21:05,643 Let's go, boys. 2437 03:21:06,852 --> 03:21:08,270 Jake... 2438 03:21:09,355 --> 03:21:12,108 Jake, you come back here, you bastard! 2439 03:21:12,399 --> 03:21:16,112 You ain't never getting me for free again! You understand that? 2440 03:21:16,821 --> 03:21:17,822 Jake! 2441 03:21:36,799 --> 03:21:38,843 That's Adobe Walls there. 2442 03:21:39,468 --> 03:21:41,345 Need to get us out of this lightning. 2443 03:21:41,887 --> 03:21:44,473 Find us a nice warm, dry spot. 2444 03:22:00,906 --> 03:22:02,908 That'll about do it. 2445 03:22:05,995 --> 03:22:08,164 It can rain all it wants to now. 2446 03:22:08,247 --> 03:22:09,790 We're nice and warm. 2447 03:22:09,874 --> 03:22:11,333 Real warm. 2448 03:22:12,877 --> 03:22:14,253 Yeah. 2449 03:22:19,550 --> 03:22:21,552 This used to be quite a lively place, 2450 03:22:22,136 --> 03:22:23,470 till the buffalo 2451 03:22:24,138 --> 03:22:25,347 run out a couple years ago. 2452 03:22:25,431 --> 03:22:26,557 They ran north, 2453 03:22:27,099 --> 03:22:28,517 every darn one of them. 2454 03:22:50,456 --> 03:22:52,082 'I God, look what I found here. 2455 03:22:52,166 --> 03:22:53,292 Gold coins. 2456 03:22:54,960 --> 03:22:56,545 There's 5s and 10s. 2457 03:22:57,046 --> 03:23:00,341 There's even a handful of $50 gold pieces. 2458 03:23:00,466 --> 03:23:01,800 That's good luck. 2459 03:23:02,134 --> 03:23:05,137 Now we can play ourselves some high-stakes poker. 2460 03:23:10,643 --> 03:23:13,395 Now, all that on your side is yours, 2461 03:23:13,479 --> 03:23:15,648 and all this over here is mine. 2462 03:23:25,783 --> 03:23:26,825 There you go. 2463 03:23:36,835 --> 03:23:38,837 Put the cards in your hand, darlin’. 2464 03:23:40,005 --> 03:23:41,465 Don't let me see them. 2465 03:23:43,008 --> 03:23:45,052 You remember how to play, do you, Lorie? 2466 03:23:47,513 --> 03:23:48,514 Good. 2467 03:23:48,764 --> 03:23:50,182 Now, your bet. 2468 03:23:50,474 --> 03:23:51,767 But be careful, 2469 03:23:52,226 --> 03:23:55,104 'cause I'm mighty tricky. Remember? 2470 03:23:56,105 --> 03:23:57,690 Tricky old Gus? 2471 03:24:07,199 --> 03:24:08,742 That's the idea but, 2472 03:24:08,826 --> 03:24:10,494 we hadn't bet yet. 2473 03:24:10,577 --> 03:24:12,288 So we'll try it again. 2474 03:24:14,331 --> 03:24:16,208 They shouldn't have took me, Gus. 2475 03:24:22,756 --> 03:24:24,049 I know, honey, 2476 03:24:24,383 --> 03:24:25,676 but they did. 2477 03:24:30,055 --> 03:24:31,807 They shouldn't have, 2478 03:24:31,890 --> 03:24:33,309 but they did. 2479 03:24:33,392 --> 03:24:34,685 They did. 2480 03:24:34,768 --> 03:24:37,479 Now, you just go on, cry it out. 2481 03:24:37,896 --> 03:24:40,941 Yeah. You got a long time to live, 2482 03:24:41,442 --> 03:24:43,527 and you don't want this thing 2483 03:24:43,610 --> 03:24:45,571 dragging you backwards, see? 2484 03:24:45,654 --> 03:24:48,866 So you just cry it on out to old Gus. 2485 03:24:48,949 --> 03:24:50,909 You'll be all right, you hear? 2486 03:24:50,993 --> 03:24:52,661 You're safe now. 168371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.