All language subtitles for Lonesome Dove Disc 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,441 --> 00:02:24,984
Go down to the river to eat that snake.
2
00:02:25,068 --> 00:02:27,070
Go on, get. Go on. Get out of here.
3
00:02:33,868 --> 00:02:35,119
Get out of here.
4
00:03:49,861 --> 00:03:52,655
Little early to be
quitting, ain't it, girls?
5
00:03:52,780 --> 00:03:54,365
Or is it Christmas?
6
00:03:58,077 --> 00:04:00,121
Girls yourself.
7
00:04:03,332 --> 00:04:05,293
It ain't Christmas, neither.
8
00:04:06,544 --> 00:04:07,879
It's that hell bitch.
9
00:04:07,962 --> 00:04:10,173
She bit a hunk out of him.
10
00:04:20,099 --> 00:04:22,143
I'm glad you got here before fall, Newt.
11
00:04:22,226 --> 00:04:23,853
We've been missing you.
12
00:04:24,270 --> 00:04:25,354
It's supper time.
13
00:04:25,772 --> 00:04:28,775
Either that or old
Bolivar's calling up bandits.
14
00:04:28,858 --> 00:04:32,612
We hear you, dern it, we hear you!
15
00:04:38,618 --> 00:04:40,244
'I God, Woodrow,
16
00:04:40,828 --> 00:04:43,414
as long as you've worked around horses,
17
00:04:43,498 --> 00:04:45,124
I'd think you wouldn't
18
00:04:45,208 --> 00:04:47,418
turn your back on Kiowa mares.
19
00:04:47,502 --> 00:04:49,629
You want to think something,
20
00:04:49,712 --> 00:04:51,964
think that roof back up on the barn
21
00:04:52,256 --> 00:04:54,759
instead of sitting in the shade.
22
00:04:54,842 --> 00:04:57,136
I ain't scared to be lazy.
23
00:04:57,220 --> 00:04:59,555
That don't recommend you much.
24
00:04:59,639 --> 00:05:02,809
Can we eat, or are we waiting
till the argument's over?
25
00:05:04,644 --> 00:05:07,605
You will starve if you wait for that.
26
00:05:24,247 --> 00:05:25,373
Many thanks.
27
00:05:27,083 --> 00:05:29,377
If you ever get tired of loafing,
28
00:05:29,460 --> 00:05:31,754
you can get work waiting tables.
29
00:05:31,838 --> 00:05:33,881
I had a job waiting tables once,
30
00:05:34,382 --> 00:05:35,842
on a riverboat.
31
00:05:36,425 --> 00:05:38,761
Wasn't older than Newt there, but...
32
00:05:38,845 --> 00:05:40,429
I had to give it up.
33
00:05:40,888 --> 00:05:41,889
How come?
34
00:05:41,973 --> 00:05:45,017
Well, I was too young and pretty.
35
00:05:45,309 --> 00:05:48,855
The whores wouldn't let me alone.
36
00:05:50,106 --> 00:05:52,233
Listening to you brag
don't improve the taste
37
00:05:52,316 --> 00:05:55,278
of these Mexican strawberries none.
38
00:05:56,445 --> 00:05:58,698
The only way you'll get better food
39
00:05:58,781 --> 00:06:00,116
is by shooting Bolivar.
40
00:06:01,033 --> 00:06:02,326
And another thing, Bol.
41
00:06:02,410 --> 00:06:04,787
Quit whacking that
dinner bell for supper.
42
00:06:04,871 --> 00:06:07,874
Whack it at noon if you want to.
43
00:06:07,957 --> 00:06:10,710
A man with any sense
can tell it's sundown
44
00:06:10,793 --> 00:06:12,670
without you whacking that bell.
45
00:06:13,796 --> 00:06:17,174
General Robert E. Lee freed the slaves.
46
00:06:17,258 --> 00:06:19,886
I can whack if I want to.
47
00:06:20,511 --> 00:06:23,806
Abe Lincoln freed the
slaves, not General Lee.
48
00:06:26,767 --> 00:06:29,562
He didn't free Mexicans anyway, Bol.
49
00:06:30,146 --> 00:06:31,606
It was, uh...
50
00:06:32,565 --> 00:06:34,317
Americans that he freed.
51
00:06:35,359 --> 00:06:37,236
You're in over your head, Pea.
52
00:06:37,320 --> 00:06:39,363
It was Africans Abe Lincoln freed,
53
00:06:39,447 --> 00:06:42,283
no more American than Call, here.
54
00:06:42,366 --> 00:06:44,452
I'm American, by God.
55
00:06:44,535 --> 00:06:47,163
You was born in Scotland,
56
00:06:47,246 --> 00:06:50,833
though you was on the
teat when they brought you.
57
00:06:52,251 --> 00:06:55,296
I'm as American as
anybody from Tennessee.
58
00:07:05,139 --> 00:07:06,807
You boys can sleep easy tonight
59
00:07:06,891 --> 00:07:08,768
knowing Captain Woodrow F. Call
60
00:07:08,851 --> 00:07:09,977
is guarding the river,
61
00:07:10,061 --> 00:07:14,190
keeping you safe from
Indians and Mexican bandits.
62
00:07:16,192 --> 00:07:17,610
There ain't no Indians no more.
63
00:07:17,693 --> 00:07:18,903
We cleaned them out.
64
00:07:18,986 --> 00:07:20,404
How about Blue Duck?
65
00:07:20,488 --> 00:07:21,656
You never got him.
66
00:07:22,198 --> 00:07:24,617
No, we never got that half-breed.
67
00:07:24,867 --> 00:07:26,702
Blue Duck ain't around here nowhere.
68
00:07:26,786 --> 00:07:29,830
His range is further north.
69
00:07:29,914 --> 00:07:32,333
How come the Captain goes to the river?
70
00:07:32,416 --> 00:07:34,293
He just misses the wild old days
71
00:07:34,377 --> 00:07:38,214
when he had somebody
to outwit, that's all.
72
00:07:40,591 --> 00:07:43,386
I'll whack that bell if I want to.
73
00:07:57,191 --> 00:07:58,693
What's the matter with that knife, Bol?
74
00:07:58,776 --> 00:08:00,736
Won't hold an edge?
75
00:08:02,905 --> 00:08:04,657
It is like a wife.
76
00:08:05,408 --> 00:08:07,034
Every night
77
00:08:07,118 --> 00:08:08,703
you better stroke it.
78
00:08:11,163 --> 00:08:12,665
Your wife in Mexico
79
00:08:12,748 --> 00:08:14,834
must be getting rusty by now.
80
00:08:14,917 --> 00:08:16,961
She don't get sharpened more than
81
00:08:17,044 --> 00:08:19,046
twice a year, does she, Bol?
82
00:08:19,130 --> 00:08:20,589
She is old.
83
00:08:20,881 --> 00:08:21,882
Like you.
84
00:08:22,133 --> 00:08:24,927
The older the violin,
the sweeter the music.
85
00:08:25,261 --> 00:08:27,930
You ought to bring her to meet me.
86
00:08:28,014 --> 00:08:29,682
No, I know you.
87
00:08:29,890 --> 00:08:32,351
You would try to corrupt her.
88
00:08:32,435 --> 00:08:34,020
How about one of your daughters?
89
00:08:34,103 --> 00:08:36,480
You've got nine, ain't you?
90
00:08:46,907 --> 00:08:48,534
I don't see no scalps.
91
00:08:48,617 --> 00:08:53,205
Good night to slip into
Mexico and cross some stock.
92
00:08:53,289 --> 00:08:54,874
Cross it and do what?
93
00:08:54,957 --> 00:08:58,210
It ain't against the
law for you to work.
94
00:08:58,294 --> 00:09:00,963
Can I go to Mexico?
95
00:09:01,088 --> 00:09:02,673
I'm getting old enough now.
96
00:09:02,757 --> 00:09:06,635
You'll get old quick if
you sit around talking.
97
00:09:06,719 --> 00:09:08,220
Best go on to bed.
98
00:09:09,472 --> 00:09:11,015
It's still early, Captain.
99
00:09:11,432 --> 00:09:14,518
You go to bed now. We got work tomorrow.
100
00:09:14,602 --> 00:09:16,145
Yes, sir.
101
00:09:22,777 --> 00:09:25,863
You ought to let him set awhile.
102
00:09:25,946 --> 00:09:28,991
The only education he's
got is listening to me.
103
00:09:29,075 --> 00:09:31,827
What kind of education is that?
104
00:09:32,495 --> 00:09:33,537
You think he'll learn more
105
00:09:33,621 --> 00:09:35,498
shoveling horse poop for you?
106
00:09:36,082 --> 00:09:38,834
I shovel my share. It ain't hurt me.
107
00:09:39,835 --> 00:09:43,547
Fine, if that's how you
want to make your fortune.
108
00:09:44,882 --> 00:09:47,760
I think I'll straggle
down to that gin palace
109
00:09:47,843 --> 00:09:51,931
see if I can't scare me up a card game.
110
00:09:57,269 --> 00:09:58,896
Now, you pigs...
111
00:10:00,022 --> 00:10:02,358
You don't wait up for me, now.
112
00:10:15,037 --> 00:10:16,622
Evening, my good friend.
113
00:10:16,705 --> 00:10:19,458
Mr. Gus, come in, come in.
114
00:10:23,379 --> 00:10:25,798
Loan me $2.00, all right, Gus?
115
00:10:26,215 --> 00:10:28,634
Why would I loan money to a loafer?
116
00:10:28,717 --> 00:10:31,554
You ought to be trailing cattle.
117
00:10:31,637 --> 00:10:33,931
I'm leaving next week to do just that.
118
00:10:34,014 --> 00:10:36,308
I'll pay you back.
119
00:10:36,392 --> 00:10:38,727
Evening, Lorie. You look fine.
120
00:10:38,811 --> 00:10:40,479
Real fine.
121
00:10:42,314 --> 00:10:45,484
Listen, me and Lorie are trying to talk.
122
00:10:45,568 --> 00:10:47,820
Dish, you got a sour stomach?
123
00:10:47,903 --> 00:10:50,990
What you need is a good game of cards.
124
00:10:51,073 --> 00:10:52,741
Ain't that right, Lippy?
125
00:10:52,950 --> 00:10:56,078
I didn't come in to play no cards.
126
00:10:59,248 --> 00:11:00,416
How about you, Wanz?
127
00:11:00,499 --> 00:11:01,750
Put that rag away.
128
00:11:01,834 --> 00:11:06,005
Most people wouldn't notice
dead skunks on the table.
129
00:11:10,926 --> 00:11:12,845
Put you in a better mood.
130
00:11:21,270 --> 00:11:23,564
Nothing else to do around here anyway.
131
00:11:44,585 --> 00:11:46,170
Almost sunup.
132
00:11:55,471 --> 00:11:58,682
How did anybody that pretty
wind up in Lonesome Dove?
133
00:12:00,184 --> 00:12:01,644
A gambler named Tinkersley
134
00:12:01,727 --> 00:12:03,938
left her here a couple of years ago.
135
00:12:04,021 --> 00:12:06,065
Before that, he'd had her, uh...
136
00:12:06,148 --> 00:12:08,692
sparking boys in San Antone to
137
00:12:08,776 --> 00:12:10,194
pay his debts.
138
00:12:10,277 --> 00:12:11,362
Damn him.
139
00:12:11,445 --> 00:12:12,738
She didn't mind.
140
00:12:12,821 --> 00:12:14,865
She was rat-holing her tips,
141
00:12:14,949 --> 00:12:17,451
trying to save to get to San Francisco.
142
00:12:17,534 --> 00:12:19,745
He stole her money.
143
00:12:19,828 --> 00:12:23,374
She caught him drunk
and tried to shoot him.
144
00:12:23,457 --> 00:12:26,168
He beat her black and blue.
145
00:12:26,418 --> 00:12:28,003
Bit her lip, too.
146
00:12:28,796 --> 00:12:30,464
That's how come she got that scar.
147
00:12:30,547 --> 00:12:31,882
That little scar.
148
00:12:33,008 --> 00:12:35,010
I kind of like her.
149
00:12:35,386 --> 00:12:36,720
You been with her?
150
00:12:36,971 --> 00:12:38,264
Sure, who ain't?
151
00:12:39,223 --> 00:12:42,518
Even Wanz treats himself
once or twice a week.
152
00:12:43,227 --> 00:12:44,645
Of course,
153
00:12:44,853 --> 00:12:48,607
she won't have nothing to do with Lippy.
154
00:12:48,691 --> 00:12:51,902
Here's that $2.00 you
wanted to borrow, Dish.
155
00:12:52,444 --> 00:12:53,737
Go ahead, take it.
156
00:12:53,821 --> 00:12:56,949
Wouldn't want it said I'd
refuse a loan to a friend.
157
00:12:57,032 --> 00:12:58,784
Much obliged, then.
158
00:12:59,868 --> 00:13:01,620
I'll pay you back this fall.
159
00:13:03,038 --> 00:13:05,291
No need to ride off tonight, Dish.
160
00:13:05,374 --> 00:13:08,752
Throw your blanket on our front porch.
161
00:13:09,378 --> 00:13:12,006
I appreciate that. I do, I...
162
00:13:13,215 --> 00:13:16,010
Darn, I think I left
something on the table.
163
00:13:16,093 --> 00:13:17,428
Imagine that.
164
00:13:18,220 --> 00:13:20,014
If it's all right with you, Dish,
165
00:13:20,681 --> 00:13:21,640
I won't wait.
166
00:13:21,724 --> 00:13:24,560
No need. You go on.
167
00:13:48,042 --> 00:13:50,336
Get from here, you pigs.
168
00:13:50,419 --> 00:13:52,588
I ain't giving you no biscuits.
169
00:13:52,671 --> 00:13:55,924
Now go on, get. Go on.
170
00:14:08,270 --> 00:14:11,398
What's Dish Boggett
doing on the front porch?
171
00:14:11,982 --> 00:14:14,109
Well, sleeping, unless you woke him.
172
00:14:15,527 --> 00:14:17,654
How's that horse bite?
173
00:14:17,738 --> 00:14:21,325
Hell, I been bit worse
by bedbugs in Saltillo.
174
00:14:21,408 --> 00:14:23,744
Let me pour some axle grease on it.
175
00:14:23,827 --> 00:14:25,329
Tend to your biscuits.
176
00:14:25,412 --> 00:14:28,290
You up all night reading the good book?
177
00:14:28,374 --> 00:14:31,210
It's hard to have fun
in a place like this, but
178
00:14:31,293 --> 00:14:32,836
I do my best.
179
00:14:37,758 --> 00:14:39,301
Biscuits are ready.
180
00:14:41,387 --> 00:14:43,097
We come here to make money.
181
00:14:43,180 --> 00:14:45,724
There wasn't nothing
about fun in the deal.
182
00:14:45,808 --> 00:14:49,561
You like money even
less than you like fun,
183
00:14:49,645 --> 00:14:51,146
if that's possible.
184
00:14:54,316 --> 00:14:55,984
Wake up, Newt.
185
00:14:56,402 --> 00:14:58,821
You'll poke your eye with your own fork.
186
00:14:59,363 --> 00:15:02,950
See what happens when you
keep him up all night talking.
187
00:15:07,204 --> 00:15:08,539
Hurry, Pea.
188
00:15:09,331 --> 00:15:12,084
It'll take a hacksaw to
cut them eggs, the way
189
00:15:12,167 --> 00:15:14,920
frying them in coffee grounds, Bol.
190
00:15:15,003 --> 00:15:16,672
I don't care.
191
00:15:16,797 --> 00:15:19,341
Pea eye, it's bad manners
to go relieving yourself
192
00:15:19,425 --> 00:15:22,010
where people are eating breakfast.
193
00:15:22,594 --> 00:15:24,680
What would your mama think?
194
00:15:28,851 --> 00:15:29,977
Good morning.
195
00:15:30,060 --> 00:15:31,603
Morning, Dish. Have some bacon.
196
00:15:31,687 --> 00:15:32,688
Thanks, Captain.
197
00:15:32,771 --> 00:15:34,440
You can work it off.
198
00:15:34,523 --> 00:15:36,108
Work it off?
199
00:15:37,234 --> 00:15:40,612
Hey, come look who's riding up the road.
200
00:15:40,696 --> 00:15:41,655
It ought to be Deets.
201
00:15:41,738 --> 00:15:44,199
He's due back from San Antone.
202
00:15:44,575 --> 00:15:47,286
It's Deets, but not alone.
203
00:15:57,212 --> 00:15:58,505
That's Deets all right.
204
00:15:58,589 --> 00:16:00,090
Who's the other one?
205
00:16:00,174 --> 00:16:03,802
'I God, Woodrow, that's Jake Spoon!
206
00:16:04,219 --> 00:16:05,429
Danged if you ain't right.
207
00:16:05,512 --> 00:16:07,639
Lord, how long has it been?
208
00:16:07,723 --> 00:16:09,516
10 years.
209
00:16:18,734 --> 00:16:20,569
Well, howdy, boys.
210
00:16:20,652 --> 00:16:22,321
What's for breakfast?
211
00:16:22,404 --> 00:16:25,240
You're too late. We ate.
212
00:16:28,243 --> 00:16:30,245
You always was a hog, Gus.
213
00:16:32,289 --> 00:16:33,999
Captain. Good to see you.
214
00:16:34,082 --> 00:16:35,792
Where you been all these years?
215
00:16:36,585 --> 00:16:38,170
Arkansas most recently.
216
00:16:38,253 --> 00:16:41,590
Your horse looks like
you left in a hurry.
217
00:16:41,673 --> 00:16:43,842
Yeah, that's true enough.
218
00:16:44,760 --> 00:16:46,220
What you think, Captain?
219
00:16:47,179 --> 00:16:48,514
Didn't I find the prodigal?
220
00:16:48,597 --> 00:16:49,973
You did.
221
00:16:50,057 --> 00:16:52,100
Bet it wasn't in no church house.
222
00:16:54,394 --> 00:16:56,980
Pea, it's been a long time.
223
00:16:57,064 --> 00:16:58,607
Thank you, Jake.
224
00:16:58,815 --> 00:17:01,401
This is Dish Boggett. He just signed on.
225
00:17:01,485 --> 00:17:02,986
I did?
226
00:17:03,695 --> 00:17:05,239
And who's this?
227
00:17:05,489 --> 00:17:07,199
Don't you remember me, Jake?
228
00:17:07,783 --> 00:17:09,618
You used to buy me hard candy.
229
00:17:09,701 --> 00:17:11,912
You gave me my first ride on horseback.
230
00:17:15,832 --> 00:17:17,376
My God!
231
00:17:17,459 --> 00:17:19,920
Well, if it ain't Newt!
232
00:17:20,003 --> 00:17:21,338
Little Newt!
233
00:17:22,047 --> 00:17:23,340
I growed up, huh?
234
00:17:23,423 --> 00:17:25,259
You growed up good, Newt.
235
00:17:25,342 --> 00:17:26,385
Thank you, Jake.
236
00:17:26,468 --> 00:17:28,595
Woodrow makes sure he sleeps.
237
00:17:29,304 --> 00:17:31,306
Deets, give his horse a good feed.
238
00:17:31,390 --> 00:17:33,809
Probably been a while
since he's had one.
239
00:17:36,520 --> 00:17:39,439
Didn't Deets have that
same cap before I left?
240
00:17:39,815 --> 00:17:43,819
Deets wouldn't quit a garment
'cause of a little age.
241
00:17:44,111 --> 00:17:46,989
We can't all be fine dressers like you.
242
00:17:50,033 --> 00:17:53,453
Pea, you best get these two
boys to work digging that well.
243
00:17:55,080 --> 00:17:56,290
Well, now, Captain, I...
244
00:17:56,373 --> 00:17:58,292
you don't mind doing
a little well digging
245
00:17:58,375 --> 00:18:00,460
to pay for breakfast, do you, Dish?
246
00:18:02,546 --> 00:18:04,006
I don't guess so.
247
00:18:12,180 --> 00:18:13,807
That old pistolero you got for a cook
248
00:18:13,890 --> 00:18:16,059
has been cleaning his gun on this towel.
249
00:18:16,143 --> 00:18:19,396
There's worse he wipes on it.
250
00:18:19,479 --> 00:18:21,815
Where you been all these years, Jake?
251
00:18:21,898 --> 00:18:23,525
Seeing the country.
252
00:18:23,692 --> 00:18:26,028
I was up in Montana two years ago.
253
00:18:26,194 --> 00:18:27,321
Prettier land there never was,
254
00:18:27,404 --> 00:18:28,780
'specially on Milk River.
255
00:18:28,864 --> 00:18:30,824
You can smell Canady from there.
256
00:18:30,907 --> 00:18:33,160
Bet you can smell Indians, too.
257
00:18:33,994 --> 00:18:37,789
Yeah, but it's worth
it seeing all the grass.
258
00:18:37,873 --> 00:18:39,291
Grass everywhere.
259
00:18:39,958 --> 00:18:41,376
You wouldn't believe it.
260
00:18:41,960 --> 00:18:43,462
Plenty of water, too.
261
00:18:43,837 --> 00:18:45,005
I'd go today, if I could
262
00:18:45,088 --> 00:18:47,049
sprout wings and fly.
263
00:18:47,132 --> 00:18:48,592
Be safer to walk.
264
00:18:48,675 --> 00:18:52,554
Give somebody else time
to lick the Indians.
265
00:18:52,846 --> 00:18:54,640
The minute they are licked,
266
00:18:54,723 --> 00:18:57,142
there's going to be
fortunes made in Montana.
267
00:18:57,225 --> 00:18:59,061
What are you saying, Jake?
268
00:19:00,312 --> 00:19:02,230
I'm saying let's us get to it first.
269
00:19:02,314 --> 00:19:04,524
Round up free cattle
here, drive them up.
270
00:19:04,608 --> 00:19:06,401
We'd be rich.
271
00:19:06,485 --> 00:19:08,654
Land like you never seen.
272
00:19:08,737 --> 00:19:11,073
We ain't seen you in 10 years.
273
00:19:11,156 --> 00:19:13,492
Now you want us to pack up,
274
00:19:13,575 --> 00:19:15,869
go north, and get scalped.
275
00:19:17,037 --> 00:19:19,498
You were never afraid of a few Indians.
276
00:19:19,706 --> 00:19:21,208
We whupped them down here,
277
00:19:21,291 --> 00:19:23,043
and they was Comanches.
278
00:19:23,126 --> 00:19:25,754
You were never a lover of cows, neither.
279
00:19:26,296 --> 00:19:28,882
Pretty whores, cards, and clean shirts
280
00:19:28,965 --> 00:19:30,384
was more your line.
281
00:19:31,176 --> 00:19:32,761
Yeah, but I can smell an opportunity
282
00:19:32,844 --> 00:19:34,388
when it's under my nose.
283
00:19:35,263 --> 00:19:38,100
What about that trouble in Arkansas?
284
00:19:39,101 --> 00:19:41,353
Mule Skinner threw
down on me in a saloon.
285
00:19:41,436 --> 00:19:44,439
Shot back at him and killed a dentist.
286
00:19:45,857 --> 00:19:48,193
Was a pure accident, but I killed him.
287
00:19:48,276 --> 00:19:50,320
He stood in the wrong place?
288
00:19:51,029 --> 00:19:52,447
Actually, he was outside
289
00:19:52,531 --> 00:19:54,074
walking down the street.
290
00:19:54,366 --> 00:19:57,285
A plank wall won't stop
no.50-caliber bullet.
291
00:19:57,953 --> 00:19:59,788
But a dentist will.
292
00:20:01,164 --> 00:20:03,125
Dropped him dead.
293
00:20:03,542 --> 00:20:05,001
It was bad luck all around.
294
00:20:05,210 --> 00:20:07,337
Nobody likes a dentist anyway.
295
00:20:08,046 --> 00:20:09,589
This one was the mayor.
296
00:20:09,881 --> 00:20:11,007
Worse yet,
297
00:20:11,550 --> 00:20:12,718
his brother's the she...
298
00:20:12,801 --> 00:20:14,469
his brother's the sheriff.
299
00:20:18,932 --> 00:20:21,435
Young fellow named July Johnson.
300
00:20:21,810 --> 00:20:23,478
He was away at the time.
301
00:20:24,980 --> 00:20:26,523
They wouldn't hang you for an accident,
302
00:20:26,606 --> 00:20:28,191
not even in Arkansas.
303
00:20:28,984 --> 00:20:30,736
Since they don't take
much shine to gamblers,
304
00:20:30,819 --> 00:20:33,321
I wasn't going to give them the option.
305
00:20:39,578 --> 00:20:41,121
Good to see you boys.
306
00:20:41,204 --> 00:20:43,832
I hardly thought to find you still here.
307
00:20:44,332 --> 00:20:47,043
Ain't nothing changed much around here
308
00:20:47,127 --> 00:20:49,045
since you left, Jake.
309
00:20:50,881 --> 00:20:52,591
Little Newt sure surprised me.
310
00:20:52,674 --> 00:20:55,552
Guess I thought he
was still just a spud.
311
00:20:55,635 --> 00:20:57,179
What about Maggie?
312
00:21:01,349 --> 00:21:03,852
Maggie's been dead nine years, Jake.
313
00:21:05,520 --> 00:21:07,230
Nine years.
314
00:21:09,191 --> 00:21:10,942
I swear...
315
00:21:13,028 --> 00:21:15,197
You've had little Newt all this time.
316
00:21:17,699 --> 00:21:18,784
Wasn't a whole lot of people
317
00:21:18,867 --> 00:21:21,912
scrambling to adopt
a dead whore's child.
318
00:21:23,246 --> 00:21:25,499
Ain't that right, Woodrow?
319
00:21:26,541 --> 00:21:28,460
Well, it ain't a holiday.
320
00:21:28,543 --> 00:21:30,712
Let's help them boys out there.
321
00:21:33,298 --> 00:21:34,466
I swear.
322
00:21:35,217 --> 00:21:37,636
It was only the Christian thing to do...
323
00:21:38,178 --> 00:21:40,096
taking him in, I mean.
324
00:21:40,180 --> 00:21:43,558
One of you boys is most likely his dad.
325
00:22:25,767 --> 00:22:30,021
July, get out here.
I want to talk to you.
326
00:22:36,069 --> 00:22:37,445
Hello, Peach.
327
00:22:38,154 --> 00:22:40,532
Where did you get the rooster, Peach?
328
00:22:40,615 --> 00:22:42,534
It's my rooster.
329
00:22:42,617 --> 00:22:46,538
July, when do you aim to
start after Jake Spoon?
330
00:22:47,247 --> 00:22:48,248
Well...
331
00:22:48,331 --> 00:22:50,208
he'll get over to Mexico or somewhere
332
00:22:50,292 --> 00:22:52,460
you sit around here much longer...
333
00:22:52,544 --> 00:22:54,170
Like you been doing.
334
00:22:55,130 --> 00:22:57,048
The thing is, Peach...
335
00:22:58,258 --> 00:23:01,553
I mean everybody pretty much
agrees it was an accident.
336
00:23:01,636 --> 00:23:02,971
Stop that, rooster!
337
00:23:03,805 --> 00:23:06,141
Benny was my husband and your brother
338
00:23:06,224 --> 00:23:08,018
and the mayor of this town.
339
00:23:08,101 --> 00:23:10,270
Now that ought to stand
for something, July.
340
00:23:10,353 --> 00:23:11,479
It does...
341
00:23:11,563 --> 00:23:13,189
You're the sheriff, ain't you?
342
00:23:13,273 --> 00:23:14,983
It's what you're paid for.
343
00:23:16,359 --> 00:23:18,528
Well, that's true, but you can't...
344
00:23:18,612 --> 00:23:21,990
You never should have
married that woman, July.
345
00:23:22,073 --> 00:23:24,326
Remember I warned you about that?
346
00:23:26,620 --> 00:23:28,747
Well, what's that got
to do with this, Peach?
347
00:23:28,830 --> 00:23:32,042
I think you'd rather stay
home than do your duty.
348
00:23:32,125 --> 00:23:33,418
That's what I think.
349
00:23:33,501 --> 00:23:36,838
I never said I wasn't going after him.
350
00:23:38,006 --> 00:23:39,883
Oh, rooster!
351
00:23:45,388 --> 00:23:47,432
Guess that will teach him to peck me.
352
00:23:48,308 --> 00:23:49,851
Well, July...
353
00:23:50,644 --> 00:23:52,979
What about Jake Spoon?
354
00:24:02,989 --> 00:24:04,324
I expect to find him
355
00:24:04,407 --> 00:24:08,536
down around San Antonio
somewhere, Peach.
356
00:24:09,871 --> 00:24:11,998
I hear he has friends there.
357
00:24:12,082 --> 00:24:14,584
You catch him, you hear me?
358
00:24:14,668 --> 00:24:16,252
I will, Peach.
359
00:24:16,336 --> 00:24:18,380
Don't worry.
360
00:24:20,465 --> 00:24:23,218
Now let's see how you like the cook pot.
361
00:24:31,726 --> 00:24:33,979
Them friends of Jake Spoon's...
362
00:24:34,562 --> 00:24:37,023
they're two of the most
famous Texas Rangers
363
00:24:37,107 --> 00:24:39,275
that ever lived. You know that?
364
00:24:41,194 --> 00:24:44,864
I don't suppose there's
a sporting woman around.
365
00:24:45,031 --> 00:24:46,992
Are you so rich that's
all you think about?
366
00:24:47,075 --> 00:24:49,828
I think about it, rich or poor.
367
00:24:53,081 --> 00:24:54,290
Get from here, you pigs.
368
00:24:54,374 --> 00:24:57,085
Go hunt up another snake or something.
369
00:24:57,252 --> 00:24:58,753
Get!
370
00:25:00,505 --> 00:25:02,632
Sit down, Jake. Let's talk.
371
00:25:09,639 --> 00:25:12,308
Folks that keep pigs ain't
no better than farmers.
372
00:25:13,101 --> 00:25:14,728
I'm surprised at you and Call.
373
00:25:15,520 --> 00:25:16,980
I figured you'd at least stay cattlemen
374
00:25:17,063 --> 00:25:18,982
after we quit rangering.
375
00:25:19,858 --> 00:25:22,610
I thought you'd own a railroad by now
376
00:25:23,069 --> 00:25:24,904
or at least a whorehouse.
377
00:25:25,572 --> 00:25:28,658
I guess life's disappointed us both.
378
00:25:28,783 --> 00:25:30,285
I may not have made no fortune,
379
00:25:30,368 --> 00:25:33,371
but I never spoke to a pig, neither.
380
00:25:42,797 --> 00:25:45,008
In all your world travels, Jake,
381
00:25:46,593 --> 00:25:49,304
you didn't run across
Clara nowhere, did you?
382
00:25:49,429 --> 00:25:52,766
She's still married to
that horse trader Bob Allen,
383
00:25:52,974 --> 00:25:54,809
if that's what you're asking.
384
00:25:54,893 --> 00:25:56,352
You saw her then?
385
00:25:56,436 --> 00:25:57,645
Just for a minute
386
00:25:58,188 --> 00:25:59,814
outside a store in Ogallala.
387
00:26:01,483 --> 00:26:04,652
Bob was with her, so I
wasn't asked for supper.
388
00:26:05,487 --> 00:26:06,696
Any young'uns?
389
00:26:06,780 --> 00:26:08,656
Two girls, I believe.
390
00:26:09,074 --> 00:26:10,825
I heard her boys died.
391
00:26:11,242 --> 00:26:12,911
How did she look?
392
00:26:12,994 --> 00:26:14,954
Not as pretty as she once was.
393
00:26:15,872 --> 00:26:18,750
It's been 15 years since we courted her.
394
00:26:21,377 --> 00:26:22,962
Nebraska, huh?
395
00:26:23,755 --> 00:26:26,591
I went by there on my way to Montana.
396
00:26:28,676 --> 00:26:30,929
Bob's close to rich, did you know that?
397
00:26:31,721 --> 00:26:34,015
Army gets most of its horses from him.
398
00:26:38,853 --> 00:26:41,022
First he gets Clara, then he gets rich.
399
00:26:41,106 --> 00:26:42,732
'I God, imagine that.
400
00:26:43,024 --> 00:26:45,985
Him so dumb he can
hardly walk through a door
401
00:26:46,069 --> 00:26:47,570
without bumping his head.
402
00:26:49,030 --> 00:26:50,782
Don't seem fair, does it?
403
00:27:04,212 --> 00:27:06,923
Stop digging when you get to China.
404
00:27:07,090 --> 00:27:08,800
You'll know when you're there.
405
00:27:08,883 --> 00:27:10,885
The men wear pigtails.
406
00:27:13,221 --> 00:27:14,389
If you hadn't loaned me that $2.00,
407
00:27:14,472 --> 00:27:16,641
I'd be halfway to Matagorda by now.
408
00:27:18,184 --> 00:27:19,394
No need to thank me.
409
00:27:26,901 --> 00:27:28,778
Easy, now.
410
00:27:29,988 --> 00:27:32,323
Easy there.
411
00:27:34,325 --> 00:27:35,994
Want some help?
412
00:27:36,077 --> 00:27:38,079
Not from you, I don't.
413
00:27:44,252 --> 00:27:45,670
Where's Jake?
414
00:27:45,879 --> 00:27:47,380
Catching a nap.
415
00:27:47,463 --> 00:27:48,965
Oh, man.
416
00:27:49,048 --> 00:27:51,176
He ain't changed a bit, has he?
417
00:27:51,467 --> 00:27:54,429
Look who's talking.
When did you change last?
418
00:27:54,512 --> 00:27:57,390
Still breaking horses when
there's plenty of gentle ones.
419
00:27:57,473 --> 00:28:00,643
I never seen a more intelligent filly.
420
00:28:00,727 --> 00:28:03,146
Look, how she's watching.
421
00:28:03,646 --> 00:28:05,857
She ain't watching you
'cause she loves you.
422
00:28:08,526 --> 00:28:09,611
Gus.
423
00:28:09,903 --> 00:28:11,112
What?
424
00:28:13,072 --> 00:28:15,992
Why not go up to Montana?
425
00:28:16,576 --> 00:28:19,746
The cattleman's paradise,
to hear Jake tell it.
426
00:28:19,829 --> 00:28:22,373
Sounds like a damn wilderness to me.
427
00:28:22,457 --> 00:28:25,627
Aren't we a shade old to
start fighting Indians again?
428
00:28:25,710 --> 00:28:27,253
I mean it, Gus.
429
00:28:27,337 --> 00:28:29,297
Why not just...
430
00:28:29,756 --> 00:28:31,216
Go north with the herd?
431
00:28:33,134 --> 00:28:34,552
I tell you what.
432
00:28:34,636 --> 00:28:36,888
You ride on up there,
clear out the Indians,
433
00:28:36,971 --> 00:28:38,389
build a little cabin,
434
00:28:38,473 --> 00:28:40,892
get a nice fire going in the fireplace,
435
00:28:40,975 --> 00:28:43,519
me and Jake'll come up with a herd.
436
00:28:43,603 --> 00:28:46,731
I'd like to see the
herd you two could get.
437
00:28:47,315 --> 00:28:49,150
Herd of whores, maybe.
438
00:28:49,609 --> 00:28:52,070
You ain't no more a cattleman than I am.
439
00:28:52,153 --> 00:28:53,488
You know it, too.
440
00:28:55,448 --> 00:28:57,242
I want to do it, Gus.
441
00:28:57,659 --> 00:28:59,244
I want to see that country
442
00:28:59,327 --> 00:29:00,995
before the
443
00:29:01,162 --> 00:29:03,122
bankers and lawyers all get it.
444
00:29:04,415 --> 00:29:07,418
Hey, you boys got any water flowing yet?
445
00:29:07,585 --> 00:29:09,379
It's flowing out of me.
446
00:29:09,462 --> 00:29:11,589
I lost two gallons already.
447
00:29:11,673 --> 00:29:12,966
Well, quit work.
448
00:29:13,049 --> 00:29:14,592
Catch a little rest.
449
00:29:15,677 --> 00:29:17,845
We're going to Mexico tonight.
450
00:29:26,479 --> 00:29:28,398
'I God, Woodrow.
451
00:29:36,739 --> 00:29:38,616
Where you off to, looking so pretty?
452
00:29:38,700 --> 00:29:40,326
Just taking a stroll,
453
00:29:40,410 --> 00:29:42,537
since we got the afternoon off.
454
00:29:46,082 --> 00:29:47,917
What do you do in Mexico?
455
00:29:48,001 --> 00:29:50,712
We ride around in the dark,
456
00:29:50,795 --> 00:29:52,422
strike on some horses and cows,
457
00:29:52,505 --> 00:29:53,631
then we steal them.
458
00:29:54,257 --> 00:29:57,302
Like the Mexicans stole
them from over here.
459
00:30:47,935 --> 00:30:49,437
Come on in here, son.
460
00:30:49,520 --> 00:30:54,067
Anybody digging a well in
this heat deserves a drink.
461
00:30:57,737 --> 00:31:00,073
Well, that's... Thanks, anyway.
462
00:31:11,959 --> 00:31:13,961
Look at the Captain.
463
00:31:22,261 --> 00:31:24,555
Whoo hee hee!
464
00:31:24,639 --> 00:31:26,808
Going to run her out now.
465
00:31:26,974 --> 00:31:29,227
Going to show whose horse she is.
466
00:31:31,979 --> 00:31:35,358
You think the Captain
will let me go tonight?
467
00:31:35,817 --> 00:31:38,152
You're sure in a hurry to get shot at.
468
00:31:47,954 --> 00:31:49,497
Any more horse bites?
469
00:31:50,331 --> 00:31:51,749
Quit pulling on that jug.
470
00:31:51,833 --> 00:31:53,459
I want you sober tonight.
471
00:31:53,543 --> 00:31:55,586
Well, speaking of sober...
472
00:31:55,670 --> 00:31:57,630
There's somebody who ain't.
473
00:31:57,797 --> 00:32:00,091
Just leave me alone, Jake.
474
00:32:02,760 --> 00:32:04,762
Go away. Let me get back on my...
475
00:32:04,846 --> 00:32:06,180
I want to see Lorie.
476
00:32:07,014 --> 00:32:09,475
I want to go by myself, Jake.
477
00:32:12,437 --> 00:32:13,563
Dish?
478
00:32:14,355 --> 00:32:15,440
Oh, hello, Captain.
479
00:32:15,523 --> 00:32:17,024
What the hell happened?
480
00:32:17,525 --> 00:32:18,818
I wish I could say.
481
00:32:18,901 --> 00:32:20,820
Well, why can't you say?
482
00:32:21,612 --> 00:32:23,239
Don't believe I can remember.
483
00:32:26,534 --> 00:32:28,119
Jake, you put him up to this?
484
00:32:28,202 --> 00:32:31,664
No. I found him trying to see
485
00:32:31,747 --> 00:32:33,458
how fast he could drain a bottle.
486
00:32:35,376 --> 00:32:38,421
I'll not have men can't do their job.
487
00:32:38,504 --> 00:32:39,714
I can ride, Captain.
488
00:32:40,173 --> 00:32:42,675
Ain't nothing to setting on a horse.
489
00:32:42,758 --> 00:32:45,553
Better not fall off, or
the Mexicans will get you.
490
00:32:47,805 --> 00:32:49,515
You men want supper, best go get it.
491
00:32:49,599 --> 00:32:50,641
We're leaving at sundown.
492
00:32:50,725 --> 00:32:53,936
Newt, best go saddle
your pony, too, I reckon.
493
00:32:58,774 --> 00:33:00,860
If that old Mexican thinks
it's the 4th of July,
494
00:33:00,943 --> 00:33:02,778
I'll give him firecrackers!
495
00:33:06,449 --> 00:33:08,576
That was a foolish thing, Jake.
496
00:33:08,659 --> 00:33:09,994
You might have hit the house
497
00:33:10,077 --> 00:33:11,412
instead of old Bolivar.
498
00:33:12,622 --> 00:33:14,749
No wonder you're on the run.
499
00:33:36,103 --> 00:33:38,356
Evening, Joe.
500
00:33:39,941 --> 00:33:41,359
How's your mama been today?
501
00:33:41,442 --> 00:33:44,153
She was sick again this morning.
502
00:33:56,666 --> 00:33:59,335
Don't you slosh that milk, Joe.
503
00:34:01,963 --> 00:34:03,297
I'm home.
504
00:34:03,381 --> 00:34:05,174
Supper's on the table.
505
00:34:06,050 --> 00:34:08,844
Joe said you were feeling
poorly again this morning.
506
00:34:08,928 --> 00:34:11,472
It's living in this town that does it.
507
00:34:19,355 --> 00:34:20,940
You want some buttermilk?
508
00:34:21,023 --> 00:34:22,024
No, sir.
509
00:34:22,108 --> 00:34:24,360
If he wants buttermilk,
he can get it himself.
510
00:34:24,443 --> 00:34:26,988
Don't wait on him hand and foot.
511
00:34:28,072 --> 00:34:29,240
I been thinking.
512
00:34:30,491 --> 00:34:32,952
I better go catch Jake Spoon.
513
00:34:33,286 --> 00:34:34,579
Do what?
514
00:34:34,662 --> 00:34:36,747
Catch Jake Spoon for killing Benny.
515
00:34:36,831 --> 00:34:38,958
Now why would you want to do that?
516
00:34:39,041 --> 00:34:40,251
It was an accident,
517
00:34:40,334 --> 00:34:42,628
as everybody with any sense knows.
518
00:34:43,129 --> 00:34:44,130
I know...
519
00:34:44,213 --> 00:34:46,424
Peach been bullying
you again, is that it?
520
00:34:48,509 --> 00:34:50,052
Wipe your lip, July.
521
00:34:54,015 --> 00:34:56,726
Joe, run fetch a bucket of water.
522
00:35:03,649 --> 00:35:05,359
We been married five months.
523
00:35:05,443 --> 00:35:07,612
Now you want to ride off somewhere,
524
00:35:07,695 --> 00:35:09,697
and all because of Peach.
525
00:35:10,740 --> 00:35:12,700
Well, that's my job, Ellie.
526
00:35:13,075 --> 00:35:14,869
That's what I get paid for.
527
00:35:15,578 --> 00:35:16,621
If I start now,
528
00:35:16,704 --> 00:35:18,914
I expect I'd be back in a month.
529
00:35:24,211 --> 00:35:26,213
Well, maybe you should at that, July.
530
00:35:26,297 --> 00:35:28,174
I think I should.
531
00:35:28,883 --> 00:35:30,468
Take Joe with you.
532
00:35:30,551 --> 00:35:31,886
Take Joe?
533
00:35:32,053 --> 00:35:33,929
Ellie, he's just a boy.
534
00:35:34,555 --> 00:35:35,640
There could be a fight.
535
00:35:35,723 --> 00:35:39,101
I doubt anybody'd shoot
a boy, even in Texas.
536
00:35:39,894 --> 00:35:41,979
I was thinking maybe I'd take Roscoe.
537
00:35:42,063 --> 00:35:43,606
Take Joe.
538
00:35:43,689 --> 00:35:44,857
He's got to grow up sometime.
539
00:35:44,940 --> 00:35:46,734
It won't hurt him.
540
00:35:46,817 --> 00:35:47,860
I don't know, Ellie.
541
00:35:47,943 --> 00:35:49,278
I know.
542
00:35:49,570 --> 00:35:50,780
I'll go tell him.
543
00:36:12,843 --> 00:36:15,513
Better to have that if it's not needed
544
00:36:15,596 --> 00:36:17,848
than to need it and not have it.
545
00:36:18,349 --> 00:36:20,810
You pigs guard the
place while we're gone.
546
00:37:12,820 --> 00:37:14,989
They put a gun on you.
547
00:37:15,823 --> 00:37:18,451
Wouldn't be surprised if they
make you boss of this outfit.
548
00:37:18,534 --> 00:37:19,952
Better hope not, Deets.
549
00:37:20,035 --> 00:37:23,789
I'd cut your wages
for always joshing me.
550
00:37:46,729 --> 00:37:50,274
Big camp's just a couple
of miles over that ridge.
551
00:37:50,524 --> 00:37:52,276
Some might think it foolish,
552
00:37:52,359 --> 00:37:54,320
stealing horses from Pedro Flores.
553
00:37:54,403 --> 00:37:57,782
He's got the best-armed hundred
vaqueros in northern Mexico.
554
00:37:57,865 --> 00:38:00,785
They're spread all around
and can't shoot anyhow.
555
00:38:00,868 --> 00:38:03,287
Most of this crowd can't neither.
556
00:38:03,370 --> 00:38:05,539
Dish is still half-drunk.
557
00:38:05,623 --> 00:38:07,625
Newt ain't ever spilled blood.
558
00:38:07,708 --> 00:38:09,335
I swear, Gus.
559
00:38:10,044 --> 00:38:11,837
You'd argue with a possum.
560
00:38:11,921 --> 00:38:14,256
Be easier than arguing
with you, Woodrow.
561
00:38:38,405 --> 00:38:40,407
How many you figure?
562
00:38:40,825 --> 00:38:43,369
I'd say 40 or 50 head.
563
00:38:43,452 --> 00:38:45,204
Speak up, Gus.
564
00:38:45,579 --> 00:38:47,373
Talk a little louder and them vaqueros
565
00:38:47,456 --> 00:38:49,583
probably bring us the horses...
566
00:38:49,708 --> 00:38:52,378
While they're shooting at us.
567
00:38:52,461 --> 00:38:53,838
We'll split up.
568
00:38:53,921 --> 00:38:56,799
Get ready to jump some gullies, boys.
569
00:39:16,277 --> 00:39:17,361
Captain.
570
00:39:17,570 --> 00:39:18,779
What is it?
571
00:39:20,030 --> 00:39:21,657
I hear singing.
572
00:39:22,825 --> 00:39:24,827
White folks singing.
573
00:39:25,578 --> 00:39:26,912
White folks?
574
00:39:33,460 --> 00:39:35,045
You hear anything?
575
00:39:35,212 --> 00:39:36,547
Yes, I do.
576
00:39:36,797 --> 00:39:40,009
I hear something, but
it sounds like a bird.
577
00:39:40,092 --> 00:39:43,304
Hell, Deets wouldn't stop for no bird.
578
00:39:43,512 --> 00:39:45,598
No, sir, I guess he wouldn't.
579
00:39:51,270 --> 00:39:52,354
Two of them.
580
00:39:53,314 --> 00:39:55,482
They got a donkey and a mule.
581
00:39:56,525 --> 00:39:58,819
That don't make no sense at all.
582
00:40:15,419 --> 00:40:17,087
Irishmen.
583
00:40:17,630 --> 00:40:20,299
When did Pedro Flores
go to hiring Irishmen?
584
00:40:28,223 --> 00:40:31,894
Oh, whiskey
made me pawn me clothes
585
00:40:31,977 --> 00:40:35,356
And whiskey gave me a broken nose
586
00:40:35,439 --> 00:40:37,316
Whiskey-o,
Johnny-o
587
00:40:37,399 --> 00:40:39,318
Rise 'em up from down below
588
00:40:39,443 --> 00:40:41,195
Whiskey, whiskey, whiskey-o
589
00:40:41,278 --> 00:40:42,863
Open up, this jar must go
590
00:40:42,947 --> 00:40:45,741
John, rise 'em up from down below
591
00:40:46,659 --> 00:40:48,327
Let's eat the donkey.
592
00:40:48,410 --> 00:40:50,412
What's a donkey good for?
593
00:40:50,663 --> 00:40:54,541
Teach it to sit on its
arse and eat sugar cubes.
594
00:40:54,750 --> 00:40:56,627
You men just hold steady there.
595
00:40:56,710 --> 00:40:58,003
Murderers, Allen!
596
00:40:58,087 --> 00:41:00,130
Murderers! Heyaaa, mule, heyaaa!
597
00:41:00,214 --> 00:41:01,757
Heyaaa! Heyaaa, heyaaa, heyaaa!
598
00:41:01,840 --> 00:41:04,051
I believe that mule's hobbled, son.
599
00:41:04,134 --> 00:41:05,886
That's why his legs won't work.
600
00:41:08,389 --> 00:41:11,642
He's me brother, but smart he ain't.
601
00:41:11,725 --> 00:41:13,227
I'm Allen O'Brien,
602
00:41:13,310 --> 00:41:17,064
and that would be young
Sean there on the mule.
603
00:41:18,649 --> 00:41:19,900
Sir.
604
00:41:21,151 --> 00:41:23,988
Newt, you run get the horses.
605
00:41:24,113 --> 00:41:25,155
Yes, sir.
606
00:41:25,823 --> 00:41:27,241
You know where you are?
607
00:41:27,324 --> 00:41:30,035
Not Ireland. I know that much.
608
00:41:30,285 --> 00:41:33,664
How far are we from Galveston, sir?
609
00:41:33,747 --> 00:41:36,542
Galveston? This is Mexico.
610
00:41:36,625 --> 00:41:38,043
Worse, the part you're standing on
611
00:41:38,127 --> 00:41:39,753
belong to Pedro Flores.
612
00:41:39,837 --> 00:41:42,464
He find you here, he'll hang you sure.
613
00:41:42,589 --> 00:41:44,425
Hang us? Oh, yeah.
614
00:41:45,050 --> 00:41:46,844
Mr. Gus done got the horses.
615
00:41:46,927 --> 00:41:49,263
You boys best pack up and go with us.
616
00:41:50,431 --> 00:41:51,890
We're packed.
617
00:42:13,495 --> 00:42:14,580
We being chased?
618
00:42:14,663 --> 00:42:15,664
I don't doubt it.
619
00:42:15,748 --> 00:42:18,000
Jake's shooting off
his pistol like a fool.
620
00:42:18,083 --> 00:42:19,960
Head for home!
621
00:42:35,642 --> 00:42:40,314
Big bunch of horses coming this way.
622
00:42:40,522 --> 00:42:42,316
Flores and his boys?
623
00:42:42,399 --> 00:42:44,151
I believe so.
624
00:42:44,234 --> 00:42:45,986
No wonder we ain't been chased.
625
00:42:46,070 --> 00:42:48,947
While we was in Mexico
stealing Flores' horses,
626
00:42:49,031 --> 00:42:51,575
he was back in Texas
stealing some others.
627
00:42:51,658 --> 00:42:53,243
That's it.
628
00:42:53,660 --> 00:42:55,829
We'll run straight at them,
629
00:42:55,913 --> 00:42:58,248
grab his herd, and kick for the river.
630
00:42:58,332 --> 00:43:00,751
Be a good joke on that old bandit.
631
00:43:02,169 --> 00:43:05,172
Hang onto your hat, Irishmen!
632
00:43:43,627 --> 00:43:45,754
¿Qué es eso?
633
00:45:03,248 --> 00:45:05,042
Not bad for a night's work...
634
00:45:05,125 --> 00:45:08,378
over 100 horses and two lost Irishmen.
635
00:45:08,462 --> 00:45:10,756
All we need is cattle
636
00:45:10,839 --> 00:45:13,342
and some more cowboys
to drive 'em north.
637
00:45:16,470 --> 00:45:17,721
Ain't been here but a day.
638
00:45:17,804 --> 00:45:20,807
Already you've made a
horse thief out of me.
639
00:45:21,016 --> 00:45:23,644
That's a step up for
you, ain't it, Jake?
640
00:45:28,148 --> 00:45:31,026
Let's get them horses hid
in that thicket up there.
641
00:45:32,152 --> 00:45:34,780
Don't you even want your
breakfast first, Woodrow?
642
00:45:38,033 --> 00:45:41,078
I could kick you for giving
him ideas about Montana.
643
00:45:41,161 --> 00:45:43,747
We'll suffer all our lives.
644
00:45:43,830 --> 00:45:47,084
I'd forgot how determined he gets.
645
00:45:47,167 --> 00:45:49,336
How about loaning me
a couple of dollars?
646
00:45:50,003 --> 00:45:53,131
Early in the day to wiggle your bean.
647
00:45:54,341 --> 00:45:56,051
It's for whiskey and a tub.
648
00:45:56,134 --> 00:45:58,679
That girl wouldn't take money from me.
649
00:45:58,762 --> 00:46:01,056
That's because she don't
really know you yet.
650
00:47:20,010 --> 00:47:23,472
Roscoe can help if you need anything.
651
00:47:23,555 --> 00:47:25,223
I can do my own choring.
652
00:47:25,307 --> 00:47:28,602
This ain't exactly a cotton plantation.
653
00:47:37,027 --> 00:47:38,987
Well, you ready, Joe?
654
00:47:39,529 --> 00:47:41,490
Yes, sir, I reckon.
655
00:47:42,657 --> 00:47:44,868
Well, give her a kick, and let's go.
656
00:48:24,825 --> 00:48:26,201
Hey, Joe!
657
00:48:39,172 --> 00:48:40,924
Roscoe!
658
00:48:41,007 --> 00:48:43,051
Roscoe Brown!
659
00:48:45,053 --> 00:48:46,513
Morning, Peach.
660
00:48:46,763 --> 00:48:48,181
Hello, Charlie.
661
00:48:48,473 --> 00:48:52,144
I thought July told you
to look after Elmira.
662
00:48:52,352 --> 00:48:55,147
She said she don't
want no looking after.
663
00:48:55,230 --> 00:48:57,065
We just got back from the cabin,
664
00:48:57,149 --> 00:48:59,276
and she's gone.
665
00:48:59,359 --> 00:49:00,777
Gone?
666
00:49:00,861 --> 00:49:02,279
Gone where?
667
00:49:02,362 --> 00:49:04,823
Maybe on that whiskey boat.
668
00:49:05,782 --> 00:49:07,451
You mean,
669
00:49:07,534 --> 00:49:09,661
she... she left town?
670
00:49:10,537 --> 00:49:14,374
Well, why would Elmira
do a thing like that?
671
00:49:14,708 --> 00:49:17,794
Well, who knows... A woman like her.
672
00:49:18,879 --> 00:49:21,965
Maybe got her another man somewhere.
673
00:49:22,215 --> 00:49:25,886
But... but she's July's wife.
674
00:49:26,219 --> 00:49:28,221
She's having a baby, too.
675
00:49:28,597 --> 00:49:30,140
A baby?
676
00:49:30,891 --> 00:49:33,393
July never said nothing about no baby.
677
00:49:33,477 --> 00:49:35,312
I doubt she ever told him,
678
00:49:35,395 --> 00:49:38,482
but I seen her with
the morning sickness.
679
00:49:39,900 --> 00:49:41,443
My God...
680
00:49:42,068 --> 00:49:44,154
On a whiskey boat?
681
00:49:44,237 --> 00:49:46,656
July ain't got the
sense God gave a turkey,
682
00:49:46,740 --> 00:49:49,201
or he'd never have married her.
683
00:49:49,743 --> 00:49:51,328
You'd best go find him and tell him
684
00:49:51,411 --> 00:49:53,330
his wife's run away.
685
00:49:53,413 --> 00:49:54,831
Well,
686
00:49:54,915 --> 00:49:57,501
July's gone to Texas, Peach.
687
00:49:57,584 --> 00:49:59,753
He left six days ago.
688
00:49:59,836 --> 00:50:03,465
Well, surely you can find Texas, Roscoe.
689
00:50:03,548 --> 00:50:05,175
I can find Texas,
690
00:50:05,258 --> 00:50:07,427
but how do I find July?
691
00:50:07,511 --> 00:50:09,513
Now, listen, Roscoe,
692
00:50:09,596 --> 00:50:11,097
she ain't hardly worth it,
693
00:50:11,181 --> 00:50:13,350
but July dotes on that woman.
694
00:50:13,433 --> 00:50:15,018
He'll want to find her
695
00:50:15,101 --> 00:50:18,188
before she gets scalped by the Indians.
696
00:50:18,271 --> 00:50:20,774
Now, you see to it, you hear,
697
00:50:20,857 --> 00:50:23,652
or you'll be the one gets blamed.
698
00:50:23,777 --> 00:50:25,445
All right, Peach.
699
00:50:27,656 --> 00:50:30,116
I don't know nothing else to do.
700
00:50:30,408 --> 00:50:32,619
Charlie, don't stand in the sun
701
00:50:32,702 --> 00:50:34,704
like you got no sense.
702
00:50:51,972 --> 00:50:54,641
Sweet little thing. Mm-mmm!
703
00:50:58,019 --> 00:51:00,939
Sure is a pretty thing, ain't she?
704
00:51:08,780 --> 00:51:10,740
Aw, she's mine.
705
00:51:28,258 --> 00:51:30,010
See that, did you?
706
00:51:30,176 --> 00:51:31,720
What was it about?
707
00:51:33,096 --> 00:51:34,097
About you.
708
00:51:34,180 --> 00:51:35,515
About me?
709
00:51:36,099 --> 00:51:38,351
You're the only woman we got.
710
00:51:40,061 --> 00:51:42,355
He would have taken
advantage of the fact.
711
00:51:43,940 --> 00:51:45,775
He won't now, though, will he?
712
00:51:45,859 --> 00:51:47,110
No.
713
00:51:47,819 --> 00:51:50,488
You took a chance getting on a boat
714
00:51:50,572 --> 00:51:52,324
with a bunch of men like us.
715
00:51:52,407 --> 00:51:55,035
You the one that done it?
716
00:51:55,201 --> 00:51:56,870
Big Zwey.
717
00:51:57,537 --> 00:52:00,123
He done it. He fancies you.
718
00:52:00,373 --> 00:52:02,125
Says he's going to marry you.
719
00:52:02,208 --> 00:52:05,086
He can't marry me. I'm already married.
720
00:52:05,587 --> 00:52:09,257
I'm going to Ogallala
to find my husband.
721
00:52:09,341 --> 00:52:12,135
Maybe you heard of him... Dee Boot?
722
00:52:13,345 --> 00:52:15,847
Big Zwey, he likes you.
723
00:52:15,930 --> 00:52:17,474
He's going to marry you.
724
00:52:17,557 --> 00:52:20,060
Tell him I got a husband.
725
00:52:20,810 --> 00:52:23,021
Give me a hand here. Here we go!
726
00:52:27,317 --> 00:52:29,486
You go tell him yourself.
727
00:52:53,051 --> 00:52:55,637
Grab another one, boys.
728
00:52:56,763 --> 00:52:58,515
Watch... watch that!
729
00:52:58,598 --> 00:53:00,058
Cut that one over there!
730
00:53:00,141 --> 00:53:02,560
Get him back over in there!
731
00:53:16,366 --> 00:53:17,867
How did you do?
732
00:53:19,369 --> 00:53:21,621
About 50 head of steers.
733
00:53:21,996 --> 00:53:23,707
No trouble with Flores?
734
00:53:23,790 --> 00:53:24,999
He's dead.
735
00:53:25,083 --> 00:53:26,167
Dead?
736
00:53:26,251 --> 00:53:27,585
Caught one of his vaqueros.
737
00:53:27,669 --> 00:53:29,129
He said old Pedro...
738
00:53:31,131 --> 00:53:33,049
died about a week ago.
739
00:53:33,133 --> 00:53:35,677
What did he do, choke on a pepper?
740
00:53:35,760 --> 00:53:38,346
He just died. That's all.
741
00:53:39,472 --> 00:53:41,725
I didn't know you liked
that old bandit so much.
742
00:53:41,808 --> 00:53:43,393
I didn't say I liked him.
743
00:53:43,601 --> 00:53:46,187
I didn't expect him to die, I guess.
744
00:53:46,896 --> 00:53:48,690
He was a rough old cob,
745
00:53:48,773 --> 00:53:50,650
I'll say that for him.
746
00:53:53,445 --> 00:53:55,780
Fun's all over down here now.
747
00:53:56,322 --> 00:53:57,323
Fun?
748
00:53:57,782 --> 00:53:59,075
What would you know about fun?
749
00:53:59,159 --> 00:54:00,577
You never had fun in your whole life.
750
00:54:00,660 --> 00:54:02,162
Fun is my department.
751
00:54:02,245 --> 00:54:05,999
I'll ride into town
and scare me up some.
752
00:54:06,082 --> 00:54:09,002
We got enough to do right here.
753
00:54:09,335 --> 00:54:11,588
I'm keeping everything in balance.
754
00:54:11,671 --> 00:54:13,131
You do more work than you got to,
755
00:54:13,214 --> 00:54:16,176
so it's my obligation to do less.
756
00:54:24,601 --> 00:54:26,561
Where the hell's he going?
757
00:54:48,333 --> 00:54:52,003
Hello, Jasper. Ain't
seen you in a while.
758
00:54:52,086 --> 00:54:54,798
Is that girl in there
gone and got married?
759
00:54:54,881 --> 00:54:56,508
Whenever I jingle my money,
760
00:54:56,591 --> 00:55:00,178
she looks like she's
ready to carve my liver.
761
00:55:01,805 --> 00:55:04,599
Never was but one
thing worth doing here.
762
00:55:04,682 --> 00:55:06,893
Now I can't even do that!
763
00:55:08,853 --> 00:55:12,273
I hear you and Call are raising a herd.
764
00:55:12,357 --> 00:55:15,026
Well, you're about half-right.
765
00:55:15,109 --> 00:55:16,236
Call is.
766
00:55:17,737 --> 00:55:19,656
He still taking on hands?
767
00:55:19,739 --> 00:55:21,825
He'd find a place for you.
768
00:55:21,908 --> 00:55:23,535
Don't look like you eat much.
769
00:55:23,618 --> 00:55:25,119
He's with the herd about
770
00:55:25,203 --> 00:55:27,288
five miles yonder ways.
771
00:55:31,251 --> 00:55:33,294
Lorie, darlin’.
772
00:55:36,005 --> 00:55:37,590
Lippy.
773
00:56:05,785 --> 00:56:07,495
You and me.
774
00:56:13,960 --> 00:56:15,795
How about a poke?
775
00:56:17,839 --> 00:56:19,007
I'm with Jake now, Gus.
776
00:56:19,090 --> 00:56:20,258
You know that.
777
00:56:20,884 --> 00:56:23,136
Yeah, I do know that, honey.
778
00:56:23,511 --> 00:56:25,847
When I saw Jake riding
up to Lonesome Dove,
779
00:56:25,930 --> 00:56:28,600
I knew you and him
was settling together.
780
00:56:28,683 --> 00:56:31,144
But Call got him to work this afternoon,
781
00:56:31,227 --> 00:56:33,062
so there ain't no reason
782
00:56:33,146 --> 00:56:35,315
you shouldn't sell me a poke.
783
00:56:36,274 --> 00:56:38,192
I told you the reason.
784
00:56:38,693 --> 00:56:40,403
Jake takes care of me now.
785
00:56:40,486 --> 00:56:42,780
Jake's never taken care
of nobody his whole life.
786
00:56:42,864 --> 00:56:45,742
Somebody's always taking care of him.
787
00:56:45,825 --> 00:56:47,869
It was me and Call.
788
00:56:48,494 --> 00:56:49,996
Now it's you.
789
00:56:50,288 --> 00:56:52,081
Ain't that right?
790
00:56:53,458 --> 00:56:54,792
You aiming to marry him?
791
00:56:54,876 --> 00:56:56,669
We ain't talked about it.
792
00:56:57,587 --> 00:56:59,589
He is taking me to
San Francisco, though.
793
00:56:59,672 --> 00:57:00,798
Think so, huh?
794
00:57:02,800 --> 00:57:04,844
He promised. I'll hold him to it.
795
00:57:06,012 --> 00:57:07,180
Jake's slippery like an eel.
796
00:57:07,263 --> 00:57:10,934
My guess is he'll use
the drive to leave you.
797
00:57:11,017 --> 00:57:13,394
If Jake's going, I'm going, too.
798
00:57:14,145 --> 00:57:15,563
You'd be welcome as
far as I'm concerned,
799
00:57:15,647 --> 00:57:18,107
but Call ain't tolerant of women.
800
00:57:19,442 --> 00:57:21,152
I'm going.
801
00:57:21,235 --> 00:57:22,612
It's a free country, ain't it?
802
00:57:22,695 --> 00:57:25,615
If you work for Woodrow Call, it ain't.
803
00:57:26,950 --> 00:57:28,701
I... I tell you...
804
00:57:29,911 --> 00:57:31,788
I'll give you...
805
00:57:33,122 --> 00:57:34,707
$50 for the poke.
806
00:57:36,376 --> 00:57:37,669
$50?
807
00:57:38,461 --> 00:57:40,046
I'll give you $50.
808
00:57:40,838 --> 00:57:42,674
Even if you had $50, Lippy,
809
00:57:42,840 --> 00:57:44,300
the answer's still no.
810
00:57:45,385 --> 00:57:46,970
I tell you what.
811
00:57:47,261 --> 00:57:48,554
Let's cut cards.
812
00:57:49,514 --> 00:57:51,057
Now, if you're high,
813
00:57:51,683 --> 00:57:53,142
you win the $50,
814
00:57:53,351 --> 00:57:55,144
and you can forget the poke.
815
00:57:55,228 --> 00:57:56,396
Now, if I'm high,
816
00:57:56,896 --> 00:57:59,649
I'll still give you the $50,
817
00:57:59,941 --> 00:58:01,442
but I get the poke.
818
00:58:01,526 --> 00:58:02,652
All right?
819
00:58:03,945 --> 00:58:07,073
Well, what about Jake?
He's your good friend.
820
00:58:07,573 --> 00:58:08,825
I ain't trying to cut Jake out.
821
00:58:08,908 --> 00:58:10,326
I just want a poke,
822
00:58:10,410 --> 00:58:12,412
and you might need the $50.
823
00:58:38,521 --> 00:58:40,023
You cheated, didn't you?
824
00:58:40,106 --> 00:58:41,816
Wouldn't say I did or didn't,
825
00:58:41,899 --> 00:58:44,360
but a man who wouldn't cheat for a poke
826
00:58:44,444 --> 00:58:46,487
don't want one bad enough.
827
00:58:46,571 --> 00:58:48,489
Come on, darlin’.
828
00:58:54,579 --> 00:58:57,206
Sleep, oh, babe
829
00:58:57,290 --> 00:59:00,001
For the grave becomes
830
00:59:00,084 --> 00:59:01,461
More silent
831
00:59:01,544 --> 00:59:04,047
While it's full
832
00:59:04,672 --> 00:59:06,007
Evil
833
00:59:06,090 --> 00:59:08,718
From the grave a-comes
834
00:59:10,303 --> 00:59:13,931
To wrap the world enthralled...
835
00:59:14,474 --> 00:59:16,392
It's a lucky herd, ain't it?
836
00:59:16,476 --> 00:59:19,729
Got a fine Irish
baritone to sing to them.
837
00:59:20,146 --> 00:59:22,356
He sings too sad to suit me.
838
00:59:31,407 --> 00:59:33,076
Well, hello there, Jake.
839
00:59:33,201 --> 00:59:36,287
Wait till I eat my
stew. I'll help you down.
840
00:59:36,370 --> 00:59:37,830
I ain't getting down.
841
00:59:38,289 --> 00:59:40,833
Hand me a plate. I'll eat up here.
842
00:59:40,917 --> 00:59:42,794
You sound plum grumpy.
843
00:59:43,169 --> 00:59:46,005
I guess one day's honest
work don't agree with you.
844
00:59:46,506 --> 00:59:48,716
Or is it just any work at all?
845
00:59:51,594 --> 00:59:52,887
You're one to talk.
846
00:59:53,846 --> 00:59:55,473
Where you been all afternoon?
847
00:59:55,723 --> 00:59:57,725
I was playing cards with Lorie.
848
00:59:58,810 --> 01:00:02,105
The poor girl thinks you're
taking her to San Francisco.
849
01:00:02,188 --> 01:00:04,107
That ain't your business.
850
01:00:04,190 --> 01:00:06,442
She'll go where I say
851
01:00:06,526 --> 01:00:08,528
or get left behind one.
852
01:00:09,195 --> 01:00:11,447
Why not bring her on the drive?
853
01:00:11,531 --> 01:00:12,782
On the drive?
854
01:00:12,865 --> 01:00:14,325
It's safer than you two
855
01:00:14,408 --> 01:00:16,494
just striking out on your own,
856
01:00:16,577 --> 01:00:18,579
especially through Indian country.
857
01:00:18,871 --> 01:00:22,166
Call'd never allow women in camp.
858
01:00:22,375 --> 01:00:25,169
Call ain't God, are you?
859
01:00:25,253 --> 01:00:26,295
What?
860
01:00:26,379 --> 01:00:29,006
I was telling Jake here you ain't God.
861
01:00:29,549 --> 01:00:31,134
You ain't, are you?
862
01:00:31,217 --> 01:00:33,052
Couple more drags through Mexico,
863
01:00:33,136 --> 01:00:35,805
we'll be able to start
up the trail Monday.
864
01:00:38,266 --> 01:00:40,101
How does that suit you, Jake?
865
01:00:40,309 --> 01:00:41,894
It don't need to suit me.
866
01:00:42,645 --> 01:00:45,982
I don't know that I feel
like bumping cows anymore.
867
01:00:46,065 --> 01:00:48,526
You ain't going on the drive?
868
01:00:48,901 --> 01:00:50,987
Jake's got his own fancies to cultivate.
869
01:00:51,070 --> 01:00:53,573
He don't care that he caused all this.
870
01:00:53,656 --> 01:00:55,241
I didn't cause anything.
871
01:00:55,992 --> 01:00:58,911
Who said Montany's a cowman's paradise?
872
01:00:58,995 --> 01:01:00,496
Well, it is.
873
01:01:00,580 --> 01:01:01,873
You know the country.
874
01:01:01,956 --> 01:01:04,709
We was counting on
you to choose the way.
875
01:01:04,792 --> 01:01:06,919
I ain't decided for sure yet.
876
01:01:07,545 --> 01:01:08,713
Well, that's fine.
877
01:01:08,796 --> 01:01:10,464
Let us know when you do.
878
01:01:11,257 --> 01:01:13,259
Yeah, I will.
879
01:01:17,889 --> 01:01:19,557
Think he'll go with us?
880
01:01:19,640 --> 01:01:21,642
I'll tell you what I think.
881
01:01:21,976 --> 01:01:24,562
I think Jake's always
been too leaky a vessel
882
01:01:24,645 --> 01:01:26,772
for anybody to put much hope in.
883
01:01:31,068 --> 01:01:33,112
Going to town, Jake?
884
01:01:37,825 --> 01:01:40,953
Sleep, oh, babe
885
01:01:41,037 --> 01:01:42,622
For the
886
01:01:42,705 --> 01:01:45,416
Grave becomes...
887
01:01:52,798 --> 01:01:54,425
What's wrong, Sean?
888
01:01:55,927 --> 01:01:57,678
I miss me mother.
889
01:01:58,471 --> 01:02:00,640
Back in Ireland?
890
01:02:01,974 --> 01:02:03,726
Well, don't worry.
891
01:02:04,101 --> 01:02:06,020
I'm sure you'll see her again someday.
892
01:02:07,396 --> 01:02:09,607
No. She died...
893
01:02:09,690 --> 01:02:11,984
Before me and me brother left home.
894
01:02:12,610 --> 01:02:14,403
Otherwise, I'd still be there.
895
01:02:14,487 --> 01:02:16,239
Mine died, too, you know.
896
01:02:16,322 --> 01:02:17,907
You miss her?
897
01:02:18,241 --> 01:02:19,951
Like I been missing mine?
898
01:02:20,868 --> 01:02:22,328
Sometimes.
899
01:02:25,623 --> 01:02:27,500
Oh, yeah...
900
01:02:27,583 --> 01:02:30,294
Yeah, I do miss her.
901
01:02:31,462 --> 01:02:33,381
What about your pa?
902
01:02:34,799 --> 01:02:37,176
I don't know nothing about him.
903
01:02:38,386 --> 01:02:40,346
Me pa was a drunkard.
904
01:02:40,429 --> 01:02:42,890
He fell down a well and drownded.
905
01:02:43,432 --> 01:02:46,644
He only came home to beat me anyway.
906
01:02:47,520 --> 01:02:49,689
At least you knew who he was.
907
01:02:51,148 --> 01:02:53,693
Ah, it's me ma I miss.
908
01:03:17,633 --> 01:03:19,635
Don't go up there with him.
909
01:03:19,719 --> 01:03:21,721
Please. Don't.
910
01:03:21,971 --> 01:03:23,764
I have to.
911
01:03:34,900 --> 01:03:36,569
I'm sandy.
912
01:03:37,069 --> 01:03:39,530
I should have bathed in the river.
913
01:03:41,115 --> 01:03:43,284
Want me to fill you a tub?
914
01:03:43,367 --> 01:03:44,827
Maybe later.
915
01:03:49,874 --> 01:03:52,084
What was Gus up to today?
916
01:03:52,918 --> 01:03:55,087
He didn't come back till sundown.
917
01:03:57,548 --> 01:03:59,091
He was here a while.
918
01:04:01,135 --> 01:04:03,679
He offered me $50.
919
01:04:04,305 --> 01:04:06,766
Gus always was a fool with his money.
920
01:04:08,100 --> 01:04:09,727
I turned him down, though.
921
01:04:09,810 --> 01:04:11,979
I said I was with you.
922
01:04:15,441 --> 01:04:16,942
I reckon he got his poke.
923
01:04:19,153 --> 01:04:21,113
If I'm wrong, you can hit me back.
924
01:04:26,577 --> 01:04:28,120
We cut cards for it.
925
01:04:28,829 --> 01:04:30,998
I can't prove it, but I know he cheated.
926
01:04:36,295 --> 01:04:39,298
Should have warned you about
cutting cards with that old cud.
927
01:04:42,885 --> 01:04:44,845
If it had been anybody but him,
928
01:04:46,180 --> 01:04:47,556
I'd have shot you.
929
01:05:05,324 --> 01:05:06,826
You going with the herd?
930
01:05:07,660 --> 01:05:08,953
I ain't decided.
931
01:05:09,829 --> 01:05:11,872
They don't leave till Monday.
932
01:05:12,456 --> 01:05:15,000
You ain't planning on leaving me here
933
01:05:15,167 --> 01:05:16,919
if you do go,
934
01:05:17,044 --> 01:05:19,338
are you, Jake?
935
01:05:20,881 --> 01:05:22,758
All of them cowboys in love with you?
936
01:05:23,676 --> 01:05:24,885
I'd have to kill half of them
937
01:05:24,969 --> 01:05:27,555
before we got to Red River.
938
01:05:28,389 --> 01:05:30,099
They won't bother me.
939
01:05:30,558 --> 01:05:33,227
Gus is the only one
with enough guts to try.
940
01:05:33,352 --> 01:05:37,231
Yeah. He'd want to cut
the cards twice a day.
941
01:05:39,233 --> 01:05:41,110
I'm going with you, Jake,
942
01:05:41,193 --> 01:05:43,195
whether you go on the drive or not.
943
01:05:43,988 --> 01:05:45,906
I'm going when you leave.
944
01:05:46,782 --> 01:05:50,369
Maybe we'll go to San
Antone and gamble a spell.
945
01:05:50,536 --> 01:05:52,079
I've been.
946
01:05:52,538 --> 01:05:54,039
I don't want to go back.
947
01:05:54,540 --> 01:05:56,625
Ain't you the hard one to please?
948
01:05:56,709 --> 01:05:58,878
Well, no, I ain't.
949
01:05:59,920 --> 01:06:02,423
I just want to go to San Francisco,
950
01:06:03,299 --> 01:06:05,468
like you promised me.
951
01:06:06,552 --> 01:06:09,221
That would please me just fine.
952
01:06:13,851 --> 01:06:16,937
I ain't going to run
off and leave you, Lorie,
953
01:06:18,063 --> 01:06:19,857
if that's what you think.
954
01:06:21,901 --> 01:06:23,736
I know you ain't, Jake.
955
01:06:52,973 --> 01:06:54,016
Morning.
956
01:06:55,601 --> 01:06:56,602
Morning.
957
01:06:57,311 --> 01:06:58,729
You're up awful early.
958
01:07:01,190 --> 01:07:02,816
Jake, let's leave today.
959
01:07:02,900 --> 01:07:04,193
Today?
960
01:07:09,323 --> 01:07:11,575
Go and buy me a horse, will you?
961
01:07:12,660 --> 01:07:14,537
One that's not too tall.
962
01:07:14,620 --> 01:07:16,288
Here's $50.
963
01:07:19,333 --> 01:07:20,751
This Gus' money?
964
01:07:22,920 --> 01:07:24,296
It was.
965
01:07:40,688 --> 01:07:41,855
Well...
966
01:07:43,190 --> 01:07:44,483
I bet a nickel.
967
01:07:44,858 --> 01:07:47,820
Get ready to shed a tear or two.
968
01:07:48,153 --> 01:07:49,321
Ain't afraid of you.
969
01:07:49,405 --> 01:07:51,282
I ain't scared, neither.
970
01:07:51,699 --> 01:07:53,492
How about you, Jasper?
971
01:07:57,162 --> 01:07:58,747
You going to play cards
972
01:07:58,831 --> 01:08:00,541
or just sit there looking ugly?
973
01:08:01,834 --> 01:08:04,003
What's he doing with that?
974
01:08:04,420 --> 01:08:05,671
That's supper.
975
01:08:06,046 --> 01:08:07,965
Bol will make stew with that.
976
01:08:08,048 --> 01:08:10,134
I ain't eating no rattlesnake.
977
01:08:13,304 --> 01:08:16,098
I guess Dish don't want
no snake supper neither.
978
01:08:16,807 --> 01:08:18,183
Hey, it's Jake.
979
01:08:21,478 --> 01:08:22,896
And Miss Lorena.
980
01:08:29,528 --> 01:08:30,696
Lorie, darlin’.
981
01:08:31,864 --> 01:08:34,116
That's a fine-looking
horse you're riding.
982
01:08:34,241 --> 01:08:37,119
Jake bought her for
me from Mary Pumphrey.
983
01:08:37,453 --> 01:08:39,538
Well, I'm surprised she'd sell her.
984
01:08:40,539 --> 01:08:42,958
Well, I had $50 to spend, Gus.
985
01:08:44,251 --> 01:08:46,045
Money well spent, Jake...
986
01:08:46,128 --> 01:08:47,463
Both times.
987
01:09:01,226 --> 01:09:02,978
Howdy, Call.
988
01:09:04,855 --> 01:09:06,899
You never met Lorena Wood.
989
01:09:06,982 --> 01:09:08,400
No. We've not met.
990
01:09:10,069 --> 01:09:12,404
Well, Jake, I see you've
made your decision.
991
01:09:12,488 --> 01:09:16,241
We decided to try our
luck in San Francisco.
992
01:09:16,909 --> 01:09:18,702
We'll enjoy the cool weather.
993
01:09:18,786 --> 01:09:20,162
It's a hard trip.
994
01:09:20,245 --> 01:09:23,582
Jake ain't one to be
put off by hardship.
995
01:09:24,667 --> 01:09:27,920
We hope to ease along
with you till Denver.
996
01:09:28,712 --> 01:09:31,090
It's a free country,
Jake. Do as you please.
997
01:09:32,424 --> 01:09:34,927
Guess we'll find a ridge to camp on,
998
01:09:35,010 --> 01:09:38,472
somewhere upwind from these
stinking beasts of yours.
999
01:09:39,264 --> 01:09:41,475
See you boys on the trail somewhere.
1000
01:09:43,102 --> 01:09:44,436
Lorie.
1001
01:09:48,482 --> 01:09:49,900
Woodrow...
1002
01:09:51,443 --> 01:09:52,736
Let's go if we're going.
1003
01:09:52,820 --> 01:09:56,240
I was thinking of making
another run to Mexico.
1004
01:09:56,323 --> 01:09:58,367
We got enough cattle
to stock five ranches.
1005
01:09:58,450 --> 01:10:00,077
Let's go.
1006
01:10:00,160 --> 01:10:02,079
Boys, check your gear.
1007
01:10:02,162 --> 01:10:04,707
We'll be leaving first
light in the morning.
1008
01:10:06,208 --> 01:10:08,711
Captain, how far is it up north?
1009
01:10:09,503 --> 01:10:12,256
Up north ain't a place,
Newt. It's a direction.
1010
01:10:12,965 --> 01:10:15,467
Where we're going is about
2,500 miles that-away.
1011
01:10:17,219 --> 01:10:18,804
2,500 miles?
1012
01:10:25,144 --> 01:10:27,688
Now where are you off to?
1013
01:10:27,813 --> 01:10:29,481
I forgot something.
1014
01:10:29,815 --> 01:10:31,066
Now, if I ain't back in a month,
1015
01:10:31,150 --> 01:10:34,111
you girls start without me.
1016
01:10:34,236 --> 01:10:35,946
Ya!
1017
01:11:11,106 --> 01:11:13,150
You pigs take care of the place.
1018
01:11:13,233 --> 01:11:15,277
It's all yours now.
1019
01:11:16,195 --> 01:11:17,488
Nobody else's.
1020
01:12:06,328 --> 01:12:09,039
I see the morning
rush ain't started yet.
1021
01:12:09,122 --> 01:12:11,291
It will never start again.
1022
01:12:12,209 --> 01:12:14,086
Not ever again.
1023
01:12:19,007 --> 01:12:20,467
Don't take it so hard, Xavier.
1024
01:12:20,551 --> 01:12:22,636
There's plenty of whores.
1025
01:12:24,346 --> 01:12:25,514
Ride up to San Antone
1026
01:12:25,597 --> 01:12:27,099
and recruit you another.
1027
01:12:29,268 --> 01:12:31,270
I would have given her money,
1028
01:12:32,229 --> 01:12:33,772
bought her clothes.
1029
01:12:35,148 --> 01:12:36,567
I love her.
1030
01:12:37,568 --> 01:12:38,735
Aw, hell, we all love her,
1031
01:12:38,819 --> 01:12:40,946
every dern one of us. You know that.
1032
01:12:42,447 --> 01:12:43,532
Yes...
1033
01:12:45,158 --> 01:12:47,494
But I would have married her.
1034
01:13:14,313 --> 01:13:16,023
If it helps any, it's my opinion
1035
01:13:16,106 --> 01:13:17,900
she made a poor bargain,
1036
01:13:18,275 --> 01:13:20,485
going with Jake Spoon.
1037
01:13:22,154 --> 01:13:23,530
Thank you.
1038
01:13:30,996 --> 01:13:32,331
Well...
1039
01:13:35,584 --> 01:13:38,086
Goodbye, my fine friend.
1040
01:13:38,587 --> 01:13:41,214
Goodbye to you, my good friend.
1041
01:13:41,298 --> 01:13:42,549
Goodbye.
1042
01:13:52,976 --> 01:13:54,853
What are you doing in my wagon?
1043
01:13:54,937 --> 01:13:56,939
Jumped off the roof.
Here's where I landed.
1044
01:13:57,022 --> 01:14:00,192
This wagon's going to Montana.
1045
01:14:00,275 --> 01:14:02,069
Yes, sir, and I am, too.
1046
01:14:02,152 --> 01:14:04,279
Piano playing's finished around here.
1047
01:14:04,988 --> 01:14:07,574
Well, we got two Irishmen
1048
01:14:07,658 --> 01:14:09,952
and a bunch of addle-brained cowboys.
1049
01:14:10,035 --> 01:14:12,245
I guess we could always use a man
1050
01:14:12,329 --> 01:14:14,498
who wears a chamber pot on his head.
1051
01:14:15,332 --> 01:14:18,043
Come on, mules. Ya!
1052
01:15:27,571 --> 01:15:30,365
Go on, Pea! Pick it up!
1053
01:16:12,908 --> 01:16:14,576
Run them out, now!
1054
01:16:19,498 --> 01:16:20,582
Funny, ain't it?
1055
01:16:20,665 --> 01:16:24,544
All them cattle and 9/10
of the horses are stolen,
1056
01:16:24,836 --> 01:16:27,214
and yet we was once respected lawmen.
1057
01:16:32,219 --> 01:16:34,638
How many head you think
we're starting out with?
1058
01:16:34,763 --> 01:16:35,764
Oh, about
1059
01:16:36,264 --> 01:16:39,184
2,600 cattle and two pigs.
1060
01:16:40,352 --> 01:16:41,770
That was dang stupid,
1061
01:16:41,853 --> 01:16:43,772
bringing that sign along.
1062
01:16:43,855 --> 01:16:45,982
You'll have us the
laughingstock of this country
1063
01:16:46,066 --> 01:16:49,361
with that "We don't rent pigs" part.
1064
01:16:51,446 --> 01:16:53,490
I figure it's better to say it up front.
1065
01:16:53,573 --> 01:16:56,284
The man that does like to rent pigs,
1066
01:16:56,368 --> 01:16:57,619
he's hard to stop.
1067
01:16:57,828 --> 01:16:58,870
If that ain't bad enough,
1068
01:16:58,954 --> 01:17:00,831
you got them Greek words.
1069
01:17:00,914 --> 01:17:03,667
I told you
1070
01:17:03,750 --> 01:17:05,293
it ain't Greek, it's Latin.
1071
01:17:05,377 --> 01:17:07,212
What does it say, that Latin?
1072
01:17:08,213 --> 01:17:10,632
Well, it's a motto. It just says itself.
1073
01:17:11,133 --> 01:17:13,051
Yo varum, yo vara-feet.
1074
01:17:13,135 --> 01:17:14,803
Yo varum double feet...
1075
01:17:14,886 --> 01:17:16,972
You don't know what it says.
1076
01:17:17,055 --> 01:17:19,349
You found that in
some book or something.
1077
01:17:20,684 --> 01:17:22,936
Maybe it invites people to rob us.
1078
01:17:23,019 --> 01:17:27,065
Anyone comes along that reads
Latin is welcome to rob us.
1079
01:17:28,191 --> 01:17:29,401
I'd like the chance
1080
01:17:29,484 --> 01:17:32,237
to shoot an educated man once.
1081
01:17:42,455 --> 01:17:43,748
Jake!
1082
01:17:43,915 --> 01:17:45,959
Jake, stop that!
1083
01:17:47,043 --> 01:17:48,795
I didn't hit you, did I?
1084
01:17:48,879 --> 01:17:51,006
I was shooting at the turtle.
1085
01:17:51,089 --> 01:17:53,842
Lucky you hit the
river, drunk as you are.
1086
01:17:59,264 --> 01:18:01,266
How's your thumb?
1087
01:18:03,018 --> 01:18:04,394
All this over
1088
01:18:04,477 --> 01:18:05,979
a little old Mesquite thorn.
1089
01:18:06,062 --> 01:18:07,856
Ain't that something... ow!
1090
01:18:08,398 --> 01:18:10,275
It's made you sick, Jake.
1091
01:18:10,859 --> 01:18:13,111
Why'd I get such a fancy for you?
1092
01:18:13,195 --> 01:18:16,072
Come on down here with me. Come on.
1093
01:18:17,657 --> 01:18:20,368
Why don't I make you
some coffee instead?
1094
01:18:34,466 --> 01:18:36,551
How do, Miss?
1095
01:18:41,473 --> 01:18:42,682
I'm Deets.
1096
01:18:43,141 --> 01:18:44,601
Captain sent me ahead
1097
01:18:44,684 --> 01:18:47,437
to scout a good place to cross the herd.
1098
01:18:50,732 --> 01:18:52,484
Mr. Jake napping, huh?
1099
01:18:54,319 --> 01:18:57,030
He's caught a Mesquite
thorn in his hand.
1100
01:18:57,864 --> 01:18:59,491
Better take a look.
1101
01:19:08,375 --> 01:19:10,543
Mesquite thorns...
1102
01:19:10,627 --> 01:19:12,504
bad poison.
1103
01:19:19,678 --> 01:19:20,971
Deets?
1104
01:19:21,179 --> 01:19:22,639
Where'd you come from?
1105
01:19:23,098 --> 01:19:25,100
We're all right now, Lorie.
1106
01:19:25,183 --> 01:19:27,018
Deets will see us through.
1107
01:19:27,185 --> 01:19:28,520
You full of fever.
1108
01:19:28,603 --> 01:19:31,523
I'm going to dig this
sticker out of you.
1109
01:19:35,777 --> 01:19:38,071
I'd soon cut off my hand as have you
1110
01:19:38,238 --> 01:19:39,990
dig in there with that.
1111
01:19:40,490 --> 01:19:43,410
You want to keep your hand.
1112
01:19:43,618 --> 01:19:45,870
I might need you to shoot a bandit
1113
01:19:45,954 --> 01:19:47,831
if one's after me.
1114
01:19:51,459 --> 01:19:54,546
You best cross the
river and make a camp.
1115
01:19:55,463 --> 01:19:57,507
Going to come a storm tonight.
1116
01:19:57,590 --> 01:19:59,009
Be harder to cross tomorrow.
1117
01:20:03,388 --> 01:20:04,889
A storm, you say?
1118
01:20:06,182 --> 01:20:07,892
The wind will hit about sundown,
1119
01:20:08,393 --> 01:20:10,228
blowing sand, and then lightning.
1120
01:20:11,730 --> 01:20:13,523
Don't tie your horses to no trees.
1121
01:20:19,863 --> 01:20:21,948
Jake's going to want
to rest here a while.
1122
01:20:22,032 --> 01:20:23,616
He can rest on the other side.
1123
01:20:25,660 --> 01:20:27,370
Get...
1124
01:20:29,914 --> 01:20:31,583
Dern little thorn.
1125
01:20:32,667 --> 01:20:34,586
Now you be shuffling cards again.
1126
01:20:45,597 --> 01:20:46,598
All right, Miss.
1127
01:20:46,681 --> 01:20:49,017
Let's get you packed
and across the river.
1128
01:20:49,601 --> 01:20:51,686
I got to get back to that herd
1129
01:20:51,978 --> 01:20:54,356
before that storm come here.
1130
01:20:54,606 --> 01:20:56,149
All right.
1131
01:21:05,116 --> 01:21:07,994
You sorry you on this trip, Miss?
1132
01:21:08,078 --> 01:21:11,122
It's going to be a lot
harder than I thought.
1133
01:21:11,623 --> 01:21:12,791
Well,
1134
01:21:13,416 --> 01:21:15,543
I believe you up to it, ain't you?
1135
01:21:15,627 --> 01:21:18,713
I'll have to be to make San Francisco.
1136
01:21:27,347 --> 01:21:29,808
Well, Woodrow, here's where we find out
1137
01:21:29,891 --> 01:21:32,477
if we was meant to be cowboys.
1138
01:21:32,560 --> 01:21:34,354
I reckon.
1139
01:21:36,147 --> 01:21:37,941
Don't look good.
1140
01:21:55,083 --> 01:21:57,836
Hold them, boys! Don't let them scatter!
1141
01:21:58,002 --> 01:21:59,671
I don't like this, Newt.
1142
01:21:59,838 --> 01:22:02,465
Come on, Sean. We got
to turn the cattle.
1143
01:22:14,686 --> 01:22:16,438
Get over there!
1144
01:22:43,465 --> 01:22:44,883
Sean!
1145
01:22:49,471 --> 01:22:50,930
Sean!
1146
01:22:51,639 --> 01:22:54,726
Over here, Newt! Over here!
1147
01:22:57,562 --> 01:23:00,023
I fell off my horse. Hurry.
1148
01:23:06,905 --> 01:23:08,615
Look! What is it?
1149
01:23:12,327 --> 01:23:14,913
The herd's caught the
lightning! Ride off! Get!
1150
01:23:38,478 --> 01:23:40,104
Jake, look!
1151
01:23:40,188 --> 01:23:41,898
What?
1152
01:23:45,276 --> 01:23:47,654
We got to get out from under this tree.
1153
01:23:47,779 --> 01:23:49,239
No!
1154
01:23:49,489 --> 01:23:52,033
Ain't no place to sit out a storm!
1155
01:23:52,116 --> 01:23:53,910
No! I'm staying here!
1156
01:23:54,327 --> 01:23:56,454
Don't worry about your dern horse!
1157
01:23:57,872 --> 01:24:00,083
Lorie, no! Come back here!
1158
01:24:19,894 --> 01:24:21,312
Heave!
1159
01:24:25,066 --> 01:24:26,609
Heave!
1160
01:24:32,156 --> 01:24:33,324
Heave!
1161
01:24:37,328 --> 01:24:38,663
Heave!
1162
01:24:42,166 --> 01:24:44,752
It would be easier if
you got down from there.
1163
01:24:44,836 --> 01:24:46,588
Maybe he's stuck, too.
1164
01:24:46,671 --> 01:24:49,090
If I had my gun, I'd unstick him.
1165
01:24:50,592 --> 01:24:53,177
Ain't you boys got
that wagon unstuck yet?
1166
01:24:53,261 --> 01:24:55,221
Not yet.
1167
01:25:06,983 --> 01:25:08,067
We lose anybody?
1168
01:25:08,151 --> 01:25:09,485
Everybody's fine.
1169
01:25:09,569 --> 01:25:11,779
Except I ain't seen Mr. Gus nowhere.
1170
01:25:11,863 --> 01:25:14,115
I seen him ride off yonderways
1171
01:25:14,198 --> 01:25:15,950
right after sunup.
1172
01:25:16,034 --> 01:25:18,995
Probably hunting for his
jug. How about the cattle?
1173
01:25:19,078 --> 01:25:21,497
I figure we lost 20, 25.
1174
01:25:21,581 --> 01:25:23,708
Could have been much worse.
1175
01:25:24,000 --> 01:25:25,793
Ain't no point in getting clean.
1176
01:25:25,877 --> 01:25:28,755
You'll cross the Nueces
River before dark.
1177
01:25:28,838 --> 01:25:30,882
That's fine with Lippy.
1178
01:25:31,132 --> 01:25:33,259
Could use a good wash.
1179
01:25:39,432 --> 01:25:42,602
How many rivers will there be?
1180
01:25:42,685 --> 01:25:44,896
Oh, I don't know.
1181
01:25:45,146 --> 01:25:47,315
There's a bunch, I bet, though.
1182
01:25:49,233 --> 01:25:51,486
Me, I be wishing we'd go around them.
1183
01:25:51,986 --> 01:25:54,614
Yeah, that would suit me all right, too.
1184
01:25:55,281 --> 01:25:56,741
I crossed an ocean.
1185
01:25:56,866 --> 01:25:59,577
I don't know why I'm
afraid of crossing a river.
1186
01:26:16,719 --> 01:26:19,305
Gus! I found your horse.
1187
01:26:20,932 --> 01:26:22,725
He got away last night in the storm.
1188
01:26:22,809 --> 01:26:23,935
So I see.
1189
01:26:24,560 --> 01:26:27,230
Here you go, darling. Whoa.
1190
01:26:28,940 --> 01:26:31,484
I don't see young Jake around nowhere.
1191
01:26:32,026 --> 01:26:33,861
He rode off a minute ago
1192
01:26:33,945 --> 01:26:35,113
to track my horse.
1193
01:26:35,196 --> 01:26:36,406
Track your horse?
1194
01:26:37,156 --> 01:26:38,366
He couldn't track an elephant
1195
01:26:38,449 --> 01:26:40,118
if he was onto its tail.
1196
01:26:42,537 --> 01:26:43,538
I best call him back
1197
01:26:43,621 --> 01:26:45,623
before he gets lost himself.
1198
01:26:50,086 --> 01:26:51,254
What we got here?
1199
01:26:52,004 --> 01:26:53,923
I'll bet you got
coffee boiling in there.
1200
01:26:54,006 --> 01:26:55,007
I do.
1201
01:26:56,050 --> 01:26:57,510
I swear, Lorie,
1202
01:26:57,802 --> 01:26:59,470
you're as pretty as the morning.
1203
01:27:00,012 --> 01:27:02,265
I guess traveling agrees with you.
1204
01:27:02,348 --> 01:27:04,392
You get any prettier, and I may be
1205
01:27:05,309 --> 01:27:07,395
forced to cut the cards with you again.
1206
01:27:08,479 --> 01:27:10,231
I'll shuffle next time.
1207
01:27:10,314 --> 01:27:11,983
I don't trust you.
1208
01:27:12,734 --> 01:27:14,360
Who invited you to breakfast?
1209
01:27:17,029 --> 01:27:18,740
Jake, you never was
grateful for nothing.
1210
01:27:18,823 --> 01:27:21,743
I return a $50 horse,
1211
01:27:21,826 --> 01:27:24,120
and all you do is
gripe about my company.
1212
01:27:24,412 --> 01:27:27,123
There's too much of your company.
1213
01:27:27,206 --> 01:27:28,332
Jake.
1214
01:27:28,875 --> 01:27:31,502
I swear, Jake, are you jealous?
1215
01:27:32,336 --> 01:27:34,088
Sure, after you tried poking
1216
01:27:34,172 --> 01:27:36,340
every woman I ever looked at?
1217
01:27:37,842 --> 01:27:39,677
Well, much as I'd like
to stay and discuss
1218
01:27:39,761 --> 01:27:41,429
the loves I won,
1219
01:27:41,512 --> 01:27:43,389
I best be getting back to the herd.
1220
01:27:44,265 --> 01:27:45,767
Thanks for the coffee, Lorie.
1221
01:27:54,484 --> 01:27:56,944
Try to keep that mare hobbled at night.
1222
01:27:57,028 --> 01:27:59,822
She was on her way to Lonesome Dove.
1223
01:28:00,072 --> 01:28:02,867
I can hobble horses
without you telling me.
1224
01:28:02,950 --> 01:28:04,702
Well, that's good to know, Jake.
1225
01:28:20,009 --> 01:28:22,470
Pack up. We're going to
San Antone for a while.
1226
01:28:23,930 --> 01:28:24,972
San Antone?
1227
01:28:25,056 --> 01:28:28,392
Good gambling town.
Won't hurt to stop a week.
1228
01:28:28,476 --> 01:28:29,727
We'll catch up later.
1229
01:28:29,811 --> 01:28:32,688
I ain't going to San
Antone. I been there.
1230
01:28:32,772 --> 01:28:34,315
Don't buck me!
1231
01:28:35,149 --> 01:28:37,235
I guess you'll go where I say go.
1232
01:28:38,778 --> 01:28:40,863
Not to San Antonio, I ain't.
1233
01:28:43,783 --> 01:28:45,368
Dern it!
1234
01:28:49,372 --> 01:28:52,333
I wanted to gamble a little
bit between here and Denver.
1235
01:28:53,543 --> 01:28:56,128
Go on and gamble if you want to gamble.
1236
01:28:56,212 --> 01:28:58,256
I never said you couldn't.
1237
01:28:58,965 --> 01:29:00,174
I just ain't going along.
1238
01:29:00,258 --> 01:29:01,342
What?
1239
01:29:01,759 --> 01:29:03,094
Just leave you here?
1240
01:29:03,177 --> 01:29:04,387
Sure. Why not?
1241
01:29:04,762 --> 01:29:06,722
Because Gus'll be here every morning
1242
01:29:06,806 --> 01:29:08,933
wanting to teach you card tricks.
1243
01:29:10,017 --> 01:29:11,769
Well, that's true. He might.
1244
01:29:24,949 --> 01:29:26,868
What was Jake up to?
1245
01:29:26,951 --> 01:29:29,745
Jake's just up to being Jake.
1246
01:29:29,829 --> 01:29:31,455
It's a full-time job.
1247
01:29:32,123 --> 01:29:34,250
It takes a woman to help him, don't it?
1248
01:29:35,459 --> 01:29:37,837
I'll get some of the boys downstream
1249
01:29:37,920 --> 01:29:39,297
to keep the cattle from scattering.
1250
01:29:39,380 --> 01:29:42,133
Ease Old Dog in.
1251
01:29:42,216 --> 01:29:44,468
I believe the cattle will follow.
1252
01:29:45,052 --> 01:29:47,847
Old Dog won't be trouble. He's like me.
1253
01:29:48,014 --> 01:29:49,015
Lazy?
1254
01:29:49,098 --> 01:29:50,850
Mature. He don't get excited
1255
01:29:50,933 --> 01:29:54,478
about crossing rivers no more than I do.
1256
01:29:54,562 --> 01:29:56,314
You don't get excited about nothing
1257
01:29:56,397 --> 01:29:58,649
except biscuits, maybe,
1258
01:29:59,150 --> 01:30:00,192
and whores.
1259
01:30:07,283 --> 01:30:09,243
You was over at their camp, huh?
1260
01:30:09,327 --> 01:30:13,497
Yeah, me and Miss Lorena always
take our morning coffee together.
1261
01:30:14,457 --> 01:30:16,626
I hope the weather
didn't treat her too bad.
1262
01:30:16,709 --> 01:30:18,794
She's fine, just fine.
1263
01:30:18,878 --> 01:30:21,130
Good. That's good.
1264
01:30:22,423 --> 01:30:26,510
Yeah, we visited the better part
of an hour about various things...
1265
01:30:26,844 --> 01:30:28,679
And people. Yeah?
1266
01:30:29,013 --> 01:30:30,389
Though I can't recall
1267
01:30:31,057 --> 01:30:32,725
she ever did, uh,
1268
01:30:32,808 --> 01:30:34,518
mention you, Dish.
1269
01:31:41,210 --> 01:31:43,421
Look at them pigs swim.
1270
01:31:45,798 --> 01:31:47,466
Hey, must not be too bad, huh, Sean?
1271
01:31:47,550 --> 01:31:49,927
I'll go first, all right?
1272
01:31:51,012 --> 01:31:52,513
All right.
1273
01:31:54,390 --> 01:31:55,725
Come on, Mouse.
1274
01:32:04,066 --> 01:32:06,277
That a boy, Mouse. That a boy.
1275
01:32:12,950 --> 01:32:16,746
Come on over, Sean.
Try it. It's even fun.
1276
01:32:20,833 --> 01:32:22,918
Come on, boy.
1277
01:32:51,822 --> 01:32:54,909
Aah! Water moccasins!
1278
01:33:04,251 --> 01:33:06,754
Sean!
1279
01:57:41,185 --> 01:57:43,104
Help!
1280
01:57:43,354 --> 01:57:45,815
Water... Water moccasins!
1281
01:57:55,866 --> 01:57:58,077
Sean!
1282
01:58:23,644 --> 01:58:25,146
I'll get him out!
1283
01:58:28,566 --> 01:58:30,526
I got him! I got him!
1284
01:58:31,902 --> 01:58:33,195
Coming!
1285
01:58:33,863 --> 01:58:35,990
Hyah! Go, go, go, go!
1286
01:58:37,032 --> 01:58:39,076
Ground his horse.
1287
01:58:40,077 --> 01:58:42,079
Snakes! Snakes!
1288
01:58:42,955 --> 01:58:44,290
Newt!
1289
01:58:45,457 --> 01:58:47,251
Get back, get back.
1290
01:58:47,585 --> 01:58:50,045
Watch them. Watch that horse.
1291
01:58:50,880 --> 01:58:52,423
Get a hand on him!
1292
01:58:52,506 --> 01:58:54,008
Pull him up here!
1293
01:59:00,973 --> 01:59:02,224
Sean...
1294
01:59:03,184 --> 01:59:04,185
Sean!
1295
01:59:09,231 --> 01:59:10,983
Get out... Oh, Lord.
1296
01:59:16,488 --> 01:59:18,949
Ain't nothin' much we can do, Newt.
1297
01:59:19,116 --> 01:59:20,910
He's been bit too many times.
1298
01:59:21,952 --> 01:59:23,204
No!
1299
01:59:27,625 --> 01:59:29,001
Pea, you snake bit?
1300
01:59:29,126 --> 01:59:31,212
I think I whupped 'em off.
1301
01:59:31,295 --> 01:59:34,173
Jasper, give him a good look.
1302
01:59:37,176 --> 01:59:38,385
He must've struck a nest.
1303
01:59:38,469 --> 01:59:39,887
I've crossed this river a hundred times
1304
01:59:39,970 --> 01:59:42,097
and never seen more
than two snakes at once.
1305
01:59:42,181 --> 01:59:44,099
Storm stirred them up.
1306
01:59:44,934 --> 01:59:47,353
All he wanted was to return to Ireland.
1307
01:59:48,145 --> 01:59:50,064
Yes, I expect he did.
1308
01:59:50,314 --> 01:59:52,483
I don't see no bites.
1309
01:59:59,198 --> 02:00:00,616
Sean.
1310
02:00:02,826 --> 02:00:04,286
Oh, Sean.
1311
02:00:07,164 --> 02:00:08,540
If I'd a'known
1312
02:00:09,333 --> 02:00:12,002
that storm was going
to stir them snakes up,
1313
02:00:12,503 --> 02:00:14,713
I'd a'picked another place to cross.
1314
02:00:14,922 --> 02:00:15,923
Wasn't your fault, Deets.
1315
02:00:16,006 --> 02:00:18,008
Life is shorter for some.
1316
02:00:18,133 --> 02:00:20,678
Sean was an unlucky young sprout.
1317
02:00:20,844 --> 02:00:22,680
It was nobody's fault. Nobody's.
1318
02:00:32,856 --> 02:00:35,526
Well, you boys best go
find his brother, I reckon.
1319
02:01:05,681 --> 02:01:07,308
If you want to sing,
1320
02:01:08,434 --> 02:01:09,852
go on and do it.
1321
02:01:15,607 --> 02:01:18,569
Sleep, O babe
1322
02:01:18,986 --> 02:01:21,864
For I'd rather be home
1323
02:01:22,072 --> 02:01:24,241
Outside...
1324
02:01:36,253 --> 02:01:37,504
I'll say a word.
1325
02:01:37,588 --> 02:01:39,089
Just a word here.
1326
02:01:43,302 --> 02:01:44,470
This was a good, brave boy
1327
02:01:44,553 --> 02:01:46,680
with a fine tenor voice we'll all miss.
1328
02:01:46,764 --> 02:01:49,558
There's accidents in
life. He met a bad one.
1329
02:01:49,641 --> 02:01:52,311
We may do the same if we ain't careful.
1330
02:01:53,562 --> 02:01:54,855
Dust to dust...
1331
02:01:58,609 --> 02:02:01,195
Now let's the rest of
us go on to Montana.
1332
02:02:08,410 --> 02:02:10,037
He's right, boys.
1333
02:02:10,287 --> 02:02:13,332
Best thing you can do with
death is ride off from it.
1334
02:02:23,550 --> 02:02:25,969
Sean was the babe of our family.
1335
02:02:27,304 --> 02:02:30,224
I wish I could have
finished the song for him.
1336
02:02:31,308 --> 02:02:32,976
'Twas his favorite.
1337
02:02:38,148 --> 02:02:40,692
Maybe you'll ride with me a while, Newt.
1338
02:02:41,443 --> 02:02:42,736
Sure.
1339
02:02:49,535 --> 02:02:51,537
Ol' Bol won't cross.
1340
02:02:51,620 --> 02:02:52,746
He don't want no part of it
1341
02:02:52,830 --> 02:02:54,748
after what happened to Sean here.
1342
02:02:54,832 --> 02:02:56,667
He's going back to Lonesome Dove
1343
02:02:56,750 --> 02:02:58,877
to be with his family,
1344
02:02:58,961 --> 02:03:00,838
so I gave him a horse.
1345
02:03:02,256 --> 02:03:04,091
Adios, you old bandit.
1346
02:03:07,678 --> 02:03:11,640
You can go whack that
durn bell all you like now!
1347
02:03:11,723 --> 02:03:14,351
Well, we're going to need a new cook.
1348
02:03:14,685 --> 02:03:17,354
'I God, Woodrow, but it's a bad start.
1349
02:03:52,097 --> 02:03:53,140
Howdy!
1350
02:03:55,559 --> 02:03:57,853
My name's Roscoe Brown.
1351
02:04:00,439 --> 02:04:02,107
Is... Is this Texas?
1352
02:04:05,277 --> 02:04:07,279
I'm lookin' for a fella
1353
02:04:07,738 --> 02:04:09,156
may a'rode past here.
1354
02:04:09,239 --> 02:04:11,366
His name's July Johnson.
1355
02:04:12,034 --> 02:04:14,161
He had a boy with him about yea...
1356
02:04:15,287 --> 02:04:17,080
Yea high.
1357
02:04:26,673 --> 02:04:28,509
I been ridin' night and day
1358
02:04:28,592 --> 02:04:30,177
tryin' to find him.
1359
02:04:35,516 --> 02:04:37,392
I'm from Arkansas.
1360
02:04:41,688 --> 02:04:43,106
Got any whiskey?
1361
02:04:43,190 --> 02:04:44,399
Yes, sir.
1362
02:04:44,483 --> 02:04:46,777
I got a bottle right here in my poke.
1363
02:04:48,320 --> 02:04:51,532
I'd be glad for you to share it.
1364
02:04:51,949 --> 02:04:53,700
Come get this varmint, gal.
1365
02:04:56,453 --> 02:04:59,122
You having possum for
your supper, are you?
1366
02:04:59,206 --> 02:05:00,374
Yeah.
1367
02:05:00,457 --> 02:05:02,000
But you ain't,
1368
02:05:02,334 --> 02:05:04,044
unless you go catch your own.
1369
02:05:05,921 --> 02:05:07,798
I got a biscuit.
1370
02:05:15,055 --> 02:05:17,516
Go on. Cook that possum, like I said.
1371
02:05:20,394 --> 02:05:23,063
About this man that I was looking for...
1372
02:05:23,146 --> 02:05:24,982
I ain't seen him.
1373
02:05:25,983 --> 02:05:27,484
You fixing to stay the night?
1374
02:05:27,568 --> 02:05:28,902
If it's all right.
1375
02:05:28,986 --> 02:05:31,029
I've been riding real hard.
1376
02:05:31,238 --> 02:05:33,782
You can sleep down yonder by the creek.
1377
02:05:38,036 --> 02:05:39,079
Thank you.
1378
02:05:39,162 --> 02:05:41,290
You leave that gal alone.
1379
02:05:42,374 --> 02:05:43,959
She's mine,
1380
02:05:44,084 --> 02:05:46,295
bought and paid for.
1381
02:05:48,088 --> 02:05:49,298
Sure.
1382
02:06:12,904 --> 02:06:14,323
You heard me, girl!
1383
02:06:14,740 --> 02:06:16,491
Get yourself over here,
1384
02:06:16,575 --> 02:06:18,493
or you'll wish you had!
1385
02:06:18,577 --> 02:06:20,704
What's going on in there?
1386
02:06:22,789 --> 02:06:25,375
Don't go a-hitting on that girl!
1387
02:06:38,430 --> 02:06:40,223
Fare thee well
1388
02:06:40,307 --> 02:06:43,560
Fare thee well, my fairy fey
1389
02:06:43,644 --> 02:06:45,312
For I'm goin'...
1390
02:06:47,230 --> 02:06:51,026
to Louisiana for to see my Susianna
1391
02:06:51,109 --> 02:06:53,153
Singing polly wolly...
1392
02:06:53,904 --> 02:06:55,113
All right.
1393
02:06:55,656 --> 02:06:57,783
I know somebody's out
there in the brush.
1394
02:06:57,866 --> 02:07:00,077
You just come on out and show yourself.
1395
02:07:11,546 --> 02:07:12,631
You.
1396
02:07:12,881 --> 02:07:15,342
I run off from Old Sam to go with you.
1397
02:07:16,927 --> 02:07:20,722
Why, why, girl. You can't go with me.
1398
02:07:20,806 --> 02:07:22,349
Janey's my name.
1399
02:07:23,934 --> 02:07:25,811
Old Sam used me bad.
1400
02:07:26,269 --> 02:07:27,979
I ain't really his, anyway.
1401
02:07:28,063 --> 02:07:30,565
He just traded some skunk pelts for me.
1402
02:07:30,857 --> 02:07:33,652
I expect he's looking for you.
1403
02:07:33,777 --> 02:07:35,529
Nope. No?
1404
02:07:35,612 --> 02:07:37,447
Why not, pray tell?
1405
02:07:37,531 --> 02:07:41,326
Because I broke his knees with
a pan while he was sleeping.
1406
02:07:41,493 --> 02:07:43,412
That'll keep him a few days.
1407
02:07:44,538 --> 02:07:45,789
Goodness.
1408
02:07:46,957 --> 02:07:48,792
You're a rough customer, ain't you?
1409
02:07:48,875 --> 02:07:49,960
I ain't rough.
1410
02:07:50,043 --> 02:07:52,087
Old Sam was rough.
1411
02:07:52,170 --> 02:07:54,798
Well, you can't go with me.
1412
02:07:55,090 --> 02:07:57,092
I'm headed down toward
1413
02:07:57,175 --> 02:07:59,344
San Antonio to find a man.
1414
02:08:00,679 --> 02:08:03,306
I seen that man two days ago
1415
02:08:03,390 --> 02:08:05,183
when he come through here.
1416
02:08:05,392 --> 02:08:07,018
Him and the boy.
1417
02:08:07,144 --> 02:08:08,603
Which way did he go?
1418
02:08:08,979 --> 02:08:11,314
Ain't telling you,
unless you take me along.
1419
02:08:14,317 --> 02:08:15,652
Oh, girl!
1420
02:08:16,069 --> 02:08:17,612
I... I can't take you with me.
1421
02:08:17,696 --> 02:08:19,698
I got to travel fast.
1422
02:08:19,990 --> 02:08:22,367
Call this fast traveling?
1423
02:08:22,743 --> 02:08:24,453
I been following you 6 miles
1424
02:08:24,536 --> 02:08:26,371
and didn't do more than walk.
1425
02:08:27,622 --> 02:08:29,666
I can keep up with you, I reckon,
1426
02:08:29,750 --> 02:08:31,543
and I can catch rabbits
1427
02:08:31,626 --> 02:08:33,587
and possums to eat, too.
1428
02:08:36,506 --> 02:08:37,758
Possum?
1429
02:08:39,217 --> 02:08:41,386
I'm going to follow you, anyway.
1430
02:08:41,470 --> 02:08:44,306
If I was to go back,
Old Sam would kill me.
1431
02:08:46,600 --> 02:08:48,560
Yeah, I expect he would.
1432
02:08:49,853 --> 02:08:53,440
Well, you might just as
well jump on up here then.
1433
02:09:00,864 --> 02:09:01,990
Which way?
1434
02:09:02,073 --> 02:09:04,367
They was riding that way yonder.
1435
02:09:05,619 --> 02:09:07,746
His wife run off from him.
1436
02:09:07,829 --> 02:09:09,873
That's why I got to find him.
1437
02:09:28,850 --> 02:09:31,436
How many barrels you got of those?
1438
02:09:37,943 --> 02:09:39,778
I'll get it.
1439
02:09:42,781 --> 02:09:44,491
Easy does it, now.
1440
02:10:07,722 --> 02:10:09,724
Took you a while, didn't it?
1441
02:10:09,808 --> 02:10:11,852
I been waiting long enough.
1442
02:10:17,607 --> 02:10:19,192
Buffalo tongue.
1443
02:10:19,276 --> 02:10:20,819
Ain't that something?
1444
02:10:21,319 --> 02:10:23,238
You got a buffalo tongue.
1445
02:10:23,655 --> 02:10:25,907
You're the one can eat it, too.
1446
02:10:27,909 --> 02:10:29,452
Who is that?
1447
02:10:29,578 --> 02:10:30,871
Luke.
1448
02:10:31,121 --> 02:10:32,873
Luke? Luke.
1449
02:10:35,625 --> 02:10:37,502
What are you doing here?
1450
02:10:41,131 --> 02:10:42,883
Me and Big Zwey partnered up.
1451
02:10:42,966 --> 02:10:44,467
Partnered up?
1452
02:10:45,969 --> 02:10:47,721
We're going to Ogallala.
1453
02:10:48,805 --> 02:10:50,849
You ain't scared of Indians, huh?
1454
02:10:51,933 --> 02:10:53,977
Well, I don't like them much, I guess.
1455
02:10:54,644 --> 02:10:56,855
I already killed five of them.
1456
02:10:56,938 --> 02:10:59,482
Won't bother me none to kill some more.
1457
02:10:59,858 --> 02:11:00,984
Well...
1458
02:11:02,611 --> 02:11:05,488
Might not hurt for you
to come along at that.
1459
02:11:06,781 --> 02:11:08,158
You'll be glad of it
1460
02:11:08,241 --> 02:11:09,993
if the Indians get after you.
1461
02:11:13,997 --> 02:11:16,249
Big Zwey told me he
was going to marry you.
1462
02:11:16,333 --> 02:11:17,667
He did, huh?
1463
02:11:19,419 --> 02:11:21,129
He ain't as bad as some.
1464
02:11:21,212 --> 02:11:22,422
How would you know?
1465
02:11:22,505 --> 02:11:24,716
You ain't never been married to him.
1466
02:11:27,677 --> 02:11:30,096
He ain't a man to be put off.
1467
02:11:30,180 --> 02:11:31,181
You know it.
1468
02:11:31,264 --> 02:11:32,557
I'm married.
1469
02:11:32,766 --> 02:11:35,644
I doubt he knows what the word means.
1470
02:11:36,686 --> 02:11:38,647
I know what it means.
1471
02:12:07,884 --> 02:12:09,386
"Dear Ellie,
1472
02:12:09,636 --> 02:12:11,304
"we have come a long piece
1473
02:12:11,388 --> 02:12:13,807
"and have been lucky with the weather.
1474
02:12:15,016 --> 02:12:16,768
"It has been clear.
1475
02:12:18,061 --> 02:12:20,480
"No sign of Jake Spoon yet,
1476
02:12:20,563 --> 02:12:22,774
"but we did cross the Red River
1477
02:12:22,857 --> 02:12:24,776
"and are in Texas now.
1478
02:12:25,151 --> 02:12:26,861
"Little Joe likes it.
1479
02:12:27,362 --> 02:12:29,572
"His horse has been behaving all right,
1480
02:12:29,656 --> 02:12:31,950
"and neither of us has been sick.
1481
02:12:32,575 --> 02:12:34,494
"I hope that you are well
1482
02:12:34,577 --> 02:12:37,747
"and have not been bothered
too much by the skeeters.
1483
02:12:37,998 --> 02:12:40,458
"Your loving husband, July."
1484
02:12:42,293 --> 02:12:43,628
Well, what do you think?
1485
02:12:44,087 --> 02:12:45,839
It's a long letter.
1486
02:12:47,340 --> 02:12:50,385
You want me to write something
on the bottom of it for you?
1487
02:12:50,468 --> 02:12:51,845
You sure?
1488
02:12:52,679 --> 02:12:54,597
Maybe put your name?
1489
02:12:55,181 --> 02:12:58,393
She'll like it all right
without nothing from me.
1490
02:13:03,565 --> 02:13:06,443
Well, we'll post it when
we get to Fort Worth.
1491
02:13:08,778 --> 02:13:10,530
I know I'm slowing you down,
1492
02:13:10,613 --> 02:13:12,949
but I'm glad you
brought me on this trip.
1493
02:13:13,158 --> 02:13:14,909
Yeah. Me, too, Joe.
1494
02:13:22,751 --> 02:13:25,628
This town sure growed
since I was last here.
1495
02:13:26,004 --> 02:13:28,214
Darn people making towns everywhere.
1496
02:13:28,298 --> 02:13:29,799
It's our fault, too.
1497
02:13:30,842 --> 02:13:32,719
We chased out the Indians
1498
02:13:32,802 --> 02:13:34,888
and hung all the good bandits.
1499
02:13:34,971 --> 02:13:36,097
Did it ever occur to you that everything
1500
02:13:36,181 --> 02:13:40,810
we done was a mistake?
1501
02:13:40,894 --> 02:13:44,397
We killed off the people that
made this country interesting.
1502
02:13:45,482 --> 02:13:48,526
Nobody in their right mind
wants the Indians back,
1503
02:13:48,818 --> 02:13:51,488
nor the bandits.
1504
02:13:52,030 --> 02:13:53,990
If you like civilization so much,
1505
02:13:54,074 --> 02:13:56,367
what are we doing riding
to the wilds of Montana?
1506
02:13:56,451 --> 02:13:59,079
We ain't riding to Montana now.
1507
02:13:59,162 --> 02:14:01,998
We're in San Antonio looking for a cook.
1508
02:14:27,023 --> 02:14:28,817
Buenos dĂas.
1509
02:14:30,193 --> 02:14:31,277
Howdy.
1510
02:14:34,364 --> 02:14:37,200
We're taking cattle to
Montana and lost our cook.
1511
02:14:38,660 --> 02:14:40,286
Yes. I go with you.
1512
02:14:40,370 --> 02:14:42,497
My name is Po Campo.
1513
02:14:42,747 --> 02:14:45,375
Uh, can you cook? Our
boys is awful particular.
1514
02:14:49,420 --> 02:14:50,964
Try one of these.
1515
02:14:51,047 --> 02:14:53,258
I fried them only this morning.
1516
02:15:02,433 --> 02:15:04,227
Dang. That's tasty.
1517
02:15:04,394 --> 02:15:06,229
Is it some kind of candy?
1518
02:15:06,688 --> 02:15:08,106
Grasshopper.
1519
02:15:11,442 --> 02:15:12,569
Grasshopper.
1520
02:15:14,404 --> 02:15:16,698
Kind of good, though, ain't they?
1521
02:15:20,451 --> 02:15:22,495
Our boys ain't going to
take much to eating bugs.
1522
02:15:22,579 --> 02:15:24,914
I cook good beefsteak, too,
1523
02:15:24,998 --> 02:15:26,708
and bird egg pie.
1524
02:15:26,791 --> 02:15:29,419
Just one minute, I'll
be ready to go with you.
1525
02:15:31,504 --> 02:15:33,381
Hang on there a minute.
1526
02:15:35,175 --> 02:15:37,343
You ain't going to get
off down the trail a mile
1527
02:15:37,427 --> 02:15:40,180
missing your wife like
our last cook done?
1528
02:15:40,263 --> 02:15:42,849
My wife's in hell where I sent her.
1529
02:15:42,932 --> 02:15:44,184
She made good biscuits,
1530
02:15:44,267 --> 02:15:46,311
but her behavior was terrible.
1531
02:15:47,103 --> 02:15:48,980
I think this is our man.
1532
02:15:49,814 --> 02:15:51,816
Well, we need a cook, I reckon.
1533
02:15:51,900 --> 02:15:53,193
I'll buy you a horse.
1534
02:15:53,276 --> 02:15:55,111
No. I will walk.
1535
02:15:56,279 --> 02:15:58,281
I do not ride animals.
1536
02:15:59,199 --> 02:16:01,201
What do you mean, you
don't ride animals?
1537
02:16:01,284 --> 02:16:03,244
It is not civilized.
1538
02:16:03,328 --> 02:16:05,246
Are we not animals, also?
1539
02:16:06,247 --> 02:16:09,000
How would you like it
if somebody rode you?
1540
02:16:18,635 --> 02:16:21,471
That's why I like him.
He's a philosopher.
1541
02:16:22,639 --> 02:16:25,600
Yeah. I hired him to give
you somebody to talk to.
1542
02:16:25,683 --> 02:16:29,062
Free the rest of us to get work done.
1543
02:16:32,732 --> 02:16:36,611
We'd like a shot of whiskey
if it ain't too much trouble.
1544
02:16:39,906 --> 02:16:42,492
Howdy, boys. You got a
good game going there?
1545
02:16:44,911 --> 02:16:46,621
Who the hell is that?
1546
02:16:49,165 --> 02:16:51,542
You got mud in your ears, or what?
1547
02:16:52,502 --> 02:16:54,587
Rye or what'll it be, old-timer?
1548
02:16:54,671 --> 02:16:57,715
Well, rye will do,
provided it gets here quick.
1549
02:16:59,842 --> 02:17:02,011
You durn cowboys ought
to broom yourselves off
1550
02:17:02,095 --> 02:17:03,846
before you walk in here.
1551
02:17:06,391 --> 02:17:09,769
We got all the sand we need
without customers bringing it in.
1552
02:17:12,605 --> 02:17:14,190
That'll be a dollar.
1553
02:17:26,536 --> 02:17:30,331
Now, besides the whiskey, I think
we'll require a little respect.
1554
02:17:30,540 --> 02:17:32,875
Now, I'm Captain Augustus McCrae.
1555
02:17:33,376 --> 02:17:35,628
This is captain Woodrow F. Call.
1556
02:17:37,171 --> 02:17:39,048
If you turn around,
1557
02:17:39,716 --> 02:17:41,384
you'll see how we looked
when we was younger.
1558
02:17:41,467 --> 02:17:43,886
The people here wanted
to make us senators.
1559
02:17:44,387 --> 02:17:47,807
Back then, we never
tolerated dawdling service.
1560
02:17:47,932 --> 02:17:49,892
As you can see, we still don't
1561
02:17:50,560 --> 02:17:51,978
tolerate it.
1562
02:18:05,450 --> 02:18:06,951
Now, then...
1563
02:18:07,618 --> 02:18:10,580
If I could have a fresh glass, please?
1564
02:18:10,997 --> 02:18:14,584
You broke my nose, you old son of a...
1565
02:18:28,264 --> 02:18:29,599
Well...
1566
02:18:30,016 --> 02:18:32,101
Here's to the sunny slopes
1567
02:18:32,602 --> 02:18:33,978
of long ago.
1568
02:18:36,606 --> 02:18:38,608
Whatever happened to
Wee Willie Montgomery?
1569
02:18:38,691 --> 02:18:40,777
You didn't have to whack the bartender
1570
02:18:40,860 --> 02:18:42,028
when he owned that saloon.
1571
02:18:42,111 --> 02:18:45,073
You're just mad 'cause
they didn't know you.
1572
02:18:45,948 --> 02:18:48,451
You're lucky they
didn't throw you in jail.
1573
02:18:48,534 --> 02:18:50,078
It ain't a crime,
1574
02:18:50,161 --> 02:18:51,871
whacking a surly bartender.
1575
02:18:54,207 --> 02:18:56,501
I guess they may have forgot us, though.
1576
02:18:56,584 --> 02:18:59,087
Of course. We haven't
been here in years.
1577
02:18:59,587 --> 02:19:02,215
They forgot us 'cause
we never got killed.
1578
02:19:02,298 --> 02:19:04,842
That's dang foolish to say.
1579
02:19:05,468 --> 02:19:08,221
If a thousand Comanches
cornered us in a gully somewhere
1580
02:19:08,304 --> 02:19:10,431
and wiped us out like the
Sioux just done Custer,
1581
02:19:10,515 --> 02:19:15,520
they'd remember us sure.
1582
02:19:15,603 --> 02:19:18,523
There never was a thousand
Comanches in the whole world.
1583
02:19:18,606 --> 02:19:20,733
That ain't the point. What, then?
1584
02:19:21,275 --> 02:19:23,236
Another 20 years, we'll be Indians.
1585
02:19:23,319 --> 02:19:24,821
They be sticking us on reservations,
1586
02:19:24,904 --> 02:19:26,739
just to get us out of the way.
1587
02:19:26,823 --> 02:19:29,158
Ha! That's danged unlikely.
1588
02:19:29,659 --> 02:19:31,369
Well, maybe you're right.
1589
02:19:32,078 --> 02:19:33,663
I reckon I am.
1590
02:19:34,330 --> 02:19:37,583
Yeah, well, I doubt we'll
last another 20 years.
1591
02:19:41,087 --> 02:19:42,296
Gus!
1592
02:19:50,138 --> 02:19:52,432
Now, where in the hell is he going?
1593
02:20:18,749 --> 02:20:20,084
Gus...
1594
02:20:37,143 --> 02:20:39,562
What in the hell's
come over you, Augustus?
1595
02:20:41,272 --> 02:20:43,566
I doubt you'd understand.
1596
02:20:45,026 --> 02:20:46,402
I doubt it, too.
1597
02:20:50,198 --> 02:20:51,991
When was you the happiest, Call?
1598
02:20:54,785 --> 02:20:56,287
The happiest about what?
1599
02:20:56,496 --> 02:20:58,789
About being a live human being,
1600
02:21:00,082 --> 02:21:01,667
free on the earth?
1601
02:21:01,751 --> 02:21:03,336
I don't know.
1602
02:21:04,587 --> 02:21:07,340
It would be hard to single
out any one particular time.
1603
02:21:08,257 --> 02:21:09,800
Well, it ain't for me.
1604
02:21:09,884 --> 02:21:11,511
I was the happiest
1605
02:21:11,761 --> 02:21:13,638
right here by this little creek.
1606
02:21:17,600 --> 02:21:19,268
Me and Clara discovered it
1607
02:21:20,520 --> 02:21:23,105
one day when we was
out for a buggy ride.
1608
02:21:24,398 --> 02:21:26,984
I might had knowed it had
something to do with Clara.
1609
02:21:27,610 --> 02:21:29,654
That was a long time ago now.
1610
02:21:36,410 --> 02:21:38,538
Ah... God, she was beautiful.
1611
02:21:42,833 --> 02:21:45,253
I expect it was the
mistake of my life...
1612
02:21:47,588 --> 02:21:49,632
Letting her slip away like I did.
1613
02:21:52,301 --> 02:21:53,511
Well...
1614
02:21:54,554 --> 02:21:56,806
You've always got your whores.
1615
02:21:56,889 --> 02:21:58,474
Yeah, I guess I do.
1616
02:22:02,270 --> 02:22:04,897
I don't know why you're down on whores.
1617
02:22:04,981 --> 02:22:06,691
You've had yours, as I recall.
1618
02:22:06,774 --> 02:22:08,985
The worst mistake I ever made.
1619
02:22:09,068 --> 02:22:11,904
It ain't a mistake to be
human once in your life.
1620
02:22:12,947 --> 02:22:17,034
Maggie left you a fine
son before she died.
1621
02:22:17,285 --> 02:22:19,245
You don't know that. He could be yours,
1622
02:22:19,328 --> 02:22:21,289
Jake's, or some damn gambler's.
1623
02:22:21,372 --> 02:22:22,832
But he ain't. He's yours.
1624
02:22:22,915 --> 02:22:24,875
Anybody with eyes can see.
1625
02:22:25,710 --> 02:22:27,587
Besides, Maggie told me.
1626
02:22:28,504 --> 02:22:29,672
We were good friends.
1627
02:22:29,755 --> 02:22:31,299
Ha! I don't know about friends.
1628
02:22:31,382 --> 02:22:33,884
I'm sure you was a
good customer, though.
1629
02:22:33,968 --> 02:22:35,511
The two can overlap.
1630
02:22:35,595 --> 02:22:38,264
You'd know about
overlapping with whores.
1631
02:22:38,723 --> 02:22:40,391
Know what hurt her most?
1632
02:22:40,683 --> 02:22:41,934
You wouldn't call her by name.
1633
02:22:42,018 --> 02:22:44,604
You'd never call her Maggie.
1634
02:22:45,271 --> 02:22:47,481
So what if I had?
1635
02:22:47,815 --> 02:22:49,400
It would have made her happy.
1636
02:22:50,109 --> 02:22:51,736
What? She was a whore!
1637
02:22:51,819 --> 02:22:53,279
Whores got hearts, Woodrow.
1638
02:22:53,362 --> 02:22:55,489
Maggie's was the most tender I ever saw.
1639
02:22:56,365 --> 02:22:58,075
Why didn't you marry her, then?
1640
02:22:58,159 --> 02:23:00,077
She loved you.
1641
02:23:00,953 --> 02:23:03,956
She sat in that saloon watching the door
1642
02:23:04,165 --> 02:23:05,833
after you quit coming around.
1643
02:23:05,916 --> 02:23:07,793
A man's got more to do
1644
02:23:07,877 --> 02:23:09,503
than sit in saloons with whores.
1645
02:23:09,587 --> 02:23:12,715
Like what? Clean his gun?
1646
02:23:14,342 --> 02:23:15,676
Maggie needed you. You let her down.
1647
02:23:15,760 --> 02:23:17,136
You know it, too, don't you?
1648
02:23:17,219 --> 02:23:20,681
I don't know anything
of the danged kind.
1649
02:23:21,432 --> 02:23:24,977
That's why you won't
claim that boy as your own.
1650
02:23:25,061 --> 02:23:27,146
He's a reminder you failed somebody.
1651
02:23:27,229 --> 02:23:28,981
You'll never admit that.
1652
02:23:31,067 --> 02:23:33,402
Like I said, Maggie was just a whore.
1653
02:23:34,070 --> 02:23:37,156
'I God, Woodrow. You
finally called her by name.
1654
02:23:37,239 --> 02:23:39,992
That shows some
improvement now, don't it?
1655
02:23:48,834 --> 02:23:51,754
You want some prairie chicken?
1656
02:23:51,837 --> 02:23:53,255
I ate enough.
1657
02:23:54,757 --> 02:23:57,134
I might catch you a frog for supper.
1658
02:23:59,053 --> 02:24:00,179
A frog?
1659
02:24:01,972 --> 02:24:03,974
I ain't never et no frog.
1660
02:24:04,767 --> 02:24:07,353
Their legs jump out of
the pan when you cook them.
1661
02:24:07,436 --> 02:24:08,688
No!
1662
02:24:09,480 --> 02:24:10,898
Yes, they do!
1663
02:24:12,525 --> 02:24:14,860
You got to catch them and
throw them back in the pan.
1664
02:24:14,944 --> 02:24:16,904
I don't believe that!
1665
02:24:17,446 --> 02:24:21,117
How can a dead frog jump out of a pan?
1666
02:24:25,162 --> 02:24:26,622
What's the matter?
1667
02:24:31,919 --> 02:24:33,129
Hey!
1668
02:24:34,463 --> 02:24:35,881
Where you going?
1669
02:24:51,647 --> 02:24:52,898
Howdy.
1670
02:24:54,150 --> 02:24:55,526
Howdy. Howdy.
1671
02:24:55,609 --> 02:24:57,987
Could we borrow some tobacco off of you?
1672
02:24:59,321 --> 02:25:00,740
I ain't got none.
1673
02:25:00,823 --> 02:25:02,283
Ain't got none?
1674
02:25:02,366 --> 02:25:04,660
I reckon you're lying.
1675
02:25:05,327 --> 02:25:06,704
Oh, no, I ain't, neither.
1676
02:25:06,787 --> 02:25:09,248
Why travel with nothing to smoke?
1677
02:25:09,331 --> 02:25:11,208
Because it never agreed with me.
1678
02:25:11,292 --> 02:25:12,710
I quit.
1679
02:25:12,793 --> 02:25:14,920
Well, we might have to smoke you.
1680
02:25:16,213 --> 02:25:17,965
What do you think of that?
1681
02:25:20,301 --> 02:25:23,053
My name's Roscoe Brown.
1682
02:25:23,345 --> 02:25:25,431
I'm just going down this road.
1683
02:25:25,514 --> 02:25:27,099
I ain't looking for trouble.
1684
02:25:27,183 --> 02:25:28,934
Going down this road?
1685
02:25:29,101 --> 02:25:30,144
Yes, sir.
1686
02:25:30,227 --> 02:25:32,104
Let's shoot him and take his horse.
1687
02:25:32,521 --> 02:25:35,191
Drop your gun. Wait just a minute!
1688
02:25:36,025 --> 02:25:37,401
Yes, sir.
1689
02:25:38,778 --> 02:25:41,030
Clamber down off that horse, mister.
1690
02:25:41,113 --> 02:25:43,407
I... I'm from Arkansas, and...
1691
02:25:43,657 --> 02:25:45,326
Yes, sir.
1692
02:25:47,620 --> 02:25:49,705
Strip off them duds. What?
1693
02:25:49,789 --> 02:25:51,540
You come into this world naked.
1694
02:25:51,624 --> 02:25:53,417
Go out the same way.
1695
02:25:55,669 --> 02:25:57,463
I got some money.
1696
02:25:57,797 --> 02:26:00,716
There's probably $30 here.
1697
02:26:00,800 --> 02:26:04,220
I'll pull this trigger
on you for your sass.
1698
02:26:16,982 --> 02:26:19,109
That's somebody shooting.
1699
02:26:24,865 --> 02:26:27,243
Why, it's just a damn little old girl!
1700
02:26:27,785 --> 02:26:30,037
And she's a rock
chunker, ain't she, Jim?
1701
02:26:30,120 --> 02:26:32,832
She's done all the rock
chunking she's going to do.
1702
02:26:53,686 --> 02:26:57,064
What are you going to do
with that stick, Mister?
1703
02:27:04,154 --> 02:27:06,532
Jim!
1704
02:27:08,117 --> 02:27:09,702
Damn you!
1705
02:27:12,246 --> 02:27:13,539
Get her?
1706
02:27:14,039 --> 02:27:15,249
No, she's too fast.
1707
02:27:15,332 --> 02:27:17,126
I've never seen anything like it.
1708
02:27:19,587 --> 02:27:22,590
That little gal near
chunked you to death.
1709
02:27:22,673 --> 02:27:25,885
I'm going to give her a bullet
1710
02:27:25,968 --> 02:27:27,386
for every rock she throwed.
1711
02:27:27,469 --> 02:27:29,054
Shoot this one first.
1712
02:27:29,138 --> 02:27:31,849
I don't want to tear his
clothes with my 10 gauge.
1713
02:27:34,685 --> 02:27:35,978
Put it down.
1714
02:27:36,896 --> 02:27:37,897
July!
1715
02:27:50,618 --> 02:27:53,787
Roscoe, what in God's
name you doing in Texas?
1716
02:27:53,871 --> 02:27:56,081
I come for you, July.
1717
02:27:56,165 --> 02:27:59,168
It's a lucky thing I found you, too.
1718
02:27:59,251 --> 02:28:01,086
Who was that chunking them rocks?
1719
02:28:01,170 --> 02:28:02,922
Oh, that is Janey.
1720
02:28:03,005 --> 02:28:05,424
You can come on out now.
1721
02:28:05,507 --> 02:28:06,842
July's here.
1722
02:28:07,176 --> 02:28:09,345
He's the man I've been looking for.
1723
02:28:10,554 --> 02:28:12,681
My God. On a whiskey boat?
1724
02:28:13,599 --> 02:28:14,850
Well...
1725
02:28:16,018 --> 02:28:18,228
That's what Peach thinks.
1726
02:28:20,230 --> 02:28:22,775
It just don't make no sense for
1727
02:28:22,858 --> 02:28:25,402
Ellie to go running off like that.
1728
02:28:25,986 --> 02:28:28,781
That don't make no sense
at all, does it, Joe?
1729
02:28:29,865 --> 02:28:31,617
Mama always been like that.
1730
02:28:31,867 --> 02:28:34,870
She never liked staying
in one place too long.
1731
02:28:37,498 --> 02:28:40,000
Any idea where she might have gone?
1732
02:28:40,459 --> 02:28:42,127
Maybe to go find Dee.
1733
02:28:43,587 --> 02:28:44,964
Dee?
1734
02:28:46,382 --> 02:28:49,134
You mean your pa, Dee Boot?
1735
02:28:51,887 --> 02:28:55,724
But Ellie told me he died
of smallpox over in Dodge.
1736
02:28:57,559 --> 02:28:58,727
Joe?
1737
02:29:01,188 --> 02:29:04,066
Joe, I don't reckon she'd lie to me.
1738
02:29:05,067 --> 02:29:06,902
Dee never had no smallpox.
1739
02:29:07,236 --> 02:29:08,320
Mama just married you
1740
02:29:08,404 --> 02:29:09,989
when they run out of money.
1741
02:29:11,824 --> 02:29:14,159
They... They's something else, July.
1742
02:29:16,203 --> 02:29:18,247
Ellie's going to have a baby.
1743
02:29:20,499 --> 02:29:23,168
Peach seen her with
the morning sickness.
1744
02:29:26,380 --> 02:29:27,631
A baby?
1745
02:30:01,415 --> 02:30:04,835
I'm sorry to be bringing
you this news, July,
1746
02:30:06,962 --> 02:30:08,630
but I thought you'd want to know.
1747
02:30:12,342 --> 02:30:13,385
Joe.
1748
02:30:13,469 --> 02:30:14,511
Yes, sir?
1749
02:30:16,346 --> 02:30:18,474
Where would she go to find Dee?
1750
02:30:19,058 --> 02:30:21,560
He was up to Ogallala last we heard.
1751
02:30:22,478 --> 02:30:23,729
Ogallala.
1752
02:30:34,114 --> 02:30:36,283
We better go find her, I guess.
1753
02:30:36,366 --> 02:30:38,327
What about Jake Spoon?
1754
02:30:38,410 --> 02:30:40,496
I can't worry about him no more.
1755
02:30:42,915 --> 02:30:44,583
Ellie might be needing me.
1756
02:30:49,713 --> 02:30:51,215
Ogallala.
1757
02:30:59,389 --> 02:31:00,641
Howdy.
1758
02:31:02,142 --> 02:31:03,519
I'm Joe.
1759
02:31:04,478 --> 02:31:05,687
That's Janey.
1760
02:31:05,938 --> 02:31:08,398
She's shy, but it don't last long.
1761
02:31:08,857 --> 02:31:11,026
You ever ate a frog?
1762
02:31:42,349 --> 02:31:43,559
Looks like Jake.
1763
02:31:45,769 --> 02:31:48,313
No, it's just Lorie resting by a tree.
1764
02:31:48,397 --> 02:31:51,483
I bet Jake's gone off
to gamble somewhere.
1765
02:31:51,567 --> 02:31:54,069
Hell, all I see's a puff of smoke.
1766
02:31:54,570 --> 02:31:56,655
I think I'll keep her company
1767
02:31:56,738 --> 02:31:58,740
until that scamp gets back.
1768
02:32:00,409 --> 02:32:02,786
We got cattle to look after.
1769
02:32:02,870 --> 02:32:04,830
Well, what's keeping you?
1770
02:32:26,518 --> 02:32:27,686
Hello, Gus.
1771
02:32:27,769 --> 02:32:29,229
Lorie, darling.
1772
02:32:34,943 --> 02:32:37,237
How long's Jake been gone?
1773
02:32:37,779 --> 02:32:39,114
Two days.
1774
02:32:41,033 --> 02:32:43,410
He went up to Austin to play some cards.
1775
02:32:44,786 --> 02:32:46,330
He left mad.
1776
02:32:46,413 --> 02:32:48,665
He's been mad the whole trip.
1777
02:32:48,749 --> 02:32:50,042
Well, he'll be back.
1778
02:32:51,627 --> 02:32:53,378
Yes, I know he will.
1779
02:32:54,963 --> 02:32:57,549
He ain't going to take me
to California, though, is he?
1780
02:32:57,633 --> 02:32:58,884
No.
1781
02:32:59,218 --> 02:33:00,302
Don't be too hard on him.
1782
02:33:00,385 --> 02:33:02,387
He got you out of Lonesome Dove.
1783
02:33:04,223 --> 02:33:07,309
I didn't get all down in Lonesome Dove.
1784
02:33:07,559 --> 02:33:10,145
'Cause back there you was
never expecting nothing.
1785
02:33:10,687 --> 02:33:12,314
Then here comes Jake.
1786
02:33:12,564 --> 02:33:14,149
Get you all full of hope.
1787
02:33:14,816 --> 02:33:16,068
Trouble is, Jake ain't a man
1788
02:33:16,151 --> 02:33:18,278
to support nobody's hopes but his own.
1789
02:33:20,530 --> 02:33:22,282
What did you stop off for?
1790
02:33:23,075 --> 02:33:24,743
Well, it's such a nice day,
1791
02:33:24,826 --> 02:33:27,079
I thought I'd just ride over
1792
02:33:28,163 --> 02:33:29,998
and we'd cut cards or something.
1793
02:33:32,084 --> 02:33:34,169
What do I get if I win this time?
1794
02:33:35,963 --> 02:33:37,673
Well, I'll be your whore.
1795
02:33:37,756 --> 02:33:39,508
You can have a poke on the man.
1796
02:33:41,677 --> 02:33:43,470
Why would I want one?
1797
02:33:44,054 --> 02:33:46,139
All right, then. If you win,
1798
02:33:46,556 --> 02:33:49,643
we'll pretend you're a
fancy lady in San Francisco.
1799
02:33:49,851 --> 02:33:52,104
I'll bring you a glass of buttermilk.
1800
02:33:52,562 --> 02:33:55,232
I don't even like buttermilk, Gus.
1801
02:33:55,899 --> 02:33:57,317
Then what? You name it.
1802
02:34:01,113 --> 02:34:03,282
I just want to go to San Francisco.
1803
02:34:04,199 --> 02:34:05,450
That's what I want.
1804
02:34:08,662 --> 02:34:11,206
Lorie, listen to me
now, pretty little thing.
1805
02:34:12,541 --> 02:34:15,544
Life in San Francisco's still just life.
1806
02:34:15,794 --> 02:34:17,629
If you want only one thing too much,
1807
02:34:17,713 --> 02:34:19,673
it's likely to turn out disappointing.
1808
02:34:19,756 --> 02:34:21,883
The only way to live
1809
02:34:21,967 --> 02:34:25,512
is to learn to like all
the little everyday things.
1810
02:34:26,346 --> 02:34:27,973
Yeah? Like what?
1811
02:34:28,473 --> 02:34:30,684
Like a sip of good whiskey
1812
02:34:30,767 --> 02:34:32,185
or a soft bed
1813
02:34:32,394 --> 02:34:34,271
or a glass of buttermilk
1814
02:34:34,730 --> 02:34:36,273
or say, uh...
1815
02:34:37,399 --> 02:34:40,068
A feisty gentleman like myself.
1816
02:34:44,531 --> 02:34:46,158
Now, you close your pretty little eyes.
1817
02:34:46,241 --> 02:34:47,617
Now, go on.
1818
02:34:48,410 --> 02:34:50,704
Don't open them till I count to 23.
1819
02:34:50,996 --> 02:34:53,373
Ok, now no cheating.
1820
02:34:53,582 --> 02:34:55,751
Your cheating days is over, woman.
1821
02:34:56,168 --> 02:34:57,627
1...
1822
02:34:58,045 --> 02:34:59,379
2...
1823
02:34:59,463 --> 02:35:00,672
3...
1824
02:35:00,756 --> 02:35:01,882
What are you doing? 4...
1825
02:35:01,965 --> 02:35:03,675
Don't open your eyes. 5...
1826
02:35:04,593 --> 02:35:05,886
6...
1827
02:35:06,094 --> 02:35:07,387
7...
1828
02:35:07,554 --> 02:35:08,722
8...
1829
02:35:09,431 --> 02:35:10,724
9...
1830
02:35:10,932 --> 02:35:12,351
10...
1831
02:35:12,434 --> 02:35:13,685
11...
1832
02:35:13,769 --> 02:35:14,978
12...
1833
02:35:15,062 --> 02:35:16,271
13...
1834
02:35:16,355 --> 02:35:17,773
14...
1835
02:35:17,856 --> 02:35:19,107
15...
1836
02:35:19,191 --> 02:35:20,192
16...
1837
02:35:20,275 --> 02:35:21,985
17...
1838
02:35:22,069 --> 02:35:23,612
18, 19, 20, 21...
1839
02:35:23,695 --> 02:35:25,197
Better make it 27.
1840
02:35:25,280 --> 02:35:26,323
21...
1841
02:35:26,406 --> 02:35:27,532
22...
1842
02:35:27,616 --> 02:35:28,658
23...
1843
02:35:28,742 --> 02:35:30,035
24...
1844
02:35:30,118 --> 02:35:32,037
25... Don't cheat! Don't open them.
1845
02:35:32,120 --> 02:35:33,705
26...
1846
02:35:33,789 --> 02:35:35,582
Ok. 27.
1847
02:35:35,749 --> 02:35:37,876
Why, Gus!
1848
02:35:39,628 --> 02:35:41,088
Aren't you cold?
1849
02:35:41,171 --> 02:35:42,672
Let's have us a bath!
1850
02:35:42,756 --> 02:35:43,840
Come on, woman.
1851
02:35:43,924 --> 02:35:46,718
Hope you can swim. I can't swim.
1852
02:35:46,802 --> 02:35:49,054
I can float for about 30 seconds.
1853
02:35:49,137 --> 02:35:50,806
Oh, Lord!
1854
02:35:51,890 --> 02:35:53,350
Hold your damn nose!
1855
02:35:56,812 --> 02:35:57,896
Oh, Lord!
1856
02:35:58,271 --> 02:36:00,232
It ain't very deep, is it?
1857
02:36:00,941 --> 02:36:03,485
I can float good here.
1858
02:36:06,154 --> 02:36:07,906
Man, this water's so cold.
1859
02:36:07,989 --> 02:36:09,950
I believe it's shriveled my pod.
1860
02:36:10,033 --> 02:36:13,161
Well, it wasn't getting
no business today, anyway.
1861
02:36:13,245 --> 02:36:15,122
Gus, you scamp!
1862
02:36:20,377 --> 02:36:21,586
Boy!
1863
02:36:25,006 --> 02:36:26,174
Gus...
1864
02:36:26,633 --> 02:36:27,717
Yeah?
1865
02:36:27,801 --> 02:36:30,137
I'd go with you to California,
1866
02:36:30,220 --> 02:36:31,763
if you was of a mind to.
1867
02:36:31,847 --> 02:36:34,433
You would, would you?
1868
02:36:34,516 --> 02:36:37,727
Well, I'm complimented.
Mighty complimented.
1869
02:36:37,811 --> 02:36:39,521
Let's go then, all right?
1870
02:36:39,646 --> 02:36:41,356
Jake can take his own chances.
1871
02:36:42,232 --> 02:36:43,650
I can't, honey.
1872
02:36:43,733 --> 02:36:45,819
I'm bound for Ogallala.
1873
02:36:45,902 --> 02:36:47,988
Ogallala? Where's that?
1874
02:36:50,323 --> 02:36:52,159
Somewheres up in Nebraska.
1875
02:36:52,242 --> 02:36:53,577
What's there?
1876
02:36:54,202 --> 02:36:55,787
A woman named Clara.
1877
02:36:57,205 --> 02:36:59,458
She's the only reason I
ever come on this trip.
1878
02:36:59,541 --> 02:37:01,835
You'd go that far for a woman?
1879
02:37:01,918 --> 02:37:03,253
You bet.
1880
02:37:03,545 --> 02:37:05,422
I'm a woman, and I'm right here.
1881
02:37:05,505 --> 02:37:07,549
You can have your pokes.
1882
02:37:09,759 --> 02:37:10,969
We both make it to Denver,
1883
02:37:11,052 --> 02:37:13,889
I'll buy you a train
ticket to San Francisco.
1884
02:37:13,972 --> 02:37:16,683
Would you mind getting my pistol for me?
1885
02:37:16,766 --> 02:37:20,479
I don't know if that
fella's friendly or not.
1886
02:37:20,562 --> 02:37:22,147
Looks like an Indian.
1887
02:37:22,230 --> 02:37:23,648
How can you tell?
1888
02:37:25,317 --> 02:37:27,194
Indians got their own
way of riding, see?
1889
02:37:27,277 --> 02:37:29,196
This one's a...
1890
02:37:31,156 --> 02:37:34,075
Setting on an old Mexican saddle.
1891
02:37:34,576 --> 02:37:35,827
I reckon he stole it,
1892
02:37:35,911 --> 02:37:38,246
maybe even killed for it.
1893
02:37:40,916 --> 02:37:43,752
Go on, go on. Go on. Go.
1894
02:37:46,004 --> 02:37:48,215
You want the rifle?
1895
02:37:48,757 --> 02:37:50,258
No.
1896
02:37:51,134 --> 02:37:54,221
I shot many a sassy
bandit with just my pistol.
1897
02:38:03,980 --> 02:38:06,608
Go hide yourself behind
that scrub. Go on.
1898
02:38:07,943 --> 02:38:10,070
I'll be all right. You go on now.
1899
02:38:18,620 --> 02:38:19,996
Stay put.
1900
02:39:12,007 --> 02:39:13,466
Like to water.
1901
02:39:13,592 --> 02:39:14,843
Help yourself.
1902
02:39:22,017 --> 02:39:23,268
Hope you like it cold.
1903
02:39:23,351 --> 02:39:25,478
I ain't got time to warm it up.
1904
02:39:26,479 --> 02:39:28,356
I like it wet.
1905
02:39:49,252 --> 02:39:50,879
I know you, McCrae.
1906
02:39:51,588 --> 02:39:53,214
From the old days.
1907
02:39:53,632 --> 02:39:55,634
I know you, too, Blue Duck.
1908
02:39:56,343 --> 02:39:59,095
Where's your friend, Call?
1909
02:39:59,304 --> 02:40:01,389
He ain't here just now.
1910
02:40:04,476 --> 02:40:06,436
It's my bad luck he's gone.
1911
02:40:07,562 --> 02:40:09,189
If I kill you,
1912
02:40:09,856 --> 02:40:12,359
then I will have to wait
here to kill him, too.
1913
02:40:12,442 --> 02:40:13,902
He be back shortly.
1914
02:40:14,569 --> 02:40:16,738
You could sit over
in the shade and wait,
1915
02:40:17,280 --> 02:40:20,033
if you're able, after
you and me get through.
1916
02:40:21,451 --> 02:40:24,204
There's plenty others need
killing besides you two.
1917
02:40:24,954 --> 02:40:27,165
I can't wait all day to shoot two
1918
02:40:27,248 --> 02:40:28,750
wore-out old rangers
1919
02:40:30,293 --> 02:40:32,253
with holes in their underwear.
1920
02:40:33,129 --> 02:40:35,548
That's a fine saddle you took.
1921
02:40:35,924 --> 02:40:39,594
With luck, it will last
another mile or two. Maybe.
1922
02:40:40,428 --> 02:40:44,057
You bring that tongue
north of the Canadian river,
1923
02:40:45,058 --> 02:40:46,518
I'll cut it off
1924
02:40:46,601 --> 02:40:48,603
and feed it to my wolf pups.
1925
02:41:12,127 --> 02:41:13,920
He's a Comanchero butcher
1926
02:41:14,003 --> 02:41:16,381
we should have hung years
ago, but we couldn't,
1927
02:41:16,464 --> 02:41:19,634
because he was better at riding
long distances without water.
1928
02:41:21,761 --> 02:41:22,887
But...
1929
02:41:23,471 --> 02:41:25,598
He may be after our horses though.
1930
02:41:27,642 --> 02:41:29,602
I better go warn Call.
1931
02:41:29,769 --> 02:41:31,479
Come on with me, now.
1932
02:41:31,563 --> 02:41:32,731
No, I ain't going.
1933
02:41:32,814 --> 02:41:35,400
I don't like how them
cowboys look at me.
1934
02:41:35,817 --> 02:41:38,695
You're sure hard on
the boys that love you.
1935
02:41:38,778 --> 02:41:41,865
They've got truer
hearts than Jake Spoon.
1936
02:41:41,990 --> 02:41:45,827
I left that behind when
I left Lonesome Dove.
1937
02:41:46,453 --> 02:41:48,872
Durn it, I don't like leaving you here
1938
02:41:48,955 --> 02:41:50,582
with Blue Duck around.
1939
02:41:50,665 --> 02:41:52,584
Jake will be back soon.
1940
02:41:53,251 --> 02:41:55,044
Oh, now it's Jake again?
1941
02:41:55,253 --> 02:41:57,130
You were the one said something about
1942
02:41:57,213 --> 02:41:59,632
going to Ogallala after some woman,
1943
02:41:59,716 --> 02:42:01,092
didn't you?
1944
02:42:02,510 --> 02:42:05,263
Still got enough light
to see where he went.
1945
02:42:07,348 --> 02:42:09,100
I'm going to send somebody over here to
1946
02:42:09,184 --> 02:42:11,686
stay with you till Jake gets back.
1947
02:42:11,853 --> 02:42:14,314
The herd's only a mile away.
1948
02:42:14,939 --> 02:42:16,107
All right.
1949
02:42:44,219 --> 02:42:45,804
Newt. Yes, sir.
1950
02:42:45,887 --> 02:42:47,597
Ride over to Jake's camp.
1951
02:42:47,764 --> 02:42:50,058
Keep an eye on Lorena till Jake's back.
1952
02:42:50,225 --> 02:42:51,935
Me?
1953
02:42:52,018 --> 02:42:53,102
Gus, what is it?
1954
02:42:53,186 --> 02:42:55,313
Blue duck's in the area.
1955
02:42:55,396 --> 02:42:56,523
Oh, Lord.
1956
02:42:56,606 --> 02:42:57,732
Sure it's Blue Duck?
1957
02:42:58,691 --> 02:43:00,860
I exchanged pleasantries with him.
1958
02:43:00,944 --> 02:43:02,654
Go on, Newt. Yes, sir.
1959
02:43:02,737 --> 02:43:04,447
I'll take on the chore.
1960
02:43:04,531 --> 02:43:06,324
We need you here.
1961
02:43:06,407 --> 02:43:08,701
You know where she is? Yes, sir.
1962
02:43:08,785 --> 02:43:10,370
Why didn't you shoot Blue Duck?
1963
02:43:10,453 --> 02:43:13,957
Hell, he was ready.
1964
02:43:14,249 --> 02:43:15,708
Me and Deets will track him.
1965
02:43:15,792 --> 02:43:18,670
He may be circling to steal our horses.
1966
02:43:18,753 --> 02:43:20,713
You boys best get back with the herd.
1967
02:43:20,797 --> 02:43:23,466
Get your pistols.
1968
02:43:23,550 --> 02:43:25,635
Wouldn't surprise me
none to see Blue Duck
1969
02:43:25,718 --> 02:43:27,595
riding in with a gang.
1970
02:43:29,138 --> 02:43:31,307
I don't like the boy going to the whore.
1971
02:43:31,391 --> 02:43:34,769
If I'd sent another one of these
rowdies, Jake would shoot him.
1972
02:43:36,437 --> 02:43:39,148
She should have stayed
in Lonesome Dove anyhow.
1973
02:43:39,232 --> 02:43:41,693
If you was a young gal,
1974
02:43:41,943 --> 02:43:44,112
would you want to stay in Lonesome Dove?
1975
02:43:44,362 --> 02:43:46,698
Look how long Maggie lasted.
1976
02:43:47,949 --> 02:43:50,201
She just happened to
die in Lonesome Dove.
1977
02:43:50,285 --> 02:43:53,288
You don't never get the point, do you?
1978
02:43:53,788 --> 02:43:56,624
It ain't dying I'm
talking about. It's living.
1979
02:44:01,504 --> 02:44:03,965
That's good, Po Campo. All right.
1980
02:44:05,258 --> 02:44:07,135
Let's go, Deets.
1981
02:44:19,814 --> 02:44:21,107
Ok.
1982
02:44:21,357 --> 02:44:23,484
Let's see here, Newt.
1983
02:44:25,486 --> 02:44:27,280
Howdy, Miss Lorena.
1984
02:44:27,989 --> 02:44:29,532
Miss Wood, howdy.
1985
02:44:30,783 --> 02:44:32,410
Aw, Newt.
1986
02:44:33,161 --> 02:44:36,497
Hello there, Miss Wood. I'm Newt.
1987
02:44:36,664 --> 02:44:40,209
Mr. Gus sent me to keep an eye on you.
1988
02:44:59,228 --> 02:45:01,856
He didn't come out
anywhere on this side.
1989
02:45:03,608 --> 02:45:05,652
I don't find no tracks here.
1990
02:45:05,735 --> 02:45:07,320
Must have stayed in the creek.
1991
02:45:07,987 --> 02:45:09,530
He might have doubled back.
1992
02:45:41,604 --> 02:45:43,231
I don't see no blood.
1993
02:45:46,734 --> 02:45:48,152
We lost him in the creek.
1994
02:45:48,736 --> 02:45:51,280
What in the hell is Newt doing
back? I told him to stay over there!
1995
02:45:51,364 --> 02:45:53,574
Newt ain't back, just his horse is back.
1996
02:45:53,741 --> 02:45:55,159
Gus!
1997
02:46:03,918 --> 02:46:05,503
What in the hell happened to you?
1998
02:46:05,628 --> 02:46:06,879
Somebody hit me.
1999
02:46:08,756 --> 02:46:10,675
All right, Gus, where's Lorie?
2000
02:46:10,800 --> 02:46:13,094
I know you're hiding her
over here from me somewhere.
2001
02:46:14,470 --> 02:46:15,555
Blue Duck.
2002
02:46:15,638 --> 02:46:16,848
Blue Duck?
2003
02:46:17,932 --> 02:46:19,017
Oh, God, he's got her.
2004
02:46:19,100 --> 02:46:20,560
That half-breed's around here?
2005
02:46:20,768 --> 02:46:24,022
It's my fault for not shooting the
son of a bitch when I had the chance.
2006
02:46:26,315 --> 02:46:27,775
Po Campo? Yeah.
2007
02:46:29,110 --> 02:46:30,862
I'm going to need some fresh water.
2008
02:46:34,157 --> 02:46:35,533
Lippy?
2009
02:46:36,117 --> 02:46:38,661
Grab me a box of bullets
from the wagon there.
2010
02:46:40,496 --> 02:46:41,873
I'm going with you, Gus.
2011
02:46:43,082 --> 02:46:44,959
This ain't none of your
affair, you darn pup.
2012
02:46:45,126 --> 02:46:46,502
I ain't no pup.
2013
02:46:46,586 --> 02:46:48,880
And you're a gambling
lowlife to let her get stolen.
2014
02:46:48,963 --> 02:46:50,381
My God, we'll see about that.
2015
02:46:50,465 --> 02:46:51,799
We'll see about that right now.
2016
02:46:51,883 --> 02:46:53,384
Now you boys hold that right there.
2017
02:46:54,802 --> 02:46:56,137
That ain't gonna happen.
2018
02:46:59,015 --> 02:47:01,559
I want me a horse. Mine's rolled down.
2019
02:47:01,642 --> 02:47:03,394
You ain't going neither,
Jake, not with me you ain't.
2020
02:47:03,478 --> 02:47:06,314
I'll go if I damn
please! She's my woman!
2021
02:47:07,940 --> 02:47:10,318
You should have stayed closer
to her, if she's your woman.
2022
02:47:10,985 --> 02:47:12,361
The hell with you.
2023
02:47:12,820 --> 02:47:14,781
The hell with the whole bunch of you!
2024
02:47:21,287 --> 02:47:24,415
You heard him, Jake. He don't want you.
2025
02:47:26,959 --> 02:47:28,377
You was sent to watch her, huh?
2026
02:47:28,461 --> 02:47:30,546
Well, I'd say you done
a damn poor job of it!
2027
02:47:30,713 --> 02:47:33,353
You ain't worth your darn wages!
I ought to give you a lick or two!
2028
02:47:38,054 --> 02:47:39,889
Not another word, Jake.
2029
02:47:39,972 --> 02:47:43,017
It ain't that boy's fault. You're
the one that went off to town.
2030
02:47:43,351 --> 02:47:45,144
Drink and gamble.
2031
02:47:46,729 --> 02:47:49,190
You watch yourself, Augustus.
2032
02:47:51,609 --> 02:47:52,985
Woodrow.
2033
02:49:14,567 --> 02:49:17,612
Don't drink so fast. You'll flounder.
2034
02:49:20,948 --> 02:49:23,826
Old Monkey John will
like that yellow hair.
2035
02:49:25,453 --> 02:49:27,580
Between him and the others,
2036
02:49:27,663 --> 02:49:29,874
probably get most of their money
2037
02:49:29,957 --> 02:49:32,126
and all of their hides
when they see you.
2038
02:49:43,971 --> 02:49:47,058
I hope that damned old
ranger hurries along.
2039
02:49:51,062 --> 02:49:52,855
I owe him a few.
2040
02:49:52,939 --> 02:49:54,315
Gus?
2041
02:49:57,818 --> 02:49:59,654
He won't come.
2042
02:50:00,488 --> 02:50:02,073
I ain't his.
2043
02:50:02,406 --> 02:50:04,825
He's coming.
2044
02:50:05,493 --> 02:50:09,121
I don't know if it's for me
or for you, but he's coming.
2045
02:50:20,633 --> 02:50:22,134
I got a
2046
02:50:23,803 --> 02:50:27,682
treatment for women
that try to run away.
2047
02:50:29,850 --> 02:50:32,770
Cut a little hole in their stomachs.
2048
02:50:33,187 --> 02:50:35,815
Pull out a gut and
wrap it around a limb.
2049
02:50:36,857 --> 02:50:40,903
And I drag them 30 or 40
feet and tie them down.
2050
02:50:41,028 --> 02:50:42,071
That way,
2051
02:50:43,364 --> 02:50:46,033
I can watch what the coyotes
are having for supper.
2052
02:51:37,752 --> 02:51:40,713
Fresh women is scarce in
these parts, eh, Ermoke?
2053
02:51:41,088 --> 02:51:42,089
Yeah!
2054
02:51:44,592 --> 02:51:46,594
You're all welcome to a taste.
2055
02:51:46,677 --> 02:51:48,179
But she ain't free.
2056
02:51:48,429 --> 02:51:49,722
Understand?
2057
02:51:50,306 --> 02:51:52,350
We got hides to trade.
2058
02:51:52,433 --> 02:51:54,060
And horses.
2059
02:51:55,102 --> 02:51:56,437
"And horses"?
2060
02:52:21,087 --> 02:52:22,546
She won't talk.
2061
02:52:23,589 --> 02:52:26,717
By God, I will cut your
tongue out, if you don't talk!
2062
02:52:26,801 --> 02:52:28,427
What do you care if she talks?
2063
02:52:28,511 --> 02:52:31,055
I wouldn't talk to you
either, you damned old runt.
2064
02:52:32,473 --> 02:52:34,725
My God, we give all them hides for her.
2065
02:52:34,975 --> 02:52:37,812
She had ought to talk if I say talk!
2066
02:52:39,855 --> 02:52:41,524
You're getting your money's worth.
2067
02:52:41,607 --> 02:52:43,901
Most of those hides were mine anyway.
2068
02:52:43,984 --> 02:52:45,444
Now get off her!
2069
02:52:45,569 --> 02:52:47,488
I don't want her cut.
2070
02:52:47,613 --> 02:52:48,614
Hey!
2071
02:52:48,781 --> 02:52:50,366
Let's gamble.
2072
02:52:50,491 --> 02:52:52,493
I ain't had a game in a while.
2073
02:52:54,954 --> 02:52:57,873
What with? You already got
our hides and our horses.
2074
02:52:57,998 --> 02:52:58,999
The girl.
2075
02:53:00,418 --> 02:53:01,627
I ain't won her.
2076
02:53:01,710 --> 02:53:04,547
She's ours. We don't
want to gamble with her.
2077
02:53:05,172 --> 02:53:07,258
She's just half yours.
2078
02:53:07,341 --> 02:53:10,219
Ermoke and his boys own a half interest.
2079
02:53:10,344 --> 02:53:12,638
We're aiming to buy him out.
2080
02:53:13,055 --> 02:53:15,015
By the time you raise the money,
2081
02:53:15,516 --> 02:53:17,685
won't be much left to buy.
2082
02:53:19,520 --> 02:53:23,441
You'd do better if you buy a goat.
2083
02:53:23,566 --> 02:53:25,985
We don't want no damn goat.
2084
02:53:26,235 --> 02:53:27,528
Let's gamble.
2085
02:53:28,529 --> 02:53:30,197
We want the woman.
2086
02:53:30,281 --> 02:53:33,534
If you win, I'll let you
have your horses back.
2087
02:53:34,326 --> 02:53:36,120
Come in. Come on.
2088
02:53:43,544 --> 02:53:45,379
What's wrong with him?
2089
02:53:46,213 --> 02:53:48,048
He don't care about the horses.
2090
02:53:48,132 --> 02:53:49,425
He wants to keep the woman.
2091
02:53:49,508 --> 02:53:52,887
That damn chigger. He's
holding up the game.
2092
02:54:09,570 --> 02:54:12,573
By God, life is cheap
up here on the Canadian.
2093
02:54:12,781 --> 02:54:14,575
It's apt to get cheaper.
2094
02:54:16,994 --> 02:54:18,662
Let's gamble.
2095
02:54:39,892 --> 02:54:41,685
Looks like I win again.
2096
02:54:41,936 --> 02:54:43,270
You're a damn cheat.
2097
02:54:43,437 --> 02:54:45,689
First you cheat us out of our horses,
2098
02:54:45,773 --> 02:54:47,316
then you cheat us out of the woman.
2099
02:54:47,983 --> 02:54:49,735
I don't want the woman.
2100
02:54:51,278 --> 02:54:55,449
You can have her back as a
gift. And the horses, too.
2101
02:54:56,659 --> 02:54:59,119
There's an old man following me.
2102
02:54:59,203 --> 02:55:00,871
I want you to kill him.
2103
02:55:01,789 --> 02:55:03,499
You hear that, Ermoke?
2104
02:55:03,874 --> 02:55:07,962
You kill the man, you
can have your horses back,
2105
02:55:08,212 --> 02:55:09,964
and the woman, too.
2106
02:55:12,091 --> 02:55:13,300
We'll take the woman.
2107
02:55:13,425 --> 02:55:16,470
The hell you will. She's half
ours. You ain't taking her nowhere!
2108
02:55:16,637 --> 02:55:18,347
You shut up.
2109
02:55:19,306 --> 02:55:21,934
I'll kill you like I
killed that chigger.
2110
02:55:24,895 --> 02:55:27,898
If I were you, I'd get sober.
2111
02:57:46,954 --> 02:57:50,290
Get out of range! He'll kill us all!
2112
02:58:18,777 --> 02:58:21,405
That old man's a tough one.
2113
02:58:21,488 --> 02:58:24,450
I'm going to show him something tough.
2114
02:58:40,591 --> 02:58:42,801
Hell, you ain't hit him yet.
2115
02:58:42,885 --> 02:58:44,553
I'll get him.
2116
02:58:46,430 --> 02:58:48,849
He ain't got anywheres to go.
2117
02:58:49,850 --> 02:58:51,310
Has he?
2118
02:58:56,607 --> 02:58:58,066
By God, that's enough.
2119
02:58:58,150 --> 02:58:59,568
That is enough!
2120
02:59:09,495 --> 02:59:10,662
Look at that.
2121
02:59:10,746 --> 02:59:12,915
He's shooting at us now.
2122
02:59:14,208 --> 02:59:15,876
He can't hit nobody from there.
2123
02:59:15,959 --> 02:59:17,544
He's just wasting his bullets.
2124
02:59:18,128 --> 02:59:21,006
Maybe an old man like
him needs a better target.
2125
02:59:56,917 --> 02:59:58,919
Here comes anoth...
2126
03:00:02,381 --> 03:00:04,174
Look what that son of a bitch
2127
03:00:04,258 --> 03:00:06,093
done to me!
2128
03:00:06,635 --> 03:00:07,970
Monkey!
2129
03:00:45,299 --> 03:00:47,759
The Captain's worried
about Mr. Gus, ain't he?
2130
03:00:52,639 --> 03:00:53,974
Me, too.
2131
03:00:55,684 --> 03:00:58,645
I get to expecting to hear him talk...
2132
03:01:00,063 --> 03:01:01,440
But he ain't here.
2133
03:01:01,690 --> 03:01:03,609
My ears sorta get empty.
2134
03:01:03,692 --> 03:01:05,569
Mr. Gus will be all right.
2135
03:01:06,320 --> 03:01:08,113
Maybe so.
2136
03:01:08,196 --> 03:01:10,824
But he will not catch Blue Duck.
2137
03:01:11,658 --> 03:01:13,744
Do you know him, Po Campo?
2138
03:01:13,827 --> 03:01:15,537
Yes, I know him.
2139
03:01:17,247 --> 03:01:19,666
I once lived up on the llano.
2140
03:01:20,500 --> 03:01:22,753
He killed my three sons.
2141
03:01:24,463 --> 03:01:26,298
After that, I left the llano.
2142
03:01:33,096 --> 03:01:34,473
It's all Jake's fault.
2143
03:01:35,557 --> 03:01:37,267
He's a bastard for leaving her.
2144
03:01:37,351 --> 03:01:38,769
That's what started all this.
2145
03:01:38,852 --> 03:01:41,939
You sure are smitten, ain't you, Dish?
2146
03:01:43,190 --> 03:01:44,191
Well,
2147
03:01:44,566 --> 03:01:45,859
I'll tell you this...
2148
03:01:46,860 --> 03:01:50,238
If she's alive and Gus brings her back,
2149
03:01:51,698 --> 03:01:53,158
I aim to marry her.
2150
03:01:53,241 --> 03:01:54,576
Marry her?
2151
03:01:55,619 --> 03:01:56,912
Marry a whore?
2152
03:01:56,995 --> 03:01:59,247
Don't call her a whore.
2153
03:01:59,831 --> 03:02:01,667
If you're so in love with her,
2154
03:02:01,750 --> 03:02:04,002
why didn't you follow her
2155
03:02:04,086 --> 03:02:05,712
and leave Gus here?
2156
03:02:05,921 --> 03:02:08,882
He's a damn sight more
entertaining than you are.
2157
03:02:10,842 --> 03:02:12,094
So is that whore.
2158
03:02:20,560 --> 03:02:21,895
Get him, Dish.
2159
03:02:24,147 --> 03:02:25,899
You boys want to fight?
2160
03:02:27,901 --> 03:02:29,569
Collect your wages first.
2161
03:02:31,363 --> 03:02:33,073
We're done with it, Captain.
2162
03:02:33,448 --> 03:02:34,616
Jasper?
2163
03:02:34,950 --> 03:02:36,284
Yes, sir.
2164
03:02:36,368 --> 03:02:37,744
I'm done with it, too.
2165
03:02:44,793 --> 03:02:46,878
Let's get back to the herd.
2166
03:02:46,962 --> 03:02:49,172
Captain don't take
much to sitting around.
2167
03:03:02,519 --> 03:03:03,854
Deets.
2168
03:03:06,148 --> 03:03:07,524
This one I made for you.
2169
03:03:10,068 --> 03:03:12,154
Why, thank you, Po.
2170
03:03:13,113 --> 03:03:14,948
Is it of somebody special?
2171
03:03:15,032 --> 03:03:17,534
Like a little saint.
2172
03:03:17,868 --> 03:03:19,161
You know...
2173
03:03:20,620 --> 03:03:23,040
To help protect you on our journey.
2174
03:04:23,183 --> 03:04:27,354
I heard they won't attack you at night.
2175
03:04:28,188 --> 03:04:29,564
They won't attack at night?
2176
03:04:29,648 --> 03:04:31,233
That's what I heard.
2177
03:04:31,316 --> 03:04:33,276
I sure hope you're right.
2178
03:04:36,029 --> 03:04:37,114
Oh, boy.
2179
03:04:37,197 --> 03:04:39,825
It's awful quiet out here tonight.
2180
03:04:39,908 --> 03:04:42,494
We don't even know how many there is.
2181
03:04:42,577 --> 03:04:43,912
I can go find out.
2182
03:04:43,995 --> 03:04:46,957
They'll make soup out of you.
2183
03:04:47,582 --> 03:04:50,252
I'd like to know what
they was shooting at.
2184
03:04:51,044 --> 03:04:52,838
They was shooting at me.
2185
03:04:52,921 --> 03:04:54,464
Easy!
2186
03:04:54,881 --> 03:04:56,967
I'm Captain McCrae, Texas Rangers.
2187
03:04:57,050 --> 03:04:58,301
I'm coming in.
2188
03:04:59,970 --> 03:05:01,555
Don't nobody shoot.
2189
03:05:07,227 --> 03:05:08,645
Howdy.
2190
03:05:20,824 --> 03:05:21,950
Augustus McCrae.
2191
03:05:22,826 --> 03:05:25,370
July Johnson, and this is Roscoe.
2192
03:05:25,453 --> 03:05:26,955
July Johnson?
2193
03:05:27,914 --> 03:05:29,958
'I God, you're the sheriff from over
2194
03:05:30,876 --> 03:05:33,545
Fort Smith, Arkansas, looking
for Jake Spoon, ain't you?
2195
03:05:34,421 --> 03:05:37,883
Well, I have more urgent
business than Jake Spoon now.
2196
03:05:38,300 --> 03:05:40,552
I was about to say, if
you're looking for Jake,
2197
03:05:40,635 --> 03:05:43,013
you missed him by 300 miles or so.
2198
03:05:43,096 --> 03:05:45,682
The Indians killed your horse?
2199
03:05:45,765 --> 03:05:47,350
I killed him myself
2200
03:05:48,310 --> 03:05:51,479
for a fort when them
Kiowas got after me.
2201
03:05:51,563 --> 03:05:53,940
I appreciate your running them off.
2202
03:05:54,024 --> 03:05:55,150
We were riding by.
2203
03:05:55,483 --> 03:05:57,903
They started shooting
at us. We shot back.
2204
03:05:57,986 --> 03:05:59,529
They're Blue Duck's boys.
2205
03:05:59,738 --> 03:06:01,948
I'm after him and a woman he stole.
2206
03:06:02,616 --> 03:06:04,242
He stole a woman?
2207
03:06:04,326 --> 03:06:05,368
Yes, sir.
2208
03:06:05,452 --> 03:06:07,370
A girl traveling with us.
2209
03:06:07,454 --> 03:06:08,538
He probably camped on the river
2210
03:06:08,622 --> 03:06:11,791
and sent them bucks back to kill me.
2211
03:06:12,334 --> 03:06:15,128
It's quite a ways north.
2212
03:06:15,879 --> 03:06:19,633
Well, our horses are
pretty near wore out,
2213
03:06:19,716 --> 03:06:22,052
but if morning is soon enough,
2214
03:06:22,135 --> 03:06:24,095
we'll help you track this outlaw.
2215
03:06:39,778 --> 03:06:41,071
There. You see it?
2216
03:06:41,154 --> 03:06:42,530
I see it.
2217
03:06:43,698 --> 03:06:44,991
I'll be damned.
2218
03:06:46,576 --> 03:06:49,454
The wrath of the Lord
is about to descend
2219
03:06:49,537 --> 03:06:51,122
come sundown.
2220
03:06:57,462 --> 03:06:59,547
I best go with you.
2221
03:06:59,881 --> 03:07:01,925
You don't know how many there are.
2222
03:07:02,008 --> 03:07:04,219
Thanks. All I need's
the loan of a horse.
2223
03:07:04,302 --> 03:07:06,763
I'll have him back.
2224
03:07:07,514 --> 03:07:10,225
You mean to go at them by yourself?
2225
03:07:11,518 --> 03:07:13,895
There might be 10 of them down there.
2226
03:07:14,521 --> 03:07:15,689
Maybe even more.
2227
03:07:16,314 --> 03:07:17,440
They scare easy at night.
2228
03:07:17,524 --> 03:07:19,484
I just hope Mr. Duck's there.
2229
03:07:19,567 --> 03:07:21,444
I intend to kill him.
2230
03:07:22,362 --> 03:07:24,030
Look. I can be of some help.
2231
03:07:25,156 --> 03:07:27,033
Stay with your party, Mr. Johnson.
2232
03:07:27,117 --> 03:07:29,411
You've got two young
people to look after.
2233
03:07:29,536 --> 03:07:31,288
Well, Roscoe can stay.
2234
03:07:31,371 --> 03:07:32,872
Well, kind of chancey.
2235
03:07:32,956 --> 03:07:34,874
You might stop a bullet
2236
03:07:35,208 --> 03:07:38,211
and never get to finish that
urgent business you mentioned.
2237
03:07:39,212 --> 03:07:41,047
That urgent business is my wife.
2238
03:07:43,717 --> 03:07:45,218
She left home.
2239
03:07:46,344 --> 03:07:48,054
Look, I know it's unlikely,
2240
03:07:48,638 --> 03:07:50,849
but it might be that
she got stolen, too.
2241
03:07:55,770 --> 03:07:57,147
Well, I guess you're
no more fool than me,
2242
03:07:57,230 --> 03:08:00,191
chasing a woman across the plains.
2243
03:08:01,151 --> 03:08:03,069
I might have got one. I don't know.
2244
03:08:04,112 --> 03:08:05,238
I doubt it.
2245
03:08:05,322 --> 03:08:07,365
Uhh... Ohh... I hurt bad.
2246
03:08:07,615 --> 03:08:09,784
Go ahead. Shoot me.
2247
03:08:09,909 --> 03:08:12,120
You won't catch me wasting bullets.
2248
03:08:12,287 --> 03:08:14,873
Monkey can cut your
damn throat if he wants.
2249
03:08:15,081 --> 03:08:16,833
He'll die soon enough.
2250
03:08:18,418 --> 03:08:22,172
What did she do to earn a kick?
2251
03:08:22,255 --> 03:08:24,174
You mind your own damn business.
2252
03:08:28,303 --> 03:08:30,138
You're not worth selling.
2253
03:08:30,221 --> 03:08:32,265
The Kiowas can have you.
2254
03:08:33,224 --> 03:08:36,019
How come you're giving
her to the damn Kiowas?
2255
03:08:36,102 --> 03:08:37,437
Give her to me.
2256
03:08:37,520 --> 03:08:38,521
No.
2257
03:08:40,357 --> 03:08:42,025
I want them to carve her up.
2258
03:08:42,108 --> 03:08:43,651
Hell, I'll carve her up.
2259
03:08:43,735 --> 03:08:45,653
Maybe it will put some spirit in them,
2260
03:08:46,154 --> 03:08:47,864
so they can go out tomorrow
2261
03:08:47,989 --> 03:08:50,200
and run that old ranger into the ground.
2262
03:08:53,119 --> 03:08:54,496
Give her to me.
2263
03:08:54,579 --> 03:08:56,539
Hell, I'm mean as they are.
2264
03:08:56,623 --> 03:08:58,166
You better be.
2265
03:08:58,833 --> 03:09:01,795
If McCrae comes, you better be quick.
2266
03:09:12,180 --> 03:09:13,723
Well, there they are.
2267
03:09:17,852 --> 03:09:19,646
Have you ever killed, Mr. Johnson?
2268
03:09:22,649 --> 03:09:23,983
No.
2269
03:09:26,528 --> 03:09:28,196
Well, you do what I do then.
2270
03:09:34,327 --> 03:09:35,578
Help her.
2271
03:09:36,246 --> 03:09:39,249
Monkey, don't let 'em get her.
2272
03:09:39,332 --> 03:09:40,917
Help her?
2273
03:09:41,876 --> 03:09:43,545
We'll help her, all right.
2274
03:09:44,087 --> 03:09:46,172
Won't we, boys?
2275
03:09:55,223 --> 03:09:57,225
Keep away from her, Ermoke.
2276
03:09:57,725 --> 03:09:59,811
She's part mine.
2277
03:10:01,396 --> 03:10:02,689
Part yours?
2278
03:10:02,856 --> 03:10:04,315
Aah, God!
2279
03:10:04,399 --> 03:10:06,943
What could you do with your part?
2280
03:10:09,988 --> 03:10:11,072
Aah!
2281
03:10:42,479 --> 03:10:44,647
Lorena. Lorena. Lorena.
2282
03:10:44,731 --> 03:10:45,732
Lorena.
2283
03:10:47,233 --> 03:10:49,194
Hey, it's Gus.
2284
03:10:49,277 --> 03:10:50,487
It's me.
2285
03:10:50,570 --> 03:10:51,863
Lorena.
2286
03:10:54,991 --> 03:10:56,534
Was Blue Duck here?
2287
03:10:57,952 --> 03:11:00,038
Was Blue Duck here tonight, Lorena?
2288
03:11:00,246 --> 03:11:01,581
Was Blue Duck here?
2289
03:11:04,834 --> 03:11:06,753
You killed the whole bunch.
2290
03:11:08,004 --> 03:11:09,339
I didn't even shoot.
2291
03:11:09,422 --> 03:11:11,174
Get back to your people.
2292
03:11:11,257 --> 03:11:13,009
There's a dangerous man loose.
2293
03:11:13,092 --> 03:11:14,719
Your deputy can't handle him.
2294
03:11:16,262 --> 03:11:18,431
I know this is a shock to you.
2295
03:11:19,349 --> 03:11:20,934
It ain't a barroom scrape,
2296
03:11:21,017 --> 03:11:23,561
so choke it down and get on back.
2297
03:11:24,354 --> 03:11:26,564
I'll follow when she's better.
2298
03:11:27,690 --> 03:11:28,691
Hey!
2299
03:11:28,775 --> 03:11:31,819
Shoot me.
2300
03:11:33,196 --> 03:11:36,449
Go, Mr. Johnson. Go now!
2301
03:11:45,083 --> 03:11:46,417
Shoot me.
2302
03:11:53,508 --> 03:11:55,343
Sure was a lot of shooting.
2303
03:11:55,426 --> 03:11:57,804
I'll be glad when July gets back.
2304
03:12:00,139 --> 03:12:01,182
What?
2305
03:12:01,266 --> 03:12:03,476
I heard something in that brush.
2306
03:12:03,643 --> 03:12:05,019
Might be an Indian.
2307
03:12:05,353 --> 03:12:06,396
I'll see.
2308
03:12:06,479 --> 03:12:08,189
No. Wait. Wait. Wait.
2309
03:12:11,609 --> 03:12:13,695
I wish July'd get on back.
2310
03:12:13,778 --> 03:12:16,197
It's likely to be morning
'fore they get back.
2311
03:12:28,167 --> 03:12:29,627
Joe?
2312
03:12:32,797 --> 03:12:34,924
Joe, where are ya?
2313
03:12:35,008 --> 03:12:36,551
Shoot him! Shoot him!
2314
03:12:36,634 --> 03:12:38,761
What? See him? Shoot him!
2315
03:12:51,316 --> 03:12:53,484
Where you been, girl?
2316
03:12:58,489 --> 03:13:00,283
Where's Joe?
2317
03:13:01,326 --> 03:13:03,202
Was that his name?
2318
03:13:23,765 --> 03:13:25,016
It's my fault.
2319
03:13:27,977 --> 03:13:29,479
If I'd done what you said,
2320
03:13:29,562 --> 03:13:30,897
they'd still be alive.
2321
03:13:31,272 --> 03:13:33,024
'I God.
2322
03:13:37,320 --> 03:13:39,197
It's my fault.
2323
03:13:40,073 --> 03:13:42,033
Hell, you told me to stay.
2324
03:13:42,116 --> 03:13:44,577
I know. I'm sure you wish you had, but
2325
03:13:44,702 --> 03:13:46,913
yesterday's gone. We can't get it back.
2326
03:13:48,289 --> 03:13:50,166
Go on with your digging.
2327
03:13:50,416 --> 03:13:52,335
I'll tidy up the dead.
2328
03:14:08,685 --> 03:14:10,144
Well...
2329
03:14:12,188 --> 03:14:13,856
Guess that's all we can do.
2330
03:14:16,943 --> 03:14:19,028
I guess he took Joe's horse.
2331
03:14:19,112 --> 03:14:20,947
There. There you go.
2332
03:14:21,823 --> 03:14:23,574
Yes. And his life.
2333
03:14:24,784 --> 03:14:27,036
I'm sure he had more
interest in the horse.
2334
03:14:29,288 --> 03:14:31,040
If you're going after him...
2335
03:14:32,792 --> 03:14:34,419
I'd like to try and help.
2336
03:14:35,128 --> 03:14:37,046
He's better mounted than us.
2337
03:14:37,964 --> 03:14:39,716
We got to let him go this time.
2338
03:14:44,178 --> 03:14:46,264
Boy, I hate to do that.
2339
03:14:49,392 --> 03:14:51,227
These lives here are lost for good, son.
2340
03:14:51,310 --> 03:14:54,147
Giving pain for pain
won't bring them back.
2341
03:14:55,440 --> 03:14:57,442
Best go on and try to find your wife.
2342
03:14:58,067 --> 03:15:00,236
If I ever run across Blue Duck again,
2343
03:15:00,653 --> 03:15:01,946
I'll kill him for you.
2344
03:15:03,281 --> 03:15:04,407
And for her, too.
2345
03:15:35,229 --> 03:15:36,439
We'll camp here, Zwey.
2346
03:15:36,522 --> 03:15:39,692
Go shoot us a turkey for our supper.
2347
03:15:40,026 --> 03:15:41,277
I'll help you build a fire.
2348
03:15:41,360 --> 03:15:43,196
I don't need any help.
2349
03:15:43,696 --> 03:15:46,240
Zwey, you take Luke with you.
2350
03:15:46,866 --> 03:15:48,159
Luke.
2351
03:16:20,733 --> 03:16:21,984
Howdy.
2352
03:16:22,151 --> 03:16:23,611
You went with Zwey.
2353
03:16:23,778 --> 03:16:26,447
I told him we'd hunt better separately.
2354
03:16:26,781 --> 03:16:28,407
Why ain't you hunting then?
2355
03:16:28,866 --> 03:16:30,243
I am a-hunting.
2356
03:16:30,368 --> 03:16:31,577
Right here.
2357
03:16:32,578 --> 03:16:34,163
I'm having a baby.
2358
03:16:34,247 --> 03:16:35,998
I can't be doing that.
2359
03:16:36,082 --> 03:16:37,082
Not for a while.
2360
03:16:37,124 --> 03:16:38,876
You ain't having no baby yet.
2361
03:16:39,627 --> 03:16:41,170
I only want a little.
2362
03:16:41,254 --> 03:16:43,673
Won't take but six minutes.
2363
03:16:43,756 --> 03:16:46,342
If Zwey catches you, he'll kill you.
2364
03:16:46,425 --> 03:16:49,220
Zwey, he ain't no
smarter than a buffalo.
2365
03:16:49,428 --> 03:16:51,097
I might shoot him.
2366
03:16:52,557 --> 03:16:53,641
Zwey!
2367
03:16:54,350 --> 03:16:55,893
Get off me!
2368
03:16:55,977 --> 03:16:57,854
Hold still!
2369
03:17:06,445 --> 03:17:08,781
Was he trying to marry you?
2370
03:17:09,156 --> 03:17:11,075
You could call it that.
2371
03:17:11,325 --> 03:17:13,119
He was trying to do me.
2372
03:17:13,202 --> 03:17:15,705
I want him to let me alone.
2373
03:17:15,788 --> 03:17:17,957
How'd the hunting go?
You shoot a turkey?
2374
03:17:18,040 --> 03:17:19,458
I got one.
2375
03:17:21,043 --> 03:17:22,837
Want me to pluck them feathers?
2376
03:17:22,920 --> 03:17:24,046
No, I don't, Luke.
2377
03:17:24,797 --> 03:17:26,340
I want you just to stay there.
2378
03:17:27,300 --> 03:17:29,385
I wish you wouldn't be doing this.
2379
03:17:31,262 --> 03:17:33,222
I won't do it no more.
2380
03:17:33,306 --> 03:17:36,058
Next time you go hunting,
make sure he's with you.
2381
03:17:36,142 --> 03:17:37,852
He can't pester me then.
2382
03:17:38,644 --> 03:17:42,231
No, I think I better kill him.
2383
03:17:43,024 --> 03:17:44,275
No, Zwey.
2384
03:17:44,525 --> 03:17:46,110
Don't! Don't!
2385
03:17:46,193 --> 03:17:48,195
Zwey, that's enough. You'll kill him.
2386
03:17:48,279 --> 03:17:52,700
Zwey, we might need him
if the Indians come! Don't!
2387
03:17:54,869 --> 03:17:56,329
Zwey!
2388
03:18:00,666 --> 03:18:01,751
He's alive.
2389
03:18:02,335 --> 03:18:04,170
He'll quit it now, won't he?
2390
03:18:04,629 --> 03:18:06,172
Quit trying to marry you.
2391
03:18:12,678 --> 03:18:15,348
Don't he look funny with
that ear hanging off?
2392
03:18:16,515 --> 03:18:18,517
I'll go pluck that bird, Luke.
2393
03:18:19,060 --> 03:18:20,853
Have us some supper to eat.
2394
03:18:47,630 --> 03:18:50,633
Hey! Don't be spitting on my floor.
2395
03:18:50,716 --> 03:18:52,551
Roy spits where he pleases.
2396
03:18:52,677 --> 03:18:54,929
That's why I mentioned it.
2397
03:18:56,055 --> 03:18:58,307
Melba, do it in the alley
2398
03:18:58,391 --> 03:19:01,185
if you're giving it away.
Otherwise, get on upstairs.
2399
03:19:02,395 --> 03:19:04,689
You've been known to
give it away yourself.
2400
03:19:04,772 --> 03:19:08,567
And it's about to break me, Mr. Spoon.
2401
03:19:13,280 --> 03:19:14,573
$10.
2402
03:19:16,617 --> 03:19:17,702
Spoon?
2403
03:19:17,994 --> 03:19:20,121
You Jake Spoon, the Ranger?
2404
03:19:28,212 --> 03:19:30,464
I've done some rangering.
2405
03:19:31,090 --> 03:19:32,925
He's Jake Spoon, the Ranger.
2406
03:19:33,592 --> 03:19:35,219
Never heard of him.
2407
03:19:35,386 --> 03:19:37,221
You rode with McCrae and Call.
2408
03:19:37,304 --> 03:19:38,723
Ain't that right?
2409
03:19:39,598 --> 03:19:40,933
Not anymore, I don't.
2410
03:19:41,267 --> 03:19:42,601
McCrae and Call.
2411
03:19:43,352 --> 03:19:44,603
Never met them.
2412
03:19:44,812 --> 03:19:46,605
I hear they're tough men.
2413
03:19:46,814 --> 03:19:50,109
Let a half-breed steal
my whore, that tough.
2414
03:19:50,192 --> 03:19:51,777
You can't find her?
2415
03:19:52,278 --> 03:19:54,488
They lost her. Let them find her.
2416
03:19:54,572 --> 03:19:56,824
We're going up to Kansas.
2417
03:19:56,907 --> 03:19:58,492
Me and my brothers,
2418
03:19:59,535 --> 03:20:01,037
Frog Lip there.
2419
03:20:05,166 --> 03:20:06,417
Kansas, huh?
2420
03:20:06,500 --> 03:20:08,836
Going to rob some banks.
2421
03:20:09,003 --> 03:20:10,463
Ain't that right, Dan?
2422
03:20:10,755 --> 03:20:13,799
Ain't got no objection to
robbing banks, have you?
2423
03:20:17,303 --> 03:20:19,513
It would depend on the bank.
2424
03:20:20,264 --> 03:20:23,142
I wouldn't enjoy too much
law stacked against me.
2425
03:20:23,642 --> 03:20:24,935
Law?
2426
03:20:25,978 --> 03:20:29,607
Damn! I want my money
back. I wasn't through.
2427
03:20:29,815 --> 03:20:31,650
You can't squirt in two minutes,
2428
03:20:31,734 --> 03:20:33,444
you need doctors, not whores.
2429
03:20:33,527 --> 03:20:36,530
Look, I said I want my money back!
2430
03:20:43,370 --> 03:20:45,498
Made her mad, by God, didn't he?
2431
03:20:47,666 --> 03:20:49,168
Well, let's go.
2432
03:20:49,335 --> 03:20:52,004
Some sheriff will be
poking around here soon.
2433
03:20:55,758 --> 03:20:59,011
Jake, help drag him out.
He's messing up my floor.
2434
03:20:59,095 --> 03:21:00,554
You coming, Spoon?
2435
03:21:00,888 --> 03:21:02,223
Jake...
2436
03:21:03,891 --> 03:21:05,643
Let's go, boys.
2437
03:21:06,852 --> 03:21:08,270
Jake...
2438
03:21:09,355 --> 03:21:12,108
Jake, you come back here, you bastard!
2439
03:21:12,399 --> 03:21:16,112
You ain't never getting me for
free again! You understand that?
2440
03:21:16,821 --> 03:21:17,822
Jake!
2441
03:21:36,799 --> 03:21:38,843
That's Adobe Walls there.
2442
03:21:39,468 --> 03:21:41,345
Need to get us out of this lightning.
2443
03:21:41,887 --> 03:21:44,473
Find us a nice warm, dry spot.
2444
03:22:00,906 --> 03:22:02,908
That'll about do it.
2445
03:22:05,995 --> 03:22:08,164
It can rain all it wants to now.
2446
03:22:08,247 --> 03:22:09,790
We're nice and warm.
2447
03:22:09,874 --> 03:22:11,333
Real warm.
2448
03:22:12,877 --> 03:22:14,253
Yeah.
2449
03:22:19,550 --> 03:22:21,552
This used to be quite a lively place,
2450
03:22:22,136 --> 03:22:23,470
till the buffalo
2451
03:22:24,138 --> 03:22:25,347
run out a couple years ago.
2452
03:22:25,431 --> 03:22:26,557
They ran north,
2453
03:22:27,099 --> 03:22:28,517
every darn one of them.
2454
03:22:50,456 --> 03:22:52,082
'I God, look what I found here.
2455
03:22:52,166 --> 03:22:53,292
Gold coins.
2456
03:22:54,960 --> 03:22:56,545
There's 5s and 10s.
2457
03:22:57,046 --> 03:23:00,341
There's even a handful
of $50 gold pieces.
2458
03:23:00,466 --> 03:23:01,800
That's good luck.
2459
03:23:02,134 --> 03:23:05,137
Now we can play ourselves
some high-stakes poker.
2460
03:23:10,643 --> 03:23:13,395
Now, all that on your side is yours,
2461
03:23:13,479 --> 03:23:15,648
and all this over here is mine.
2462
03:23:25,783 --> 03:23:26,825
There you go.
2463
03:23:36,835 --> 03:23:38,837
Put the cards in your hand, darlin’.
2464
03:23:40,005 --> 03:23:41,465
Don't let me see them.
2465
03:23:43,008 --> 03:23:45,052
You remember how to play, do you, Lorie?
2466
03:23:47,513 --> 03:23:48,514
Good.
2467
03:23:48,764 --> 03:23:50,182
Now, your bet.
2468
03:23:50,474 --> 03:23:51,767
But be careful,
2469
03:23:52,226 --> 03:23:55,104
'cause I'm mighty tricky. Remember?
2470
03:23:56,105 --> 03:23:57,690
Tricky old Gus?
2471
03:24:07,199 --> 03:24:08,742
That's the idea but,
2472
03:24:08,826 --> 03:24:10,494
we hadn't bet yet.
2473
03:24:10,577 --> 03:24:12,288
So we'll try it again.
2474
03:24:14,331 --> 03:24:16,208
They shouldn't have took me, Gus.
2475
03:24:22,756 --> 03:24:24,049
I know, honey,
2476
03:24:24,383 --> 03:24:25,676
but they did.
2477
03:24:30,055 --> 03:24:31,807
They shouldn't have,
2478
03:24:31,890 --> 03:24:33,309
but they did.
2479
03:24:33,392 --> 03:24:34,685
They did.
2480
03:24:34,768 --> 03:24:37,479
Now, you just go on, cry it out.
2481
03:24:37,896 --> 03:24:40,941
Yeah. You got a long time to live,
2482
03:24:41,442 --> 03:24:43,527
and you don't want this thing
2483
03:24:43,610 --> 03:24:45,571
dragging you backwards, see?
2484
03:24:45,654 --> 03:24:48,866
So you just cry it on out to old Gus.
2485
03:24:48,949 --> 03:24:50,909
You'll be all right, you hear?
2486
03:24:50,993 --> 03:24:52,661
You're safe now.
168371