All language subtitles for Locked Up (Vis a vis)  - 01x03 - Episode 3.AMZN-TrollHD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,720 What's up, darling? 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 Yes, he's here with me. 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,840 Palacios! 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,520 - My wife wants to talk to you. - Me? 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 Yes. 6 00:00:29,520 --> 00:00:30,960 Hello? 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,360 Yes, it's me. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,720 Of course, sure. I'll be there. 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,680 OK, thank you. See you. 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,720 - She invited me for dinner tonight. - She's wanted to do that for a while. 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,600 Let she who is without sin cast the first stone. 12 00:00:52,080 --> 00:00:54,960 Go in the peace of Christ and jump the wire fence. 13 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 Can you stop it? And stop playing that fucking piano! 14 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 - What can I bring? A bottle of wine? - That's fine. 15 00:01:02,560 --> 00:01:05,600 No, champagne. Champagne is more classy. 16 00:01:05,760 --> 00:01:10,000 Champagne? Do you think my wife is Princess Letizia? 17 00:01:10,160 --> 00:01:12,640 She's the Queen. And I don't know. 18 00:01:12,800 --> 00:01:16,320 We've worked together more than a year and I know nothing about her. 19 00:01:16,480 --> 00:01:20,440 - Or why the fuck she's invited me. - Fabio. It's me, Paloma. 20 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 Tell me. 21 00:01:21,760 --> 00:01:24,320 Find Palacios and go to the Governor's. 22 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 It's urgent. 23 00:01:26,040 --> 00:01:29,200 - What about the chapel? - Valbuena is heading to the chapel. 24 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 OK, we're on our way there. 25 00:01:37,600 --> 00:01:40,200 - What are you doing, bitch? Share it! - It's delicious. 26 00:01:40,360 --> 00:01:44,600 What the fuck are you doing? It's the Body of Christ, not a snack. 27 00:01:44,760 --> 00:01:47,120 Sole, chill out. They're not consecrated yet! 28 00:01:47,680 --> 00:01:49,760 Come on, you think you own them? 29 00:01:49,920 --> 00:01:52,560 I haven't seen one of these for ages! 30 00:01:58,560 --> 00:02:01,520 Hey, Sole! Give it to me, come on. 31 00:02:01,680 --> 00:02:04,480 Give it to me! Drinking alone brings bad luck. 32 00:02:04,960 --> 00:02:08,920 Yeah, bad luck! But you're drinking it all! Give it to me. 33 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 - Blood of Christ. - I want some! 34 00:02:15,840 --> 00:02:18,880 Excuse me. Can I work in the greenhouse? 35 00:02:19,040 --> 00:02:22,280 No, no way. Take this as being off sick. 36 00:02:24,320 --> 00:02:28,480 - What seems to be the problem? - I'm allergic to polyester. 37 00:02:28,640 --> 00:02:32,320 - And this is polyester underwear. - You should've warned us. 38 00:02:32,480 --> 00:02:35,920 We won't make you wear something that hurts you. Come in. 39 00:02:42,760 --> 00:02:44,640 Pull your trousers down. 40 00:02:48,480 --> 00:02:50,560 And your pants, too. 41 00:02:52,320 --> 00:02:54,720 Ferreiro, I'm your doctor. 42 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 Let's see... 43 00:03:13,680 --> 00:03:16,440 My mother's a nurse and she gives me cortisone. 44 00:03:17,120 --> 00:03:18,880 For the rash... 45 00:03:21,760 --> 00:03:24,920 That'll do. I will prescribe you a corticosteroid cream. 46 00:03:31,840 --> 00:03:33,600 Thank you. 47 00:03:34,080 --> 00:03:37,400 Just smiling and saying thank you is useless here. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,080 I'll tell you how you can thank me. 49 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 What do you mean? 50 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 Do you know how to sew? 51 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 Sandoval, Sandoval! 52 00:03:52,840 --> 00:03:55,520 She fainted and isn't breathing. I think it's a cardiac arrest. 53 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Put her over there! I need space. 54 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 Checking! 55 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 Prepare the adrenaline. 56 00:04:09,520 --> 00:04:11,680 - Defibrillators! Clear! - Ready. 57 00:04:13,680 --> 00:04:15,120 - Clear! - Ready. 58 00:04:16,520 --> 00:04:17,480 Again. 59 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 Clear! 60 00:04:25,520 --> 00:04:27,000 Yes! That's it! 61 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 Well done. 62 00:04:29,880 --> 00:04:31,200 Well done, Sole. 63 00:05:00,760 --> 00:05:03,640 LOCKED UP by minouhse www.addic7ed.com 64 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 Thanks, Miranda. You should have told us about your birthday. 65 00:05:07,640 --> 00:05:10,000 - We'd have brought a present. - Don't talk shit, Palacios! 66 00:05:10,160 --> 00:05:12,840 You've been preparing a surprise party for three days. 67 00:05:13,000 --> 00:05:15,520 - No, thank you. Happy birthday. - Thank you, Paloma. 68 00:05:15,680 --> 00:05:19,840 OK, I'm lying. But I'm upset that someone's given it away. 69 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Nobody did, Palacios. 70 00:05:22,320 --> 00:05:25,520 I just watched 11 hours of surveillance CCTV with the police. 71 00:05:25,680 --> 00:05:29,440 And I summoned you because the police believe 72 00:05:29,600 --> 00:05:33,600 that Yolanda's murderer must have used an officer as an accomplice. 73 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 The three of you were on duty that night. 74 00:05:39,520 --> 00:05:43,840 That means one of you is an accessory to murder. 75 00:05:44,000 --> 00:05:44,960 A threat... 76 00:05:46,280 --> 00:05:48,960 a bribe or perhaps someone just crossed a line. 77 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 What actually happened? 78 00:05:51,600 --> 00:05:55,240 Well, right now it seems that we are all... 79 00:05:55,400 --> 00:05:59,280 innocent until proven guilty. Don't you agree, Governor? 80 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 Of course. 81 00:06:02,400 --> 00:06:06,360 Tomorrow, you three have been asked to testify before Inspector Castillo. 82 00:06:07,280 --> 00:06:10,960 We'll have to wait and see. A judge will clarify this. 83 00:06:11,120 --> 00:06:12,960 We'll just have to wait and see. 84 00:06:15,680 --> 00:06:19,680 Well, if you've nothing else to say, you can go back to your duties. 85 00:06:19,840 --> 00:06:20,480 Thank you. 86 00:06:23,960 --> 00:06:25,440 Authorisation. 87 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 - Fabio! - What's up? 88 00:06:29,920 --> 00:06:34,960 Maybe this is not the best night to go to your house for dinner. 89 00:06:35,120 --> 00:06:37,400 - Why? - Fuck, man! 90 00:06:37,560 --> 00:06:39,520 There's a criminal investigation going on. 91 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 We could be accused of accessory to murder. 92 00:06:45,200 --> 00:06:45,800 So? 93 00:06:45,960 --> 00:06:49,480 Shit, how can you say that? This is not the best time. 94 00:06:50,800 --> 00:06:53,440 - Excuse me! - Stay there for a second. 95 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 You don't want to come for dinner 96 00:06:57,280 --> 00:07:00,440 because I could be an accessory to torture and murder? 97 00:07:00,600 --> 00:07:03,360 - It sounds stupid the way you say it. - It is! 98 00:07:03,520 --> 00:07:07,640 Well, I don't know, Fabio. I don't know much about you. 99 00:07:07,800 --> 00:07:10,840 I have no fucking idea why you were fired from the police. 100 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 I said wait there! 101 00:07:13,640 --> 00:07:14,920 I wasn't fired. 102 00:07:16,000 --> 00:07:17,760 I decided to quit. 103 00:07:18,920 --> 00:07:21,200 - Any more questions? - No questions at all. 104 00:07:24,600 --> 00:07:26,040 Are you coming 105 00:07:26,200 --> 00:07:29,120 or shall I ask Carolina to wait until you know if I'm a murderer? 106 00:07:29,280 --> 00:07:30,240 I'm coming. 107 00:07:30,720 --> 00:07:34,320 But if it wasn't me, because I know it wasn't me, 108 00:07:34,480 --> 00:07:38,000 and it wasn't you, either... then Paloma's switched sides. 109 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Maybe not. 110 00:07:42,680 --> 00:07:44,760 It's nap time for the dangerous ones. 111 00:07:44,920 --> 00:07:48,680 If you've woken them up, I'll stick your horn up your arse. Arsehole! 112 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 I wouldn't stay here, move! 113 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 You've suffered a cardiogenic shock. 114 00:07:56,760 --> 00:07:59,880 You know you can't drink with your heart problems. 115 00:08:00,440 --> 00:08:04,960 As a precaution, you'll be moved to the 12 de Octubre Hospital. 116 00:08:05,120 --> 00:08:08,960 No, thanks for the trip but I'm staying. 117 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 You don't have a choice, Sole. 118 00:08:12,840 --> 00:08:16,240 I'll only leave to have my transplant operation. 119 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 But it seems that'll never happen. Am I right, Governor? 120 00:08:19,840 --> 00:08:22,920 You're on the waiting list. That's all we can do. 121 00:08:24,000 --> 00:08:26,560 Would you give me a donor's heart? 122 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 The National Transplant Organisation 123 00:08:30,520 --> 00:08:33,680 considers medical issues, not moral issues. 124 00:08:35,280 --> 00:08:37,880 So they'll do a transplant on a criminal 125 00:08:38,040 --> 00:08:40,040 sentenced to 22 years for murder. 126 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Do you really think so? 127 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 Do you think that... 128 00:08:45,680 --> 00:08:49,160 if a donor shows up, they won't check the record? 129 00:08:49,680 --> 00:08:51,560 And they won't say: 130 00:08:51,720 --> 00:08:53,880 "Listen, Doctor, 131 00:08:54,280 --> 00:08:57,160 we have a criminal on the waiting list 132 00:08:57,520 --> 00:09:01,880 who killed her husband and his lover. She burnt them with gasoline. 133 00:09:03,400 --> 00:09:06,600 And we also have a housewife with four children"... 134 00:09:09,160 --> 00:09:11,360 What do you think they'll do? 135 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 Miranda? 136 00:09:20,760 --> 00:09:22,960 How can I regret something I didn't do? 137 00:09:23,320 --> 00:09:25,920 You'll always regret it. 138 00:09:26,080 --> 00:09:28,400 But it doesn't mean you won't do it again. 139 00:09:28,920 --> 00:09:32,520 I guess I deserve it. So I accept it. No problem. 140 00:09:32,680 --> 00:09:36,480 People think: "She took a life. You can't play God taking a life." 141 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 No, some things are worse than killing. 142 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 Because they can kill you slowly. 143 00:09:40,720 --> 00:09:43,240 That man was killing me slowly. 144 00:09:43,640 --> 00:09:48,000 I didn't do anything! I defended my child! What would you have done? 145 00:09:48,160 --> 00:09:51,880 I don't regret it. Is that what you want me to say? I don't. 146 00:09:52,160 --> 00:09:54,120 I only feel guilty for my mother. 147 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Poor woman. 148 00:09:57,200 --> 00:10:02,000 She felt ashamed in the village because I was too bad. 149 00:10:02,160 --> 00:10:05,000 - I'd do the same again. - I'd do it differently. 150 00:10:05,160 --> 00:10:07,560 Do those on the outside regret what they did to me? 151 00:10:07,720 --> 00:10:11,560 I put up with it for a long time, until it happened. 152 00:10:12,320 --> 00:10:14,680 Don't use that. Don't use it. 153 00:10:28,320 --> 00:10:29,360 Thanks. 154 00:10:40,960 --> 00:10:43,200 How's it going with my girlfriend? 155 00:10:43,640 --> 00:10:44,880 Sorry? 156 00:10:49,360 --> 00:10:51,000 Cool tattoo. 157 00:10:51,920 --> 00:10:53,400 "Curly love". 158 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 Curly is my girl. 159 00:10:57,920 --> 00:11:00,120 It wasn't easy, you know. 160 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 I tried to seduce her for a year and a half. 161 00:11:04,320 --> 00:11:07,200 I watched her sleep and wake up every day. 162 00:11:07,840 --> 00:11:11,280 Until she finally left the girlfriend she had then. 163 00:11:11,760 --> 00:11:16,000 And when I finally made it, I was transferred to Alicante. 164 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 I had to hurt myself several times so that they'd bring me back here. 165 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 Look! 166 00:11:23,360 --> 00:11:25,000 Love won in the end. 167 00:11:26,320 --> 00:11:27,840 How romantic. 168 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 Our love isn't over. 169 00:11:31,320 --> 00:11:34,520 If you leave her alone, she'll come back to me. 170 00:11:34,720 --> 00:11:36,120 But listen... 171 00:11:37,040 --> 00:11:39,920 if you don't leave her alone, I'll make sure you do. 172 00:11:40,400 --> 00:11:45,240 Don't worry, I will. But I think you should talk about this with her... 173 00:11:58,080 --> 00:12:02,400 Why are you here? You should be celebrating your birthday at home. 174 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 I went home. 175 00:12:06,080 --> 00:12:09,120 But I came back. What about the analyses? Anything new? 176 00:12:09,440 --> 00:12:14,000 Tere's toxicology test came back negative. She's clean. 177 00:12:14,800 --> 00:12:19,200 Why so many tests? It would be helpful if I knew why. 178 00:12:20,080 --> 00:12:22,880 As soon as we get a positive result, 179 00:12:23,040 --> 00:12:25,760 we'll know there's a new consignment of heroin. 180 00:12:26,640 --> 00:12:28,400 And I know who has it. 181 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Do you? Who? 182 00:12:32,560 --> 00:12:33,880 Anabel. 183 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 I'm not surprised. 184 00:12:38,400 --> 00:12:39,520 May I surprise you? 185 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 They belong to Tere. 186 00:12:47,760 --> 00:12:49,600 How's this possible? 187 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 I have no idea. 188 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 - I'm sorry. - No, it's OK. 189 00:13:21,640 --> 00:13:25,120 It was my fault. I forgot to lock the door. 190 00:13:25,280 --> 00:13:26,480 I'm leaving. 191 00:13:33,920 --> 00:13:35,840 Actually, I wanted to talk to you. 192 00:13:44,000 --> 00:13:47,280 Neither Palacios nor I erased the security records. 193 00:13:47,440 --> 00:13:49,600 And you've just become a mother. 194 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Paloma, if you did it, don't say a word. 195 00:13:57,680 --> 00:14:01,520 Anyone could get into the control room and put the magnets there in the day. 196 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 They can't prove anything. 197 00:14:11,440 --> 00:14:13,760 I didn't know they were going to kill Yolanda. 198 00:14:15,120 --> 00:14:16,720 I swear I didn't. 199 00:14:17,680 --> 00:14:22,080 I thought it would be a jailbreak or something, but I never... 200 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 They sneaked into my home and... 201 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 and they recorded... 202 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 They recorded my... 203 00:14:31,760 --> 00:14:33,160 my children. 204 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 At night, in their cribs. 205 00:14:35,880 --> 00:14:39,680 They've got somebody outside watching me. I'm being watched, Fabio. 206 00:14:39,840 --> 00:14:41,520 Forget it all, right now. 207 00:14:42,440 --> 00:14:44,840 If the police ask you, you haven't seen anything. 208 00:14:45,000 --> 00:14:49,920 How can I forget this and look away? What kind of person would I be? 209 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 You can be someone who confesses, 210 00:14:53,680 --> 00:14:56,560 abandoning her twins to serve a sentence, 211 00:14:56,720 --> 00:14:59,760 or someone who turns the other cheek and gets on with her life. 212 00:15:03,200 --> 00:15:05,440 Who asked you to do it? 213 00:15:06,640 --> 00:15:08,440 - No. - Paloma, who was it? 214 00:15:08,600 --> 00:15:10,280 - No. - Paloma. 215 00:15:16,880 --> 00:15:18,560 Zulema Zahir. 216 00:15:19,120 --> 00:15:21,440 In this time of grief... 217 00:15:22,160 --> 00:15:24,680 Yolanda should be remembered 218 00:15:25,680 --> 00:15:28,600 by those who were her best friends. 219 00:15:34,040 --> 00:15:36,600 WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA 220 00:15:42,080 --> 00:15:45,200 I think about you all day, Yolanda. 221 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Every moment... 222 00:15:49,520 --> 00:15:50,960 Every second... 223 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 Sometimes... 224 00:15:55,440 --> 00:15:56,880 it takes... 225 00:15:58,640 --> 00:16:00,080 many years... 226 00:16:01,520 --> 00:16:04,320 to find a lifelong friend, but... 227 00:16:06,800 --> 00:16:09,040 in just a few months in jail... 228 00:16:11,040 --> 00:16:14,680 Yolanda, you'll have a place in here forever. 229 00:16:14,840 --> 00:16:17,560 I will always admire you. Always. 230 00:16:27,720 --> 00:16:31,520 When I get out, I want to do many things. I want to work... 231 00:16:31,680 --> 00:16:36,440 I think I'll take an aviation course. It's kind of crazy but it's cool. 232 00:16:39,440 --> 00:16:41,720 I'd take my daughter and get out of here. 233 00:16:42,480 --> 00:16:46,240 I'll leave in a box. I won't be rewarded for good behaviour. 234 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 And why would I leave? Outside is no better. 235 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 I want to go outside, travel and see the world. 236 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 I want to have a happy life with my child. 237 00:16:55,920 --> 00:16:59,080 And go far away to a sunny place, to the beach. 238 00:17:00,720 --> 00:17:03,200 I've forgotten what the fuck was I saying. 239 00:17:03,760 --> 00:17:06,840 I had this friend, One-Hand Luis, who had a flamenco bar. 240 00:17:07,000 --> 00:17:09,240 I'd go with him to Japan or wherever. 241 00:17:09,400 --> 00:17:12,960 First of all, I'll eat some cured ham. 242 00:17:13,200 --> 00:17:16,640 I'll go out and party. And then I'll go to the beach. 243 00:17:16,800 --> 00:17:18,760 Even if I'm alone, I'll party. 244 00:17:21,280 --> 00:17:23,880 Just for her to know and give her some time. 245 00:17:24,040 --> 00:17:26,480 Sure, just do as usual. 246 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 She's blind. 247 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 What? 248 00:17:35,080 --> 00:17:36,760 When I was in the police, 249 00:17:36,920 --> 00:17:39,200 she thought my partner was my guardian angel, 250 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 that's why she wants to meet you. 251 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 I'm not sure I'd be a good guardian angel. 252 00:17:43,640 --> 00:17:44,680 Let's go in. 253 00:17:49,080 --> 00:17:51,120 - Hello? - Hello, darling! 254 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 Hello. 255 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 Palacios is here. 256 00:17:56,800 --> 00:18:00,480 - Nice to meet you, Palacios. - Nice to meet you. 257 00:18:03,600 --> 00:18:04,760 Welcome! 258 00:18:04,920 --> 00:18:07,160 Give it to me. Come on, I'm serious. 259 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 It's mine. 260 00:18:09,080 --> 00:18:11,960 - Hi there! - Hi, sweetie. 261 00:18:12,120 --> 00:18:13,520 How are you feeling, Sole? 262 00:18:15,560 --> 00:18:18,560 Shooting up with oxygen while I wait for my transplant. 263 00:18:19,120 --> 00:18:23,160 Sole, if Yolanda had left those 9 million euros to me, 264 00:18:23,320 --> 00:18:26,920 I'd buy you a heart. I bet you can find hearts... 265 00:18:27,080 --> 00:18:30,280 Well... in India or China. 266 00:18:30,440 --> 00:18:33,200 In Chinatown would be better. In the sales. 267 00:18:33,920 --> 00:18:38,840 If Yolanda had left those 9 million euros to me, 268 00:18:39,000 --> 00:18:42,520 I'd use the money to hire a medium. The best medium in the world. 269 00:18:42,680 --> 00:18:46,320 I'd like to talk to my husband to know if he's still mad at me. 270 00:18:47,680 --> 00:18:50,320 Anyway, I'm going to share eternity with him. 271 00:18:50,480 --> 00:18:52,880 I'd like to tell him it was only... 272 00:18:53,520 --> 00:18:56,280 an impulse. A bad impulse But still, just an impulse. 273 00:18:56,440 --> 00:18:58,640 - What would you do, Blondie? - Me? 274 00:18:58,800 --> 00:19:01,640 - I would return it. - You would return it. 275 00:19:02,000 --> 00:19:04,480 - What? - You can't be that silly. 276 00:19:04,640 --> 00:19:07,480 I don't own that money. It's been stolen. 277 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 - How are you doing? - I'm cool. Can't complain. 278 00:19:13,840 --> 00:19:16,880 - I wanted to thank you. - Why? 279 00:19:17,480 --> 00:19:20,320 Getting hurt helping a nice girl is not that bad. 280 00:19:20,880 --> 00:19:23,680 - This is better than solitary. - If you're going to fuck, 281 00:19:23,840 --> 00:19:25,880 please, tell them to disconnect me. 282 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 - Curly, to your bed. Now. - Good to see you, Doctor! 283 00:19:29,520 --> 00:19:32,360 - Come on, go. - How do you feel? 284 00:19:32,880 --> 00:19:34,840 Like a drop dead diva, Doctor. 285 00:19:35,000 --> 00:19:38,320 - Waiting for the mercy killing. - I'll sign you a prescription now. 286 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 - Is the favour still on? - Yes. 287 00:19:41,200 --> 00:19:42,560 Here you are. 288 00:19:43,520 --> 00:19:46,320 Some little wings. And the dress is still unfinished. 289 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 My wife started it, but she's ill. You'll have to finish it. 290 00:19:49,720 --> 00:19:50,880 It's darned. Will you? 291 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 - I can sew it for you. - Me too. 292 00:19:53,840 --> 00:19:56,200 You stay in bed. Can you two do it? 293 00:19:56,360 --> 00:19:58,840 - Sure. - Then, there's a prize. 294 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 Not now. You can only smell it. 295 00:20:02,360 --> 00:20:03,400 One for you. 296 00:20:04,240 --> 00:20:06,600 - Fucking awesome. - Here you are, bye. 297 00:20:06,880 --> 00:20:08,160 See you. 298 00:20:10,840 --> 00:20:12,840 It must be hard to start from scratch. 299 00:20:13,000 --> 00:20:15,600 I mean, if you're not blind from birth. 300 00:20:15,760 --> 00:20:18,080 Well, that depends. 301 00:20:18,240 --> 00:20:22,400 People who were born blind can't imagine things, 302 00:20:22,560 --> 00:20:26,120 like a colour or the sun setting. 303 00:20:26,560 --> 00:20:29,760 I still have the same dreams I used to have before. 304 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 Only now I'm much clumsier. 305 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 One step at a time, you'll learn. 306 00:20:37,600 --> 00:20:40,720 - Samy, go to the kitchen. - He's not bothering you, is he? 307 00:20:40,880 --> 00:20:43,760 No. He's just sniffing me. I have a cat, you know... 308 00:20:43,920 --> 00:20:48,560 - I guess Fabio told you I'm single. - No, he didn't tell me. 309 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 Well, I am. A confirmed bachelor. 310 00:20:51,360 --> 00:20:55,040 A cat, my mother, and I always carry Tupperware with me! 311 00:20:56,640 --> 00:20:58,040 You're a very nice guy. 312 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 You should leave your cat with your mother someday 313 00:21:01,280 --> 00:21:05,160 - and get out and meet girls. - But I meet new girls every day. 314 00:21:05,320 --> 00:21:09,000 Murderers, drug dealers... A bit of everything. 315 00:21:09,560 --> 00:21:12,640 I was only kidding, of course. 316 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 I figured as much! 317 00:21:15,200 --> 00:21:19,240 - So you like your job, then? - Some days are better than others. 318 00:21:19,600 --> 00:21:22,480 I guess Fabio told you there was a murder. 319 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 Now we have to put up with the interrogations, the pressure... 320 00:21:25,840 --> 00:21:28,240 We're freaking out. 321 00:21:29,320 --> 00:21:30,480 A murder? 322 00:21:36,320 --> 00:21:37,680 Well... 323 00:21:37,920 --> 00:21:41,040 No, Fabio didn't tell me anything, actually. 324 00:21:41,200 --> 00:21:42,360 I guess he forgot. 325 00:21:42,520 --> 00:21:45,080 We've got a lot on our plate right now. 326 00:21:45,240 --> 00:21:48,040 He didn't want to concern you. Right, Fabio? 327 00:21:48,200 --> 00:21:51,960 Yes, an inmate was murdered. But I didn't want to worry you. 328 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 Sorry I didn't tell you. I wasn't in the mood to talk. 329 00:21:56,560 --> 00:21:58,800 Of course, I totally understand. 330 00:21:59,680 --> 00:22:02,720 You get home in the evening, you sit down on your couch 331 00:22:02,880 --> 00:22:04,840 and you can't find the right time to say: 332 00:22:05,000 --> 00:22:08,600 "A woman was murdered at work." It's just natural. 333 00:22:09,960 --> 00:22:13,120 How did it happen? In the middle of a fight or something? 334 00:22:13,280 --> 00:22:16,760 No, not exactly. Actually, we don't know yet... 335 00:22:17,120 --> 00:22:19,880 So they don't know how she died? 336 00:22:20,040 --> 00:22:23,080 We've to wait for the autopsy results. Everything else would be guesswork. 337 00:22:23,240 --> 00:22:26,560 They tortured her and then cooked her with a clothes steamer. 338 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 Right... 339 00:22:28,120 --> 00:22:30,320 Inspector Castillo is still investigating, 340 00:22:30,480 --> 00:22:32,240 but that seems to be it. 341 00:22:36,480 --> 00:22:38,280 Castillo? 342 00:22:39,880 --> 00:22:42,080 Your partner in the Homicide Department? 343 00:22:43,120 --> 00:22:48,280 My parents came to see me today. First time they've seen me in jail. 344 00:22:48,840 --> 00:22:50,280 And how did it go? 345 00:22:51,280 --> 00:22:52,880 Actually, it was fine. 346 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 Well, I had this horrible conversation with my dad. 347 00:22:58,440 --> 00:23:01,920 But it felt like the most real conversation we've ever had. 348 00:23:05,600 --> 00:23:09,720 - He's a former Civil Guard, you know. - No fucking shit! 349 00:23:10,360 --> 00:23:12,120 Those were the ones who caught me. 350 00:23:12,280 --> 00:23:15,520 Two bastards beat the shit out of me. 351 00:23:16,800 --> 00:23:18,640 Shit, I'm sorry... 352 00:23:19,360 --> 00:23:22,240 - I got a bit carried away. - It's OK. 353 00:23:23,120 --> 00:23:26,320 I guess there's all sorts. And my father's no better. 354 00:23:32,120 --> 00:23:35,120 Did Fabio tell you why he changed jobs? 355 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 Why he moved from the police force to the prison? 356 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 No. 357 00:23:41,400 --> 00:23:43,040 I can't remember him saying. 358 00:23:43,920 --> 00:23:47,360 Well, two years ago someone broke into this house. 359 00:23:47,520 --> 00:23:50,000 I was alone. Fabio was on duty. 360 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 I thought they'd look for cash 361 00:23:52,680 --> 00:23:55,680 and, once they saw I didn't have any, they'd just leave. 362 00:23:56,320 --> 00:23:59,200 But they didn't. They took my cards. 363 00:23:59,360 --> 00:24:01,960 They asked for my PIN number then tied me up. 364 00:24:02,120 --> 00:24:06,120 They stopped at every cash machine and took everything I had. 365 00:24:06,280 --> 00:24:09,200 I was tied up for at least three hours. 366 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 At one point, I managed to untie myself 367 00:24:12,160 --> 00:24:14,360 and I tried to call the police. 368 00:24:15,000 --> 00:24:18,800 Unfortunately, they caught me and beat me up. 369 00:24:19,760 --> 00:24:20,800 Fucking bastards! 370 00:24:21,600 --> 00:24:26,440 And it all could have ended there: a broken nose and two broken ribs. 371 00:24:27,280 --> 00:24:28,560 But it didn't. 372 00:24:28,760 --> 00:24:31,400 Fabio had to move heaven and earth. 373 00:24:31,840 --> 00:24:34,880 He set all the crime units to work. 374 00:24:35,240 --> 00:24:38,560 And I asked him not to. I begged him not to do that. 375 00:24:38,720 --> 00:24:41,240 At a dinner, just like this one. 376 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 When I still could cook. 377 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 And he swore he'd let it go. 378 00:24:47,800 --> 00:24:50,720 But he lied to me. He kept investigating. 379 00:24:51,160 --> 00:24:54,240 And when he arrested the first one, the others came after me. 380 00:24:55,360 --> 00:24:57,760 The beating was so brutal... 381 00:24:58,160 --> 00:25:01,640 that my optic nerve was smashed and I lost my sight. 382 00:25:03,680 --> 00:25:06,160 Then, Fabio promised me two things. 383 00:25:06,320 --> 00:25:09,360 The first being that he'd leave the force. 384 00:25:09,520 --> 00:25:13,240 And the second, that he'd never lie to me again. 385 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 Never again. 386 00:25:18,080 --> 00:25:20,920 So I'm sorry if I'm... 387 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 a bit dramatic. 388 00:25:23,360 --> 00:25:24,800 But, well... 389 00:25:25,360 --> 00:25:27,680 I just wanted you to know 390 00:25:28,160 --> 00:25:30,520 that I have a good reason. 391 00:25:41,680 --> 00:25:44,720 - No, it's your turn to spin around! - I can't. My wrist hurts. 392 00:25:44,880 --> 00:25:46,960 Then use the other hand! 393 00:25:54,480 --> 00:25:56,760 Hey, by the way... 394 00:25:57,120 --> 00:25:58,920 I talked to your girlfriend. 395 00:25:59,600 --> 00:26:01,440 I don't have a girlfriend. 396 00:26:01,920 --> 00:26:04,000 Right, whatever. Your ex-girlfriend. 397 00:26:04,720 --> 00:26:07,880 And I get the feeling that there's still something there. 398 00:26:08,760 --> 00:26:10,800 I mean she still seems to have feelings. 399 00:26:11,360 --> 00:26:14,000 I wouldn't like her to get any wrong ideas. 400 00:26:15,360 --> 00:26:18,000 Right, but I'm not going to take her back. 401 00:26:18,360 --> 00:26:19,880 Because she's the worst. 402 00:26:20,400 --> 00:26:23,280 Do you have any doubts about that? 403 00:26:23,440 --> 00:26:25,640 No, no, no. I get that. 404 00:26:25,800 --> 00:26:28,840 If I didn't think that, I'd never ask you to be with me. 405 00:26:29,280 --> 00:26:31,520 Sure, I get that. 406 00:26:32,320 --> 00:26:36,280 But I don't know if you're putting yourself in my shoes here. 407 00:26:37,120 --> 00:26:38,480 Look... 408 00:26:39,000 --> 00:26:42,960 I've been put in jail and I'm not thinking about having a relationship. 409 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 Let alone getting in the middle of one. 410 00:26:45,440 --> 00:26:49,280 I don't care if it's gay, straight or any other kind. 411 00:26:50,320 --> 00:26:51,560 Do you understand? 412 00:26:52,480 --> 00:26:54,360 OK. 413 00:26:55,520 --> 00:26:59,400 What if we go to the TV room? Will you come with me? 414 00:26:59,640 --> 00:27:00,960 Sure. 415 00:27:02,560 --> 00:27:04,000 Cool. 416 00:27:07,920 --> 00:27:09,440 Look, Thailand! 417 00:27:10,120 --> 00:27:12,720 I almost went there, but then I had to work. 418 00:27:12,880 --> 00:27:17,320 - A friend told me it's beautiful. - You! Fucking nutcase! 419 00:27:18,320 --> 00:27:21,440 Don't fuck with me, because I'll never take you back. 420 00:27:21,600 --> 00:27:24,400 - I wouldn't even go near you! - Will you shut up? 421 00:27:24,560 --> 00:27:28,200 - Leave me alone! OK? - Shut the fuck up! 422 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 We can go now. 423 00:27:34,480 --> 00:27:35,680 Sorry. 424 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 No... God... 425 00:27:42,160 --> 00:27:43,520 Hello? 426 00:27:44,560 --> 00:27:45,600 Yes? 427 00:27:46,240 --> 00:27:47,600 May I? 428 00:27:48,720 --> 00:27:50,520 What are you still doing here? 429 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 Is there something wrong? 430 00:27:55,440 --> 00:27:56,600 Nine years of marriage 431 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 and that bastard leaves me in a letter on my birthday. 432 00:28:04,240 --> 00:28:06,120 "I know it's despicable 433 00:28:06,760 --> 00:28:09,600 to write you this letter on your birthday. 434 00:28:10,200 --> 00:28:13,800 But this morning I felt I couldn't take it anymore. 435 00:28:15,280 --> 00:28:18,360 Miranda, we've been together for nine years. 436 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 Some of them were wonderful. 437 00:28:21,920 --> 00:28:25,360 And when they were not, we always knew how to keep on going. 438 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 But not this time. 439 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 That's why I think it's best if I leave like this. 440 00:28:31,760 --> 00:28:33,360 Without saying goodbye. 441 00:28:34,320 --> 00:28:37,840 I hope that, someday, we'll get to talk about this. 442 00:28:38,000 --> 00:28:39,080 Goodbye." 443 00:28:43,040 --> 00:28:45,120 Why don't you come home with me? 444 00:28:45,920 --> 00:28:48,560 Sandra and the girls will be happy to see you. 445 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 He took three shirts, 446 00:28:52,560 --> 00:28:54,000 his toilet bag... 447 00:28:55,200 --> 00:28:57,920 everything he could fit into three bags, and he left. 448 00:28:59,520 --> 00:29:02,800 Do I disgust him to the point of running away like that? 449 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 He couldn't even wait for me to get out of work. 450 00:29:08,160 --> 00:29:10,880 What will you do? Will you talk to him? 451 00:29:12,400 --> 00:29:16,280 I will accuse him of desertion and I will suck him dry. 452 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 I will fuck up his life. 453 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 I will destroy him. 454 00:29:26,800 --> 00:29:30,400 Have you seen that film where it's the same day over and over again? 455 00:29:30,560 --> 00:29:34,800 God, what was it called? We watched it here once. 456 00:29:35,120 --> 00:29:39,640 That's what happens here. It's the same day over and over again. 457 00:29:39,800 --> 00:29:45,400 Well, we learn to do stuff. Gardening, mechanics... stuff like that. 458 00:29:45,680 --> 00:29:49,040 This is like university! I didn't even go to school, 459 00:29:49,200 --> 00:29:52,480 but here, I got my degree. 460 00:29:52,640 --> 00:29:55,640 - I'm learning languages. - I heard there's a drama group. 461 00:29:56,040 --> 00:29:59,640 Here you learn how to keep quiet. 462 00:30:00,400 --> 00:30:03,040 You learn how to behave and understand things. 463 00:30:03,480 --> 00:30:06,720 You also learn how to hold back your temper and your guts... 464 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 You learn how to live, dear. 465 00:30:19,560 --> 00:30:22,120 - Come in! - Hello. 466 00:30:22,800 --> 00:30:25,480 - The costume is ready. - Come in. 467 00:30:28,960 --> 00:30:30,480 It's so beautiful! 468 00:30:30,680 --> 00:30:34,560 What about these ends? Are they supposed to be like this? 469 00:30:34,720 --> 00:30:38,760 - Yes, the pattern's like that. - Then, it's gorgeous! 470 00:30:39,120 --> 00:30:41,520 Wait, I have something for you too. 471 00:30:44,880 --> 00:30:46,080 Let's see... 472 00:30:51,600 --> 00:30:53,720 This... and an ointment. 473 00:30:54,320 --> 00:30:58,520 So go behind the folding screen to apply it and get changed, too. 474 00:30:58,840 --> 00:31:01,960 Thanks, but I'd rather do it in my cell. 475 00:31:02,320 --> 00:31:07,040 No, you can't do that. Medicines can't leave the infirmary. 476 00:32:04,760 --> 00:32:05,520 I'm done. 477 00:32:05,680 --> 00:32:08,280 When you need new cotton underwear, I'll sign a note. 478 00:32:11,880 --> 00:32:15,040 - Do you want a cookie? Come on! - You're such a drag! 479 00:32:15,200 --> 00:32:16,480 I said no! 480 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 Suit yourself, Sole. 481 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 How did it go? 482 00:32:24,280 --> 00:32:26,360 - That guy's really weird. - Why? 483 00:32:26,960 --> 00:32:31,120 He made me put on my underwear and the cream in his office. 484 00:32:32,400 --> 00:32:34,800 Bingo! Now you found his weak spot. 485 00:32:35,200 --> 00:32:37,920 He likes young jailbirds. 486 00:32:38,080 --> 00:32:42,760 Obviously, now you're his little muse, he's taken a fancy to you! 487 00:32:44,240 --> 00:32:47,280 Listen, the more he loves you, the better you'll live here. 488 00:32:47,440 --> 00:32:51,920 You'll get sweet-dream pills, chocolate bars... And for free, too! 489 00:32:52,080 --> 00:32:55,640 - Are you saying I should humour him? - Let yourself be loved! 490 00:32:55,800 --> 00:32:57,400 - What? - Open up! 491 00:32:58,080 --> 00:33:01,640 I mean your heart. Open your heart. 492 00:33:01,800 --> 00:33:04,120 - Open up? - And your life here will be easier. 493 00:33:04,280 --> 00:33:08,040 What are you talking about? I don't care if my life isn't easy! 494 00:33:08,560 --> 00:33:11,080 - That guy is disgusting! - Disgusting? 495 00:33:11,440 --> 00:33:15,920 My drunk husband asking for sex in the morning. That was disgusting! 496 00:33:16,080 --> 00:33:17,960 I won't suck up to this guy! 497 00:33:18,120 --> 00:33:21,880 Not to him, not to your gypsy and not to Zulema! And, by the way... 498 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 I reported her to the Governor. 499 00:33:30,120 --> 00:33:32,320 I told her she came for Yolanda. 500 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 But... 501 00:33:37,080 --> 00:33:38,960 Are you fucking crazy? 502 00:33:39,120 --> 00:33:41,680 Don't run. Those are the rules. 503 00:33:41,840 --> 00:33:43,800 That woman is queen of this prison. 504 00:33:43,960 --> 00:33:47,160 She's the wife of the Egyptian, a murderer on the loose, 505 00:33:47,320 --> 00:33:49,520 he's even wanted by Interpol! 506 00:33:52,960 --> 00:33:55,360 That man has killed about 20 people! 507 00:33:55,520 --> 00:33:59,360 And she doesn't care if she serves 100 or 200 years, Macarena! 508 00:34:00,400 --> 00:34:02,960 He's like a dog at Zulema's feet. 509 00:34:06,320 --> 00:34:09,800 - I'd rather talk to you in private. - Saray is like my sister. 510 00:34:09,960 --> 00:34:10,920 Don't diss her. 511 00:34:12,240 --> 00:34:13,440 All right. 512 00:34:17,880 --> 00:34:21,040 They've opened an investigation regarding Yolanda's murder. 513 00:34:21,760 --> 00:34:23,880 I will be interrogated. 514 00:34:24,400 --> 00:34:27,800 But I want you to know that I won't say a word. 515 00:34:28,640 --> 00:34:31,160 - You've got my silence. - Fine. 516 00:34:34,000 --> 00:34:35,760 I just wanted you to know that. 517 00:34:52,880 --> 00:34:54,800 Zulema, I need to talk to you. 518 00:34:56,320 --> 00:34:59,600 You lucked out. I have something to tell you too. 519 00:35:00,480 --> 00:35:02,880 I have one reason for you to keep quiet. 520 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 Actually, I have two. 521 00:35:05,760 --> 00:35:07,160 Leopoldo and Encarna. 522 00:35:08,120 --> 00:35:09,680 Do they ring any bells? 523 00:35:10,160 --> 00:35:12,160 I heard they have this beautiful backyard, 524 00:35:12,320 --> 00:35:14,600 where your dad built a beautiful trellis. 525 00:35:15,440 --> 00:35:19,640 It'd be too bad if he wasn't there to enjoy it after all that hard work. 526 00:35:20,480 --> 00:35:21,800 He will enjoy it. 527 00:35:23,600 --> 00:35:27,200 I've told the Governor you came for Yolanda the night she died. 528 00:35:27,360 --> 00:35:29,800 That information is now with Inspector Castillo. 529 00:35:30,480 --> 00:35:34,320 Any harm you do to me or my family, you'll be doing to yourself. 530 00:35:34,480 --> 00:35:36,640 You'll be proving yourself guilty. 531 00:35:38,400 --> 00:35:40,600 They only know you went for a cigarette with her. 532 00:35:40,760 --> 00:35:42,200 They have nothing on you. 533 00:35:44,480 --> 00:35:48,760 Let me go! I told you they have nothing on you! Leave me alone! 534 00:35:51,360 --> 00:35:53,440 I did this to be safe. 535 00:35:57,760 --> 00:36:00,920 You may feel safe, but we'll see if your father is. 536 00:36:01,360 --> 00:36:02,640 Go. 537 00:36:10,880 --> 00:36:12,680 I have two loose ends. 538 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 One says she won't speak. 539 00:36:17,600 --> 00:36:19,960 And the other one says she already did. 540 00:36:22,240 --> 00:36:27,120 - Which one will screw me over first? - That fucking innocent-looking bitch! 541 00:36:27,280 --> 00:36:30,560 If you let her, she'll destroy you. I'll take care of her. 542 00:36:31,200 --> 00:36:32,480 Stop. 543 00:36:33,120 --> 00:36:35,040 I'll deal with this the quick way. 544 00:37:05,920 --> 00:37:08,680 - Hi, darling. - My love! 545 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 We have a problem. 546 00:37:29,760 --> 00:37:31,640 Who's the last one? 547 00:37:32,800 --> 00:37:35,320 - Who's the last one? - There's the line! 548 00:37:36,120 --> 00:37:39,520 - I need to make a call! - Ferreiro, do you have a card? 549 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 - A card? - You need one. 550 00:37:41,920 --> 00:37:43,280 Put your name on the list 551 00:37:43,440 --> 00:37:45,600 and management grants you two calls a week. 552 00:37:45,760 --> 00:37:47,480 - How long will that take? - A day. 553 00:37:47,640 --> 00:37:51,680 - I need it now. It's an emergency. - Sure. It always is. 554 00:37:52,240 --> 00:37:56,240 - It's a matter of life and death. - Then do it as soon as possible. 555 00:37:56,400 --> 00:37:57,840 Those are the rules. 556 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 I'm starting to get tired of the rules. 557 00:38:00,160 --> 00:38:01,640 Especially when they're stupid! 558 00:38:02,240 --> 00:38:06,440 I totally agree. But there's another list for filing complaints. 559 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 Hey! No running! 560 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 Anabel! 561 00:38:33,280 --> 00:38:35,480 I need a favour. You can get things, right? 562 00:38:35,640 --> 00:38:37,600 Could you get me a mobile, please? 563 00:38:37,760 --> 00:38:40,840 Sure. Don't expect it to be a smartphone, though. 564 00:38:41,000 --> 00:38:44,360 I'm your friend, not your bank. Those things are expensive. 565 00:38:44,520 --> 00:38:47,120 Unfortunately, more expensive than on the street. 566 00:38:47,560 --> 00:38:49,920 I have money. How much do you want? 567 00:38:50,320 --> 00:38:53,120 400 euros, with a 10-euro credit. 568 00:38:54,720 --> 00:38:55,840 Here. 569 00:38:57,200 --> 00:38:58,760 400 euros. 570 00:39:01,280 --> 00:39:02,760 Thanks, darling. 571 00:39:03,400 --> 00:39:06,000 - Do you want anything else? - No. 572 00:39:06,360 --> 00:39:08,800 So when will I get that phone? 573 00:39:09,520 --> 00:39:13,640 When you pay me back the 2,600 euros you still owe me. 574 00:39:18,240 --> 00:39:22,440 You lost my drug, darling. You need to pay for it, obviously. 575 00:39:59,760 --> 00:40:01,960 Please, I need to make a call. 576 00:40:02,120 --> 00:40:03,200 It's urgent. 577 00:40:03,360 --> 00:40:05,720 Urgent? How urgent is it? 578 00:40:06,360 --> 00:40:09,760 Ten chocolate bars urgent? A pack of cigarettes urgent? 579 00:40:21,600 --> 00:40:23,680 How much do you want? 20, 30 euros? 580 00:40:24,080 --> 00:40:28,400 150 euros and I'll give you two cards so you can use the phone. 581 00:40:28,560 --> 00:40:30,880 - And my spot in the line. - OK. 100. 582 00:40:31,040 --> 00:40:32,120 Fine. 100. 583 00:40:34,200 --> 00:40:35,160 Here, girl. 584 00:40:52,640 --> 00:40:55,960 If you want to pick up, don't mind me. The tyre's changed. 585 00:40:56,120 --> 00:40:59,000 No, don't worry. It's not important. 586 00:41:18,360 --> 00:41:20,240 Are you calling or what? 587 00:41:44,240 --> 00:41:46,400 - Ferreiro, are you OK? - I'm sorry. 588 00:41:48,080 --> 00:41:51,280 - I'm really sorry. - Do you want to talk about anything? 589 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 You can go to therapy with Dr Sandoval. 590 00:41:54,120 --> 00:41:56,640 Yes, I know. And I'm going to sign up. 591 00:41:56,800 --> 00:41:59,200 But I needed a hug. 592 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 - Tere! - Yes? 593 00:42:06,840 --> 00:42:09,840 Go to Sandoval's office. They're looking for you. 594 00:42:22,240 --> 00:42:25,480 - I can see you're a father. - That's right. Of two. 595 00:42:26,000 --> 00:42:27,800 I'm a father, too. 596 00:42:28,240 --> 00:42:30,640 And I'd like to ask you a question. 597 00:42:32,800 --> 00:42:34,440 Pick up. 598 00:42:36,720 --> 00:42:40,480 - Hello? - Dad! Listen to me! You're in danger! 599 00:42:40,920 --> 00:42:43,360 - Maca? - They know where you live! 600 00:42:43,520 --> 00:42:47,960 A murderer is after you! She knows where you and mum live! I screwed up! 601 00:42:48,120 --> 00:42:51,320 You said make a decision. I did and I screwed up! 602 00:42:52,000 --> 00:42:55,080 You're in danger! I put you all at risk! Dad, please! 603 00:42:55,240 --> 00:42:57,640 Listen to me, Maca. I'm not in danger. 604 00:42:57,800 --> 00:43:00,080 Yes, you are, Dad! 605 00:43:01,840 --> 00:43:04,880 Maca, I want you to do something right now. 606 00:43:05,680 --> 00:43:07,200 I want you to call Simón. 607 00:43:09,360 --> 00:43:10,680 Simón? 608 00:43:11,280 --> 00:43:14,120 - Why? - Call him now. 609 00:43:29,520 --> 00:43:30,800 Thanks. 610 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 As you told me before, pick it up. 611 00:43:40,120 --> 00:43:42,400 - Hello? - Simón. 612 00:43:42,560 --> 00:43:45,840 It's Maca. Don't hang up, please. This will take just a second. 613 00:43:47,520 --> 00:43:51,080 I just want to know one thing. I want to know what happened. 614 00:43:52,560 --> 00:43:55,160 I'm going to be in here for seven years and... 615 00:43:55,760 --> 00:43:58,840 I want to know if you ever really loved me 616 00:43:59,000 --> 00:44:01,320 or if it was all part of your plan. 617 00:44:03,200 --> 00:44:05,920 Honestly, I don't care about the rest anymore. 618 00:44:06,080 --> 00:44:07,600 But I need to know the truth. 619 00:44:08,400 --> 00:44:09,600 I'm so sorry. 620 00:44:10,800 --> 00:44:13,200 I wanted to run away with you, but... 621 00:44:13,960 --> 00:44:17,080 everything was falling to pieces: my family, my company... 622 00:44:17,440 --> 00:44:19,680 My kids... So I had to choose. 623 00:44:20,560 --> 00:44:23,480 I just hope you can forgive me someday. 624 00:44:25,000 --> 00:44:28,080 My daughter may forgive you, but I won't. 625 00:44:30,480 --> 00:44:32,800 Everything's fine, sweetie. 626 00:44:33,120 --> 00:44:35,680 - I love you. - Dad? 627 00:44:42,920 --> 00:44:45,640 You'll take one million euros of the money you stole 628 00:44:45,800 --> 00:44:48,720 and, in 12 hours, I'll come pick it up from your house. 629 00:44:48,880 --> 00:44:52,520 Things will start falling into place. First: my daughter, back home. 630 00:44:52,680 --> 00:44:53,960 What do you think? 631 00:44:54,960 --> 00:44:58,080 Dad! Dad! Have you fixed the tyre? 632 00:44:58,240 --> 00:45:01,120 - That's my family. Please... - I have a family too. 633 00:45:02,080 --> 00:45:05,680 Don't try to mess with me. I have nothing to lose. 634 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 González Largo, Teresa. 635 00:46:00,800 --> 00:46:02,160 Tere. 636 00:46:02,880 --> 00:46:04,440 Let's see how you explain this. 637 00:46:05,600 --> 00:46:08,760 Your tests are positive, but not for drugs. 638 00:46:08,920 --> 00:46:10,480 Don't worry. 639 00:46:15,200 --> 00:46:17,440 - You're pregnant. - What? 49213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.