All language subtitles for Lichtes Meer - French (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,040 --> 00:01:53,750 MECKLENBERG - POMÉRANIE OCCIDENTALE ALLEMAGNE 2 00:02:15,240 --> 00:02:17,470 Maman, tu sais où sont mes autres jeans ? 3 00:02:37,880 --> 00:02:39,632 Mon amour, je suis de retour. 4 00:02:40,640 --> 00:02:42,676 Nous sommes début mars et il neige toujours. 5 00:02:43,720 --> 00:02:45,711 Tu ne pourrais pas le supporter. 6 00:02:46,200 --> 00:02:49,829 Rien ne tangue, ni rien à enrouler, et ça sent les écuries, pas le sel. 7 00:02:52,200 --> 00:02:55,317 J'aide à la ferme de ma mère depuis mon retour. 8 00:02:56,960 --> 00:03:00,714 J'aime travailler avec les animaux, et, ne ris pas, l'odeur aussi. 9 00:03:02,560 --> 00:03:03,834 Où es-tu maintenant ? 10 00:03:04,400 --> 00:03:06,356 Tu as affronté de nouvelles tempêtes ? 11 00:03:08,000 --> 00:03:09,877 J'ai pu avoir une place à l'université. 12 00:03:10,160 --> 00:03:12,196 Je pars pour Berlin vendredi. 13 00:03:12,700 --> 00:03:14,845 Je vais rester avec un ami de Nils pendant un moment, 14 00:03:14,870 --> 00:03:17,056 mais j'espère trouver un endroit. 15 00:03:18,640 --> 00:03:20,471 Tu viendras me voir ? 16 00:03:23,160 --> 00:03:25,674 Au fait, j'ai trouvé une application pour le français. 17 00:03:26,320 --> 00:03:30,438 Alors, méfie-toi ! Mon prochain courrier pourrait être « en français ». 18 00:03:32,040 --> 00:03:34,838 Salut et bisous, Marek. 19 00:05:22,960 --> 00:05:26,032 DUNKERQUE - FRANCE 20 00:05:47,480 --> 00:05:50,597 Je m'imagine debout parmi un groupe de marins. 21 00:05:52,160 --> 00:05:53,912 Il est encore tôt le matin. 22 00:05:55,080 --> 00:05:56,957 Mes fonctions sont attribuées. 23 00:05:58,520 --> 00:06:01,239 Je dois aller avec deux autres à la salle des machines. 24 00:06:01,600 --> 00:06:04,194 Mais, le capitaine me prend à part. 25 00:06:05,560 --> 00:06:08,552 Il pose sa main sur mon épaule et me regarde droit dans les yeux. 26 00:06:09,520 --> 00:06:13,229 Il va y avoir une tempête ce soir. Nous avons besoin du moteur d'ici là. 27 00:06:14,200 --> 00:06:16,760 Il me fait laisse repartir avec une ferme poignée de main. 28 00:06:17,480 --> 00:06:19,311 Je cours pour rattraper les autres. 29 00:06:20,640 --> 00:06:23,438 Désormais, la survie du navire est entre mes mains. 30 00:08:02,360 --> 00:08:03,839 Oui, oui. Arrête. 31 00:08:14,120 --> 00:08:16,395 Arrête... Arrête ! 32 00:09:32,380 --> 00:09:33,538 Comment ? 33 00:09:35,280 --> 00:09:37,547 Tu embarques sur le Saint-George ? 34 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 Le navire ? 35 00:09:48,960 --> 00:09:50,359 Son nom est Jean. 36 00:09:51,240 --> 00:09:53,549 Il attend le même navire que moi. 37 00:09:54,520 --> 00:09:57,080 Il dit qu'une attente de 7 jours est normale. 38 00:09:57,480 --> 00:10:01,393 Cependant, les choses peuvent aller vite et l'on doit se précipiter vers le navire. 39 00:10:02,040 --> 00:10:04,349 Il est marin depuis l'âge de 16 ans. 40 00:10:06,440 --> 00:10:08,908 Puis il me demande : « Et qui es-tu ? ». 41 00:10:11,840 --> 00:10:13,753 Nous nous donnons rendez-vous le soir. 42 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 Regarde. 43 00:11:01,420 --> 00:11:02,420 Comme ça. 44 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 Tu le prends. 45 00:11:07,460 --> 00:11:08,460 Tu vas voir. 46 00:11:23,020 --> 00:11:27,987 Elles sont visqueuses parce c'est la période de reproduction. 47 00:11:29,800 --> 00:11:33,733 Et quand elles se rencontrent, on les mets dans l'eau. 48 00:11:34,060 --> 00:11:38,127 Mais, c'est à quelle période ? C'est à la fin que c'est meilleur ? 49 00:11:38,160 --> 00:11:42,493 Non, quand elles préparent le lait et qu'elles le relâche dans l'eau. 50 00:11:43,520 --> 00:11:48,053 Puis les huîtres sont fécondées par le lait des autres. 51 00:11:49,120 --> 00:11:51,053 Et ça fait une petite huître. 52 00:11:51,600 --> 00:11:52,800 Une petite huître. 53 00:11:59,360 --> 00:12:00,827 Tu es vraiment rapide. 54 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 Pas mal. 55 00:12:19,940 --> 00:12:20,940 - Non ? - Non. 56 00:12:21,540 --> 00:12:24,740 - Si je refuse, il n'y aura pas de point. - Même si tu hoches la tête ? 57 00:12:24,800 --> 00:12:26,533 - Oui, bien sûr. - Quoi ? 58 00:12:26,620 --> 00:12:28,387 - C'est comme ça. - Non, c'est pas comme ça ! 59 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 Je te jure. 60 00:12:42,420 --> 00:12:43,420 Je déteste ce jeu. 61 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 Oh, non ! 62 00:12:52,300 --> 00:12:53,300 J'ai perdu. 63 00:12:58,200 --> 00:13:01,400 Tu n'as plus qu'à passer dessous et recommencer. 64 00:13:03,620 --> 00:13:05,687 Parce que tu as moins un point. 65 00:13:05,720 --> 00:13:07,787 - Tu dois dire merci. - Merci. 66 00:13:08,500 --> 00:13:10,900 - Et donc... - Parce que j'ai perdu 2 fois ? 67 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Non, parce que tu as moins un. 68 00:13:13,060 --> 00:13:17,127 Mes points moins tes points. Tu dois donc de nouveau passer dessous. 69 00:13:17,300 --> 00:13:18,300 Très bien. 70 00:13:35,040 --> 00:13:36,536 Il est vraiment violent. 71 00:13:36,560 --> 00:13:38,869 J'ai exactement 10 € en poche. 72 00:13:40,000 --> 00:13:41,592 Les huîtres sont chères. 73 00:13:43,600 --> 00:13:45,431 Jean a dit qu'il allait s'occuper du taxi. 74 00:13:46,800 --> 00:13:49,712 Un ingénieur de navire semble gagner beaucoup d'argent. 75 00:13:50,800 --> 00:13:52,597 Ma mère serait contente. 76 00:13:56,820 --> 00:13:57,820 C'était sympa. 77 00:13:58,540 --> 00:13:59,607 Je dois y aller. 78 00:14:00,540 --> 00:14:02,140 O. K. Ouais. 79 00:14:06,320 --> 00:14:08,320 - Y'en assez de 20 € ? - Oui. 80 00:14:15,100 --> 00:14:17,600 - Si tu veux finir sans moi... - O. K. 81 00:14:17,700 --> 00:14:20,100 - On se voit à bord demain ? - Oui. 82 00:14:20,160 --> 00:14:21,229 Amuse-toi bien. 83 00:14:59,600 --> 00:15:00,800 - Salut. - Salut. 84 00:15:00,820 --> 00:15:02,287 Désolé de te déranger. 85 00:15:03,640 --> 00:15:05,107 Le navire ne part pas. 86 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 O. K. 87 00:15:07,220 --> 00:15:11,120 Tu devrais aller à la maintenance. Il y a des problèmes avec le moteur. C'est cassé. 88 00:15:11,160 --> 00:15:12,293 - O. K. ? - Oui. 89 00:15:12,320 --> 00:15:16,387 Et quand tu y seras, tu demanderas s'il y a un autre bateau, 90 00:15:16,420 --> 00:15:18,220 au départ de Saint-Nazaire. 91 00:15:18,340 --> 00:15:19,340 O. K. ? 92 00:15:19,400 --> 00:15:21,333 - D'où ? - De Saint-Nazaire. 93 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 O. K. 94 00:15:25,780 --> 00:15:27,647 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 95 00:17:37,360 --> 00:17:40,989 SAINT-NAZAIRE - FRANCE 96 00:18:03,700 --> 00:18:06,300 - Les navires porte-conteneurs. - Oui. 97 00:18:06,580 --> 00:18:07,656 C'est un port. 98 00:18:07,680 --> 00:18:08,776 Exact. 99 00:18:08,840 --> 00:18:09,840 Je les vois. 100 00:18:10,580 --> 00:18:11,980 Oui, ça a l'air bien. 101 00:18:13,400 --> 00:18:15,933 - Je peux regarder ? - Oui, bien sûr. 102 00:19:17,360 --> 00:19:21,558 M. le Lieutenant Capitaine, Lieutenant Werner, marin et correspondant de guerre. 103 00:19:22,880 --> 00:19:26,350 Johannthe Ghost. Braves héros allemands. 104 00:19:28,040 --> 00:19:30,736 Jean n'a jamais entendu parler du film « Le bateau ». 105 00:19:30,760 --> 00:19:32,751 Personne ne le connaît en France, dit-il. 106 00:19:34,320 --> 00:19:36,311 J'ai dû le regarder 2 fois à l'école. 107 00:19:39,600 --> 00:19:41,477 Jean est déjà parti travailler. 108 00:19:42,440 --> 00:19:44,032 Il me reste un peu de temps. 109 00:20:56,320 --> 00:20:59,949 MONTOIR-DE-BRETAGNE - FRANCE 110 00:22:17,120 --> 00:22:20,896 Conditions préalables à l'obtention d'un permis de marin nautique : 111 00:22:20,920 --> 00:22:22,433 Examen de fin d'études, 112 00:22:23,000 --> 00:22:25,070 avoir au moins 14 ans. 113 00:22:25,600 --> 00:22:27,272 Études nautiques : 114 00:22:27,880 --> 00:22:30,394 3 mois dans une université maritime, formation de base. 115 00:22:31,560 --> 00:22:33,312 Neuf mois en tant que mousse. 116 00:22:34,120 --> 00:22:36,634 Un an comme matelot et un an comme matelot de 3ᵉ classe. 117 00:22:37,680 --> 00:22:39,398 Puis l'examen de marin. 118 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 Puis au moins un an en tant que matelot de 2ᵉ classe. 119 00:25:57,480 --> 00:25:59,471 Professions dans le fret : 120 00:26:00,440 --> 00:26:03,238 capitaine, ingénieur en chef, 121 00:26:03,960 --> 00:26:05,552 1ᵉʳ maître, 122 00:26:06,880 --> 00:26:08,871 2ⁿᵈ ingénieur, 123 00:26:09,360 --> 00:26:10,918 2ⁿᵈ maître, 124 00:26:11,160 --> 00:26:12,673 3ᵉ ingénieur, 125 00:26:13,000 --> 00:26:14,319 3ᵉ maître, 126 00:26:15,400 --> 00:26:17,197 4ᵉ ingénieur, 127 00:26:17,480 --> 00:26:18,754 ouvrier mécanicien, 128 00:26:19,400 --> 00:26:21,516 steward, cuisinier, 129 00:26:22,800 --> 00:26:25,360 matelot de 3ᵉ et 2ᵉ classe, 130 00:26:26,560 --> 00:26:28,596 maître d'équipage, soudeur, 131 00:26:29,360 --> 00:26:31,715 graisseur, essuyeur. 132 00:27:58,280 --> 00:27:59,998 Jean attend sur le pont E. 133 00:28:01,600 --> 00:28:04,194 « Tu vas bien ? », me demande-t-il. 134 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 « Oui. ». 135 00:28:08,480 --> 00:28:10,630 Il se tient droit. Je pense à moi. 136 00:28:12,360 --> 00:28:14,078 « Et le travail ? ». 137 00:28:15,160 --> 00:28:17,720 Je ne sais toujours pas vraiment quelles sont mes fonctions. 138 00:28:18,040 --> 00:28:19,996 Mais je n'en parle pas. 139 00:28:21,040 --> 00:28:24,635 « Tant que tu sais où se trouve la bibliothèque nautique », dit-il en riant. 140 00:28:44,400 --> 00:28:46,200 - Écrit 47 degrés. - O. K. 141 00:28:46,760 --> 00:28:51,360 Tu passes donc au 54 parce que nous sommes dans le monde occidental, 142 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 30, 54, 30, 40. 143 00:28:53,920 --> 00:28:55,453 Tu dois te rendre à 37. 144 00:28:56,360 --> 00:28:57,560 Trace une ligne... 145 00:28:57,800 --> 00:29:00,533 Tu dois faire une ligne, non... ici, oui. 146 00:29:02,200 --> 00:29:04,600 À partir d'ici, tu traces une ligne. 147 00:29:05,320 --> 00:29:06,853 - C'est assez ? - Oui. 148 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 Ici, tu as 20, 43. 149 00:29:10,840 --> 00:29:14,573 Et ce doigt se déplace de 40. Maintenant, tu ajoutes 3. 150 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 40. Ici ? 151 00:29:20,140 --> 00:29:22,407 C'est 40, mais tu dois ajouter 43, 152 00:29:22,480 --> 00:29:24,347 - donc 1, 2, 3. - C'est 40. 153 00:29:26,460 --> 00:29:30,527 Tiens ta main ici et prends le compas. 154 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Non, prends-le. 155 00:29:33,160 --> 00:29:36,227 Tu poses cette partie ici et celle-là sur cette ligne. 156 00:29:38,080 --> 00:29:39,480 C'est notre position. 157 00:30:06,200 --> 00:30:07,872 Le nom du navire était « Marie ». 158 00:30:08,320 --> 00:30:11,710 Le capitaine, Guermeur. Cinq pêcheurs sous sa coupe. 159 00:30:14,200 --> 00:30:17,656 Chaque année, ils affrontaient la mer pour une pêche périlleuse en Islande 160 00:30:17,680 --> 00:30:19,750 où l'été ne connaît pas de nuits. 161 00:30:20,560 --> 00:30:22,994 Jean, que les bretons appelaient Yann, 162 00:30:23,360 --> 00:30:27,239 et Sylvestre, le plus jeune marin, étaient à la barre. 163 00:30:28,400 --> 00:30:30,630 Ils s'étaient attachés à la barre. 164 00:30:32,120 --> 00:30:34,759 Enivrés par le tangage agité, 165 00:30:34,960 --> 00:30:37,349 ils chantaient à pleins poumons 166 00:30:37,560 --> 00:30:39,755 jusqu'à ce qu'ils soient essoufflés. 167 00:36:42,480 --> 00:36:44,755 Saint-George, le tueur de dragons. 168 00:36:45,800 --> 00:36:48,439 197 mètres de long, 30 mètres de large. 169 00:36:49,120 --> 00:36:50,838 Capacité de chargement maximale : 170 00:36:51,240 --> 00:36:53,515 2 462 EVP. 171 00:36:54,360 --> 00:36:57,033 « Unité équivalente à 20 pieds », c'est comme ça que ça s'appelle. 172 00:36:59,040 --> 00:37:01,456 J'aimerais travailler dans la salle des machines. 173 00:37:01,480 --> 00:37:04,711 Mais j'ai été affecté comme steward, ce qui signifie, au nettoyage. 174 00:37:51,080 --> 00:37:52,308 Jean... 175 00:37:53,000 --> 00:37:54,513 Est-ce que tu m'aimes ? 176 00:37:55,440 --> 00:37:58,637 Je veux que nous restions ensemble pour toujours. Jean sourit. 177 00:37:59,440 --> 00:38:01,510 Tu parles comme un petit garçon. 178 00:38:03,240 --> 00:38:05,800 Puis il me donne un baiser et me ramène vers lui. 179 00:44:45,760 --> 00:44:48,911 Je dis : « Jean, on peut se voir plus tard ? ». 180 00:44:49,840 --> 00:44:51,398 « Je suis en train de travailler. ». 181 00:44:51,920 --> 00:44:53,672 « Je veux dire, après. ». 182 00:44:54,840 --> 00:44:56,432 « Je suis fatigué. ». 183 00:44:56,640 --> 00:44:58,392 « Jean ! ». 184 00:46:04,120 --> 00:46:05,553 Je ne veux pas. 185 00:46:08,320 --> 00:46:09,673 Et pourquoi ? 186 00:46:11,160 --> 00:46:12,832 Je ne veux simplement pas. 187 00:46:18,120 --> 00:46:19,758 Alors, qu'est-ce que tu veux ? 188 00:46:27,400 --> 00:46:29,231 Je ne sais pas. Peut-être... 189 00:46:30,560 --> 00:46:32,437 parler. 190 00:46:33,780 --> 00:46:35,047 - Quoi ? - Parler. 191 00:46:38,120 --> 00:46:39,951 Les gens ont besoin de parler. 192 00:46:44,800 --> 00:46:47,333 Mais je ne veux pas parler maintenant. 193 00:46:55,880 --> 00:46:57,279 Bien, alors... 194 00:46:58,600 --> 00:46:59,999 Alors... 195 00:47:54,920 --> 00:47:57,309 MARTINIQUE - FRANCE 196 00:51:38,360 --> 00:51:41,627 Demain, si tu veux, j'ai mon après-midi de libre. 197 00:51:42,740 --> 00:51:44,807 Je peux te faire visiter l'île. 198 00:51:49,440 --> 00:51:51,078 Je ne sais pas encore. 199 00:51:52,200 --> 00:51:53,918 Je vais y réfléchir. 200 00:53:11,760 --> 00:53:13,478 Son nom est Jean. 201 00:53:14,320 --> 00:53:16,390 Il est marin depuis l'âge de 16 ans. 202 00:53:17,800 --> 00:53:19,677 Il a eu son premier petit ami à 17 ans. 203 00:53:20,160 --> 00:53:22,674 « Et aucune relation stable depuis. », dit-il. 204 00:53:27,440 --> 00:53:29,795 Combien connaissent ce bar ? 205 00:53:30,760 --> 00:53:32,796 Les endroits les plus secrets de l'île. 206 00:53:35,360 --> 00:53:37,112 L'hôtel. 207 00:53:38,360 --> 00:53:40,271 La chambre avec vue sur la mer. 208 00:56:34,640 --> 00:56:38,373 Tu crois que je ferais tout ça, si je ne t'aimais pas ? 209 00:56:56,920 --> 00:56:59,150 On baise et c'est ça ? 210 00:57:01,080 --> 00:57:04,311 Tu me montres d'abord l'île, et puis on baise, hein ? 211 00:57:05,640 --> 00:57:07,517 C'est dans tes habitudes, hein ? 212 00:57:10,480 --> 00:57:13,358 Je ne veux pas être juste un parmi des milliers. 213 00:57:14,200 --> 00:57:17,078 - Qui ça sera demain ? - Demain, c'est demain. 214 00:57:23,120 --> 00:57:27,587 Tu es un facho. Je fais ce que je veux. Je ne profite de personne. 215 00:58:03,000 --> 00:58:05,036 Tu n'es plus aussi poli. 216 00:58:07,720 --> 00:58:09,392 Comment ça ? 217 00:58:10,040 --> 00:58:12,952 Tu n'es plus aussi poli que tu l'étais au début. 218 00:58:16,240 --> 00:58:18,708 La politesse ne réussit pas toujours. 219 00:58:25,300 --> 00:58:26,767 Je suis toujours poli. 220 00:58:30,200 --> 00:58:31,553 Pourquoi ? 221 00:58:36,900 --> 00:58:41,967 Ma famille pense que tu peux résoudre tous les problèmes avec la politesse. 222 00:59:15,120 --> 00:59:17,953 Nous parlions à peine en revenant vers la voiture. 223 00:59:19,160 --> 00:59:21,116 Je voulais prendre un autre chemin. 224 00:59:21,560 --> 00:59:24,827 Nous ne savions soudainement plus où nous étions. 225 01:00:02,240 --> 01:00:03,514 Je déteste la jungle. 226 01:00:04,020 --> 01:00:05,353 - Vraiment ? - Oui. 227 01:02:32,240 --> 01:02:34,629 Je le vois vêtu d'un peignoir noir. 228 01:02:35,840 --> 01:02:37,990 Il est assis là, pelant une orange. 229 01:02:41,080 --> 01:02:43,958 La peau tombe en une régulière spirale sur la table. 230 01:02:45,800 --> 01:02:47,677 Jean a l'air d'être comme dans un film. 231 01:02:50,600 --> 01:02:53,239 Ce matin-là, nous avons de nouveau dormi ensemble. 232 01:03:23,560 --> 01:03:25,073 Comment tu appelles ça ? 233 01:03:25,560 --> 01:03:27,278 - En français ? - Oui. 234 01:03:39,040 --> 01:03:40,393 Et comment tu appelles ça ? 235 01:03:44,000 --> 01:03:45,200 On dit en allemand 236 01:03:48,600 --> 01:03:49,919 « pénis », 237 01:03:50,560 --> 01:03:51,879 « schwanz », 238 01:03:52,520 --> 01:03:54,317 Ou... « pimmel ». 239 01:04:00,320 --> 01:04:02,072 Et comment ça se dit en français ? 240 01:04:02,560 --> 01:04:04,278 Ça s'appelle aussi « pénis ». 241 01:04:05,160 --> 01:04:07,071 Et tu peux dire aussi... 242 01:04:11,720 --> 01:04:12,914 O. K. 243 01:04:18,200 --> 01:04:19,474 Mais dans ton cas... 244 01:04:19,720 --> 01:04:21,517 On dirait, une « verge ». 245 01:04:23,560 --> 01:04:24,788 O. K. 246 01:06:10,840 --> 01:06:12,432 Qu'est-ce qui se passe ? 247 01:06:17,000 --> 01:06:21,333 Je pense que quand tu commences quelque chose, tu dois le finir. 248 01:06:27,000 --> 01:06:28,353 Comment tu le sais ? 249 01:06:28,440 --> 01:06:30,107 J'ai parlé au 1ᵉʳ maître. 250 01:06:38,840 --> 01:06:40,432 Pourquoi tu pars ? 251 01:06:46,360 --> 01:06:48,237 Le capitaine est un con. 252 01:06:50,280 --> 01:06:52,714 Le steward censé s'occuper de moi... 253 01:06:54,880 --> 01:06:56,552 est vexé. 254 01:06:58,360 --> 01:07:00,749 Lorsque les tâches sont attribuées, 255 01:07:01,040 --> 01:07:04,112 je suis censé nettoyer les WC ou distribuer des rouleaux de papier-toilette. 256 01:07:05,560 --> 01:07:07,710 Et chaque tempête me rend malade. 257 01:07:11,720 --> 01:07:13,392 Ce n'est pas fait pour moi. 258 01:07:14,700 --> 01:07:17,567 Qu'est-ce que tu comptes faire maintenant ? 259 01:07:18,240 --> 01:07:19,240 Je ne sais pas. 260 01:07:24,260 --> 01:07:25,460 Trouver un boulot. 261 01:07:30,380 --> 01:07:33,980 Alors, tu ne veux pas m'accompagner jusqu'au bateau ? 262 01:08:06,200 --> 01:08:07,918 Faisons quelque chose. 263 01:08:09,240 --> 01:08:10,912 Je ne comprends pas. 264 01:08:11,600 --> 01:08:13,333 On va faire quelque chose. 265 01:08:13,740 --> 01:08:14,740 Quoi ? 266 01:08:16,040 --> 01:08:17,440 - La jungle ? - Non. 267 01:10:58,200 --> 01:10:59,776 Le nom du navire était « Marie ». 268 01:10:59,800 --> 01:11:01,518 Le capitaine, Guermeur. 269 01:11:01,760 --> 01:11:03,671 Cinq pêcheurs sous sa coupe. 270 01:11:04,400 --> 01:11:08,313 Chaque année, ils affrontaient la mer pour une longue et périlleuse pêche 271 01:11:08,680 --> 01:11:10,671 dans les eaux froides de l'Islande, 272 01:11:11,160 --> 01:11:13,549 où l'été ne connaît pas de nuits. 273 01:11:14,840 --> 01:11:17,229 Jean, que les bretons appelaient Yann, 274 01:11:17,600 --> 01:11:20,592 et Sylvestre, le plus jeune des marins, 275 01:11:21,560 --> 01:11:22,675 étaient à la barre. 276 01:11:23,240 --> 01:11:25,435 Ils s'y étaient attachés. 277 01:11:26,400 --> 01:11:28,595 Enivrés par le tangage 278 01:11:28,800 --> 01:11:32,031 et la vitesse, ils chantaient fort 279 01:11:32,600 --> 01:11:34,556 jusqu'à ce qu'ils soient essoufflés. 280 01:11:35,880 --> 01:11:40,192 Pour Sylvestre, ce fut le dernier été à bord du Marie, 281 01:11:40,640 --> 01:11:44,030 car il était réquisitionné à l'automne. 282 01:11:44,920 --> 01:11:50,358 L'idée d'être séparé de Yann l'a attristé, 283 01:11:52,760 --> 01:11:57,470 mais il voulait également prouver à Yann combien il était courageux. 284 01:15:50,520 --> 01:15:55,787 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 21932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.