All language subtitles for Le vent de la nuit (1999) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,630 --> 00:00:22,747 THE WIND OF THE NIGHT 2 00:03:42,270 --> 00:03:45,023 When we first met and you proposed... 3 00:03:45,310 --> 00:03:47,460 I told myself: "This guy is crazy". 4 00:03:48,430 --> 00:03:49,829 I couldn't believe you. 5 00:03:50,110 --> 00:03:52,226 What is he looking for? 6 00:03:53,110 --> 00:03:56,580 But later I realized I wanted you and said... 7 00:03:57,390 --> 00:03:59,585 "Even if it's for the money, I'll pay. 8 00:03:59,870 --> 00:04:01,861 Anyway, I'm not taking it to the grave". 9 00:04:03,910 --> 00:04:06,868 So I told myself: "I'll give all" 10 00:04:07,150 --> 00:04:09,903 And I wasn't thinking about money but about me. 11 00:04:11,670 --> 00:04:13,865 And now you are the one pulling back. 12 00:04:20,310 --> 00:04:23,461 Tie your hair. I like you austere. 13 00:04:36,310 --> 00:04:37,663 With your glasses. 14 00:04:51,310 --> 00:04:52,663 You like it? 15 00:04:59,310 --> 00:05:00,459 Yes. 16 00:05:02,870 --> 00:05:05,020 And would you like some sex? 17 00:05:05,310 --> 00:05:06,823 Come here. 18 00:05:47,190 --> 00:05:48,509 You are beautiful. 19 00:05:57,910 --> 00:06:00,299 I lost a daughter 8 years ago. 20 00:06:00,590 --> 00:06:02,820 She died at birth. 21 00:06:03,110 --> 00:06:05,260 And now I can't have children. 22 00:06:07,070 --> 00:06:09,823 She was the first and didn't survive. 23 00:06:12,550 --> 00:06:14,108 It's sad. 24 00:06:14,390 --> 00:06:15,459 Yes. 25 00:06:21,190 --> 00:06:23,545 We go through a part of the way together... 26 00:06:23,830 --> 00:06:24,819 and then maybe... 27 00:06:25,110 --> 00:06:27,260 Why do you tell me this? 28 00:06:27,630 --> 00:06:29,666 Because it's the truth, don't you think so? 29 00:06:30,990 --> 00:06:32,264 No. 30 00:06:32,790 --> 00:06:36,385 If every time we began we though about the end, then... 31 00:06:36,670 --> 00:06:38,467 I don't think about the future. 32 00:06:39,550 --> 00:06:42,462 If I thought about the future I wouldn't be here with you. 33 00:06:43,310 --> 00:06:44,379 I would. 34 00:06:57,150 --> 00:07:00,381 I just saw a sensual girl leaving the building. 35 00:07:01,230 --> 00:07:03,983 All she emanated, her age... 36 00:07:05,030 --> 00:07:07,180 all that has hurt me. 37 00:07:08,230 --> 00:07:10,869 I thought you could fall in love with her. 38 00:07:11,750 --> 00:07:14,264 But it's crazy to torture yourself like that. 39 00:07:14,550 --> 00:07:15,619 What girl? 40 00:07:15,910 --> 00:07:18,822 I haven't seen a pretty girl in this building. 41 00:07:20,470 --> 00:07:22,540 And me, why did you choose me? 42 00:07:22,830 --> 00:07:25,264 Stop torturing yourself, please. 43 00:07:25,790 --> 00:07:27,667 You really want it? 44 00:07:46,150 --> 00:07:48,539 - Have I made you sad? - No, why? 45 00:08:10,190 --> 00:08:12,067 Do you want us to drop it? 46 00:08:15,270 --> 00:08:16,464 You're crazy! 47 00:08:18,310 --> 00:08:21,029 Then, why did you tell me that before? 48 00:08:21,310 --> 00:08:24,029 It crossed my mind. Sometimes I'm a fool. 49 00:09:01,190 --> 00:09:03,101 - Thanks. Goodbye. - Goodbye. 50 00:09:08,230 --> 00:09:09,583 Kiss me. 51 00:09:10,070 --> 00:09:12,709 Stop! You'll make me drop the ice cream! 52 00:10:01,670 --> 00:10:03,467 Maybe I'll leave tomorrow. 53 00:10:04,910 --> 00:10:06,548 - And where are you going? - To Naples. 54 00:10:06,830 --> 00:10:09,867 I have to inaugurate a statue I made for a construction. 55 00:10:10,390 --> 00:10:11,823 But I'll call you. 56 00:10:12,110 --> 00:10:13,543 When will you be back? 57 00:10:13,830 --> 00:10:16,219 I don't know if I have an open ticket. 58 00:10:16,710 --> 00:10:18,666 I'll tell you when I find out. 59 00:10:19,310 --> 00:10:21,585 You must be proud. It's the first time, right? 60 00:10:21,870 --> 00:10:23,747 Yes, sure. 61 00:10:24,350 --> 00:10:25,465 Yes. 62 00:10:26,710 --> 00:10:29,508 Do you want us to be together longer tonight? 63 00:10:29,790 --> 00:10:31,223 I can try to fix it. 64 00:10:31,510 --> 00:10:33,819 Tonight I can't, I have a lot to do. 65 00:10:34,110 --> 00:10:35,862 When I come back, if you want... 66 00:10:36,910 --> 00:10:39,060 I don't want you to leave. 67 00:10:40,150 --> 00:10:42,539 Me neither. But it's important. Anyway... 68 00:10:42,830 --> 00:10:46,709 I could have arranged to go with you, but now so sudden... 69 00:10:49,110 --> 00:10:51,829 But it's still possible, because he doesn't suspect. 70 00:10:52,110 --> 00:10:54,419 He usually travels without me and so do I. 71 00:10:55,350 --> 00:10:57,910 I thought about it, but I thought it would be difficult for you. 72 00:10:58,190 --> 00:10:59,748 I didn't want to get you in trouble. 73 00:11:00,030 --> 00:11:01,622 Plus, I wasn't sure then. 74 00:11:01,910 --> 00:11:03,707 It's a pity, because I really want to. 75 00:11:03,990 --> 00:11:05,503 And you? 76 00:11:06,550 --> 00:11:07,824 Of course. 77 00:11:09,910 --> 00:11:10,865 Taxi! 78 00:11:29,670 --> 00:11:31,069 Paul! 79 00:13:26,590 --> 00:13:27,989 It's very good. 80 00:13:29,710 --> 00:13:30,745 I don't know. 81 00:13:31,310 --> 00:13:33,824 Here it is fine. This side is more forced. 82 00:13:34,110 --> 00:13:37,580 Something bothers me, I should have cut a bit more. 83 00:13:38,430 --> 00:13:39,783 But it's done now. 84 00:13:40,070 --> 00:13:42,061 Now let's move on. 85 00:14:22,750 --> 00:14:24,024 Wait. 86 00:14:25,510 --> 00:14:28,024 Could you take Paul to the Naples airport? 87 00:14:28,310 --> 00:14:30,028 - Paul? - Paul, my assistant. 88 00:14:30,310 --> 00:14:32,505 - Why don't you take him? - Because I must stay here. 89 00:14:32,790 --> 00:14:34,462 I still have work to do. 90 00:14:35,550 --> 00:14:36,903 - Could you? - Yes. 91 00:14:46,910 --> 00:14:49,185 I'm a bit disappointed. It's a bit annoying, don't you think? 92 00:14:49,470 --> 00:14:50,505 What is? 93 00:14:50,790 --> 00:14:54,863 Art is not that: the presence of the mayor, the prefect, all that. 94 00:14:55,270 --> 00:14:56,749 It's depressing, don't you think? 95 00:16:39,630 --> 00:16:41,939 - Where are we exactly? - Positano. 96 00:16:42,310 --> 00:16:44,949 - Have you been here before? - I lived here for a year. 97 00:16:46,110 --> 00:16:47,987 - Oh, yeah? What did you do? - Nothing. 98 00:16:49,030 --> 00:16:51,544 We were 5 or 6 in a house. We lived. 99 00:16:51,910 --> 00:16:53,184 When? 100 00:16:53,470 --> 00:16:54,869 In '69. 101 00:17:00,910 --> 00:17:03,378 - And in '68, where were you? - In Paris. 102 00:17:04,470 --> 00:17:07,462 - So you were in the revolution? - Like the rest. 103 00:17:07,910 --> 00:17:10,822 - And did you believe in it? - Yes. No. 104 00:17:11,110 --> 00:17:12,099 Shall we? 105 00:17:12,390 --> 00:17:14,426 Wait. I'll take a picture. 106 00:17:44,390 --> 00:17:47,427 And in '68 what did you do, beside the manifestations? 107 00:17:47,950 --> 00:17:50,145 Did you put bombs or something like that? 108 00:17:51,230 --> 00:17:52,663 We were revolutionaries. 109 00:17:53,590 --> 00:17:56,662 And when you are a revolutionary, you make a revolution. 110 00:17:57,070 --> 00:17:58,139 Yes. 111 00:17:59,310 --> 00:18:01,062 Actually "being" was enough. 112 00:18:02,950 --> 00:18:05,669 Yes, a bit like me. Anyway, like I want to be. 113 00:18:13,550 --> 00:18:16,428 I search for a solution, I study. 114 00:18:19,110 --> 00:18:21,829 I'm taking a computer course focused on Fine Arts. 115 00:18:22,110 --> 00:18:25,307 But with the crisis nobody buys paintings or sculptures. 116 00:18:25,590 --> 00:18:27,581 I will not take the risk... 117 00:18:28,070 --> 00:18:29,662 so I'll do architecture. 118 00:18:29,950 --> 00:18:32,100 That way I can be your assistant. 119 00:18:32,390 --> 00:18:34,028 Assistant, like with Jean? 120 00:18:34,310 --> 00:18:35,868 Well, yes. 121 00:18:37,670 --> 00:18:41,060 You know, architecture is the same, there's not much work. 122 00:18:43,470 --> 00:18:46,268 - I'll buy cigarettes? Want some? - No. 123 00:19:23,390 --> 00:19:25,346 Can I ask you something? 124 00:19:25,910 --> 00:19:27,946 Could I go back with you tomorrow? 125 00:19:28,270 --> 00:19:30,386 I won't be in Paris till the day after tomorrow. 126 00:19:30,670 --> 00:19:32,069 It's fine with me. 127 00:19:33,910 --> 00:19:36,424 - You have anything to do in Paris? - No. 128 00:19:37,230 --> 00:19:38,948 So take a plane later. 129 00:19:39,470 --> 00:19:41,859 Go to Pompeii and Herculano. 130 00:19:42,150 --> 00:19:43,299 Take advantage. 131 00:19:43,590 --> 00:19:45,626 Yes, but I have to go back. 132 00:19:45,910 --> 00:19:48,424 I can lie about missing the plane, understand? 133 00:19:48,870 --> 00:19:52,067 So I can take the time to think. Do you want me to explain? 134 00:19:52,350 --> 00:19:53,988 No, it isn't necessary. 135 00:19:55,230 --> 00:19:56,788 Serge. 136 00:19:58,470 --> 00:19:59,869 Thanks a lot. 137 00:20:01,150 --> 00:20:04,665 Well ok, but if I don't take you to the end, don't be angry. 138 00:20:05,470 --> 00:20:07,904 Will you abandon me in a parking lot! 139 00:20:08,990 --> 00:20:10,218 It could happen. 140 00:22:07,510 --> 00:22:10,343 What do electroshocks do? 141 00:22:11,310 --> 00:22:12,868 They burn the brain. 142 00:22:15,830 --> 00:22:17,661 Why did they give them to you? 143 00:22:18,390 --> 00:22:21,109 After '68 some ended in prison. 144 00:22:21,390 --> 00:22:23,984 Others in a disciplinary battalion. 145 00:22:24,430 --> 00:22:26,102 And others in the psychiatric ward. 146 00:22:26,390 --> 00:22:29,985 They gave you electroshocks for participating in May '68? 147 00:22:32,150 --> 00:22:35,062 Not exactly, but that's what happened. 148 00:22:50,590 --> 00:22:53,423 Do they tie you when they give you the electroshocks? 149 00:22:54,070 --> 00:22:57,062 Yes, they tie you to a lead bed, above a machine. 150 00:22:58,510 --> 00:23:00,660 In an electroshock machine. 151 00:23:01,710 --> 00:23:04,019 But one must resist, so the guys must be... 152 00:23:04,310 --> 00:23:06,665 Yes, there are two or three. They grab you. You resist. 153 00:23:08,670 --> 00:23:10,228 You fight. 154 00:23:31,390 --> 00:23:34,143 So they take you by force to a room. 155 00:23:34,870 --> 00:23:37,145 It's a nightmare, all that. You don't know what they'll do. 156 00:23:37,430 --> 00:23:40,263 Yes, you see a machine with buttons everywhere. 157 00:23:40,830 --> 00:23:43,867 They tie you with straps to a lead bed. 158 00:23:45,230 --> 00:23:47,061 Fuck! How it hurts when you wake up! 159 00:23:49,430 --> 00:23:52,820 I felt so much pain that I pissed near the barbed wire. 160 00:23:53,750 --> 00:23:55,627 Because I wanted to... 161 00:23:56,390 --> 00:23:58,301 - Finish once and for all? - Yes. 162 00:23:59,510 --> 00:24:01,819 It wasn't electrified? 163 00:24:01,910 --> 00:24:02,438 No. 164 00:25:45,070 --> 00:25:47,061 It must have been beautiful, this house. 165 00:25:48,990 --> 00:25:51,458 Do you want to buy it to retire? 166 00:25:56,910 --> 00:25:58,389 By the way! In Ravelo's work... 167 00:25:58,670 --> 00:26:01,468 - I don't want to talk about work. - Ok. 168 00:26:03,110 --> 00:26:05,465 If you talk to me about work you make me think about work. 169 00:26:05,750 --> 00:26:07,866 I prefer to think about other stuff. 170 00:26:08,310 --> 00:26:09,299 Okay? 171 00:26:09,590 --> 00:26:10,659 Okay. 172 00:26:28,550 --> 00:26:29,778 Don't have a radio? 173 00:26:30,070 --> 00:26:32,459 No. When I drive, I listen to the motor. 174 00:26:38,470 --> 00:26:41,667 - You wife is an architect too? - I don't have a wife. 175 00:26:43,110 --> 00:26:44,702 Did you have one? 176 00:26:46,990 --> 00:26:48,059 Did she leave you? 177 00:26:50,670 --> 00:26:52,183 She killed herself. 178 00:27:14,110 --> 00:27:17,864 Do you think my generation has stagnated in your generation? 179 00:27:19,630 --> 00:27:23,100 I can't say. I don't know many. Why do you ask? 180 00:27:24,550 --> 00:27:27,462 I have the impression I am going crazy. 181 00:27:28,670 --> 00:27:31,503 I no longer see the world as it is, but like it was. 182 00:27:34,550 --> 00:27:36,302 Do you ever drink alcohol? 183 00:27:38,830 --> 00:27:39,945 I used to drink. 184 00:27:41,270 --> 00:27:43,022 - Very much? - A lot. 185 00:27:44,310 --> 00:27:45,902 And what else? 186 00:27:46,830 --> 00:27:47,899 Everything. 187 00:27:50,070 --> 00:27:51,264 This also? 188 00:27:54,790 --> 00:27:56,064 Heroin? 189 00:28:00,350 --> 00:28:02,068 - Do you want to die? - No. 190 00:28:03,110 --> 00:28:05,670 Don't worry. I control it perfectly. 191 00:29:35,710 --> 00:29:39,066 I've heard that you don't drive a Porsche, you pilot it. 192 00:29:39,350 --> 00:29:42,786 But what's the difference between driving and piloting? 193 00:29:46,430 --> 00:29:48,261 Be happy to be driving. 194 00:30:24,550 --> 00:30:25,824 Go out this way. 195 00:30:26,710 --> 00:30:28,666 There's something I'd like to see. 196 00:30:56,950 --> 00:30:58,349 It's not bad. What is it? 197 00:31:00,390 --> 00:31:02,062 An unfinished palace. 198 00:31:02,910 --> 00:31:06,459 The Italians were as good with unfinished as with finished things. 199 00:31:08,590 --> 00:31:11,662 It's strange, you always seem to be saying two things at a time. 200 00:31:13,190 --> 00:31:15,260 Better to say it all, no? 201 00:31:20,550 --> 00:31:21,903 You are sharp! 202 00:31:42,590 --> 00:31:44,467 Sharp is the last person. 203 00:32:13,230 --> 00:32:14,185 What are you doing? 204 00:32:14,470 --> 00:32:16,745 Nothing. I'm not sharp. I know how to drive, so I drive. 205 00:32:17,030 --> 00:32:18,668 But slower, alright? 206 00:32:19,190 --> 00:32:20,305 Alright. 207 00:33:49,110 --> 00:33:51,180 But how was it all exactly? 208 00:33:51,790 --> 00:33:54,224 How could these guys maintain student control? 209 00:33:54,510 --> 00:33:55,784 They held meetings. 210 00:33:56,070 --> 00:33:57,264 Like politicians. 211 00:34:13,510 --> 00:34:14,829 The old told the young... 212 00:34:15,110 --> 00:34:17,101 "Come, we've been waiting since 1936". 213 00:34:17,670 --> 00:34:19,149 They were all old. 214 00:34:19,430 --> 00:34:21,546 Old anarchists, great. 215 00:34:22,630 --> 00:34:25,303 There was a room apart... 216 00:34:25,870 --> 00:34:27,462 where the power was. 217 00:34:27,910 --> 00:34:30,868 A student left. It was all a stage-up. 218 00:34:31,510 --> 00:34:33,341 He knocked on the wall and said... 219 00:34:33,910 --> 00:34:35,707 all lowered their voices and he said... 220 00:34:35,990 --> 00:34:37,389 "The password." 221 00:34:37,790 --> 00:34:40,668 There was one who said, "To Denfert-Rochereau! Tomorrow!" 222 00:34:41,190 --> 00:34:43,909 "Tomorrow at what hour?" Then one guy said, "23 hours!" 223 00:34:44,190 --> 00:34:47,262 "23 hours tomorrow, Denfert! We'll be 3.000. Dismissed!" 224 00:34:48,510 --> 00:34:51,104 And they organized everything without the police knowing? 225 00:34:51,390 --> 00:34:52,743 Without them knowing. 226 00:34:53,030 --> 00:34:55,464 - And everytime it was somewhere new? - Yes. 227 00:34:57,390 --> 00:35:00,109 Next day I arrived at Denfert. It was like hallucinating. 228 00:35:00,390 --> 00:35:04,269 There were workers with shovels ripping the traffic lights. 229 00:35:15,910 --> 00:35:18,378 Hello, you are calling Jerome and Solange. 230 00:35:18,670 --> 00:35:20,103 We're not home. 231 00:35:20,390 --> 00:35:22,460 You can leave a message. 232 00:35:24,950 --> 00:35:26,702 Jerome? It's Serge. 233 00:35:27,750 --> 00:35:30,662 I guess you are vacationing with your family. 234 00:35:32,190 --> 00:35:34,658 I wanted to talk with you, but maybe it's better this way. 235 00:35:36,110 --> 00:35:37,338 I'm leaving. 236 00:35:38,750 --> 00:35:41,469 And when you find out officially... 237 00:35:41,990 --> 00:35:45,266 Everything is ready, you'll find the papers in my desk. 238 00:35:46,230 --> 00:35:47,629 Give dad a kiss for me. 239 00:35:47,910 --> 00:35:49,423 And one for you also. 240 00:36:03,710 --> 00:36:06,463 Auto-Deliverance 241 00:36:29,030 --> 00:36:30,349 Is everything alright? 242 00:36:39,630 --> 00:36:40,779 Oh, sorry! 243 00:36:41,710 --> 00:36:42,938 Is it a prescription drug? 244 00:36:43,230 --> 00:36:45,027 - Yes, nothing important. - Is it serious? 245 00:36:45,310 --> 00:36:46,663 No, it's not really serious. 246 00:36:48,110 --> 00:36:49,623 Are you sure? I can go... 247 00:36:49,910 --> 00:36:52,378 - I can go buy the same. - What's wrong with you? 248 00:36:53,630 --> 00:36:55,985 Nothing, I dropped it, I'm sorry. 249 00:36:56,670 --> 00:36:57,785 What's wrong with you? 250 00:36:59,550 --> 00:37:01,461 No, nothing, I took a bit of... 251 00:37:01,910 --> 00:37:04,549 The streets are full of guys selling stuff. 252 00:37:04,830 --> 00:37:06,627 I couldn't resist. 253 00:37:09,310 --> 00:37:12,108 I wanted to invite you to have a drink. 254 00:37:24,150 --> 00:37:26,539 Someone of my generation... 255 00:37:26,870 --> 00:37:28,940 Would surely admire you. 256 00:37:29,270 --> 00:37:30,703 I exaggerate. 257 00:37:33,150 --> 00:37:36,665 But it fascinates us because the drugs of our generatiion... 258 00:37:36,950 --> 00:37:39,418 don't cause hallucinations. 259 00:37:39,710 --> 00:37:42,224 Your brain never explodes. 260 00:37:43,710 --> 00:37:46,622 That's the big difference I feel between you and me... 261 00:37:47,110 --> 00:37:49,066 about this experience. 262 00:37:50,030 --> 00:37:51,588 Yes, I've had coke.. 263 00:37:51,870 --> 00:37:53,826 It made me feel a little weird. 264 00:37:54,430 --> 00:37:56,819 Heroin is for puking. 265 00:37:58,110 --> 00:38:00,829 You crawl on the floor, you can't get up. 266 00:38:01,110 --> 00:38:02,623 I've never really taken off. 267 00:38:02,910 --> 00:38:04,662 And when I talk to people from your generation... 268 00:38:04,950 --> 00:38:08,465 They've always left reality. Do you know what I mean? 269 00:38:08,910 --> 00:38:12,107 I don't know. Take crack, you never really take off. 270 00:38:12,950 --> 00:38:15,748 It's like a lighter inside the head... 271 00:38:16,030 --> 00:38:17,349 But it doesn't last. 272 00:38:18,510 --> 00:38:19,499 It's shit. 273 00:38:19,790 --> 00:38:21,223 You never take off. 274 00:38:21,870 --> 00:38:23,940 I think the real difference... 275 00:38:24,230 --> 00:38:27,142 in my times, getting stoned... 276 00:38:28,710 --> 00:38:30,666 was wanting to be alone. 277 00:38:33,310 --> 00:38:35,778 But LSD was something else. It was a horror. 278 00:38:41,750 --> 00:38:44,264 - And your girlfriend also took it? - Yes. 279 00:38:52,030 --> 00:38:55,181 - Did you fuck? Could you? - I've never fucked. 280 00:38:57,430 --> 00:38:58,658 I have never fucked. 281 00:39:00,470 --> 00:39:03,064 - And then? - I usually don't talk about this. 282 00:39:04,910 --> 00:39:06,980 Did you talk with them about this? 283 00:39:07,830 --> 00:39:08,865 With them, yes. 284 00:39:10,470 --> 00:39:12,461 Not with the rest? Not with me? 285 00:39:12,750 --> 00:39:14,183 That's right. 286 00:39:14,590 --> 00:39:16,467 So let's not talk about it. 287 00:39:17,110 --> 00:39:18,304 If you wanna talk, talk. 288 00:39:19,870 --> 00:39:21,826 - But you don't talk about it. - No. 289 00:39:22,110 --> 00:39:23,668 But why? 290 00:39:24,710 --> 00:39:26,780 Because for me women are sacred. 291 00:39:27,110 --> 00:39:29,101 "Sacred." What a word! 292 00:39:30,310 --> 00:39:31,743 I don't have another. 293 00:39:37,150 --> 00:39:39,425 But what does sacred mean to you? 294 00:39:39,870 --> 00:39:41,747 Intimate? Private? 295 00:39:42,630 --> 00:39:45,861 No. It's what is saved. What's left when nothing else is left. 296 00:40:22,870 --> 00:40:25,179 Well, goodbye! 297 00:43:52,910 --> 00:43:55,470 - Have you thought about me? - Yes, I've thought about you. 298 00:43:56,550 --> 00:43:59,269 - What did you think? - I desired you. 299 00:44:01,750 --> 00:44:03,388 What do you mean? 300 00:44:05,070 --> 00:44:07,186 I don't know, I wanted to see your breasts. 301 00:44:09,390 --> 00:44:10,743 Liar. 302 00:44:23,190 --> 00:44:24,623 Tell me. 303 00:44:26,270 --> 00:44:27,828 No, later. 304 00:44:28,670 --> 00:44:30,547 - You're not angry anymore? - No. 305 00:45:10,510 --> 00:45:12,660 I'll give you a check for the telephone. 306 00:45:12,950 --> 00:45:14,463 No. 307 00:45:14,950 --> 00:45:16,702 - No, I don't want it. - Come on! 308 00:45:16,990 --> 00:45:18,708 No, sure. Please! 309 00:45:26,750 --> 00:45:29,059 It's important that we can call each other. 310 00:45:29,350 --> 00:45:32,262 Yes, but it's important that you don't pay. 311 00:45:40,150 --> 00:45:41,139 Thanks. 312 00:45:44,550 --> 00:45:46,859 It's the best martini in Paris. Taste. 313 00:45:55,190 --> 00:45:56,179 You like it? 314 00:45:56,470 --> 00:45:57,744 Yes. 315 00:46:12,550 --> 00:46:13,949 It's here. 316 00:46:15,030 --> 00:46:17,066 The windows on the third floor. 317 00:46:18,070 --> 00:46:19,708 - Coming? - Are you crazy? 318 00:46:20,110 --> 00:46:21,623 But why? You're wrong. 319 00:46:21,910 --> 00:46:24,105 My husband is quite open. He sees all kinds of people. 320 00:46:24,390 --> 00:46:26,381 Well, maybe, but why me? 321 00:46:27,510 --> 00:46:29,466 I want you to meet my husband! 322 00:46:36,670 --> 00:46:38,103 - Are you scared? - No. 323 00:46:39,030 --> 00:46:41,066 Come! I'm not afraid of anything! 324 00:46:41,750 --> 00:46:43,103 And you? 325 00:46:45,910 --> 00:46:47,184 Let's go. 326 00:46:56,270 --> 00:46:57,623 Kiss me. 327 00:47:23,830 --> 00:47:26,867 He felt a great admiration for the athletes... 328 00:47:27,510 --> 00:47:29,626 And he had a speech about sports... 329 00:47:30,750 --> 00:47:32,900 about the interior of the athlete... 330 00:47:33,430 --> 00:47:35,898 about the future, his psychology... 331 00:47:37,110 --> 00:47:38,429 his suffering. 332 00:47:41,790 --> 00:47:44,258 It's also a look into himself. 333 00:47:46,070 --> 00:47:47,981 When he talks about the athlete... 334 00:47:49,230 --> 00:47:51,790 that athlete dying inside... 335 00:47:52,390 --> 00:47:54,506 the one he never was... 336 00:47:56,270 --> 00:47:58,022 alcoholic as he was... 337 00:47:59,270 --> 00:48:01,909 he lived his degradation day by day... 338 00:48:03,070 --> 00:48:06,426 and thought about it with great clarity. 339 00:48:07,830 --> 00:48:10,469 I usually compare Blondin... 340 00:48:10,910 --> 00:48:13,629 with someone who lived his life... 341 00:48:14,030 --> 00:48:16,021 and wrote his work... 342 00:48:16,310 --> 00:48:18,744 lamenting not being someone else. 343 00:48:21,190 --> 00:48:22,748 Understand? 344 00:48:23,030 --> 00:48:24,065 Paul? 345 00:48:24,350 --> 00:48:26,500 Do you mind me calling you Paul? 346 00:48:27,870 --> 00:48:29,906 There are people that suffer... 347 00:48:30,190 --> 00:48:32,465 for not having been a poet or an artist. 348 00:48:33,830 --> 00:48:35,946 He, Blondin... 349 00:48:36,870 --> 00:48:39,384 suffered for not being an athlete... 350 00:48:39,950 --> 00:48:42,020 and thought about suicide... 351 00:48:42,990 --> 00:48:45,823 in front of athletes he considered magnificent. 352 00:48:47,990 --> 00:48:49,423 Better than him. 353 00:49:31,470 --> 00:49:33,506 Could you turn that down a little? 354 00:49:33,790 --> 00:49:35,348 We can't hear ourselves! 355 00:49:54,510 --> 00:49:58,264 Its strange, I always thought he was a bit fascist. 356 00:49:59,990 --> 00:50:01,662 Absolutely. 357 00:50:02,190 --> 00:50:05,068 He was a right-wing anarchist. 358 00:50:06,910 --> 00:50:09,504 And because everybody then was from the left... 359 00:50:09,790 --> 00:50:11,781 He had to be from the right. 360 00:50:13,030 --> 00:50:14,941 But he wasn't pro-Nazi. 361 00:50:15,710 --> 00:50:16,699 Absolutely. 362 00:50:17,590 --> 00:50:20,263 All the intellectuals were from the left. 363 00:50:21,630 --> 00:50:23,860 It was a consequence of the war. 364 00:50:24,470 --> 00:50:27,223 From the horrors of those six years. 365 00:50:29,790 --> 00:50:31,940 He loathed that attitude. 366 00:50:32,670 --> 00:50:35,389 He found it sheep-like... 367 00:50:36,710 --> 00:50:38,541 because many... 368 00:50:38,830 --> 00:50:41,219 married the cause... 369 00:50:42,590 --> 00:50:43,943 many others... 370 00:50:44,230 --> 00:50:47,108 simply pretended to be leftists. 371 00:50:49,630 --> 00:50:53,145 He decided to live his way. 372 00:50:54,710 --> 00:50:58,385 Live his intellectual life away from all that. 373 00:51:03,710 --> 00:51:05,940 He didn't have the notion of collectivity. 374 00:51:08,030 --> 00:51:10,828 He was interested in each individual. 375 00:51:12,790 --> 00:51:14,508 Also... 376 00:51:14,990 --> 00:51:17,106 he valued friendship a lot. 377 00:51:18,630 --> 00:51:19,983 It's fun. 378 00:51:21,270 --> 00:51:24,148 He told his wife before marrying... 379 00:51:26,630 --> 00:51:28,939 "I won't offer you a life of luxury... 380 00:51:29,990 --> 00:51:32,379 but I'll offer you my friends". 381 00:51:33,590 --> 00:51:34,909 What? Something else? 382 00:51:35,830 --> 00:51:37,548 No, I have to go. 383 00:51:40,310 --> 00:51:41,584 Thanks. 384 00:51:42,430 --> 00:51:43,988 Come whenever you want. 385 00:51:45,790 --> 00:51:47,018 Shall I give you two kisses? 386 00:51:51,710 --> 00:51:52,745 Long live anarchy! 387 00:52:19,110 --> 00:52:20,429 - I know a doctor. - Well call him! 388 00:52:20,710 --> 00:52:22,780 I know a doctor around the corner. I'm gonna go for him. 389 00:52:23,070 --> 00:52:24,469 Go get him! 390 00:52:30,510 --> 00:52:32,580 Loosen the belt. It hurts. 391 00:52:32,870 --> 00:52:34,861 If I loosen it, you'll lose blood. 392 00:52:35,310 --> 00:52:38,666 Yes, but it hurts. Please, loosen it a little. 393 00:52:39,310 --> 00:52:41,187 If I loosen it, you die. You don't want to die. 394 00:52:41,470 --> 00:52:43,028 I'm sure you don't want to die. 395 00:52:43,310 --> 00:52:45,699 It hurts. Loosen it. 396 00:52:47,710 --> 00:52:49,780 Free me from this! 397 00:52:51,910 --> 00:52:53,628 Think of everything you haven't seen yet. 398 00:52:53,910 --> 00:52:55,229 Of what remains to be seen. 399 00:52:55,510 --> 00:52:57,023 - It hurts. - Have you been to the desert? 400 00:52:57,310 --> 00:52:58,743 I don't care. 401 00:52:59,230 --> 00:53:01,107 - Trust me. - You are hurting me. 402 00:53:02,870 --> 00:53:04,349 Trust me. 403 00:53:04,630 --> 00:53:06,268 I'm feeling bad! 404 00:53:07,830 --> 00:53:09,263 I'm feeling bad! 405 00:53:10,670 --> 00:53:12,103 It's here. Please... 406 00:53:28,390 --> 00:53:29,869 What are you doing to me? 407 00:53:35,630 --> 00:53:37,029 No! 408 00:54:14,030 --> 00:54:15,861 I would like to drink something. 409 00:54:22,710 --> 00:54:23,825 Are you okay? 410 00:54:24,230 --> 00:54:25,265 Yes? 411 00:54:35,270 --> 00:54:36,589 Is it white wine? 412 00:54:50,830 --> 00:54:52,149 How foolish I am! 413 00:55:00,910 --> 00:55:01,865 Speak. 414 00:55:02,150 --> 00:55:03,378 Yes? 415 00:55:03,670 --> 00:55:04,864 Hello, Paul. 416 00:55:05,150 --> 00:55:06,868 Yes, and you? 417 00:55:10,590 --> 00:55:11,864 I can't. 418 00:55:13,990 --> 00:55:15,469 No, I'm going to Berlin. 419 00:55:21,830 --> 00:55:24,060 Would you give me your phone number? 420 00:55:26,830 --> 00:55:27,979 Yes. 421 00:55:32,070 --> 00:55:33,344 I'll call you. 422 00:55:34,870 --> 00:55:36,064 See you later. 423 00:55:59,670 --> 00:56:01,581 - Were you afraid? - Yes. 424 00:56:02,790 --> 00:56:05,065 - Have you spoken to her again? - No. 425 00:56:05,910 --> 00:56:07,946 Are you afraid it might start again? 426 00:56:08,550 --> 00:56:11,303 Yes, she is the kind you leave for five minutes to buy the paper... 427 00:56:11,590 --> 00:56:14,741 and you don't know how you'll find her. 428 00:56:15,030 --> 00:56:16,782 She is bad, but she is strong. 429 00:56:17,070 --> 00:56:18,105 I've felt something strange. 430 00:56:18,390 --> 00:56:22,065 I don't know if this always happens with people who want to commit suicide... 431 00:56:22,510 --> 00:56:24,626 but one has the impression they're not there anymore. 432 00:56:24,910 --> 00:56:27,265 As if they were already on the other side. 433 00:56:43,310 --> 00:56:45,107 You're going too fast. 434 00:56:45,390 --> 00:56:46,869 There's no speed limit here. 435 00:56:47,150 --> 00:56:48,708 I don't know. 436 00:56:48,990 --> 00:56:52,062 But you are going too fast. Please don't go so fast. 437 00:56:55,830 --> 00:56:58,298 By the way, why are we going to Berlin? 438 00:57:00,390 --> 00:57:01,823 Work. 439 00:58:29,990 --> 00:58:31,742 What have you done lately? 440 00:58:35,070 --> 00:58:36,901 I've left heroin. 441 00:58:37,190 --> 00:58:40,500 - Since when? - Since last time. 442 00:58:41,630 --> 00:58:45,259 I must have a clear head if I want to be your assistant. Remember? 443 00:58:46,510 --> 00:58:48,466 - Are you going to follow through? - Yes. 444 00:58:50,150 --> 00:58:52,618 - Do you swear? - If you want, yes. 445 00:58:53,430 --> 00:58:55,102 Then say it. 446 00:58:56,550 --> 00:58:58,029 I swear. I swear to you. 447 00:58:58,310 --> 00:58:59,948 I swear to you. 448 00:59:26,830 --> 00:59:29,549 There's a bar there. Do you wanna stop for 5 minutes? 449 00:59:30,350 --> 00:59:32,227 It's been three hours. 450 00:59:38,590 --> 00:59:40,387 Come, there are no police. 451 01:01:09,110 --> 01:01:11,578 Fuck, it's still going. You should had seen how he spoke... 452 01:01:11,870 --> 01:01:13,019 the Obersturmf�hrer. 453 01:01:13,310 --> 01:01:15,426 I can imagine what he did in 1940. 454 01:01:15,710 --> 01:01:17,428 I thought your generation had forgotten all about it. 455 01:01:17,710 --> 01:01:21,464 - But he's not a Nazi sympathizer. - Can you calm your friend, please? 456 01:01:23,750 --> 01:01:25,866 Aufwiedersehen! Good bye! 457 01:01:34,710 --> 01:01:36,860 You've acted like a moron. 458 01:02:03,990 --> 01:02:05,787 I was a moron yesterday. 459 01:02:08,510 --> 01:02:09,989 Do you forgive me? 460 01:03:19,510 --> 01:03:20,784 It's quite good! Have you seen it? 461 01:03:21,070 --> 01:03:23,345 - Come on. - You only find it here in Paris. 462 01:03:23,630 --> 01:03:26,383 - I'll stay with you. - No, I have a date. 463 01:03:26,670 --> 01:03:28,308 I don't have money. Can you leave 200... Very kind. 464 01:03:30,510 --> 01:03:31,829 I'll give it back. 465 01:03:33,990 --> 01:03:35,025 Danke schen. 466 01:03:35,310 --> 01:03:36,902 - See you later. - Yes. 467 01:03:40,870 --> 01:03:42,349 Hallo. Gutten Tag. 468 01:03:44,870 --> 01:03:46,269 You speak franzsisch? 469 01:03:48,670 --> 01:03:49,739 Wait, I don't understand. 470 01:03:51,110 --> 01:03:52,828 Wieviel... 471 01:03:53,110 --> 01:03:54,384 Want wieviel? 472 01:03:56,590 --> 01:03:58,262 Zweihundert? 473 01:03:59,630 --> 01:04:01,302 Zweihundert francs. Ok? 474 01:04:01,590 --> 01:04:03,228 Y'a mein zimmer. 475 01:04:04,310 --> 01:04:05,459 Danke. 476 01:05:54,830 --> 01:05:56,263 What's up? 477 01:05:57,110 --> 01:05:59,578 - How've you been? - Good. And you? 478 01:06:00,030 --> 01:06:01,179 Me? 479 01:06:09,710 --> 01:06:12,065 What a problem I have, don't you think? 480 01:06:12,350 --> 01:06:14,341 This thing about my girl. 481 01:06:14,630 --> 01:06:16,780 Do you have news of her? 482 01:06:17,630 --> 01:06:20,349 I haven't called. I could have, but... 483 01:06:22,390 --> 01:06:24,745 I'm afraid. She is another person... 484 01:06:25,870 --> 01:06:27,667 and I'm really afraid. 485 01:06:29,870 --> 01:06:33,829 She has always had money. She is quite burgeoise and not stupid... 486 01:06:34,110 --> 01:06:37,546 but I think she wants to fuck everything up. 487 01:06:39,950 --> 01:06:42,669 Maybe she loves you and that's why you are afraid. 488 01:06:45,150 --> 01:06:47,141 That wouldn't scare me. 489 01:06:51,150 --> 01:06:52,981 Why did she did it? 490 01:06:54,990 --> 01:06:55,748 I don't know. 491 01:06:57,630 --> 01:07:00,667 I'm not amazed, but I don't know the reason. 492 01:08:03,230 --> 01:08:04,982 Are you okay? 493 01:08:06,590 --> 01:08:09,058 - What's wrong? - I'm fine, I'm fine. 494 01:11:29,110 --> 01:11:30,907 Are you alone? 495 01:11:31,190 --> 01:11:32,748 No, thanks. 496 01:12:35,190 --> 01:12:36,464 She is Helene. 497 01:12:38,030 --> 01:12:38,985 Serge. 498 01:12:39,270 --> 01:12:40,988 - Hello. - Hello. 499 01:12:42,350 --> 01:12:44,545 I'm dying of hunger. And you? 500 01:12:46,150 --> 01:12:47,981 - Shall we have dinner? - Yes. 501 01:13:16,030 --> 01:13:18,624 I never knew how to eat with sticks. 502 01:13:18,910 --> 01:13:20,423 Do you want a fork? 503 01:13:20,710 --> 01:13:21,665 Waiter! 504 01:13:21,950 --> 01:13:22,905 Waiter! 505 01:13:26,430 --> 01:13:30,025 - Your friend Serge is a sculptor also? - Can you bring a fork? 506 01:13:30,310 --> 01:13:31,459 Forget it. 507 01:13:31,990 --> 01:13:33,218 I'm not hungry. 508 01:13:33,510 --> 01:13:34,659 I'm dead tired. 509 01:13:36,590 --> 01:13:40,060 I'll go for my backpack. Can you lend me your keys? 510 01:13:45,030 --> 01:13:46,099 Thanks. 511 01:14:55,310 --> 01:14:57,949 You're not angry, right? I am really tired. 512 01:14:58,310 --> 01:15:00,028 Yes, yes, you've said that. 513 01:15:05,310 --> 01:15:06,629 Good bye, Paul. 514 01:15:06,910 --> 01:15:08,263 Good bye. 515 01:15:24,110 --> 01:15:27,022 It's strange, but I have the impression I've been here... 516 01:15:27,310 --> 01:15:29,062 some time ago. 517 01:15:33,710 --> 01:15:35,666 Me too. Long time ago. 518 01:15:38,310 --> 01:15:39,868 What am I saying! 519 01:15:43,350 --> 01:15:45,227 Try this, it's delicious. 520 01:15:46,550 --> 01:15:48,029 Try it. 521 01:16:00,390 --> 01:16:02,460 I would like to stay with you. 522 01:16:06,150 --> 01:16:07,469 Thanks. 523 01:16:11,590 --> 01:16:13,626 I would like that too. 524 01:16:38,110 --> 01:16:40,260 - Can you wait two minutes? - Yes. 525 01:17:40,910 --> 01:17:42,389 16 francs and 30 cents, please. 526 01:17:56,710 --> 01:17:57,904 Thanks. 527 01:18:04,110 --> 01:18:05,065 Thanks. 528 01:18:29,710 --> 01:18:31,223 I would like a room. 529 01:18:31,510 --> 01:18:33,023 A marriage bed? 530 01:18:33,310 --> 01:18:35,062 A marriage bed. 531 01:19:14,190 --> 01:19:15,464 I'm nervous. 532 01:19:15,750 --> 01:19:18,105 It's silly, but it's the first time. 533 01:19:18,390 --> 01:19:20,267 I'm also nervous. 534 01:19:42,430 --> 01:19:43,385 Better this way? 535 01:19:44,670 --> 01:19:45,864 Yes. 536 01:20:39,110 --> 01:20:43,069 When you are 40, to make love with someone younger is great. 537 01:20:43,830 --> 01:20:45,229 It gives you wings. 538 01:20:46,950 --> 01:20:49,748 You feel admired, superior. 539 01:20:50,030 --> 01:20:51,509 It makes you strong. 540 01:20:52,710 --> 01:20:54,860 You take advantage of the other's youth. 541 01:20:55,310 --> 01:20:56,629 Everything is a game. 542 01:21:00,870 --> 01:21:02,223 Then it is not. 543 01:21:04,350 --> 01:21:06,306 The balance is lost. 544 01:21:07,350 --> 01:21:09,659 You are at the mercy of the one you love. 545 01:21:11,670 --> 01:21:13,467 You look how he's watching. 546 01:21:13,910 --> 01:21:17,664 You are always under the impression that he's watching when you're not looking. 547 01:21:18,190 --> 01:21:20,385 You ask yourself... 548 01:21:20,670 --> 01:21:24,140 if everything you see in the mirror. All those details... 549 01:21:25,190 --> 01:21:26,782 the belly... 550 01:21:27,070 --> 01:21:29,061 the neck... 551 01:21:29,670 --> 01:21:32,707 I'm not saying this to make it less. 552 01:21:35,270 --> 01:21:36,862 Everything that hurts. 553 01:21:38,550 --> 01:21:40,381 It's difficult to accept oneself. 554 01:21:46,870 --> 01:21:48,428 We don't know each other... 555 01:21:48,870 --> 01:21:52,067 but it is as if we knew each other long ago. 556 01:21:53,750 --> 01:21:56,264 When making love, one is alone. 557 01:21:57,950 --> 01:22:00,828 When making love is very intense, one is alone. 558 01:22:01,110 --> 01:22:05,262 It's precisely because we are both alone that together we form a third. 559 01:22:08,510 --> 01:22:09,625 I would like to know... 560 01:22:09,910 --> 01:22:11,787 that when you asked me to stay... 561 01:22:12,070 --> 01:22:13,025 was it because... 562 01:22:13,310 --> 01:22:15,301 Because when I saw you in the corner I thought... 563 01:22:15,590 --> 01:22:17,262 What is she doing here at 11? 564 01:22:34,150 --> 01:22:36,459 Usually I am not that lost. 565 01:22:40,790 --> 01:22:41,859 Oh, no? 566 01:22:42,510 --> 01:22:43,545 Idiot! 567 01:22:45,150 --> 01:22:46,629 No, but... 568 01:22:46,910 --> 01:22:48,309 Yes? 569 01:22:50,190 --> 01:22:52,101 Nothing. You wouldn't understand. 570 01:22:56,710 --> 01:22:58,507 I'm fine with you. 571 01:23:04,310 --> 01:23:05,629 Yes. 572 01:27:00,510 --> 01:27:02,068 Jerome... 573 01:27:05,310 --> 01:27:06,743 I've decided... 574 01:27:08,990 --> 01:27:10,503 to leave... 575 01:27:12,110 --> 01:27:13,668 this life. 576 01:27:15,830 --> 01:27:17,821 Don't be sad. 577 01:27:18,710 --> 01:27:20,701 It's the only solution. 578 01:27:24,990 --> 01:27:26,867 Take care of dad... 579 01:27:29,150 --> 01:27:31,141 as only you know how. 580 01:27:36,110 --> 01:27:37,987 Your brother who loves you. 40257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.