Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,680 --> 00:00:51,560
Rain!
God bless!
2
00:00:52,720 --> 00:00:55,120
A male! Promised?
- Yes, Mr. the Count.
3
00:00:55,560 --> 00:00:57,920
"Deus lo volt"!
- It's God's will!
4
00:00:58,240 --> 00:00:59,360
Our great motto!
5
00:01:02,720 --> 00:01:04,600
Be brave, Countess!
6
00:01:09,160 --> 00:01:10,800
Darling, a male.
7
00:01:11,400 --> 00:01:12,440
I promise.
8
00:01:14,160 --> 00:01:15,240
Come on, Count!
9
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
A male or I crush your nose.
10
00:01:17,840 --> 00:01:18,920
Leave, Count!
11
00:01:19,720 --> 00:01:21,560
On you depends the lineage.
12
00:01:21,880 --> 00:01:23,280
It's a male, I feel it!
13
00:01:23,600 --> 00:01:24,920
My blood's boiling!
14
00:01:25,160 --> 00:01:26,480
So why panic, Count?
15
00:01:27,160 --> 00:01:29,160
You must secure the lineage.
16
00:01:31,280 --> 00:01:32,600
Be brave, Countess!
17
00:01:32,920 --> 00:01:34,800
You heard?
The time has come!
18
00:01:34,960 --> 00:01:36,280
Be brave, Countess!
19
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
Brave!
20
00:01:46,360 --> 00:01:47,760
You haven't drunk.
21
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
God despises our impatience.
22
00:02:10,880 --> 00:02:13,320
He's in no hurry,
he swims in eternity.
23
00:02:20,560 --> 00:02:21,840
Count!
24
00:02:23,120 --> 00:02:24,280
It's a boy!
25
00:02:24,680 --> 00:02:27,360
A heir!
A beautiful baby.
26
00:02:27,680 --> 00:02:29,360
Congratulations, Count!
27
00:02:29,680 --> 00:02:30,920
Trumpets!
28
00:02:32,600 --> 00:02:33,840
What's going on?
29
00:02:36,840 --> 00:02:38,080
Close the window!
30
00:02:38,560 --> 00:02:39,640
Close it!
31
00:02:43,280 --> 00:02:45,080
The Count is thanking God.
32
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Cover up from rain, Count!
33
00:02:47,840 --> 00:02:49,000
I don't care!
34
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
Let it rain!
35
00:02:52,160 --> 00:02:54,640
Thanks, Lord!
The lineage is secured.
36
00:02:55,120 --> 00:02:56,440
Louder, trumpets!
37
00:03:17,400 --> 00:03:19,120
What a beautiful world!
38
00:03:36,000 --> 00:03:37,080
Braveheart!
39
00:03:37,560 --> 00:03:39,280
God is love,
he'll heal you.
40
00:03:42,760 --> 00:03:45,200
Bones can be reattached.
- Certainly.
41
00:03:45,440 --> 00:03:47,800
But in Henri's case,
you're helpless.
42
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
I despise the helpless.
43
00:03:50,760 --> 00:03:53,400
Indeed, doctors are helpless.
But why?
44
00:03:54,240 --> 00:03:55,640
Why, Countess?
45
00:03:55,960 --> 00:03:58,400
You knew the risks
when you married.
46
00:03:58,720 --> 00:04:00,160
You two were related.
47
00:04:01,160 --> 00:04:02,920
Our mothers were sisters.
48
00:04:03,880 --> 00:04:05,800
Never give life carelessly.
49
00:04:11,840 --> 00:04:13,280
Don't lower your eyes.
50
00:04:21,400 --> 00:04:24,400
Go home. Your son must
accept his misfortune.
51
00:04:25,040 --> 00:04:26,240
What misfortune?
52
00:04:56,600 --> 00:04:58,720
Find loners
with full pockets.
53
00:05:15,080 --> 00:05:16,600
Little Apple! Who is he?
54
00:05:17,320 --> 00:05:18,400
A victim!
55
00:05:19,240 --> 00:05:20,360
Wink at him!
56
00:05:28,040 --> 00:05:29,960
Alphonse, Count of Toulouse.
57
00:05:30,440 --> 00:05:31,600
Little shrimp.
58
00:05:32,720 --> 00:05:35,160
Would you honor...?
- Of course I'll dance...
59
00:05:35,400 --> 00:05:36,800
...with an aristocrat!
60
00:05:40,600 --> 00:05:42,880
Watch French
aristocracy dance.
61
00:05:43,280 --> 00:05:45,200
We're doing a great job!
62
00:05:47,520 --> 00:05:50,280
What an elegant place!
Do you come often?
63
00:05:50,600 --> 00:05:53,640
Waiter, pink champagne!
- Two bottles to start!
64
00:05:55,320 --> 00:05:57,760
Put your rear on velvet, Alphonse!
65
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
So what should we talk about?
66
00:06:04,360 --> 00:06:05,840
My seminal fluid.
67
00:06:06,160 --> 00:06:08,600
And its uselessness
in my marriage.
68
00:06:08,920 --> 00:06:10,760
I'll offer you after dinner.
69
00:06:12,760 --> 00:06:14,240
Like it's a gift!
70
00:06:16,840 --> 00:06:19,840
You're right, Alphonse.
It's a refined liquor.
71
00:06:23,320 --> 00:06:24,480
Countess.
72
00:06:26,920 --> 00:06:29,360
God saves the world
with suffering.
73
00:06:29,880 --> 00:06:31,880
Then punish me,
not my son!
74
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
God is wise,
he won't listen to you.
75
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
I'll make you a hot milk.
76
00:06:40,760 --> 00:06:42,920
May God punish me!
77
00:06:46,280 --> 00:06:48,440
Transfer his sufferings to me.
78
00:07:16,440 --> 00:07:18,800
Limping man.
79
00:07:25,920 --> 00:07:27,320
Greetings, dwarf!
80
00:07:27,960 --> 00:07:29,360
For the Countess.
81
00:07:36,360 --> 00:07:40,360
His cousins will entertain Henri.
They arrive on Saturday.
82
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
Henri!
83
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
Your cousins are coming!
84
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
Jeanne d'Armagnac as well?
85
00:07:50,760 --> 00:07:52,000
Where is Jeanne?
86
00:07:55,240 --> 00:07:56,480
There, with Henri!
87
00:07:58,560 --> 00:07:59,880
It's Gabriel.
88
00:08:00,480 --> 00:08:02,680
These fools are challenging us!
89
00:08:04,040 --> 00:08:05,200
Jeanne!
90
00:08:06,520 --> 00:08:07,600
What?
91
00:08:10,480 --> 00:08:12,480
Tell me, bearded man.
92
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
My father said: "know life first,
then grow a beard. "
93
00:08:17,440 --> 00:08:18,760
What's life for him?
94
00:08:20,160 --> 00:08:21,960
Hunting and women.
- I see.
95
00:08:26,360 --> 00:08:27,920
And for you?
96
00:08:30,280 --> 00:08:31,560
Painting.
97
00:08:34,720 --> 00:08:35,800
And...
98
00:08:36,680 --> 00:08:37,880
...you.
99
00:08:40,640 --> 00:08:42,360
I give you my life.
100
00:08:43,200 --> 00:08:45,560
If love comes,
I could marry you.
101
00:08:46,480 --> 00:08:49,480
They challenge us
to play ball against them.
102
00:08:49,800 --> 00:08:52,440
This afternoon after the walk.
- Why?
103
00:08:52,760 --> 00:08:55,560
Because I said so.
I'm the one who decides.
104
00:08:56,160 --> 00:08:58,120
This woman is gorgeous!
105
00:09:00,440 --> 00:09:02,240
Her goodness amazes me.
106
00:09:03,680 --> 00:09:05,000
With her in mind...
107
00:09:05,640 --> 00:09:07,920
I caress myself three times a day.
108
00:09:09,440 --> 00:09:10,920
What about you?
109
00:09:12,200 --> 00:09:13,680
Who's in your mind?
110
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
Gabriel, you're deaf.
111
00:09:18,760 --> 00:09:20,960
Masturbation causes deafness.
112
00:09:21,760 --> 00:09:23,600
We go for a walk Limping man!
113
00:09:23,920 --> 00:09:26,240
Let's play ball first.
A walk, I said!
114
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
You depict your mother
like an exiled queen.
115
00:09:37,520 --> 00:09:39,000
She's a goddess.
116
00:09:40,320 --> 00:09:41,840
A goddess I trample on.
117
00:09:45,120 --> 00:09:46,560
The trampling on her.
118
00:09:49,880 --> 00:09:51,400
I treat you brutishly.
119
00:09:52,080 --> 00:09:53,920
Why stoop in front of Henri?
120
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
The reality is much worse.
121
00:09:56,800 --> 00:09:58,040
I'm a pig.
122
00:10:01,160 --> 00:10:02,760
I'm bored in this castle.
123
00:10:03,640 --> 00:10:06,840
This Tuesday in Paris,
I'll invite some friends.
124
00:10:07,200 --> 00:10:08,360
Female friends?
125
00:10:10,000 --> 00:10:12,280
Why do you accept
his mistresses?
126
00:10:14,160 --> 00:10:15,720
Can the sun not shine?
127
00:10:16,640 --> 00:10:18,040
This isn't an answer.
128
00:10:19,280 --> 00:10:20,440
It is.
129
00:10:21,320 --> 00:10:23,000
Look into your own heart.
130
00:10:26,160 --> 00:10:27,520
Painting is a craft.
131
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
Life too, my dear.
132
00:10:32,680 --> 00:10:35,040
Painting must be studied in Paris.
133
00:10:45,720 --> 00:10:48,480
French gingerbread!
Cinnamon and honey.
134
00:10:49,320 --> 00:10:52,040
We'll have a bean bag
racing after lunch.
135
00:10:53,040 --> 00:10:54,600
In big flour bags.
136
00:10:56,960 --> 00:10:58,440
Jeanne, I love you.
137
00:11:01,920 --> 00:11:03,560
Answer me or I faint.
138
00:11:04,120 --> 00:11:05,600
Don't be so pathetic.
139
00:11:08,320 --> 00:11:09,560
It's in bad taste.
140
00:11:14,080 --> 00:11:17,240
A failing proposal
from a dwarf is funny.
141
00:11:17,880 --> 00:11:19,480
Love can't be predicted.
142
00:11:22,360 --> 00:11:23,680
Let's stay friends.
143
00:11:24,400 --> 00:11:25,720
To the death.
144
00:11:26,640 --> 00:11:28,720
Look! A walrus in love.
145
00:11:30,960 --> 00:11:32,560
Henri, your future lies...
146
00:11:32,800 --> 00:11:33,880
...in the circus!
147
00:11:35,440 --> 00:11:37,240
Does paint taste good?
148
00:11:42,160 --> 00:11:43,640
You're now baptized!
149
00:11:44,040 --> 00:11:46,240
Will you join the studio Cormon?
150
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Master, I'm just a pretentious dwarf.
151
00:11:51,000 --> 00:11:53,920
Indeed, judging from your daubs.
152
00:11:55,320 --> 00:11:56,800
Here's the lousy work...
153
00:11:58,040 --> 00:12:00,760
...the rubbishes
by Mr. de Toulouse.
154
00:12:06,800 --> 00:12:09,800
To help digest
his pictorial diarrhea...
155
00:12:10,320 --> 00:12:12,480
...our provincial is offering us:
156
00:12:18,120 --> 00:12:20,280
Fois gras, ham and candies.
157
00:12:20,960 --> 00:12:22,440
Toulouse is one of us!
158
00:12:23,400 --> 00:12:25,480
Arise children of painting!
159
00:12:25,920 --> 00:12:28,480
The glorious day will come!
160
00:12:29,320 --> 00:12:32,240
The young painters' brushes...
161
00:12:32,840 --> 00:12:35,840
...will be pressed
into the old masters' rectum!
162
00:12:36,560 --> 00:12:39,520
Absolutely, the young
painter's brushes!
163
00:12:41,960 --> 00:12:45,120
It's delicious!
- These are our first currants.
164
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
To arms, apprentices!
165
00:12:51,040 --> 00:12:53,600
Hammer in your convictions!
166
00:12:54,040 --> 00:12:56,200
March, march...
167
00:12:58,200 --> 00:13:00,840
...so that old masters...
168
00:13:01,400 --> 00:13:03,680
...feel the pain deep down!
169
00:13:06,000 --> 00:13:09,680
Henri de Toulouse- Lautrec,
an eminent French painter.
170
00:13:10,560 --> 00:13:12,320
Enjoy the cleaning, Henri!
171
00:13:12,560 --> 00:13:14,720
Goodbye, ladies and gentlemen.
172
00:13:18,040 --> 00:13:19,280
"Mother... "
173
00:13:20,600 --> 00:13:23,080
"... here is your son,"
says the Gospel.
174
00:13:25,600 --> 00:13:28,160
You're parodying the Holy Scripture.
175
00:13:28,560 --> 00:13:31,240
Eminence, blasphemers are just clowns.
176
00:13:31,640 --> 00:13:33,640
Acting the fool is no excuse!
177
00:13:34,040 --> 00:13:36,600
I'll make sure my son
won't forget God.
178
00:13:37,000 --> 00:13:38,240
Cheers!
179
00:13:46,800 --> 00:13:49,800
Sir Lautrec, don't idealize the model.
180
00:13:52,520 --> 00:13:54,320
An ass is an ass.
181
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
Giving it ideal curves.
182
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Greek statues' buttocks are inspiring.
183
00:14:01,640 --> 00:14:03,040
Mines too, I hope.
184
00:14:03,720 --> 00:14:05,240
Yours are the tropics!
185
00:14:07,960 --> 00:14:10,480
Your stroke is nervous.
Like a virgin.
186
00:14:11,080 --> 00:14:13,080
Are you a virgin?
- Yes, Master.
187
00:14:15,560 --> 00:14:17,360
How sad.
188
00:14:18,920 --> 00:14:20,520
Poor thing.
189
00:14:21,000 --> 00:14:23,920
Virginity is the
tragedy of dwarves.
190
00:14:25,840 --> 00:14:27,840
You'll take care of this boy.
191
00:14:29,200 --> 00:14:31,520
Decongest his asparagus!
192
00:14:35,200 --> 00:14:36,640
When, Mr. de Toulouse?
193
00:14:37,080 --> 00:14:40,280
This morning, tonight
or tomorrow afternoon?
194
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
I take them all.
195
00:14:43,240 --> 00:14:44,480
Bravo!
196
00:14:48,280 --> 00:14:49,440
Out everyone!
197
00:14:49,960 --> 00:14:53,360
Your curiosity hurts
the model's concentration.
198
00:14:53,680 --> 00:14:54,800
Out!
199
00:14:57,000 --> 00:14:59,880
You were less vocal
at your own ceremony.
200
00:15:02,280 --> 00:15:03,680
Are you afraid?
201
00:15:11,720 --> 00:15:13,760
Relax! Don't rush.
202
00:15:22,160 --> 00:15:24,680
Did my helmet and buskins excite you?
203
00:15:25,200 --> 00:15:26,440
No, your eyes...
204
00:15:27,320 --> 00:15:30,280
...and the two hollows
above your buttocks.
205
00:15:31,000 --> 00:15:33,880
I'm back to work!
- But the school's closed.
206
00:15:34,560 --> 00:15:35,880
I must paint.
207
00:15:38,360 --> 00:15:40,600
Stay and warm my feet.
208
00:15:43,160 --> 00:15:44,560
Mom will worry.
209
00:15:48,720 --> 00:15:51,440
Every day, she kisses me
and go to mass.
210
00:15:53,120 --> 00:15:54,280
I must paint.
211
00:15:55,400 --> 00:15:56,480
Sorry.
212
00:16:10,760 --> 00:16:12,760
You can't stay sleep deprived!
213
00:16:13,040 --> 00:16:15,040
I do, with some white wine
214
00:16:22,480 --> 00:16:24,800
Michelangelo, have a rest.
215
00:16:25,520 --> 00:16:29,120
You're crazy!
- That's how one becomes Michelangelo.
216
00:16:33,760 --> 00:16:37,440
Mom, a tender maid
like you took my virginity.
217
00:16:38,520 --> 00:16:41,320
An earthquake!
A cyclone on the ocean!
218
00:16:42,240 --> 00:16:45,840
Mother, your child will be
an unrepentant libertine.
219
00:16:47,360 --> 00:16:50,160
These things mustn't
be told to a mother!
220
00:17:06,800 --> 00:17:08,920
He was born by the canal...
221
00:17:09,040 --> 00:17:11,720
...in the Arsenal neighborhood.
222
00:17:11,840 --> 00:17:14,160
His single mother...
223
00:17:14,240 --> 00:17:17,240
...called him "Little Henri".
224
00:17:17,520 --> 00:17:22,240
But he was known as
"The Wallet" in the Bastille.
225
00:17:27,120 --> 00:17:29,280
One day that he was hungry...
226
00:17:29,400 --> 00:17:32,080
...roaming like a haunted...
227
00:17:32,200 --> 00:17:34,480
...he stole the wallet...
228
00:17:34,600 --> 00:17:37,560
...of a bus driver.
229
00:17:37,880 --> 00:17:42,680
He ended up starving
and penniless in the Bastille.
230
00:17:46,160 --> 00:17:50,160
Disgusting lout!
You haven't introduce yourself!
231
00:17:51,040 --> 00:17:52,560
He's my favorite lover:
232
00:17:53,000 --> 00:17:54,840
Henri de Toulouse- Lautrec.
233
00:17:55,400 --> 00:17:56,800
My goodness!
234
00:17:57,800 --> 00:18:03,120
...how could die a pimp
in the Bastille fortress.
235
00:18:06,960 --> 00:18:09,600
Silence! Silence!
236
00:18:10,400 --> 00:18:13,680
Henri de Toulouse- Lautrec.
The old aristocracy!
237
00:18:14,480 --> 00:18:18,400
A thousand years ago
the counts of Toulouse...
238
00:18:18,720 --> 00:18:20,720
...led the first crusade!
239
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
Sit down, Mr. Salis!
240
00:18:23,480 --> 00:18:25,800
Will the count buy us a drink?
241
00:18:28,280 --> 00:18:31,480
The remain of a squirt
from an eminent lineage...
242
00:18:31,800 --> 00:18:33,280
...is buying us a round!
243
00:18:36,920 --> 00:18:40,880
Sir, are you buying our votes
to be elected in Montmartre?
244
00:18:41,240 --> 00:18:42,440
Who is he?
245
00:18:44,000 --> 00:18:45,320
Aristide Bruant.
246
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
We like neither nobles
nor bourgeois...
247
00:18:48,520 --> 00:18:50,800
...on the inspired Montmartre hill.
248
00:18:51,040 --> 00:18:54,240
We eat red wine and
raw meat to give us strength.
249
00:18:54,760 --> 00:18:57,600
We wipe ourselves with good manners.
250
00:18:57,840 --> 00:18:59,560
We sing street poetry.
251
00:19:00,240 --> 00:19:03,800
Syphilitic pricks!
Let's sing Nini Dogskin.
252
00:19:09,440 --> 00:19:12,080
At Bastille, we like
Nini Peau de Chien.
253
00:19:12,480 --> 00:19:15,080
She's so tender and kind.
254
00:19:15,440 --> 00:19:16,840
We like her.
- Who?
255
00:19:17,000 --> 00:19:18,720
Nini Dogskin.
- Where?
256
00:19:18,840 --> 00:19:21,400
In the Bastille.
257
00:19:32,160 --> 00:19:35,600
Sologne is nice in the fall,
but hunting is pitiful...
258
00:19:35,840 --> 00:19:38,280
...and hunters are incredibly vulgar.
259
00:19:38,520 --> 00:19:42,440
Thanks God, its wetlands
are magical in the evening light.
260
00:19:42,960 --> 00:19:46,080
Notify the kitchen,
I brought some game birds.
261
00:19:46,920 --> 00:19:48,320
Where's my baby boy?
262
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
Where's Leonardo Da Vinci?
263
00:19:53,840 --> 00:19:55,240
Honey, where's Henri?
264
00:19:59,440 --> 00:20:00,840
Answer me!
265
00:20:01,200 --> 00:20:03,920
Henri lives in a
Montmartre studio now.
266
00:20:10,560 --> 00:20:12,440
Henri paints all the time.
267
00:20:12,680 --> 00:20:15,720
He has fun at night,
and go back to work at dawn.
268
00:20:16,560 --> 00:20:18,040
He paints and drinks.
269
00:20:18,360 --> 00:20:20,480
Should we get drunk too?
270
00:20:20,760 --> 00:20:23,040
In Russia, during her orgy nights...
271
00:20:23,280 --> 00:20:26,920
...Catherine the Great
refused to part with her bottle.
272
00:20:27,160 --> 00:20:28,560
What a lesson!
273
00:20:29,800 --> 00:20:32,960
What are these saucy jokes for?
To offend me?
274
00:20:33,640 --> 00:20:35,120
To make me cry?
275
00:20:37,520 --> 00:20:39,320
Please stay for dinner.
276
00:20:46,120 --> 00:20:48,120
Can't you stare in my eyes?
277
00:20:49,160 --> 00:20:52,320
I love you, but I won't stoop
before your tears.
278
00:20:57,160 --> 00:21:00,480
What's "sadness" in
Shakespeare's language?
279
00:21:15,760 --> 00:21:18,200
Degas agreed to see your paintings.
280
00:21:18,760 --> 00:21:20,880
Everything will be fine, Henri.
281
00:21:24,680 --> 00:21:26,760
Degas is God the Father.
282
00:21:29,680 --> 00:21:32,000
I won't be able to endure his scorn.
283
00:21:33,000 --> 00:21:35,360
Who said he'll hate your paintings?
284
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
I'll die.
- But look!
285
00:21:40,120 --> 00:21:41,440
Look!
286
00:21:57,760 --> 00:21:59,160
Is it an ambush?
287
00:21:59,680 --> 00:22:02,040
You kindly invited me in a trap?
288
00:22:02,520 --> 00:22:04,720
What do you expect?
Compliments?
289
00:22:04,960 --> 00:22:06,040
Eventually.
290
00:22:08,600 --> 00:22:09,880
Are you the doctor?
291
00:22:10,120 --> 00:22:11,800
I'm finishing my studies.
292
00:22:12,040 --> 00:22:13,640
Doctors are worthless.
293
00:22:14,520 --> 00:22:16,320
They don't cure aging.
294
00:22:19,280 --> 00:22:21,440
Lautrec, are you in good health?
295
00:22:24,680 --> 00:22:25,760
One.
296
00:22:29,040 --> 00:22:30,120
Two.
297
00:22:31,240 --> 00:22:34,240
In order of preference.
- Three, four, and so on.
298
00:22:35,600 --> 00:22:39,560
No compliments among colleagues.
You're one of us, Lautrec!
299
00:22:40,400 --> 00:22:41,640
One of us!
300
00:22:44,200 --> 00:22:47,280
Your brushes are
full of sparkles, bastard!
301
00:22:48,160 --> 00:22:49,360
Long live Degas!
302
00:22:50,560 --> 00:22:53,000
Degas is the artist of the century!
303
00:22:54,200 --> 00:22:55,200
Yes!
304
00:22:56,840 --> 00:22:58,480
...on hot summer twilight...
305
00:22:59,000 --> 00:23:02,320
...met Jules, who was very tender...
306
00:23:03,160 --> 00:23:05,160
...cause staying all night...
307
00:23:05,720 --> 00:23:07,360
Giraffe, stop moving!
308
00:23:08,840 --> 00:23:10,000
I have hiccups.
309
00:23:11,480 --> 00:23:14,440
I can't paint if your
Adam's apple jumps.
310
00:23:15,000 --> 00:23:16,800
Bitch! I warn you!
311
00:23:17,760 --> 00:23:19,880
Asshole! What do you want?
312
00:23:20,280 --> 00:23:21,480
Gouge out my eyes?
313
00:23:21,880 --> 00:23:23,200
To kill me?
314
00:23:23,800 --> 00:23:26,160
Mr. Bruant, watch his killer's hands!
315
00:23:26,560 --> 00:23:28,960
Give me that.
- Don't touch it!
316
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
You'll pay for this!
317
00:23:34,120 --> 00:23:38,120
Your evil dad will crush you
and make pat� with your brain!
318
00:23:38,520 --> 00:23:41,240
Stay here, I'm gonna crush his balls!
319
00:23:42,080 --> 00:23:45,520
Go fight outside, this isn't
a show for the Black Cat!
320
00:23:45,840 --> 00:23:48,680
You're wrong!
That animal is an attraction!
321
00:23:49,400 --> 00:23:50,520
You deserve it!
322
00:23:51,000 --> 00:23:52,600
Throw this pimp out!
323
00:23:57,000 --> 00:23:59,800
La Valadon, a "pot"
that models for Renoir.
324
00:24:03,080 --> 00:24:07,720
Nice pot to cook cassoulet with.
And Renoir knows about cooking!
325
00:24:13,920 --> 00:24:16,240
Enough!
You, get out of here!
326
00:24:20,160 --> 00:24:21,960
Nice drawing, Ms. Valadon.
327
00:24:22,800 --> 00:24:25,680
I see vigor and strength
in your outline.
328
00:24:30,880 --> 00:24:34,360
She was standing there
in Montmartre...
329
00:24:34,800 --> 00:24:37,360
...with an innocent look.
330
00:24:38,000 --> 00:24:39,880
La Valadon was beautiful...
331
00:24:40,960 --> 00:24:44,360
...smelling like fresh flowers...
332
00:24:45,280 --> 00:24:48,480
...in Saint-Vincent street.
333
00:24:50,160 --> 00:24:53,960
Her father was unknown,
and her mother had died...
334
00:24:54,480 --> 00:24:57,280
...so for long...
335
00:24:57,880 --> 00:25:00,520
...she lived with her grandmother...
336
00:25:01,400 --> 00:25:04,800
...or was growing up alone...
337
00:25:06,080 --> 00:25:09,800
...in Saint-Vincent street.
338
00:25:16,280 --> 00:25:18,440
Love at first sight, Mr. Lautrec?
339
00:25:21,400 --> 00:25:23,400
Did he say love at first sight?
340
00:25:33,080 --> 00:25:34,880
I should distrust males.
341
00:25:37,560 --> 00:25:39,360
But you, little guy...
342
00:25:41,360 --> 00:25:43,640
I've been waiting for you forever.
343
00:26:01,960 --> 00:26:06,360
Embarking for Cythera Island
on a kitchen table is like poetry.
344
00:26:07,520 --> 00:26:09,440
The rich say stupid things.
345
00:26:10,520 --> 00:26:12,840
But what the poor like is comfort.
346
00:26:13,880 --> 00:26:16,880
We'll do it again tomorrow,
but in a soft bed.
347
00:26:19,520 --> 00:26:22,760
I must bring Maurice
to her grandmother's home.
348
00:26:23,520 --> 00:26:24,880
He's still asleep.
349
00:26:33,360 --> 00:26:35,640
"Nature is a temple whose pillars... "
350
00:26:35,840 --> 00:26:37,880
"... let out confusing words. "
351
00:26:38,120 --> 00:26:40,520
"Man go through
a forest of symbols. "
352
00:26:40,760 --> 00:26:43,280
Isn't French countryside beautiful?
353
00:26:43,720 --> 00:26:45,120
I prefer your smile.
354
00:26:46,160 --> 00:26:49,240
A smile that strikes like a whip.
355
00:26:51,160 --> 00:26:53,400
Watch those colors explode!
356
00:26:53,840 --> 00:26:56,520
I don't paint landscapes!
- You're wrong.
357
00:26:57,080 --> 00:26:58,640
Nature bores me.
358
00:27:01,680 --> 00:27:03,000
You are wrong.
359
00:27:04,360 --> 00:27:06,480
Official painting is sad shit.
360
00:27:07,200 --> 00:27:11,200
Unlike these colors,
which strike your heart like a bullet.
361
00:27:12,200 --> 00:27:14,600
Long live Impressionists' light!
362
00:27:14,920 --> 00:27:17,320
Long live their light and colors!
363
00:27:20,920 --> 00:27:24,320
In love and painting,
there are counterfeiters.
364
00:27:24,600 --> 00:27:27,600
I'm sick of men,
cheating and dull feelings.
365
00:27:28,360 --> 00:27:30,840
We'll love each other
with open eyes...
366
00:27:31,160 --> 00:27:33,160
...and close them to be buried.
367
00:27:47,280 --> 00:27:50,360
Long live the dwarf
who's bored by nature!
368
00:27:53,120 --> 00:27:56,760
This masterpiece requires
only two words: admire it!
369
00:27:58,160 --> 00:28:00,480
Let's admire all of them!
370
00:28:01,120 --> 00:28:03,120
I like especially the clouds.
371
00:28:03,360 --> 00:28:04,520
How sad!
372
00:28:04,760 --> 00:28:07,040
They're anecdotes, not paintings!
373
00:28:07,280 --> 00:28:10,120
You're in a temple.
Go fool about elsewhere.
374
00:28:10,600 --> 00:28:12,320
Sure, old bag.
375
00:28:15,680 --> 00:28:18,160
I praise the "Death of Ravana"...
376
00:28:18,480 --> 00:28:20,640
...Fernand Cormon's masterpiece.
377
00:28:20,960 --> 00:28:23,600
Men and women in artistic clothes...
378
00:28:23,920 --> 00:28:26,040
...That reveals what can be seen.
379
00:28:28,240 --> 00:28:32,040
Historical nudity necessary
to educate French youth.
380
00:28:32,360 --> 00:28:33,600
Thanks, young man.
381
00:28:34,720 --> 00:28:37,240
A battle of titans in painting...
382
00:28:37,560 --> 00:28:41,040
...opposes today
traditionalists to progressives.
383
00:28:41,360 --> 00:28:43,720
Guess which side I lean towards.
384
00:28:44,040 --> 00:28:45,680
They're lying to you!
385
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
They're lying!
386
00:28:49,200 --> 00:28:50,360
This one...
387
00:28:51,080 --> 00:28:52,240
...that one...
388
00:28:52,520 --> 00:28:55,800
...this and that, are not paintings.
389
00:28:56,120 --> 00:28:57,800
This isn't a woman either.
390
00:28:58,120 --> 00:28:59,840
It's an image to jerk off.
391
00:29:04,600 --> 00:29:06,600
Gentlemen, unzip your pants!
392
00:29:06,840 --> 00:29:09,760
Join the society painters
and consummate.
393
00:29:10,000 --> 00:29:12,040
Arise children of painting!
394
00:29:12,320 --> 00:29:14,920
...the glorious day will come!
- Anarchist!
395
00:29:17,680 --> 00:29:18,920
Predator!
396
00:29:19,640 --> 00:29:20,880
Iconoclast!
397
00:29:21,600 --> 00:29:22,840
Mediocrity!
398
00:29:23,560 --> 00:29:26,240
Learn how to paint
before criticizing!
399
00:29:27,080 --> 00:29:28,240
Anarchists!
400
00:29:28,480 --> 00:29:29,640
Assholes!
401
00:29:31,120 --> 00:29:33,640
Pretentious twits!
- Impressionists!
402
00:29:56,720 --> 00:29:57,920
Well, brats!
403
00:29:59,840 --> 00:30:02,200
So my paintings are to masturbate?
404
00:30:02,600 --> 00:30:04,520
You Bernard, and you Lautrec.
405
00:30:05,320 --> 00:30:10,040
I noticed in your recent works
the bad influence of impressionists.
406
00:30:11,840 --> 00:30:15,240
All painting geniuses
spit on Impressionism.
407
00:30:18,040 --> 00:30:20,200
Look, they're judging you...
408
00:30:21,040 --> 00:30:24,600
...and all idiots who ignore
perspective and anatomy...
409
00:30:24,920 --> 00:30:26,480
The common sense!
410
00:30:27,480 --> 00:30:28,960
I predict, Gentlemen...
411
00:30:29,280 --> 00:30:33,920
...that the Degas, Seurat, Monet
will never share humanity's legacy!
412
00:30:35,240 --> 00:30:36,720
Here is why:
413
00:30:38,440 --> 00:30:41,240
How daring to compare
Rafael's science...
414
00:30:41,640 --> 00:30:44,200
...to Mr. Monet's daubs!
415
00:30:47,040 --> 00:30:48,840
They're not welcomed here!
416
00:30:49,440 --> 00:30:51,160
What about freedom?
417
00:30:51,400 --> 00:30:54,560
Impressionism' freedom?
I wipe my ass with it!
418
00:30:54,800 --> 00:30:56,040
It's refreshing.
419
00:30:59,040 --> 00:31:00,920
Emile Bernard, you're fired!
420
00:31:02,680 --> 00:31:06,560
Better be free than
joining fools who hate novelty!
421
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
Well done, Professor Cormon!
422
00:31:10,240 --> 00:31:12,040
Long live freedom!
- Get out!
423
00:31:12,880 --> 00:31:16,040
Long live unhindered art!
Long live freedom!
424
00:31:16,480 --> 00:31:20,440
Freedom to paint in
meadows full of cow pats.
425
00:31:21,760 --> 00:31:24,600
It's wrong to throw him out
of this contest.
426
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
The colors you use...
427
00:31:28,520 --> 00:31:31,000
...show what you think
of my paintings.
428
00:31:35,800 --> 00:31:38,280
"I'm not trying to revive French art. "
429
00:31:38,680 --> 00:31:42,920
"I struggle to fill up an innocent
paper with tasteless work. "
430
00:31:43,320 --> 00:31:46,800
"Send me 300 francs.
I have an exhibition in Belgium. "
431
00:31:47,200 --> 00:31:50,360
"Kiss our family tree's treasures. "
432
00:31:50,760 --> 00:31:54,240
"Goodbye, Dear. You bad son
is very much missing you. "
433
00:31:56,880 --> 00:31:58,520
"Yours, Henri. "
434
00:32:07,480 --> 00:32:09,080
Mail for you.
435
00:32:17,680 --> 00:32:19,920
It's your mommy.
436
00:32:24,200 --> 00:32:26,840
Will you introduce me
to your mother?
437
00:32:34,320 --> 00:32:35,960
How beautiful!
438
00:32:38,240 --> 00:32:39,480
Let's go!
439
00:32:41,680 --> 00:32:43,560
Henri! Suzanne!
440
00:32:44,480 --> 00:32:46,840
It's not your mother's home!
- Kiss me.
441
00:33:01,480 --> 00:33:03,480
It's rude to kiss in a stairway.
442
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
I love you love you love you!
443
00:33:09,920 --> 00:33:12,920
Stop kissing,
Leontine is offended.
444
00:33:13,520 --> 00:33:14,840
She's offended?
445
00:33:15,320 --> 00:33:16,840
Leontine is offended!
446
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Suzanne, undress!
447
00:33:19,160 --> 00:33:21,800
In your workshop,
not in my dining room!
448
00:33:22,200 --> 00:33:23,720
Leontine is Catholic!
449
00:33:24,120 --> 00:33:26,560
A doctor can't work
without his maid!
450
00:33:26,960 --> 00:33:28,120
My panties too?
451
00:33:28,520 --> 00:33:31,720
Leontine! Valadon's skin
is softer than cotton.
452
00:33:33,840 --> 00:33:35,560
Send the lewd to hell.
453
00:33:36,160 --> 00:33:38,480
These buttocks are a disgrace!
454
00:33:39,320 --> 00:33:42,480
My ass, a disgrace?
- Leontine, have you seen them?
455
00:33:43,720 --> 00:33:45,800
I don't serve with closed eyes...
456
00:33:46,080 --> 00:33:47,520
...alas!
457
00:33:48,120 --> 00:33:51,280
As a virgin, did you know
that Renoir regained...
458
00:33:51,520 --> 00:33:54,800
...his youthfulness
after seeing those buttocks.
459
00:33:56,800 --> 00:33:58,280
Dessert is served!
460
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
Caution, it's an antique table!
461
00:34:01,840 --> 00:34:06,440
He's jealous of Renoir because
I'm modeling for him this afternoon.
462
00:34:07,080 --> 00:34:08,800
What a hard competition!
463
00:34:09,400 --> 00:34:11,200
Renoir is a solid painter!
464
00:34:11,520 --> 00:34:15,200
His portraits are corny.
Life should be exciting!
465
00:34:15,880 --> 00:34:17,960
You want excitement?
Marry me.
466
00:34:18,440 --> 00:34:19,840
There not married!
467
00:34:20,400 --> 00:34:22,800
Don't cry, they will marry soon.
468
00:34:25,000 --> 00:34:28,640
A beauty in a family of morons
improves the pedigree!
469
00:34:28,960 --> 00:34:30,760
Right? So let's get married!
470
00:34:31,080 --> 00:34:34,480
Leontine, don't stretch
your neck like an ostrich.
471
00:34:40,160 --> 00:34:41,800
What am I for you?
472
00:34:43,200 --> 00:34:44,200
A rear?
473
00:34:46,560 --> 00:34:48,360
A model to drag to a studio?
474
00:34:49,680 --> 00:34:51,360
When will I see you again?
475
00:34:52,720 --> 00:34:53,720
When?
476
00:34:54,040 --> 00:34:55,880
When I'll meet your parents.
477
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
Lautrec...
478
00:35:00,480 --> 00:35:01,800
...I'm not a rag.
479
00:35:04,280 --> 00:35:06,520
I am not a rag, too.
480
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
Mr. Renoir...
481
00:35:11,280 --> 00:35:14,600
...my son is with my mother.
Can I sleep in your attic?
482
00:35:14,800 --> 00:35:16,520
You lover kicked you out?
483
00:35:22,080 --> 00:35:24,000
With Lautrec, it's never easy.
484
00:35:24,760 --> 00:35:27,640
You make easy things
difficult yourself.
485
00:35:28,560 --> 00:35:29,720
Damn, Renoir!
486
00:35:31,160 --> 00:35:32,800
Good morning, Mr. Renoir.
487
00:35:33,800 --> 00:35:35,040
How's your health?
488
00:35:40,880 --> 00:35:42,360
I truly love Lautrec.
489
00:35:43,320 --> 00:35:45,480
But I'm jealous of his painting.
490
00:35:47,000 --> 00:35:48,280
Does it make sense?
491
00:35:48,440 --> 00:35:51,200
Once in the grave,
all start making sense.
492
00:35:55,600 --> 00:35:57,680
No flirting!... August.
493
00:36:01,840 --> 00:36:04,000
You're as alert as a fish.
494
00:36:16,520 --> 00:36:18,760
Shit, the dwarf waited all night.
495
00:36:28,400 --> 00:36:33,000
I modeled all night, I'm exhausted.
- Old Renoir paints in candlelight?
496
00:36:33,240 --> 00:36:34,640
Has a gas lamp.
497
00:36:35,240 --> 00:36:37,600
With enough gas to last all night?
498
00:36:38,160 --> 00:36:40,080
Painting keeps one young.
499
00:36:52,080 --> 00:36:53,880
You suffer, so you blame me!
500
00:36:55,320 --> 00:36:56,640
What a clown!
501
00:36:59,960 --> 00:37:02,440
I'm not cheating, but you'd deserve it!
502
00:37:07,280 --> 00:37:09,520
I won't be here when you come back.
503
00:37:22,280 --> 00:37:23,600
You're quiet.
504
00:37:25,760 --> 00:37:28,400
A lady in my life
has become essential.
505
00:37:31,360 --> 00:37:32,440
And...
506
00:37:35,240 --> 00:37:38,040
At times, she vanishes
like a soap bubble.
507
00:37:41,760 --> 00:37:43,000
When I was a child...
508
00:37:44,000 --> 00:37:46,240
...and soap bubbles were bursting...
509
00:37:46,480 --> 00:37:47,640
...I cried.
510
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Let's go South this summer.
511
00:37:59,440 --> 00:38:00,600
Promise?
512
00:38:06,760 --> 00:38:08,760
Berthe told me you often cry.
513
00:38:09,800 --> 00:38:12,680
That's how mothers
entertain themselves.
514
00:38:14,440 --> 00:38:15,760
Mom!
515
00:38:31,920 --> 00:38:34,920
Long live our family's
universal power!
516
00:38:35,760 --> 00:38:38,160
There is Henri. Glad you came.
517
00:38:39,000 --> 00:38:40,800
Long live Japan!
518
00:38:59,200 --> 00:39:00,840
Get off now, you stupid!
519
00:39:01,080 --> 00:39:02,160
Jeanne!
520
00:39:08,520 --> 00:39:09,680
My bearded man!
521
00:39:25,240 --> 00:39:26,480
My husband.
522
00:39:28,280 --> 00:39:29,520
Her husband.
523
00:39:30,760 --> 00:39:32,160
Long live soldiers!
524
00:39:38,880 --> 00:39:40,280
What do you say?
525
00:39:47,120 --> 00:39:48,520
My angel.
526
00:40:06,400 --> 00:40:08,120
Is Daddy awake?
527
00:40:09,120 --> 00:40:10,480
No, Daddy sleeps.
528
00:40:11,920 --> 00:40:13,920
He's whistling a pretty girl.
529
00:40:17,160 --> 00:40:20,160
Unlike him, your painting
doesn't bother me.
530
00:40:21,040 --> 00:40:23,040
I always want to copy Lautrec.
531
00:40:23,760 --> 00:40:25,000
I can't stand this.
532
00:40:27,520 --> 00:40:29,840
Artists' jealousy is bitter.
533
00:40:30,680 --> 00:40:31,680
What?
534
00:40:34,400 --> 00:40:36,320
Come on, sleepy-time!
535
00:40:37,240 --> 00:40:38,400
Sleepy-time...
536
00:40:41,440 --> 00:40:44,160
What a cute sugar daddy I have!
537
00:40:45,320 --> 00:40:47,320
He sleeps like an baby!
538
00:40:47,840 --> 00:40:50,600
The great Renoir
who paints chubby kids...
539
00:40:50,840 --> 00:40:53,160
...and big-bottomed girls!
- Bad mouth!
540
00:40:53,840 --> 00:40:57,240
When are you back with Lautrec?
- There's no rush.
541
00:40:57,560 --> 00:41:00,720
I'm punishing him
for thinking I'm unfaithful.
542
00:41:01,040 --> 00:41:03,640
Girl are as complicated as painting.
543
00:41:03,920 --> 00:41:07,400
August, be polite!
- Why complicate a sex story?
544
00:41:08,720 --> 00:41:09,960
Stop it!
545
00:41:29,960 --> 00:41:32,640
This old master
captured the true life.
546
00:41:34,560 --> 00:41:38,880
Does it mean living with a model
who bedded all Paris' painters?
547
00:41:39,200 --> 00:41:40,840
God loves loose women.
548
00:41:41,840 --> 00:41:43,160
They're destitute.
549
00:41:44,560 --> 00:41:46,840
Does the truth hurt your ears?
550
00:41:47,680 --> 00:41:49,560
Is yours the only truth?
551
00:41:57,080 --> 00:41:58,480
Shut up, Asparagus!
552
00:42:17,760 --> 00:42:19,240
What is God for you?
553
00:42:19,520 --> 00:42:21,120
A jerk like your mother?
554
00:42:22,280 --> 00:42:24,280
Tell your mother you love her.
555
00:42:25,400 --> 00:42:27,920
Does she have a
dream princess for me?
556
00:42:32,240 --> 00:42:35,960
Do you want monstrous
grandchildren like your dwarf?
557
00:42:36,360 --> 00:42:38,640
Being bitter isn't in your nature.
558
00:42:39,040 --> 00:42:40,800
Life is a gift from God.
559
00:42:42,280 --> 00:42:45,080
Life? I don't understand it.
560
00:42:48,760 --> 00:42:51,840
Luckily, all seems simple when I draw.
561
00:42:54,640 --> 00:42:56,200
Mother, I want to cry.
562
00:43:01,200 --> 00:43:04,600
You should go back
to this young lady in Paris.
563
00:43:06,920 --> 00:43:07,920
Mom!
564
00:43:24,280 --> 00:43:26,960
What a pity!
I was eager to see you.
565
00:43:30,520 --> 00:43:32,080
I'm going to Limoges.
566
00:43:34,080 --> 00:43:37,680
Do you want some money?
- Dear friend, you won't need any.
567
00:43:37,920 --> 00:43:40,400
Gaston, mind your mustache.
568
00:43:40,960 --> 00:43:43,680
My boyfriend has vineyards.
He's wealthy.
569
00:43:47,440 --> 00:43:48,680
Grandma is sick.
570
00:43:50,200 --> 00:43:54,200
You already buried her three times.
- So what?
571
00:43:57,080 --> 00:43:58,320
Never mind.
572
00:43:59,760 --> 00:44:03,480
What I don't understand,
I put it in my paintings.
573
00:44:05,920 --> 00:44:08,920
The Gauls feared the sky
would fall on them.
574
00:44:09,120 --> 00:44:11,400
Painting tells us it's happening.
575
00:44:12,440 --> 00:44:17,000
The brilliant dwarf
can't stop feeling superior.
576
00:44:20,920 --> 00:44:22,640
Come in, honey.
577
00:44:23,680 --> 00:44:24,840
Go, coachman!
578
00:44:25,080 --> 00:44:28,520
Why do you despise Limoges?
- They make chamber pots!
579
00:44:28,760 --> 00:44:30,960
Limoges is closer than Tahiti!
580
00:44:31,200 --> 00:44:33,480
What do you know about geography?
581
00:44:42,400 --> 00:44:43,440
Henri!
582
00:44:45,840 --> 00:44:47,320
Why choose a laundry?
583
00:44:48,520 --> 00:44:50,640
Painting requires raw beauty!
584
00:44:52,080 --> 00:44:53,400
The raw beauty!
585
00:44:55,360 --> 00:44:57,480
Miss, you embody beauty itself.
586
00:44:59,440 --> 00:45:01,600
I want you. Pose for me!
587
00:45:01,920 --> 00:45:03,840
We dislike artists' studios!
588
00:45:04,080 --> 00:45:07,680
Once naked, you end up
with a child asking for brushes!
589
00:45:09,400 --> 00:45:11,360
C'mon girls, break's over!
590
00:45:11,800 --> 00:45:12,800
Pose for me.
591
00:45:13,080 --> 00:45:16,360
We have collars to starch
and shirts to deliver.
592
00:45:16,600 --> 00:45:18,520
C'mon girls, move your behind!
593
00:45:18,760 --> 00:45:21,520
She must pose for me.
- Bye, sir. Come H�l�ne.
594
00:45:22,560 --> 00:45:24,680
I want that spark in her eyes.
595
00:45:26,480 --> 00:45:27,560
H�l�ne...
596
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
...pose for me.
597
00:45:40,600 --> 00:45:44,080
Accept and I treat you to dinner.
- Seriously?
598
00:45:44,400 --> 00:45:47,240
I offer you a supper at Maxim's!
- Goodbye, sir!
599
00:45:47,560 --> 00:45:49,360
Ladies, you're invited too.
600
00:45:49,840 --> 00:45:53,320
Only princes can invite
the queens of Montmartre.
601
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
Get off my way, kid.
602
00:45:55,360 --> 00:45:57,840
She raises her legs at Moulin Rouge.
603
00:45:58,240 --> 00:46:02,120
Dwarfy, come see me dance!
- I'm honored by your invitation.
604
00:46:05,200 --> 00:46:07,480
An obscene mouth and divine legs.
605
00:46:07,880 --> 00:46:09,760
But a terrible voice. Great!
606
00:46:17,760 --> 00:46:19,960
Cancan! Cancan!
607
00:46:21,280 --> 00:46:24,720
What are your flowers for?
- A gift for your princess.
608
00:46:25,280 --> 00:46:28,760
That's crazy! They aren't
princesses. They're maids!
609
00:46:29,400 --> 00:46:30,560
Lautrec!
610
00:46:32,840 --> 00:46:34,480
You'll miss the cancan!
611
00:46:34,800 --> 00:46:37,400
All three of us are going to pee.
612
00:46:39,680 --> 00:46:42,920
Is Suzanne there?
- Impossible, she's in Limoges.
613
00:46:43,520 --> 00:46:44,920
Hide your mustache.
614
00:46:50,240 --> 00:46:53,520
Let's dislocate our kneecaps!
The Cancan!
615
00:47:03,920 --> 00:47:07,480
Looking for your dwarf?
- Why do you think I'm crawling?
616
00:47:07,800 --> 00:47:09,560
Suzanne's here.
- Really?
617
00:47:17,160 --> 00:47:18,640
Aren't you in Limoges?
618
00:47:18,960 --> 00:47:20,720
I just came back.
- Crawling?
619
00:47:21,680 --> 00:47:24,560
The taller the man, the stupidest.
620
00:47:25,160 --> 00:47:26,520
Follow me, Anatole.
621
00:47:26,840 --> 00:47:29,960
The best of Montmartre:
The quadrille!
622
00:47:31,880 --> 00:47:33,680
Cheese Girl!
623
00:47:38,240 --> 00:47:39,960
Nini Upside Down!
624
00:47:44,440 --> 00:47:45,840
Greedy Girl!
625
00:47:47,440 --> 00:47:51,440
And Montmartre's phenomenon:
Valentin-The-Boneless!
626
00:47:57,840 --> 00:47:59,840
Your dwarf is looking for you.
627
00:48:00,160 --> 00:48:01,760
Where is he?
- There.
628
00:48:02,080 --> 00:48:03,480
So I go this way.
629
00:48:18,120 --> 00:48:19,840
Gabriel, is Suzanne here?
630
00:48:20,120 --> 00:48:22,120
If she is, we'll find her.
631
00:48:40,520 --> 00:48:43,000
Have you seen Suzanne?
- Suzanne who?
632
00:49:07,280 --> 00:49:10,280
Look at those legs!
- I'm looking for Valadon.
633
00:49:10,880 --> 00:49:13,000
I saw her crawling there.
634
00:49:14,600 --> 00:49:17,240
Valadon! Bring your ass here!
635
00:49:28,560 --> 00:49:31,960
Valadon, Valadon...
There are nicer buttocks here!
636
00:49:32,160 --> 00:49:33,640
Ain't I right, girls?
637
00:49:35,960 --> 00:49:37,960
Was Suzanne there or not?
638
00:49:38,280 --> 00:49:40,480
It was someone looking like her.
639
00:49:41,960 --> 00:49:43,400
You're lying.
640
00:49:53,720 --> 00:49:55,120
Leave your brushes.
641
00:49:56,680 --> 00:49:58,240
I want you, little man.
642
00:50:12,480 --> 00:50:13,720
Valadon...
643
00:50:14,840 --> 00:50:17,160
Our love is quite disappointing.
644
00:50:18,240 --> 00:50:19,640
It's time to end it.
645
00:50:20,640 --> 00:50:23,240
End. E.N.D.
646
00:50:27,480 --> 00:50:29,720
I missed you. Limoges is too far.
647
00:50:33,640 --> 00:50:37,440
Rascal, I'm sure you had fun
and new adventures.
648
00:50:40,320 --> 00:50:41,720
You see Henri...
649
00:50:41,960 --> 00:50:44,280
...your little lady isn't jealous.
650
00:50:45,920 --> 00:50:48,120
How's Grandma?
- What Grandma?
651
00:50:49,560 --> 00:50:51,960
You mean grandma with a mustache.
652
00:50:53,040 --> 00:50:54,840
She gave me this dress.
653
00:50:57,960 --> 00:50:59,760
I killed her.
654
00:51:00,760 --> 00:51:03,160
No grandma between us anymore.
655
00:51:07,520 --> 00:51:09,320
My little goat, I love you.
656
00:51:14,320 --> 00:51:15,840
Said the little goat.
657
00:51:17,720 --> 00:51:19,720
I'm not the third wheel.
658
00:51:29,160 --> 00:51:31,040
Why fear posing for me?
659
00:51:37,960 --> 00:51:39,760
I don't want you cry.
660
00:51:40,560 --> 00:51:42,480
I'm not crying.
661
00:51:47,720 --> 00:51:50,360
Let's go.
- Please accept.
662
00:51:52,480 --> 00:51:55,080
Accept.
- Funny aristocrats!
663
00:51:55,440 --> 00:51:59,600
We'll eat truffles and ice cream
washed down with wine.
664
00:52:00,280 --> 00:52:03,120
We'll be stuffed!
665
00:52:03,520 --> 00:52:05,080
Don't waste your time.
666
00:52:05,480 --> 00:52:08,320
I'm not an interesting person.
667
00:52:09,160 --> 00:52:10,640
Go eat your truffles.
668
00:52:11,000 --> 00:52:13,760
Are you Sarah Bernhardt?
A czarina?
669
00:52:14,800 --> 00:52:17,800
If you weren't my sister,
I'd punish you!
670
00:52:18,400 --> 00:52:19,560
Theo!
671
00:52:21,200 --> 00:52:24,680
She loves lights and
mirrors, like all stiff girls!
672
00:52:25,120 --> 00:52:27,120
Why are you crying Vincent?
673
00:52:27,600 --> 00:52:30,320
Who painted this picture?
674
00:52:31,760 --> 00:52:33,320
Impossible!
675
00:52:33,960 --> 00:52:38,280
No way to gather nicely to look
at pictures and reproductions!
676
00:52:40,240 --> 00:52:41,560
Worse...
677
00:52:42,360 --> 00:52:44,360
...to encourage one another.
678
00:52:45,560 --> 00:52:47,400
What a great work!
679
00:52:55,280 --> 00:52:56,920
Beautiful painting!
680
00:52:59,280 --> 00:53:00,840
Well done!
681
00:53:02,000 --> 00:53:04,560
Brother... Are you serious?
682
00:53:07,040 --> 00:53:08,680
Are you a pure heart?
683
00:53:10,720 --> 00:53:14,280
Your painting tells about
the poor and suffering.
684
00:53:14,920 --> 00:53:16,640
Mr. Vincent, Thank you!
685
00:53:45,160 --> 00:53:46,800
You, come here!
- What?
686
00:53:47,880 --> 00:53:50,520
I'm gonna kill you!
- Not the knife!
687
00:53:50,920 --> 00:53:54,400
Another story of love and wine,
and red wine stains!
688
00:53:54,800 --> 00:53:57,520
Love is complicated,
isn't it, Mr. Henri?
689
00:53:57,920 --> 00:53:59,920
Free the space. Let's dance!
690
00:54:01,680 --> 00:54:02,880
Music!
691
00:54:15,600 --> 00:54:17,400
Kill him!
- No, no blood!
692
00:54:17,800 --> 00:54:20,400
He's drunk!
- The hell with that bastard!
693
00:54:21,880 --> 00:54:23,280
Don't, Lautrec.
694
00:54:27,000 --> 00:54:28,240
Bastard!
695
00:54:31,120 --> 00:54:33,000
It's an exhibit for the case!
696
00:54:38,080 --> 00:54:40,120
Put pink and red on a painting...
697
00:54:40,360 --> 00:54:43,920
...to show that one's life
can be ruined in a coffee shop.
698
00:54:44,160 --> 00:54:46,960
Going crazy!
Commiting crimes! Darkness...
699
00:54:47,120 --> 00:54:50,520
...under a Japanese joy appearance!
700
00:54:50,920 --> 00:54:52,360
You dirty cops!
701
00:54:52,760 --> 00:54:54,200
Let the bastard die!
702
00:54:55,400 --> 00:54:57,520
Don't send him to Guyana.
703
00:54:57,840 --> 00:54:59,480
He's a bastard!
- I beg you!
704
00:55:00,200 --> 00:55:02,160
A dribble in a dance hall and...
705
00:55:06,240 --> 00:55:08,400
...the guillotine cuts a head.
706
00:55:09,360 --> 00:55:11,280
It's Beautiful.
- Yes!
707
00:55:13,760 --> 00:55:15,960
We could paint the same picture.
708
00:55:18,600 --> 00:55:19,800
It's risky.
709
00:55:20,480 --> 00:55:22,160
But why not?
710
00:55:22,920 --> 00:55:24,320
Do you want to try?
711
00:55:30,000 --> 00:55:33,640
These old Japanese masters
shows us the right path.
712
00:55:33,880 --> 00:55:36,760
Refined colors,
but alive like shop signs.
713
00:55:37,480 --> 00:55:38,520
Yes!
714
00:55:39,080 --> 00:55:41,400
Combining colors to express joy...
715
00:55:41,720 --> 00:55:43,720
...serenity... pain.
716
00:55:45,760 --> 00:55:47,800
Serenity... pain.
717
00:55:48,240 --> 00:55:49,560
Pain and serenity?
718
00:55:50,880 --> 00:55:53,560
That's water and fire together.
Like us.
719
00:55:54,240 --> 00:55:55,400
Like us.
720
00:55:56,360 --> 00:55:58,280
Fire and water...
721
00:55:59,000 --> 00:56:00,240
That's beauty.
722
00:56:00,560 --> 00:56:01,800
Vincent said so.
723
00:56:02,920 --> 00:56:05,640
Joy... serenity... pain!
724
00:56:06,000 --> 00:56:07,640
No yelling here.
- Get out!
725
00:56:07,960 --> 00:56:09,280
Don't touch me!
726
00:56:09,600 --> 00:56:10,960
Who let them enter?
727
00:56:11,280 --> 00:56:14,040
At Caf� Mollard,
we don't serve the trash!
728
00:56:14,480 --> 00:56:16,600
If for you poetry and painting...
729
00:56:16,840 --> 00:56:19,520
...are like having a nice meal,
you are pigs.
730
00:56:20,360 --> 00:56:21,600
Bon app�tit!
731
00:56:21,840 --> 00:56:23,600
This is a bourgeois place.
732
00:56:30,640 --> 00:56:32,120
It's awful!
733
00:56:38,240 --> 00:56:39,560
Awful!
734
00:56:41,120 --> 00:56:43,120
Only the poor can understand.
735
00:56:43,720 --> 00:56:45,080
Poetry is for them.
736
00:57:09,760 --> 00:57:11,080
What's this life?
737
00:57:13,280 --> 00:57:14,560
Come into my arms.
738
00:57:18,600 --> 00:57:20,200
What do our lives mean?
739
00:57:21,560 --> 00:57:23,760
Come into my arms.
And you too.
740
00:57:24,880 --> 00:57:26,400
We must remain humble.
741
00:57:29,040 --> 00:57:33,360
We paint with our hands,
yet painting flows from elsewhere...
742
00:57:36,800 --> 00:57:38,760
...from a much deeper source.
743
00:57:40,000 --> 00:57:41,320
A well...
744
00:57:43,920 --> 00:57:45,440
...far to be reached.
745
00:57:47,400 --> 00:57:49,600
Henri, my hands are heavy...
746
00:57:50,440 --> 00:57:51,840
...my head is very weak.
747
00:57:56,000 --> 00:57:57,240
Do not shake.
748
00:57:57,680 --> 00:58:00,080
Things are changing. Everything.
749
00:58:01,160 --> 00:58:04,200
Our century will end
with a huge revolution.
750
00:58:05,080 --> 00:58:07,240
We won't be here
after the storm...
751
00:58:07,640 --> 00:58:11,480
...to witness those better times
for our society.
752
00:58:14,640 --> 00:58:16,040
look, sister!
753
00:58:18,360 --> 00:58:22,040
It's the dauber who asked
to paint your eyes' sparkles.
754
00:58:27,320 --> 00:58:28,560
Hello, Mr. Lautrec!
755
00:58:28,800 --> 00:58:30,040
H�l�ne!
756
00:59:00,760 --> 00:59:02,760
It's beautiful! Bravo dwarf!
757
00:59:03,040 --> 00:59:05,840
In 10 years, art critics
and speculators...
758
00:59:06,080 --> 00:59:08,080
...will see that you're a genius!
759
00:59:13,240 --> 00:59:15,600
In 10 years, will you still greet me?
760
00:59:24,360 --> 00:59:25,960
I'll end up in the gutter.
761
00:59:27,640 --> 00:59:29,040
A you'll pass by...
762
00:59:30,200 --> 00:59:31,360
...proud...
763
00:59:31,680 --> 00:59:33,280
...with wings on your back...
764
00:59:33,840 --> 00:59:35,880
...Like the Genius of Bastille.
765
00:59:39,160 --> 00:59:41,000
Mr. Lautrec, should we start?
766
00:59:41,560 --> 00:59:42,800
Let's go!
767
00:59:50,320 --> 00:59:52,520
Henri, you'll end up in the gutter.
768
00:59:53,200 --> 00:59:55,880
I'll go tickle your toes in the morgue.
769
00:59:58,320 --> 01:00:01,240
Pascal rightly said:
"The last act is bloody. "
770
01:00:03,320 --> 01:00:05,560
You'll be buried in the Pantheon!
771
01:00:06,840 --> 01:00:08,360
What a bunch of clowns!
772
01:00:11,760 --> 01:00:14,480
A poor working woman...
773
01:00:14,600 --> 01:00:17,640
...lived near her treasure.
774
01:00:17,760 --> 01:00:20,640
She was his little Gis�le...
775
01:00:20,760 --> 01:00:23,800
...a pure girl with a golden heart...
776
01:00:23,920 --> 01:00:26,880
...who worked like a dressmaker...
777
01:00:27,000 --> 01:00:29,880
...at the top of Martyres street.
778
01:00:30,000 --> 01:00:32,840
On Saturdays in "La Galette"...
779
01:00:32,960 --> 01:00:35,920
...she was dancing for fun.
780
01:00:36,120 --> 01:00:41,640
The wild hawk is watching you.
781
01:00:41,960 --> 01:00:44,760
Its appearance is suspicious.
782
01:00:44,880 --> 01:00:47,560
Beware, you're already his prey!
783
01:00:47,680 --> 01:00:53,400
He dances with her
on a dizzying waltz...
784
01:00:53,520 --> 01:00:59,120
...but the villain is planning
your misfortune, poor girl.
785
01:01:03,480 --> 01:01:04,720
Hold the pose!
786
01:01:05,920 --> 01:01:08,720
Indeed, after a week...
787
01:01:08,840 --> 01:01:11,760
...the girl was locked in a brothel...
788
01:01:11,880 --> 01:01:14,880
...and in this unhealthy place...
789
01:01:15,000 --> 01:01:17,920
...had lost all her illusions.
790
01:01:18,040 --> 01:01:20,920
She grabbed a knife on the table...
791
01:01:21,040 --> 01:01:23,880
...and planted it in her heart...
792
01:01:24,000 --> 01:01:29,000
...cursing the miserable
who fled, cynical and mocking.
793
01:01:32,960 --> 01:01:34,600
Why not break his face?
794
01:01:34,840 --> 01:01:36,840
Stop drinking, you must dance!
795
01:01:37,080 --> 01:01:38,760
I'm Greedy, I do as pleased!
796
01:01:39,000 --> 01:01:41,360
Look at this poster!
- It's beautiful!
797
01:01:41,600 --> 01:01:44,520
All Parisian are mentioning this shit...
798
01:01:44,760 --> 01:01:47,080
...and say: "The Greedy is a fat cow"!
799
01:01:49,560 --> 01:01:50,880
Eat that garbage!
800
01:01:51,840 --> 01:01:53,600
You can't hit a cripple!
801
01:01:53,840 --> 01:01:55,240
You're a dirty comb!
802
01:01:55,480 --> 01:01:57,840
Shut up or I break your nose.
You too.
803
01:01:58,560 --> 01:02:00,360
You again! Are you stupid?
804
01:02:00,600 --> 01:02:04,560
This poster put the world at your feet.
- Did she wrecked you?
805
01:02:04,800 --> 01:02:05,800
I adore her.
806
01:02:07,280 --> 01:02:10,720
The Prince of Wales is here,
thanks to this poster!
807
01:02:10,960 --> 01:02:13,680
From your hidden nests...
808
01:02:13,800 --> 01:02:16,480
...mothers, watch your offspring...
809
01:02:16,600 --> 01:02:19,600
...because the avid vulture...
810
01:02:19,720 --> 01:02:22,800
...has a big appetite!
811
01:02:25,600 --> 01:02:26,760
Mr. Lautrec.
812
01:02:29,720 --> 01:02:31,520
Did you see that, Mr. Zidler?
813
01:02:31,760 --> 01:02:33,600
Do it again and you're fired!
814
01:02:34,120 --> 01:02:37,120
That poster is Art Nouveau.
It's advertising!
815
01:02:37,360 --> 01:02:39,720
The museum is hitting the streets.
816
01:02:39,960 --> 01:02:41,600
It brings in good dough!
817
01:02:41,840 --> 01:02:43,760
Advertising is a great idea!
818
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Let's go girls!
819
01:02:46,240 --> 01:02:48,600
Your Art Nouveau isn't worth my ass.
820
01:02:50,320 --> 01:02:52,320
Teach your buttocks, Greedy!
821
01:03:00,760 --> 01:03:03,160
Don't cry sir. It's sad.
822
01:03:05,600 --> 01:03:08,720
Little Genius, the official
shows ignore you...
823
01:03:08,960 --> 01:03:12,080
...but you're more famous
than awarded painters.
824
01:03:12,520 --> 01:03:14,080
Dwarfy's no rubbish!
825
01:03:20,880 --> 01:03:22,120
Why are you sad?
826
01:03:23,640 --> 01:03:24,800
Why?
827
01:03:26,680 --> 01:03:28,640
Van Gogh committed suicide.
828
01:04:08,760 --> 01:04:10,160
I'll kill him!
829
01:04:10,800 --> 01:04:12,120
I'll kill him.
830
01:04:12,920 --> 01:04:14,160
Let go of me!
831
01:04:17,160 --> 01:04:20,480
Are you crazy!
You can't fight here in Belgium.
832
01:04:20,720 --> 01:04:22,360
Morons are everywhere.
833
01:04:22,600 --> 01:04:25,360
Calm down, Henri.
- Morons are everywhere!
834
01:04:25,560 --> 01:04:27,080
Is he talking about me?
835
01:04:27,840 --> 01:04:29,000
Incredible!
836
01:04:29,920 --> 01:04:31,920
This rump is threatening me.
837
01:04:34,480 --> 01:04:36,760
Such a small rump, I hardly see him.
838
01:04:38,360 --> 01:04:41,720
Mr. de Groux, let's save
Franco-Belgian friendship.
839
01:04:41,960 --> 01:04:45,400
Does your dwarf know
I'm well trained with pistols?
840
01:04:45,640 --> 01:04:46,960
The duel is uneven.
841
01:04:47,480 --> 01:04:48,640
Mr. de Groux?
842
01:04:52,560 --> 01:04:53,880
It smells blood.
843
01:04:55,120 --> 01:04:56,480
The French are lice.
844
01:04:57,840 --> 01:04:59,000
Mr. de Groux.
845
01:05:02,600 --> 01:05:04,920
You claim that Mr. Van Gogh...
846
01:05:06,040 --> 01:05:08,840
...was a madman,
and that his painting is...
847
01:05:09,720 --> 01:05:11,920
...the expression of a sick person?
848
01:05:12,360 --> 01:05:15,960
I defend real painting
against lunatics' delirium.
849
01:05:17,920 --> 01:05:21,240
You know nothing
about painting, piece of shit!
850
01:05:24,080 --> 01:05:25,080
Sure.
851
01:05:25,960 --> 01:05:27,600
Idiot!
- Mr. Toulouse!
852
01:05:29,760 --> 01:05:32,320
Ignorant asshole.
- Now you go too far!
853
01:05:32,560 --> 01:05:34,120
Muddy palette.
854
01:05:35,160 --> 01:05:36,880
Fat shitty Belgian.
855
01:05:38,080 --> 01:05:39,320
Tomorrow...
856
01:05:40,040 --> 01:05:42,440
...I'll put a bullet in your head...
857
01:05:43,080 --> 01:05:47,720
...and come every
year piss on your grave.
858
01:05:58,280 --> 01:05:59,640
Mr. de Toulouse!
859
01:06:00,000 --> 01:06:01,720
You're not a gentleman!
860
01:06:02,160 --> 01:06:03,360
You, shut up!
861
01:06:54,760 --> 01:06:57,360
What would I become
if you were killed?
862
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
Yourself, the Great Valadon.
863
01:07:19,880 --> 01:07:24,200
Another meter of wine to drink,
and everything will be perfect.
864
01:07:32,680 --> 01:07:34,240
Painting is an ogre.
865
01:07:39,560 --> 01:07:40,960
His brother knew it.
866
01:07:41,240 --> 01:07:44,760
See Vincent? We find
consolation eating omelettes.
867
01:07:46,840 --> 01:07:48,080
Poor Vincent.
868
01:07:48,880 --> 01:07:50,120
The bastards won!
869
01:08:03,440 --> 01:08:04,840
Cheers, great dwarf!
870
01:08:10,720 --> 01:08:11,800
Suzanne.
871
01:08:12,160 --> 01:08:14,160
Don't come close,
it's hot here.
872
01:08:34,840 --> 01:08:37,240
Where is the little man going?
873
01:08:37,800 --> 01:08:39,040
See a whore?
874
01:08:39,800 --> 01:08:42,600
Are you lonely?
- No more than anyone else.
875
01:08:43,800 --> 01:08:46,960
If you like tall girls,
you'll enjoy my breasts.
876
01:08:48,760 --> 01:08:52,000
Come, I'm experienced.
- No thank you, ladies.
877
01:08:52,680 --> 01:08:56,240
I'm not a low class whore.
My dad was an official...
878
01:08:56,720 --> 01:08:58,360
...I put a lot in bed.
879
01:08:59,480 --> 01:09:01,200
I do amazing things!
880
01:09:05,120 --> 01:09:06,440
You look groggy.
881
01:09:06,760 --> 01:09:08,960
An anvil fell on my head.
- An anvil?
882
01:09:09,280 --> 01:09:11,840
It could be worse,
anvils are fun.
883
01:09:12,160 --> 01:09:13,600
You're a funny dwarf.
884
01:09:14,200 --> 01:09:17,200
You're woman left?
Red Rose will comfort you.
885
01:09:18,640 --> 01:09:19,960
Do not do it again!
886
01:09:20,960 --> 01:09:22,280
Stop him!
887
01:09:22,680 --> 01:09:24,440
This pig's gonna kill her!
888
01:09:24,880 --> 01:09:27,320
Go back to the brothel, lesbian slut!
889
01:09:28,520 --> 01:09:31,160
Your child is moving in me,
you bastard!
890
01:09:31,880 --> 01:09:35,360
It's Mireille being beaten
by her pimp, that's okay.
891
01:09:37,560 --> 01:09:40,240
This moron is worse than the rich...
892
01:09:40,560 --> 01:09:42,760
...who aren't worth a dog's shit.
893
01:09:43,080 --> 01:09:45,760
I love him, but I don't want
to be beaten up!
894
01:09:46,360 --> 01:09:48,040
I have delicate joints.
895
01:09:48,440 --> 01:09:51,120
Your pimp hits you?
You don't earn enough?
896
01:09:51,520 --> 01:09:54,440
I'm the best cash register around.
- Why then?
897
01:09:54,840 --> 01:09:57,840
He saw us caressing.
- What a jerk!
898
01:09:58,280 --> 01:10:00,640
Two girls masturbating is lovely.
899
01:10:01,440 --> 01:10:04,720
Finally! A man who knows
that between women...
900
01:10:04,960 --> 01:10:07,240
...a sex story is always
a love story!
901
01:10:07,880 --> 01:10:09,440
Kiss him, girls!
902
01:10:09,840 --> 01:10:12,120
Long live the excluded!
- Come here.
903
01:10:12,440 --> 01:10:14,600
Long live lesbians!
Champagne!
904
01:10:15,080 --> 01:10:17,560
Being hit isn't all.
He just sold her!
905
01:10:17,960 --> 01:10:20,040
My Mimi will live in a brothel.
906
01:10:20,520 --> 01:10:21,600
A prison!
907
01:10:21,920 --> 01:10:24,600
Tenderness.
Bring the champagne!
908
01:10:30,120 --> 01:10:33,000
I couldn't stop Henri
to move away from God.
909
01:10:33,480 --> 01:10:35,960
I feel ashamed.
I'm so clumsy with him.
910
01:10:37,360 --> 01:10:38,840
A useless old woman!
911
01:10:41,040 --> 01:10:43,280
I'm tormented, not by my wrinkles...
912
01:10:44,080 --> 01:10:45,720
...but my inside poverty.
913
01:10:46,600 --> 01:10:48,160
An old soul, dry...
914
01:10:49,080 --> 01:10:50,240
...and useless.
915
01:10:51,520 --> 01:10:52,920
It's horrible.
916
01:10:53,480 --> 01:10:57,120
Our greatest saints,
our mistics said the same thing...
917
01:10:57,480 --> 01:10:59,200
..."My soul is dry. "
918
01:11:00,520 --> 01:11:02,760
Henri's painting is disturbing.
919
01:11:03,000 --> 01:11:05,240
It has a monster hidden inside.
920
01:11:06,000 --> 01:11:07,480
I don't think he's lost.
921
01:11:08,560 --> 01:11:09,880
He has a great soul.
922
01:11:13,560 --> 01:11:14,720
I'm scared.
923
01:11:15,200 --> 01:11:18,440
What about your sweetheart?
- Valadon left.
924
01:11:27,440 --> 01:11:29,160
Where's my little prince?
925
01:11:31,440 --> 01:11:33,880
Miss Valadon.
- Where's my sweetheart?
926
01:11:35,880 --> 01:11:37,680
You won't avoid wedding me...
927
01:11:37,920 --> 01:11:40,760
...at The Madeleine,
with organs and choir!
928
01:11:41,000 --> 01:11:44,520
A little tongue is all
it takes to tickle the candy.
929
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
Henri!
930
01:11:47,240 --> 01:11:51,280
She'll have her wedding,
but tonight is my bachelor party!
931
01:11:53,200 --> 01:11:55,000
Where's the prince of Albi?
932
01:11:56,000 --> 01:11:57,160
Come out!
933
01:11:58,360 --> 01:12:00,000
Tell me where, lesbians!
934
01:12:00,600 --> 01:12:01,840
She's insatiable!
935
01:12:02,480 --> 01:12:03,640
Lautrec!
936
01:12:04,800 --> 01:12:06,840
Let's marry or I'll kill myself!
937
01:12:07,760 --> 01:12:09,000
I bought arsenic.
938
01:12:09,240 --> 01:12:11,240
Threatening him? How ugly!
939
01:12:11,800 --> 01:12:15,240
All this for a little stick.
- This one is priceless!
940
01:12:16,320 --> 01:12:18,360
I hate lesbians, they're scary.
941
01:12:18,600 --> 01:12:20,600
What you said is vulgar, dear!
942
01:12:21,880 --> 01:12:23,840
You marry him for his money.
943
01:12:24,160 --> 01:12:25,640
I'm not a whore.
944
01:12:26,160 --> 01:12:29,320
Girls that sell their vagina
are a disgrace.
945
01:12:30,200 --> 01:12:32,480
It's a well of love,
not a piggy bank.
946
01:12:32,720 --> 01:12:34,520
Don't insult these women.
947
01:12:38,560 --> 01:12:43,240
No one is worth those ruined by life.
- Every trash deserves your love.
948
01:12:43,680 --> 01:12:45,560
What is it for your love?
949
01:12:47,480 --> 01:12:49,240
I'm sick of universal love!
950
01:12:53,120 --> 01:12:55,560
Suzanne, I love you.
Let's get married.
951
01:13:12,720 --> 01:13:14,040
Bye, Countess.
952
01:13:31,640 --> 01:13:33,640
Stand up, Suzanne.
953
01:13:36,000 --> 01:13:37,880
Let's buy a wedding dress...
954
01:13:44,200 --> 01:13:46,360
...and see La Madeleine's priest.
955
01:13:51,000 --> 01:13:52,760
Not long ago, Montmartre...
956
01:13:53,040 --> 01:13:56,240
...had cows and sheep
under the wings of the mills.
957
01:13:56,480 --> 01:13:58,800
The manure was flowing in alleys.
958
01:14:04,320 --> 01:14:05,520
Henri...
959
01:14:08,560 --> 01:14:10,760
...I'll throw myself
in a manure pit.
960
01:14:12,320 --> 01:14:13,920
Suzanne, I love you...
961
01:14:15,240 --> 01:14:16,840
Let's get married.
962
01:14:23,800 --> 01:14:24,960
Do you love me?
963
01:14:26,680 --> 01:14:27,840
Are you sure?
964
01:14:34,080 --> 01:14:35,520
I love your painting.
965
01:15:13,720 --> 01:15:18,880
...and pelted with stones
the drunkard.
966
01:15:19,040 --> 01:15:24,240
Hurt by their attack,
blood dripping from her forehead...
967
01:15:24,360 --> 01:15:30,280
...the drunk woman turned
around and looked at them.
968
01:15:30,360 --> 01:15:35,600
They stopped their attack,
ashamed and scared...
969
01:15:35,720 --> 01:15:40,200
...under the gaze of the drunkard...
970
01:15:40,320 --> 01:15:45,280
...while gray-haired passersby
looking surprisingly at the scene...
971
01:15:45,400 --> 01:15:50,680
...found the drunkard
quite appalling.
972
01:15:50,800 --> 01:15:55,640
But the workers and children
let her go.
973
01:15:55,760 --> 01:16:00,680
Who knows what dark secret
the drunkard is hiding.
974
01:16:01,960 --> 01:16:04,440
Perhaps the sorrow
for a lost child...
975
01:16:04,560 --> 01:16:07,360
...remembering their past happiness.
976
01:16:07,480 --> 01:16:10,840
So one night, she decides
to take her life...
977
01:16:10,960 --> 01:16:14,040
...the drunk woman.
978
01:16:14,400 --> 01:16:17,160
Once death,
which she calls in vain...
979
01:16:17,280 --> 01:16:20,160
...will shatter her glass of wine...
980
01:16:20,280 --> 01:16:26,360
...she will bless her destiny,
the drunk lady.
981
01:16:34,280 --> 01:16:36,000
I'm the drunkard...
982
01:16:37,080 --> 01:16:39,480
...with a belly full of Porto.
983
01:16:41,280 --> 01:16:43,200
He's really not ashamed.
984
01:16:44,960 --> 01:16:45,960
A dropping!
985
01:16:47,040 --> 01:16:49,080
It's my buddy sleeping.
986
01:16:56,040 --> 01:16:57,760
The show's over, Mr. Henri.
987
01:16:58,600 --> 01:17:01,400
Everything's over, lady.
The Valadon left.
988
01:17:02,040 --> 01:17:04,360
It's the end.
she's moving out.
989
01:17:07,160 --> 01:17:08,640
It's killing me.
990
01:17:10,000 --> 01:17:12,640
We're going to comfort you.
991
01:17:14,120 --> 01:17:15,960
Girls! Girls!
992
01:17:16,600 --> 01:17:17,840
It's Mr. Henri!
993
01:17:18,040 --> 01:17:21,240
Dante went to hell.
He said: "Paradise is nearby. "...
994
01:17:21,480 --> 01:17:23,400
..."Just push the back door!"
995
01:17:24,960 --> 01:17:26,160
Incredible!
996
01:17:27,280 --> 01:17:31,280
When you enter a brothel,
Giraffe, remember Dante!
997
01:17:31,560 --> 01:17:34,560
Here we give our customers
joy and pleasure.
998
01:17:34,800 --> 01:17:37,440
The dirty-minded girls are healthy...
999
01:17:37,680 --> 01:17:40,680
...with no risk of catching the clap.
1000
01:17:41,320 --> 01:17:43,560
Joy and pleasure!
- It's no picnic!
1001
01:17:43,960 --> 01:17:45,680
We have a funeral room...
1002
01:17:45,920 --> 01:17:48,480
...strict nurses and a nursery.
1003
01:17:50,720 --> 01:17:52,760
Mr Henri, I'll call Mireille!
1004
01:17:53,480 --> 01:17:55,400
Come, I'll introduce you.
1005
01:17:56,400 --> 01:17:58,400
We're glad you came to see us!
1006
01:17:59,960 --> 01:18:02,080
Gentlemen, get out your wallet!
1007
01:18:02,240 --> 01:18:04,840
It's time to break
your piggy, dirty men!
1008
01:18:05,000 --> 01:18:09,120
We have redheads, blondes,
and North girls who smell the tide.
1009
01:18:12,640 --> 01:18:15,240
Is this what
Paris' brothels look like?
1010
01:18:15,800 --> 01:18:17,040
Mother of God!
1011
01:18:54,040 --> 01:18:56,200
Do you want to paint me or lay me?
1012
01:18:56,480 --> 01:18:59,600
A serious painter
does both simultaneously.
1013
01:19:01,840 --> 01:19:04,640
So little sparrow,
take out your brush!
1014
01:19:09,640 --> 01:19:10,960
Miss Valadon...
1015
01:19:11,960 --> 01:19:13,200
Rosa the Red.
1016
01:19:20,160 --> 01:19:21,640
You know Gaston...
1017
01:19:22,080 --> 01:19:23,960
...Grandma with her mustache.
1018
01:19:24,200 --> 01:19:25,600
Please, dear.
1019
01:19:28,560 --> 01:19:31,760
I'm not coming back home,
I'm moving out. Yes, Madam.
1020
01:19:32,080 --> 01:19:33,960
Gaston will carry my boxes.
1021
01:19:34,480 --> 01:19:37,520
Gaston, could you carry
The Valadon outside?
1022
01:19:37,760 --> 01:19:41,640
He's jealous after I refused
to marry him and be his slave...
1023
01:19:41,880 --> 01:19:44,360
...to cook and clean his brushes.
1024
01:19:49,680 --> 01:19:52,000
Sorry.
- Not at all, Madam.
1025
01:19:54,080 --> 01:19:55,680
Gaston, take the boxes.
1026
01:19:55,920 --> 01:19:57,720
She speaks nonsense...
1027
01:19:57,960 --> 01:19:59,160
Hurry up, dear.
1028
01:19:59,400 --> 01:20:01,520
...but her paintings go very deep.
1029
01:20:03,400 --> 01:20:04,600
She paints souls...
1030
01:20:06,160 --> 01:20:07,480
Enlighten souls.
1031
01:20:07,800 --> 01:20:09,480
Don't be disturbed by him.
1032
01:20:10,200 --> 01:20:12,880
Lautrec is neither Plato nor Bergson.
1033
01:20:13,320 --> 01:20:15,600
His philosophy reeks of absinth.
1034
01:20:21,480 --> 01:20:22,720
Dirty crab.
1035
01:20:25,000 --> 01:20:28,440
I need something you can't give.
- What exactly?
1036
01:20:41,560 --> 01:20:42,800
What do you need?
1037
01:20:44,880 --> 01:20:46,440
How would I know?
1038
01:20:56,520 --> 01:20:57,680
Poor kitty!
1039
01:21:01,920 --> 01:21:03,840
What do you think?
"Swan Lake".
1040
01:21:04,080 --> 01:21:06,120
Nice set for a brothel, isn't it?
1041
01:21:06,360 --> 01:21:09,520
Handsome soldier, like you
my son is in the army.
1042
01:21:10,880 --> 01:21:12,960
Love and Parisian elegance.
1043
01:21:16,200 --> 01:21:18,120
Gentlemen, pick up your girl.
1044
01:21:18,440 --> 01:21:20,120
They all speak English.
1045
01:21:31,600 --> 01:21:35,520
I haven't meet all Parisian girls,
but I guarantee this one.
1046
01:21:36,000 --> 01:21:37,080
Very clean.
1047
01:21:37,360 --> 01:21:39,680
It's wetter upstairs, Gentlemen.
1048
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
Of course! I could I forget!
1049
01:21:44,800 --> 01:21:46,240
Hurry up, follow me!
1050
01:22:09,320 --> 01:22:10,560
You're beautiful!
1051
01:22:21,160 --> 01:22:22,320
Yes?
1052
01:22:25,280 --> 01:22:26,600
Here we are!
1053
01:22:28,280 --> 01:22:29,680
Henri?
- Hi Dad.
1054
01:22:31,760 --> 01:22:35,400
They must wait, the ladies
are comforting each other.
1055
01:22:37,000 --> 01:22:38,440
Sorry, really!
1056
01:22:40,120 --> 01:22:44,080
Stay, we're available. Mr. Henri
mistakes pleasure for work.
1057
01:22:44,320 --> 01:22:45,480
Come, gentlemen.
1058
01:22:46,600 --> 01:22:48,800
There's a little family problem.
1059
01:22:49,280 --> 01:22:50,280
My son.
1060
01:22:57,640 --> 01:23:00,600
Two friends wanting
a wife-swapping party.
1061
01:23:00,840 --> 01:23:01,840
Good idea!
1062
01:23:02,480 --> 01:23:03,960
Come in, boys in skirt!
1063
01:23:04,200 --> 01:23:05,640
This way, roast beefs!
1064
01:23:06,960 --> 01:23:10,200
The exhibition review
broke your mom's heart.
1065
01:23:10,640 --> 01:23:13,720
These bastards attacks your disability.
1066
01:23:14,440 --> 01:23:18,400
Never debate the review.
Critics are above us.
1067
01:23:19,280 --> 01:23:20,680
They live up there...
1068
01:23:21,880 --> 01:23:23,080
...like lice.
- Listen!
1069
01:23:23,320 --> 01:23:27,320
"Lautrec's talent
is disabled like himself... "
1070
01:23:27,560 --> 01:23:28,600
Poor dad.
1071
01:23:29,080 --> 01:23:31,200
It's outrageous!
- What's going on?
1072
01:23:31,440 --> 01:23:33,640
Critics drag our name in the mud.
1073
01:23:34,080 --> 01:23:37,480
Bastards! A whore never does that.
- Thanks, madam.
1074
01:23:37,720 --> 01:23:41,520
We have good manners!
Here come princes, priests...
1075
01:23:41,760 --> 01:23:43,360
...army's general deputy.
1076
01:23:44,000 --> 01:23:47,000
Even roast beefs!
Playing bagpipes, guys?
1077
01:23:47,640 --> 01:23:49,320
It's a cordial agreement.
1078
01:23:49,560 --> 01:23:51,840
A pilgrim's stick under the skirt?
1079
01:23:52,240 --> 01:23:55,920
Stop shaking this article like
Moses' tables.
1080
01:23:56,400 --> 01:23:59,880
According to this idiocy,
you chose to be disabled.
1081
01:24:01,000 --> 01:24:02,040
Who knows?
1082
01:24:06,360 --> 01:24:07,640
God is cunning.
1083
01:24:16,280 --> 01:24:18,960
Honestly, I prefer
your horse drawings.
1084
01:24:20,800 --> 01:24:24,040
We played with two Scottish
reeking of garlic.
1085
01:24:24,960 --> 01:24:26,480
Don't paint sad things.
1086
01:24:32,080 --> 01:24:33,320
I'm exhausted.
1087
01:24:33,720 --> 01:24:37,160
See my horrible face.
- Don't speak sadly at the table.
1088
01:24:37,400 --> 01:24:38,640
It's forbidden.
1089
01:24:44,080 --> 01:24:46,560
Why paint such an irrelevant scene?
1090
01:24:47,080 --> 01:24:49,840
These women are so great
in their misery.
1091
01:24:50,080 --> 01:24:51,320
Beauty!
1092
01:24:51,800 --> 01:24:54,280
Mr. Henri, come eat potatoes with us.
1093
01:24:59,120 --> 01:25:02,000
Frankly, I prefer your horses.
- Dad!
1094
01:25:03,720 --> 01:25:04,880
Poor dad!
1095
01:25:07,800 --> 01:25:09,520
To those who know to look...
1096
01:25:10,240 --> 01:25:12,480
...your nobility is breathtaking.
1097
01:25:16,960 --> 01:25:19,080
They are beautiful, my dears.
1098
01:25:30,920 --> 01:25:32,280
This one has the pox.
1099
01:25:33,400 --> 01:25:35,160
One hundred eighty seven.
1100
01:25:35,840 --> 01:25:37,200
Rosa the Red.
1101
01:25:37,640 --> 01:25:39,360
Bring another batch.
1102
01:25:39,800 --> 01:25:41,200
Move on!
1103
01:25:44,800 --> 01:25:46,200
Faster!
1104
01:25:48,240 --> 01:25:49,640
Come on, girls!
1105
01:25:51,080 --> 01:25:52,880
Move on!
1106
01:25:59,680 --> 01:26:01,880
You stay with the infected ones!
1107
01:26:02,360 --> 01:26:06,920
I write from prison,
my poor Polyte.
1108
01:26:07,040 --> 01:26:11,520
I was brought this morning
to the doctor.
1109
01:26:11,640 --> 01:26:17,200
These diseases are hidden
before they break out.
1110
01:26:17,720 --> 01:26:23,040
Now I'm jobless in Saint- Lazare.
1111
01:26:31,560 --> 01:26:33,560
A girl gave you an ugly gift...
1112
01:26:34,320 --> 01:26:36,360
...that you'll keep all your life.
1113
01:26:36,680 --> 01:26:39,000
An indolent bubo?
- No doubt.
1114
01:26:41,160 --> 01:26:44,360
Are you going to cut me?
- No, an embrocation.
1115
01:26:46,600 --> 01:26:50,600
Ad mercury to your blood,
hoping it has an effect.
1116
01:26:53,120 --> 01:26:54,600
Madam!
1117
01:26:56,400 --> 01:26:57,880
The police!
1118
01:27:03,040 --> 01:27:05,360
The police? Henri's not a murderer.
1119
01:27:12,600 --> 01:27:15,720
Police, like post office,
makes home delivery.
1120
01:27:16,720 --> 01:27:18,480
That's progress!
1121
01:27:23,840 --> 01:27:25,120
A little more.
1122
01:27:25,680 --> 01:27:28,080
It's a suicide, drinking like that!
1123
01:27:28,600 --> 01:27:30,440
To help me stay awake.
1124
01:27:31,520 --> 01:27:33,680
To see reality in my paintings.
1125
01:27:46,960 --> 01:27:48,120
A little bit...
1126
01:27:51,560 --> 01:27:54,120
Mom, it's hard to see the reality.
1127
01:27:54,880 --> 01:27:56,360
Where's the reality?
1128
01:27:58,760 --> 01:28:00,160
In the brothels?
1129
01:28:08,360 --> 01:28:12,680
Your friends said you lock
yourself for weeks in these houses.
1130
01:28:13,840 --> 01:28:16,040
Why?
- Because I feel good.
1131
01:28:17,200 --> 01:28:21,160
There my painting skills
has progressed tremendously.
1132
01:28:24,880 --> 01:28:26,200
Please.
1133
01:28:27,160 --> 01:28:28,640
I must paint.
1134
01:28:29,720 --> 01:28:31,280
I beg you.
1135
01:28:38,440 --> 01:28:39,480
Henri!
1136
01:28:41,040 --> 01:28:42,240
They released me.
1137
01:28:42,480 --> 01:28:45,440
We can't have sex anymore,
I've caught the pox.
1138
01:28:47,280 --> 01:28:48,640
Why are you smiling?
1139
01:28:51,920 --> 01:28:53,880
Going on will ruin your life.
1140
01:28:55,360 --> 01:28:56,480
Rosa.
1141
01:28:57,520 --> 01:28:59,160
You gave me nicest gift.
1142
01:29:01,320 --> 01:29:02,480
Not you!
1143
01:29:03,840 --> 01:29:05,240
So I infected you.
1144
01:29:07,760 --> 01:29:10,000
Shit.
- The nicest gift.
1145
01:29:10,320 --> 01:29:11,640
Your hair.
1146
01:29:11,960 --> 01:29:15,600
The beautiful red of
Italian's Renaissance masters.
1147
01:29:15,920 --> 01:29:17,720
I loved painting you hair.
1148
01:29:18,000 --> 01:29:21,800
All angels come from Albi
and have atrophied legs.
1149
01:29:28,200 --> 01:29:31,760
I'm scared. I wake up ten times
every night sweating.
1150
01:29:41,080 --> 01:29:42,480
GOODBYE, DEAR
1151
01:29:43,040 --> 01:29:45,040
It doesn't prove Henri is dead.
1152
01:29:46,400 --> 01:29:48,880
The little man was a great comfort.
1153
01:29:49,360 --> 01:29:51,800
You men tear me to pieces.
1154
01:29:52,600 --> 01:29:54,360
I'm sick of your whinings.
1155
01:29:55,800 --> 01:29:57,280
You know what you are?
1156
01:29:58,200 --> 01:29:59,600
Crap pumps.
1157
01:30:00,520 --> 01:30:04,320
They searched in brothels,
in hospitals and the morgue.
1158
01:30:04,960 --> 01:30:07,400
He's suffering, destroyed and sick.
1159
01:30:07,800 --> 01:30:10,480
Henri wants to die
away from me, Bishop.
1160
01:30:11,360 --> 01:30:14,840
Is the weight of the world
equally distributed?
1161
01:30:18,520 --> 01:30:20,000
Is God fair?
1162
01:30:23,320 --> 01:30:24,840
I don't know Countess.
1163
01:30:33,240 --> 01:30:36,680
This question gives
the mystics stomach ulcer.
1164
01:30:39,400 --> 01:30:41,880
Prostitutes saw him by the Arsenal.
1165
01:30:42,320 --> 01:30:43,520
Music!
1166
01:30:50,080 --> 01:30:53,520
Tickles in their pants?
Big boys need to dream!
1167
01:30:54,080 --> 01:30:55,560
Look, young men!
1168
01:30:56,120 --> 01:30:57,520
That's a meaty belly!
1169
01:31:03,240 --> 01:31:06,080
Smuggling meat in a perfect anatomy.
1170
01:31:07,080 --> 01:31:10,640
Come inside see
The Greedy's well of pleasure...
1171
01:31:10,960 --> 01:31:13,600
...that turned the Prince
of Wales' head.
1172
01:31:15,400 --> 01:31:16,800
Take out your coins!
1173
01:31:33,280 --> 01:31:34,280
He's there!
1174
01:31:38,560 --> 01:31:41,480
Your mother lost sleep.
She no longer eats.
1175
01:31:41,880 --> 01:31:44,680
The Countess is crying.
- It's mothers' role.
1176
01:31:45,080 --> 01:31:46,280
She's dying, Henri.
1177
01:31:46,680 --> 01:31:48,560
You must go with her to Albi..
1178
01:31:50,960 --> 01:31:52,760
What does she want me to do?
1179
01:31:53,000 --> 01:31:54,360
Come die in Albi?
1180
01:31:56,800 --> 01:31:59,800
To suffer Riri's agony
in her living room?
1181
01:32:00,720 --> 01:32:01,720
Come, Henri.
1182
01:32:02,120 --> 01:32:06,080
You hands are hooks!
Stop harpooning me, bastards!
1183
01:32:06,480 --> 01:32:09,200
I need high seas. Goodbye!
1184
01:32:11,160 --> 01:32:13,440
His painting craze devoured him.
1185
01:32:14,760 --> 01:32:17,320
You can't help him!
Protect yourself.
1186
01:32:17,720 --> 01:32:19,960
You despair is becoming insane.
1187
01:32:22,000 --> 01:32:25,320
Henri, we should seriously
speak about madness.
1188
01:32:30,680 --> 01:32:32,320
Why mention madness?
1189
01:32:32,920 --> 01:32:34,240
Leave Paris now!
1190
01:32:35,000 --> 01:32:38,520
Leave him alone, Countess.
Little Whale needs wine...
1191
01:32:38,760 --> 01:32:40,720
...to be in peace.
Get out of here!
1192
01:32:48,480 --> 01:32:50,760
Why turn out your beloved mother?
1193
01:32:51,000 --> 01:32:53,600
Here come the flies to eat her boy.
1194
01:32:53,840 --> 01:32:56,600
You said she can't help you.
It's shameful.
1195
01:32:56,840 --> 01:32:58,880
Little Henri aims at mothers...
1196
01:32:59,280 --> 01:33:00,680
...and does bang!
1197
01:33:04,960 --> 01:33:06,200
My God!
1198
01:33:09,920 --> 01:33:12,680
I'm meditating about
a natural product:...
1199
01:33:14,120 --> 01:33:15,360
...oil.
1200
01:33:19,520 --> 01:33:20,760
Mr. Henri!
1201
01:33:30,720 --> 01:33:32,360
Cheers, old trunk!
1202
01:33:34,200 --> 01:33:37,440
At the foot of this tree,
Van Gogh hugged me.
1203
01:33:40,760 --> 01:33:43,240
What is he doing?
- What did he say?
1204
01:33:45,480 --> 01:33:48,240
I say the earth
who brought Van Gogh...
1205
01:33:49,880 --> 01:33:51,080
...can't be damned.
1206
01:34:06,560 --> 01:34:07,800
Ms. Am�lie!
1207
01:34:09,200 --> 01:34:10,440
Ms. H�l�ne!
1208
01:34:13,600 --> 01:34:15,960
In Montmartre, beauty blossoms.
1209
01:34:17,480 --> 01:34:19,360
My respects, Ms. H�l�ne.
1210
01:34:31,480 --> 01:34:34,080
I'm unable to paint your solemnity...
1211
01:34:34,600 --> 01:34:36,080
...and your nobleness.
1212
01:34:37,640 --> 01:34:38,920
Why such a sadness?
1213
01:34:40,840 --> 01:34:42,320
I didn't want to pose...
1214
01:34:42,720 --> 01:34:44,520
...nor to speak about myself.
1215
01:34:47,680 --> 01:34:49,280
I can't paint anymore.
1216
01:34:51,440 --> 01:34:53,280
Maybe I've never known how.
1217
01:34:53,600 --> 01:34:55,760
There are beers,
help yourself.
1218
01:34:56,960 --> 01:34:59,440
His single mother...
1219
01:35:01,360 --> 01:35:03,560
...called him her "Little Henri"...
1220
01:35:04,280 --> 01:35:07,800
But he was known as
"the purse" in the Bastille.
1221
01:35:14,840 --> 01:35:17,680
Goddamn dwarf, you can't
mess up a painting!
1222
01:35:26,560 --> 01:35:27,720
One day...
1223
01:35:28,760 --> 01:35:31,480
...The boy I loved
asked me to die together.
1224
01:35:31,880 --> 01:35:33,200
He killed himself.
1225
01:35:35,480 --> 01:35:36,880
I didn't follow him.
1226
01:35:37,520 --> 01:35:39,480
I have since soot in the head.
1227
01:35:43,160 --> 01:35:44,400
That's my story.
1228
01:35:44,920 --> 01:35:46,160
I'm ashamed.
1229
01:35:48,760 --> 01:35:52,160
I haven't seen the dead man
eating you from inside.
1230
01:36:01,600 --> 01:36:02,920
Let's try again.
1231
01:36:06,640 --> 01:36:07,960
Mr. Lautrec...
1232
01:36:10,520 --> 01:36:13,520
...how do people manage to live?
1233
01:36:38,320 --> 01:36:40,320
For an educational purpose...
1234
01:36:40,640 --> 01:36:44,720
...the professor opens
his dissection classes to the public.
1235
01:36:45,040 --> 01:36:48,880
We remind you that cries
and other emotional reactions...
1236
01:36:49,120 --> 01:36:50,920
...will disturb the surgeon.
1237
01:37:02,600 --> 01:37:03,640
This is...
1238
01:37:03,960 --> 01:37:07,240
H�l�ne said: "I must reunite
with my love. "
1239
01:37:07,560 --> 01:37:09,800
I replied: "suicide is worthless. "
1240
01:37:10,920 --> 01:37:13,200
This morning, she hanged herself.
1241
01:37:14,960 --> 01:37:17,800
Admirable and so stupid,
one wants to cry.
1242
01:37:19,720 --> 01:37:21,280
Look at her poor neck.
1243
01:37:23,920 --> 01:37:25,920
Ladies, emotional reactions...
1244
01:37:26,200 --> 01:37:28,720
What fascinates you in this carnage?
1245
01:37:28,960 --> 01:37:31,240
Trying to capture this violence?
1246
01:37:31,680 --> 01:37:33,880
Nothing's pathetic in painting.
1247
01:37:34,360 --> 01:37:37,480
The quiet cruelty
of our daily life is enough.
1248
01:37:38,120 --> 01:37:40,160
The cruelty of our daily life?
1249
01:37:49,640 --> 01:37:51,560
He was born by the canal...
1250
01:37:52,240 --> 01:37:54,880
...in the Arsenal neighborhood.
1251
01:37:55,560 --> 01:37:57,480
His single mother...
1252
01:37:58,120 --> 01:38:00,560
...called him her Llttle Henri.
1253
01:38:02,000 --> 01:38:06,280
But he was known as
"The Wallet" in the Bastille.
1254
01:38:22,800 --> 01:38:26,120
Henri is confined for his sake.
You must sign!
1255
01:38:26,680 --> 01:38:28,640
We could send him to England.
1256
01:38:28,800 --> 01:38:32,320
There all the lords drink,
Henri would go unnoticed.
1257
01:38:32,560 --> 01:38:35,800
You won't sign?
- I reject the laws of the Republic!
1258
01:38:45,080 --> 01:38:47,560
Henri often set his studio on fire.
1259
01:38:47,880 --> 01:38:50,360
Lautrec can end his life as pleased.
1260
01:39:00,880 --> 01:39:03,600
What is virtue's friend
thinking about?
1261
01:39:04,520 --> 01:39:06,440
The Easter Island's statues.
1262
01:39:08,360 --> 01:39:11,320
They know women
give birth to suffering.
1263
01:39:12,160 --> 01:39:13,840
Sign the paper yourself.
1264
01:39:14,840 --> 01:39:17,280
Countess, loneliness is your fate.
1265
01:39:32,000 --> 01:39:33,720
I'll heal you, dear Henri.
1266
01:39:34,040 --> 01:39:37,120
I don't need help!
I find strength in myself...
1267
01:39:37,440 --> 01:39:41,400
...like the great Van Gogh,
who offered a whore his cutted ear!
1268
01:39:43,800 --> 01:39:45,200
What are we doing?
1269
01:39:46,440 --> 01:39:47,680
What, exactly?
1270
01:40:23,000 --> 01:40:26,400
The Toulouse era has ended
like the crusades had.
1271
01:40:28,560 --> 01:40:31,400
It's the end.
- My uncle, you must be drunk!
1272
01:40:32,080 --> 01:40:33,440
Alphonse is drunk.
1273
01:40:35,200 --> 01:40:37,800
I saw the wrecking
of a great families.
1274
01:40:38,120 --> 01:40:41,640
It's the end! The aristocracy
sank without trace...
1275
01:40:41,960 --> 01:40:43,960
...in its pee!
- You're drunk.
1276
01:40:48,080 --> 01:40:49,320
The end!
1277
01:41:06,640 --> 01:41:08,760
My doggies, here is your candy...
1278
01:41:12,440 --> 01:41:15,640
The nicest gift goes
to a saint, Mrs. de Toulouse.
1279
01:41:15,920 --> 01:41:17,160
A ruby!
1280
01:41:17,800 --> 01:41:19,800
It's beautiful!
- it makes me cry.
1281
01:41:20,120 --> 01:41:23,760
Even in Republic,
jewelries are only for countesses.
1282
01:41:24,080 --> 01:41:26,880
Republic is sad.
- As is rain in a cemetery.
1283
01:41:27,560 --> 01:41:30,840
The republican equality
is complete nonsense!
1284
01:41:31,680 --> 01:41:33,000
Keep the ring.
1285
01:41:33,920 --> 01:41:35,240
I take the case.
1286
01:41:36,040 --> 01:41:38,440
An empty case
sums up my whole life.
1287
01:41:38,840 --> 01:41:40,080
Don't leave!
1288
01:41:41,280 --> 01:41:43,240
We'll lick you all night long.
1289
01:41:44,080 --> 01:41:45,080
Okay?
1290
01:41:45,440 --> 01:41:48,840
A lineage died.
His last descendant is in asylum.
1291
01:41:50,040 --> 01:41:53,800
Wagner would say "The Toulouse
found their escutcheon:"...
1292
01:41:54,600 --> 01:41:55,840
..."an empty case. "
1293
01:41:57,280 --> 01:41:58,680
Count, your cane.
1294
01:42:00,440 --> 01:42:01,840
Watch your head.
1295
01:42:02,680 --> 01:42:06,920
Lautrec wanted pencils and paper
to prove that he's sane. Is he?
1296
01:42:07,160 --> 01:42:09,480
Don't panic, we're treating him.
1297
01:42:13,640 --> 01:42:15,880
Your whorehouse is aseptic.
1298
01:42:16,400 --> 01:42:19,960
In a brothel, customers like
glitters and colors.
1299
01:42:20,280 --> 01:42:21,680
White circus!
1300
01:42:22,520 --> 01:42:26,520
A weird sense of humour,
a risky way to dance above the void.
1301
01:42:39,240 --> 01:42:40,640
Suzanne!
1302
01:42:50,000 --> 01:42:51,240
He's raving.
1303
01:42:52,200 --> 01:42:53,760
Damn, you have no idea!
1304
01:42:54,560 --> 01:42:58,080
Are you married?
- Yes, with a banker.
1305
01:42:58,880 --> 01:43:01,240
The Valadon is now respectable.
1306
01:43:01,600 --> 01:43:04,800
Old ladies call her "Mrs. "
and she has many lovers.
1307
01:43:17,160 --> 01:43:20,200
Love make one healthy.
It's the honey of life.
1308
01:43:21,640 --> 01:43:23,360
Don't worry, we'll heal you...
1309
01:43:23,600 --> 01:43:26,800
...with frozen water,
a therapeutic tradition.
1310
01:43:31,240 --> 01:43:33,640
I have a thousand clowns in my life.
1311
01:43:33,880 --> 01:43:35,400
But at night, I miss you.
1312
01:43:35,640 --> 01:43:37,040
During the day too.
1313
01:43:38,960 --> 01:43:40,720
With Suzanne, it was hell.
1314
01:43:42,200 --> 01:43:44,080
But the sky was still blue.
1315
01:43:49,600 --> 01:43:50,840
Blue sky.
1316
01:43:51,240 --> 01:43:52,480
My friend...
1317
01:43:53,040 --> 01:43:55,200
Your pencils will help you out.
1318
01:43:55,600 --> 01:43:58,120
My pencils aren't wood and graphite.
1319
01:43:59,120 --> 01:44:02,200
They're thoughts
through the phalanx bones.
1320
01:44:03,680 --> 01:44:05,480
I don't recognize my Henri.
1321
01:44:05,800 --> 01:44:08,920
He's dazed as if
he was stroke by the lightning.
1322
01:44:09,800 --> 01:44:12,320
As if informed
about his empty skull.
1323
01:44:13,160 --> 01:44:16,320
As if after such an anxiety,
he had found peace.
1324
01:44:17,120 --> 01:44:19,480
Did he find the secret of painting...
1325
01:44:19,720 --> 01:44:22,640
...or a snob way to draw?
I don't know.
1326
01:44:23,840 --> 01:44:25,080
Is he released?
1327
01:44:26,720 --> 01:44:27,880
Yes.
1328
01:44:28,280 --> 01:44:30,240
His drawings are beautiful.
1329
01:44:30,960 --> 01:44:33,360
A terrified stroke above the void.
1330
01:44:34,080 --> 01:44:38,040
Art Nouveau is Inspired,
not by God or homeland...
1331
01:44:38,400 --> 01:44:40,320
...but by madness.
1332
01:44:43,920 --> 01:44:46,120
If artists are indeed prophets...
1333
01:44:46,440 --> 01:44:49,080
...the next century
will be frightening.
1334
01:44:49,960 --> 01:44:53,040
What have the judges decided?
- You are free!
1335
01:44:53,320 --> 01:44:56,600
I'm in probation.
Viaud is watching over me. Right?
1336
01:44:57,000 --> 01:44:59,840
Henri, you're fragile.
I'll be your nanny.
1337
01:45:00,320 --> 01:45:02,280
My nanny. My lady's companion.
1338
01:45:02,720 --> 01:45:04,520
My hairy Pompadour.
1339
01:45:07,520 --> 01:45:08,920
What is it Henri?
1340
01:45:17,480 --> 01:45:19,080
Tomorrow, you'll be free.
1341
01:45:20,280 --> 01:45:21,800
The birds are singing.
1342
01:45:22,280 --> 01:45:24,840
The sky is blue.
The birds are singing.
1343
01:45:47,040 --> 01:45:49,000
To Moulins street, number 24!
1344
01:45:49,280 --> 01:45:51,360
Moulins Street? It's a brothel!
1345
01:45:51,600 --> 01:45:54,160
Mrs. Denise's house,
a respected place.
1346
01:45:54,400 --> 01:45:56,400
You like the abyss, Mr. Lautrec.
1347
01:45:56,960 --> 01:46:00,280
Henri, you're fragile!
You're heading to the abyss.
1348
01:46:01,120 --> 01:46:03,720
Little One needs to recover.
1349
01:46:06,640 --> 01:46:07,920
Where is he?
1350
01:46:14,480 --> 01:46:17,200
You pushed me!
- Did you lose something?
1351
01:46:21,920 --> 01:46:23,960
What are you looking for?
1352
01:46:26,080 --> 01:46:27,400
What a fool!
1353
01:46:41,720 --> 01:46:42,960
Move on!
1354
01:46:43,840 --> 01:46:46,520
Have you seen a sad
little bearded man?
1355
01:46:47,320 --> 01:46:48,720
Move on soldiers!
1356
01:46:49,760 --> 01:46:51,880
He's been spotted around here.
1357
01:46:55,520 --> 01:46:57,480
Your billhook is sinister.
1358
01:46:58,840 --> 01:47:02,560
Will God use it to cut off
our balls at the Judgment day?
1359
01:47:04,040 --> 01:47:07,280
I know your posters, master.
You are famous!
1360
01:47:07,960 --> 01:47:09,280
Unlike me.
1361
01:47:09,680 --> 01:47:12,440
But I have faith.
In my old chest...
1362
01:47:12,920 --> 01:47:16,760
...a teen heart is beating
for Shakespeare and Moliere.
1363
01:47:17,480 --> 01:47:18,640
Ah, Moliere!
1364
01:47:19,240 --> 01:47:22,760
I played in Moliere.
Awkwardly, but assiduously.
1365
01:47:23,240 --> 01:47:26,680
Mr. Lautrec, applaud the fool
who acted in Moliere...
1366
01:47:26,960 --> 01:47:29,280
...and cut grass now for his rabbits.
1367
01:47:31,760 --> 01:47:33,400
is everything alright?
1368
01:47:34,280 --> 01:47:36,280
No, I should be more serious.
1369
01:47:36,960 --> 01:47:41,600
A serious painter can pull his
own hair and raise above the floor.
1370
01:47:42,600 --> 01:47:43,840
Above the...?
1371
01:47:45,120 --> 01:47:46,360
What else, master?
1372
01:47:46,880 --> 01:47:49,600
I'm bored, waiting for
the Trial.
1373
01:47:50,880 --> 01:47:52,120
The trial.
1374
01:47:54,040 --> 01:47:55,280
The Judgment Day?
1375
01:47:55,520 --> 01:47:59,480
The one in Albi's cathedral
has always left me breathless.
1376
01:48:00,680 --> 01:48:01,800
The Trial.
1377
01:48:02,240 --> 01:48:03,640
Times have changed.
1378
01:48:04,040 --> 01:48:08,200
God doesn't judge anymore.
Serious painters are judging him!
1379
01:48:08,720 --> 01:48:10,280
Judging God, master?
1380
01:48:11,120 --> 01:48:12,840
Isn't it too daring?
1381
01:48:13,480 --> 01:48:14,640
It is.
1382
01:48:16,920 --> 01:48:18,440
Van Gogh knew it first.
1383
01:48:20,520 --> 01:48:23,000
Pompadour found her baby!
1384
01:48:23,680 --> 01:48:24,840
Happy?
1385
01:48:31,680 --> 01:48:32,760
Master!
1386
01:48:33,480 --> 01:48:34,560
Look!
1387
01:48:37,360 --> 01:48:38,520
Suzanne!
1388
01:48:41,640 --> 01:48:42,800
Suzanne!
1389
01:48:46,320 --> 01:48:48,280
To our nettle-flavored love!.
1390
01:48:48,680 --> 01:48:51,240
The toad only drinks
apple juice now.
1391
01:48:51,480 --> 01:48:53,280
His nanny looks after him.
1392
01:49:01,080 --> 01:49:02,640
I love you, you love me.
1393
01:49:04,800 --> 01:49:06,280
My heart is bleeding.
1394
01:49:08,560 --> 01:49:11,920
Upon meeting, past lovers
should remain silent.
1395
01:49:12,680 --> 01:49:15,480
Don't mess with words
when hearts bleed.
1396
01:49:23,080 --> 01:49:24,320
It's beautiful.
1397
01:49:26,080 --> 01:49:27,320
It's beautiful.
1398
01:49:29,880 --> 01:49:31,360
I'm glad I dumped you.
1399
01:49:32,760 --> 01:49:36,640
You'd have corrected my drawings,
and imposed your style.
1400
01:49:36,960 --> 01:49:38,360
I never did.
1401
01:49:39,520 --> 01:49:40,880
It was more subtle.
1402
01:49:41,600 --> 01:49:45,520
You screwed up your eyes
when my stroke looked like yours.
1403
01:49:46,480 --> 01:49:49,720
I loved your eyes,
so I would have imitated you.
1404
01:49:51,160 --> 01:49:52,240
What a joke!
1405
01:49:53,160 --> 01:49:56,040
Did you hear?
A genius too stupid for words!
1406
01:50:01,160 --> 01:50:02,560
And your banker?
1407
01:50:03,000 --> 01:50:04,920
Forget him, he was a moron.
1408
01:50:06,840 --> 01:50:09,120
Don't let go of your pencils, girl
1409
01:50:10,520 --> 01:50:12,320
A pencil is a good railing.
1410
01:50:19,960 --> 01:50:22,400
May God protect you from yourself!
1411
01:50:28,240 --> 01:50:31,280
What happened to the romance
of our youth?
1412
01:50:39,320 --> 01:50:41,560
Does the past
end up in the sewer?
1413
01:50:42,080 --> 01:50:44,560
No. In your heart,
in the warm.
1414
01:50:51,800 --> 01:50:53,760
The little one is exhausted.
1415
01:50:54,920 --> 01:50:58,000
He need the sea to recover.
1416
01:51:01,240 --> 01:51:02,960
My heart is beating...
1417
01:51:03,280 --> 01:51:05,600
Let go Henri, the wind is cold!
1418
01:51:05,920 --> 01:51:07,240
Go to hell, Viaud!
1419
01:51:08,840 --> 01:51:10,640
Please, dear friend.
1420
01:51:11,800 --> 01:51:15,080
The sea, master.
Homer loved it so much.
1421
01:51:15,560 --> 01:51:18,720
When the blind man
heard the waves, he shouted...
1422
01:51:18,960 --> 01:51:20,240
..."yo, yo!" to greet them.
1423
01:51:20,480 --> 01:51:22,480
All dreamers love the sea.
1424
01:51:24,000 --> 01:51:25,680
Facing the sea...
1425
01:51:26,080 --> 01:51:28,760
...Homer declaimed a poem.
1426
01:51:29,200 --> 01:51:30,920
Now, it's your turn!
1427
01:51:31,320 --> 01:51:33,280
When I hear my hear beating...
1428
01:51:33,720 --> 01:51:35,640
...my mother is calling me.
1429
01:51:37,720 --> 01:51:41,360
Taking my drunken
child-like face in the streets...
1430
01:51:41,760 --> 01:51:44,640
...at every step,
I suffocate and totter.
1431
01:51:45,040 --> 01:51:48,320
When I hear my heart beating...
1432
01:51:48,880 --> 01:51:51,800
...my mother is standing there...
1433
01:51:52,360 --> 01:51:54,000
...Calling me.
1434
01:51:58,160 --> 01:52:00,120
Mom! Mom!
1435
01:52:09,040 --> 01:52:10,520
Is the Countess here?
1436
01:52:13,440 --> 01:52:14,600
Sorry, Bishop.
1437
01:52:15,280 --> 01:52:16,680
What's going on?
1438
01:52:18,960 --> 01:52:21,240
What happened?
We do not know yet.
1439
01:52:26,720 --> 01:52:28,360
Madam, you may come out.
1440
01:52:42,000 --> 01:52:43,240
We arrived.
1441
01:52:44,400 --> 01:52:47,800
I can sleep a bit more?
I'm exhausted.
1442
01:52:49,520 --> 01:52:51,000
We should all pray.
1443
01:53:25,600 --> 01:53:29,600
As a child, I knew the sap rises
in the tree in the spring.
1444
01:53:32,120 --> 01:53:35,040
I ran through the meadows
to check it out.
1445
01:53:38,280 --> 01:53:40,280
Trees were my friends.
1446
01:53:41,560 --> 01:53:44,280
I was happy running there.
1447
01:53:47,560 --> 01:53:48,960
It was the last time.
1448
01:53:51,080 --> 01:53:52,400
The day after...
1449
01:53:53,520 --> 01:53:54,840
...I had a cast.
1450
01:54:02,960 --> 01:54:04,680
The trees are beautiful.
1451
01:54:04,920 --> 01:54:07,400
Come.
- You never painted landscapes.
1452
01:54:09,120 --> 01:54:13,120
A face in elusive enough.
Imagine a landscape!
1453
01:54:19,800 --> 01:54:22,440
I'll tell you a secret.
- I love secrets.
1454
01:54:23,160 --> 01:54:26,720
The most delectable perfume
is the women's navel.
1455
01:54:27,880 --> 01:54:30,120
After sniffing it, I sensed God.
1456
01:54:32,640 --> 01:54:34,800
Who can hide there but God?
1457
01:54:35,400 --> 01:54:37,720
Look what's coming from Paris!
1458
01:54:38,360 --> 01:54:41,120
Henri, your father in an oil cart!
1459
01:54:41,840 --> 01:54:44,400
These machines will squash the hens.
1460
01:54:45,080 --> 01:54:48,520
They have no future. Too noisy.
- But they're nice.
1461
01:54:50,320 --> 01:54:52,520
You take a sunbath like a Tuareg.
1462
01:54:53,080 --> 01:54:55,880
The great Flaubert loved the Tuareg.
1463
01:54:56,480 --> 01:54:59,880
Especially their women,
with hips like amphoras.
1464
01:55:00,520 --> 01:55:03,880
Let's travel together
to the Sahara or the East.
1465
01:55:04,920 --> 01:55:07,240
Did you came back to blow the mort?
1466
01:55:07,720 --> 01:55:09,120
Sorry?
- He's silly.
1467
01:55:09,960 --> 01:55:12,560
You came back to blow the mort.
1468
01:55:14,720 --> 01:55:18,960
Precisely! I'll kill a boar
and with its delicious black meat...
1469
01:55:19,480 --> 01:55:23,960
...put you back on your feet!
All four, including your crutches!
1470
01:55:38,400 --> 01:55:40,400
Van Gogh, Raphael, Watteau...
1471
01:55:40,880 --> 01:55:43,600
...all three died at age 37.
- Be quiet.
1472
01:55:44,240 --> 01:55:47,200
I have no room left
if God knows how to count.
1473
01:55:48,600 --> 01:55:50,560
You say silly things.
1474
01:55:52,440 --> 01:55:53,680
Silly things.
1475
01:56:03,160 --> 01:56:04,480
You're a slob!
1476
01:56:21,240 --> 01:56:22,960
Now I kill flies only.
1477
01:56:25,080 --> 01:56:28,280
In the Republic,
ridicule never killed anyone.
1478
01:56:28,640 --> 01:56:32,480
I won't let the flies bite you.
Why not, if It's God's will?
1479
01:56:33,400 --> 01:56:34,960
"Deus lo volt"...
1480
01:56:35,640 --> 01:56:37,640
...is our family motto.
1481
01:56:39,000 --> 01:56:40,480
Poor dad.
1482
01:56:43,240 --> 01:56:44,960
Beauty is mysterious.
1483
01:56:45,360 --> 01:56:47,080
This is crap.
1484
01:56:47,480 --> 01:56:50,640
A painter dreams of a painting,
God trip him up.
1485
01:56:51,040 --> 01:56:53,960
Stop teasing the bishop!
You're an agitator.
1486
01:56:55,760 --> 01:56:57,160
A parenthesis, Mom.
1487
01:56:58,200 --> 01:57:01,640
A trivial parenthesis
in the history of painting.
1488
01:57:20,320 --> 01:57:21,560
Admiral!
1489
01:57:26,560 --> 01:57:29,120
It all makes sense and is consistent.
1490
01:57:31,120 --> 01:57:32,440
Thank you, Admiral.
1491
01:57:35,200 --> 01:57:36,280
Thank you.
1492
01:57:37,800 --> 01:57:39,760
What are you dreaming about?
1493
01:57:40,520 --> 01:57:41,720
The ocean waves.
1494
01:57:43,400 --> 01:57:45,280
"The sea", said Homer.
1495
01:57:49,040 --> 01:57:50,200
Mother.
1496
01:57:53,040 --> 01:57:54,280
You.
1497
01:57:55,000 --> 01:57:56,320
Only you, mother.
1498
01:57:58,800 --> 01:58:01,400
God will help you.
He's good and just.
1499
01:58:03,320 --> 01:58:04,400
Really?
1500
01:58:05,160 --> 01:58:06,240
Perfect.
1501
01:58:07,080 --> 01:58:10,720
Only dumbs like your dwarf
can befriend God-the-just.
1502
01:58:13,920 --> 01:58:14,920
Henri!
1503
01:58:26,920 --> 01:58:31,120
Many are sons
of noble race and scums...
1504
01:58:31,280 --> 01:58:35,120
...descending from old paintings,
the bastards!
1505
01:58:35,240 --> 01:58:39,360
All of them have an ugly body,
with short legs...
1506
01:58:39,480 --> 01:58:43,360
...and a belly like a round bag,
the bastards!
1507
01:58:43,480 --> 01:58:47,680
In the morning,
they reek of wine and whore...
1508
01:58:47,800 --> 01:58:52,160
...after drinking in cabarets,
the bastards!
1509
01:58:54,920 --> 01:58:57,280
Coachman, is you name... Henri?
1510
01:59:01,160 --> 01:59:02,240
Henri...
1511
01:59:02,680 --> 01:59:04,440
...like the Kings of France.
1512
01:59:05,800 --> 01:59:07,200
Like my little King.
105991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.