Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,567 --> 00:00:24,680
THE STAR OF VARIETIES
2
00:01:28,087 --> 00:01:37,678
STROLLING BY THE L CTEA V A
BEFORE THE LIGHTS ARE TURNED OFF ...
3
00:01:43,527 --> 00:01:51,684
OLD OPERA
4
00:01:56,847 --> 00:02:06,836
S.B. FOSS PRESENTS DIXIE DAISY
THE CHARM OF VARIETIES
5
00:02:10,487 --> 00:02:12,079
Come for them before
that they get cold.
6
00:02:12,247 --> 00:02:14,841
It will not cost more than
ten cents a box.
7
00:02:15,007 --> 00:02:16,440
One-tenth of the dollar.
8
00:02:16,607 --> 00:02:18,199
Stick to the queue, folks.
9
00:02:18,367 --> 00:02:20,881
Peanuts, popcorn and chocolates.
10
00:02:21,047 --> 00:02:22,719
They serve while
see the show!
11
00:02:22,887 --> 00:02:24,240
Get the tickets, huh?
12
00:02:24,807 --> 00:02:27,526
To see the new
dynamite of that debut ...
13
00:02:27,687 --> 00:02:28,915
... they almost throw the doors down.
14
00:02:29,087 --> 00:02:30,520
But after seeing it ...
15
00:02:30,927 --> 00:02:34,124
Large crowds, as sol a
happen with the opera, Foss.
16
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
It's that the opera meets
both public and now?
17
00:02:36,927 --> 00:02:39,521
Girls It's what the public wants.
18
00:03:27,087 --> 00:03:30,159
Here you are ...
19
00:03:30,727 --> 00:03:34,481
... you would care to pose there
little while?
20
00:03:34,807 --> 00:03:37,605
Here you are ...
21
00:03:38,367 --> 00:03:42,565
... please forgive me if
I watch you for a while.
22
00:03:43,407 --> 00:03:45,363
It's hard to believe ...
23
00:03:45,527 --> 00:03:50,043
... that could conceive
a dream like t .
24
00:03:51,087 --> 00:03:53,442
Now you are in my arms ...
- He's here again.
25
00:03:53,607 --> 00:03:57,566
... I know it must be true.
26
00:03:57,847 --> 00:04:00,805
Here you are ...
27
00:04:01,687 --> 00:04:04,759
... and I hope everything is true.
28
00:04:05,927 --> 00:04:08,839
I never knew...
29
00:04:09,527 --> 00:04:13,805
... that a smile
I could do this.
30
00:04:14,607 --> 00:04:18,566
If the wind comes,
first time will appear ...
31
00:04:18,727 --> 00:04:21,116
... the moon above ...
32
00:04:21,287 --> 00:04:25,519
... and that is finally my love ...
33
00:04:25,687 --> 00:04:28,042
... you are t
34
00:04:32,287 --> 00:04:35,518
Stand in line and
Smile, girls. Smile
35
00:04:35,687 --> 00:04:36,915
Hi, how's that going, Peter?
36
00:04:37,087 --> 00:04:39,726
You have a lot of correspondence
- Now I can not read it.
37
00:04:39,887 --> 00:04:41,400
The new one has already acted
Mu eca of the contest?
38
00:04:41,567 --> 00:04:44,639
Wait a minute, Brannigan. What is there
of those five turkeys that you owe me?
39
00:04:44,807 --> 00:04:46,035
The five turkeys?
- Yes.
40
00:04:46,207 --> 00:04:48,926
You mean those five?
I'll tell you what we'll do.
41
00:04:49,327 --> 00:04:51,966
Will not you have forgotten something?
- Maybe I forgot the lyrics.
42
00:04:52,127 --> 00:04:54,357
It will be better than not. We are not in
the Gatefield of Columbus.
43
00:04:54,527 --> 00:04:55,926
Dixie, you must ...
44
00:04:56,087 --> 00:04:57,042
Gee Gee
45
00:04:57,807 --> 00:04:58,762
Be good.
46
00:04:58,927 --> 00:05:00,201
I will applaud you.
47
00:05:02,247 --> 00:05:03,396
I give you a hand, baby?
48
00:05:04,367 --> 00:05:05,686
I warn you, chemically.
49
00:05:05,847 --> 00:05:07,599
Yes, also the cop who gave me this.
50
00:05:07,887 --> 00:05:09,843
Those cops are very little
romantic, Dixie.
51
00:05:10,007 --> 00:05:11,599
Just for skipping two semaphores ...
52
00:05:11,767 --> 00:05:14,122
Hey irland s, go up
and put on your mask.
53
00:05:14,287 --> 00:05:16,926
Dixie, I just wanted to wish you luck.
54
00:05:17,087 --> 00:05:19,601
It's fine, cosmic.
But keep the distance.
55
00:05:23,607 --> 00:05:27,805
Now it is very clear
that you are here ...
56
00:05:27,967 --> 00:05:30,435
...at the end of everything...
57
00:05:30,607 --> 00:05:34,998
... and that is finally my love ...
58
00:05:35,167 --> 00:05:39,285
... you are t
59
00:05:46,687 --> 00:05:49,360
Very beautiful, little one.
But it is not the same.
60
00:05:50,287 --> 00:05:52,676
Come, honey, give me joy.
61
00:05:52,847 --> 00:05:55,315
I do not like my soft music.
62
00:05:55,487 --> 00:05:58,001
I want to feel my impulses throb.
63
00:05:58,167 --> 00:06:01,159
Remove the string "my".
Hang it on the "sun" string.
64
00:06:01,327 --> 00:06:03,636
If this gives you emotion ...
65
00:06:03,807 --> 00:06:06,480
... it happens against my will ...
66
00:06:06,687 --> 00:06:09,042
... he just gave me a
chill
67
00:06:09,207 --> 00:06:12,279
Remove the string "my".
Hang it on the "sun" string.
68
00:06:12,447 --> 00:06:16,838
I tell you that when
I perform my acting ...
69
00:06:18,087 --> 00:06:21,636
... guys, it's a fact,
when I'm in favor ...
70
00:06:21,807 --> 00:06:23,160
... you are rewarded.
71
00:06:23,327 --> 00:06:25,921
It's time for the battery
improvise
72
00:06:26,287 --> 00:06:28,562
I get goose bumps.
73
00:06:28,727 --> 00:06:31,685
I start to get out of my boxes.
74
00:06:37,087 --> 00:06:41,922
Mother, I make my eggs and
bacon, earning my pay ...
75
00:06:42,087 --> 00:06:44,476
... wagging me like this ...
76
00:06:44,647 --> 00:06:46,763
... four functions a day.
77
00:06:49,047 --> 00:06:53,757
If I went through there when
some money ...
78
00:06:54,767 --> 00:06:56,359
... although now it's not like ...
79
00:06:56,527 --> 00:06:59,280
... if you want to try
You will have a patrol car.
80
00:06:59,487 --> 00:07:00,966
Lady Godiva
81
00:07:02,887 --> 00:07:05,606
I know what you're waiting for.
- I've waited a week.
82
00:07:05,767 --> 00:07:07,598
I would not care if you do it more.
83
00:07:07,767 --> 00:07:10,964
I'll be around here.
- But I do not want to break the law.
84
00:07:11,127 --> 00:07:14,005
Listen, brother, I have a
mother...
85
00:07:14,167 --> 00:07:16,044
... old and gray hair ...
- But a charm.
86
00:07:16,207 --> 00:07:18,198
... I keep it this way ...
87
00:07:18,367 --> 00:07:20,517
... four functions a day.
88
00:07:35,767 --> 00:07:37,598
We have dinner together tonight?
89
00:07:37,767 --> 00:07:40,645
I only accept an appointment with the physicists.
The one of the newspapers.
90
00:07:40,807 --> 00:07:41,876
I already have that.
91
00:07:42,047 --> 00:07:43,241
Do we have breakfast on Sunday?
92
00:07:43,407 --> 00:07:45,204
Yes, do not hesitate.
93
00:07:46,127 --> 00:07:48,197
This time you forgot to take your hand.
94
00:08:10,367 --> 00:08:11,766
You have stayed with them.
95
00:08:28,007 --> 00:08:29,645
They will not let him leave the stage.
96
00:08:29,807 --> 00:08:30,796
Hey, you're going very fast.
97
00:08:30,967 --> 00:08:32,241
It's a piece of cake, Mandy.
98
00:08:32,407 --> 00:08:33,806
It is difficult to catch butterflies.
99
00:08:33,967 --> 00:08:36,561
Not when you have practice.
- And you have a lot.
100
00:08:36,967 --> 00:08:38,366
When will you stop collecting them?
101
00:08:38,527 --> 00:08:40,040
If I do, we can all fold.
102
00:08:40,207 --> 00:08:42,198
Mandy, take this so that
start your own collection
103
00:08:42,367 --> 00:08:43,322
Thanks, Biff.
104
00:08:43,487 --> 00:08:45,284
It would be better if you
tell what it is for.
105
00:08:45,687 --> 00:08:47,359
As if I did not know.
106
00:08:48,127 --> 00:08:49,321
Of course I know.
107
00:08:49,487 --> 00:08:51,603
They put it around the waist ...
- Yes.
108
00:08:51,767 --> 00:08:53,997
... and usually carry a ...
109
00:08:56,527 --> 00:08:58,324
I do not like it.
110
00:09:14,927 --> 00:09:17,122
It will not be easy to follow you next time
111
00:09:17,287 --> 00:09:18,436
Dixie, I feel like
leave my wife.
112
00:09:18,607 --> 00:09:21,075
Well, do not do it, Hank.
Send it to me, I will give you lessons.
113
00:09:21,247 --> 00:09:24,159
He was lucky to have left.
Expect him to cross his face.
114
00:09:24,327 --> 00:09:26,158
They will find their mandible
on Staten Island.
115
00:09:26,327 --> 00:09:27,840
Dixie
- Yes.
116
00:09:30,767 --> 00:09:32,120
What did he tell you?
117
00:09:32,287 --> 00:09:33,800
With diamonds in the hair ...
118
00:09:33,967 --> 00:09:36,527
... and with S.B. Foss gui ndote
personally to stardom.
119
00:09:36,687 --> 00:09:38,086
Thanks to your first chemist, no.
120
00:09:38,247 --> 00:09:41,000
If they are all the same.
Do not you find something new?
121
00:09:41,167 --> 00:09:43,158
Cosmic, no. Only girls.
122
00:09:43,327 --> 00:09:45,761
And only S.B. Foss can do
something new with them.
123
00:09:45,927 --> 00:09:49,397
Then, it's my turn. Already
I love that job.
124
00:09:55,167 --> 00:09:56,566
He has taught them what a comb is worth.
125
00:09:56,727 --> 00:09:57,477
How happy I am!
126
00:09:57,647 --> 00:10:00,036
The next pass will be full.
127
00:10:00,207 --> 00:10:01,925
If I could please
to customers so ...
128
00:10:02,087 --> 00:10:04,601
... would be the happiest girl in the world
129
00:10:04,887 --> 00:10:06,923
That's what I
keeps young and beautiful.
130
00:10:07,247 --> 00:10:10,045
He is not going to congratulate us
the goddess of the golden voice?
131
00:10:10,607 --> 00:10:12,438
As a novelty, it has not been bad.
132
00:10:13,927 --> 00:10:15,246
But there are many
news today.
133
00:10:15,407 --> 00:10:17,045
Bravo! Bravo!
134
00:10:17,207 --> 00:10:19,482
That voice sounds familiar to me.
135
00:10:19,767 --> 00:10:23,077
If you're the one who thinks, save your
Applause for your performances.
136
00:10:23,247 --> 00:10:25,363
It's that way of speaking
When are I congratulating you?
137
00:10:25,527 --> 00:10:27,757
To me your applause does not sound like
Music, Brannigan.
138
00:10:27,927 --> 00:10:29,121
I do not need them.
139
00:10:29,287 --> 00:10:31,881
I forgot, Dixie,
when you dress up for our date ...
140
00:10:32,047 --> 00:10:35,119
... my favorite color is blue and
No big hats.
141
00:10:35,287 --> 00:10:36,606
The day I dress
for an appointment with you ...
142
00:10:36,767 --> 00:10:39,201
... will be in armor
and iron handles.
143
00:10:40,807 --> 00:10:42,559
Caramba.
- That has been story.
144
00:10:42,727 --> 00:10:44,160
He wants it to look hard.
145
00:10:44,327 --> 00:10:45,646
Already, I will change.
146
00:10:46,927 --> 00:10:48,360
Cari o m o.
147
00:10:49,407 --> 00:10:50,283
You see?
148
00:10:50,647 --> 00:10:51,602
Yes, honey.
149
00:10:51,767 --> 00:10:53,405
Russell, honey.
150
00:10:54,847 --> 00:10:56,246
What do you want, honey?
151
00:10:56,407 --> 00:10:57,476
I've been thinking about the work.
152
00:10:57,647 --> 00:11:00,366
Yes, double-duty.
Wait for Dolly to discover you.
153
00:11:00,527 --> 00:11:01,676
What do you think?
154
00:11:01,847 --> 00:11:04,156
Wonderful.
- It's for us.
155
00:11:04,487 --> 00:11:06,364
Do we read it together later?
156
00:11:06,527 --> 00:11:08,006
When you want.
157
00:11:08,207 --> 00:11:10,675
It would take more than
a work to get you out ...
158
00:11:10,847 --> 00:11:13,441
... you and Russell from the Burlesque.
159
00:11:14,247 --> 00:11:16,556
I'm sick! We need a new one!
160
00:11:16,727 --> 00:11:17,443
A new what?
161
00:11:17,607 --> 00:11:18,960
Ah, the museum piece.
162
00:11:19,127 --> 00:11:21,436
I had not seen any like that
from the World Fair.
163
00:11:21,607 --> 00:11:24,280
In a way, I would have been
much better on the farm.
164
00:11:24,447 --> 00:11:26,403
Mr. Foss says that
nothing is too good ...
165
00:11:26,567 --> 00:11:28,159
... for the actresses of S.B. Foss.
166
00:11:28,327 --> 00:11:31,319
But that I know is too much for me.
- For me too.
167
00:11:32,887 --> 00:11:35,037
To keep you from getting cold ...
168
00:11:35,207 --> 00:11:37,004
... we will contribute
with a turkey by a beard ...
169
00:11:37,167 --> 00:11:39,203
... for new pipes.
What do you say?
170
00:11:39,367 --> 00:11:40,322
Our hero
171
00:11:40,487 --> 00:11:42,284
Press Moey backstage.
172
00:11:42,447 --> 00:11:44,642
He said he knew where
we could get some.
173
00:11:45,727 --> 00:11:46,682
It does not matter, girls.
174
00:11:46,847 --> 00:11:49,077
Outbreak of the Ancient Opera.
175
00:11:49,247 --> 00:11:50,475
Miss Dixie Daisy.
176
00:11:50,807 --> 00:11:52,001
You have moved me.
177
00:11:53,447 --> 00:11:55,802
Mandy, Joey ...
178
00:11:56,327 --> 00:11:58,363
... Field, Biff.
179
00:11:59,367 --> 00:12:02,359
Maybe Biff pays double
with your new interest.
180
00:12:02,527 --> 00:12:04,836
If you think so, do not forget
to your bartender Louie ...
181
00:12:05,007 --> 00:12:06,201
... even if I do not work here.
182
00:12:06,367 --> 00:12:08,801
Anyone who wins so much
Shoplifting people like Louie ...
183
00:12:08,967 --> 00:12:10,605
... can contribute to maintenance.
184
00:12:10,767 --> 00:12:11,961
Do not tell me?
185
00:12:12,367 --> 00:12:14,676
It already points to
Russell several times.
186
00:12:15,047 --> 00:12:16,639
He spends so much time here that his
Partners will forget ...
187
00:12:16,807 --> 00:12:17,922
... the look he has.
188
00:12:19,367 --> 00:12:21,881
There is someone else who should
forget your appearance too.
189
00:12:22,047 --> 00:12:24,686
Some never know when
a guy is fed up with them.
190
00:12:25,327 --> 00:12:28,842
Dolly, we were discussing the
pasta that we could take out ...
191
00:12:29,007 --> 00:12:31,202
... to the boys for
the new heater
192
00:12:31,927 --> 00:12:34,043
Yes, I have arrived just at the end.
193
00:12:35,607 --> 00:12:37,404
I'll take care of Russell, girls.
194
00:12:37,567 --> 00:12:38,682
I already have the habit.
195
00:12:38,847 --> 00:12:40,246
Thank God you have it.
196
00:12:40,407 --> 00:12:43,240
You could not keep
a man without paying first.
197
00:12:44,607 --> 00:12:45,835
Quiet!
198
00:12:49,327 --> 00:12:51,045
What happens up there?
199
00:13:16,207 --> 00:13:19,085
My vocal cords My voice.
200
00:13:22,687 --> 00:13:25,281
Neglect mother,
nothing has happened to them.
201
00:13:25,447 --> 00:13:26,277
Mother?
202
00:13:26,447 --> 00:13:28,039
What kind of mother
Do you have a tipa like t ?
203
00:13:28,207 --> 00:13:29,606
A mother with a heart of gold.
204
00:13:34,887 --> 00:13:37,959
This dressing room is like a gift,
It does not open until Christmas.
205
00:13:39,527 --> 00:13:41,006
Tell him again, dear.
206
00:13:41,247 --> 00:13:43,807
Get her out of here.
- Yes, take it out.
207
00:13:43,967 --> 00:13:45,798
Go shite that has mounted.
208
00:13:46,007 --> 00:13:48,123
Look what has come out of
below the tables.
209
00:13:48,287 --> 00:13:51,165
What do you smoke with that, canned ground?
210
00:13:51,487 --> 00:13:52,840
They should put those
two in the basement ...
211
00:13:53,007 --> 00:13:54,326
... with the other antiquities.
212
00:13:54,887 --> 00:13:58,323
They did not bother the singers
of opera, but to these artists ...
213
00:13:59,567 --> 00:14:01,239
How the times change!
214
00:14:01,407 --> 00:14:03,398
They have no manners.
They think they are better ...
215
00:14:03,567 --> 00:14:06,843
... that an honest man who
earn a living working.
216
00:14:07,007 --> 00:14:08,520
Excuse me
217
00:14:20,047 --> 00:14:21,765
What did you do to him?
the fat and the skinny?
218
00:14:21,927 --> 00:14:24,236
Those two were getting thin.
219
00:14:25,447 --> 00:14:26,323
It's gin.
220
00:14:26,487 --> 00:14:28,398
Like the alcohol that
used in hospitals.
221
00:14:28,567 --> 00:14:30,637
Well I will give it better use.
222
00:14:30,887 --> 00:14:31,876
Bring here
223
00:14:36,167 --> 00:14:38,078
And the next time
you wanted to make a fuss ...
224
00:14:38,247 --> 00:14:39,726
... you did not do it while acting.
225
00:14:43,847 --> 00:14:46,520
It is difficult to do something artistic
for those plugs ...
226
00:14:46,687 --> 00:14:49,679
... without you or Dolly calling you
your proper names
227
00:14:49,847 --> 00:14:52,361
What happened to you, dear?
Did the sequins fall off?
228
00:14:55,607 --> 00:14:57,677
And it was very violent for me.
229
00:14:57,887 --> 00:14:59,605
But it was successful.
230
00:15:00,287 --> 00:15:01,197
What happens to me?
231
00:15:04,807 --> 00:15:06,525
Are you ready, Dixie? Is the time.
232
00:15:06,687 --> 00:15:09,645
I'm going. Well, girls,
Do not crash the panic.
233
00:15:10,087 --> 00:15:11,361
Do we join the customers?
234
00:15:11,527 --> 00:15:12,846
That's what they pay us for.
235
00:15:13,007 --> 00:15:15,601
Someday regret
to have been like that with me.
236
00:15:15,767 --> 00:15:16,802
If I still remember you.
237
00:15:16,967 --> 00:15:19,800
You will remember. We will be
sensational partners.
238
00:15:19,967 --> 00:15:22,162
Are you sure?
- I meant the dance.
239
00:15:22,327 --> 00:15:24,716
Naturally, I never doubt a chemist
240
00:15:24,887 --> 00:15:26,718
It will be better than you
go to the idea.
241
00:15:26,887 --> 00:15:29,321
It seems to me that you and I
We will be here a long time.
242
00:15:29,487 --> 00:15:32,081
I've been training.
I will stay away from you.
243
00:15:33,207 --> 00:15:35,004
Come, irresistible. They are waiting for you.
244
00:15:44,647 --> 00:15:47,161
I warned you. You are welcome
it helps you ask me
245
00:15:47,327 --> 00:15:49,761
I'll be fine, please.
- I said no, and it's no.
246
00:15:49,927 --> 00:15:50,643
Where are you going?
247
00:15:50,807 --> 00:15:52,160
To see me with a blonde.
- A blonde?
248
00:15:52,327 --> 00:15:54,522
Work at night in the living room
of Kelly. Do you know her?
249
00:15:54,687 --> 00:15:56,040
I do not know her
I want a blonde.
250
00:15:56,207 --> 00:15:57,356
A blonde? Of what kind?
251
00:15:57,527 --> 00:16:00,405
Of any kind.
An ace, or an ace, or an ace.
252
00:16:00,567 --> 00:16:02,876
A blonde How do you have so much
luck with women?
253
00:16:03,047 --> 00:16:05,117
Because, friend, I have
something you do not have.
254
00:16:05,287 --> 00:16:07,642
Do you have a magic wand?
- Look at this.
255
00:16:07,807 --> 00:16:11,356
Only the persuader passed below
their noses and do what I want.
256
00:16:11,527 --> 00:16:12,482
What you want?
- What you want.
257
00:16:12,647 --> 00:16:13,477
Vรฉlndemelo.
258
00:16:13,647 --> 00:16:14,875
It is a very expensive item.
259
00:16:15,047 --> 00:16:16,765
My price would be a thousand dollars.
260
00:16:16,927 --> 00:16:18,280
Adi s.
261
00:16:29,447 --> 00:16:30,880
Madam, it has been left
the engine running.
262
00:16:31,087 --> 00:16:32,600
Easy, you did not put it.
263
00:16:32,767 --> 00:16:33,882
I bet you could stop it.
264
00:16:34,047 --> 00:16:35,162
Maybe I should buy you that.
265
00:16:35,327 --> 00:16:36,396
Did not you want a blonde?
266
00:16:36,567 --> 00:16:37,886
She looks blonde at heart.
267
00:16:38,087 --> 00:16:41,079
Do not talk like that sweet,
lovely and innocent creature.
268
00:16:41,247 --> 00:16:42,475
I was just trying to tell you ...
269
00:16:42,647 --> 00:16:45,684
No matter. You are interested
Buy this persuader or not?
270
00:16:45,847 --> 00:16:48,202
I think a lot of money for
such a small article.
271
00:16:48,367 --> 00:16:51,165
Friend, do not you know that the best
It always comes in a small package?
272
00:16:51,327 --> 00:16:53,716
Yes, but before I spend the
pasta, how will you know what works?
273
00:16:53,887 --> 00:16:56,606
Of course it works, it
you pass it by the noses ...
274
00:16:56,767 --> 00:16:58,120
... and I'll give you what you want.
275
00:16:59,367 --> 00:17:00,720
Hey, listen.
276
00:17:00,887 --> 00:17:02,286
There is never anyone when you need it.
277
00:17:02,447 --> 00:17:03,641
What happens?
- It's a raid.
278
00:17:03,807 --> 00:17:06,241
I have to warn everyone.
- A raid?
279
00:17:06,407 --> 00:17:08,716
The red light should come on
when the cop enters.
280
00:17:08,887 --> 00:17:10,639
Por And why has not it been turned on?
281
00:17:10,807 --> 00:17:13,685
Okay, but you could not
Do I get a discount?
282
00:17:13,887 --> 00:17:16,481
It's fine, I'd settle
with five hundred dollars.
283
00:17:16,647 --> 00:17:18,080
It is a very expensive conform.
284
00:17:18,247 --> 00:17:19,600
How much money are you carrying?
285
00:17:19,767 --> 00:17:21,280
Approximately 400 dollars.
286
00:17:21,447 --> 00:17:22,163
Approximately?
287
00:17:22,327 --> 00:17:23,806
To be more precise, 3 turkeys.
288
00:17:23,967 --> 00:17:27,755
Anyway, enough of nonsense. Because I
you fall well and you look honest ...
289
00:17:27,927 --> 00:17:30,157
... I'll sell it for you
Yes, 100 dollars.
290
00:17:30,327 --> 00:17:31,203
100 dollars
291
00:17:33,767 --> 00:17:36,327
And remember, friend.
Under the noses.
292
00:17:36,487 --> 00:17:37,886
Under the noses.
293
00:17:38,687 --> 00:17:40,120
Anything, whatever you want.
294
00:17:40,287 --> 00:17:42,676
Good you have done it, the applause
They have arrived at the police station.
295
00:17:42,847 --> 00:17:44,280
Here something strange happens.
296
00:17:44,447 --> 00:17:46,881
Why did not the light come on?
- Because someone did not want to.
297
00:17:47,047 --> 00:17:49,959
Look, they cut it clean
before my very nose.
298
00:17:50,127 --> 00:17:51,037
It has been someone who ...
299
00:17:51,207 --> 00:17:52,162
Give me your money.
300
00:17:52,607 --> 00:17:54,120
When the lights go out
go to the coal bunker.
301
00:17:54,287 --> 00:17:54,958
Do you know where he is?
302
00:17:55,167 --> 00:17:57,635
I do not frequent the same
places of this theater that t .
303
00:17:58,047 --> 00:17:59,116
Kiss Me.
304
00:17:59,607 --> 00:18:02,201
In the basement, next to the empty room
and cut the end of the act.
305
00:18:02,367 --> 00:18:05,245
Not to think about it, I've been working all day
waiting for this moment
306
00:18:07,887 --> 00:18:08,956
Wait, do not go.
307
00:18:34,807 --> 00:18:36,160
Alice!
308
00:18:37,327 --> 00:18:39,397
Alice, do not worry,
I will protect you.
309
00:18:39,567 --> 00:18:41,000
Come, let's see.
310
00:18:55,967 --> 00:18:57,639
What happens down there?
311
00:19:01,927 --> 00:19:04,521
It's fine, it's fine.
Come on, get up.
312
00:19:06,927 --> 00:19:09,680
Do not lay your hands on me!
313
00:19:24,207 --> 00:19:25,117
Just a moment.
314
00:19:25,287 --> 00:19:26,640
Let them raise the phone.
315
00:19:26,807 --> 00:19:29,082
Enough, do not crash the panic.
316
00:19:29,247 --> 00:19:30,805
I will take care of everything.
317
00:19:30,967 --> 00:19:32,116
Calm.
318
00:19:34,007 --> 00:19:35,281
Calm.
319
00:19:38,967 --> 00:19:41,083
Do not lose your temper, I beg you.
320
00:19:41,567 --> 00:19:43,956
Please, do not resist.
321
00:19:44,127 --> 00:19:45,480
C lmense.
322
00:19:45,967 --> 00:19:48,720
S.B. Foss never abandons
to its actors.
323
00:19:50,287 --> 00:19:52,642
And they will not go in a cellular car.
324
00:19:52,807 --> 00:19:55,605
I, S.B. Foss, I have rented
some limousines ...
325
00:19:55,767 --> 00:19:56,677
... to take them to jail.
326
00:19:56,847 --> 00:19:58,599
Three cheers for Foss, our boss.
327
00:19:58,767 --> 00:20:00,997
Yes, it has arrived just in time.
328
00:20:02,047 --> 00:20:03,002
Follow me.
329
00:20:06,847 --> 00:20:09,839
Hey, it was not necessary.
- What do you mean?
330
00:20:12,767 --> 00:20:13,916
Nothing, forget it.
331
00:20:27,687 --> 00:20:28,437
One hour.
332
00:20:28,607 --> 00:20:32,486
S.B. Foss gives his word that
In an hour I will have taken them out.
333
00:20:39,407 --> 00:20:41,557
He had told them one hour, right?
334
00:20:41,967 --> 00:20:43,480
Well, you see ...
335
00:20:43,647 --> 00:20:46,559
... now we will celebrate
with steaks and champagne.
336
00:20:48,407 --> 00:20:50,477
Wait, wait.
337
00:20:50,647 --> 00:20:52,956
What could the police do if
none of you had done ...
338
00:20:53,127 --> 00:20:55,561
... something that deserves ...
339
00:20:55,727 --> 00:20:57,638
... such an unsophisticated act
How's that raid?
340
00:20:58,567 --> 00:21:01,286
But, it was not the police
who cut the light.
341
00:21:01,447 --> 00:21:04,519
He was someone from among us.
- And it was not a cop who tried ...
342
00:21:04,687 --> 00:21:07,565
... strangle me That woman
policeman wore gloves.
343
00:21:07,847 --> 00:21:09,041
What are you talking about, Dixie?
344
00:21:09,207 --> 00:21:10,606
When the lights go out,
I went to the coal bunker.
345
00:21:10,767 --> 00:21:12,519
I came down the stairs when I grabbed
346
00:21:12,687 --> 00:21:14,359
Mandy, I should be embarrassed.
347
00:21:14,527 --> 00:21:16,358
It was not me, Dixie. I swear.
348
00:21:16,527 --> 00:21:18,597
Someone grabbed me
I tried to strangle myself.
349
00:21:18,767 --> 00:21:21,725
I had long hands,
thin and knew what he was doing.
350
00:21:21,887 --> 00:21:23,445
It even made me lose consciousness.
351
00:21:23,607 --> 00:21:25,882
Cari o, you're still
without knowledge
352
00:21:26,047 --> 00:21:28,402
Dixie, someone was trying
find the exit.
353
00:21:28,567 --> 00:21:31,001
Yes, and I confused my neck
with an indicator.
354
00:21:31,167 --> 00:21:34,876
I have seen many pink elephants
but never a strangler.
355
00:21:35,167 --> 00:21:37,123
In addition, who would want to kill you?
356
00:21:37,287 --> 00:21:39,926
No, I do not think he wanted to kill me
357
00:21:41,087 --> 00:21:43,442
What I believe is that
someone in this theater ...
358
00:21:43,607 --> 00:21:45,404
... I tried to kill another person.
359
00:21:52,807 --> 00:21:55,924
Maybe there's someone who wants
eliminate another person.
360
00:21:56,087 --> 00:21:57,202
What do you mean?
361
00:21:57,367 --> 00:22:00,165
That three is a crowd
in a table of two.
362
00:22:00,327 --> 00:22:02,557
And when some do not
They have space push.
363
00:22:02,727 --> 00:22:04,558
Please please.
364
00:22:05,047 --> 00:22:08,084
We have many things in
'
the Opera, but not murderers.
365
00:22:09,127 --> 00:22:11,595
And this is my answer
to so much nonsense.
366
00:22:12,967 --> 00:22:14,241
Painted paper.
367
00:22:14,407 --> 00:22:16,967
With that you want t
wallpaper your house
368
00:22:17,767 --> 00:22:21,760
I give each of my artists a gift
free and free of charge ...
369
00:22:22,367 --> 00:22:26,246
... an entire action of my
370
00:22:29,527 --> 00:22:31,358
Ac rquense, ac rquense all.
371
00:22:31,527 --> 00:22:33,199
Well, here they are.
372
00:22:33,967 --> 00:22:35,400
Do you think of everything, eh boss?
373
00:22:35,567 --> 00:22:37,046
Yes, that's right.
374
00:22:37,207 --> 00:22:40,517
And all for the Ancient Opera.
375
00:22:57,127 --> 00:22:59,800
Go, Sir Galahad finally arrives.
376
00:23:00,727 --> 00:23:02,285
You have a bad temper, little bird.
377
00:23:02,447 --> 00:23:03,562
Why did not you go find me?
378
00:23:03,727 --> 00:23:05,001
I telephoned you, do you remember?
379
00:23:05,167 --> 00:23:07,920
I do not go near the ceilings
or the cop, and you know it.
380
00:23:08,087 --> 00:23:10,760
Well, I know I can be in
a cage full of busconas.
381
00:23:10,927 --> 00:23:13,441
They could have accused me
to be anybody.
382
00:23:13,607 --> 00:23:16,246
Maybe you would have liked it if
They will also lock your friend.
383
00:23:16,447 --> 00:23:18,881
You could form a quartet with
your cellmates.
384
00:23:19,207 --> 00:23:22,836
The great Louie the funny,
coward like a chicken.
385
00:23:23,007 --> 00:23:25,202
You should not have charged that cop.
- Take the coat!
386
00:23:36,447 --> 00:23:39,280
You will not miss us much, huh?
387
00:23:51,967 --> 00:23:53,400
You needed it, right?
388
00:23:53,927 --> 00:23:56,646
Do not worry, the cops do not
They have proof against you yet.
389
00:23:57,007 --> 00:23:59,123
When they have them,
You will pay them all together.
390
00:23:59,287 --> 00:24:01,437
Do not you think, Louie?
- I do not know, what do you think?
391
00:24:08,287 --> 00:24:09,766
This is better.
392
00:24:10,727 --> 00:24:12,160
Would you mind, sweeties?
- Nothing.
393
00:24:12,327 --> 00:24:13,203
Thank you.
394
00:24:13,967 --> 00:24:16,606
He understands me.
We're made for each other.
395
00:24:16,767 --> 00:24:17,756
A cocktail of champagne.
396
00:24:17,927 --> 00:24:19,804
Two beers please, boy.
397
00:24:19,967 --> 00:24:21,525
Ling ista?
- It's French.
398
00:24:22,287 --> 00:24:23,561
Have you been here before?
399
00:24:23,727 --> 00:24:25,001
The beer is good.
400
00:24:25,167 --> 00:24:27,203
Always thinking about the best
for you. I am so.
401
00:24:27,367 --> 00:24:29,597
And I left from above to
come here with you
402
00:24:29,767 --> 00:24:30,438
Steaks, champagne ...
403
00:24:30,647 --> 00:24:33,002
Yes, but the atmosphere above
He had become violent.
404
00:24:33,167 --> 00:24:36,318
Yes, it has been like that all night.
405
00:24:37,687 --> 00:24:39,962
Biff, I wonder ...
- Hey, forget about that, you want?
406
00:24:40,767 --> 00:24:42,280
I already understand it.
407
00:24:42,447 --> 00:24:45,007
You have assembled all this for
that I feel protective.
408
00:24:45,287 --> 00:24:47,243
You think there's no
No one who tells the truth?
409
00:24:47,407 --> 00:24:50,285
The Burlesque girls, no. They are
used to peel the kettle.
410
00:24:51,647 --> 00:24:52,682
Have you understood?
411
00:24:55,847 --> 00:24:56,802
Dixie, tell me one thing.
412
00:24:56,967 --> 00:24:58,878
Tell me t a m .
413
00:24:59,207 --> 00:25:00,560
The Ancient Opera?
414
00:25:00,727 --> 00:25:02,638
And more important,
Who would want to kill me?
415
00:25:03,207 --> 00:25:05,323
Well Dixie, I'll have
to confess it ...
416
00:25:05,487 --> 00:25:08,081
... I was taking advantage of
of darkness.
417
00:25:08,247 --> 00:25:11,284
No. You would not grab me there.
418
00:25:12,887 --> 00:25:14,798
Come on, turn it into a mystery.
419
00:25:15,567 --> 00:25:18,400
But, you did not say that
were they looking for someone else?
420
00:25:18,567 --> 00:25:19,795
Yes, I know, but ...
421
00:25:21,527 --> 00:25:24,485
Let's go take a little air.
I want to think calmly.
422
00:25:24,647 --> 00:25:27,161
If you promise to think
another thing first.
423
00:25:27,327 --> 00:25:28,885
We are back with the same.
424
00:25:29,047 --> 00:25:31,880
Dixie, I do not understand. A m
I have always done well.
425
00:25:32,047 --> 00:25:34,163
Do not you like my shoulders?
426
00:25:34,327 --> 00:25:35,442
My way of looking.
427
00:25:35,607 --> 00:25:38,599
No. Your shoulders are not bad.
428
00:25:39,287 --> 00:25:42,085
And your eyes are beautiful. But...
429
00:25:42,287 --> 00:25:44,676
What I need with you is
a four leaf tree.
430
00:25:45,207 --> 00:25:47,357
No, you need more than that, Brannigan.
431
00:25:47,967 --> 00:25:49,161
You are a chemist.
432
00:25:49,567 --> 00:25:51,364
And what happens to the physicists?
433
00:25:51,727 --> 00:25:53,922
I started in the show
at seven years old.
434
00:25:54,087 --> 00:25:55,839
Two days after the first
Cosmic that I know ...
435
00:25:56,007 --> 00:25:58,282
... I stole the piggy bank in
a train station.
436
00:25:58,447 --> 00:26:01,041
When I met eleven physicists
they looked at my ankles.
437
00:26:01,207 --> 00:26:04,358
At fourteen only ... they looked.
438
00:26:04,527 --> 00:26:06,483
At twenty he had
more lunch accounts ...
439
00:26:06,647 --> 00:26:08,160
... than a three-story house.
440
00:26:08,327 --> 00:26:10,887
No, they are lazy, womanizers,
They have no ambition.
441
00:26:11,047 --> 00:26:12,844
I already have it, you are ambitious.
442
00:26:13,327 --> 00:26:15,522
Well, maybe I'd like it
get away from comedy.
443
00:26:16,607 --> 00:26:18,279
I would like to be in
a good show ...
444
00:26:18,447 --> 00:26:19,846
... and have Sundays free.
445
00:26:20,647 --> 00:26:22,080
And you'll do it, Dixie.
446
00:26:23,087 --> 00:26:24,076
You're not talking seriously.
447
00:26:24,247 --> 00:26:25,521
I can already see it.
448
00:26:25,807 --> 00:26:27,035
Your name in lights.
449
00:26:27,327 --> 00:26:28,601
What's your name really?
450
00:26:30,047 --> 00:26:32,356
Deborah Hooper
- Deborah Hoo ...
451
00:26:34,367 --> 00:26:36,881
It would not be better than ...
- Yes, just Dixie.
452
00:26:37,047 --> 00:26:38,799
Dixie Daisy, the last
Broadway success.
453
00:26:38,967 --> 00:26:40,241
And you know what he will do at the premiere?
- Do not.
454
00:26:40,407 --> 00:26:42,637
Stay all the first
row only for me.
455
00:26:43,047 --> 00:26:45,561
That sounds good, Brannigan.
- You'll see.
456
00:26:45,767 --> 00:26:47,041
And it will not be long.
457
00:26:47,247 --> 00:26:48,646
Come on, let's see here.
458
00:26:50,367 --> 00:26:51,243
Yes.
459
00:27:00,127 --> 00:27:02,880
That's why I ordered beer,
I said it was for your good.
460
00:27:07,767 --> 00:27:08,961
Cosmic
461
00:27:09,447 --> 00:27:10,402
Thank you.
462
00:27:12,247 --> 00:27:13,760
It's four fifty, sir.
463
00:27:17,447 --> 00:27:18,800
For when I'm not.
464
00:27:19,247 --> 00:27:20,885
To protect my interests.
465
00:27:23,567 --> 00:27:25,239
Forget the return, sir.
466
00:27:25,407 --> 00:27:26,396
Qu desela.
467
00:27:47,527 --> 00:27:50,917
I would appreciate a little silence
on the part of the golden voice.
468
00:27:51,087 --> 00:27:53,601
If the cops had heard it,
they would use it as a siren.
469
00:27:53,767 --> 00:27:56,520
We the artists have
to endure envy.
470
00:28:02,927 --> 00:28:05,885
If you look through this window once
more, I'll throw you a bottle.
471
00:28:06,047 --> 00:28:07,526
Those Orientals do not stop looking.
472
00:28:07,687 --> 00:28:09,086
Go and get dressed elsewhere.
473
00:28:09,247 --> 00:28:11,044
This is my dressing room.
- And this is his theater.
474
00:28:11,207 --> 00:28:14,085
They should be more burned.
- They're burning tonight.
475
00:28:14,247 --> 00:28:16,078
One of those fell out of the box.
476
00:28:16,247 --> 00:28:17,521
What is that work of art?
477
00:28:17,687 --> 00:28:19,757
Bay leaves.
There will be a party tonight.
478
00:28:19,927 --> 00:28:21,519
It will be a discovery.
479
00:28:21,687 --> 00:28:25,077
As when they discover statues of
generals, horses and things like that.
480
00:28:26,647 --> 00:28:29,002
Maybe now learn to not
get where they do not call you.
481
00:28:32,367 --> 00:28:35,165
Maybe you do not mind, but
Someone had to teach him ...
482
00:28:35,327 --> 00:28:36,760
... that a lady has
Right to privacy.
483
00:28:36,927 --> 00:28:38,724
You will have a lot if
That waiter is hurt.
484
00:28:38,887 --> 00:28:41,879
There are laws for people like you.
- And to you, who gave you a foot?
485
00:28:42,047 --> 00:28:43,719
Take care of your affairs
and I of the others.
486
00:28:43,887 --> 00:28:44,842
Of my business?
487
00:28:45,007 --> 00:28:47,965
I have had eyes in the back
to keep the peace here ...
488
00:28:48,127 --> 00:28:48,877
... but I'm fed up.
489
00:28:49,047 --> 00:28:50,639
If you do not mess with us,
You hit waiters who do not ...
490
00:28:50,807 --> 00:28:53,116
... they would not look at you
you were a fried potato.
491
00:28:53,287 --> 00:28:55,881
And I'm sick of that damn
Farmer is better than me.
492
00:28:56,047 --> 00:28:57,958
Who has told you that
you are so special?
493
00:28:58,127 --> 00:28:59,560
Maybe the customers say it.
494
00:28:59,727 --> 00:29:03,163
Stay with your clients, I
I'm leaving this crazy house.
495
00:29:03,327 --> 00:29:04,442
Are you visible?
496
00:29:04,607 --> 00:29:07,917
I would like you not to say that,
It sounds very vulgar.
497
00:29:08,447 --> 00:29:12,156
Expect me to give you a hand.
- Needless.
498
00:29:12,407 --> 00:29:15,001
I have got it.
But my sweating has cost me.
499
00:29:15,167 --> 00:29:16,680
You are another Beau Brummell.
500
00:29:16,847 --> 00:29:19,236
And is that Beau Brummell's good?
501
00:29:20,047 --> 00:29:21,241
Will not it be stolen?
502
00:29:21,407 --> 00:29:23,523
How stolen! You will see.
503
00:29:23,687 --> 00:29:25,996
I remembered an old friend
who worked with me
504
00:29:26,167 --> 00:29:28,078
When we became honest,
He dedicated himself to the plumbing.
505
00:29:28,247 --> 00:29:30,442
And what do you think? I did
sold at cost price.
506
00:29:31,367 --> 00:29:34,006
And you will save because
I will install it myself.
507
00:29:35,527 --> 00:29:38,360
Take a look, look.
It's not gorgeous!
508
00:29:38,527 --> 00:29:40,916
It has class to belong
to the Queen of Sheba.
509
00:29:41,087 --> 00:29:43,555
It would be another sing if
we had the whole game.
510
00:29:43,727 --> 00:29:44,682
Yes.
511
00:29:44,967 --> 00:29:46,559
Come, come, all to the convent.
512
00:29:46,727 --> 00:29:47,682
T , play later with that.
513
00:29:47,847 --> 00:29:49,121
How unpleasant.
- Come on, let's go.
514
00:29:49,287 --> 00:29:50,436
It's fine.
- What happens to se?
515
00:29:50,647 --> 00:29:52,399
It seems he swallowed a file.
516
00:29:52,567 --> 00:29:54,762
I will be angry because I do not
we invited him to the party.
517
00:29:54,927 --> 00:29:56,042
It's a miracle that
celebrate a party ...
518
00:29:56,207 --> 00:29:58,846
... with that daughter of his mother throwing
bottles to the waiters.
519
00:29:59,007 --> 00:30:02,556
Prepare things
while you are acting.
520
00:30:06,967 --> 00:30:08,525
Hey, Dixie.
- Yes.
521
00:30:12,727 --> 00:30:14,524
I'm worried.
- Why?
522
00:30:14,727 --> 00:30:17,287
Okay, it has been a
great luck to act here ...
523
00:30:17,447 --> 00:30:18,800
... but this did not happen in Columbus.
524
00:30:18,967 --> 00:30:21,003
They try to strangle you.
Dolly is made a beast.
525
00:30:21,167 --> 00:30:22,839
From when I do not care
of myself?
526
00:30:23,007 --> 00:30:24,235
Yes, I know.
527
00:30:33,607 --> 00:30:35,199
We almost caught him this time.
528
00:30:43,327 --> 00:30:44,726
Do you see what I mean?
529
00:30:44,887 --> 00:30:48,038
And what theater team does not spice?
Tell me. Go away.
530
00:31:07,767 --> 00:31:08,756
Go panorama.
531
00:31:08,927 --> 00:31:10,599
It's great Still.
532
00:31:14,447 --> 00:31:16,358
If there was moonlight
on the stage...
533
00:31:16,527 --> 00:31:18,404
... Foss would be a millionaire tomorrow
534
00:31:18,727 --> 00:31:20,319
Where are you going, Miss Venus?
535
00:31:20,487 --> 00:31:21,886
I'm going on a peace mission.
536
00:31:22,047 --> 00:31:24,800
If you hear screams, tell Foss
that you hire another.
537
00:31:26,607 --> 00:31:29,519
You can not lose, not with that aspect.
538
00:31:29,847 --> 00:31:31,405
You will not have time.
539
00:31:32,007 --> 00:31:34,282
See, if it were a real link ...
540
00:31:34,447 --> 00:31:36,881
... would tie you like a
a calf in a rodeo.
541
00:31:37,447 --> 00:31:39,881
But no calf has the skin
as pretty as yours.
542
00:31:41,687 --> 00:31:43,279
What would you do if you tied me up?
543
00:31:44,087 --> 00:31:46,885
You have had problems for
Mark me so far.
544
00:31:47,087 --> 00:31:49,157
Until now.
545
00:31:49,887 --> 00:31:52,765
After seeing you like this, my ancestors
they would rise from their ...
546
00:31:52,927 --> 00:31:54,997
... tombs if Brannigan
I lost your chance.
547
00:31:55,167 --> 00:31:57,283
I do not want to bother
your ancestors
548
00:32:05,727 --> 00:32:07,126
What's going on here, friends?
549
00:32:07,287 --> 00:32:08,515
He is shocked.
550
00:32:08,687 --> 00:32:10,962
Yes, and I want to call the police.
551
00:32:12,527 --> 00:32:13,516
The girls are finishing.
552
00:32:13,687 --> 00:32:14,642
You have to fix yourself.
553
00:32:14,807 --> 00:32:16,798
Come on guys, that
I bring white flag.
554
00:32:16,967 --> 00:32:20,164
The Chinese fight too well
as to mess with you.
555
00:32:20,567 --> 00:32:22,046
Tell me to take a look.
556
00:32:23,887 --> 00:32:25,605
That is not a way to cure it.
557
00:32:31,327 --> 00:32:33,238
You leave, we do not want
have nothing to do
558
00:32:33,407 --> 00:32:35,477
I'll have to do with this. So
559
00:32:37,447 --> 00:32:38,277
No dinners?
560
00:32:38,447 --> 00:32:39,800
There will be no more dinners ever.
561
00:32:39,967 --> 00:32:42,162
We have to put up with everything
the day, and it's just that ...
562
00:32:42,327 --> 00:32:44,318
... want to kill us with hunger.
563
00:32:44,807 --> 00:32:45,922
I was born with words in the language.
564
00:32:46,087 --> 00:32:48,442
They should kill her as
to a rabid dog.
565
00:32:49,567 --> 00:32:50,602
Come on...
566
00:32:50,807 --> 00:32:54,243
... tell me dinner will serve us
and he will have some passes.
567
00:32:57,607 --> 00:33:00,883
Are things complicating you?
- Yes, Mandy.
568
00:33:01,047 --> 00:33:02,321
You already know how that is.
569
00:33:02,807 --> 00:33:04,638
Sometimes these things need time.
570
00:33:04,887 --> 00:33:07,447
Yes, I think so.
- You have to make plans.
571
00:33:07,687 --> 00:33:11,236
Sometimes you work them like that,
and sometimes you work them like that.
572
00:33:11,407 --> 00:33:13,682
That's why I like fools like Alice.
573
00:33:14,487 --> 00:33:15,966
You do not have to work them.
- We'll serve dinner.
574
00:33:16,127 --> 00:33:18,516
So Do not miss
ice until it's better.
575
00:33:18,687 --> 00:33:20,837
See you later.
- Wait, wait a moment.
576
00:33:22,447 --> 00:33:26,042
Gin seng. If you eat it
I will live for many years.
577
00:33:26,207 --> 00:33:28,118
Thank you. Thank you.
578
00:33:32,607 --> 00:33:34,802
You have placed one of
those eternal things, huh?
579
00:33:34,967 --> 00:33:36,116
Yes, Mr. Brannigan.
580
00:33:36,287 --> 00:33:39,199
It's a talisman to drive away
to bad spirits.
581
00:33:50,687 --> 00:33:51,881
Biff, what's wrong with you?
582
00:33:52,487 --> 00:33:55,126
Nothing, my ancestors
rising from their graves.
583
00:34:01,007 --> 00:34:02,565
How did you go with the
Waiters, Dixie?
584
00:34:02,807 --> 00:34:04,923
Dixie, what do you have there?
585
00:34:05,087 --> 00:34:06,645
I do not know. The waiter gave it to me.
586
00:34:07,527 --> 00:34:09,358
Dixie already has a boyfriend.
587
00:34:10,327 --> 00:34:12,204
It eats and lives for many years.
588
00:34:12,367 --> 00:34:13,402
What is that?
589
00:34:14,847 --> 00:34:15,836
I'm sorry, girls.
590
00:34:16,007 --> 00:34:18,521
Well, everything is in order.
591
00:34:19,287 --> 00:34:21,198
Jake has some surprises.
592
00:34:21,367 --> 00:34:22,880
He will be present at the ceremony.
593
00:34:23,047 --> 00:34:24,958
So it will be better if you finish soon
594
00:34:25,127 --> 00:34:27,800
Here there is as much intimacy as
in a hamburger.
595
00:34:27,967 --> 00:34:30,003
Look, it's shaped like a man.
596
00:34:30,167 --> 00:34:31,964
What disgust!
597
00:34:32,167 --> 00:34:36,046
Not so much of man, as of
skeleton hanging from a gallows.
598
00:34:36,487 --> 00:34:37,681
Can I buy it, Dixie?
599
00:34:37,847 --> 00:34:39,485
No, you can keep it.
600
00:34:42,407 --> 00:34:45,001
The same lovely girls.
601
00:34:45,687 --> 00:34:46,722
Hi.
602
00:34:48,807 --> 00:34:51,719
Go, look what they have taken
the goblins of the rain.
603
00:34:52,287 --> 00:34:55,996
The same faces
old and family
604
00:34:56,887 --> 00:34:59,037
And some news.
605
00:35:00,087 --> 00:35:01,315
Who are you?
606
00:35:02,207 --> 00:35:04,721
I Dixie Daisy, and this Gee Gee Graham
607
00:35:04,887 --> 00:35:06,764
And you, who are you?
608
00:35:07,127 --> 00:35:09,516
I'm Princess Nirvena.
609
00:35:09,687 --> 00:35:11,245
Star of this theater.
610
00:35:11,607 --> 00:35:14,405
I have spent two weeks in the hospital.
611
00:35:14,807 --> 00:35:17,116
A dislocated vertebra.
612
00:35:19,087 --> 00:35:22,602
Maybe he made a trip to Toledo
for the old times.
613
00:35:22,767 --> 00:35:24,325
I have never worked in ...
614
00:35:24,487 --> 00:35:26,876
... what did you say? To ... Toledo.
615
00:35:27,047 --> 00:35:29,003
Do not give me that accent.
616
00:35:29,167 --> 00:35:32,159
You already knew how to pronounce it
when I met you Toledo.
617
00:35:32,327 --> 00:35:34,204
I'm not going to Toledo.
618
00:35:34,447 --> 00:35:36,403
Only the whores work in Toledo.
619
00:35:36,567 --> 00:35:38,159
And they do not do badly.
620
00:35:38,327 --> 00:35:39,282
Do not.
621
00:35:40,207 --> 00:35:43,438
I should dance before royalty.
622
00:35:43,607 --> 00:35:47,566
But instead the princess
throw margaritas ...
623
00:35:48,447 --> 00:35:49,846
... to the pigs.
624
00:35:50,007 --> 00:35:50,962
Presumed
625
00:35:51,127 --> 00:35:52,526
We act again, beautiful.
626
00:35:52,727 --> 00:35:53,921
Hello, black widow.
627
00:35:54,087 --> 00:35:55,486
Who was that debutante
so presumptuous?
628
00:35:55,647 --> 00:35:58,241
If it did not bring bad luck ...
- A girl who they think is ...
629
00:35:58,407 --> 00:36:00,079
... four times more
list what it is.
630
00:36:00,247 --> 00:36:02,522
If there is something that I hate is a fake.
631
00:36:04,487 --> 00:36:07,957
I must dance before royalty.
632
00:36:08,127 --> 00:36:11,483
In its place the princess
throw margaritas ...
633
00:36:11,647 --> 00:36:13,365
... to the pigs.
634
00:36:14,607 --> 00:36:17,167
I had a black cat,
so but not so big.
635
00:36:17,327 --> 00:36:18,476
I would not criticize her too much.
636
00:36:18,647 --> 00:36:21,036
It brings bad luck to some
and not so much others.
637
00:36:21,207 --> 00:36:24,358
If someone happens more than they should
Know, tell him I'm acting.
638
00:36:30,207 --> 00:36:31,435
Have I scared you?
639
00:36:31,607 --> 00:36:33,438
Lately everyone scares me.
640
00:36:33,607 --> 00:36:37,282
Tell me, in my absence, that Lolita ...
641
00:36:37,447 --> 00:36:38,766
... have you said something about me?
642
00:36:38,927 --> 00:36:41,885
No, it's been a surprise for me.
643
00:36:42,047 --> 00:36:44,880
It is that some people
They talk too much.
644
00:36:45,047 --> 00:36:48,722
And that Lolita speaks more than too much.
645
00:36:48,927 --> 00:36:51,600
To me, no. Ask him
to the other girls.
646
00:36:52,007 --> 00:36:55,124
I dress alone, down.
647
00:36:55,287 --> 00:36:58,597
I would rather live in a pigsty,
than with those women.
648
00:36:59,327 --> 00:37:01,204
What are you doing, Jake?
Are you going to open a store?
649
00:37:01,367 --> 00:37:03,722
I have to prepare well
my surprises, Dixie.
650
00:37:06,327 --> 00:37:08,283
Awkward gorilla.
651
00:37:09,927 --> 00:37:12,441
Yes, I'm back.
652
00:37:12,727 --> 00:37:14,638
Just visiting, I hope.
653
00:37:14,847 --> 00:37:17,202
I'm staying, messenger.
654
00:37:17,367 --> 00:37:19,835
Well that will cost you
to you five dollars.
655
00:37:21,287 --> 00:37:22,686
Take a ten dollar bill.
- Ten?
656
00:37:22,847 --> 00:37:25,281
I do not have change. Go to
get drunk again.
657
00:37:26,687 --> 00:37:29,155
The view of the
Miss Bomb n Bone.
658
00:37:29,327 --> 00:37:31,363
Miss Bomb n Bone.
659
00:37:32,007 --> 00:37:34,567
What are you waiting for? You must act.
- Sorry, Sammy.
660
00:37:34,727 --> 00:37:37,560
Hello, your excellence.
661
00:37:37,727 --> 00:37:38,603
Wait.
662
00:37:40,127 --> 00:37:41,480
What is that?
663
00:37:42,007 --> 00:37:42,883
That?
664
00:37:50,927 --> 00:37:52,918
Bone bomb.
665
00:37:54,327 --> 00:37:57,205
She does what you do.
I just like it more.
666
00:37:57,367 --> 00:38:00,006
You can compare notes
at the party tonight.
667
00:38:00,167 --> 00:38:01,964
Do you think I would go?
668
00:38:02,127 --> 00:38:04,482
I, the princess?
669
00:38:04,927 --> 00:38:06,280
Free drinks, highness.
670
00:38:07,087 --> 00:38:08,486
Maybe go.
671
00:38:09,407 --> 00:38:11,557
Now I want to see Mr. Foss.
672
00:38:11,727 --> 00:38:12,842
Are you here?
673
00:38:13,007 --> 00:38:15,475
In the same rat's nest.
I tell him you're back?
674
00:38:15,727 --> 00:38:18,400
Tell him to come to my dressing room.
675
00:38:22,487 --> 00:38:24,523
I'm going to buy cigars,
I'll be back soon.
676
00:38:26,207 --> 00:38:28,243
Well, Miss Bomb n,
we want the truth
677
00:38:28,407 --> 00:38:29,362
What?
- The truth.
678
00:38:29,527 --> 00:38:31,882
That antiqua
- Have you been before me before?
679
00:38:32,047 --> 00:38:33,560
I do not know, what time does it get up?
680
00:38:33,727 --> 00:38:36,685
Well Miss Bomb n, the
facts are very clear.
681
00:38:36,847 --> 00:38:38,075
pleads guilty ...
682
00:38:38,247 --> 00:38:39,077
... or innocent?
683
00:38:39,247 --> 00:38:41,283
It does not seem like a question
very personal?
684
00:38:41,447 --> 00:38:42,926
Well, I'll have to say it.
- Why?
685
00:38:43,087 --> 00:38:44,645
Why?
- Why?
686
00:38:44,807 --> 00:38:47,401
Because according to the constitution of
state of Oklahoma ...
687
00:38:47,567 --> 00:38:49,558
... chapter 63, section
superior, car 84 ...
688
00:38:49,727 --> 00:38:51,604
... that leaves with destiny
to Mississippi ...
689
00:38:51,767 --> 00:38:54,281
... in all its points indicate ...
690
00:38:56,967 --> 00:38:58,286
I accuse him of contempt.
691
00:38:58,447 --> 00:38:59,846
You do not like me either.
692
00:39:00,007 --> 00:39:01,440
And you, either.
693
00:39:02,327 --> 00:39:04,795
And you do not fall
good, bad, good, bad.
694
00:39:05,527 --> 00:39:06,243
Enough already.
695
00:39:22,967 --> 00:39:25,003
Louie, do you know something?
696
00:39:25,167 --> 00:39:27,442
Those girls are lucky to know
to a couple of guys like us.
697
00:39:27,607 --> 00:39:30,485
I bring the gadgets
and t the barrels.
698
00:39:30,647 --> 00:39:32,842
We are the kings of the party!
- Yes.
699
00:39:33,247 --> 00:39:34,202
Where are you going?
700
00:39:34,767 --> 00:39:36,485
To find the rest of the beer.
701
00:39:36,727 --> 00:39:38,046
There would be no more.
702
00:39:38,327 --> 00:39:41,205
I've told Charlie to loosen the
Free drinks for my friends.
703
00:39:41,407 --> 00:39:43,921
Sure, Louie, of course.
704
00:39:47,527 --> 00:39:49,199
Aprate yourself, beautiful and withered creature
705
00:39:49,367 --> 00:39:50,641
Make way for some gentlemen.
706
00:39:58,327 --> 00:40:00,682
All my sacrifices, Alfred ...
707
00:40:00,847 --> 00:40:03,486
... they are no more than keys
they open the doors of heaven ...
708
00:40:03,647 --> 00:40:06,115
...so that we can be together.
709
00:40:06,287 --> 00:40:08,278
This will leave them open-mouthed.
710
00:40:08,447 --> 00:40:10,836
I'm sorry, here.
711
00:40:15,087 --> 00:40:16,042
I'm with you, Sammy.
712
00:40:17,487 --> 00:40:19,364
Some people never
they learn, little bird.
713
00:40:19,527 --> 00:40:20,960
Do not do it, Louie.
714
00:40:21,127 --> 00:40:23,516
They need many lessons
of behavior.
715
00:40:23,687 --> 00:40:24,802
Do not do it, Louie.
716
00:40:24,967 --> 00:40:25,922
No!
717
00:40:28,007 --> 00:40:28,996
Silence!
718
00:40:29,207 --> 00:40:31,562
They are playing.
- You're a coward, Louie.
719
00:40:33,887 --> 00:40:36,685
Yes, you're Louie smiles the hard one.
720
00:40:36,847 --> 00:40:39,441
The one who hits women
and intimidates men.
721
00:40:44,727 --> 00:40:46,683
Come, honey, give me joy.
722
00:40:46,847 --> 00:40:49,202
I do not like my soft music.
723
00:40:49,367 --> 00:40:51,676
I want to feel my impulses throb.
724
00:40:51,847 --> 00:40:52,836
Remove the string "my".
725
00:40:53,007 --> 00:40:54,440
Hang it on the "sun" string.
726
00:40:54,607 --> 00:40:56,723
If this excites you ...
727
00:40:56,887 --> 00:40:59,196
... it happens against my will ...
728
00:40:59,367 --> 00:41:01,483
... he just gave me a
chill
729
00:41:01,647 --> 00:41:02,762
Remove the string "my".
730
00:41:02,927 --> 00:41:04,406
Hang it on the "sun" string.
731
00:41:04,567 --> 00:41:08,526
I tell you that when
I perform my acting ...
732
00:41:10,847 --> 00:41:12,644
... when I'm in favor ...
733
00:41:12,807 --> 00:41:14,399
... you are rewarded.
734
00:41:14,927 --> 00:41:16,155
Take it away once!
735
00:41:16,327 --> 00:41:18,204
And do not come back here!
736
00:41:21,127 --> 00:41:25,166
Mother, I make my eggs and
bacon, earning my pay ...
737
00:41:25,647 --> 00:41:27,444
... wagging me like this ...
738
00:41:27,607 --> 00:41:29,757
... fourth functions a day.
739
00:42:57,727 --> 00:42:59,126
Do we celebrate with a drink?
740
00:42:59,287 --> 00:43:00,242
Of course.
741
00:44:00,087 --> 00:44:03,045
This crazy almost caused a riot
to get something.
742
00:44:03,207 --> 00:44:04,322
With what I do for you
743
00:44:04,487 --> 00:44:06,682
You will find me on the gallows
without noticing.
744
00:44:06,847 --> 00:44:07,916
Tell Dixie to hurry up.
745
00:44:08,087 --> 00:44:09,759
Let your grandmother tell you.
746
00:44:24,967 --> 00:44:27,435
It seems that Jake does not trust
of you not a hair.
747
00:44:27,607 --> 00:44:28,278
What have you done?
748
00:44:28,447 --> 00:44:29,562
Put the seal wax of ...
749
00:44:29,727 --> 00:44:32,241
... the Chinese box that he gave me
the waiter in the lock.
750
00:44:32,407 --> 00:44:35,365
I think you should have more respect
for your companions.
751
00:44:35,527 --> 00:44:37,643
Maybe I should try with
Louie's method.
752
00:44:37,807 --> 00:44:39,604
Good thing the goddess did not hear you.
753
00:44:41,087 --> 00:44:42,486
Sammy
754
00:44:44,327 --> 00:44:46,397
Sammy, the prima donna is not here.
755
00:44:46,567 --> 00:44:48,239
What are we going to do?
756
00:44:48,407 --> 00:44:50,523
You can not miss this number.
Is the end.
757
00:44:50,687 --> 00:44:51,961
You have to buy time.
758
00:44:52,127 --> 00:44:54,846
Even if it's walking with your hands,
You have to buy time.
759
00:44:55,007 --> 00:44:58,204
That woman causes us more problems
than a forest fire.
760
00:45:01,447 --> 00:45:02,800
He is not here, have you looked well?
761
00:45:02,967 --> 00:45:04,844
Yes. Jake has sealed the door.
762
00:45:05,007 --> 00:45:06,406
To me that has me without ...
763
00:45:10,407 --> 00:45:12,318
Look, around the neck.
764
00:45:13,327 --> 00:45:14,760
It's a guitar string.
765
00:45:14,927 --> 00:45:16,804
Yes, and it does not carry it as an ornament.
766
00:45:20,447 --> 00:45:23,086
Foss, I have to warn Foss.
767
00:45:23,527 --> 00:45:25,324
Biff, call the police. Hurry!
768
00:45:36,327 --> 00:45:40,081
Press and spread the ink well.
769
00:45:40,487 --> 00:45:44,446
And now from side to side
with firm touch.
770
00:45:45,207 --> 00:45:47,880
Without making a thorough comparison
I would say they are the same.
771
00:45:48,047 --> 00:45:49,275
The thumb of the right hand ...
772
00:45:49,447 --> 00:45:51,278
It is the finger that pressed
against wax, I was trying ...
773
00:45:51,447 --> 00:45:52,926
You are delaying the parade.
774
00:45:53,087 --> 00:45:55,317
And go parade. The only thing
What is missing is the elephant.
775
00:45:55,487 --> 00:45:56,556
Is it the other end of the law?
776
00:45:56,727 --> 00:45:59,560
Do not worry. Save
your explanations for the inspector.
777
00:45:59,727 --> 00:46:00,876
He loves to listen.
778
00:46:05,567 --> 00:46:07,285
Miss Daisy, right?
- Yes.
779
00:46:07,447 --> 00:46:09,005
I'm Inspector Harrigan.
780
00:46:09,927 --> 00:46:11,042
Please, please.
781
00:46:16,327 --> 00:46:18,602
I will repeat what I was saying
while Miss Daisy ...
782
00:46:18,767 --> 00:46:21,440
... I was busy below.
783
00:46:22,047 --> 00:46:23,685
Someone entered the room
immediately after ...
784
00:46:23,847 --> 00:46:25,963
... of the murder, and took the
rope for reasons ...
785
00:46:26,127 --> 00:46:29,039
... very particular.
- What rope?
786
00:46:29,207 --> 00:46:30,606
The murder weapon, Miss Daisy.
787
00:46:30,767 --> 00:46:33,406
But if it was his and he had it at
neck, we saw it all.
788
00:46:33,567 --> 00:46:34,886
Everyone except the police.
789
00:46:35,207 --> 00:46:38,005
When we arrive at the theater, the
The rope had already disappeared.
790
00:46:38,167 --> 00:46:39,486
Maybe he dropped it.
791
00:46:39,647 --> 00:46:40,875
How could someone pick it up?
792
00:46:41,047 --> 00:46:42,685
We all go running in the theater
793
00:46:42,847 --> 00:46:45,156
We are not interested in how it was done.
794
00:46:45,327 --> 00:46:47,204
We want to know who did it ...
795
00:46:47,367 --> 00:46:49,722
... where they put it and
why did they take it?
796
00:46:49,887 --> 00:46:52,242
Why do not you register us
and leave doubts?
797
00:46:52,407 --> 00:46:54,363
It seems that that to muscles
I would love it.
798
00:46:54,527 --> 00:46:56,677
You can register me, Mr. Kelly.
799
00:46:56,967 --> 00:46:59,242
It is evident that I do not hide anything.
800
00:46:59,847 --> 00:47:01,758
I take good note of it.
801
00:47:01,927 --> 00:47:03,804
The registration of this group now ...
802
00:47:03,967 --> 00:47:05,320
... it would only cause confusion.
803
00:47:05,487 --> 00:47:07,284
Start doing too much
heat for me.
804
00:47:07,807 --> 00:47:10,446
There is plenty of time to hide it.
805
00:47:11,087 --> 00:47:14,204
But if any of you could
suggest the reason for taking it ...
806
00:47:16,127 --> 00:47:17,606
I always had money on me.
807
00:47:17,767 --> 00:47:19,598
I hid it in the lining of the suit.
808
00:47:19,807 --> 00:47:21,604
You think there is a gnome
in this room?
809
00:47:22,207 --> 00:47:23,765
A murderer, rather.
810
00:47:24,607 --> 00:47:27,201
Yes, sir.
- Mr. James Wong.
811
00:47:27,367 --> 00:47:29,358
Yes, I've heard about you,
Mr. Wong.
812
00:47:30,367 --> 00:47:31,686
It is a very ugly wound.
813
00:47:31,967 --> 00:47:33,161
It was a bottle.
814
00:47:33,327 --> 00:47:36,239
That can produce a
General bad mood.
815
00:47:38,007 --> 00:47:38,962
Wait there.
816
00:47:40,407 --> 00:47:41,999
Well, let's see.
817
00:47:42,887 --> 00:47:45,003
Look for Louie Grindero.
818
00:47:45,167 --> 00:47:46,839
We have your description ...
- That clarifies everything.
819
00:47:47,007 --> 00:47:48,486
Now we can go home.
820
00:47:48,647 --> 00:47:50,603
We can go now.
- What did I tell them?
821
00:47:50,767 --> 00:47:52,166
I fear that...
822
00:47:52,327 --> 00:47:54,079
... the case remains unsolved.
823
00:47:54,927 --> 00:47:56,804
But he has escaped!
824
00:47:57,447 --> 00:47:58,402
Sit down, please.
825
00:48:02,407 --> 00:48:06,320
Grindero took the car and all the
money that he had in the bar below.
826
00:48:06,487 --> 00:48:09,081
Then I received a
phone call from ...
827
00:48:10,687 --> 00:48:11,961
It's fine, I called him.
828
00:48:12,127 --> 00:48:14,118
He did me favors when
We were criminals.
829
00:48:14,287 --> 00:48:16,847
I only told him he was dead.
- I do not care how Louie found out.
830
00:48:17,007 --> 00:48:19,965
I know Lolita was so afraid of you
that took his revenge with us.
831
00:48:20,127 --> 00:48:22,083
And I know he saw something ...
- You have your reasons ...
832
00:48:22,247 --> 00:48:23,157
... he is terrified of the police.
833
00:48:23,327 --> 00:48:25,602
The prison marked him,
and since then...
834
00:48:25,967 --> 00:48:28,356
... knew what they would do to him
if they picked him up again.
835
00:48:28,527 --> 00:48:31,041
He may or may not be guilty
of this murder ...
836
00:48:31,207 --> 00:48:34,244
... but will be interrogated as
others when they stop him.
837
00:48:35,167 --> 00:48:36,077
But...
838
00:48:36,487 --> 00:48:39,160
... Lolita Laverne was killed
between the time I went up here ...
839
00:48:39,327 --> 00:48:42,239
... after arguing with Grindero,
and the discovery of his body.
840
00:48:42,407 --> 00:48:44,477
Before going up to the
finish the act.
841
00:48:45,127 --> 00:48:46,401
Maybe.
842
00:48:46,887 --> 00:48:49,481
For much of that time
the room was empty.
843
00:48:49,687 --> 00:48:52,326
The killer had time to
Strangle Laverne ...
844
00:48:52,487 --> 00:48:55,126
... break Jake's seal
and put your own.
845
00:48:55,887 --> 00:48:57,843
I know it was not there
when I put the stamp.
846
00:48:58,007 --> 00:48:59,599
If I had been I would have said it.
847
00:48:59,767 --> 00:49:01,166
I hope so.
848
00:49:02,327 --> 00:49:05,922
Well, some of you remember your
own movements ...
849
00:49:06,087 --> 00:49:07,486
... or those of others?
850
00:49:07,647 --> 00:49:08,716
Oh, yes.
851
00:49:08,887 --> 00:49:10,957
Yes? Yes, Miss Angel.
852
00:49:11,127 --> 00:49:14,961
See, I went to drink water
and I was alone
853
00:49:15,127 --> 00:49:15,957
Y?
854
00:49:16,127 --> 00:49:17,401
Is it that he does not understand?
855
00:49:17,567 --> 00:49:18,477
Understand what?
856
00:49:19,087 --> 00:49:20,839
Nobody was with me.
857
00:49:21,007 --> 00:49:22,599
Anyone could have climbed.
858
00:49:23,407 --> 00:49:24,886
Even you, Miss Angel.
859
00:49:26,247 --> 00:49:27,885
Sorry.
860
00:49:28,047 --> 00:49:30,436
Well, the facts are these:
861
00:49:32,247 --> 00:49:35,557
... the technicians can walk by
the theater at will.
862
00:49:36,287 --> 00:49:39,916
Candy Butchers, the prompter
that I was furious ...
863
00:49:40,087 --> 00:49:41,440
Where do you want to go?
864
00:49:41,607 --> 00:49:44,804
Of course he was hurt,
but I did not know that she ...
865
00:49:44,967 --> 00:49:45,956
Even the assistant.
866
00:49:46,127 --> 00:49:49,085
His antipathy towards the artists of
Burlesque is no secret.
867
00:49:49,327 --> 00:49:52,125
And you do not like them either, Stacchi.
868
00:49:52,287 --> 00:49:55,199
It is not very easy to live with them.
869
00:49:55,527 --> 00:49:57,119
They do not like my pipe.
870
00:49:58,527 --> 00:50:01,200
Mr. Rogers.
- Yes.
871
00:50:01,367 --> 00:50:02,436
Where were you?
872
00:50:03,287 --> 00:50:06,245
I was acting in the final number
and before I was getting dressed.
873
00:50:09,607 --> 00:50:11,962
Mr. Brannigan, do you want to keep that?
874
00:50:12,127 --> 00:50:13,845
I just can not think without this.
875
00:50:14,007 --> 00:50:15,440
Nor can I think with him.
876
00:50:15,607 --> 00:50:17,404
It's fine, I'll turn my back.
877
00:50:18,727 --> 00:50:19,955
Where were you?
878
00:50:20,567 --> 00:50:21,477
Me?
879
00:50:22,047 --> 00:50:23,799
I was up and down.
880
00:50:23,967 --> 00:50:25,559
On the stairs, no doubt.
881
00:50:25,727 --> 00:50:27,718
I have not said that.
- I wanted to say it?
882
00:50:27,887 --> 00:50:31,038
I have not said no either.
I was up and down.
883
00:50:31,207 --> 00:50:32,799
Where up and down?
884
00:50:33,247 --> 00:50:35,317
What interest did you have in Lolita Laverne?
885
00:50:35,487 --> 00:50:37,159
Inter s in Lolita Laverne?
886
00:50:37,327 --> 00:50:38,043
Gods!
887
00:50:38,207 --> 00:50:39,765
When I went up and down the stairs.
888
00:50:39,927 --> 00:50:41,599
It did not go up and down the stairs.
889
00:50:41,807 --> 00:50:43,559
I was up and down on the ground.
890
00:50:43,727 --> 00:50:46,605
It is a gag.
- I'm not interested in gags.
891
00:50:46,807 --> 00:50:49,116
What interests me is
what went up and down.
892
00:50:49,287 --> 00:50:52,836
Stage.
I'm getting furious!
893
00:50:53,007 --> 00:50:54,406
Look, I'll explain it to you.
894
00:50:54,567 --> 00:50:56,398
I first go up and she kisses me.
895
00:50:56,607 --> 00:50:57,596
Then, low, sabe?
896
00:50:57,767 --> 00:51:00,201
And then I say, oh, I'm a
baby incubator!
897
00:51:00,367 --> 00:51:02,323
You are an incubator,
What are you doing on the mother's day?
898
00:51:02,487 --> 00:51:04,125
I send flowers to a stove.
899
00:51:05,007 --> 00:51:05,996
What happens to them?
900
00:51:06,167 --> 00:51:07,236
They are chemical.
901
00:51:07,687 --> 00:51:09,405
Enough of nonsense.
902
00:51:09,887 --> 00:51:11,240
What are you trying to tell me?
903
00:51:11,407 --> 00:51:13,637
The stage, the gag, up and down.
904
00:51:13,807 --> 00:51:15,684
Look, I'll show you.
905
00:51:21,607 --> 00:51:22,881
Enough!
906
00:51:24,127 --> 00:51:26,038
Your foolishness delays
all the research.
907
00:51:26,207 --> 00:51:28,323
It has made me forget things
more important.
908
00:51:28,687 --> 00:51:30,325
Let's see, where were we? I...
909
00:51:30,567 --> 00:51:32,842
Oh, yes. Miss Nirvena.
910
00:51:33,567 --> 00:51:35,876
I'm Princess Nirvena.
911
00:51:36,047 --> 00:51:38,038
And I was in my dressing room ...
912
00:51:38,207 --> 00:51:39,879
... until you hear the commotion.
913
00:51:40,087 --> 00:51:41,440
That is not true.
914
00:51:41,607 --> 00:51:43,484
Ask him for Toledo.
915
00:51:43,647 --> 00:51:46,002
Laverne always threw him
Toledo in the face
916
00:51:46,167 --> 00:51:47,839
Yes, at all hours.
917
00:51:48,287 --> 00:51:50,881
I told him that there was never
worked in Toledo.
918
00:51:51,047 --> 00:51:54,437
And it's true, is not that so, Mr. Foss?
919
00:51:56,607 --> 00:51:57,801
Is not it?
920
00:51:58,047 --> 00:51:58,923
She...
921
00:52:00,007 --> 00:52:02,202
... has never worked in
my theater in Toledo ...
922
00:52:02,407 --> 00:52:03,283
... with Laverne.
923
00:52:03,447 --> 00:52:05,324
Regarding the comments
of Laverne ...
924
00:52:05,487 --> 00:52:07,318
... it's just as sa says ...
925
00:52:07,487 --> 00:52:09,079
... he made them at all hours.
926
00:52:09,687 --> 00:52:12,724
And they were enough
to start a fight.
927
00:52:12,887 --> 00:52:15,879
Yes? Well I would have liked
give him a punch ...
928
00:52:16,047 --> 00:52:17,526
... and you too.
929
00:52:17,767 --> 00:52:18,916
You...
930
00:52:19,607 --> 00:52:22,565
... according to my reports, I tried
with a nail file.
931
00:52:23,007 --> 00:52:25,567
I picked up the first thing I had on hand.
932
00:52:25,727 --> 00:52:27,399
That seems natural.
933
00:52:27,567 --> 00:52:29,285
But a nail file ...
934
00:52:29,487 --> 00:52:32,797
... could be used to kill
someone, do not you think?
935
00:52:33,447 --> 00:52:34,243
Well of course.
936
00:52:34,407 --> 00:52:35,806
And if the weapon was homicidal ...
937
00:52:35,967 --> 00:52:39,084
... the attacker could be a
homicidal, do not you think?
938
00:52:39,967 --> 00:52:43,084
One moment, you're throwing me words
as in a forest fire.
939
00:52:43,247 --> 00:52:45,397
No words, Miss Baxter. Acts.
940
00:52:45,967 --> 00:52:47,719
I am not responsible for the facts.
941
00:52:48,567 --> 00:52:50,285
Mr. Rogers was responsible
of the discussions ...
942
00:52:50,447 --> 00:52:51,880
... for your interest in
Miss Laverne.
943
00:52:52,047 --> 00:52:55,198
We hope to produce a work that I have
acquired in professional theater.
944
00:52:55,807 --> 00:52:58,321
Our interest was
purely professional
945
00:52:59,127 --> 00:53:02,039
Miss Laverne threw a
Mr. Wong's bottle last night ...
946
00:53:02,207 --> 00:53:03,117
... and he was resentful.
947
00:53:03,287 --> 00:53:05,403
He was furious, very angry.
948
00:53:05,567 --> 00:53:07,239
I provoked the discussion
between Miss Laverne ...
949
00:53:07,407 --> 00:53:10,399
... and Miss Daisy.
- That was coming time ago.
950
00:53:10,567 --> 00:53:11,636
Write that down too.
951
00:53:11,807 --> 00:53:15,197
The senorita should be killed
Laverne like a rabid dog.
952
00:53:15,927 --> 00:53:17,519
Is that true, Miss Daisy?
953
00:53:17,687 --> 00:53:20,360
Yes, well, it's just a way of speaking
954
00:53:20,527 --> 00:53:23,837
And unfortunate, considering that
It materialized right away.
955
00:53:24,007 --> 00:53:26,282
Now I have something to say.
956
00:53:26,447 --> 00:53:27,163
Yes?
957
00:53:27,327 --> 00:53:29,966
We are all in the room
after discovering the body.
958
00:53:30,127 --> 00:53:31,719
I'm with her.
959
00:53:31,887 --> 00:53:34,765
Suddenly note something in the fingers.
960
00:53:34,927 --> 00:53:36,963
He turns around to take it off ...
961
00:53:37,407 --> 00:53:39,079
... and it's red.
962
00:53:39,247 --> 00:53:41,283
It could be the wax on the door.
963
00:53:41,447 --> 00:53:42,482
I knew you would go out with that.
964
00:53:42,647 --> 00:53:45,081
During this meeting
makes one accusation after another.
965
00:53:45,247 --> 00:53:47,556
Upon entering that room
I knew that trace was mine ...
966
00:53:47,727 --> 00:53:50,446
... but he kept the bomb
for the end.
967
00:53:50,607 --> 00:53:52,484
If I had changed the wax,
It would be so stupid ...
968
00:53:52,647 --> 00:53:54,239
... how to leave my mark on her?
969
00:53:54,927 --> 00:53:57,680
The killers are discovered by
Your mistakes, Miss Daisy.
970
00:53:57,887 --> 00:54:00,924
I was in the dressing room, I felt
curiosity and I just touch it.
971
00:54:01,087 --> 00:54:02,725
Why did he remove it from his fingers?
972
00:54:02,887 --> 00:54:05,117
He took it from me, but not in secret.
973
00:54:05,287 --> 00:54:07,084
You turned your back on me.
974
00:54:07,847 --> 00:54:10,407
I also turn my back
to garbage dumps.
975
00:54:11,567 --> 00:54:12,841
One more thing.
976
00:54:13,207 --> 00:54:15,038
The wax used for
seal the door ...
977
00:54:15,207 --> 00:54:17,038
... comes from the box ...
978
00:54:17,207 --> 00:54:20,005
... what Mr. Wong gave him.
- I gave it to Lolita.
979
00:54:20,287 --> 00:54:21,197
And he knew?
980
00:54:21,367 --> 00:54:23,244
Actually, everyone knew it.
981
00:54:23,407 --> 00:54:24,601
I thought you were more sensible.
982
00:54:24,767 --> 00:54:26,120
That you would not blame us.
983
00:54:26,287 --> 00:54:28,801
She and Laverne hated each other to death.
984
00:54:28,967 --> 00:54:30,082
Your comments prove it.
985
00:54:30,247 --> 00:54:32,636
There are many people that I do not like,
starting with you ...
986
00:54:32,807 --> 00:54:34,365
... but I'm not going around killing them.
987
00:54:34,527 --> 00:54:35,846
I have not said that.
988
00:54:36,007 --> 00:54:38,396
I said I hated Laverne.
989
00:54:38,647 --> 00:54:41,002
And that was the only person who
I was in the dressing room ...
990
00:54:41,167 --> 00:54:42,646
... when the murder happened.
991
00:54:42,807 --> 00:54:44,763
That the wax used for
sealing the door came from ...
992
00:54:44,927 --> 00:54:46,440
... a box they gave you.
993
00:54:46,887 --> 00:54:48,559
That his imprint was in that wax.
994
00:54:48,727 --> 00:54:51,446
And that tried to remove the wax
of the fingers without being seen.
995
00:54:51,607 --> 00:54:52,596
Stop it!
- Dixie.
996
00:54:52,767 --> 00:54:54,439
You are a fisg n.
997
00:54:54,607 --> 00:54:55,403
Just a moment.
998
00:54:55,567 --> 00:54:59,355
Inspector, there is some mistake.
- I'd say it's a serious mistake.
999
00:54:59,527 --> 00:55:01,563
You can not think that this
Young is a murderer.
1000
00:55:01,727 --> 00:55:05,037
M rela ah sitting, so
beautiful and helpless.
1001
00:55:05,207 --> 00:55:07,641
Last week he came to
theater and made more friends ...
1002
00:55:07,807 --> 00:55:09,001
... that a litter of kittens.
1003
00:55:09,167 --> 00:55:11,397
She could not ...
- Yes, Miss Daisy is beautiful ...
1004
00:55:11,567 --> 00:55:14,798
... but I do not think
fragile or helpless.
1005
00:55:14,967 --> 00:55:15,877
Yes?
1006
00:55:16,367 --> 00:55:19,165
Well, I'll tell you I did not lose it
of sight throughout the evening.
1007
00:55:19,327 --> 00:55:23,286
Lying! He just said that
I was alone in the dressing room.
1008
00:55:25,567 --> 00:55:26,886
Since we talk about lies ...
1009
00:55:27,047 --> 00:55:28,958
... why do not you give
credit yourself?
1010
00:55:29,327 --> 00:55:31,966
You forgot to mention that
you had told us this afternoon ...
1011
00:55:32,127 --> 00:55:35,244
... that you would kill Lolita if she kept
going out with that Louie.
1012
00:55:35,647 --> 00:55:37,524
Maybe he wanted to kill her.
1013
00:55:38,207 --> 00:55:40,004
But I loved her, I wanted
marry her.
1014
00:55:40,807 --> 00:55:42,763
He wanted her too much to kill her.
1015
00:55:43,607 --> 00:55:45,882
There's something you want to clarify,
Miss Baxter?
1016
00:55:46,047 --> 00:55:46,763
Do not.
1017
00:55:46,927 --> 00:55:49,122
As it is impossible
that Russell Rogers ...
1018
00:55:49,287 --> 00:55:51,278
... will you marry Lolita Laverne?
- No no.
1019
00:55:51,447 --> 00:55:54,803
Impossible because he is already married.
Married to you
1020
00:55:58,447 --> 00:56:00,005
Are you surprised that I know?
1021
00:56:00,807 --> 00:56:02,877
Two years ago, at
stop her in a raid ...
1022
00:56:03,047 --> 00:56:04,526
... you will know that your file was requested.
1023
00:56:04,687 --> 00:56:06,723
We did not want that
It was known why Foss ...
1024
00:56:06,887 --> 00:56:08,320
... did not hire married couples.
1025
00:56:09,367 --> 00:56:11,881
When I saw that she was
insinuated I wanted to say it but ...
1026
00:56:12,287 --> 00:56:13,402
... I did not allow it.
1027
00:56:14,447 --> 00:56:16,085
He told me that he loved her ...
1028
00:56:16,247 --> 00:56:19,284
... and that he had never loved me.
- And what did you say to me?
1029
00:56:19,447 --> 00:56:22,405
He did not cry the night he threatened
kill Laverne and me.
1030
00:56:24,407 --> 00:56:25,362
Look at this.
1031
00:56:25,887 --> 00:56:27,161
The brands
1032
00:56:27,887 --> 00:56:29,320
He made them to me a week ago.
1033
00:56:29,687 --> 00:56:30,881
By threatening to abandon her.
1034
00:56:31,087 --> 00:56:33,078
It is not true, it is a lie.
1035
00:56:33,247 --> 00:56:36,000
How much did you have to rehearse
to be such a scoundrel?
1036
00:56:38,887 --> 00:56:40,366
Oh, please.
1037
00:56:41,207 --> 00:56:43,846
Here I have the report
preliminary forensic
1038
00:56:46,807 --> 00:56:48,479
Lolita Laverne ...
1039
00:56:49,687 --> 00:56:50,802
... was poisoned.
1040
00:56:50,967 --> 00:56:52,400
How?
- What do you say?
1041
00:56:52,567 --> 00:56:53,716
Is not true.
- It's not possible.
1042
00:56:53,887 --> 00:56:55,843
I would have died to
the three minutes ...
1043
00:56:56,007 --> 00:56:57,998
... if I had not intervened
the choke
1044
00:56:58,167 --> 00:57:00,362
Or the murderer, impatient,
He could not wait ...
1045
00:57:00,527 --> 00:57:02,085
... that the poison acted ...
1046
00:57:02,447 --> 00:57:06,235
... or else there are two murderers
in the Ancient Opera.
1047
00:57:17,127 --> 00:57:19,687
This is my first experience
with the Burlesque ...
1048
00:57:19,927 --> 00:57:21,519
... and it's a surprising profession.
1049
00:57:23,007 --> 00:57:25,919
They will remain at our disposal
until the case is clarified.
1050
00:57:26,127 --> 00:57:27,116
Poisoned
1051
00:57:27,567 --> 00:57:28,886
If I leave here, I do not care ...
1052
00:57:29,087 --> 00:57:30,805
... whatever happens.
- Gee Gee.
1053
00:57:32,567 --> 00:57:35,365
I thought it was celebrated
a party tonight.
1054
00:57:35,527 --> 00:57:37,324
Is it not celebrated?
1055
00:57:37,607 --> 00:57:40,485
That's what I like,
a sensitive woman.
1056
00:57:40,647 --> 00:57:43,764
Well I do not plan on going back to that
room until he rests.
1057
00:57:43,927 --> 00:57:46,521
Nor I.
- He's right. I'm exhausted.
1058
00:57:47,487 --> 00:57:49,398
Why do not we all go
to drink an cup?
1059
00:57:49,567 --> 00:57:51,762
Yes, come.
1060
00:57:54,607 --> 00:57:55,835
Where are you going?
1061
00:57:59,687 --> 00:58:01,882
Biff, Biff ...
1062
00:58:02,047 --> 00:58:04,515
... the photo of the mother of
Laverne has disappeared.
1063
00:58:04,807 --> 00:58:06,206
But if it is...
- It's from Lolita ...
1064
00:58:06,367 --> 00:58:07,880
... I threw it into the yard.
- Biff.
1065
00:58:08,047 --> 00:58:10,277
Listen Dixie,
I found it in my pocket.
1066
00:58:10,447 --> 00:58:12,597
Someone put it there, but
I thought they would not believe it.
1067
00:58:12,767 --> 00:58:14,086
They do not believe anyone.
1068
00:58:14,407 --> 00:58:16,921
So I approached
up to the window and ...
1069
00:58:17,407 --> 00:58:20,080
At last a scientist with a brain. Take it
1070
00:58:20,247 --> 00:58:22,886
No, Dixie. I can not do it.
1071
00:58:23,407 --> 00:58:24,556
I've been thinking.
1072
00:58:25,247 --> 00:58:26,396
I was a coward.
1073
00:58:27,527 --> 00:58:28,482
Biff.
1074
00:58:28,847 --> 00:58:30,883
This is a test.
An important test
1075
00:58:31,047 --> 00:58:32,321
It is the murder weapon.
1076
00:58:32,487 --> 00:58:34,125
And they are pressing you.
1077
00:58:34,287 --> 00:58:36,642
You think I could think
in m when ...?
1078
00:58:37,287 --> 00:58:38,879
I will deliver it.
- But...
1079
00:58:39,047 --> 00:58:40,480
... and if they do not believe you?
1080
00:58:40,887 --> 00:58:42,684
I'll have to take a chance, Dixie.
1081
00:58:42,847 --> 00:58:44,599
When I saw you before, so overwhelmed ...
1082
00:58:44,767 --> 00:58:47,042
... with Harrigan pressing you, I ...
1083
00:58:47,207 --> 00:58:48,322
Yes, I know.
1084
00:58:48,527 --> 00:58:49,960
You gave your face for me.
1085
00:58:51,207 --> 00:58:52,526
It was awesome.
1086
00:58:54,127 --> 00:58:56,243
Maybe I changed
your opinion about me.
1087
00:58:56,607 --> 00:58:59,041
Well, do not rush.
1088
00:58:59,767 --> 00:59:02,804
After all, you are a chemist.
1089
00:59:03,087 --> 00:59:04,884
It would be great if you did it.
1090
00:59:05,407 --> 00:59:06,522
Are you worried?
1091
00:59:07,487 --> 00:59:09,876
Maybe for a few minutes ...
1092
00:59:14,087 --> 00:59:15,202
Biff!
1093
00:59:19,927 --> 00:59:23,476
Wow, you told me
given a scare of death.
1094
00:59:23,807 --> 00:59:27,482
Imagine kissing in a room
where they have murdered a woman.
1095
00:59:27,687 --> 00:59:29,040
And with a man.
1096
00:59:29,207 --> 00:59:31,562
We wanted to join the party,
but we have interrupted it.
1097
00:59:31,727 --> 00:59:34,560
I'm going. But the
photo of Laverne's mother.
1098
00:59:34,727 --> 00:59:36,319
Was he tonight?
- I did not lose sight of her.
1099
00:59:36,487 --> 00:59:38,159
He brought it and took it home again.
1100
00:59:38,327 --> 00:59:40,045
And he even spoke to him.
1101
00:59:40,207 --> 00:59:42,402
To Mr. Kelly
I will be excited to know.
1102
00:59:42,567 --> 00:59:45,877
Not to mention, baby. There would be no more
questions until I sleep a little.
1103
00:59:46,047 --> 00:59:47,878
Biff, that would be good for both of us.
1104
00:59:48,047 --> 00:59:51,562
No, I have too much in my head
like to sleep.
1105
00:59:51,887 --> 00:59:52,922
Good evening, Dixie.
1106
00:59:58,367 --> 00:59:59,561
Good luck, Irish.
1107
01:00:34,247 --> 01:00:35,441
What is it that you have in your hand?
1108
01:00:35,607 --> 01:00:37,325
Nothing, I just ...
1109
01:00:37,607 --> 01:00:38,403
Hi.
1110
01:00:38,567 --> 01:00:39,716
Do not move until it goes down.
1111
01:00:39,887 --> 01:00:42,401
Who, me? It is not
Can you take the air?
1112
01:00:42,567 --> 01:00:44,285
Let's see what he's trying
hide, funny.
1113
01:00:44,447 --> 01:00:45,596
Nothing, I just ...
1114
01:00:45,767 --> 01:00:47,564
Give me.
- Really, I'm out to ...
1115
01:00:47,727 --> 01:00:48,682
Give me.
1116
01:00:51,647 --> 01:00:54,400
Wow, what a beautiful thing.
The murder weapon.
1117
01:00:54,647 --> 01:00:56,603
Or maybe I'll take it
sentimental reasons?
1118
01:00:56,767 --> 01:00:59,486
Why did he kill Laverne?
- I did not expect less from a cop.
1119
01:00:59,647 --> 01:01:01,126
It was in my pocket.
They put it to me.
1120
01:01:01,287 --> 01:01:02,766
That's why I was looking for him, to tell him.
1121
01:01:02,927 --> 01:01:05,521
So I found him and he was going to tell me.
Where was it?
1122
01:01:05,687 --> 01:01:07,757
Well the place is dark
and I had to find him.
1123
01:01:07,927 --> 01:01:09,121
I had to look for me, huh?
1124
01:01:09,287 --> 01:01:11,039
Was he looking for me through that drain pipe?
1125
01:01:11,207 --> 01:01:14,005
It seems to you that I
Would you find it in a drain?
1126
01:01:15,007 --> 01:01:18,443
Maybe he would not look in such a place
luxurious a silly cop like you.
1127
01:01:18,607 --> 01:01:21,679
The Inspector will be interested to know you.
1128
01:01:21,847 --> 01:01:23,405
We will take a walk to the police station.
1129
01:01:23,567 --> 01:01:25,159
Yes, we will go see the Inspector.
1130
01:01:25,327 --> 01:01:27,363
Yes, that's exactly what I was looking for.
1131
01:01:27,527 --> 01:01:28,880
I will explain everything again.
1132
01:01:29,047 --> 01:01:31,242
See, this was dark
and I was looking for him ...
1133
01:01:31,807 --> 01:01:35,322
... and I bend over to see better that
Top window, sabe?
1134
01:01:35,487 --> 01:01:38,047
I hung my arm
near the tube and ...
1135
01:01:41,487 --> 01:01:43,318
What does that drain do?
1136
01:01:44,527 --> 01:01:46,324
I can confirm it, agent.
1137
01:01:46,487 --> 01:01:48,921
Mr. Brannigan wanted
fulfill your duty.
1138
01:01:49,487 --> 01:01:52,320
I was just looking for important evidence.
1139
01:01:52,967 --> 01:01:54,161
Enough talks, walking.
1140
01:01:54,327 --> 01:01:57,717
Burlesque artists are so
crazy people who will have me catching flies.
1141
01:01:57,887 --> 01:01:59,366
Do not you laugh, Dixie?
1142
01:01:59,527 --> 01:02:01,802
I would not find a goldfish
in a makeup pot.
1143
01:02:01,967 --> 01:02:04,401
You use that drain as a laundry
1144
01:02:04,567 --> 01:02:06,558
Hey, see, Dixie, I just ...
1145
01:02:10,167 --> 01:02:13,000
Well, maybe that kiss was worth it.
1146
01:02:13,327 --> 01:02:16,637
Good thing, because it's the
Fast you will receive from me.
1147
01:02:16,807 --> 01:02:19,037
Maybe the electric chair
It would not be so bad if ...
1148
01:02:19,207 --> 01:02:21,243
Maybe I'll try it. Let's go.
1149
01:02:24,567 --> 01:02:26,398
Adi s, Dixie.
1150
01:02:27,087 --> 01:02:29,203
Goodbye, comic.
1151
01:02:50,567 --> 01:02:51,602
Hotel Bernard.
1152
01:03:02,847 --> 01:03:03,802
Cab.
1153
01:03:05,567 --> 01:03:06,477
Follow that car.
1154
01:04:20,887 --> 01:04:21,922
What's the matter with you, Dixie?
1155
01:04:22,087 --> 01:04:24,476
You will not worry about the detention
of that scoundrel, right?
1156
01:04:24,647 --> 01:04:27,559
No, I only remembered what we thought
when we left Columbus.
1157
01:04:27,807 --> 01:04:31,356
This theater was going to be the last
step for the L ctea V a.
1158
01:04:31,527 --> 01:04:33,995
It's not going so badly for you.
- Yes, great.
1159
01:04:34,447 --> 01:04:36,438
First cosmic, then murders ...
1160
01:04:36,607 --> 01:04:39,917
... and now that thing that
There he is in my place.
1161
01:04:50,007 --> 01:04:50,837
Hi.
1162
01:04:51,087 --> 01:04:51,997
I was waiting for you.
1163
01:04:52,167 --> 01:04:53,998
Maybe you also expected
my notification ...
1164
01:04:54,167 --> 01:04:56,123
... and thinking better I say goodbye.
1165
01:04:56,287 --> 01:04:57,720
How bad is it going?
1166
01:04:59,127 --> 01:05:00,685
I do not work for a few laughs.
1167
01:05:00,847 --> 01:05:02,565
I have to open a path in this world
1168
01:05:02,727 --> 01:05:04,160
By bringing me here
you promised me the moon ...
1169
01:05:04,327 --> 01:05:06,318
... now they humiliate me and I do not like it.
1170
01:05:06,487 --> 01:05:07,522
Why? I do not do it so badly.
1171
01:05:07,687 --> 01:05:10,360
I have not changed my face since yesterday.
1172
01:05:10,567 --> 01:05:11,443
I know
1173
01:05:12,927 --> 01:05:14,679
He wants to leave the Burlesque.
1174
01:05:15,167 --> 01:05:17,681
He asks me for a show,
I told him to wait ...
1175
01:05:18,567 --> 01:05:20,046
... but he's impatient and ...
1176
01:05:22,447 --> 01:05:23,596
The family, huh?
1177
01:05:28,407 --> 01:05:30,523
With that that is the flame
that started in Toledo.
1178
01:05:32,287 --> 01:05:34,642
He went to South America and then he returned.
1179
01:05:36,167 --> 01:05:38,761
Letters, paid stubs, copies of ...
1180
01:05:42,127 --> 01:05:43,196
I take responsability.
1181
01:05:44,847 --> 01:05:45,757
Dixie ...
1182
01:05:48,327 --> 01:05:50,443
... I do not know what to do.
1183
01:05:52,127 --> 01:05:54,800
Do not worry, everything will be fine.
1184
01:06:18,247 --> 01:06:20,715
She's very thoughtful, Miss Daisy.
1185
01:06:21,007 --> 01:06:22,998
Much more than thoughtful, Stacchi.
1186
01:06:23,367 --> 01:06:24,925
I'm not surprised.
1187
01:06:27,967 --> 01:06:31,323
Every day there are more and more
problems in this theater.
1188
01:06:31,487 --> 01:06:32,681
Not like in the old days.
1189
01:06:32,847 --> 01:06:35,884
We also had problems,
murders not maybe ...
1190
01:06:36,047 --> 01:06:38,436
... but I could tell you many things.
1191
01:06:39,167 --> 01:06:40,759
Do not you look at the labels?
1192
01:06:41,207 --> 01:06:44,517
After thirty-five years
I know from whom it is each box.
1193
01:06:45,447 --> 01:06:47,517
One for Miss Daisy.
1194
01:06:48,847 --> 01:06:52,556
Yes, I guess we are what
oldest in this theater.
1195
01:06:53,447 --> 01:06:54,960
The boxes ...
1196
01:06:55,127 --> 01:06:58,119
... the hermits ...
1197
01:06:59,247 --> 01:07:00,839
...and me.
1198
01:07:01,847 --> 01:07:04,281
Another letter from the old man
of row three.
1199
01:07:04,847 --> 01:07:06,565
Is not it funny, Stacchi?
1200
01:07:06,887 --> 01:07:10,436
In the old days, the prima
Donnas received notes ...
1201
01:07:10,647 --> 01:07:14,606
... maybe from one of the boxes, and
dozens of roses.
1202
01:07:15,287 --> 01:07:19,280
And when the show was over,
those of the company we were waiting for ...
1203
01:07:19,447 --> 01:07:22,086
... to see how they came out
the prima donnas.
1204
01:07:22,367 --> 01:07:24,244
There were crowds ...
1205
01:07:24,407 --> 01:07:27,080
... and the most men
well-to-do expected with ...
1206
01:07:27,247 --> 01:07:30,762
... evening gowns and carriages.
1207
01:07:32,647 --> 01:07:33,523
I...
1208
01:07:34,607 --> 01:07:37,201
... I was bar tono.
1209
01:07:44,207 --> 01:07:47,040
And I lost my voice, of course.
1210
01:07:49,367 --> 01:07:52,439
So I started smoking pipes and ...
1211
01:07:52,607 --> 01:07:53,835
... to stay here seated.
1212
01:07:54,767 --> 01:07:57,804
We were just like you
at the time of saving.
1213
01:07:58,967 --> 01:08:01,356
Here I am back after
20 years in the train ...
1214
01:08:01,527 --> 01:08:02,846
... tamed by the villain.
1215
01:08:03,007 --> 01:08:04,884
The light in the window,
the faithful watchman ...
1216
01:08:05,047 --> 01:08:07,436
... and the young woman who loves me.
- Have they given you a guard dog?
1217
01:08:07,647 --> 01:08:10,525
Not exactly, Miss Daisy. I have
come to see Miss Angel.
1218
01:08:10,727 --> 01:08:11,716
What is this?
1219
01:08:12,687 --> 01:08:14,643
You have fallen behind in
your reading, irland s.
1220
01:08:14,807 --> 01:08:16,479
This is thirty-five years old.
1221
01:08:16,647 --> 01:08:17,966
Do not make fun of my reading.
1222
01:08:18,127 --> 01:08:20,277
I learned more from the Burlesque
in five minutes that ...
1223
01:08:20,447 --> 01:08:22,836
... in all the time I've been ...
- Then hurry up or come back ...
1224
01:08:23,007 --> 01:08:25,521
... to leave Joey and you'll have to go
to the train forever.
1225
01:08:25,687 --> 01:08:26,756
This guy is incredible.
1226
01:08:26,927 --> 01:08:28,963
Why did they let you go?
- They had to let me go.
1227
01:08:29,127 --> 01:08:30,196
There are new tests.
- What?
1228
01:08:30,367 --> 01:08:32,756
Louie's car appeared
in the corner of the theater ...
1229
01:08:32,927 --> 01:08:34,565
... so I did not use it to escape
1230
01:08:34,727 --> 01:08:36,524
They did not find the photo
from Laverne's mother ...
1231
01:08:36,687 --> 01:08:38,439
... but I'm the frame.
- Where?
1232
01:08:38,607 --> 01:08:40,199
They have not said where.
1233
01:08:40,367 --> 01:08:42,881
They found the bank book
of Lolita in her apartment.
1234
01:08:43,047 --> 01:08:45,845
Yesterday I withdrew ten thousand bucks from the bank.
1235
01:08:46,007 --> 01:08:47,804
And where has that money gone?
1236
01:08:47,967 --> 01:08:50,401
Through the drain, with the
rest of the tests.
1237
01:08:50,567 --> 01:08:53,525
You're not happy, not a little like that,
that he has returned?
1238
01:08:54,327 --> 01:08:55,316
Do not.
1239
01:08:57,207 --> 01:08:58,037
In agreement.
1240
01:08:58,207 --> 01:09:00,357
You will see me in a moment.
We have to act.
1241
01:09:11,327 --> 01:09:14,080
Imagine being here tonight,
Mr. Kelly.
1242
01:09:17,127 --> 01:09:19,322
Tonight everything is happening to me
1243
01:09:20,607 --> 01:09:23,724
Tonight I will do my
first specialty
1244
01:09:23,887 --> 01:09:27,436
Well, I'll be here, to give you an honest
1245
01:09:27,647 --> 01:09:28,966
Thank you.
1246
01:09:29,287 --> 01:09:33,280
Of course now I'll have to
keep an eye on the weight because ...
1247
01:09:35,527 --> 01:09:38,519
The Inspector does not like us to eat
chocolates while on duty ...
1248
01:09:38,687 --> 01:09:40,757
... but this is a case
very important.
1249
01:09:40,927 --> 01:09:44,761
Please, Mr. Kelly. Please,
Do not talk about the murder.
1250
01:09:44,927 --> 01:09:46,440
It is horrendous.
1251
01:09:46,647 --> 01:09:48,080
Who thinks he did it?
1252
01:09:48,807 --> 01:09:51,196
Actually it could be
almost anyone.
1253
01:09:51,367 --> 01:09:54,165
Do you really believe it, Mr. Kelly?
1254
01:09:57,767 --> 01:09:58,597
Here are your friends.
1255
01:09:58,767 --> 01:10:00,519
You want to comment on your discoveries
1256
01:10:00,687 --> 01:10:02,803
Come, they are waiting for you.
- In agreement.
1257
01:10:15,927 --> 01:10:16,564
Go, go.
1258
01:10:16,727 --> 01:10:18,445
Here I am in a
strange and distant land ...
1259
01:10:18,607 --> 01:10:21,246
... and I have this mysterious front
Egyptian sarcophagus.
1260
01:10:21,447 --> 01:10:24,405
This is the land of the fly
tse-tse, the bird guna-guna and ...
1261
01:10:24,567 --> 01:10:25,602
... the girl with the can-can.
1262
01:10:25,767 --> 01:10:27,997
And of those mysterious potions
of love...
1263
01:10:28,167 --> 01:10:30,522
... that today we call vitamins.
1264
01:10:30,687 --> 01:10:32,439
I am what is called an archaeologist.
1265
01:10:32,647 --> 01:10:34,603
An archaeologist unearths mummies.
1266
01:10:34,767 --> 01:10:37,440
The other day I unearthed a mummy
and it turned out to be modern.
1267
01:10:37,607 --> 01:10:38,926
How did you know it was modern?
1268
01:10:39,087 --> 01:10:41,726
Because he looked at me and said,
What's up again, old man?
1269
01:10:48,007 --> 01:10:49,838
It's the princess, it's dead.
1270
01:10:50,807 --> 01:10:52,365
The neck again.
1271
01:10:55,567 --> 01:10:56,920
Let the phone go down.
1272
01:11:01,247 --> 01:11:02,919
It's fine, fine, stand up.
1273
01:11:03,967 --> 01:11:05,002
Where does this box come from?
1274
01:11:05,167 --> 01:11:05,917
Of the accessories.
1275
01:11:06,087 --> 01:11:07,076
Let's take her inside.
1276
01:11:07,247 --> 01:11:08,726
Mr. Kelly, do not leave me.
1277
01:11:08,887 --> 01:11:11,447
Boss, someone is
He has charged the princess.
1278
01:11:19,847 --> 01:11:21,360
When did they see you for the last time?
1279
01:11:21,527 --> 01:11:22,357
After his performance.
1280
01:11:22,527 --> 01:11:23,437
Inspector...
1281
01:11:23,767 --> 01:11:24,916
... inspector, could you ...
1282
01:11:25,567 --> 01:11:26,920
... could it be suicide?
1283
01:11:32,007 --> 01:11:32,917
It's Louie.
1284
01:11:39,527 --> 01:11:40,482
Back.
1285
01:11:47,127 --> 01:11:48,355
Turn off the lights.
1286
01:11:48,527 --> 01:11:50,518
Come on guys, give me a hand.
1287
01:11:55,047 --> 01:11:56,366
Enf quele.
1288
01:12:00,767 --> 01:12:03,440
I was hiding in
the fourth and I shot.
1289
01:12:03,607 --> 01:12:04,676
Is there another way to go up?
1290
01:12:04,847 --> 01:12:07,315
There's another ladder out there,
they can corral him.
1291
01:12:07,487 --> 01:12:08,920
T and t down that staircase.
1292
01:12:09,927 --> 01:12:11,042
Louie, you're surrounded!
1293
01:12:11,207 --> 01:12:14,643
You will not catch me alive, cop!
1294
01:12:17,687 --> 01:12:20,201
Come up, I'm waiting for you.
1295
01:12:28,767 --> 01:12:31,042
It was not me, I did not kill her.
1296
01:12:31,247 --> 01:12:33,317
And he will not pay for the duck.
1297
01:12:49,567 --> 01:12:50,841
Let no one approach.
1298
01:12:52,207 --> 01:12:53,640
Do not come near!
1299
01:12:56,087 --> 01:12:58,043
You will not catch me alive!
1300
01:13:14,167 --> 01:13:15,566
Guilty or not ...
1301
01:13:16,327 --> 01:13:18,966
... had the prison even
before being sentenced.
1302
01:13:19,927 --> 01:13:20,757
All right...
1303
01:13:20,967 --> 01:13:23,435
... we can cross out another one
our questions.
1304
01:13:23,767 --> 01:13:25,678
Or add one more to our collection.
1305
01:13:25,847 --> 01:13:27,360
Do not look at me like I'm crazy.
1306
01:13:27,527 --> 01:13:30,599
Achieve it to the feminine intuition,
but it is not logical.
1307
01:13:30,927 --> 01:13:32,883
Why would he kill the princess?
1308
01:13:33,447 --> 01:13:35,642
If we knew all the reasons
of the murders ...
1309
01:13:35,807 --> 01:13:37,240
... there would be no mystery.
1310
01:13:37,407 --> 01:13:39,284
In addition, the fourth
It was locked.
1311
01:13:39,567 --> 01:13:41,125
How does it say?
- It was closed.
1312
01:13:41,287 --> 01:13:44,006
If he was inside he could not
go out to kill the princess.
1313
01:13:48,487 --> 01:13:52,036
Well, I guess we'll have
I go back up.
1314
01:13:52,527 --> 01:13:53,482
Renales.
1315
01:13:53,647 --> 01:13:55,478
Well, let's go girls.
1316
01:13:56,887 --> 01:13:59,526
You up, come on.
- I...
1317
01:14:13,327 --> 01:14:16,046
Jake
- Yes, sir.
1318
01:14:17,767 --> 01:14:19,962
Why was the door
closed with Ilave?
1319
01:14:20,127 --> 01:14:20,923
I had to be.
1320
01:14:21,087 --> 01:14:24,204
Only a month ago a certain chemist
He took off with a pile of plates ...
1321
01:14:24,367 --> 01:14:25,595
... claiming it was dirty clothes.
1322
01:14:25,767 --> 01:14:29,476
Dirty clothes, if you have never had
more than a shirt in his life.
1323
01:14:29,647 --> 01:14:30,921
That's a lie.
- What?
1324
01:14:31,087 --> 01:14:33,681
That you took my dishes or
that you only have a shirt?
1325
01:14:34,167 --> 01:14:36,123
Inspector, what I believe ...
1326
01:14:36,407 --> 01:14:37,317
Go on, Jake.
1327
01:14:37,487 --> 01:14:39,603
See, last night the room was open
1328
01:14:39,767 --> 01:14:41,325
Ah the drinks were kept.
1329
01:14:41,487 --> 01:14:43,717
Louie must enter through the
s tano and he hid himself there.
1330
01:14:43,887 --> 01:14:45,957
I would be stuck when
we went for that chest ...
1331
01:14:46,127 --> 01:14:47,845
... and locked it when I left.
1332
01:14:48,167 --> 01:14:49,486
Could not he have left after?
1333
01:14:49,647 --> 01:14:50,716
No, sir.
1334
01:14:51,247 --> 01:14:54,398
Wow, we're back
as in the beginning.
1335
01:14:56,167 --> 01:14:57,395
Well, Mr. Brannigan ...
1336
01:14:57,567 --> 01:15:00,365
Pity that we have not
related to this murder.
1337
01:15:00,967 --> 01:15:04,323
Miss Daisy, Mr. Rogers,
Miss Baxter ...
1338
01:15:04,487 --> 01:15:06,557
We find this in
the accessory room.
1339
01:15:08,847 --> 01:15:10,280
Does it belong to any of you?
1340
01:15:10,447 --> 01:15:11,402
To you, Jake?
1341
01:15:11,767 --> 01:15:14,201
I, I ... I ...
1342
01:15:14,607 --> 01:15:16,359
If it's the photograph of the mother of ...
1343
01:15:21,607 --> 01:15:23,643
TO THE SMALL VOICE
GIRL OF BREAST
1344
01:15:24,927 --> 01:15:25,962
I found it, I promise.
1345
01:15:26,127 --> 01:15:27,446
The same as I found the frame.
1346
01:15:27,607 --> 01:15:29,438
After the armed uproar
with the body.
1347
01:15:29,607 --> 01:15:31,438
I was going to deliver it, but ...
1348
01:15:32,447 --> 01:15:35,007
... it was broken and it scared me.
1349
01:15:35,167 --> 01:15:38,079
There is no reason to be scared.
Unless he's guilty, Jake.
1350
01:15:38,247 --> 01:15:39,680
You do not believe me.
1351
01:15:42,287 --> 01:15:45,677
Listen, many people have been
acting suspiciously
1352
01:15:45,847 --> 01:15:47,963
He did not say he knew the princess.
1353
01:15:48,127 --> 01:15:52,006
Ask him why he took it to his
Hotel last night and went up to his room.
1354
01:15:52,167 --> 01:15:53,725
Ask her why she followed them.
1355
01:15:53,887 --> 01:15:55,843
And why was he still there when I left?
1356
01:15:56,847 --> 01:15:59,156
Why did you continue
to the princess, Jake?
1357
01:15:59,727 --> 01:16:01,604
See, I was just trying to help.
1358
01:16:01,767 --> 01:16:03,359
Yes? Follow, Jake.
1359
01:16:04,167 --> 01:16:06,123
Nothing.
- Inspector ...
1360
01:16:07,287 --> 01:16:08,959
... he was just trying to help me.
1361
01:16:09,207 --> 01:16:10,720
Go on, Mr. Foss.
1362
01:16:11,847 --> 01:16:12,916
Ment .
1363
01:16:13,127 --> 01:16:15,118
The princess worked
in my theater in Toledo ...
1364
01:16:15,287 --> 01:16:19,246
... we knew each other well.
1365
01:16:19,687 --> 01:16:21,325
Blackmail, Mr. Foss?
1366
01:16:22,967 --> 01:16:23,922
I understand
1367
01:16:25,607 --> 01:16:27,040
Usted And you who paints on this, Jake?
1368
01:16:27,207 --> 01:16:28,720
I was with them in Toledo.
1369
01:16:28,887 --> 01:16:30,445
He knew that she was pressing him.
1370
01:16:30,607 --> 01:16:32,916
I thought if I found out
something would leave him.
1371
01:16:33,607 --> 01:16:34,483
Look...
1372
01:16:35,167 --> 01:16:38,000
... when I got sick my wife found
money in the envelope of the weekly ...
1373
01:16:38,167 --> 01:16:39,361
... without asking.
1374
01:16:40,167 --> 01:16:42,317
Things like that can not be returned.
1375
01:16:43,607 --> 01:16:46,519
Sometimes you can find
the way, Jake.
1376
01:16:47,487 --> 01:16:50,001
The princess was happy
with what he gave him?
1377
01:16:50,767 --> 01:16:52,166
He kept the secret.
1378
01:16:52,527 --> 01:16:53,721
I asked a lot.
1379
01:16:55,087 --> 01:16:58,875
I had reasons to wish
his death, right?
1380
01:16:59,047 --> 01:17:01,277
Inspector, I ...
- Miss Baxter ...
1381
01:17:01,447 --> 01:17:03,881
... excuse me, Mrs. Rogers ...
1382
01:17:04,767 --> 01:17:07,440
... why was he still
the princess last night?
1383
01:17:09,447 --> 01:17:11,005
I did not understand it.
1384
01:17:12,047 --> 01:17:13,321
First Laverne ...
1385
01:17:13,967 --> 01:17:15,161
... and then the princess.
1386
01:17:17,327 --> 01:17:18,680
I wanted to find out the relationship.
1387
01:17:18,847 --> 01:17:19,836
Naturally.
1388
01:17:20,527 --> 01:17:23,599
Mr. Rogers, why?
accompanied the princess?
1389
01:17:24,127 --> 01:17:27,244
Gentlemen do not usually
answer that
1390
01:17:27,407 --> 01:17:29,398
Since when are you a gentleman?
1391
01:17:31,007 --> 01:17:32,520
How long did he stay?
1392
01:17:32,767 --> 01:17:33,756
I'll tell him.
1393
01:17:33,967 --> 01:17:36,879
I fell asleep a moment
in a chair in the hall.
1394
01:17:37,447 --> 01:17:39,563
When I woke up I was
next to the tobacco station ...
1395
01:17:39,727 --> 01:17:43,481
... buying a box of cigars
and a case to store them.
1396
01:17:43,687 --> 01:17:46,155
Cigars, go.
1397
01:17:46,727 --> 01:17:50,515
It seems like I'm
preparing to kill someone.
1398
01:17:51,647 --> 01:17:53,558
He's carrying some cigarettes now,
Mr. Rogers?
1399
01:17:53,767 --> 01:17:55,644
Yes, please.
1400
01:18:00,527 --> 01:18:03,087
An excellent brand, excellent.
1401
01:18:03,407 --> 01:18:06,285
Sometimes my wife saves and I
Give them away for my birthday.
1402
01:18:06,887 --> 01:18:07,922
Do you always smoke?
1403
01:18:08,087 --> 01:18:09,202
I have class.
1404
01:18:09,367 --> 01:18:12,564
What a laugh! I tried the
who smoked before
1405
01:18:12,727 --> 01:18:14,001
Seaweed pressed.
1406
01:18:14,167 --> 01:18:15,441
Well, see ... I ...
1407
01:18:15,607 --> 01:18:17,677
It changed to something a little more expensive.
1408
01:18:19,167 --> 01:18:20,680
Why, Mr. Rogers?
1409
01:18:21,487 --> 01:18:24,877
Why did he change more cigars?
extravagant that can be bought?
1410
01:18:25,287 --> 01:18:27,881
And a whole box, and not two or three ...
1411
01:18:28,047 --> 01:18:29,685
... and a case to store them.
1412
01:18:30,087 --> 01:18:31,406
Why, Mr. Rogers?
1413
01:18:31,567 --> 01:18:32,761
I will tell you.
1414
01:18:33,127 --> 01:18:36,278
Ten thousand dollars are missing
of the deceased.
1415
01:18:36,447 --> 01:18:38,597
Enough to buy
Many cigars
1416
01:18:38,767 --> 01:18:40,758
Money that you took.
- Oh no.
1417
01:18:40,927 --> 01:18:43,521
Laverne was afraid of Louie,
I was going to leave you ...
1418
01:18:43,687 --> 01:18:45,837
... but you wanted the money
I had promised him.
1419
01:18:46,007 --> 01:18:48,282
It was because of what I retired
the ten thousand dollars?
1420
01:18:48,447 --> 01:18:49,880
Yes. She gave me the money.
1421
01:18:50,047 --> 01:18:51,878
When? At what time?
1422
01:18:52,447 --> 01:18:56,201
No, you took the money
once dead.
1423
01:18:56,367 --> 01:18:59,404
Or dying. You poisoned her.
1424
01:18:59,567 --> 01:19:03,116
But it was strong, hard. He saw how
He crawled towards the door.
1425
01:19:03,287 --> 01:19:04,925
I was going to ask for help.
- Enough already.
1426
01:19:05,087 --> 01:19:06,759
The princess gave me the money.
- The princess?
1427
01:19:06,927 --> 01:19:08,883
He missed me a lot.
- Please.
1428
01:19:09,527 --> 01:19:11,245
Why, Mr. Rogers?
1429
01:19:12,087 --> 01:19:13,645
To produce my work.
1430
01:19:16,007 --> 01:19:17,645
I wanted to leave Burlesque.
1431
01:19:20,967 --> 01:19:22,400
O how he killed Laverne.
1432
01:19:24,007 --> 01:19:24,996
Follow
1433
01:19:25,527 --> 01:19:26,357
See ...
1434
01:19:26,527 --> 01:19:29,041
... when Louie left
they mess with me ...
1435
01:19:29,647 --> 01:19:31,205
... so I went to the room
Of the princess.
1436
01:19:31,367 --> 01:19:33,403
I was not there, I was with Laverne.
1437
01:19:34,087 --> 01:19:36,043
I heard them talking through
of ventilation.
1438
01:19:36,607 --> 01:19:39,724
Lolita knew about Toledo and threatened
to tell Foss's wife ...
1439
01:19:39,887 --> 01:19:41,366
... and ruin the princess.
1440
01:19:41,807 --> 01:19:44,275
Last night Nirvena pretended that
he did not mind paying ...
1441
01:19:44,447 --> 01:19:45,721
... that there was enough for both of them.
1442
01:19:45,887 --> 01:19:46,956
So they offered.
1443
01:19:48,207 --> 01:19:50,004
The o fill the cups and then ...
1444
01:19:50,687 --> 01:19:52,086
... Lolita is choked.
1445
01:19:52,527 --> 01:19:54,563
And you did not do anything?
1446
01:19:55,247 --> 01:19:56,805
A few minutes later.
1447
01:19:57,167 --> 01:19:59,442
The princess came down from the third floor.
1448
01:20:00,047 --> 01:20:03,323
When leaving, I should have heard someone go up,
the choke ...
1449
01:20:03,487 --> 01:20:04,681
... and hid up.
1450
01:20:04,847 --> 01:20:06,200
But when going down ...
1451
01:20:06,567 --> 01:20:08,478
... I saw how he opened the door
and I looked inside.
1452
01:20:08,927 --> 01:20:10,485
Do not you understand? That's why they killed her.
1453
01:20:10,647 --> 01:20:12,285
I had seen ...
- You, maybe.
1454
01:20:12,447 --> 01:20:14,039
Subi to finish the job?
1455
01:20:14,207 --> 01:20:15,083
He knew about money.
1456
01:20:15,247 --> 01:20:17,920
Lolita said she was wearing it
but he was not there when he took the rope.
1457
01:20:18,087 --> 01:20:20,476
I should tear your teeth
for passing it to me.
1458
01:20:20,647 --> 01:20:23,320
I had to get rid of her.
- You give me goose bumps.
1459
01:20:23,487 --> 01:20:25,637
It does not have a very strong character.
1460
01:20:25,807 --> 01:20:27,206
Why would I kill her?
1461
01:20:27,367 --> 01:20:29,358
The corpses do not speak, Mr. Rogers.
1462
01:20:29,527 --> 01:20:32,439
No, no, I could not. Believe me, no.
1463
01:20:33,247 --> 01:20:36,000
No, I think I could not.
1464
01:20:36,167 --> 01:20:37,361
Will you let me go?
1465
01:20:37,647 --> 01:20:38,921
No, Mr. Rogers.
1466
01:20:39,447 --> 01:20:42,519
It is very uncomfortable to be a member
after the facts.
1467
01:20:44,287 --> 01:20:46,437
Call Mr. Rogers
to the police station.
1468
01:20:46,687 --> 01:20:47,517
F chele.
1469
01:20:48,727 --> 01:20:49,716
Russell!
1470
01:20:52,047 --> 01:20:54,356
You got me in this, qu tame
hands off.
1471
01:20:54,527 --> 01:20:55,801
Quiet.
1472
01:20:57,247 --> 01:20:58,202
Inspector...
1473
01:20:58,367 --> 01:21:00,597
... I withdraw any accusation
what he has done
1474
01:21:00,767 --> 01:21:03,156
I feel very relieved.
- Me too.
1475
01:21:03,327 --> 01:21:04,965
Well I hope not too much.
1476
01:21:05,327 --> 01:21:09,320
In a way we have eliminated a
suspicious and the mystery, the poison.
1477
01:21:09,807 --> 01:21:11,240
But the choke ...
1478
01:21:13,647 --> 01:21:15,842
Miss Daisy, he says
his feminine intuition that ...
1479
01:21:16,007 --> 01:21:17,520
... Mr. Rogers is guilty?
1480
01:21:17,887 --> 01:21:18,922
Do not.
1481
01:21:20,807 --> 01:21:22,445
Let everyone stay
as far away as possible...
1482
01:21:22,607 --> 01:21:26,566
...of the theater. It is likely that the
murderer again act.
1483
01:21:27,647 --> 01:21:30,480
Even maybe, it's better to close.
1484
01:21:31,847 --> 01:21:32,882
Close the ...
1485
01:21:36,007 --> 01:21:39,716
Well, there will be no representation tomorrow.
1486
01:21:40,967 --> 01:21:42,798
They can collect their checks
in the office.
1487
01:21:43,647 --> 01:21:44,557
That is all.
1488
01:22:02,527 --> 01:22:03,516
Just a moment.
1489
01:22:06,247 --> 01:22:09,637
I'm not accustomed
to make speeches
1490
01:22:09,807 --> 01:22:12,480
It is not the diction
that helps me in this job ...
1491
01:22:12,647 --> 01:22:13,636
... but there goes.
1492
01:22:13,847 --> 01:22:16,645
The killer has already achieved
what he wanted
1493
01:22:16,807 --> 01:22:18,081
Close the theater.
1494
01:22:18,287 --> 01:22:19,117
It provoked the raid ...
1495
01:22:19,287 --> 01:22:22,165
... but as not enough
I pressed again.
1496
01:22:22,847 --> 01:22:24,565
It seems that he will achieve what he wanted ...
1497
01:22:24,727 --> 01:22:26,524
... but I will not let
get away with it.
1498
01:22:26,687 --> 01:22:30,077
Well, I'm not here for me
strangle with my own necklaces.
1499
01:22:30,247 --> 01:22:32,044
I have left many
jobs in my life ...
1500
01:22:32,247 --> 01:22:35,796
... but I always got to the
final if the work is worth it.
1501
01:22:36,087 --> 01:22:39,682
And I will not let anyone throw me
of the best job I've had.
1502
01:22:39,927 --> 01:22:43,556
We are all shareholders. We have
right to protect our assets.
1503
01:22:43,727 --> 01:22:46,719
We have to make sure that this
Old theater go ahead.
1504
01:22:48,487 --> 01:22:49,317
You will see ...
1505
01:22:50,287 --> 01:22:52,721
... once I thought I wanted
abandon this profession.
1506
01:22:53,887 --> 01:22:55,240
Now I'm not so sure.
1507
01:22:57,167 --> 01:22:59,044
Maybe I'm not so ambitious anymore.
1508
01:23:01,087 --> 01:23:03,282
Maybe I just want to continue with ...
1509
01:23:03,687 --> 01:23:06,485
... Gee Gee, Dolly ...
1510
01:23:08,087 --> 01:23:10,362
... Fossy, and Jake, and Sammy, and ...
1511
01:23:12,207 --> 01:23:15,085
... Alice and Mandy, and ...
1512
01:23:19,087 --> 01:23:21,362
Come, who wants to help me?
1513
01:23:21,527 --> 01:23:23,404
We are all with you, Dixie.
- Of course I do.
1514
01:23:23,567 --> 01:23:25,319
Count on me.
- I'm with you, Dixie.
1515
01:23:25,487 --> 01:23:28,797
Yes, we will continue, we will continue
and we will continue.
1516
01:23:28,967 --> 01:23:30,116
And we will continue.
1517
01:23:30,287 --> 01:23:33,643
It's fine, you're all crazy but
I suppose I do too.
1518
01:23:35,967 --> 01:23:37,685
It will be better if I dress.
1519
01:23:44,087 --> 01:23:45,839
A surprising profession.
1520
01:23:51,047 --> 01:23:52,082
Go in a hurry.
1521
01:23:52,247 --> 01:23:54,477
Who is in a hurry?
1522
01:24:04,127 --> 01:24:07,722
Believe me, I'll be much better without
night sessions one season.
1523
01:24:07,887 --> 01:24:11,118
Mr. Kelly says I'm the girl
more courageous than he has known.
1524
01:24:11,287 --> 01:24:13,084
I'm going out with him tonight.
1525
01:24:13,367 --> 01:24:17,201
And I assure you, it is the first time
I want to have a policeman by my side.
1526
01:24:17,367 --> 01:24:18,516
What, scared?
1527
01:24:18,687 --> 01:24:22,282
Jokes aside, I still do not decide
If I like you or not.
1528
01:24:24,407 --> 01:24:25,840
Anda
1529
01:24:26,207 --> 01:24:29,040
Well, I'll have to pass
the night without you, Sarah Jane.
1530
01:24:29,207 --> 01:24:30,560
I'll finish this at home.
1531
01:24:31,127 --> 01:24:32,799
It will not be necessary, Miss Daisy.
1532
01:24:33,487 --> 01:24:35,842
I know nothing ever happens when
I'm on duty, but ...
1533
01:24:36,007 --> 01:24:37,565
... I heard that tonight
It has been moved.
1534
01:24:37,727 --> 01:24:38,682
A little.
1535
01:24:39,287 --> 01:24:40,003
Let's go.
1536
01:24:40,167 --> 01:24:41,395
See you around.
- Yes, of course.
1537
01:24:41,567 --> 01:24:43,523
I'll be right back.
I'm going for cigarettes in the hall.
1538
01:24:43,687 --> 01:24:45,803
Now low, cmp me
a package too.
1539
01:24:48,087 --> 01:24:49,440
Where are you going?
1540
01:24:50,127 --> 01:24:51,082
Who do I?
1541
01:24:51,967 --> 01:24:55,198
I'm going to the bar with
the rest of you.
1542
01:24:55,367 --> 01:24:56,846
I'll have a snack ...
1543
01:24:57,847 --> 01:24:59,485
... and it will be great.
1544
01:25:30,167 --> 01:25:32,397
You can not even scream
1545
01:25:32,887 --> 01:25:34,559
Your throat is dry.
1546
01:25:34,727 --> 01:25:36,763
And the language too.
1547
01:25:37,807 --> 01:25:39,684
A couple of minutes, your friend said.
1548
01:25:39,847 --> 01:25:41,803
You wait for me to arrive on time.
1549
01:25:42,007 --> 01:25:44,237
It only took a few seconds with Lolita.
1550
01:25:44,407 --> 01:25:47,843
A little more with the princess, but
she was not half dying.
1551
01:25:48,007 --> 01:25:51,477
And now another beautiful
Lady of the Burlesque.
1552
01:25:51,647 --> 01:25:53,683
The most beautiful of all.
1553
01:25:53,927 --> 01:25:56,395
I wanted to kill all the women.
1554
01:25:56,567 --> 01:25:59,161
Close the theater so that
Do not reopen jam s.
1555
01:25:59,327 --> 01:26:01,602
It had been a sublime place.
1556
01:26:02,247 --> 01:26:05,364
You are not afraid of the
ghosts, right?
1557
01:26:09,047 --> 01:26:11,038
So you're the killer, huh friend
1558
01:26:11,207 --> 01:26:13,562
Dixie, Dixie!
1559
01:26:16,407 --> 01:26:18,796
Dixie, are you okay?
1560
01:26:21,047 --> 01:26:22,036
Dixie, honey.
1561
01:26:22,207 --> 01:26:23,196
Biff.
1562
01:26:24,167 --> 01:26:25,600
It seems you're happy to see me.
1563
01:26:25,767 --> 01:26:28,679
I had never been so happy
see a face in my life
1564
01:26:29,287 --> 01:26:30,686
What were you doing out there?
1565
01:26:30,847 --> 01:26:31,836
Who do I?
- Yes.
1566
01:26:32,007 --> 01:26:32,883
Sit down
1567
01:26:35,007 --> 01:26:37,760
Remember the misunderstanding
What did I have with that cop?
1568
01:26:37,927 --> 01:26:39,280
Yes, the drain.
1569
01:26:39,447 --> 01:26:41,642
And the reading with which
I entertained myself in the train?
1570
01:26:41,807 --> 01:26:42,557
Yes.
1571
01:26:42,727 --> 01:26:44,001
Mr. Brannigan's taste for reading ...
1572
01:26:44,167 --> 01:26:47,318
... it was unexpectedly useful to us.
Very unexpectedly
1573
01:26:48,327 --> 01:26:51,125
I discovered someone's picture
that seemed familiar to me
1574
01:26:51,287 --> 01:26:53,084
The mother of Laverne.
- His mother, yes.
1575
01:26:53,247 --> 01:26:56,523
I did not remember until I saw that picture
torn and check it afterwards.
1576
01:26:56,687 --> 01:26:59,599
The only thing missing was to look
the name, Stacchi Arrow.
1577
01:26:59,767 --> 01:27:03,555
Everyone knows that Stacchi or Stacchi
Arrow hated the Burlesque ...
1578
01:27:03,727 --> 01:27:06,878
... but what displeased him was seeing
that her own granddaughter worked here.
1579
01:27:07,047 --> 01:27:08,162
Your granddaughter?
1580
01:27:08,327 --> 01:27:10,761
Yes, you never know where you
You will find a relative, but ...
1581
01:27:10,927 --> 01:27:13,521
... the grandfather could not
swallow the pride.
1582
01:27:13,687 --> 01:27:15,917
You want to say then that
Did you discover it alone?
1583
01:27:16,087 --> 01:27:17,281
It's great, is not it?
1584
01:27:17,447 --> 01:27:20,325
What I believe is that hidden
in the basement during the raid ...
1585
01:27:20,487 --> 01:27:23,365
... saw how you addressed the
coal bunker and I lost the stirrups.
1586
01:27:23,527 --> 01:27:25,757
He did his shtick of
Strangulation with Laverne ...
1587
01:27:25,927 --> 01:27:28,646
... the princess saw him and that's
became the next victim.
1588
01:27:28,807 --> 01:27:31,196
While I was trying
convince these two ...
1589
01:27:31,367 --> 01:27:35,326
... o that Gee Gee made the terrible
foolishness to leave you alone.
1590
01:27:36,047 --> 01:27:38,481
Why did not you send her a
invitation engraved in gold?
1591
01:27:38,647 --> 01:27:40,160
This is the last straw.
1592
01:27:40,527 --> 01:27:42,995
You are a comicastro
presumptuous and rude.
1593
01:27:43,167 --> 01:27:46,284
Dixie suspected Stacchi
since he saw his hands ...
1594
01:27:46,447 --> 01:27:48,244
... the hands that
They tried to dispatch it.
1595
01:27:48,407 --> 01:27:49,886
She prepared everything.
1596
01:27:50,047 --> 01:27:53,278
I was sitting on the stairs
with waiting for something to happen.
1597
01:27:53,447 --> 01:27:55,881
What we did not know was
that he was already inside.
1598
01:27:56,047 --> 01:27:58,607
What I did not know is that
fear would stop me from screaming.
1599
01:27:58,767 --> 01:28:00,917
But I had to check
my feeling
1600
01:28:01,087 --> 01:28:03,396
Nobody believed too much in my intuition
1601
01:28:03,607 --> 01:28:06,917
As I said before, this one
it's such a surprising thing ...
1602
01:28:07,607 --> 01:28:10,167
... it took a couple of
girls to clarify everything.
1603
01:28:10,327 --> 01:28:12,397
Mr. Kelly, where were you?
1604
01:28:12,567 --> 01:28:14,125
I was waiting for him.
1605
01:28:14,527 --> 01:28:16,483
Vera, I ... we ... he ...
1606
01:28:16,647 --> 01:28:18,285
Is it that it was Stacchi?
1607
01:28:20,167 --> 01:28:22,123
The things that happen around here.
1608
01:28:22,287 --> 01:28:25,404
Alice, are you okay?
- Of course I'm fine.
1609
01:28:25,607 --> 01:28:28,804
I just came looking for him.
- I wanted to go to the appointment, but ...
1610
01:28:28,967 --> 01:28:32,243
No, no, it's my fault, I admit it.
1611
01:28:34,927 --> 01:28:35,837
Dixie
1612
01:28:37,007 --> 01:28:39,680
I thought you did not like the cosmic ones,
Not even from afar.
1613
01:28:40,487 --> 01:28:42,398
Well, up close, this is not so bad.
1614
01:28:42,607 --> 01:28:44,359
What is this routine?
1615
01:28:44,527 --> 01:28:46,165
It's the usual routine.
1616
01:28:47,207 --> 01:28:48,799
But maybe with another ending.
1617
01:28:48,967 --> 01:28:50,036
I want a blonde.
1618
01:28:50,327 --> 01:28:51,885
Do you want a blonde? Of what kind?
1619
01:28:52,047 --> 01:28:55,881
Any kind, one as,
or an as or a as .
1620
01:28:56,047 --> 01:28:57,116
You look like a blonde at heart.
1621
01:28:57,287 --> 01:28:58,242
Maybe it is.
1622
01:28:58,407 --> 01:28:59,920
The engine has been left running.
1623
01:29:00,087 --> 01:29:00,917
You've started it.
1624
01:29:01,087 --> 01:29:02,406
And I bet I can turn it off.
1625
01:29:05,847 --> 01:29:07,200
Brannigan.
1626
01:29:11,407 --> 01:29:12,635
Brannigan.
1627
01:29:13,047 --> 01:29:16,517
Invite all Gee Gee, we will take
Cake at our wedding breakfast.
1628
01:29:19,807 --> 01:29:20,956
Dixie!
1629
01:29:27,967 --> 01:29:28,877
Look.
1630
01:29:29,687 --> 01:29:30,642
Well?
1631
01:29:35,607 --> 01:29:37,199
Is not love exciting?
1632
01:29:37,407 --> 01:29:38,840
I think so.
1633
01:29:39,127 --> 01:29:40,116
Yes.
1634
01:29:40,887 --> 01:29:43,720
I wish you could decide or do something.
1635
01:29:43,887 --> 01:29:46,481
I thought that you and that guy,
good that you ...
1636
01:29:46,727 --> 01:29:50,686
Do not say nonsense, never tell me
they have liked the big guys.
1637
01:29:51,487 --> 01:29:55,480
So it means that you and I,
good that we ...
1638
01:30:00,327 --> 01:30:04,240
You give me a lot of joy!
123770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.