All language subtitles for La vie de Thomas Edison.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,077 --> 00:00:21,945 EDISON, THE MAN 2 00:01:24,312 --> 00:01:27,986 The true test of civilization of a country is not in its census 3 00:01:28,511 --> 00:01:31,984 or the size of their cities or the size of their crops, 4 00:01:32,391 --> 00:01:35,935 but in the kind of men it produces. Ralph Waldon Emerson. 5 00:01:37,710 --> 00:01:40,541 FIFTY ANNIVERSARY OF LIGHT 6 00:01:54,270 --> 00:01:55,273 Mr. Parks. 7 00:01:56,789 --> 00:01:58,776 Mr. Edison has not left the house, sir. 8 00:01:59,549 --> 00:02:02,139 - Any idea what's wrong? - No sir, I do not. 9 00:02:02,789 --> 00:02:04,906 - Better watch and tells me. - Yes sir. We wait. 10 00:02:05,148 --> 00:02:08,190 - Go personally, fast. - Yes sir. 11 00:02:13,508 --> 00:02:19,821 "To a very pretty girl." Thomas A. Edison. 12 00:02:28,027 --> 00:02:29,091 Thank you. 13 00:02:30,867 --> 00:02:33,095 You know fountain pens are a mystery to me? 14 00:02:33,346 --> 00:02:35,202 Can I publish it in the school newspaper, Mr. Edison? 15 00:02:35,226 --> 00:02:37,214 Nancy, please, that's a stupid question. 16 00:02:37,586 --> 00:02:40,698 - Tell me, Mr. Edison! - Nancy, is your name? 17 00:02:40,905 --> 00:02:42,100 Yes, Nancy Gray. 18 00:02:42,706 --> 00:02:45,697 It's a nice name. 19 00:02:46,185 --> 00:02:49,417 - I always liked the name. - Was the name of your mother, right? 20 00:02:52,345 --> 00:02:53,781 Maybe that's why I like it. 21 00:02:54,425 --> 00:02:57,025 Tell me, Mr. Edison, what is the formula for success? 22 00:02:57,060 --> 00:02:59,620 We know the formula, do not you remember? 23 00:02:59,824 --> 00:03:04,422 Success is 1% inspiration and 99% perspiration, is not it, Mr. Edison? 24 00:03:07,184 --> 00:03:10,537 Sure 1% inspiration is very important, you know? 25 00:03:10,579 --> 00:03:12,717 You have to have it, you can not invent. 26 00:03:12,756 --> 00:03:15,024 - You also learn at school. - How? 27 00:03:15,062 --> 00:03:17,300 - That not learn in school. - Do not. 28 00:03:18,264 --> 00:03:19,829 No, I think not. 29 00:03:21,063 --> 00:03:23,074 Although I have not gone to school almost anything. 30 00:03:23,098 --> 00:03:25,055 Do not? Who taught you then? 31 00:03:25,382 --> 00:03:29,016 - A teacher. - But he said it was not the school. 32 00:03:29,057 --> 00:03:31,014 Nancy, my mother. 33 00:03:32,022 --> 00:03:33,859 What do you think was the greatest invention? 34 00:03:34,102 --> 00:03:36,702 Does the press, electricity, radio? 35 00:03:36,742 --> 00:03:38,539 - The greatest invention? - Yes sir. 36 00:03:41,101 --> 00:03:44,775 - A blade of grass. - But that's not an invention. 37 00:03:44,816 --> 00:03:48,490 Oh, yes it is, it is an invention of nature. 38 00:03:48,981 --> 00:03:52,364 Did you ever stop to think why it grows, why is it green? 39 00:03:53,741 --> 00:03:54,855 No sir. 40 00:03:56,180 --> 00:03:59,532 Mr. Edison, what would you say is the most valuable thing in the world? 41 00:03:59,740 --> 00:04:00,925 That is easy. 42 00:04:01,580 --> 00:04:04,250 - Time. - Time? 43 00:04:05,020 --> 00:04:08,403 For all the money in the world you can not buy a minute of it. 44 00:04:15,778 --> 00:04:18,499 Are you ready to go to the meeting? 45 00:04:18,819 --> 00:04:22,703 Oh, the meeting, I forgot the time. Never use clock. 46 00:04:23,738 --> 00:04:26,579 - Never wear a watch, is important. - Yes, it's interesting. 47 00:04:26,613 --> 00:04:29,303 - Nancy Goodbye, good luck. - Goodbye. 48 00:04:29,338 --> 00:04:32,089 - Goodbye Mr. Edison, thanks. - Nothing, nothing. 49 00:04:53,096 --> 00:04:54,893 I did not remember the meeting. 50 00:04:55,976 --> 00:05:00,363 Here we celebrate the golden jubilee of electricity. 51 00:05:00,696 --> 00:05:04,851 In this replica of Independence Hall. 52 00:05:05,135 --> 00:05:09,090 I think with Mr. Randry Ford, who built it, 53 00:05:09,335 --> 00:05:12,899 Thomas Edison who, through their work, 54 00:05:12,935 --> 00:05:16,528 He has devised a new kind of declaration of independence. 55 00:05:17,175 --> 00:05:24,251 He said with his work and with a force greater than any man. 56 00:05:24,494 --> 00:05:26,692 The liberation of the human mind. 57 00:05:26,854 --> 00:05:32,084 The world's people are witnesses, and we are here to 58 00:05:32,693 --> 00:05:34,730 honor him on behalf of all. 59 00:05:35,413 --> 00:05:38,685 But there was a time that had no witnesses. 60 00:05:39,573 --> 00:05:42,453 And I had to walk slowly, against all, 61 00:05:42,488 --> 00:05:45,358 ignorance, doubt, envy and greed. 62 00:05:46,292 --> 00:05:52,365 Years ago in Port Loran, Mr. Edison worked as a telegrapher. 63 00:05:52,612 --> 00:05:56,657 In silence, he is studying the use of a new force. 64 00:05:56,931 --> 00:05:57,934 Electricity. 65 00:05:58,451 --> 00:06:03,942 In 1869, he left the west and went to Boston. 66 00:06:03,970 --> 00:06:09,441 Where his first invention, a counter unit of votes, was rejected. 67 00:06:11,050 --> 00:06:15,045 He came to the city of New York. 68 00:06:23,929 --> 00:06:24,933 Thank you. 69 00:06:29,529 --> 00:06:31,727 - Who is that? - I do not know. 70 00:06:42,927 --> 00:06:44,804 Hey, you. 71 00:06:46,327 --> 00:06:47,331 You. 72 00:06:56,447 --> 00:06:58,003 What are you doing there? 73 00:06:58,487 --> 00:07:00,203 Get out of there. 74 00:07:05,246 --> 00:07:07,083 - Why he has not stopped? - Stop me? 75 00:07:07,121 --> 00:07:08,918 I have heard, I have called three times. 76 00:07:09,126 --> 00:07:12,036 - Sorry, I have hearing problems. - What's there? 77 00:07:12,366 --> 00:07:14,082 Let's open. 78 00:07:16,886 --> 00:07:18,602 Oh, books. 79 00:07:18,685 --> 00:07:22,128 - What is going on here? - I think I've been rude. 80 00:07:22,159 --> 00:07:23,836 - Good evening. - Good evening. 81 00:07:25,524 --> 00:07:28,766 I am looking for a telegraph operator named Cabbot, But Cabbot. 82 00:07:28,799 --> 00:07:31,048 He said he would find here in this building. 83 00:07:31,079 --> 00:07:33,367 - His name is Thomas Edison? - Yes sir. 84 00:07:33,399 --> 00:07:34,724 I am the uncle But Cabbot. 85 00:07:35,164 --> 00:07:37,563 - ¡The number is me! - ¿Oh, como estas Mr. The? 86 00:07:37,598 --> 00:07:38,602 Come with me. 87 00:07:39,364 --> 00:07:41,873 - Have you been to Boston? - Yes, sir. 88 00:07:41,918 --> 00:07:44,397 - Have you been to New York before? - Do not. 89 00:07:44,763 --> 00:07:45,536 Are you planning to stay? 90 00:07:45,563 --> 00:07:48,163 I think so, Bunt promised me get a job. 91 00:07:48,842 --> 00:07:52,837 ¡But! Aquí está Thomas Edison. 92 00:07:55,162 --> 00:08:00,723 - How are you? - How old are you my friend? 93 00:08:00,757 --> 00:08:01,952 As ever in my life. 94 00:08:02,762 --> 00:08:05,442 Good. What are you doing? Are you coming or going? 95 00:08:05,477 --> 00:08:06,481 Well, I'm leaving. 96 00:08:06,522 --> 00:08:08,569 You can not do that, I just got here. 97 00:08:08,602 --> 00:08:12,767 It is suggested Uncle Ben said he could stay if he worked. 98 00:08:12,796 --> 00:08:14,673 Look at what you want it to work. 99 00:08:15,081 --> 00:08:18,865 I am telegrapher. A man has to set some limits. 100 00:08:19,160 --> 00:08:23,366 - And the job you promised me? - You should not work in New York, 101 00:08:23,395 --> 00:08:25,051 This city is not good for you. 102 00:08:25,080 --> 00:08:28,122 Skyscrapers haunt the spirit and soul. 103 00:08:28,720 --> 00:08:30,437 How are you going to torment my soul? 104 00:08:30,480 --> 00:08:34,475 I always wanted to come to New York. I am here and I will stay. 105 00:08:37,079 --> 00:08:42,921 - Has anyone died? What does it smell like? - Oh, that's, that's... 106 00:08:43,678 --> 00:08:48,436 - Is your vote count device. - I did not know it was that bad. 107 00:08:48,879 --> 00:08:54,921 All is not bad, they did not accept the project but used it with great success, 108 00:08:54,952 --> 00:08:58,757 - It is good for aging whiskey. - Aging whiskey? 109 00:08:59,437 --> 00:09:02,157 It seems that is frying eggs. 110 00:09:02,198 --> 00:09:08,903 Just pass electricity through him and in 10 minutes you whiskey 10 years. 111 00:09:10,437 --> 00:09:14,030 That's all over, it was my first and last invention. 112 00:09:14,071 --> 00:09:15,557 You're not serious, Tom. 113 00:09:15,596 --> 00:09:18,427 That'll teach me not to invent what people do not want. 114 00:09:18,676 --> 00:09:22,591 - Do not worry, get out of here. - No, I want to stay in New York. 115 00:09:22,630 --> 00:09:25,160 You are not ready to settle down. 116 00:09:25,191 --> 00:09:26,907 You're the best telegrapher country. 117 00:09:27,796 --> 00:09:29,723 Almost. You can get a job anywhere. 118 00:09:29,755 --> 00:09:33,118 - Then there's the phone. - Even the telegraph needed. 119 00:09:33,150 --> 00:09:35,950 Take my advice and stay well. 120 00:09:36,395 --> 00:09:40,751 - Well, maybe... - Your place is in San Francisco. 121 00:09:40,789 --> 00:09:42,978 San Francisco you need. 122 00:09:43,235 --> 00:09:47,601 - Here's a ticket. - Thank you for the advice. 123 00:09:47,634 --> 00:09:50,625 Well, goodbye, Uncle Ben. If I happen something you'll regret. 124 00:09:51,433 --> 00:09:54,625 Well, you do not have any money? 125 00:09:57,753 --> 00:10:00,423 Help yourself. 126 00:10:00,792 --> 00:10:04,557 - I'll take the five. - Are you sure you will not need more? 127 00:10:04,588 --> 00:10:08,673 No, this will suffice. Well, goodbye Tom. 128 00:10:08,712 --> 00:10:12,426 I leave you with Uncle Ben. You can follow my steps, you'll be fine. 129 00:10:12,462 --> 00:10:16,146 Uncle Ben, if you hold that whiskey, you can stay with him. 130 00:10:16,432 --> 00:10:18,159 Goodbye gentlemen, the world is beautiful 131 00:10:18,192 --> 00:10:20,340 we will find to enjoy it. 132 00:10:24,111 --> 00:10:29,511 - Take a friend, flee from me. - No, not you, of that broom. 133 00:10:29,545 --> 00:10:30,659 ¿Y entonces Mr. The? 134 00:10:30,951 --> 00:10:35,789 - I start where you left Bunt? - You can help if you want. 135 00:10:36,190 --> 00:10:40,627 I offer bed and board, for a while. Until you find work. 136 00:10:40,665 --> 00:10:42,181 Okay, thank you very much. 137 00:10:42,510 --> 00:10:46,274 Do you mind if I do a couple of experiments while I'm here? 138 00:10:46,304 --> 00:10:48,834 - In the hours of rest. - Yes, if you are careful. 139 00:10:49,229 --> 00:10:52,582 Come, we have much work. You know use that? 140 00:10:52,622 --> 00:10:55,944 Yes, I have invented - Then I disconnect. 141 00:11:06,828 --> 00:11:11,104 - This is the office of Mr. Taggart. - Business is done here? 142 00:11:11,142 --> 00:11:14,304 I'm tired, let's get some rest. 143 00:11:14,668 --> 00:11:15,671 According. 144 00:11:21,826 --> 00:11:24,557 - What is this thing? - Than? 145 00:11:24,587 --> 00:11:27,869 - What is this? - Oh, that's a transmitter. 146 00:11:28,267 --> 00:11:30,786 Get gold prices and sent 147 00:11:30,826 --> 00:11:34,500 by this machine there to the headquarters of shares. 148 00:11:34,786 --> 00:11:38,349 - Is not that wonderful? - It's wonderful to work. 149 00:11:38,380 --> 00:11:40,458 I'd like Mr. Taggart. 150 00:11:40,705 --> 00:11:45,423 - When Mr. Taggart? To talk to him? - Yes, why not? 151 00:11:45,460 --> 00:11:47,889 That's good to know Mr. Taggart. 152 00:11:48,105 --> 00:11:50,494 Anda, vamos a comer. 153 00:12:02,823 --> 00:12:04,299 How are you, Mr. Taggart? 154 00:12:06,743 --> 00:12:08,499 Do you look what you made me do? 155 00:12:09,223 --> 00:12:12,857 Mr. Taggart, nice to meet you! A real pleasure. 156 00:12:13,783 --> 00:12:17,577 I will be brief, I know you do not have much time and I did not. 157 00:12:17,618 --> 00:12:18,852 Coja un cigarro, Sr. Taggart. 158 00:12:22,022 --> 00:12:25,385 - If you do not mind smoke. - Sit down please. 159 00:12:26,382 --> 00:12:28,740 So, Mr. Taggart, you have money and ideas. 160 00:12:28,776 --> 00:12:31,216 Together we form a great team. 161 00:12:31,542 --> 00:12:34,704 Sounds good boy, how much do you need? 162 00:12:34,736 --> 00:12:36,422 Well, not much, Mr. Taggart. 163 00:12:36,901 --> 00:12:42,974 Well, I'm a little low now. How about $ 2 million? 164 00:12:43,660 --> 00:12:47,495 - I removed it from my mouth. - Enfold you or you send them? 165 00:12:49,341 --> 00:12:52,252 Enough of this nonsense, enough of this nonsense. 166 00:12:53,620 --> 00:12:58,177 I think I'll lie down a bit, I'm not feeling very well. 167 00:12:58,940 --> 00:13:01,740 At this hour of the night I start to be exhausted. 168 00:13:02,179 --> 00:13:04,819 Why not get some sleep? I will clean the office. 169 00:13:05,139 --> 00:13:08,652 - You can eat a little. - But it's your dinner. 170 00:13:08,687 --> 00:13:12,170 I'm not hungry. I am concerned with Bunt. 171 00:13:14,858 --> 00:13:17,498 I think I will not sleep tonight. 172 00:13:17,538 --> 00:13:19,978 Mr Els, you can not do two things at once. 173 00:13:20,378 --> 00:13:25,136 If you want to sleep, sleep. If you worry, stay awake. 174 00:13:29,977 --> 00:13:34,614 Listen, Mr. Els, Faraday experiments with electricity. 175 00:13:35,217 --> 00:13:39,533 The aim of my research was the turn magnetism into electricity. 176 00:13:39,816 --> 00:13:44,403 When I cut the current, I got sparks among the coals. 177 00:13:44,776 --> 00:13:48,128 Now I have the embryo of electricity. 178 00:13:48,735 --> 00:13:54,417 Rather discover new facts about electromagnetic induction. 179 00:13:55,055 --> 00:13:58,538 That extol the importance of those already obtained. 180 00:13:58,575 --> 00:14:01,486 With certain new discoveries in the future. 181 00:14:03,854 --> 00:14:06,092 In the future. 182 00:14:06,375 --> 00:14:07,730 That is now. 183 00:14:19,253 --> 00:14:21,491 - Have you seen the spark? - Why do you think I jumped? 184 00:14:21,533 --> 00:14:23,250 It works, as the book said. 185 00:14:23,293 --> 00:14:25,652 You will burn the building before you know it. 186 00:14:25,893 --> 00:14:28,533 No, Mr Els, is an experiment with electricity. 187 00:14:28,573 --> 00:14:31,644 ¿Electricity? That's dangerous, stop playing with it. 188 00:14:31,932 --> 00:14:35,446 How I will discover something if it does not. He said he could. 189 00:14:35,487 --> 00:14:37,725 I will lose my job, do you want me fired? 190 00:14:38,372 --> 00:14:43,842 No, Mr. Els, preferred to walk the streets, rather than see it. 191 00:14:50,851 --> 00:14:53,782 It has been good to me. I'll go right away. 192 00:14:53,810 --> 00:14:57,253 Wait. I did not say anything that you need to go. 193 00:14:57,611 --> 00:15:00,933 I prefer leave before having him worried. 194 00:15:00,970 --> 00:15:03,369 No problem, but be careful. It's just that. 195 00:15:03,410 --> 00:15:07,365 Thank you. If this succeeds everyone can use it. 196 00:15:07,404 --> 00:15:08,408 Worldwide. 197 00:15:08,729 --> 00:15:09,412 What is? 198 00:15:09,449 --> 00:15:12,440 A new form of light, something that has never been seen before. 199 00:15:13,009 --> 00:15:14,696 Are you going to go crazy again? 200 00:15:14,729 --> 00:15:18,644 No sir. Of course I need money for experiments. 201 00:15:19,009 --> 00:15:22,723 - Why not invent money? - I want to get Mr. Taggart. 202 00:15:22,763 --> 00:15:26,025 I'm going to sell the idea of ​​a new Notifier quotes. 203 00:15:26,060 --> 00:15:29,293 That will give me money to continue my research on light. 204 00:15:29,323 --> 00:15:31,200 You know you can not see Mr. Taggart. 205 00:15:31,647 --> 00:15:34,920 You can see anyone if you try hard enough. 206 00:15:58,606 --> 00:16:01,045 - Yes, what do you want? - You know that. 207 00:16:01,406 --> 00:16:04,879 The same as yesterday and before yesterday, I see Mr. Taggart. 208 00:16:05,925 --> 00:16:08,715 You have to know you are very busy to see you. 209 00:16:10,805 --> 00:16:13,756 Go and say Mr. Taggart I want to see it. 210 00:16:23,324 --> 00:16:25,492 Close the door, I do not want to be bothered. 211 00:16:25,523 --> 00:16:28,806 Sorry, but that Edison is crazy about him. 212 00:16:29,044 --> 00:16:31,121 I can not see anyone today called Edison. 213 00:16:31,159 --> 00:16:32,484 It is important, Mr. Taggart. 214 00:16:32,524 --> 00:16:34,591 See you next Christmas. Close the door. 215 00:16:39,843 --> 00:16:44,711 The next Christmas, Mr. Edison. 216 00:16:45,323 --> 00:16:46,808 Do you mind if I wait here? 217 00:16:46,842 --> 00:16:51,038 The dollar has fallen more. Midpoint and close more business. 218 00:16:53,761 --> 00:16:55,679 It is down another half point. 219 00:16:56,641 --> 00:17:00,998 - What time's dinner? - Do not leave. They bring dinner. 220 00:17:07,121 --> 00:17:08,606 What is happening? 221 00:17:15,800 --> 00:17:19,956 - Give us the price! - It has stopped. 222 00:17:20,320 --> 00:17:22,077 We're finished. 223 00:17:22,720 --> 00:17:24,075 What does it say? 224 00:17:24,319 --> 00:17:27,912 - Is jammed. - Do something. I fix it. 225 00:17:35,159 --> 00:17:36,443 - Stay away. - Over here please. 226 00:17:40,838 --> 00:17:43,478 - We are offline. - I can fix it. 227 00:17:43,512 --> 00:17:46,112 - Get out of here. - It's very simple. Very easy. 228 00:17:47,998 --> 00:17:50,828 Okay, Set it, but hurry and be careful. 229 00:17:54,797 --> 00:17:56,865 How long will it take? 230 00:18:11,996 --> 00:18:15,549 - The spring was released pinion. - What your name? 231 00:18:15,716 --> 00:18:18,135 - Edison. - Can you keep it running? 232 00:18:18,170 --> 00:18:20,549 - Yeah. - What's his job, $ 300 per month. 233 00:18:20,590 --> 00:18:22,066 - How much? - Is not that enough? 234 00:18:23,155 --> 00:18:26,467 If you win that money would not have the courage to quit. 235 00:18:26,715 --> 00:18:27,829 What do you want? 236 00:18:28,154 --> 00:18:30,875 I just want five minutes of your time. 237 00:18:36,953 --> 00:18:39,232 - Go to my office. - Yes sir. 238 00:18:41,753 --> 00:18:42,757 Wow, general. 239 00:18:42,793 --> 00:18:44,670 - Good afternoon. - What agitation had? 240 00:18:44,913 --> 00:18:47,874 This man managed the indicator. General Powell, Mr... 241 00:18:47,909 --> 00:18:48,912 Edison. 242 00:18:49,153 --> 00:18:51,904 ¿El General Powell, presidente de la Western Union? 243 00:18:52,993 --> 00:18:56,074 - I also wanted to see you. - I have no objections. 244 00:18:56,107 --> 00:18:57,874 We are the owners of that indicator. 245 00:19:03,712 --> 00:19:05,378 Merry Christmas. 246 00:19:10,951 --> 00:19:11,955 Thank you. 247 00:19:13,272 --> 00:19:15,631 What kind of indicator actions have in mind? 248 00:19:15,951 --> 00:19:19,424 One to give gold prices and the whole market. 249 00:19:19,631 --> 00:19:20,755 You think you can do that? 250 00:19:20,791 --> 00:19:22,748 Yes, I think I can, if I get the chance. 251 00:19:23,631 --> 00:19:26,431 - A good cigar, you know? - What kind of opportunity do you want? 252 00:19:26,790 --> 00:19:29,782 - The experiment. - No time for that. 253 00:19:30,310 --> 00:19:34,385 Not with electricians, we have no guarantee that their ideas work. 254 00:19:34,950 --> 00:19:37,670 Electricity is still a lot of theory. 255 00:19:37,709 --> 00:19:40,299 That's the problem, come to the point, what use is electricity? 256 00:19:41,349 --> 00:19:43,658 What good is a newborn baby? 257 00:19:47,109 --> 00:19:51,104 - Mr. Edison, you are wasting my time. - As such, I will lose mine. 258 00:19:51,389 --> 00:19:53,185 Sit, wait a bit. 259 00:19:53,428 --> 00:19:57,303 Not progress putting anything nervous and rushed us. 260 00:19:58,068 --> 00:19:59,071 Sit. 261 00:20:02,227 --> 00:20:04,867 You may want to use your imagination, Taggart. 262 00:20:05,467 --> 00:20:08,780 And you should have more patience and tact. 263 00:20:09,227 --> 00:20:13,101 Mr. Edison, I'm interested in your thoughts on the indicator. 264 00:20:13,347 --> 00:20:17,342 If you want to work, I will give an opportunity to our workshop. 265 00:20:17,547 --> 00:20:21,863 - I'll buy whatever new and practical. - Great, general. 266 00:20:22,426 --> 00:20:25,999 I just need a place to work, tools and some men. 267 00:20:26,039 --> 00:20:29,592 Will all that, our clerk will give you a letter. 268 00:20:29,945 --> 00:20:32,696 - Thank you very much sir. - You are welcome. 269 00:20:56,823 --> 00:20:59,734 Sorry, I had not seen. 270 00:21:00,063 --> 00:21:01,780 It was nothing, have you hurt? 271 00:21:02,143 --> 00:21:05,696 Why these things are not easier to open? 272 00:21:05,998 --> 00:21:06,500 Excuse me. 273 00:21:06,502 --> 00:21:08,851 Why these things are not easier to open? 274 00:21:09,182 --> 00:21:11,852 - Maybe I can help. - Thank you. 275 00:21:12,742 --> 00:21:14,579 - Do you work here? - Yes, on the top floor. 276 00:21:14,982 --> 00:21:18,827 - I start down here today. - What do you do? 277 00:21:18,857 --> 00:21:20,001 I am an inventor. 278 00:21:20,032 --> 00:21:21,136 Really? 279 00:21:22,582 --> 00:21:24,690 - But no invention umbrella. - Anyone could see it. 280 00:21:49,619 --> 00:21:50,894 Damn. 281 00:21:57,379 --> 00:21:58,544 - Mr. Johnson? - Yes. 282 00:21:58,574 --> 00:21:59,577 Soy Tom Edison. 283 00:22:04,659 --> 00:22:06,907 - The General Paul said... - Charging explains it well. 284 00:22:08,978 --> 00:22:09,981 This way. 285 00:22:16,297 --> 00:22:19,208 It will work here, all you need is available. 286 00:22:19,577 --> 00:22:20,611 Thank you, Mr. Johnson. 287 00:22:21,137 --> 00:22:23,175 We need to know the address of all staff. 288 00:22:23,457 --> 00:22:24,692 Where are you running? 289 00:22:25,057 --> 00:22:26,171 Right here. 290 00:22:26,377 --> 00:22:28,816 I mean, where is sleeping. 291 00:22:29,017 --> 00:22:31,576 Well, I'll sleep here for now. 292 00:22:34,416 --> 00:22:36,133 Very good. 293 00:22:37,056 --> 00:22:39,385 General Powell says he will be paid the day of collection. 294 00:22:39,815 --> 00:22:42,094 He is very friendly, when we charge? 295 00:22:42,576 --> 00:22:43,931 Next Saturday. 296 00:22:55,294 --> 00:22:58,767 - I'm Michael Simon. - I'm Edison. 297 00:22:59,615 --> 00:23:02,375 - One is Mr. Ashton. - How is it going? 298 00:23:02,409 --> 00:23:03,413 How is it going? 299 00:23:05,094 --> 00:23:08,377 What work do here, Mr. Edison? 300 00:23:08,533 --> 00:23:10,761 The first thing I will do is to fix an umbrella. 301 00:23:39,011 --> 00:23:40,166 Excuse me, miss. 302 00:23:43,451 --> 00:23:44,796 Here's your umbrella. 303 00:23:45,091 --> 00:23:46,607 Oh, it's you. 304 00:23:47,611 --> 00:23:50,080 He has managed. It has been very good. 305 00:23:50,730 --> 00:23:51,845 Thank you. 306 00:23:52,411 --> 00:23:54,047 - Thank you. - You are welcome. 307 00:23:58,449 --> 00:24:00,758 Drums well. 308 00:24:01,369 --> 00:24:04,521 - It's my job sir... - Edison, Tom Edison. 309 00:24:07,089 --> 00:24:09,518 Mine is Mary Stillwell. 310 00:24:13,128 --> 00:24:16,441 - Lunchtime, I have hunger. - Excuse me? 311 00:24:16,808 --> 00:24:19,077 I'm hungry. 312 00:24:20,328 --> 00:24:23,119 - No he desayunado. - Ni yo. 313 00:24:24,008 --> 00:24:26,447 I have much work to do before eating. 314 00:24:26,927 --> 00:24:29,045 - Goodbye, Miss Stillwell.. - Goodbye, Mr. Edison. 315 00:24:43,327 --> 00:24:46,448 How much is an apple pie and a glass of milk? 316 00:24:46,481 --> 00:24:48,760 - 10 cents. - One such time. 317 00:25:09,924 --> 00:25:13,749 - I think we will eat together. - Very good. 318 00:25:15,924 --> 00:25:18,604 When I returned to work I found that... 319 00:25:19,844 --> 00:25:22,594 - Will not you sit? - Thank you. 320 00:25:27,203 --> 00:25:29,562 I'll take the 35-cent menu. 321 00:25:33,563 --> 00:25:36,002 Come soon to be a big man. 322 00:25:36,037 --> 00:25:38,195 Yes, that's right. 323 00:25:47,082 --> 00:25:51,207 - No Please. - It's a pleasure Miss. 324 00:26:01,481 --> 00:26:05,476 This account of 45 cents, would pagársela in a couple of days? 325 00:26:08,520 --> 00:26:10,036 No. 326 00:26:10,400 --> 00:26:13,000 Maybe you could come back later and pay? 327 00:26:13,720 --> 00:26:14,834 No. 328 00:26:17,839 --> 00:26:19,636 Sr. Edison. 329 00:26:19,879 --> 00:26:23,874 - You dropped something. - Oh thanks. 330 00:26:28,159 --> 00:26:30,468 Funny, huh? 331 00:26:38,198 --> 00:26:42,584 - I heard not drop the dollar. - I heard something, I looked and saw. 332 00:26:42,877 --> 00:26:45,878 It's great to have someone around like you to these situations. 333 00:26:45,912 --> 00:26:47,518 - Take cover from the rain. - Yes Lady. 334 00:26:47,552 --> 00:26:51,908 He has earned his share of the umbrella. 335 00:27:04,916 --> 00:27:07,224 - Here's your money. - Thank you. 336 00:27:09,915 --> 00:27:13,148 Mr. Simon, the money I owe you, thank you very much. 337 00:27:13,190 --> 00:27:14,194 It is a pleasure. 338 00:27:14,435 --> 00:27:17,156 - Thanks, Bob. - You are welcome. 339 00:27:19,315 --> 00:27:23,039 - I'm ready for that now. - How many machines will do? 340 00:27:23,070 --> 00:27:25,549 - Just one. - There are sketches for a dozen. 341 00:27:25,594 --> 00:27:27,230 If it works, I'll be satisfied. 342 00:27:27,269 --> 00:27:28,242 I will give some men. 343 00:27:28,274 --> 00:27:30,834 Mr. Johnson, if you do not mind I'd like to pick them myself. 344 00:27:31,154 --> 00:27:32,298 Of course. 345 00:27:41,593 --> 00:27:43,862 I think Mr. Simon is not very original. 346 00:27:44,113 --> 00:27:45,829 I think that is right. 347 00:27:46,513 --> 00:27:47,737 Very good. 348 00:27:59,072 --> 00:28:00,547 It's too hard. 349 00:28:01,031 --> 00:28:02,788 Maybe I can do better. 350 00:28:03,832 --> 00:28:06,662 Anyone can recognize a rotten egg without having put. 351 00:28:12,431 --> 00:28:14,469 I think he's right. 352 00:28:15,551 --> 00:28:18,903 Graham, Lingstrom, Bigelow, preséntense al Sr. Edison. 353 00:28:20,710 --> 00:28:24,585 I would like to make some models of these sketches. Try this. 354 00:28:24,910 --> 00:28:25,914 Of course. 355 00:28:26,270 --> 00:28:27,836 Do you think he'll like? 356 00:28:28,150 --> 00:28:31,452 I think that will get an incorrigible womanizer not out overnight. 357 00:28:31,790 --> 00:28:33,355 To work, boys. 358 00:28:35,629 --> 00:28:37,697 Want to try it? 359 00:28:37,989 --> 00:28:40,709 Thank you, I prefer to work for the company. 360 00:28:41,028 --> 00:28:44,029 All right. I think I'll try it myself. 361 00:28:44,069 --> 00:28:46,859 Simon, sorry but you'll have to do without. 362 00:28:52,708 --> 00:28:54,344 Do you have any other job? 363 00:28:54,788 --> 00:28:55,792 No. 364 00:28:56,747 --> 00:28:59,417 I'm sure you can do this. 365 00:29:00,907 --> 00:29:04,791 I will do what I can. 366 00:29:04,947 --> 00:29:07,707 Do you care to stay and work awhile tonight? 367 00:29:07,741 --> 00:29:09,859 I have a very important thing to do. 368 00:29:10,066 --> 00:29:12,335 - No, I did not care. - Thank you. 369 00:29:38,984 --> 00:29:39,987 What are you doing? 370 00:29:40,025 --> 00:29:42,173 I am inviting a lady to dinner with me. 371 00:29:50,903 --> 00:29:54,497 - What did you say? - You would love. Want to try? 372 00:29:59,023 --> 00:30:02,616 It's been a wonderful night. Dinner, the concert... 373 00:30:03,062 --> 00:30:06,184 - I did not know you liked music. - If it is simple, yes. 374 00:30:07,462 --> 00:30:09,691 Look what a nice sofa. 375 00:30:10,262 --> 00:30:14,418 If he could see better. When illuminated windows 376 00:30:14,457 --> 00:30:15,917 with electric lamps themselves that you can see well. 377 00:30:15,941 --> 00:30:20,227 I What is electricity? One year work she does not know what is. 378 00:30:20,701 --> 00:30:22,257 Nobody knows. 379 00:30:22,461 --> 00:30:25,572 A friend told me it was like a dachshund, 380 00:30:25,820 --> 00:30:28,621 long enough to reach from Edinburgh to London. 381 00:30:28,655 --> 00:30:30,612 Edinburgh tail and barks in London. 382 00:30:31,420 --> 00:30:33,940 Nobody knows what goes through the dog and into the cable. 383 00:30:33,975 --> 00:30:35,892 There are also people electricity. 384 00:30:36,259 --> 00:30:39,451 Sometimes I have so much in hair can not comb my hair. 385 00:30:39,740 --> 00:30:42,811 Really? Well, it does not look at him. 386 00:30:43,059 --> 00:30:46,612 Perhaps you are a human drummer, we're going to do some tests. 387 00:30:48,859 --> 00:30:52,814 - It's what you are, a human battery. - Have I given current? 388 00:30:53,018 --> 00:31:01,018 Not exactly, give me your hand. You are full of electricity. I noticed. 389 00:31:02,058 --> 00:31:03,825 You better get going. 390 00:31:03,858 --> 00:31:07,492 This is a scientific experiment. Theoretically, electricity 391 00:31:07,529 --> 00:31:11,132 always travels in the same direction, from positive to negative. 392 00:31:11,738 --> 00:31:14,257 Positive negative. 393 00:31:16,537 --> 00:31:18,263 There is a fault somewhere. 394 00:31:18,297 --> 00:31:21,248 - You are the positive, right? - Very positive. 395 00:31:21,496 --> 00:31:25,411 - Does that make me be negative? - I hope not. 396 00:31:28,495 --> 00:31:31,848 Someone always interferes with science. 397 00:31:37,775 --> 00:31:38,940 Really the machine work? 398 00:31:38,975 --> 00:31:42,960 At least work at 4 in the morning when I left. 399 00:31:43,215 --> 00:31:46,015 And he had ten weeks. Now you'll see. 400 00:31:47,775 --> 00:31:49,852 Come, come. I'll show you. 401 00:31:53,894 --> 00:31:55,530 Observador. 402 00:32:04,014 --> 00:32:05,529 Wait, wait. 403 00:32:09,453 --> 00:32:10,808 Sr. Edison. 404 00:32:11,333 --> 00:32:12,337 Sr. Edison. 405 00:32:12,492 --> 00:32:15,484 - I do not know, is not working. - It does not work? 406 00:32:15,733 --> 00:32:18,192 Strange, it should work. 407 00:32:25,251 --> 00:32:28,172 - Congratulations. Good job. - All right, Tom. 408 00:32:28,211 --> 00:32:31,604 - We did not think I would get it. - What does it mean to us? 409 00:32:31,851 --> 00:32:34,571 Mr. Edison, an excellent job. 410 00:32:34,606 --> 00:32:35,971 Thank you. What time is it? 411 00:32:36,251 --> 00:32:36,853 The seven. 412 00:32:36,891 --> 00:32:39,611 God, I must be in New York at 9. 413 00:32:39,650 --> 00:32:42,504 - We have time. - Somebody put my hat. 414 00:32:42,505 --> 00:32:43,007 Of course. 415 00:32:43,009 --> 00:32:45,960 Here we go guys. 416 00:32:56,050 --> 00:32:57,054 Tom. 417 00:32:59,169 --> 00:33:01,679 - Do you think they'll like? - Sure you will like. 418 00:33:02,649 --> 00:33:05,479 - How do you think I should ask? - How much do you think it? 419 00:33:06,048 --> 00:33:08,809 I do not know. I would take two thousand dollars. 420 00:33:09,369 --> 00:33:12,049 Let me make you an offer before saying anything. 421 00:33:12,083 --> 00:33:13,087 Good idea. 422 00:33:14,328 --> 00:33:17,289 You think you're nothing but wood metal and glass. 423 00:33:17,767 --> 00:33:21,602 Not so, you're dreams, hard work and faith. 424 00:33:22,047 --> 00:33:25,681 - Do not let us down. - Thanks for telling us. 425 00:33:27,487 --> 00:33:29,876 Good luck, Tom. 426 00:33:35,886 --> 00:33:37,562 Tom. 427 00:33:51,885 --> 00:33:54,314 - What do you think? - He did it. 428 00:33:54,604 --> 00:33:56,241 It works. 429 00:33:57,405 --> 00:33:58,720 It looks like it is. 430 00:34:00,964 --> 00:34:03,875 Are you interested in running a factory to build these devices? 431 00:34:04,164 --> 00:34:06,152 No, sir, would sell. 432 00:34:06,444 --> 00:34:09,405 - There are other things I want to do. - What are those things? 433 00:34:09,644 --> 00:34:13,478 Well, I teach is the General when it sees fit. 434 00:34:13,683 --> 00:34:18,079 - I like to smoke cigars here. - I'm associated with the General, 435 00:34:18,364 --> 00:34:20,020 - So let's talk business. - I'm ready. 436 00:34:20,057 --> 00:34:21,683 How much you want to machine the bag? 437 00:34:24,843 --> 00:34:28,316 How think it would be fair? 438 00:34:28,642 --> 00:34:31,513 What do you think $ 20,000? 439 00:34:35,042 --> 00:34:38,083 - How much? - I said $ 20,000. 440 00:34:39,242 --> 00:34:41,229 $ 20,000... 441 00:34:42,402 --> 00:34:45,835 Well, I... 20.000, I... 442 00:34:45,881 --> 00:34:51,401 Perhaps a reasonable price to be $ 30,000. 443 00:34:53,240 --> 00:34:56,312 - 30,000? - Yes, 30,000. 444 00:34:56,600 --> 00:35:01,227 - Well, I... - That are 40,000. 445 00:35:01,680 --> 00:35:05,565 With rights and everything, I think it's fair. 446 00:35:05,999 --> 00:35:09,553 Yes, General, I think it's fair. 447 00:35:10,599 --> 00:35:15,317 General, before making the check, you beat me some money. 448 00:35:15,354 --> 00:35:17,151 $ 215 in cash. 449 00:35:17,639 --> 00:35:23,190 106.23 in material, that adds $ 321 and 23 cents. 450 00:35:23,998 --> 00:35:26,025 Are you sure that's right? 451 00:35:26,438 --> 00:35:28,315 Yes sir. I am. 452 00:35:28,758 --> 00:35:29,982 Very good. 453 00:35:30,797 --> 00:35:32,474 Well, forget it. 454 00:35:33,318 --> 00:35:34,753 Thank you sir. 455 00:35:35,037 --> 00:35:38,871 - What will I do with all that money? - I'll tell you what I will do. 456 00:35:39,157 --> 00:35:42,389 - I will not buy shares in gas. - Well, there are worse things. 457 00:35:42,677 --> 00:35:44,755 I doubt it, Mr. Taggart. 458 00:35:44,996 --> 00:35:48,871 Here are the papers of the patent. Now is yours. 459 00:35:49,116 --> 00:35:52,820 - Thank you. - You are welcome bye. 460 00:35:54,196 --> 00:35:57,278 Wait, do not be too cheerful. 461 00:35:57,316 --> 00:36:04,151 You may want to know that we were willing to go to $ 60,000. 462 00:36:05,555 --> 00:36:08,907 - Really? - Yes. 463 00:36:09,794 --> 00:36:13,870 Perhaps you may be wondering who was willing to sell it for 2,000. 464 00:36:23,554 --> 00:36:26,947 Mr Edison, how has it gone? - Calm down, I'll tell you everything later. 465 00:36:43,393 --> 00:36:44,948 What he has been sold. 466 00:36:50,511 --> 00:36:52,709 $ 40,000. 467 00:37:00,911 --> 00:37:03,471 He says "will you marry me?". 468 00:37:06,190 --> 00:37:09,472 She says, "Yes, Tom." 469 00:37:15,390 --> 00:37:18,029 He says, "low right now." 470 00:37:23,869 --> 00:37:26,298 She says, "right now". 471 00:37:27,868 --> 00:37:31,542 - Congratulations! - Be happy! 472 00:37:31,628 --> 00:37:35,142 Mr. Edison, I would like to work with you anywhere. 473 00:37:35,184 --> 00:37:36,188 Of course, of course. 474 00:37:44,387 --> 00:37:48,463 Congratulations... 475 00:37:57,466 --> 00:37:59,584 Well, what are you waiting for? 476 00:38:01,226 --> 00:38:03,947 Well, what are we waiting for? 477 00:39:38,099 --> 00:39:41,020 - Congratulations, Mr. Edison. - A boy. 478 00:39:41,054 --> 00:39:42,058 All right, Tom. 479 00:39:42,258 --> 00:39:46,253 - First a girl, now a child. - One of two things had to be. 480 00:39:46,538 --> 00:39:48,456 - Congratulations. - Thank you. 481 00:39:50,338 --> 00:39:51,733 Thank you. 482 00:39:52,098 --> 00:39:56,455 - Do not smoke cigars? - Yes, but I'll save it for another day. 483 00:39:58,338 --> 00:40:01,771 Take another Monday. There is more to each. 484 00:40:02,018 --> 00:40:03,624 - Thanks again. - Thanks, Tom. 485 00:40:03,657 --> 00:40:05,303 It is not known when it can happen again. 486 00:40:05,537 --> 00:40:08,769 It may not be until next year. 487 00:40:11,256 --> 00:40:15,010 - More? You eat a lot. - Tom, are almost nine. 488 00:40:15,051 --> 00:40:18,093 - Really? - You're spoiling the child. 489 00:40:18,131 --> 00:40:19,978 What parent does not pamper his child? 490 00:40:20,016 --> 00:40:22,425 You late to the workshop three times what your people think? 491 00:40:22,576 --> 00:40:26,862 Have patience with me. True? It is not like this? 492 00:40:28,855 --> 00:40:33,131 They will take it in stride. Dad has to work to buy more soup. 493 00:40:33,170 --> 00:40:35,258 I'll have to rush you. 494 00:40:35,294 --> 00:40:38,255 It has been a pleasure to see. Visit us when you pass by. 495 00:40:38,290 --> 00:40:40,689 Here, you eat alone. 496 00:40:40,975 --> 00:40:43,655 - Bye sweetheart. - Goodbye. 497 00:40:45,254 --> 00:40:50,122 Goodbye, Tom. Say goodbye. Say goodbye. Well. 498 00:40:52,133 --> 00:40:55,014 Go Mr Els, But, how are you? 499 00:40:55,293 --> 00:40:58,285 - Are and seven o'clock? - Well, it was seven. 500 00:40:58,453 --> 00:41:01,163 Yes, two days ago. What kind of entrepreneur are you? 501 00:41:01,373 --> 00:41:03,883 - What have you been doing? - I was feeding the baby. 502 00:41:04,213 --> 00:41:09,292 The wheels of industry have to stop for a baby. 503 00:41:09,493 --> 00:41:13,457 - They are not stops. You can hear them. - Refers to yours, 504 00:41:13,487 --> 00:41:14,490 Is not that right, But? 505 00:41:15,652 --> 00:41:20,440 - It's no use. I'm broke. - But you look so good. 506 00:41:20,651 --> 00:41:21,685 Did you say broke? 507 00:41:21,931 --> 00:41:23,959 - Really? - Practically. 508 00:41:24,011 --> 00:41:27,705 It can not be, you are an important businessman. 509 00:41:27,740 --> 00:41:31,404 You have a laboratory, wife and children, all that. 510 00:41:32,050 --> 00:41:34,118 I just need five dollars. 511 00:41:34,370 --> 00:41:37,331 See if you can get ten and give me five. 512 00:41:37,890 --> 00:41:41,323 But at least you could have let me finish hello. 513 00:41:43,090 --> 00:41:46,161 There must be a leak in your company. Problem of accounting. 514 00:41:46,409 --> 00:41:48,206 There are the books. 515 00:41:48,889 --> 00:41:51,529 - Books, I see none. - There you have. 516 00:41:51,889 --> 00:41:56,175 I owe bills, invoices to be me, or vice versa. 517 00:41:56,209 --> 00:41:59,441 - But that's it in a nutshell. - In a nutshell. 518 00:41:59,483 --> 00:42:00,678 Come here and take a look. 519 00:42:01,489 --> 00:42:06,558 - No wonder you are insolvent. - Insolvent? Better than ruined. 520 00:42:06,767 --> 00:42:09,337 But it means the same thing, right? 521 00:42:18,367 --> 00:42:20,726 It has a nice home here, Tom. 522 00:42:21,567 --> 00:42:24,398 I just wanted to show you where the money I invest. 523 00:42:26,966 --> 00:42:28,572 - Good morning, Michael. - Good Morning. 524 00:42:29,566 --> 00:42:31,443 This the Jack, any progress? 525 00:42:31,766 --> 00:42:34,155 I have it. This time I have. 526 00:42:34,566 --> 00:42:35,730 I just need some more days. 527 00:42:35,765 --> 00:42:38,204 Well, all right, I knew you could do it, continues as well. 528 00:42:38,806 --> 00:42:42,038 Wonderful, I never thought I'd get. 529 00:42:42,285 --> 00:42:44,824 - What has been achieved? - Of course, that's what he said. 530 00:42:44,856 --> 00:42:47,540 He has not achieved anything but I like to hear you talk like that. 531 00:42:47,564 --> 00:42:49,994 Tom, here comes the sheriff. 532 00:42:53,364 --> 00:42:56,115 The sheriff in person. I'd better evaporate. 533 00:43:01,444 --> 00:43:03,672 Busco a Thomas Edison. 534 00:43:18,043 --> 00:43:20,763 - Who here is Tom Edison? - Can I help you? 535 00:43:21,002 --> 00:43:23,752 Of course yes, Mr. Edison, here I have an auto claim. 536 00:43:24,042 --> 00:43:25,166 What does that mean? 537 00:43:25,202 --> 00:43:28,283 It is a lawsuit to recover a property held illegally. 538 00:43:28,522 --> 00:43:31,513 - Like what? - As this machinery unpaid. 539 00:43:31,682 --> 00:43:34,563 Do not worry about it, sheriff. 540 00:43:34,601 --> 00:43:36,749 I'll take care of these things earlier this month. 541 00:43:36,801 --> 00:43:39,240 He has not dealt with them, there's the rub. 542 00:43:39,681 --> 00:43:42,110 I will have missed some details. 543 00:43:42,361 --> 00:43:45,513 - This is a garnishment order. - Oh, that's another story. 544 00:43:45,761 --> 00:43:48,963 You have one week to pay 545 00:43:49,000 --> 00:43:50,285 all this machinery or be seized. 546 00:43:50,440 --> 00:43:52,287 I understand, did a paper anymore? 547 00:43:52,320 --> 00:43:56,998 A summons to justify why have not executed yet. 548 00:43:57,159 --> 00:43:59,840 That does not work. It has given the claim. 549 00:43:59,999 --> 00:44:02,960 No, this garnishment overrides everything else. 550 00:44:03,119 --> 00:44:07,154 - I understand, and is it true? - Should, how would I know? 551 00:44:07,278 --> 00:44:10,480 Maybe you need a habeas-corpus. Everything else has. 552 00:44:10,678 --> 00:44:13,398 - You drink? - Yes, but I'm sober now. 553 00:44:13,558 --> 00:44:18,105 I also go somewhere where I can invite a drink. 554 00:44:18,318 --> 00:44:23,547 Yes, that's a good idea. I never discuss anything without a drink. 555 00:44:23,757 --> 00:44:26,277 Nothing like a drink to clear his mind. 556 00:44:27,237 --> 00:44:30,188 Mr. Edison I've also done a little invention. 557 00:44:30,397 --> 00:44:33,700 - Magnificent, is it child? - No, I do not mean that. 558 00:44:51,755 --> 00:44:55,198 Tom, Tom, the sheriff is gone. 559 00:44:57,595 --> 00:44:59,392 I am an ostrich. 560 00:44:59,595 --> 00:45:02,275 Whenever I have problems I put my head here. 561 00:45:04,915 --> 00:45:06,631 I do not know why I laugh. 562 00:45:07,315 --> 00:45:08,991 We have problems. 563 00:45:09,194 --> 00:45:13,821 Incidentally, the sheriff said you have one week to pay. 564 00:45:14,034 --> 00:45:15,098 One week. 565 00:45:15,513 --> 00:45:16,708 One week. 566 00:45:16,994 --> 00:45:20,868 In a week it can destroy what it took five years to build. 567 00:45:21,273 --> 00:45:25,268 It's a shame, you must have a fortune invested in the laboratory. 568 00:45:25,513 --> 00:45:29,307 No matter the money, but the lives involved in it. 569 00:45:29,832 --> 00:45:33,747 That's all I swore to do in life and the weekly pay of my men. 570 00:45:34,472 --> 00:45:37,664 Means, house, shelter, clothing, food for many families. 571 00:45:38,792 --> 00:45:41,351 A week can not destroy everything. 572 00:45:42,312 --> 00:45:45,905 Uncle Ben, I have to do something. And I accept suggestions. 573 00:45:46,831 --> 00:45:50,033 - Are you kidding, Tom? - I would be. 574 00:45:50,351 --> 00:45:54,707 - I had never asked for advice. - Then you must have many. 575 00:45:56,030 --> 00:46:01,742 Well, if I were you, with inventor and all that, 576 00:46:03,470 --> 00:46:05,428 then he invents something. 577 00:46:05,670 --> 00:46:10,217 Invent something quick? So all of a sudden? 578 00:46:10,429 --> 00:46:13,872 - Yes, and the sooner the better. - Can I suggest something? 579 00:46:14,389 --> 00:46:17,260 What about the light you were always talking about? 580 00:46:17,429 --> 00:46:20,259 That running on electricity, you remember? 581 00:46:20,429 --> 00:46:21,623 If I remember. 582 00:46:21,829 --> 00:46:25,744 I think it's time that invent. 583 00:46:25,949 --> 00:46:32,142 But always says nonsense, but when he speaks of that light, it seems reasonable. 584 00:46:32,468 --> 00:46:35,499 Do not give more laps, Tom. If you could invent that. 585 00:46:35,707 --> 00:46:37,895 Yes, if I could invent that. 586 00:46:41,907 --> 00:46:44,899 - Uncle Ben, would you do something for me? - Of course, Tom. 587 00:46:45,906 --> 00:46:48,356 Can you tell my wife did not dine at home? 588 00:46:48,396 --> 00:46:50,815 And maybe I will not be home for breakfast coffee. 589 00:46:51,827 --> 00:46:55,029 I'll stay here and work in that light. 590 00:47:30,063 --> 00:47:31,338 ¡Tom! 591 00:47:38,863 --> 00:47:41,172 - Hola, Mary. - Tom, mírate. 592 00:47:41,783 --> 00:47:44,985 - If you took it over, it would be great. - Do not you think you should rest? 593 00:47:45,222 --> 00:47:48,856 - I can not stop now. - You've been locked up four days. 594 00:47:49,542 --> 00:47:52,383 Children do not even ask about you. 595 00:47:52,582 --> 00:47:55,101 You have to rest and eat. 596 00:47:55,421 --> 00:47:59,055 I took some milk and apple pie. 597 00:47:59,381 --> 00:48:01,499 - It was yesterday. - I have to work. 598 00:48:01,536 --> 00:48:03,092 That may not be so important. 599 00:48:03,381 --> 00:48:06,453 It is more important to me than anything in the world. 600 00:48:08,341 --> 00:48:12,175 Nothing is more important than health, you are destroying. 601 00:48:13,180 --> 00:48:15,137 Come home with me. 602 00:48:15,500 --> 00:48:17,257 - Please. - Leave me alone. 603 00:48:17,660 --> 00:48:19,978 Leave me alone, I'm working, you're interrupting me. 604 00:48:20,014 --> 00:48:21,781 Do I need your permission to do my job? 605 00:48:21,814 --> 00:48:23,179 You're not working, you're killing yourself. 606 00:48:23,182 --> 00:48:23,684 According. 607 00:48:23,686 --> 00:48:26,256 - Please leave me alone. - All right, Tom. 608 00:48:39,019 --> 00:48:40,173 Come in. 609 00:48:43,618 --> 00:48:45,415 - Tom. - Yes? 610 00:48:45,458 --> 00:48:48,419 I do not understand these specifications. 611 00:48:48,777 --> 00:48:51,367 This clay, what kind of clay is? 612 00:48:51,737 --> 00:48:54,086 White, ordinary clay. Wrap the wire in it. 613 00:48:54,377 --> 00:48:56,967 - Okay, now I see. - Michael. 614 00:48:59,057 --> 00:49:03,604 Suppose that the workshop should become another, would it matter? 615 00:49:03,896 --> 00:49:06,486 Not for us, as long as you follow with us. 616 00:49:07,936 --> 00:49:10,165 Suppose I admit to General Powell as a partner. 617 00:49:10,496 --> 00:49:12,734 And of course, Mr. Taggart. 618 00:49:13,456 --> 00:49:15,172 Good. 619 00:49:15,816 --> 00:49:17,974 If you have to do that... 620 00:49:19,256 --> 00:49:21,293 It seems to me well. 621 00:49:22,135 --> 00:49:23,802 That's it, Michael. 622 00:49:31,414 --> 00:49:34,968 - Only 1 minute or 2, please. - I did not know it was so. 623 00:49:35,174 --> 00:49:37,483 Is very sick. 624 00:49:50,293 --> 00:49:52,652 - Hi Tom! - Hello, General. 625 00:49:53,653 --> 00:49:57,567 - I'm glad you came. - It would have been before you know it. 626 00:49:58,252 --> 00:50:01,002 Why the secrecy? Why do not you want your friends know? 627 00:50:01,252 --> 00:50:04,364 - Everything is alright? - All right. 628 00:50:05,412 --> 00:50:08,724 - Really? - Really. Everything goes smoothly. 629 00:50:08,971 --> 00:50:11,440 Money grows like a grain of corn on the cob. 630 00:50:11,891 --> 00:50:14,400 Taggart saw the other day. 631 00:50:15,011 --> 00:50:18,845 He said something about helping. 632 00:50:19,170 --> 00:50:21,399 Help me? No need for help. 633 00:50:22,650 --> 00:50:25,953 Do not rely too much on Taggart. 634 00:50:26,290 --> 00:50:29,362 Do not worry about that, generally, and get good soon. 635 00:50:30,970 --> 00:50:33,047 I'm doing what I can, Tom. 636 00:50:33,090 --> 00:50:36,603 I want to be here when he invented the light. 637 00:50:39,210 --> 00:50:42,251 - That light. - It will be, General. 638 00:50:51,249 --> 00:50:56,157 It seems that General Powell will take time to recover. 639 00:50:56,728 --> 00:51:01,165 Anyway, I can not wait that long. I need the money immediately. 640 00:51:01,408 --> 00:51:04,238 Okay, Mr. Edison. How much money do you need? 641 00:51:05,007 --> 00:51:10,478 - It is a considerable sum. - No matter, no matter at all. 642 00:51:10,767 --> 00:51:13,166 General Powell believes that you are a man with a future. 643 00:51:13,202 --> 00:51:15,471 If the general believe in a person, me too. 644 00:51:15,686 --> 00:51:16,961 What's your number? 645 00:51:17,326 --> 00:51:21,603 $ 50,000. 646 00:51:22,846 --> 00:51:24,914 Bucks? 50,000. 647 00:51:26,566 --> 00:51:30,009 Suppose I give you $ 100,000. 648 00:51:30,446 --> 00:51:32,674 - 100,000? - That's. 649 00:51:33,125 --> 00:51:38,194 - I do not need much. - Do not know what the future will bring. 650 00:51:38,644 --> 00:51:42,951 At the moment I am able to give you a check for $ 100,000. 651 00:51:43,844 --> 00:51:46,875 That's great, wonderful. 652 00:51:47,044 --> 00:51:48,891 I would like to express how happy I am. 653 00:51:48,919 --> 00:51:50,164 Is nothing. Is nothing. 654 00:51:50,363 --> 00:51:54,680 I can do experiments for 3 years without worry. 655 00:51:54,964 --> 00:51:59,651 Of course, if you pay the money, I hope to have some authority 656 00:51:59,678 --> 00:52:02,840 to decide the type of work that has to be done in Meldo Park. 657 00:52:04,762 --> 00:52:06,208 Not that. 658 00:52:06,243 --> 00:52:10,077 Do not misunderstand me, I just want the right to 659 00:52:10,322 --> 00:52:14,307 make sure that everything is made profitable. 660 00:52:14,602 --> 00:52:18,085 It is a small step in securing my money, if you please. 661 00:52:18,117 --> 00:52:19,120 Well, I do care. 662 00:52:19,722 --> 00:52:23,084 I am an inventor, you can not tell me what I should do. I do what I want. 663 00:52:23,116 --> 00:52:25,475 Working ideas, visionary realities. 664 00:52:25,721 --> 00:52:28,491 I do not even know how useful or profitable they can be 665 00:52:28,532 --> 00:52:31,272 if any been able to implement my way. 666 00:52:32,961 --> 00:52:36,555 It is not in a position to demand do things his way. 667 00:52:37,760 --> 00:52:39,276 Yes it's correct. 668 00:52:39,960 --> 00:52:43,273 And you want to take advantage of it. He wants to chain. 669 00:52:44,840 --> 00:52:46,877 Piénselo bien, Sr. Edison. 670 00:52:46,960 --> 00:52:50,393 No, it will not be necessary, I do not want your money at this price. 671 00:52:51,079 --> 00:52:54,783 I prefer to wait until General Powell is able to speak. 672 00:52:55,159 --> 00:52:56,515 Very good. 673 00:53:02,238 --> 00:53:04,878 Mr. Edison, General Paul is dead. 674 00:53:31,477 --> 00:53:34,859 This could be a good time to sit down and mourn. 675 00:53:35,876 --> 00:53:38,436 But we will not because that would get us nowhere. 676 00:53:38,875 --> 00:53:42,228 I know we've had problems before but 677 00:53:42,875 --> 00:53:47,151 at the last moment always it appeared something that allowed us to continue. 678 00:53:48,555 --> 00:53:52,148 Do you remember the chemical telegraph? It was a fluke. 679 00:53:52,555 --> 00:53:55,947 And the quadruplex and electric pen? 680 00:53:56,354 --> 00:54:00,269 These things were when we most needed. 681 00:54:01,474 --> 00:54:03,943 But this time nothing happened. 682 00:54:04,794 --> 00:54:09,391 Maybe I've been waiting for a miracle. In any case, it has not happened. 683 00:54:10,394 --> 00:54:13,305 And I have more time. 684 00:54:13,673 --> 00:54:15,911 We are left penniless. 685 00:54:16,873 --> 00:54:18,228 Y... 686 00:54:18,433 --> 00:54:21,544 Forgive me for saying so, but. 687 00:54:22,232 --> 00:54:23,677 You're fired. 688 00:54:23,713 --> 00:54:27,467 Wait a few days, Tom, I know what will solve the new telegraph. 689 00:54:27,507 --> 00:54:29,183 Thank you, Jack, but we can not wait. 690 00:54:29,551 --> 00:54:32,151 You need money to live and I also. 691 00:54:32,392 --> 00:54:39,268 And we have nothing, except that I have to indemnizaros. 692 00:54:39,631 --> 00:54:42,914 - Tom, I can say only one word? - Do not. 693 00:54:44,151 --> 00:54:46,219 The less said the better. 694 00:54:47,310 --> 00:54:52,389 Boys, I want to thank you for everything you did for me. 695 00:54:54,510 --> 00:54:56,337 Pay them. That is all. 696 00:55:28,707 --> 00:55:30,615 Santa has arrived. 697 00:55:57,145 --> 00:55:58,370 Hi Tom. 698 00:56:04,385 --> 00:56:05,389 Hi Tom. 699 00:56:06,145 --> 00:56:07,741 Hello Mary. 700 00:56:10,544 --> 00:56:13,295 I think I need not say I'm sorry, right? 701 00:56:14,304 --> 00:56:15,860 I do not know. 702 00:56:17,264 --> 00:56:18,819 You can try. 703 00:56:20,943 --> 00:56:23,292 Do you mind if I try it tomorrow? 704 00:56:23,623 --> 00:56:25,972 I'm tired. 705 00:56:27,383 --> 00:56:30,304 - Tom, we have something to discuss. - Not now, dear. 706 00:56:30,338 --> 00:56:31,492 Yes, right now, Tom. 707 00:56:33,182 --> 00:56:36,013 I know what it means to you that light. 708 00:56:36,342 --> 00:56:40,889 I want the truth, do you have anything real or are too stubborn to give up? 709 00:56:41,262 --> 00:56:44,453 - It is very real to me, Mary. - But you're right? 710 00:56:44,902 --> 00:56:47,211 Is the rest of the world is wrong? 711 00:56:47,502 --> 00:56:50,533 Is there any possibility that you get to discover? 712 00:56:52,541 --> 00:56:55,371 Can we talk about it in the morning, Mary? 713 00:56:56,381 --> 00:56:58,499 Okay, Tom. 714 00:56:58,941 --> 00:57:00,135 In the morning. 715 00:57:18,939 --> 00:57:19,943 Tom. 716 00:57:32,098 --> 00:57:34,216 Well, I've fallen asleep. 717 00:57:36,338 --> 00:57:38,456 Have I slept here all night? 718 00:57:42,417 --> 00:57:44,936 ¿Me has tapado? 719 00:57:45,337 --> 00:57:47,575 I could not let you resfriaras, Tom. 720 00:57:50,097 --> 00:57:54,453 - Now let's talk about it. - Why? I had a nice dream. 721 00:57:55,536 --> 00:57:57,815 He was dreaming of winter. 722 00:57:58,176 --> 00:58:01,057 It was so cold that the trees were not moving. 723 00:58:01,336 --> 00:58:04,568 And the dawn quickly froze while trying dawn. 724 00:58:06,775 --> 00:58:09,736 Yes, all the frozen universe. 725 00:58:10,376 --> 00:58:14,762 He doubted between following warm in bed or out to see what was happening. 726 00:58:15,695 --> 00:58:19,971 I get up. I saw that the earth was frozen and no longer spinning. 727 00:58:20,654 --> 00:58:22,371 Everything was dark. 728 00:58:22,895 --> 00:58:28,335 The sun was trapped between two walls of ice. 729 00:58:28,934 --> 00:58:33,291 He struggled to free his own sweat froze both. 730 00:58:35,293 --> 00:58:39,409 I started to walk the earth and see what could be done and found a bear. 731 00:58:40,013 --> 00:58:43,586 I told him what had happened and began to jump 732 00:58:43,612 --> 00:58:47,246 so hard it began to sweat hot oil over his head. 733 00:58:49,253 --> 00:58:53,719 Then I grabbed the bear and placed on the axis of the earth. 734 00:58:53,972 --> 00:58:56,612 And I left the hot oil to slide on the shaft. 735 00:58:57,052 --> 00:59:03,044 Then I kicked the pinion of the land and got rid the sun. 736 00:59:03,451 --> 00:59:08,450 The earth groaned and began to move and the sun began to shine. 737 00:59:14,931 --> 00:59:19,448 I lit my pipe with fire, I split a piece for me. 738 00:59:21,210 --> 00:59:24,914 And I went walking home with sunshine in my pocket. 739 00:59:26,009 --> 00:59:28,479 Oh, Tom, that's nice. 740 00:59:29,050 --> 00:59:33,406 Continue your work, go ahead with your light. 741 00:59:33,689 --> 00:59:36,962 Do not listen to anyone who tries to stop you. 742 00:59:37,168 --> 00:59:40,441 I do not even listen to me if I blame something. 743 00:59:40,888 --> 00:59:45,726 Nothing will happen to us while you're able to dream like. 744 00:59:49,688 --> 00:59:53,683 Well, Mary, perhaps he has not dreamed exactly. 745 00:59:54,687 --> 00:59:59,636 Perhaps I remembered an old story my mother told me. 746 00:59:59,847 --> 01:00:04,766 I prefer to be a dream. Let it remain so. 747 01:00:05,166 --> 01:00:07,365 Okay, if you feel better as well. 748 01:00:10,166 --> 01:00:11,170 Thank you. 749 01:00:12,726 --> 01:00:15,446 I think I always carry two heads of advantage. 750 01:01:50,198 --> 01:01:52,718 I said you need a harder spring, how much I have to repeat 751 01:01:52,754 --> 01:01:54,079 so that you can understand me? 752 01:02:01,758 --> 01:02:03,635 Any progress with the telegraph repeat? 753 01:02:03,837 --> 01:02:05,323 Not yet, but we will. 754 01:02:08,678 --> 01:02:09,822 ¡Tom! 755 01:02:21,116 --> 01:02:22,752 Hey, do not mess with that. 756 01:02:25,197 --> 01:02:27,716 - Sorry, Tom. - Does not matter. 757 01:02:33,675 --> 01:02:35,472 Since then he has assembled quite a stir. 758 01:02:36,035 --> 01:02:37,872 I never heard a noise like that. 759 01:02:43,554 --> 01:02:46,917 There seems a clang. It seems that comes from the disk. 760 01:02:47,234 --> 01:02:48,750 Very strange. 761 01:03:24,752 --> 01:03:28,426 Michael, I'll be in the office, I have to do some sketches. 762 01:03:48,430 --> 01:03:50,427 Prepare this ASAP. 763 01:03:50,670 --> 01:03:52,387 Really? Is it something to light? 764 01:03:52,430 --> 01:03:55,662 No, I hope it's something the sheriff away. 765 01:05:12,543 --> 01:05:15,263 Hello Hello hello. 766 01:05:16,263 --> 01:05:19,144 Mary had a Little Lamb! 767 01:05:19,383 --> 01:05:21,451 Their skin... 768 01:05:48,741 --> 01:05:51,702 Hello Hello hello. 769 01:05:52,260 --> 01:05:54,820 Mary had a Little Lamb! 770 01:05:55,100 --> 01:05:57,659 Her skin was white as snow. 771 01:05:57,941 --> 01:06:03,140 And where Mary went, the lamb was also going. 772 01:06:34,778 --> 01:06:38,241 Hello Hello hello. 773 01:06:39,897 --> 01:06:42,326 Mary had a Little Lamb! 774 01:06:42,817 --> 01:06:45,166 Her skin was white as snow. 775 01:06:45,777 --> 01:06:50,896 And where Mary went, the lamb was also going. 776 01:06:57,055 --> 01:07:03,008 - It's fantastic. - It is a marvelous invention. 777 01:07:03,615 --> 01:07:08,644 It is not an invention. It has always been there. 778 01:07:08,935 --> 01:07:12,558 - You mean what is an accident? - No, no, nothing is accidental. 779 01:07:15,134 --> 01:07:19,972 Invention of the speaking machine, read all about a talking machine! 780 01:07:20,454 --> 01:07:24,339 - Read all of a respect! - What you should and you must. 781 01:07:24,573 --> 01:07:29,090 This is again about earlier, this machine speaker is a gold mine. 782 01:07:31,413 --> 01:07:32,567 Mira, Dash. 783 01:07:33,573 --> 01:07:38,170 This is what I want to do. I want your voice to the highest pitch. 784 01:07:38,813 --> 01:07:43,611 Here we go, before your mother comes, he's a good kid and crying really hard. 785 01:07:43,647 --> 01:07:45,203 Not enough and screams? 786 01:07:45,492 --> 01:07:51,886 Dash go there, crying. Look Dash, Dash, the bug. 787 01:07:52,211 --> 01:07:53,727 Dash, Dash. 788 01:07:54,651 --> 01:07:58,285 Look, look, Dash. 789 01:07:59,731 --> 01:08:05,925 Dash, please cry. Dash, look. 790 01:08:18,689 --> 01:08:21,329 Well, I must say... 791 01:08:21,930 --> 01:08:25,804 I wanted to cry a little, but just laughs. 792 01:08:26,009 --> 01:08:32,122 It is not surprising, seeing you to kid you both. 793 01:08:35,289 --> 01:08:40,237 - Some journalists want to see. - About what? I'm busy. 794 01:08:40,488 --> 01:08:43,791 They want to know how far you've come with electricity. 795 01:08:44,088 --> 01:08:46,246 I would like to know why. But, talk to them. 796 01:08:46,488 --> 01:08:49,328 Tell them to grant an interview when you have something more concrete. 797 01:08:49,807 --> 01:08:52,327 I understand. You are in darkness over the light. 798 01:08:53,847 --> 01:08:55,243 You better hide. 799 01:09:00,006 --> 01:09:05,407 - No, no, one at a time. - Tell us about the bulb. 800 01:09:05,441 --> 01:09:07,238 We heard that he was working on the bulb. 801 01:09:07,281 --> 01:09:08,887 Mr. Edison can not see anyone now. 802 01:09:09,325 --> 01:09:12,999 - If there's anything I can do? - Who are you? 803 01:09:13,245 --> 01:09:17,290 I was his partner and friend for many years. 804 01:09:17,645 --> 01:09:19,722 Maybe you Edison invented, right? 805 01:09:20,804 --> 01:09:23,083 That boy does not have grace. 806 01:09:23,325 --> 01:09:29,167 We worked together as telegraph, I can say clear 807 01:09:29,645 --> 01:09:32,636 that everything he knows about what I taught telegraphy. 808 01:09:32,924 --> 01:09:35,363 I was always a good instructor. 809 01:09:35,404 --> 01:09:38,676 I worked in the Western Telegraph Station, just 810 01:09:38,964 --> 01:09:42,437 I had to catch a rattlesnake as a pet. 811 01:09:42,683 --> 01:09:44,510 I called Pete. 812 01:09:44,723 --> 01:09:52,201 During the long winter evenings I taught Pete Morse. 813 01:09:54,082 --> 01:09:56,391 Then the snake escaped. 814 01:09:56,722 --> 01:09:59,723 One day I was hunting alone. 815 01:09:59,762 --> 01:10:02,883 I found a snake in the bush. I pointed my shotgun. 816 01:10:02,916 --> 01:10:04,914 And when he went to shoot, can you believe it? 817 01:10:06,281 --> 01:10:10,798 I hear the bells says "Stop, But, do not shoot, I'm Pete." 818 01:10:11,721 --> 01:10:15,425 - Just a minute, Mr... - Cabbott. 819 01:10:15,881 --> 01:10:20,157 - James J. Cabbot, But known. - Charmed. 820 01:10:20,400 --> 01:10:22,006 Mr. Cabbot, we did not come 821 01:10:22,040 --> 01:10:25,403 to hear their stories of snakes but to interview Mr. Edison. 822 01:10:25,435 --> 01:10:27,201 Mr. Edison is locked in his laboratory. 823 01:10:27,920 --> 01:10:32,196 - On the verge of a discovery. - What is it about? 824 01:10:32,479 --> 01:10:35,551 - Gentlemen, I can not speak. - Is it about the light bulb? 825 01:10:36,040 --> 01:10:40,235 - That should ask him. - Why does not tell us? 826 01:10:40,719 --> 01:10:43,158 First I think it does not have the bulb and will not think. 827 01:10:43,193 --> 01:10:45,803 - Yea, no, huh? - No, I do not think so and more 828 01:10:45,838 --> 01:10:48,398 I think of no value to confess. Castles behind him. 829 01:10:49,038 --> 01:10:52,873 Listen to me, he's in there because it already has that light. 830 01:10:52,913 --> 01:10:54,910 - You mean he has discovered? - Yes. 831 01:10:54,953 --> 01:10:56,168 - Do you already have the light bulb? - Yes. 832 01:10:56,192 --> 01:10:57,086 Why not advertised? 833 01:10:57,118 --> 01:10:59,489 One thing at a time. Just finished with the talking machine. 834 01:10:59,513 --> 01:11:01,872 It's not a matter of piling all these great inventions. 835 01:11:02,197 --> 01:11:06,483 - Thank you. - Thank you. 836 01:11:07,637 --> 01:11:09,233 Stubborn. 837 01:11:09,556 --> 01:11:11,745 I think I have dispatched to taste. 838 01:11:13,476 --> 01:11:14,480 I think so. 839 01:11:15,997 --> 01:11:18,385 Edison says the electric lamp is a success. 840 01:11:18,796 --> 01:11:21,918 The genius of Menlo Park declares that being refined. 841 01:11:25,676 --> 01:11:27,904 I'm usually a quiet guy. 842 01:11:28,635 --> 01:11:29,799 But I got so mad... 843 01:11:29,835 --> 01:11:31,883 I did not know that light. I am far from having it. 844 01:11:32,795 --> 01:11:36,047 - I did not imagine they would believe me. - Who reads the newspapers believe it. 845 01:11:36,075 --> 01:11:38,785 Less scientists, who will skin me alive. 846 01:11:40,315 --> 01:11:44,019 Well, I esfumaré a season. 847 01:11:49,194 --> 01:11:51,021 If I had money, he disappeared. 848 01:11:51,713 --> 01:11:53,781 Can you lend me $ 20? 849 01:12:01,633 --> 01:12:03,821 Here are the 10 that I owe you. 850 01:12:04,392 --> 01:12:06,349 Like clear the accounts? 851 01:12:07,152 --> 01:12:09,100 Well, take care. 852 01:12:09,392 --> 01:12:10,586 Of course. 853 01:12:11,192 --> 01:12:15,548 I'm sorry I screwed well. Tell them it's my fault. 854 01:12:15,951 --> 01:12:18,832 No, do not worry, But. 855 01:12:19,031 --> 01:12:21,229 I am glad that it is over. 856 01:12:21,592 --> 01:12:23,870 Now I have to get to the bulb. 857 01:12:29,151 --> 01:12:31,751 Gas shares have fallen another whole. 858 01:12:31,991 --> 01:12:35,313 Knights please calm. There is no bulb. 859 01:12:35,345 --> 01:12:37,072 - How do you know? - It is my duty to know. 860 01:12:37,230 --> 01:12:41,065 No light bulb and will not. It is impossible as perpetual motion. 861 01:12:41,269 --> 01:12:44,783 - Then you have to unmask. - I will not move a finger. 862 01:12:44,825 --> 01:12:46,445 It is not necessary. It has put the noose. 863 01:12:46,469 --> 01:12:48,597 He said something that is not true and never will be. 864 01:12:48,869 --> 01:12:51,428 In the field of science that is equivalent to suicide. 865 01:12:51,464 --> 01:12:53,391 It is true. It has sought their undoing. 866 01:12:54,029 --> 01:12:58,938 The light bulb is a fake ad, it's fairy tale. 867 01:12:59,229 --> 01:13:03,455 He knows or should know that it is impossible as perpetual motion. 868 01:13:03,709 --> 01:13:07,904 All these claims on an electric light. 869 01:13:08,227 --> 01:13:12,303 They lack any scientific foundation, ladies and gentlemen. 870 01:13:12,548 --> 01:13:16,302 Mr. Edison refuses to show his mysterious bulb. 871 01:13:16,867 --> 01:13:22,227 We can assume for his refusal that there is this bulb. 872 01:13:30,226 --> 01:13:32,374 It has burned all the gas. 873 01:13:32,745 --> 01:13:34,813 Well, it will not function. 874 01:13:34,986 --> 01:13:37,023 - We have to try something else. - What? 875 01:13:37,386 --> 01:13:42,465 We've tried dozens of metals, lead, copper, iron, aluminum, tin. 876 01:13:42,500 --> 01:13:45,290 We have to test hundreds more, perhaps thousands. 877 01:13:46,025 --> 01:13:47,872 But I know that somewhere in this universe. 878 01:13:47,904 --> 01:13:50,213 There is a substance that will work and we will find. 879 01:14:34,821 --> 01:14:38,937 We need more light for its size or not progress at all. 880 01:14:39,380 --> 01:14:41,850 If platinum does not give us, I do not know what we can give. 881 01:14:42,540 --> 01:14:44,417 - We connect? - Yes. 882 01:14:55,939 --> 01:14:58,298 Well, it should work, but not working. 883 01:15:00,220 --> 01:15:02,819 There must be some reason which we have not thought of. 884 01:15:04,459 --> 01:15:07,049 We may not have the right stuff. 885 01:15:13,138 --> 01:15:15,095 We've tried everything but that. 886 01:15:21,338 --> 01:15:23,616 Come on, son, crying. Cries. 887 01:15:29,217 --> 01:15:31,687 Cry, cry, child. Cries. 888 01:15:35,217 --> 01:15:36,943 - Do you ever cry? - Very often. 889 01:15:36,976 --> 01:15:40,771 Never when I'm here, I try since I was 9 months. 890 01:15:42,056 --> 01:15:46,975 Come son, crying, please. Cry, cry baby. 891 01:15:48,695 --> 01:15:51,456 - Tom, that's terrible. - What it is terrible? 892 01:15:51,496 --> 01:15:54,969 Listen to that, "When asked his opinion about Mr. Edison, Professor." 893 01:15:55,010 --> 01:15:58,523 He said that in the world of science there is no place for a charlatan." 894 01:15:59,215 --> 01:16:02,367 - Tom. - You see, did you hear that? 895 01:16:02,655 --> 01:16:06,720 Everyone says that your father is an impostor. Do not listen. 896 01:16:08,735 --> 01:16:12,699 He does not care. Discredited and he sat there quietly. 897 01:16:13,614 --> 01:16:16,193 Léeselo back slowly to understand. 898 01:16:16,223 --> 01:16:18,762 I hope I never see that again But Cabbot. 899 01:16:19,013 --> 01:16:21,653 No, do not be hard on him. We've had some good times together. 900 01:16:21,853 --> 01:16:24,242 I would shake his head until his brain unraveling. 901 01:16:24,533 --> 01:16:26,139 Come on, son crying, please. 902 01:16:26,173 --> 01:16:28,522 Although I do not think I have brain. 903 01:16:28,773 --> 01:16:31,121 No, only a vacuum. 904 01:16:31,933 --> 01:16:34,050 Well, even the vacuum can sometimes be useful. 905 01:16:34,086 --> 01:16:36,163 I remember when I was an old dog perdiguera... 906 01:16:36,852 --> 01:16:38,046 Empty... 907 01:16:38,372 --> 01:16:39,928 Empty. 908 01:16:41,292 --> 01:16:42,486 I already have it. 909 01:16:43,972 --> 01:16:45,327 Tom, what ...? 910 01:16:48,451 --> 01:16:52,838 Simon, we need an empty, that's what we were looking for. 911 01:16:53,171 --> 01:16:57,246 It burns because the cable is in contact with air. 912 01:16:57,410 --> 01:17:02,007 Much oxygen. We will place the cable in a glass globe and we get the air. 913 01:17:02,045 --> 01:17:03,692 We will put current and see what happens. 914 01:17:04,449 --> 01:17:06,276 No, tonight. 915 01:17:18,929 --> 01:17:21,318 - Is it worth it? - It is sufficient for now. 916 01:17:22,768 --> 01:17:24,434 - Thank you. - Connect the power. 917 01:17:28,048 --> 01:17:30,357 Now it gives more shine. 918 01:17:30,608 --> 01:17:33,800 Not enough, we need to improve the vacuum. 919 01:17:34,168 --> 01:17:37,761 But Tom, we've already reduced to one hundred thousandth of atmosphere. 920 01:17:37,927 --> 01:17:41,239 - It has to be better than that. - We can not with that bomb. 921 01:17:42,807 --> 01:17:44,775 There is a pump mercury in Princeton could serve. 922 01:17:44,802 --> 01:17:46,438 Maybe they give us. 923 01:17:54,406 --> 01:17:56,363 Do we have enough empty, Mike? 924 01:17:57,126 --> 01:17:59,475 More will be impossible. 925 01:18:00,125 --> 01:18:02,032 Okay, connect the current. 926 01:18:04,285 --> 01:18:06,323 Let's go there. 927 01:18:23,363 --> 01:18:25,321 Well, we have failed again. 928 01:18:26,283 --> 01:18:29,425 This is the conclusion of 9,000 experiments. 929 01:18:30,404 --> 01:18:32,281 Terrible Tom. 930 01:18:32,484 --> 01:18:37,322 We know you've worked. Sorry much as you do not get results. 931 01:18:37,523 --> 01:18:41,598 Results? I have many results, 9,000 things not working. 932 01:18:45,922 --> 01:18:46,926 It's a shame. 933 01:19:01,201 --> 01:19:03,279 I would like to see Mr. Edison, please. 934 01:19:03,316 --> 01:19:04,320 What for? 935 01:19:04,441 --> 01:19:06,719 I would like to study to be an inventor. 936 01:19:10,160 --> 01:19:11,274 Oh yeah? 937 01:19:11,520 --> 01:19:12,674 Why? 938 01:19:13,440 --> 01:19:18,148 Because the inventors create things and I like to create things. 939 01:19:18,720 --> 01:19:20,467 What. 940 01:19:22,120 --> 01:19:23,354 See this? 941 01:19:24,559 --> 01:19:27,871 - Do you see how well it works? - Show me again. 942 01:19:30,559 --> 01:19:31,783 Very good. 943 01:19:31,999 --> 01:19:34,920 I made myself, I always broke the nail. 944 01:19:36,279 --> 01:19:38,076 Can you make me one? 945 01:19:38,359 --> 01:19:39,915 I do not know. 946 01:19:40,078 --> 01:19:41,273 Perhaps. 947 01:19:41,878 --> 01:19:45,552 - Not worth much as a knife, right? - It'll be when the fix. 948 01:19:45,798 --> 01:19:48,518 - Tom, where were you? - Mr Els, 949 01:19:48,718 --> 01:19:51,358 this young man would like to be an inventor. What is your name? 950 01:19:51,393 --> 01:19:52,145 Jimmy Price. 951 01:19:52,198 --> 01:19:54,607 Well, Jimmy, this is Mr. Els, Jimmy will be working with us. 952 01:19:54,757 --> 01:19:57,106 Where do you live? Where do you sleep? 953 01:19:57,317 --> 01:20:01,834 Well, for now I'll have to sleep here. 954 01:20:04,316 --> 01:20:07,910 Take him to the guesthouse. Give him food and bed. 955 01:20:12,036 --> 01:20:13,190 What happens to you? 956 01:20:13,596 --> 01:20:15,182 God... 957 01:20:15,595 --> 01:20:16,920 Are you Thomas Edison's? 958 01:20:16,956 --> 01:20:20,188 I think so, Jimmy, but sometimes I am not clear. 959 01:20:21,315 --> 01:20:24,025 You start work at eight o'clock 960 01:20:26,875 --> 01:20:29,796 Edison failed experiment with light. The inventor is wrong. 961 01:20:29,954 --> 01:20:33,467 It is known that research to create light with electric current. 962 01:20:33,714 --> 01:20:34,939 It has proved fruitless. 963 01:20:42,713 --> 01:20:43,717 Good morning, Tom. 964 01:20:43,954 --> 01:20:46,383 Good morning, boys, to work. 965 01:20:50,433 --> 01:20:52,822 Why light? 966 01:20:54,033 --> 01:20:56,622 Let's use carbon filament instead of a metal. 967 01:20:56,872 --> 01:21:00,024 - Filament? I do not know the word. - Neither I just invented. 968 01:21:00,792 --> 01:21:04,677 It is a sewing thread. Put it in the oven for one hour. 969 01:21:04,911 --> 01:21:07,873 But before imprégnala carbon. 970 01:21:08,152 --> 01:21:09,948 Then we will prove in the bulb. 971 01:21:09,991 --> 01:21:12,109 But the thread is very delicate. It will break. 972 01:21:12,391 --> 01:21:13,556 Anyway we will try. 973 01:21:13,591 --> 01:21:16,050 - We have already proven carbon. - No carbonized thread. 974 01:21:16,271 --> 01:21:17,527 That's not very scientific, Tom. 975 01:21:17,551 --> 01:21:19,749 I said we have to put aside science. Come on, do it. 976 01:22:10,587 --> 01:22:12,383 Be careful, do not go to break the filament. 977 01:22:12,547 --> 01:22:14,103 It is the 65th. 978 01:22:14,827 --> 01:22:17,483 - Has broken? Is everything alright? - Yes, everything will go well. 979 01:22:17,507 --> 01:22:19,223 Look, he's holding. 980 01:22:33,505 --> 01:22:36,416 Jimmy, bring it to Mr. Edison, but carefully. 981 01:22:38,345 --> 01:22:39,670 I'll be right. 982 01:22:54,104 --> 01:22:56,473 For the love of God, Jimmy, do not you know how to keep up? 983 01:23:01,583 --> 01:23:03,380 Here's a full day's work. 984 01:23:19,422 --> 01:23:20,496 Jimmy. 985 01:23:21,421 --> 01:23:22,425 ¡Jimmy! 986 01:23:22,661 --> 01:23:23,986 Yes. 987 01:23:38,860 --> 01:23:40,576 Watch out for this one, remains hot. 988 01:23:43,140 --> 01:23:45,418 Take it, let Jimmy, we're losing time. 989 01:23:51,259 --> 01:23:52,263 Come on. 990 01:24:31,577 --> 01:24:34,297 The good thing is that errors are not forever. 991 01:24:34,776 --> 01:24:36,763 I should have learned it as a boy. 992 01:24:41,135 --> 01:24:43,173 A filament 993 01:24:43,856 --> 01:24:47,168 cotton yarn horseshoe-shaped, 994 01:24:48,135 --> 01:24:51,216 impregnated carbon. 995 01:24:51,814 --> 01:24:55,528 And enclosed vacuum. 996 01:24:59,894 --> 01:25:01,931 Well, we will test duration. 997 01:25:03,814 --> 01:25:05,811 I'm almost afraid to connect. 998 01:25:08,094 --> 01:25:09,288 Let's go there! 999 01:25:53,810 --> 01:25:56,089 It seems that this will last. 1000 01:26:06,809 --> 01:26:08,324 Continues on. 1001 01:26:09,169 --> 01:26:12,561 - Well, it should be 7:00. - Yes, maybe more. 1002 01:26:12,609 --> 01:26:13,642 How about coffee? 1003 01:26:13,969 --> 01:26:16,077 No, I want a glass of milk. 1004 01:26:16,328 --> 01:26:18,517 - And bring him another Jimmy. - Clear. 1005 01:26:18,808 --> 01:26:20,685 And a piece of cake. 1006 01:26:21,048 --> 01:26:23,517 Go home and get some sleep. 1007 01:26:24,728 --> 01:26:27,518 He's been here all day. 1008 01:26:32,247 --> 01:26:34,556 I will not fall out of bed, Mom. 1009 01:27:37,322 --> 01:27:38,547 Above. 1010 01:27:39,722 --> 01:27:44,279 Do you like my shoes? Am I pretty with my pink dress? 1011 01:27:44,317 --> 01:27:45,320 If these. 1012 01:29:01,476 --> 01:29:03,273 More current. 1013 01:29:10,315 --> 01:29:11,951 The maximum. 1014 01:29:20,514 --> 01:29:22,070 Open the gas. 1015 01:29:25,434 --> 01:29:27,793 - 40 hours. - Well, well. 1016 01:29:28,714 --> 01:29:31,545 If you have endured 40 hours, it will hold 400. 1017 01:29:40,913 --> 01:29:42,910 Put this filament under a microscope. 1018 01:29:43,233 --> 01:29:45,792 - What day is today? - October 21. 1019 01:30:00,231 --> 01:30:02,460 It is calling newspapers. 1020 01:30:08,391 --> 01:30:10,318 He says he will illuminate the city of New York. 1021 01:30:10,511 --> 01:30:13,151 Well, I'm going to bed. 1022 01:30:16,591 --> 01:30:18,468 Edison invented the incandescent lamp. 1023 01:30:20,990 --> 01:30:23,901 Edison requested a concession to illuminate the city of New York. 1024 01:30:24,550 --> 01:30:26,979 Edison asked the council to inspect the new system 1025 01:30:27,349 --> 01:30:29,176 eléctrico de Menlo Park. 1026 01:30:30,309 --> 01:30:33,421 Calm down, Jim, concerns cause me indigestion. 1027 01:30:33,909 --> 01:30:36,549 If Edison gets permission to light the city. 1028 01:30:36,578 --> 01:30:39,177 I can go and making a bonfire of my actions gas. 1029 01:30:39,428 --> 01:30:42,349 Let him do it. The bulb probably not going to work. 1030 01:30:42,383 --> 01:30:43,749 This is the problem, it will work. 1031 01:30:43,948 --> 01:30:48,024 It invents everything works and works well. I know perfectly. 1032 01:30:48,468 --> 01:30:49,753 What do you want me to do? 1033 01:30:49,788 --> 01:30:51,906 Prevents you get the concession. 1034 01:30:52,108 --> 01:30:57,187 I see no reason why Mr. Edison did not have a concession 1035 01:30:57,222 --> 01:31:00,384 seeking to electrically illuminate a district... 1036 01:31:00,627 --> 01:31:04,250 Mr. President, your enthusiasm is not shared by us, not even close. 1037 01:31:04,707 --> 01:31:09,074 We are asked to allow that New York is used as a testing ground. 1038 01:31:09,102 --> 01:31:11,410 The electricity has already been tested thoroughly. 1039 01:31:11,438 --> 01:31:13,707 The risk of fire is much lower than the gas. 1040 01:31:13,741 --> 01:31:14,303 Wait a moment. 1041 01:31:14,666 --> 01:31:16,332 The gas is not at issue. 1042 01:31:16,386 --> 01:31:18,976 No, but apparently, the light bulb itself is. 1043 01:31:19,705 --> 01:31:22,978 I said to them that we are willing to bury cables 1044 01:31:23,020 --> 01:31:24,666 to avoid overloading the telephone poles. 1045 01:31:25,505 --> 01:31:28,597 I guarantee you that we will take all necessary precautions. 1046 01:31:28,625 --> 01:31:31,241 I still say the risk is too great for those impossible advantages. 1047 01:31:31,265 --> 01:31:33,102 But they are not impossible. 1048 01:31:33,304 --> 01:31:36,145 Even if it were, my partners and I run the risk. 1049 01:31:36,179 --> 01:31:38,699 We do not ask financial assistance to taxpayers. 1050 01:31:39,384 --> 01:31:42,385 We are only asking for permission to install our equipment, our 1051 01:31:42,415 --> 01:31:45,376 own risk, own coasts, and if we fail, we will lose only. 1052 01:31:45,704 --> 01:31:50,221 - It seems fair. Can we vote? - Mr. Edison! 1053 01:31:50,503 --> 01:31:54,799 One more thing if I may. He knows that no existing dynamo is capable 1054 01:31:54,837 --> 01:31:59,093 to produce enough current to power your light system. 1055 01:31:59,382 --> 01:32:03,698 - If that is true. - How will you do this miracle? 1056 01:32:04,142 --> 01:32:07,374 I build a dynamo. Big enough 1057 01:32:07,417 --> 01:32:08,100 to do the job. 1058 01:32:08,342 --> 01:32:11,223 Let me speak, please, I insist on being heard. 1059 01:32:11,257 --> 01:32:11,979 Sr. Taggart, 1060 01:32:12,262 --> 01:32:13,968 this is an intolerable insolence. 1061 01:32:14,011 --> 01:32:15,687 Let him talk, it is a taxpayer. 1062 01:32:16,981 --> 01:32:19,451 - Be brief, Mr. Taggart. - Thank you. 1063 01:32:23,301 --> 01:32:26,262 I draw attention to this advice about the law requiring 1064 01:32:26,291 --> 01:32:29,212 a limit for all contracts execution time. 1065 01:32:29,861 --> 01:32:33,574 Mr. Edison's project must be completed on a given day. 1066 01:32:33,615 --> 01:32:34,849 This is the law. 1067 01:32:34,940 --> 01:32:39,055 Mr. Edison, how long will your experiment? 1068 01:32:39,379 --> 01:32:42,581 - It will not be an experiment. - Let's stop quibbling. 1069 01:32:42,614 --> 01:32:43,377 How long will that take? 1070 01:32:43,619 --> 01:32:45,175 It will take a year, maybe two. 1071 01:32:45,219 --> 01:32:47,578 There it is, gentlemen, a year, maybe two. 1072 01:32:47,899 --> 01:32:49,736 That means that for two years the streets. 1073 01:32:49,774 --> 01:32:51,491 City of New York will be a chaos. 1074 01:32:51,698 --> 01:32:56,336 The traffic paralyzed. As a taxpayer I protest. 1075 01:32:56,618 --> 01:32:58,937 Protest with all our strength. 1076 01:32:58,973 --> 01:33:00,338 What do you suggest then? 1077 01:33:02,298 --> 01:33:06,052 I suggest that he be granted a period of three months. 1078 01:33:06,257 --> 01:33:08,536 Can you do it in three months, Mr. Edison? 1079 01:33:08,937 --> 01:33:10,734 No sir. 1080 01:33:11,178 --> 01:33:14,651 And I doubt that Mr. Taggart gas pipelines installing it at the time. 1081 01:33:14,857 --> 01:33:18,411 The gas is there, Mr. Edison, working for profit 1082 01:33:18,452 --> 01:33:20,128 of thousands of grateful taxpayers. 1083 01:33:20,456 --> 01:33:24,983 Those taxpayers have rights that must protect this advice. 1084 01:33:25,011 --> 01:33:26,015 Sr. Presidente. 1085 01:33:26,096 --> 01:33:28,375 Sr. Edison. 1086 01:33:28,696 --> 01:33:32,209 I have not come to deprive taxpayers of any rights. 1087 01:33:32,695 --> 01:33:35,375 I invite the Council to enable them to make use of a discovery 1088 01:33:35,410 --> 01:33:37,257 that is not hazardous or impair anyone 1089 01:33:37,695 --> 01:33:41,048 except those who fear competition from their monopolies. 1090 01:33:41,215 --> 01:33:43,966 Its specialists have found that electricity is practical. 1091 01:33:44,414 --> 01:33:48,048 His detractors know that will be cheaper than gas. 1092 01:33:48,255 --> 01:33:50,322 And this is the reason for attack. 1093 01:33:50,814 --> 01:33:53,043 But this is not why I'm struggling here. 1094 01:33:53,894 --> 01:33:55,811 I have not sought for years 1095 01:33:55,854 --> 01:33:57,892 because there was money at the end of the search. 1096 01:34:00,213 --> 01:34:03,927 But because I have always known that if he found a light flameless 1097 01:34:04,333 --> 01:34:06,652 and I could install in homes where men 1098 01:34:06,693 --> 01:34:10,607 and women view under oil lamps and gas left, 1099 01:34:10,973 --> 01:34:15,369 where surgeons operate, where scientists work with microscopes, 1100 01:34:15,572 --> 01:34:18,533 even in the coal mines, people everywhere. 1101 01:34:18,692 --> 01:34:21,522 They could have a clearer or safe light. 1102 01:34:21,732 --> 01:34:26,600 Then I would be doing something for their welfare, both making money or not. 1103 01:34:27,452 --> 01:34:30,041 Well, that light has already been discovered. 1104 01:34:31,331 --> 01:34:33,208 What are you going to do about it? 1105 01:34:34,211 --> 01:34:37,202 You could install gas pipelines in six months, Mr. Taggart? 1106 01:34:38,731 --> 01:34:39,795 Easily. 1107 01:34:43,610 --> 01:34:46,170 Okay, then, say six months. What do you think? 1108 01:34:46,410 --> 01:34:48,608 - Can we vote, gentlemen? - Yes. 1109 01:34:48,650 --> 01:34:51,039 Those in favor of giving the concession. 1110 01:34:51,250 --> 01:34:53,408 - Yeah. - Against? 1111 01:34:53,449 --> 01:34:56,280 - No. - The concession is granted. 1112 01:34:56,490 --> 01:34:59,601 I congratulate you, Mr. Edison. - 6 months! 1113 01:35:00,369 --> 01:35:04,525 That amounts to 4 September. 1114 01:35:04,968 --> 01:35:06,163 Thank you very much sir. 1115 01:35:52,365 --> 01:35:53,720 - Tom. - Oh thanks. 1116 01:35:58,125 --> 01:36:00,765 - How do we, boys? - It is the world's largest. 1117 01:36:01,364 --> 01:36:04,325 - The call Jumbo. - I baptize Jumbo. 1118 01:36:05,884 --> 01:36:07,480 Just it is kidding, Tom. 1119 01:36:08,804 --> 01:36:11,313 New York is looking forward to testing electricity. 1120 01:36:11,684 --> 01:36:14,193 Edison struggle to meet the deadline. 1121 01:36:14,723 --> 01:36:17,313 It's two o'clock. We have five hours. 1122 01:36:18,043 --> 01:36:19,910 We will load test. 1123 01:36:20,203 --> 01:36:22,591 Preparations for the maximum load test. 1124 01:36:26,762 --> 01:36:28,358 Number 1. 1125 01:36:35,202 --> 01:36:37,029 Okay, number 2. 1126 01:36:46,401 --> 01:36:48,228 Another parallel. 1127 01:37:24,438 --> 01:37:26,034 More speed. 1128 01:37:31,637 --> 01:37:33,153 Faster, faster. 1129 01:37:33,598 --> 01:37:35,585 More speed. 1130 01:37:36,677 --> 01:37:40,120 More, now, more, more. 1131 01:37:41,196 --> 01:37:44,228 Stop, stop! 1132 01:37:59,875 --> 01:38:00,879 No va a funcionar. 1133 01:38:02,515 --> 01:38:04,182 You have any problem. 1134 01:38:04,915 --> 01:38:07,676 The engine did not revolve at the same speed, a dynamo pushed 1135 01:38:07,710 --> 01:38:08,884 other. 1136 01:38:08,914 --> 01:38:11,223 The fault is in the regulators. 1137 01:38:12,795 --> 01:38:15,676 We need to connect these pads together with a shaft. 1138 01:38:15,709 --> 01:38:17,987 We can not do, Tom, is too much work. 1139 01:38:19,194 --> 01:38:22,546 Send someone to fetch 5m. Steel shaft of an inch. 1140 01:38:22,874 --> 01:38:25,353 Five hours is enough, Tom. We have no time. 1141 01:38:25,388 --> 01:38:27,265 You miss not talking. Do it. 1142 01:38:28,513 --> 01:38:30,671 Come on guys. Ensure damage. 1143 01:38:30,708 --> 01:38:31,712 Let's do it. 1144 01:38:34,833 --> 01:38:36,870 Why not play more upbeat music? 1145 01:38:37,432 --> 01:38:39,912 - Mr. Taggart. - Not now. Go. 1146 01:38:39,948 --> 01:38:40,992 Mr. Taggart, let him hear. 1147 01:38:47,032 --> 01:38:50,254 - Very interesting, very interesting. - I figured you would like to know. 1148 01:38:50,551 --> 01:38:54,597 Thank you. Knights just received great news. 1149 01:38:54,627 --> 01:38:55,139 What is it about? 1150 01:38:55,231 --> 01:38:59,236 Our friend Edison has problems. A last minute miscalculation. 1151 01:38:59,266 --> 01:39:00,350 Your dynamos were damaged. 1152 01:39:07,350 --> 01:39:09,860 What a beautiful music. 1153 01:39:14,670 --> 01:39:15,985 Okay, I conectadlo. 1154 01:39:17,989 --> 01:39:19,947 Give her back. 1155 01:39:22,709 --> 01:39:23,984 Do you catch right? 1156 01:39:24,749 --> 01:39:26,786 19 to 4. 1157 01:39:27,109 --> 01:39:29,578 Very good. Put the belt. 1158 01:39:29,789 --> 01:39:34,025 - Tom, what happened? - Jumbo trouble breaking. 1159 01:39:34,349 --> 01:39:37,822 Look how pants. Your new blue suit. 1160 01:39:38,908 --> 01:39:40,935 How did he been? 1161 01:39:45,068 --> 01:39:47,537 I'll never get fixed. 1162 01:39:50,987 --> 01:39:52,423 What dear? 1163 01:39:52,666 --> 01:39:54,473 - I'm worried. - Why the dynamos? 1164 01:39:54,501 --> 01:39:55,836 Suppose fallen. 1165 01:39:55,866 --> 01:39:57,904 - They will not fail. - You should have been. 1166 01:39:58,226 --> 01:40:00,063 I wish I had your confidence. 1167 01:40:00,866 --> 01:40:03,014 I wish I had yours. 1168 01:40:03,546 --> 01:40:06,548 - Tom, for 1 minute. - Well, we are in time. 1169 01:40:06,581 --> 01:40:09,542 Remind me a kiss and a hug afterwards. 1170 01:40:09,581 --> 01:40:11,187 No estorbes. 1171 01:40:11,466 --> 01:40:12,952 - Ready, boys? - Yes, ready. 1172 01:40:12,981 --> 01:40:15,008 Later, Mick. 1173 01:40:15,037 --> 01:40:16,995 Let's see, number 1. 1174 01:40:17,025 --> 01:40:19,173 Calm, slowly now. 1175 01:40:26,784 --> 01:40:28,300 Number 2. 1176 01:40:43,143 --> 01:40:45,211 Well, Molex connectors in parallel. 1177 01:40:48,143 --> 01:40:49,417 Forward. 1178 01:40:57,102 --> 01:40:58,658 Watch feeders. 1179 01:41:48,179 --> 01:41:49,182 INVENTIONS 1180 01:41:49,578 --> 01:41:50,582 EDIFONO 1181 01:41:51,058 --> 01:41:52,252 Fluoroscope. 1182 01:41:52,818 --> 01:41:53,942 Cement kiln. 1183 01:41:54,698 --> 01:41:55,732 MIMEÓGRAFO 1184 01:41:56,498 --> 01:41:57,893 MULTIPLE TELEGRAPH 1185 01:41:58,417 --> 01:41:59,692 BATTERY 1186 01:42:00,217 --> 01:42:01,492 Fire alarm. 1187 01:42:01,977 --> 01:42:03,202 ELECTRIC MOTOR 1188 01:42:03,897 --> 01:42:05,091 Cinematógrafo. 1189 01:42:05,617 --> 01:42:06,761 PRO YECTOR 1190 01:42:07,657 --> 01:42:08,932 Talkies. 1191 01:42:09,337 --> 01:42:10,371 GENERATOR 1192 01:42:13,936 --> 01:42:15,261 POWER TRANSMISSION 1193 01:42:17,656 --> 01:42:18,851 PATENTS 1194 01:42:19,216 --> 01:42:20,451 1150 PATENTS 1195 01:42:20,855 --> 01:42:23,084 INDUSTRY JOB CREATION 1196 01:42:23,815 --> 01:42:25,080 WEALTH 1197 01:42:29,736 --> 01:42:33,098 And yet, it would have been a great man 1198 01:42:33,335 --> 01:42:36,166 although it had not invented anything. 1199 01:42:36,415 --> 01:42:41,373 Caballeras and gentlemen, here's to a man who will remain 1200 01:42:41,409 --> 01:42:42,443 eternally full of life 1201 01:42:42,894 --> 01:42:45,333 and vibrant inspiration. 1202 01:42:45,854 --> 01:42:48,574 Thomas Alva Edison. 1203 01:43:02,613 --> 01:43:04,731 Mr. host... 1204 01:43:11,092 --> 01:43:12,848 Mr. Toastmaster. 1205 01:43:13,292 --> 01:43:15,239 Ladies and Gentlemen, 1206 01:43:16,132 --> 01:43:19,645 To be told by the outstanding men and women of our time 1207 01:43:20,652 --> 01:43:25,731 that you have contributed a great deal to human betterman. 1208 01:43:25,766 --> 01:43:27,171 Very pleasant. Very pleasant. 1209 01:43:28,011 --> 01:43:33,401 I'd hardly be humeed if my heart did not feel from such magnificent compliment. 1210 01:43:35,610 --> 01:43:40,006 But somehow I have not achieved the success I want. 1211 01:43:41,570 --> 01:43:46,559 Early this evening, I talked with two school children. 1212 01:43:47,809 --> 01:43:51,523 Tomorrow, the world will be theirs. 1213 01:43:51,729 --> 01:43:56,035 A troubled world, full of doubt and uncertainties. 1214 01:43:57,128 --> 01:44:00,481 You say that the we men of science have been helping it. 1215 01:44:01,528 --> 01:44:08,243 Are those children and their children going to approve of what we have done? 1216 01:44:10,008 --> 01:44:16,241 Or you discover too late that they have relied too heavily on science 1217 01:44:17,327 --> 01:44:20,369 and that this has become a monster 1218 01:44:21,007 --> 01:44:25,684 whose final triumph is man own destruction. 1219 01:44:28,087 --> 01:44:32,162 Some of us have already beginning to feel that danger. 1220 01:44:33,166 --> 01:44:36,046 But it can be avoided. 1221 01:44:36,845 --> 01:44:39,676 I had once two dynamos. 1222 01:44:40,605 --> 01:44:42,834 They needed regulating. 1223 01:44:43,405 --> 01:44:47,480 It was a problem of balance and adjustment. 1224 01:44:49,165 --> 01:44:53,079 And I feel that the confusion in the world today, 1225 01:44:53,485 --> 01:44:56,606 presents much the same problem. 1226 01:44:57,884 --> 01:45:03,003 But dynamo of man's God given ingenuity 1227 01:45:03,723 --> 01:45:10,569 is running away with the dowel of his equally God given humanity. 1228 01:45:13,243 --> 01:45:18,593 I'm too old now to do much more than to say. 1229 01:45:18,922 --> 01:45:22,465 Put those dynamos in balance. 1230 01:45:23,522 --> 01:45:26,955 Make them work in harmony 1231 01:45:27,322 --> 01:45:31,397 as the great designer intended they should. 1232 01:45:32,721 --> 01:45:38,513 It can be done. What man's mind can see 1233 01:45:39,201 --> 01:45:42,554 man's character can control. 1234 01:45:44,840 --> 01:45:47,711 Man must learn that. 1235 01:45:47,960 --> 01:45:52,196 And then we won't need to be afraid of tomorrow. 1236 01:45:52,920 --> 01:45:56,674 And man will go forward, 1237 01:45:57,000 --> 01:46:01,517 toward more light. 90510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.