Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,099 --> 00:03:04,479
What are you doing down there?
2
00:03:04,479 --> 00:03:05,489
The marriage is up
3
00:03:05,490 --> 00:03:06,570
Upstairs
4
00:03:06,830 --> 00:03:07,980
What are you looking at?
5
00:03:07,979 --> 00:03:08,649
Run away!
6
00:03:10,830 --> 00:03:11,850
Why should I get married?
7
00:03:11,849 --> 00:03:12,650
For a Kick
8
00:03:14,180 --> 00:03:16,099
Steal for the kids
9
00:03:18,310 --> 00:03:18,729
Thank you, partner
10
00:03:22,080 --> 00:03:23,180
Love my life
11
00:03:23,460 --> 00:03:25,480
He got into police for the dad
12
00:03:27,129 --> 00:03:28,780
Police work is nuts
13
00:03:29,060 --> 00:03:30,430
Everything is abandoned
14
00:03:30,430 --> 00:03:32,909
Coming to America and settled down.
15
00:03:57,509 --> 00:03:59,679
Today I am drunk for you
16
00:04:01,060 --> 00:04:02,710
Hey partner
17
00:04:03,509 --> 00:04:04,060
Cheers Partner.
18
00:04:04,509 --> 00:04:05,079
I'm very happy.
19
00:04:05,159 --> 00:04:07,359
You have not even changed your mind
20
00:04:07,629 --> 00:04:09,280
They're still funny.
21
00:04:09,560 --> 00:04:10,930
You're having fun on the day
22
00:04:11,210 --> 00:04:13,680
After you left, you were in my message
The Kick went well too
23
00:04:13,960 --> 00:04:15,610
That's why I want a kick because I came to you
24
00:04:15,879 --> 00:04:17,529
Correctly tell your son?
25
00:04:18,360 --> 00:04:21,660
Also, it was cooked in Kikk.
26
00:04:21,930 --> 00:04:23,030
Do you want to hear about it?
27
00:04:23,310 --> 00:04:24,129
What's wrong with you?
28
00:04:24,410 --> 00:04:24,960
Something is wrong
29
00:04:25,230 --> 00:04:26,060
It's a problem.
30
00:04:26,329 --> 00:04:27,709
After I was born, there were problems
31
00:04:27,709 --> 00:04:29,079
He's born before, too.
32
00:04:29,360 --> 00:04:30,180
One more Kick?
33
00:04:30,439 --> 00:04:31,750
Not a Kik, but a comfort
34
00:04:31,769 --> 00:04:32,509
Say comfort
35
00:04:32,509 --> 00:04:33,129
Nothing is understood
36
00:04:33,379 --> 00:04:35,029
You lost all the time.
37
00:04:35,579 --> 00:04:36,959
You know what had happened before you were born
38
00:04:37,230 --> 00:04:39,430
I brought my mango with my wife very much
39
00:04:39,709 --> 00:04:41,359
I was very happy
40
00:04:42,180 --> 00:04:43,009
But it's stomach
41
00:04:43,279 --> 00:04:46,559
What a cover did you get?
42
00:04:46,720 --> 00:04:47,540
Honey?
43
00:04:48,129 --> 00:04:50,329
I will not have you.
44
00:04:50,610 --> 00:04:52,259
The pitch is given a KIK
45
00:04:53,360 --> 00:04:57,300
After that, every time I go to him, every time I go
He gives me a kik.
46
00:04:58,199 --> 00:04:59,199
I'm not comfortable here.
47
00:04:59,600 --> 00:05:00,480
Not easy?
48
00:05:00,480 --> 00:05:01,000
It's not so easy.
49
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
Take me out of here.
50
00:05:03,230 --> 00:05:06,530
After seven months, the other side has started to come out
51
00:05:06,810 --> 00:05:08,180
This is fun
52
00:05:08,459 --> 00:05:10,079
A super comfortable place.
53
00:05:10,629 --> 00:05:12,529
Whats going on?
I'm not comfortable here
54
00:05:12,810 --> 00:05:15,009
Every single gesture needs comfort
55
00:05:15,009 --> 00:05:16,379
So you think,
How do you get it?
56
00:05:16,660 --> 00:05:18,580
Listen what she did to you and then you'll find out
57
00:05:18,860 --> 00:05:22,980
One time he does not get comfortable
I did not fight the bunch when I was screaming
58
00:05:23,259 --> 00:05:24,909
He called the police and sent me
He was arrested to arrest him
59
00:05:26,279 --> 00:05:27,659
I was sent to jail
60
00:05:27,930 --> 00:05:29,310
The comfort was easy.
61
00:05:30,379 --> 00:05:32,579
I was worried about what would happen
62
00:05:33,110 --> 00:05:34,210
I want to be a doctor, Kik
63
00:05:34,480 --> 00:05:35,860
Doing a doctor
Also, my son
64
00:05:36,129 --> 00:05:37,230
Do I do a service?
65
00:05:37,509 --> 00:05:38,610
My friend Aqueduct
66
00:05:38,879 --> 00:05:39,980
The doctor was late
67
00:05:40,509 --> 00:05:41,060
So he died
68
00:05:41,329 --> 00:05:42,959
So if that's what happens to me?
69
00:05:42,459 --> 00:05:43,459
Oh shit.
70
00:05:44,029 --> 00:05:46,179
If I happen to be a doctor
I can take my own medicine
71
00:05:47,829 --> 00:05:50,859
Served ten people
It's called Robinhud
72
00:05:51,129 --> 00:05:53,329
Now the ten of them are serving him
73
00:05:53,610 --> 00:05:54,660
Is she still like that?
74
00:05:54,930 --> 00:05:56,030
No, she's not like that
75
00:05:56,310 --> 00:05:57,959
Look what it looks like now
76
00:06:04,279 --> 00:06:06,209
Why not smoke cigarettes?
- not
77
00:06:07,029 --> 00:06:08,679
Why did they come out here?
78
00:06:08,959 --> 00:06:10,060
Sit down somewhere else
79
00:06:10,329 --> 00:06:12,529
Okay.
Go ahead ... get out
80
00:06:26,370 --> 00:06:27,500
-halō
-halō
81
00:06:27,500 --> 00:06:29,399
I am in Pakistan, are you Indians?
82
00:06:29,399 --> 00:06:30,529
No discipline?
83
00:06:31,310 --> 00:06:33,509
Are drinking cigarettes in public places?
84
00:06:33,779 --> 00:06:35,959
Why should I destroy my health because of you?
85
00:06:36,230 --> 00:06:37,610
Go here. Here
86
00:06:37,759 --> 00:06:40,519
All right, I'll go.
87
00:06:41,490 --> 00:06:42,150
They do not have the brain.
88
00:06:42,209 --> 00:06:43,209
- Sir?
- What is it?
89
00:06:43,759 --> 00:06:44,759
To ask a little question?
- what?
90
00:06:45,069 --> 00:06:47,129
When you were smoking a cigarette, you left me.
- Yes.
91
00:06:47,129 --> 00:06:48,790
But you drove him when somebody jumped.
92
00:06:49,660 --> 00:06:51,280
Why is that, sir?
- It's safe to go.
93
00:06:51,750 --> 00:06:53,389
Basically I want comfort.
94
00:06:54,879 --> 00:06:55,870
Oh shit.
95
00:06:56,649 --> 00:06:58,379
Comfortable?
- Comfort.
96
00:07:01,839 --> 00:07:10,839
Sinhala subtitles are downloaded from www.zoom.lk
97
00:07:12,839 --> 00:07:13,839
He's your broker
98
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
Hi, daed
99
00:07:16,279 --> 00:07:17,109
Who is this?
100
00:07:17,379 --> 00:07:20,129
My friend and partner,
From India.
101
00:07:19,480 --> 00:07:20,540
- Hi.
- Hi.
102
00:07:21,509 --> 00:07:22,610
I want to talk to you
103
00:07:22,879 --> 00:07:23,980
Wait a minute
104
00:07:24,810 --> 00:07:27,009
Tell me ... you know I was a doctor
105
00:07:27,279 --> 00:07:28,659
I need to build a hospital
106
00:07:28,930 --> 00:07:30,829
I want money to start with one business
107
00:07:32,209 --> 00:07:34,409
What she said was that you needed a hospital to build a hospital
108
00:07:35,779 --> 00:07:37,709
There's land in Hyderabad. Let's sell it
109
00:07:38,259 --> 00:07:40,159
I'll give you the rest of your permission
110
00:07:40,160 --> 00:07:41,670
It's been claimed by someone.
111
00:07:41,670 --> 00:07:42,860
We can leave it if it was not
112
00:07:43,129 --> 00:07:44,779
That land is their dream
113
00:07:45,060 --> 00:07:46,430
The land is our dream, how are you?
114
00:07:46,709 --> 00:07:47,529
What are you saying?
115
00:07:47,810 --> 00:07:49,180
Happiness of four men
116
00:07:49,180 --> 00:07:51,389
My happiness is inside me
117
00:07:53,279 --> 00:07:54,659
What is a KIK?
118
00:07:54,910 --> 00:07:57,110
I need a comfortable kink
119
00:07:59,029 --> 00:08:01,509
That property. I'm going to India
120
00:07:56,949 --> 00:07:57,949
Looking good.
121
00:08:01,779 --> 00:08:03,709
Tell her your name
122
00:08:02,589 --> 00:08:03,719
Semain Durga.
123
00:08:03,959 --> 00:08:05,099
Semain Durga.
124
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
Thank you, ḍǣḍ.
125
00:08:08,329 --> 00:08:10,259
Go selling the land
126
00:08:10,529 --> 00:08:12,159
Robin, you do not know about India
127
00:08:12,430 --> 00:08:13,810
India does not know about me
128
00:08:13,810 --> 00:08:14,910
I want to meet me
129
00:08:14,709 --> 00:08:15,259
Bye bye.
130
00:08:15,259 --> 00:08:16,360
Robin, hold on.
131
00:08:17,110 --> 00:08:17,930
Did you see partner?
132
00:08:18,209 --> 00:08:19,310
What now am I supposed to do?
133
00:08:23,980 --> 00:08:26,180
Your son is super
134
00:08:26,459 --> 00:08:28,379
You need a kick, he needs comfort
135
00:08:28,660 --> 00:08:29,730
Both of them are fine
136
00:08:30,009 --> 00:08:31,659
I would like that
137
00:08:31,930 --> 00:08:33,860
It will not change for an old age
138
00:08:34,129 --> 00:08:35,480
I want that too
139
00:08:35,759 --> 00:08:39,059
Like a kid I got a kick just for him
I want to get out of India
140
00:09:06,879 --> 00:09:08,879
Where are the kids?
- Somewhere.
141
00:09:09,179 --> 00:09:10,179
Bye-bye.
142
00:09:10,610 --> 00:09:11,610
- Bye, Daughter.
- Bait, Dad.
143
00:09:13,559 --> 00:09:16,959
My name is Rishinder, a journalist.
From Delhi.
144
00:09:18,870 --> 00:09:25,879
You came from Maharashtra
But my men are
145
00:09:28,960 --> 00:09:36,110
You are in this little village from the whole country
The villages in the lower villages obey your orders
146
00:09:36,110 --> 00:09:40,930
Your life, we, Rami, are Ravana
So you have to give me an encyclopaedia.
147
00:09:45,029 --> 00:09:47,159
Do you have the fluency to write?
148
00:09:47,740 --> 00:09:49,940
Yes, sir.
- Then do the record.
149
00:09:51,059 --> 00:09:53,209
20 years ago
150
00:09:53,659 --> 00:09:55,490
My village was fine
151
00:09:56,059 --> 00:09:58,809
They lived here happily here
152
00:10:00,179 --> 00:10:03,179
I forgot God too
153
00:10:03,679 --> 00:10:06,379
Teach them a lesson
154
00:10:06,730 --> 00:10:09,879
Solomon Singh, Dikkur Paminiya
God's Son.
155
00:10:14,340 --> 00:10:15,340
Sell it
156
00:10:26,779 --> 00:10:29,529
I wanted a story to write down
157
00:10:29,919 --> 00:10:32,059
They wanted to work in the village
158
00:10:34,450 --> 00:10:36,050
Therefore, I destroyed the paddy lands.
159
00:10:37,909 --> 00:10:38,909
The hills slid off the water
160
00:10:40,659 --> 00:10:44,679
Then they remembered God in these villages
161
00:10:45,710 --> 00:10:47,840
The whole village came to my control
162
00:10:47,970 --> 00:10:49,610
Except one village
163
00:10:50,580 --> 00:10:54,160
That's the village
164
00:11:22,309 --> 00:11:23,659
May I run away until sometime?
165
00:11:28,279 --> 00:11:29,230
see
166
00:11:29,350 --> 00:11:32,639
This place was where this village lived
167
00:11:36,409 --> 00:11:38,610
After me, I knew what happened
168
00:11:39,080 --> 00:11:40,460
Pang
169
00:11:43,629 --> 00:11:46,110
Since then the people in this village
170
00:11:48,179 --> 00:11:50,109
I've been trapped in my hand
171
00:11:50,710 --> 00:11:52,629
Show me something else?
172
00:12:45,230 --> 00:12:46,860
The first step I started here
173
00:12:47,610 --> 00:12:50,860
From here, I began my work, making villaspur
174
00:12:51,330 --> 00:12:54,050
The family came out and settled down
175
00:12:57,759 --> 00:13:01,330
They kidnapped their children in their childhood
176
00:13:03,779 --> 00:13:05,709
In their brains
177
00:13:06,909 --> 00:13:08,829
Poisoned
178
00:13:14,980 --> 00:13:16,080
Straight up
179
00:13:16,710 --> 00:13:17,259
do not
180
00:13:18,080 --> 00:13:19,980
They gave guns to their hands.
181
00:13:21,649 --> 00:13:24,659
one two three
Shoot.
182
00:13:27,259 --> 00:13:29,460
Protect my law
183
00:13:29,269 --> 00:13:31,199
I killed these dogs
184
00:13:32,980 --> 00:13:35,159
So long after that, sir
185
00:13:36,629 --> 00:13:41,009
For such a man,
Send the media to me on a pedicure
186
00:13:41,580 --> 00:13:46,259
You came here from the Mahasabha for this
187
00:13:47,129 --> 00:13:48,480
What is he doing now?
188
00:13:52,220 --> 00:13:52,870
What did you say?
189
00:13:50,480 --> 00:13:52,129
Please, sir
190
00:13:54,269 --> 00:13:54,850
Kill him.
191
00:13:57,080 --> 00:13:58,180
He's your dad.
192
00:14:00,809 --> 00:14:01,629
Son
193
00:14:02,059 --> 00:14:03,709
Tell me now
194
00:14:04,000 --> 00:14:05,080
Yes, sir
195
00:14:05,179 --> 00:14:06,759
A betrayer sir
196
00:14:07,730 --> 00:14:09,930
Tacore is our God
197
00:14:11,830 --> 00:14:14,030
Those who cheat Tajko
198
00:14:14,240 --> 00:14:15,610
I'm not alive
199
00:14:19,580 --> 00:14:21,230
You are my son
200
00:14:23,279 --> 00:14:24,379
Burn him
201
00:14:24,309 --> 00:14:26,509
Son, I'm your father.
202
00:14:41,129 --> 00:14:42,230
do not
203
00:14:44,960 --> 00:14:45,509
do not
204
00:14:49,080 --> 00:14:50,730
Treacherous
205
00:14:53,360 --> 00:14:57,100
Solomon Singh Dikkur,
God's Son
206
00:14:58,409 --> 00:15:00,829
Is there a helper to write to the head line?
207
00:15:01,580 --> 00:15:04,050
Show me
208
00:15:05,429 --> 00:15:07,899
From here you take pictures from here
209
00:15:29,070 --> 00:15:33,790
You're so curious about this song
I was thinking that I was a big actor
210
00:15:37,809 --> 00:15:43,989
While everybody is living in the firestorm,
Look at it now.
211
00:15:44,399 --> 00:15:45,230
You
212
00:15:45,649 --> 00:15:46,449
You are a man
213
00:15:46,809 --> 00:15:48,729
Tell the people who are dead
214
00:15:49,500 --> 00:15:51,399
He killed us because of us
215
00:15:53,500 --> 00:15:56,600
His son burned him and killed him
216
00:15:56,809 --> 00:15:57,629
ICRC
217
00:15:58,250 --> 00:15:59,080
Listen
218
00:15:59,179 --> 00:16:01,229
You live for Tacore
219
00:16:01,460 --> 00:16:02,830
Happy as we are
220
00:16:03,149 --> 00:16:06,399
Your baby is happy with Tacar
221
00:16:08,279 --> 00:16:10,429
Nothing can ruin her
222
00:16:11,149 --> 00:16:16,079
If he tries to do something, it will be as much ash
223
00:16:16,539 --> 00:16:19,000
We can not do anything
224
00:16:19,419 --> 00:16:21,750
The gods on top are waiting
225
00:16:22,139 --> 00:16:23,299
He will come
226
00:16:23,429 --> 00:16:24,509
mouth
227
00:16:24,629 --> 00:16:25,649
Crazy
228
00:16:25,789 --> 00:16:30,149
We have an eagle in the tacum, there is no one to save us
229
00:16:30,750 --> 00:16:32,129
Nobody's there
230
00:16:32,600 --> 00:16:35,580
We have to live like this
231
00:16:38,000 --> 00:16:40,179
Look, God
232
00:16:42,379 --> 00:16:44,299
God does not need to have to suffer from our suffering
233
00:16:44,490 --> 00:16:47,360
One man
234
00:16:57,389 --> 00:17:00,090
His eyes are like the strength of God
235
00:17:01,100 --> 00:17:02,750
The cellphone.
Let's face it.
236
00:17:03,200 --> 00:17:06,230
Ten people will have control over him for control of him
237
00:17:11,700 --> 00:17:13,330
Yes
238
00:17:14,329 --> 00:17:15,509
What are you doing?
239
00:17:21,500 --> 00:17:22,630
I saw sir
240
00:17:22,700 --> 00:17:24,049
You're funny
241
00:17:25,849 --> 00:17:29,379
Comfort is important
- He was so foolish that your bugs
It got caught
242
00:17:30,029 --> 00:17:33,029
He does not even know whether he has a watch or not
243
00:17:33,849 --> 00:17:35,779
Have you felt
why
244
00:17:36,059 --> 00:17:37,700
Turn
245
00:17:38,250 --> 00:17:39,900
How did this go?
246
00:17:39,930 --> 00:17:41,019
Just the same for him.
247
00:17:44,099 --> 00:17:45,480
He's an actor
248
00:17:46,450 --> 00:17:47,529
She's not her
249
00:17:47,609 --> 00:17:48,429
Robin Hood
250
00:17:48,730 --> 00:17:49,549
Surreal Babu
251
00:17:49,890 --> 00:17:51,250
I recognized the face I saw.
252
00:17:51,460 --> 00:17:52,799
You were beautiful in the picture
253
00:17:53,220 --> 00:17:54,299
Let's go home
254
00:17:54,589 --> 00:17:56,179
I looked at another house for my comfort
255
00:17:56,650 --> 00:17:58,940
Ravi thea
- Bengal Tiger Shooting?
256
00:17:58,940 --> 00:18:00,269
This is not a Ravi Dynasty.
- Then?
257
00:18:00,269 --> 00:18:01,910
Pandith Ravi thesis
- Who is it?
258
00:18:06,119 --> 00:18:06,949
Hmm
259
00:18:07,529 --> 00:18:08,210
No use
260
00:18:08,309 --> 00:18:09,399
Tasha is not good
261
00:18:09,450 --> 00:18:10,670
You're not lucky
262
00:18:10,910 --> 00:18:13,050
Show me some time
263
00:18:13,349 --> 00:18:15,000
Lacerate to the right direction
264
00:18:16,569 --> 00:18:17,849
The second is to be kept
265
00:18:18,170 --> 00:18:20,650
I thought the first person would not be in trouble
266
00:18:20,920 --> 00:18:21,970
How to keep the second one
267
00:18:21,980 --> 00:18:25,110
Does not understand this much
Does not tire in a tire?
268
00:18:25,119 --> 00:18:28,189
Does it happen like that?
- I was a teacher
269
00:18:29,039 --> 00:18:30,680
Teacher G.
This is for you.
270
00:18:33,630 --> 00:18:35,560
I get to know the second person
I'll meet you
271
00:18:36,670 --> 00:18:38,570
From today you've set me up
272
00:18:38,190 --> 00:18:39,289
Pandith Ravi Theja?
This is coming.
273
00:18:40,799 --> 00:18:42,169
I made my online book
274
00:18:42,599 --> 00:18:43,969
So that's you
275
00:18:44,670 --> 00:18:46,320
This is what happened to you
276
00:18:46,480 --> 00:18:48,670
I saw him happily
277
00:18:51,900 --> 00:18:56,230
That's not Theja Pandit
The Ravi Teenage People are turning around
278
00:18:56,230 --> 00:18:58,579
Robin Hood, I'm playing with people
279
00:19:00,009 --> 00:19:01,430
Show home
280
00:19:01,430 --> 00:19:02,220
Let's go in
281
00:19:02,519 --> 00:19:03,450
Beautiful tile
282
00:19:04,480 --> 00:19:05,720
Beautiful furniture
283
00:19:07,299 --> 00:19:09,180
Lafine Buddha ..
284
00:19:09,180 --> 00:19:11,190
Have you touched your home?
- I checked it till it's done
285
00:19:11,500 --> 00:19:12,900
How did you feel about life?
- I can wait
286
00:19:12,900 --> 00:19:14,519
200,000 a month.
Two hundred thousand?
287
00:19:14,680 --> 00:19:16,549
I'm okay.
The $ 10,000.
288
00:19:16,549 --> 00:19:18,250
- Ten lakhs?
- I'm so comfortable.
289
00:19:19,660 --> 00:19:20,759
come here
290
00:19:21,079 --> 00:19:22,009
Two lakhs more
291
00:19:22,140 --> 00:19:24,780
Time will increase if it's time
292
00:19:25,460 --> 00:19:27,150
Look how good he is
A man.
293
00:19:27,150 --> 00:19:30,360
Homes told in America, right?
Every month, rental rentals increase by 10%.
294
00:19:30,359 --> 00:19:32,409
That's great, Pundit, great.
295
00:19:32,410 --> 00:19:34,910
And what happens in South Africa?
- Just shut up.
296
00:19:35,230 --> 00:19:37,849
Robin Hood will be six months old and the rest is short
Are you there?
297
00:19:37,849 --> 00:19:38,849
Why do I have to?
- Then you shut up
298
00:19:39,250 --> 00:19:41,099
-Cheek and Cash?
- Both of you are ok.
299
00:19:41,099 --> 00:19:42,750
watch this.
- What is this?
300
00:19:42,750 --> 00:19:45,160
My house rules
301
00:19:45,160 --> 00:19:47,259
The photographs at home can not be hanged
302
00:19:47,259 --> 00:19:50,089
If there's a home party, I have to speak
303
00:19:50,089 --> 00:19:51,519
Okay, Sure.
304
00:19:51,519 --> 00:19:53,400
You're also fun.
- Thank you
305
00:19:53,400 --> 00:19:54,500
Take this.
- What are you doing?
306
00:19:54,500 --> 00:19:57,559
For my convenience, this is my comforting book
307
00:19:58,160 --> 00:19:59,350
Robin Hood's luxury
308
00:19:59,349 --> 00:20:01,439
Sign this.
309
00:20:02,289 --> 00:20:05,079
Your work touched me
- to you
310
00:20:06,109 --> 00:20:08,149
There's everything here for my comfort
311
00:20:08,859 --> 00:20:10,779
Your convenience is for me
312
00:20:11,079 --> 00:20:13,779
Do you feel comfortable at the FBI?
313
00:20:13,079 --> 00:20:15,710
I said American police
- If you have a problem
314
00:20:15,710 --> 00:20:19,890
You will not have any problem here.
315
00:20:19,890 --> 00:20:22,560
Ela boy.
316
00:20:32,430 --> 00:20:34,039
DD's gone
317
00:20:34,039 --> 00:20:35,509
Come back three months
318
00:20:36,079 --> 00:20:39,379
The sunburst, so easy, grabs the land and builds buildings
319
00:20:39,650 --> 00:20:40,410
Which country is this?
320
00:20:40,660 --> 00:20:42,230
It's like this
321
00:20:46,079 --> 00:20:47,179
I'm right outside
322
00:20:47,630 --> 00:20:49,230
In three months
323
00:20:52,759 --> 00:20:53,309
Robin
324
00:20:55,309 --> 00:20:57,230
Again
325
00:20:57,519 --> 00:20:59,059
Know who this car is
326
00:21:06,609 --> 00:21:07,679
Nurse
Doctor
327
00:21:07,920 --> 00:21:08,870
Is there anyone?
328
00:21:09,410 --> 00:21:10,230
It was an accident.
329
00:21:10,509 --> 00:21:11,559
Get to the emergency ward
330
00:21:13,759 --> 00:21:14,829
Check Bibi
331
00:21:15,000 --> 00:21:17,059
What is hurry
332
00:21:17,519 --> 00:21:18,559
What happened to you
333
00:21:18,960 --> 00:21:20,860
Tell me what to say
334
00:21:21,089 --> 00:21:21,779
Do not worry
335
00:21:21,880 --> 00:21:23,430
Take his x-ray
336
00:21:23,759 --> 00:21:26,779
It does not matter,
Listen to me
337
00:21:27,220 --> 00:21:28,579
Doctor, you and me
338
00:21:28,769 --> 00:21:31,509
(Names of drugs)
- Do not come here
339
00:21:48,059 --> 00:21:48,879
Who is it?
340
00:21:49,140 --> 00:21:50,230
Who is it?
341
00:21:50,440 --> 00:21:51,420
Balrām
342
00:21:51,460 --> 00:21:52,420
Now, come on
343
00:21:52,420 --> 00:21:53,110
Now tell me where
344
00:21:53,210 --> 00:21:55,279
Someone to be
345
00:21:55,519 --> 00:21:56,980
He knows where he is now
346
00:21:57,140 --> 00:21:58,980
It'll be an hour
347
00:21:59,410 --> 00:22:00,230
an hour
348
00:22:00,359 --> 00:22:01,679
Sir
349
00:22:02,980 --> 00:22:03,529
No need
350
00:22:03,839 --> 00:22:04,659
No need
351
00:22:04,700 --> 00:22:07,110
This pain is not so easy
352
00:22:07,609 --> 00:22:09,259
Coming two hours,
Get down, ready
353
00:22:09,579 --> 00:22:12,059
An ambulance
354
00:22:20,660 --> 00:22:22,580
Who is Bal Ram?
355
00:22:30,109 --> 00:22:32,859
Now, you understand who Balram is.
356
00:22:33,150 --> 00:22:37,710
You come to my area and listen to me
357
00:22:38,309 --> 00:22:39,960
You're great
358
00:22:42,930 --> 00:22:44,860
You made a mistake
359
00:23:04,720 --> 00:23:08,120
Who is Yoko Balram?
360
00:23:16,579 --> 00:23:17,720
Son of a bird, take care of this
361
00:23:18,039 --> 00:23:20,960
I did not have time for medication
362
00:23:20,960 --> 00:23:24,720
Who's this Ballram?
363
00:23:24,839 --> 00:23:27,049
In the meantime ..
Wait
364
00:23:28,549 --> 00:23:29,490
I
365
00:23:29,650 --> 00:23:32,019
Who drove this car before?
366
00:23:32,019 --> 00:23:33,420
I led
367
00:23:33,420 --> 00:23:34,550
Who are you?
368
00:23:36,480 --> 00:23:41,110
I was hit by the road or killed
Did not leave.
369
00:23:41,109 --> 00:23:43,639
I've been wasting my blood
370
00:23:43,690 --> 00:23:46,660
And I'm asking myself,
Who am I?
371
00:23:46,660 --> 00:23:49,820
Not just your boss
Your brains are useless
372
00:23:50,990 --> 00:23:52,279
Say sorry
373
00:24:01,049 --> 00:24:02,269
Say sorry
374
00:24:02,470 --> 00:24:03,390
Hay
375
00:24:05,190 --> 00:24:06,289
He's a fool.
376
00:24:07,450 --> 00:24:09,090
Say sorry
377
00:24:11,450 --> 00:24:12,049
He
378
00:24:13,519 --> 00:24:15,480
Scammers
379
00:24:16,180 --> 00:24:17,070
Say sorry
380
00:24:17,069 --> 00:24:18,379
Say sorry
381
00:24:20,920 --> 00:24:21,640
He
382
00:24:28,079 --> 00:24:28,819
He's a fool.
383
00:24:29,380 --> 00:24:30,490
I will not kill you
384
00:24:30,490 --> 00:24:31,920
Tell me once
385
00:24:38,779 --> 00:24:40,529
Hold it.
Do not let him go alive.
386
00:25:25,710 --> 00:25:27,009
Sorry
387
00:25:27,079 --> 00:25:28,460
Sorry
388
00:25:29,920 --> 00:25:30,980
and
389
00:25:32,450 --> 00:25:33,590
Dogs
390
00:25:34,279 --> 00:25:36,619
Balrām
391
00:25:37,180 --> 00:25:38,390
Very good
392
00:25:38,390 --> 00:25:41,660
The words that I'm sorry to hear from you
393
00:25:41,720 --> 00:25:44,069
Until then I did not feel comfortable
394
00:25:44,680 --> 00:25:45,840
Right now
395
00:25:45,859 --> 00:25:47,359
Ummā..yannada
396
00:25:53,119 --> 00:25:55,089
Something is tense
397
00:25:55,089 --> 00:25:57,569
Something is speaking inside the inside
398
00:26:02,470 --> 00:26:03,079
Oh
399
00:26:03,299 --> 00:26:05,089
This is a sound for dogs
400
00:26:05,910 --> 00:26:07,650
This feels great
401
00:26:07,650 --> 00:26:09,040
What is the truth?
402
00:26:09,039 --> 00:26:10,339
Say sorry
403
00:26:10,349 --> 00:26:10,969
Ah
404
00:26:11,230 --> 00:26:12,230
If you're sorry,
405
00:26:12,230 --> 00:26:14,329
But tell me what your inside says
406
00:26:14,519 --> 00:26:15,960
Tell the dogs
407
00:26:15,960 --> 00:26:17,450
Did not you hear what I said
408
00:26:17,869 --> 00:26:20,809
Here, you're cutting down the pit
409
00:26:56,269 --> 00:26:58,680
There is a value for life,
Understand
410
00:27:01,670 --> 00:27:02,900
Can
411
00:27:03,759 --> 00:27:04,769
Can
412
00:27:07,250 --> 00:27:09,869
Blood Prosor has increased,
Now, I want to stop
413
00:27:09,869 --> 00:27:11,069
Ow
414
00:27:12,930 --> 00:27:13,310
Nurse
415
00:27:13,309 --> 00:27:15,569
A pound of pain
It's an ethnol
416
00:27:23,490 --> 00:27:25,259
Drink,
The pain is gone
417
00:27:25,789 --> 00:27:26,829
Look, sir
418
00:27:26,829 --> 00:27:27,909
Basically
419
00:27:27,910 --> 00:27:30,090
I'm a very easy man
420
00:27:30,089 --> 00:27:31,609
But someone was me
421
00:27:31,839 --> 00:27:32,869
It does not matter
422
00:27:32,869 --> 00:27:34,019
It does not matter
423
00:27:34,019 --> 00:27:35,579
It's okay to cheat
424
00:27:35,579 --> 00:27:38,220
Because I'm a very easy guy
425
00:27:38,549 --> 00:27:39,649
So
426
00:27:40,089 --> 00:27:42,369
Do not get me mad
427
00:27:43,190 --> 00:27:43,820
So
428
00:27:44,210 --> 00:27:46,750
I'm sorry to say sorry to you,
It's okay
429
00:27:46,750 --> 00:27:48,019
It's okay
430
00:27:48,950 --> 00:27:49,670
Right
431
00:27:49,670 --> 00:27:51,259
Be careful,
Dogs
432
00:27:52,819 --> 00:27:54,740
Robin attacked Balram for his convenience
433
00:27:54,740 --> 00:27:57,390
But he easily deceived the masses
434
00:27:57,390 --> 00:27:59,880
Balram's name,
The fame was lost
435
00:27:59,880 --> 00:28:02,010
That's when people celebrate
436
00:28:02,009 --> 00:28:05,220
Someone was looking after him
437
00:28:12,490 --> 00:28:15,779
There was one secret meeting in the villas
438
00:28:23,289 --> 00:28:24,309
Is it true ?
439
00:28:24,309 --> 00:28:25,759
The quality of our villas is the same
440
00:28:25,799 --> 00:28:27,990
Chicks too
441
00:28:31,089 --> 00:28:33,990
Tacor,
Balam there
442
00:28:34,349 --> 00:28:37,859
They're taking innocent people into slavery
443
00:28:37,859 --> 00:28:45,819
There they beat him in front of his men ...
His pride was tormented
444
00:28:47,549 --> 00:28:51,759
He waited until he felt as if he were whupping Tacore
445
00:28:53,589 --> 00:28:55,849
We are the people
446
00:28:56,079 --> 00:28:59,519
If you come to the villas
447
00:28:59,920 --> 00:29:01,120
Experience
448
00:29:01,420 --> 00:29:03,250
ටාකූර් ඉවරයි
449
00:29:05,990 --> 00:29:07,529
He will come to us
450
00:29:08,319 --> 00:29:09,439
NO
451
00:29:09,440 --> 00:29:10,410
why ?
452
00:29:10,410 --> 00:29:14,210
He's forcing me to have my paperwork. Sir,
- So?
453
00:29:14,220 --> 00:29:16,009
Sir, give it to us
454
00:29:16,009 --> 00:29:17,019
Why don 't I bring it?
455
00:29:17,019 --> 00:29:19,490
Sir, who are you bringing me, sir?
-my
456
00:29:19,490 --> 00:29:20,849
- Who's the problem?
- My sir
457
00:29:20,849 --> 00:29:22,459
So, what am I doing?
458
00:29:23,220 --> 00:29:25,240
He wants to solve his problems himself.
459
00:29:25,259 --> 00:29:27,470
Then nobody will be a problem.
Do you understand?
460
00:29:27,819 --> 00:29:30,339
He'll solve his problems
461
00:29:30,529 --> 00:29:32,539
But she's distracted from the problems of others
462
00:29:33,569 --> 00:29:34,779
He's not coming
463
00:29:34,799 --> 00:29:37,079
You never understand her situation
464
00:29:38,089 --> 00:29:41,490
But if he comes to our village, we will lose our time
465
00:29:43,150 --> 00:29:46,240
One Takhur cuts 100 of them
466
00:29:46,259 --> 00:29:49,329
But he'll lose one hundred out of his way, Tarasulawa .. Remember
467
00:29:49,329 --> 00:29:55,809
He will smash this city by his name as he steps into this city
468
00:29:57,250 --> 00:29:59,029
There's something he has
469
00:30:06,529 --> 00:30:09,440
If we have to save innocent children
470
00:30:09,569 --> 00:30:11,490
If we want to live freely
471
00:30:11,769 --> 00:30:13,420
You have to bring him to this city
472
00:30:13,700 --> 00:30:15,890
There's something to come up with
473
00:30:15,950 --> 00:30:17,090
Yes
474
00:30:17,240 --> 00:30:18,849
What kind of meeting is going on here
475
00:30:19,950 --> 00:30:22,430
Something's messing around here
476
00:30:27,970 --> 00:30:29,549
You and the assembly were here
477
00:30:29,910 --> 00:30:31,580
Something's wrong
478
00:30:31,579 --> 00:30:33,460
What's going on here
479
00:30:33,460 --> 00:30:34,809
There is nothing uncle
480
00:30:34,809 --> 00:30:37,089
You do not say anything
481
00:30:37,089 --> 00:30:38,959
Something's inevitable
482
00:30:39,029 --> 00:30:41,660
Before we screw you
483
00:30:41,660 --> 00:30:43,009
Get out of here
484
00:30:44,160 --> 00:30:45,519
Everyone go
485
00:30:45,839 --> 00:30:46,549
Let's go
486
00:30:48,059 --> 00:30:48,690
Listen
487
00:30:49,430 --> 00:30:50,590
Stop Chandner
488
00:30:51,490 --> 00:30:54,289
I do not have any contact with this meeting
489
00:30:54,289 --> 00:30:56,420
You want to die if you want to die
490
00:30:56,420 --> 00:30:58,130
I do not have any dealings
491
00:31:00,950 --> 00:31:01,650
my
492
00:31:01,970 --> 00:31:04,829
To bring him to the village
493
00:31:05,690 --> 00:31:08,759
We have to handle it
494
00:31:11,519 --> 00:31:14,759
No, this is not funny
495
00:31:14,759 --> 00:31:17,549
They have to go together
496
00:31:17,549 --> 00:31:18,690
Let's go ..
497
00:31:18,869 --> 00:31:20,769
Let's go
498
00:31:21,259 --> 00:31:23,089
What are you doing?
499
00:31:23,089 --> 00:31:24,569
What happened
500
00:31:24,569 --> 00:31:26,659
How to fight stupid with stupid creatures?
501
00:31:26,789 --> 00:31:28,680
Everyone get up
502
00:31:29,730 --> 00:31:30,950
How to use it
503
00:31:31,519 --> 00:31:33,410
To bring him home
504
00:31:33,410 --> 00:31:36,310
Three of you will have to die
505
00:31:36,309 --> 00:31:38,470
Three people have to die
506
00:31:38,529 --> 00:31:40,809
I'm ready
507
00:31:40,809 --> 00:31:42,799
Great
508
00:31:44,349 --> 00:31:47,019
What are you doing?
509
00:31:48,119 --> 00:31:51,469
If I get better from this death in this village,
If so,
510
00:31:54,589 --> 00:31:55,709
Already dead
511
00:31:55,710 --> 00:31:57,670
You're going to die for this village
512
00:31:58,400 --> 00:32:00,450
We have so many wagons
513
00:32:00,789 --> 00:32:01,990
original
514
00:32:07,420 --> 00:32:08,170
Sale
515
00:32:13,990 --> 00:32:15,549
What nonsense is this?
Nutrition
516
00:32:16,349 --> 00:32:17,389
Nutrition?
517
00:32:17,390 --> 00:32:19,050
One coffee,
- Tell the story
518
00:32:19,309 --> 00:32:21,819
- Act right now.
Stop
519
00:32:24,349 --> 00:32:26,949
Action is my job
520
00:32:26,950 --> 00:32:29,019
You're giving the light
521
00:32:29,019 --> 00:32:30,980
Why do I know sir sir? I start the story
522
00:32:33,859 --> 00:32:35,429
So start
523
00:32:35,589 --> 00:32:37,189
I have a cutter in my speech
524
00:32:37,200 --> 00:32:39,840
In front of the local arrack kade
525
00:32:39,859 --> 00:32:41,219
The hero's garage
526
00:32:43,619 --> 00:32:45,949
The garbage on the river street
527
00:32:45,950 --> 00:32:49,009
At night we look for bottles of old arrack
528
00:32:50,849 --> 00:32:51,669
Great
529
00:32:51,680 --> 00:32:52,890
Bonuses
530
00:32:53,170 --> 00:32:55,250
The character is great
-stūtiyi
531
00:32:55,269 --> 00:32:58,660
The Actor has a kidney cancer in the actor
532
00:32:59,220 --> 00:33:00,049
Cancer
533
00:33:00,079 --> 00:33:01,879
You're surprised
534
00:33:01,890 --> 00:33:03,300
Now ask around
535
00:33:03,299 --> 00:33:06,789
Sir, born with three renowned kidneys
536
00:33:07,450 --> 00:33:08,600
Three
537
00:33:08,599 --> 00:33:10,159
Sir, it's on the spot
538
00:33:11,589 --> 00:33:12,220
Nice.
539
00:33:12,690 --> 00:33:14,759
But the third kidney is visible
540
00:33:14,759 --> 00:33:16,000
Come on, sir
-Yes
541
00:33:16,970 --> 00:33:17,620
Super
542
00:33:21,069 --> 00:33:22,659
Why did you shut up?
543
00:33:22,680 --> 00:33:25,480
Now it's the entry of the enemy
544
00:33:25,480 --> 00:33:29,000
He's kidney
545
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Dr. Kidney, kidney
546
00:33:34,990 --> 00:33:36,620
Kidney italy ... great, that's it
547
00:33:41,799 --> 00:33:43,159
I like the story
548
00:33:43,190 --> 00:33:45,670
I'll try a Hollywood movie with this story
549
00:33:45,670 --> 00:33:47,500
Hollywood
550
00:33:47,859 --> 00:33:49,299
Work begins,
Sir
551
00:33:49,430 --> 00:33:50,820
What's the story?
552
00:33:50,839 --> 00:33:51,599
Chi
553
00:33:52,900 --> 00:33:54,710
What the kid said was three kidneys
554
00:33:54,710 --> 00:33:57,100
Is that a story,
This film can not start
555
00:33:57,259 --> 00:33:58,460
Will be ruined
556
00:33:59,230 --> 00:34:02,240
Sir ... is a woman
557
00:34:02,240 --> 00:34:02,900
Published
558
00:34:03,059 --> 00:34:05,490
How should the story be,
How should the hero be?
559
00:34:05,490 --> 00:34:06,970
Have fun jokes
560
00:34:09,699 --> 00:34:10,859
I did not find comfort in my mother's wife
561
00:34:10,860 --> 00:34:12,740
So out of the 7 months I came out
562
00:34:13,329 --> 00:34:16,059
Because of my convenience, there has been somebody
563
00:34:16,059 --> 00:34:20,980
I was screwed to the victim
564
00:34:20,980 --> 00:34:23,130
That's its ease
565
00:34:23,449 --> 00:34:26,069
what else,
Can I write this story? '' Of course, ''
566
00:34:26,070 --> 00:34:28,240
Write for comfort.
Thanks
567
00:34:28,239 --> 00:34:30,459
What happened after that?
568
00:34:30,460 --> 00:34:32,720
I do not know,
Because in my life this is all so
569
00:34:33,760 --> 00:34:37,250
That means,
Yes it is my life
570
00:34:39,440 --> 00:34:42,599
There is more time to come to actress,
You do not understand the character
571
00:34:42,619 --> 00:34:44,730
Follow me
572
00:38:21,760 --> 00:38:23,400
That's what I said from the address
573
00:38:23,400 --> 00:38:24,740
Looks like here
574
00:38:24,739 --> 00:38:26,089
Listen carefully
575
00:38:26,090 --> 00:38:29,260
From tomorrow we will be curious about Robin
576
00:38:48,000 --> 00:38:49,159
Banda
577
00:38:51,400 --> 00:38:54,380
I do not have water to bathe
578
00:38:54,380 --> 00:38:56,680
You watch movies here
579
00:38:56,900 --> 00:38:58,200
Because this is your father's house
580
00:38:58,519 --> 00:39:01,500
I've lost comfort
581
00:39:01,500 --> 00:39:03,760
I do not have water to drink. I need my comfort
582
00:39:04,079 --> 00:39:06,750
Is this comfort?
The comfort was gone to hell
583
00:39:21,619 --> 00:39:23,569
I need a twist now
584
00:39:25,230 --> 00:39:26,360
Right
585
00:39:27,400 --> 00:39:29,389
This boy is a big mistake
586
00:39:29,849 --> 00:39:32,929
I want to look beyond what is comfortable
587
00:39:33,840 --> 00:39:36,559
The water is too hot
588
00:39:39,699 --> 00:39:41,659
I have to learn about Arjun's comfort
589
00:39:41,869 --> 00:39:42,980
Good Morning
590
00:39:42,980 --> 00:39:43,679
Good Morning
591
00:39:43,840 --> 00:39:45,480
How are you with that man?
592
00:39:46,530 --> 00:39:48,010
I did not recognize you
593
00:39:48,150 --> 00:39:49,849
Robin is coming here
594
00:39:49,849 --> 00:39:50,199
What
595
00:39:50,510 --> 00:39:50,960
Coming
596
00:39:51,230 --> 00:39:52,949
Today you are my lawyer
597
00:39:52,960 --> 00:39:55,130
Now tell me this girl
598
00:39:55,309 --> 00:39:56,960
When are you here?
599
00:39:56,960 --> 00:39:58,559
Tell me quickly who is
600
00:39:58,650 --> 00:40:00,720
I'm in front
601
00:40:01,429 --> 00:40:04,500
The girl in the front yard is in the center of the room
602
00:40:04,960 --> 00:40:06,860
I'm the same myself
603
00:40:06,989 --> 00:40:09,729
What the hell's the girl in front of doing here?
604
00:40:09,800 --> 00:40:11,820
That's what I ask,
You're on your way home
605
00:40:13,500 --> 00:40:14,800
Right
606
00:40:15,110 --> 00:40:17,900
A beautiful girl was sent to this house
607
00:40:18,139 --> 00:40:19,869
He's taking advantage of his beauty
608
00:40:19,960 --> 00:40:24,099
Spend money in my desk and get me here
I tried to drive out
609
00:40:24,099 --> 00:40:25,639
Broker
Whatever it is
610
00:40:25,940 --> 00:40:27,079
I'm Broker
611
00:40:27,239 --> 00:40:29,659
I'm a big bunch of people
612
00:40:29,659 --> 00:40:31,210
Brokers say
613
00:40:31,369 --> 00:40:33,549
Now who knows this girl?
Who is he?
614
00:40:33,690 --> 00:40:35,240
Why did you come here?
615
00:40:35,389 --> 00:40:41,379
My friend told you to think
So, I thought your house was all night long
616
00:40:42,869 --> 00:40:45,099
This is not your house?
617
00:40:45,110 --> 00:40:47,070
Okay, you came here for me
618
00:40:47,500 --> 00:40:49,739
This is also my house,
Come on
619
00:40:49,900 --> 00:40:52,170
The horoscope of the other house,
Come on..
- Hay Landy '
620
00:40:52,389 --> 00:40:54,269
Why was this sculpture broken?
621
00:40:55,769 --> 00:40:58,780
I will break my belongings
622
00:40:58,780 --> 00:41:01,440
What's wrong with that?
623
00:41:02,210 --> 00:41:06,110
I'm giving you wages for every lease here
624
00:41:06,309 --> 00:41:09,549
I took this house for what I liked
625
00:41:09,590 --> 00:41:11,970
So, I was sent here for my comfort,
Explained
626
00:41:13,030 --> 00:41:14,730
Yes,
Right now
627
00:41:16,409 --> 00:41:19,369
I want one like this
628
00:41:19,619 --> 00:41:21,940
If not
629
00:41:22,280 --> 00:41:24,240
Where are the wharves here?
630
00:41:24,460 --> 00:41:25,909
Give me a minute
631
00:41:25,920 --> 00:41:28,990
If there is no imagination, where are my conveniences?
632
00:41:28,989 --> 00:41:32,609
Do one thing,
I'm home eating
633
00:41:32,610 --> 00:41:34,039
You're the sculptor
634
00:41:34,360 --> 00:41:35,840
Hands up
635
00:41:36,380 --> 00:41:40,360
When I get out of the house, I'm a sculpture
Get out of here
636
00:41:44,210 --> 00:41:45,670
What are you writing about honey?
637
00:41:45,969 --> 00:41:48,619
To pay the rent,
638
00:41:48,619 --> 00:41:50,109
Mara Sin
639
00:41:50,110 --> 00:41:53,640
Are you laughing
I was not mindful at night
640
00:41:53,820 --> 00:41:56,309
You can not go home,
You
641
00:41:56,869 --> 00:41:58,989
I did not touch,
So
642
00:41:59,329 --> 00:42:00,009
Thanks
643
00:42:00,250 --> 00:42:02,840
From the two of you, do you know?
- Do you speak idiots? No.
644
00:42:03,280 --> 00:42:05,060
shut up
645
00:42:06,539 --> 00:42:07,420
Tell
646
00:42:07,429 --> 00:42:09,139
Jade came,
I'm coming right now
647
00:42:22,940 --> 00:42:25,599
This land is my grandfather
648
00:42:26,219 --> 00:42:28,539
Hey, this grandson
649
00:42:29,809 --> 00:42:31,599
First, your grandfather and dad fought
650
00:42:32,070 --> 00:42:34,289
They went to court,
Then I got caught
651
00:42:34,289 --> 00:42:36,150
Construction commenced ... But
652
00:42:36,329 --> 00:42:40,210
I did not know that you had the documents on this site
653
00:42:40,650 --> 00:42:43,030
I do not have any documents,
Oh, hell
654
00:42:43,030 --> 00:42:44,290
What are you doing now
What to do? What to do?
655
00:42:44,320 --> 00:42:45,309
What to do
656
00:42:45,309 --> 00:42:46,239
Say an idea
657
00:42:46,239 --> 00:42:47,579
Let's give a better idea
658
00:42:47,739 --> 00:42:49,389
Cut the ticket
659
00:42:50,309 --> 00:42:53,049
Unless I cut it, I shoot
660
00:42:53,210 --> 00:42:55,679
Then I will send herself to the United States
661
00:42:57,489 --> 00:42:59,229
If you do not even care
662
00:42:59,780 --> 00:43:02,880
You're burning with your bomb
663
00:43:08,010 --> 00:43:08,520
Chapter
664
00:43:09,210 --> 00:43:10,550
I'm like a grenade
665
00:43:10,550 --> 00:43:13,030
This pin is easy for me
666
00:43:13,030 --> 00:43:14,470
Remove it
667
00:43:26,510 --> 00:43:27,950
You can send it up on that way
668
00:43:28,329 --> 00:43:30,139
Are you threatening me?
669
00:43:30,139 --> 00:43:32,250
It's for my comfort
670
00:43:36,099 --> 00:43:39,019
Michael Jackson's songs are good,
Too much?
671
00:43:39,389 --> 00:43:40,769
Asks ..
It's called threatening
672
00:43:42,179 --> 00:43:44,179
You give me my land
673
00:43:44,320 --> 00:43:46,190
Joke
No, you're down
674
00:43:46,190 --> 00:43:48,110
You give it
675
00:43:48,320 --> 00:43:49,480
Do not scare me
676
00:43:50,559 --> 00:43:54,179
Do not scare, do not scream ... do not work
677
00:43:54,219 --> 00:43:56,099
I'm losing your sight
678
00:43:56,170 --> 00:43:58,430
But you give me my land
679
00:44:00,650 --> 00:44:02,050
Who gives
680
00:44:02,480 --> 00:44:06,539
I'll take care of who
681
00:44:11,010 --> 00:44:12,580
What happened here?
682
00:44:13,280 --> 00:44:16,460
He sees his eyes closed
683
00:44:16,460 --> 00:44:18,150
His face is not recalled
684
00:44:23,579 --> 00:44:26,309
I see Lalji with your face
685
00:44:26,309 --> 00:44:28,409
You and I both are
686
00:44:28,750 --> 00:44:30,159
What is she doing here?
687
00:44:30,159 --> 00:44:31,639
There is no electricity
688
00:44:31,639 --> 00:44:32,650
Turn to our bedroom
689
00:44:32,840 --> 00:44:35,309
When I lost the fan in the bedroom, I was confused
690
00:44:36,409 --> 00:44:38,299
Then you sleep here
691
00:44:38,469 --> 00:44:39,949
I'm going to sleep with Nadya and sleep
692
00:44:39,949 --> 00:44:40,750
No
693
00:44:41,050 --> 00:44:43,860
I'm sleeping under my fan in my bed
694
00:44:44,010 --> 00:44:45,410
Can understand
695
00:44:45,480 --> 00:44:46,880
To fully understand
696
00:44:47,510 --> 00:44:49,280
How relieved
697
00:44:49,460 --> 00:44:52,090
Do not turn the hools up
698
00:44:57,449 --> 00:44:58,369
Loudly
699
00:44:59,880 --> 00:45:02,200
Still more needed
700
00:45:13,849 --> 00:45:14,480
it
701
00:45:14,849 --> 00:45:16,739
You're sleepy
702
00:45:16,780 --> 00:45:17,690
Hmm
703
00:45:21,949 --> 00:45:23,750
Hmm
704
00:45:40,820 --> 00:45:42,450
From night to night,
705
00:45:42,559 --> 00:45:43,779
Hmm
706
00:45:45,010 --> 00:45:46,130
Good Morning
Good Morning
707
00:45:46,130 --> 00:45:48,130
Good Morning
Good Morning
708
00:45:48,150 --> 00:45:49,889
Why did you come in the morning?
709
00:45:50,039 --> 00:45:52,440
Your style is your character
710
00:45:52,440 --> 00:45:55,010
Your quart,
I like it a lot
711
00:45:55,230 --> 00:45:57,050
I love you
712
00:45:58,739 --> 00:45:59,929
I love you
713
00:46:01,980 --> 00:46:03,139
what is your name ?
Chehth.
714
00:46:03,369 --> 00:46:04,960
Sorry, Chitra.
715
00:46:05,309 --> 00:46:07,380
I'm already in love
716
00:46:07,969 --> 00:46:09,039
Oh
717
00:46:10,880 --> 00:46:12,500
Who's that lucky girl?
718
00:46:12,909 --> 00:46:15,349
Girl is not a boy
719
00:46:16,050 --> 00:46:17,150
Boy?
720
00:46:18,070 --> 00:46:19,440
That means you?
721
00:46:20,250 --> 00:46:22,139
Leave
722
00:46:22,710 --> 00:46:24,780
You love yourself too
723
00:46:25,230 --> 00:46:27,079
you are right
724
00:46:27,280 --> 00:46:28,580
I love you
725
00:46:30,460 --> 00:46:33,110
I can do whatever I can to get me
726
00:46:36,650 --> 00:46:38,599
But why are you stopping?
727
00:46:38,599 --> 00:46:40,210
You told me you loved me.
728
00:46:40,239 --> 00:46:41,339
So love
729
00:46:41,610 --> 00:46:43,280
I'm crazy
730
00:46:43,519 --> 00:46:45,380
Love me so much
731
00:46:45,380 --> 00:46:47,410
Nobody in the world is inferior
732
00:46:48,349 --> 00:46:50,230
Robin is my boyfriend
733
00:46:50,260 --> 00:46:51,270
Just like a banner
734
00:46:51,269 --> 00:46:52,429
Now I'm in England
735
00:46:52,429 --> 00:46:54,669
But I can be in a different place tomorrow
736
00:46:54,920 --> 00:46:56,150
That's it.
Remember one thing
737
00:46:56,440 --> 00:46:59,480
You can not be sad that I do not love you
738
00:46:59,650 --> 00:47:01,570
From today, I'm your lover
739
00:47:01,570 --> 00:47:03,580
I would like to talk straight away.
740
00:47:03,800 --> 00:47:06,050
Now our love started
741
00:47:06,340 --> 00:47:07,760
Not much
742
00:47:08,909 --> 00:47:11,609
Come with me
743
00:47:18,250 --> 00:47:18,909
This one
744
00:47:16,030 --> 00:47:17,530
He's also crazy
745
00:47:19,809 --> 00:47:21,730
I hope you like the work
746
00:47:22,010 --> 00:47:23,710
Now get out of here
747
00:47:23,760 --> 00:47:24,260
Go
748
00:47:24,440 --> 00:47:25,230
Go
749
00:47:25,440 --> 00:47:26,190
Right
750
00:47:26,190 --> 00:47:27,630
I'm dying.
751
00:47:27,630 --> 00:47:29,690
Get out of my love
752
00:47:33,449 --> 00:47:35,019
What do you want?
753
00:47:35,019 --> 00:47:36,500
I do not mean love
754
00:47:36,500 --> 00:47:38,510
No, it's not
755
00:47:38,510 --> 00:47:39,840
What is this
756
00:47:39,840 --> 00:47:41,410
This is convenience
757
00:47:41,610 --> 00:47:43,349
Listen,
If I love him,
758
00:47:43,630 --> 00:47:46,110
Let him take him with you,
Take the movie together, take a walk
759
00:47:46,110 --> 00:47:47,860
I'll lose my whole ease
760
00:47:47,860 --> 00:47:49,599
If he loves me
761
00:47:49,940 --> 00:47:51,809
I'll take care of your convenience
762
00:47:51,960 --> 00:47:53,920
When it comes to coming,
When it's time to go
763
00:47:54,780 --> 00:47:57,210
Like a little boy,
This is easier for him
764
00:47:57,260 --> 00:47:59,550
This is not the convenience of dignity
765
00:47:59,719 --> 00:48:01,169
No, this is convenience
766
00:48:01,400 --> 00:48:02,280
Both are one
767
00:48:02,510 --> 00:48:04,950
Why are there two pronounced English pronunciation?
768
00:48:07,909 --> 00:48:09,769
I left here a while ago.
Also send a message.
769
00:48:09,769 --> 00:48:11,610
Do you have coffee?
Sure
770
00:48:12,030 --> 00:48:14,280
Initially,
Coffees later
771
00:48:15,179 --> 00:48:16,980
Hello, sir
772
00:48:21,449 --> 00:48:23,049
The bill, sir,
My turn
773
00:48:24,079 --> 00:48:24,400
Sir
774
00:48:24,400 --> 00:48:25,070
Did you call me?
775
00:48:25,070 --> 00:48:27,470
His girlfriend gives money to humiliate a boyfriend
776
00:48:27,469 --> 00:48:28,769
On the first road,
'm really
777
00:48:29,150 --> 00:48:30,750
Until now, I did not see
778
00:52:38,510 --> 00:52:40,580
This is for Tacore
779
00:53:04,829 --> 00:53:06,239
Sorry,
Give a beer
780
00:53:06,239 --> 00:53:08,929
his way, honey,
American Robin left
781
00:53:08,929 --> 00:53:10,849
He's using you
782
00:53:10,849 --> 00:53:13,110
I'm not second to Robin
783
00:53:13,980 --> 00:53:16,240
Compare yourself with Robin
784
00:53:16,239 --> 00:53:18,029
Girls show fake postures
785
00:53:18,079 --> 00:53:22,079
I like to know them well
786
00:53:22,090 --> 00:53:23,470
I love her
787
00:53:23,469 --> 00:53:25,829
But he did not take advantage of me
788
00:53:26,579 --> 00:53:27,150
Hmm
789
00:53:28,409 --> 00:53:29,699
He's Robin
790
00:53:30,179 --> 00:53:33,449
You're not the same with his serper
791
00:53:33,670 --> 00:53:34,710
You me
792
00:53:35,260 --> 00:53:36,450
Chehth
793
00:53:36,639 --> 00:53:37,539
Is there something wrong
794
00:53:37,539 --> 00:53:39,429
Yes,
But mine
795
00:53:39,510 --> 00:53:40,280
Oh
796
00:53:40,289 --> 00:53:43,210
Then you drink this
797
00:53:43,409 --> 00:53:45,109
I'll take care of this
798
00:53:45,170 --> 00:53:45,750
Right
799
00:53:48,579 --> 00:53:51,069
Did you ever wonder if he loved you?
800
00:53:51,070 --> 00:53:51,550
Oh
801
00:53:51,769 --> 00:53:53,130
He does not love me
802
00:53:53,130 --> 00:53:55,530
Whether he loves me or not
803
00:53:55,730 --> 00:53:57,079
I'm crazy about him
804
00:53:57,650 --> 00:53:58,769
You do not know me
805
00:53:58,789 --> 00:53:59,809
Hay
806
00:53:59,900 --> 00:54:01,710
807
00:54:03,809 --> 00:54:04,980
Take your hand
808
00:54:10,710 --> 00:54:11,710
Chitra, you're the one
809
00:54:12,110 --> 00:54:13,470
You have a video
810
00:54:13,469 --> 00:54:16,489
You're dangerous, super
811
00:54:16,489 --> 00:54:18,429
A girl should be like Chihter like this
812
00:54:18,429 --> 00:54:19,849
There is no one like you
813
00:54:20,130 --> 00:54:20,610
Thanks
814
00:54:20,710 --> 00:54:22,929
Is there a problem?
Yes, but it's not yours
815
00:54:24,210 --> 00:54:25,780
It's funny
816
00:54:26,610 --> 00:54:28,050
I wanted to get an idea about you
817
00:54:28,079 --> 00:54:28,769
Robin
818
00:54:29,909 --> 00:54:32,019
You'd like to like it again and again
819
00:54:32,710 --> 00:54:33,809
I understand that I have taken it
820
00:54:34,650 --> 00:54:36,210
If you get away from me
821
00:54:36,309 --> 00:54:37,549
Can not live
822
00:54:39,579 --> 00:54:41,659
It seems to me,
Let's go
823
00:54:44,809 --> 00:54:45,949
Where are we going?
824
00:54:46,250 --> 00:54:47,289
Where are you?
825
00:54:47,289 --> 00:54:48,309
Comfort
826
00:54:48,619 --> 00:54:50,009
Come out now
827
00:54:50,059 --> 00:54:52,009
From today, your convenience will be eliminated
828
00:54:52,280 --> 00:54:52,850
What are you doing?
829
00:54:52,849 --> 00:54:54,349
The hero will know his heart
830
00:54:54,500 --> 00:54:55,269
It'll be a rookie
831
00:54:55,380 --> 00:54:57,010
I've broken my mind and done it
832
00:54:57,190 --> 00:54:59,659
After this, I got it
833
00:55:02,389 --> 00:55:04,440
Talk to him
834
00:55:04,449 --> 00:55:06,889
He will never bother me anymore afterwards
835
00:55:07,219 --> 00:55:08,899
Destroy his convenience
836
00:55:08,900 --> 00:55:09,950
I'm drinking from the evening
- Hey, pony
837
00:55:10,699 --> 00:55:12,219
They did not come out with anybody
838
00:55:12,219 --> 00:55:14,149
From the morning I drink
839
00:55:14,500 --> 00:55:16,860
Let's talk tomorrow.
- Hey, pony
840
00:55:17,510 --> 00:55:19,070
I did not know that you would drink
841
00:55:19,070 --> 00:55:21,150
Robin is a good friend with everyone
842
00:55:21,550 --> 00:55:22,810
Friends
843
00:55:25,309 --> 00:55:28,429
I like the KFC foot, give it to me and take another
844
00:55:28,809 --> 00:55:30,980
You like chicken
845
00:55:31,369 --> 00:55:34,079
What do you know,
After you've smoked, that's funny
846
00:55:36,269 --> 00:55:38,809
What do you think about me,
Forget it
847
00:55:38,809 --> 00:55:41,079
Is everything hidden inside?
Tell
848
00:55:41,340 --> 00:55:42,480
Say
849
00:55:42,739 --> 00:55:44,719
Do not say
- Quickly say, or not
850
00:55:44,719 --> 00:55:48,099
You're my friend, right?
851
00:55:48,619 --> 00:55:50,630
Do you drink arrack?
852
00:55:51,170 --> 00:55:52,670
What do you think, Pundit?
853
00:55:52,670 --> 00:55:54,250
You're such a good friend?
854
00:55:54,250 --> 00:55:59,780
What's in your mind?
There's a sound coming out to get it out
855
00:55:59,780 --> 00:56:00,660
I can not hear you
856
00:56:00,659 --> 00:56:04,219
Put 'em in. Hold the jail inside
857
00:56:04,219 --> 00:56:07,459
And that left that out
858
00:56:07,460 --> 00:56:12,650
I'm just drunk right now
Get it out
859
00:56:12,650 --> 00:56:13,639
එලියට දාලා පෙන්වන්නම්
860
00:56:13,639 --> 00:56:18,199
You're not a human but a brute
I patiently endured your work
861
00:56:18,199 --> 00:56:24,279
What facilities do we need?
That's what this wants
862
00:56:24,280 --> 00:56:29,180
Not in India, not in America
You should have been ... you are a great fool
863
00:56:29,179 --> 00:56:31,779
Hey Pandit! Control her
Say it
864
00:56:33,079 --> 00:56:34,239
Is this him?
- Yes, yes
865
00:56:34,239 --> 00:56:39,259
Where to govern me
Here I've profaned one of them
866
00:56:39,260 --> 00:56:41,140
Hey, Pandith, explain it to him
867
00:56:41,139 --> 00:56:42,849
Is not he, sir?
- Yes, yes, yes.
868
00:56:42,849 --> 00:56:45,630
Come on! I'll explain
I'm who
869
00:56:46,260 --> 00:56:48,200
I told you, sir, he's crazy
870
00:56:48,199 --> 00:56:50,559
Pull it out, sir
- Come on
871
00:56:50,559 --> 00:56:54,779
Shout and scare me?
If so, if so
872
00:56:58,380 --> 00:57:02,289
Hey, hey, you were inside
I was attracted to the madness
873
00:57:04,500 --> 00:57:07,079
I do not care
- It's not that you beat up that too
874
00:57:10,420 --> 00:57:12,820
Get me up
875
00:57:14,579 --> 00:57:19,420
How did you feel now?
- You're the hired agent here
Even with that, I'm holding my hand
876
00:57:19,420 --> 00:57:25,289
You became the owner of the next soul
I'll show you the husband afterwards
877
00:57:25,289 --> 00:57:29,090
Why is it for the next soul?
This is the same spirit
878
00:57:29,090 --> 00:57:30,410
Is it a challenge?
- Double chanel
879
00:57:30,409 --> 00:57:33,639
Is being the owner of one day?
- It's a great thing, it's easy
880
00:57:33,639 --> 00:57:35,940
Is it easy?
881
00:57:41,289 --> 00:57:45,269
Read it all
- Why are you giving me this?
882
00:57:46,099 --> 00:57:48,239
You gave me a home raisine
Where are you?
883
00:57:49,829 --> 00:57:55,630
Now, I'm the owner of this house
Tell the lawyer what is the legal regulations
884
00:57:55,630 --> 00:57:57,260
There are no regulations
885
00:57:57,570 --> 00:57:59,080
What's going on with my ease?
886
00:57:59,079 --> 00:58:01,420
If it's okay, come to the owner
887
00:58:01,550 --> 00:58:04,940
Now let's go to bed
888
00:58:04,940 --> 00:58:06,880
Bad boy
889
00:58:08,349 --> 00:58:14,130
Now, I'll show you how bad my trouble is
890
00:58:17,949 --> 00:58:20,409
Now I'm renting this house
891
00:58:20,409 --> 00:58:21,909
There is no law
892
00:58:22,780 --> 00:58:24,800
I do what the thinking thinks
893
00:58:24,800 --> 00:58:26,780
Let me see what he will do
894
00:58:30,849 --> 00:58:32,980
There is no limit
895
00:58:33,550 --> 00:58:35,510
Water is over,
Aure, Robin Hood
896
00:58:39,440 --> 00:58:41,320
Real picture
897
00:58:41,989 --> 00:58:43,179
He has come to give the picture
898
00:58:45,050 --> 00:58:46,250
Smoked cigarettes
899
00:58:47,780 --> 00:58:49,620
Why so angry
900
00:58:49,619 --> 00:58:51,150
How can I bathe in the bathroom?
901
00:58:51,250 --> 00:58:52,989
What can I do?
I want to bathe
902
00:58:53,039 --> 00:58:54,699
What can I do?
You're the owner of this house
903
00:58:55,059 --> 00:58:56,299
That was late last night
904
00:58:56,300 --> 00:58:57,300
That's called last night
905
00:58:57,340 --> 00:58:58,870
Because I am the house boyfriend
906
00:58:59,210 --> 00:59:00,050
Sold
907
00:59:00,239 --> 00:59:01,609
Mr. Vikk
908
00:59:01,829 --> 00:59:04,210
Look, they're coming to live,
Go and see
909
00:59:04,300 --> 00:59:05,730
What did you do?
910
00:59:09,380 --> 00:59:10,670
What's going on is my house
911
00:59:10,670 --> 00:59:11,809
This is my house
912
00:59:12,000 --> 00:59:14,539
Did you say, is your going?
I'm the owner
913
00:59:14,610 --> 00:59:16,780
I took the money at night.
In the morning, register art
914
00:59:17,119 --> 00:59:19,309
I do not know them,
This is mine
915
00:59:21,050 --> 00:59:23,250
I'll wait for you
916
00:59:24,210 --> 00:59:25,820
What are you doing?
917
00:59:25,989 --> 00:59:27,750
We're coming home
918
00:59:28,079 --> 00:59:29,110
He did this too
919
00:59:35,980 --> 00:59:39,550
You came here because someone took your land
920
00:59:39,739 --> 00:59:42,139
You're wrong with Pandit's house
921
00:59:42,360 --> 00:59:46,880
Do not know who gave Dodi my land
922
00:59:46,889 --> 00:59:47,480
Who
923
00:59:47,750 --> 00:59:49,650
That's a great property
924
00:59:49,750 --> 00:59:51,579
Your destiny will change
925
00:59:51,809 --> 00:59:55,480
Take this land for you,
The idea was given
926
00:59:55,610 --> 00:59:57,650
Therefore, I received two houses gifts
927
00:59:58,050 --> 01:00:01,010
Now straight goes to Didi
928
01:00:01,289 --> 01:00:02,710
No
929
01:00:03,480 --> 01:00:04,900
Do not worry
930
01:00:07,489 --> 01:00:09,809
Who dragged you to the streets
931
01:00:10,050 --> 01:00:11,580
What happened,
Kidnapped
932
01:00:12,090 --> 01:00:14,400
She abducted me from my abode and destroyed me
933
01:00:14,710 --> 01:00:17,880
I do not change my clothes until I'm destroyed
934
01:00:18,230 --> 01:00:22,110
I'll destroy it and get it to your door
935
01:00:22,510 --> 01:00:24,060
Call Robin for a call
936
01:00:24,980 --> 01:00:26,150
From Didy
937
01:00:26,400 --> 01:00:27,559
Robin
938
01:00:27,800 --> 01:00:29,500
Talk with Robin Coorse
939
01:00:29,500 --> 01:00:30,679
Talk to you later
940
01:00:30,750 --> 01:00:32,130
I'm JoeN Collector
941
01:00:32,449 --> 01:00:33,669
He knows the boxer
942
01:00:33,809 --> 01:00:36,610
They gave me a tough decision
943
01:00:36,730 --> 01:00:37,929
Get the speaker out of the 4
944
01:00:38,719 --> 01:00:42,689
Can you talk to Robin?
A meeting with Robin CM
945
01:00:43,860 --> 01:00:45,500
Who are you?
Your brain is spoiled?
946
01:00:45,500 --> 01:00:48,300
Who asked CM
947
01:00:48,420 --> 01:00:49,659
Forgive me for the wrong number
948
01:00:49,900 --> 01:00:51,490
He knows so many people
949
01:00:51,820 --> 01:00:56,000
He does not know any CMs,
She's doing you stupid
950
01:00:57,000 --> 01:00:59,960
I will sue the clothes with the blood of the blood
951
01:01:00,380 --> 01:01:01,599
Get a call
952
01:01:06,780 --> 01:01:07,800
I'm Robin Hood
953
01:01:07,860 --> 01:01:09,240
Build up, Didi wants to talk to you
954
01:01:09,239 --> 01:01:10,719
Why with me
955
01:01:12,570 --> 01:01:13,930
Robin Hood
956
01:01:14,179 --> 01:01:16,219
She's in another call
957
01:01:16,219 --> 01:01:17,339
Tell me what to do
958
01:01:17,389 --> 01:01:18,849
Who are you, minister?
959
01:01:19,300 --> 01:01:22,630
Reading shit
960
01:01:22,989 --> 01:01:25,979
Are you drunk?
You're talking to the police commissioner
961
01:01:26,179 --> 01:01:28,059
Reduce your sound
962
01:01:34,320 --> 01:01:36,120
Why is she raging like a crazy dog?
963
01:01:36,210 --> 01:01:38,300
I'm afraid of you
964
01:01:38,670 --> 01:01:40,930
Do you know who to talk to?
965
01:01:41,130 --> 01:01:44,900
I know how much your wife likes me
966
01:01:45,199 --> 01:01:46,529
My wife
967
01:01:46,860 --> 01:01:50,130
When you go to the office,
Your wife is calling me
968
01:01:53,630 --> 01:01:55,530
He's not only his friend but his good friend
969
01:01:57,059 --> 01:01:59,679
We're the same asset of both of us,
970
01:02:00,079 --> 01:02:02,230
I'm coming right now
971
01:02:02,409 --> 01:02:04,429
At home,
If there's an energy, wait
972
01:02:04,619 --> 01:02:07,859
Call the police officers in the city
973
01:02:20,860 --> 01:02:21,930
What is this sound?
974
01:02:22,239 --> 01:02:25,319
Something to be good
975
01:02:26,429 --> 01:02:28,319
A police force has come
976
01:02:28,460 --> 01:02:31,000
Beat it
977
01:02:59,099 --> 01:03:00,440
Sorry, sir
978
01:03:16,860 --> 01:03:19,750
You said Khamisner your dog, right?
979
01:03:20,119 --> 01:03:21,230
We did not know, sir
980
01:03:21,699 --> 01:03:23,069
Then you know the person you know
981
01:03:23,329 --> 01:03:25,299
Talk?
Your common property
982
01:03:26,460 --> 01:03:27,679
My Sonia
983
01:03:34,000 --> 01:03:37,230
I'm ready for me
984
01:03:39,059 --> 01:03:40,059
Come on
985
01:03:41,000 --> 01:03:43,199
This is our house
986
01:03:43,500 --> 01:03:45,670
It's time to go to work
987
01:03:45,670 --> 01:03:48,190
I'm leaving,
Here I closed the door
988
01:03:48,809 --> 01:03:51,559
Now you're alone
989
01:03:53,170 --> 01:03:55,960
Now my husband left,
I'm talking to the riches
990
01:03:57,159 --> 01:04:02,079
Mr. DD, call you
991
01:04:03,130 --> 01:04:06,090
It was a mistake, sorry
Raise it 4th or I
992
01:04:06,530 --> 01:04:07,700
Raise it 4th
993
01:04:08,099 --> 01:04:09,730
Honey, my husband went
994
01:04:09,800 --> 01:04:11,160
Come straight in
995
01:04:11,269 --> 01:04:13,130
Madame number is wrong and no number
996
01:04:14,139 --> 01:04:15,929
My wealth has come
997
01:04:23,929 --> 01:04:25,659
Hit
998
01:04:26,849 --> 01:04:28,679
After you left, another person came
999
01:04:29,360 --> 01:04:31,260
That third treasure
1000
01:04:31,949 --> 01:04:33,259
Where is he?
1001
01:04:35,070 --> 01:04:36,800
Talk to you
1002
01:04:36,969 --> 01:04:38,659
Get out of here
1003
01:04:42,929 --> 01:04:44,129
Come on
1004
01:04:45,130 --> 01:04:45,400
Come on
1005
01:04:46,340 --> 01:04:47,530
Hit
1006
01:04:55,300 --> 01:04:57,000
God save us.
1007
01:04:57,559 --> 01:04:59,360
my wealth
1008
01:04:59,409 --> 01:05:00,730
Honey, I'm here
1009
01:05:01,179 --> 01:05:02,759
What did my husband do and what to do?
1010
01:05:03,099 --> 01:05:05,159
I was cheated, shot
1011
01:05:07,130 --> 01:05:08,960
Hurry, do not come out.
1012
01:05:09,429 --> 01:05:11,129
Understand
1013
01:05:14,860 --> 01:05:15,900
It was a big mistake
1014
01:05:20,460 --> 01:05:22,659
Take him out of here
1015
01:05:23,179 --> 01:05:25,399
I was punished someone took me out of here
1016
01:05:25,699 --> 01:05:27,489
Take him to Charpur
1017
01:05:29,760 --> 01:05:32,100
And now there's someone to save you
Only God
1018
01:05:32,599 --> 01:05:36,000
Who caught up your assets?
1019
01:05:36,130 --> 01:05:39,150
All of her scrolls were here
1020
01:05:39,289 --> 01:05:41,199
Return everybody's papers
1021
01:05:41,400 --> 01:05:44,059
If not, I would not
1022
01:05:44,500 --> 01:05:46,400
Smile
1023
01:05:50,460 --> 01:05:51,809
Look back
1024
01:05:57,030 --> 01:05:59,760
Do not worry, do not worry.
You'll give me my land
1025
01:06:03,059 --> 01:06:05,570
Nobody can cheat me
1026
01:06:06,630 --> 01:06:09,030
I love you,
Keep quiet now
1027
01:06:15,630 --> 01:06:18,099
Captain
1028
01:06:18,300 --> 01:06:20,860
I remember my home
1029
01:06:22,780 --> 01:06:25,290
I want to go home
1030
01:06:27,929 --> 01:06:30,049
How did she remember her home?
1031
01:06:30,230 --> 01:06:32,760
I said no
1032
01:06:34,269 --> 01:06:37,000
Tell
1033
01:06:38,559 --> 01:06:39,730
How he remembered her
1034
01:07:02,389 --> 01:07:04,509
What are you doing?
1035
01:07:30,340 --> 01:07:31,230
He will come
1036
01:07:32,159 --> 01:07:33,239
He will definitely come
1037
01:07:35,809 --> 01:07:37,599
I'm back to America
1038
01:07:39,630 --> 01:07:41,349
Where's Robin?
1039
01:07:41,349 --> 01:07:42,159
US
1040
01:07:43,159 --> 01:07:45,869
You stayed here for so many days
1041
01:07:45,900 --> 01:07:47,660
Now my job is right
1042
01:07:48,630 --> 01:07:49,960
I'll miss you
1043
01:07:50,030 --> 01:07:51,330
Thank you, Chitra
1044
01:07:52,860 --> 01:07:54,289
Let's get going late
1045
01:07:54,559 --> 01:07:55,509
Going
1046
01:07:55,510 --> 01:07:56,840
Are you really going?
That means?
1047
01:07:58,469 --> 01:07:59,730
You forget me?
or
1048
01:08:04,599 --> 01:08:05,829
I'm sorry, Chathra.
1049
01:08:09,380 --> 01:08:12,430
I foresaw that you do not worry if you did not love me.
1050
01:08:14,300 --> 01:08:15,930
But you are my best friend
1051
01:08:20,699 --> 01:08:22,519
Come on, hurry up
1052
01:08:34,399 --> 01:08:35,000
He's leaving the country
1053
01:08:35,409 --> 01:08:37,000
Robin Hood America goes
1054
01:08:42,220 --> 01:08:43,560
What did you do there?
1055
01:08:52,159 --> 01:08:54,430
I'm lost
1056
01:08:59,729 --> 01:09:00,509
father
1057
01:09:01,020 --> 01:09:02,210
father
1058
01:09:11,630 --> 01:09:15,970
I could not fulfill my pledge to the village
1059
01:09:16,819 --> 01:09:20,630
First we have to learn our mother's march
1060
01:09:20,909 --> 01:09:22,300
Learn
1061
01:09:25,039 --> 01:09:26,600
He came here because he had a piece of land here
1062
01:09:26,729 --> 01:09:29,599
Why is he here?
1063
01:09:30,000 --> 01:09:30,920
Because of love
1064
01:09:31,630 --> 01:09:32,550
His love
1065
01:09:32,760 --> 01:09:35,860
His love is in the village
1066
01:09:36,250 --> 01:09:38,329
You can not bring him anything but love
1067
01:09:38,989 --> 01:09:40,750
He will come for me
1068
01:09:47,460 --> 01:09:49,230
Even if I loved him,
He loves her
1069
01:09:51,329 --> 01:09:53,059
If he loves me a little, I'll do it
1070
01:09:54,000 --> 01:09:57,539
I could not make love in his own mind
1071
01:09:58,960 --> 01:10:01,130
I've been trying so hard
1072
01:10:02,699 --> 01:10:04,090
But it's lost
1073
01:10:06,000 --> 01:10:08,460
He's coming back here
1074
01:10:09,359 --> 01:10:11,639
They have to come
1075
01:10:16,960 --> 01:10:19,029
Now save us, God
1076
01:10:19,939 --> 01:10:23,099
Everyone go home and pray on a lamp and pray
1077
01:11:14,680 --> 01:11:15,900
Where was it?
With the faces
1078
01:11:16,300 --> 01:11:17,180
What
1079
01:12:01,130 --> 01:12:05,199
Sir is leaving,
Turn your phone off
1080
01:12:11,100 --> 01:12:12,100
Sir, please
1081
01:12:12,390 --> 01:12:12,980
one minute
1082
01:12:13,289 --> 01:12:14,630
Sir please phone the phone
1083
01:12:14,810 --> 01:12:16,760
I said
1084
01:12:20,399 --> 01:12:22,969
Sir please phone the phone
1085
01:12:28,149 --> 01:12:30,099
You're easy
1086
01:12:31,279 --> 01:12:32,819
You're easy
1087
01:12:34,000 --> 01:12:34,760
No
1088
01:12:35,119 --> 01:12:36,130
I'm not easy
1089
01:12:36,649 --> 01:12:37,899
I'm not comfortable
1090
01:12:47,130 --> 01:12:48,130
Hello
1091
01:12:53,159 --> 01:12:54,050
Chehth
1092
01:12:55,069 --> 01:12:56,189
Why did not you come to the airport?
1093
01:12:57,100 --> 01:12:58,300
Why wait
1094
01:12:58,619 --> 01:13:00,859
I know I'm leaving,
Get out of here
1095
01:13:01,319 --> 01:13:03,960
Why am I,
I was together when I was together .. We are friends
1096
01:13:04,399 --> 01:13:06,019
What did you come up with?
1097
01:13:06,020 --> 01:13:07,450
What are you saying?
1098
01:13:09,100 --> 01:13:10,230
I'm here to say this
1099
01:13:11,039 --> 01:13:12,449
You're lying
1100
01:13:13,289 --> 01:13:14,329
This is not you
1101
01:13:15,159 --> 01:13:16,539
Someone else says it
1102
01:13:16,539 --> 01:13:17,329
Who is it?
1103
01:13:17,510 --> 01:13:18,930
You're inside
1104
01:13:19,430 --> 01:13:20,630
The cool one
1105
01:13:21,189 --> 01:13:22,699
You want to tell him what to say
1106
01:13:34,699 --> 01:13:36,460
When did you leave my mind?
1107
01:13:36,819 --> 01:13:38,869
I can not believe it
1108
01:13:39,869 --> 01:13:43,099
When I went to the airport, I did not feel comfortable
1109
01:13:46,960 --> 01:13:48,170
I guess
1110
01:13:48,170 --> 01:13:49,430
I love you
1111
01:14:00,760 --> 01:14:01,810
Robin
1112
01:14:02,380 --> 01:14:04,100
Robin
1113
01:14:05,800 --> 01:14:07,029
Robin
1114
01:14:24,800 --> 01:14:26,400
You said you were coming from Robin
1115
01:14:26,590 --> 01:14:28,319
He left for me on the rope
1116
01:14:29,229 --> 01:14:30,269
He has to come
1117
01:14:33,399 --> 01:14:34,929
I left something for her
1118
01:14:34,930 --> 01:14:36,130
About our village
1119
01:14:36,380 --> 01:14:37,619
She is coming right now
1120
01:14:48,739 --> 01:14:49,829
He's not here yet
1121
01:14:50,130 --> 01:14:52,350
It's still running the game
1122
01:14:52,609 --> 01:14:53,939
What game
1123
01:14:54,659 --> 01:14:57,420
It's not good to pick up an American here
1124
01:14:57,770 --> 01:15:00,010
What happened to him?
1125
01:15:00,010 --> 01:15:01,560
He can not destroy Tacore's anything
1126
01:15:01,770 --> 01:15:04,310
He does not do anything for you
1127
01:15:04,659 --> 01:15:05,829
If he does not,
1128
01:15:06,100 --> 01:15:07,690
We will do everything
1129
01:15:08,460 --> 01:15:08,770
Hay
1130
01:15:12,529 --> 01:15:14,630
We all fight our brains
1131
01:15:14,750 --> 01:15:16,729
Do not know each other
1132
01:15:17,090 --> 01:15:20,420
War between Tacor and Robin
1133
01:15:20,659 --> 01:15:22,329
Fight two
1134
01:15:25,600 --> 01:15:27,660
Whatever happens, Tachore will die
1135
01:15:28,260 --> 01:15:31,159
He does not want Robin's way to close
1136
01:15:32,050 --> 01:15:35,199
If you get stuck with him, you'll die
1137
01:15:35,569 --> 01:15:37,920
From Robin's hand, Tacur is dying
1138
01:15:38,000 --> 01:15:42,000
We have removed Tacur from the village sand in this village
1139
01:15:42,229 --> 01:15:44,769
Robin will return to America
1140
01:15:47,359 --> 01:15:48,899
It's a game
1141
01:15:49,170 --> 01:15:51,750
Go tell Tacore
1142
01:15:54,600 --> 01:15:56,160
We do not have another way
1143
01:15:57,260 --> 01:15:59,460
That means you are from your brain
1144
01:15:59,640 --> 01:16:01,600
Between them
1145
01:16:01,750 --> 01:16:03,199
Creating a condom
1146
01:16:04,189 --> 01:16:08,229
This means the villagers started the disaster
1147
01:16:11,789 --> 01:16:12,430
Listen
1148
01:16:12,920 --> 01:16:14,560
The noise is coming
1149
01:16:18,029 --> 01:16:19,259
I've already told you before
1150
01:16:19,520 --> 01:16:24,100
The whole village joins this role
1151
01:16:24,170 --> 01:16:25,560
Our job is done
1152
01:16:26,130 --> 01:16:28,359
We'll have to keep him for a few days in the village
1153
01:16:29,890 --> 01:16:32,130
We can not see our grief in our eyes
1154
01:16:32,539 --> 01:16:33,199
Right
1155
01:16:33,840 --> 01:16:35,350
To all of us
1156
01:16:35,350 --> 01:16:36,560
He has to be happy in front of him
1157
01:16:36,560 --> 01:16:39,010
Do not be disturbed
1158
01:16:39,020 --> 01:16:40,760
Or he'll leave
1159
01:16:41,100 --> 01:16:44,130
We can not let her be lost
1160
01:16:44,529 --> 01:16:45,550
We'll teach us to teach
1161
01:16:46,060 --> 01:16:46,330
Kamala
1162
01:16:46,640 --> 01:16:48,840
Commt is not a dine
1163
01:16:48,960 --> 01:16:50,090
Then what?
1164
01:16:50,090 --> 01:16:52,460
The commt is a commt
1165
01:16:52,890 --> 01:16:54,960
Let's tell you what
1166
01:16:55,220 --> 01:16:57,230
Commt
1167
01:17:02,859 --> 01:17:06,799
Kamelee, you and your daughter, please
1168
01:17:07,829 --> 01:17:09,100
What are we doing?
1169
01:17:09,260 --> 01:17:11,659
You are dead because of Tacorus
1170
01:17:12,000 --> 01:17:13,800
If he sees you, he'll kill you
1171
01:17:14,500 --> 01:17:16,279
They talk about the arrack and tell the truth
1172
01:17:16,279 --> 01:17:18,159
Do not mix arrack until Robin
1173
01:17:18,359 --> 01:17:18,859
Hold this
1174
01:17:19,140 --> 01:17:20,490
No arrack from today
1175
01:17:20,489 --> 01:17:22,559
Your idea is great
1176
01:17:22,630 --> 01:17:24,060
Everything is good
1177
01:17:24,350 --> 01:17:26,829
But if he realizes the truth
1178
01:17:26,859 --> 01:17:28,380
How to find out how to find out
1179
01:17:28,550 --> 01:17:30,820
I'm talking about Robin Hood
1180
01:17:31,329 --> 01:17:34,460
You are acting in love with Kitha
1181
01:17:34,859 --> 01:17:36,329
He got faked and brought him here
1182
01:17:36,829 --> 01:17:40,199
If he learns about this play
1183
01:17:40,710 --> 01:17:43,529
To understand is more dangerous than Tacarus
1184
01:17:43,829 --> 01:17:45,760
This is Robin Hood
1185
01:17:45,779 --> 01:17:48,829
You're just trying to get some new enemies under your head
1186
01:17:49,239 --> 01:17:51,539
Do not give it up
1187
01:17:52,960 --> 01:17:53,829
What is this?
1188
01:17:56,630 --> 01:17:59,829
You have to be mindful
1189
01:18:00,260 --> 01:18:01,789
Right
1190
01:18:04,380 --> 01:18:05,659
Trains are coming
1191
01:19:04,930 --> 01:19:06,060
Our freedom will come back
1192
01:19:06,489 --> 01:19:08,960
Our trouble will be lost
1193
01:19:29,229 --> 01:19:31,989
Give the money, Barbie
1194
01:19:32,069 --> 01:19:33,460
What are you doing?
1195
01:19:33,699 --> 01:19:34,750
Leave
1196
01:19:34,890 --> 01:19:36,800
Baba
1197
01:19:36,979 --> 01:19:38,399
Get out of here
1198
01:19:39,329 --> 01:19:41,559
Give the money
1199
01:19:42,260 --> 01:19:43,560
Can
1200
01:19:43,859 --> 01:19:45,189
Wait, wait
1201
01:19:45,189 --> 01:19:45,629
Here
1202
01:19:45,859 --> 01:19:46,500
Go
1203
01:19:54,899 --> 01:19:57,899
I asked the money for the ticket
1204
01:20:02,140 --> 01:20:02,940
What's wrong with me?
1205
01:20:03,300 --> 01:20:05,369
You start an actor and start your drama
1206
01:20:05,399 --> 01:20:07,599
Before Robin, we have to go to the village
1207
01:20:14,229 --> 01:20:16,219
The place where you look is empty
1208
01:20:16,369 --> 01:20:18,059
Listen to me
1209
01:20:18,310 --> 01:20:19,260
Information Center
1210
01:20:19,489 --> 01:20:21,760
That's also in this language?
1211
01:20:22,260 --> 01:20:24,230
Give me the money
1212
01:20:24,430 --> 01:20:25,300
Give me the money
1213
01:20:25,310 --> 01:20:25,780
From here
1214
01:20:26,149 --> 01:20:26,859
Out
1215
01:20:30,229 --> 01:20:31,089
Hello
1216
01:20:31,180 --> 01:20:32,280
Tell
Where are you going?
1217
01:20:32,430 --> 01:20:33,200
Do you know Hindi?
1218
01:20:33,520 --> 01:20:34,300
You know, too
1219
01:20:40,300 --> 01:20:42,300
I did not send the cigarette here but here
1220
01:20:42,520 --> 01:20:43,590
That me
1221
01:20:44,189 --> 01:20:45,699
My son is here
1222
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Lighters
1223
01:20:48,310 --> 01:20:50,130
You came for a girl
1224
01:20:50,800 --> 01:20:52,829
How do you know?
1225
01:20:55,760 --> 01:20:56,909
This is what's happening
1226
01:20:56,939 --> 01:20:59,159
Our girlfriend is a poor girl
1227
01:20:59,329 --> 01:21:01,829
He came back and celebrated his happiness
1228
01:21:02,579 --> 01:21:04,760
There's a girl named Chathura
1229
01:21:06,199 --> 01:21:07,899
This is the 4th tooth
1230
01:21:08,079 --> 01:21:09,430
This is our village
1231
01:21:09,710 --> 01:21:11,529
I love this goddess too,
That's why I'm here
1232
01:21:12,039 --> 01:21:14,829
That means you're in our village
1233
01:21:14,970 --> 01:21:16,860
Listen
1234
01:21:16,970 --> 01:21:17,800
come here
1235
01:21:18,010 --> 01:21:20,300
Our son-in-law is here
1236
01:21:47,460 --> 01:21:48,020
He's here
1237
01:21:48,350 --> 01:21:49,829
Show
1238
01:21:54,430 --> 01:21:56,100
You work for me
1239
01:21:56,399 --> 01:21:56,829
What
1240
01:21:57,180 --> 01:21:58,060
is skin to
1241
01:21:58,260 --> 01:22:00,430
Shatura is my daughter
1242
01:22:00,729 --> 01:22:03,329
Robin Hood is acting in such a way
1243
01:22:03,470 --> 01:22:06,110
It's scary to act like that
1244
01:22:06,359 --> 01:22:08,960
Do not be scared anyway, he's your husband
1245
01:22:09,250 --> 01:22:11,260
What did you say, Chathura's daughter?
1246
01:22:11,569 --> 01:22:14,429
That means we can act as a husband of another person
1247
01:22:14,710 --> 01:22:16,289
He's here
1248
01:22:16,880 --> 01:22:17,900
Go
1249
01:22:22,130 --> 01:22:23,359
Keep quiet
1250
01:22:34,930 --> 01:22:37,150
It's the Sardar's decision
1251
01:22:39,560 --> 01:22:40,890
Stay
1252
01:22:41,500 --> 01:22:42,359
Stay
1253
01:22:43,729 --> 01:22:45,959
Who is this?
This is your mummies
1254
01:22:47,899 --> 01:22:48,899
Yes, mommy
1255
01:22:49,029 --> 01:22:50,599
That's my mother-in-law
1256
01:22:54,729 --> 01:22:55,729
Yes, I am the ladies
1257
01:22:57,420 --> 01:22:58,760
You are his wife, who am I?
1258
01:23:01,560 --> 01:23:02,860
This is her husband
1259
01:23:03,699 --> 01:23:07,229
Okay, okay
1260
01:23:07,369 --> 01:23:08,460
Be quiet,
Who is this?
1261
01:23:09,340 --> 01:23:10,730
Your son-in-law
1262
01:23:10,750 --> 01:23:13,729
Your stepfather loved her in the city
1263
01:23:16,260 --> 01:23:17,360
I'll decide now
1264
01:23:17,850 --> 01:23:20,430
Where's Chathra .. He's dad
1265
01:23:21,859 --> 01:23:23,460
Do it quickly,
Coming
1266
01:23:28,000 --> 01:23:28,689
Say father
1267
01:23:29,760 --> 01:23:30,720
Who is this?
1268
01:23:30,750 --> 01:23:32,869
Can I see her?
1269
01:23:34,699 --> 01:23:35,729
see
1270
01:23:35,899 --> 01:23:37,829
Uh
1271
01:23:38,819 --> 01:23:40,559
It's Robin Hood
1272
01:23:40,670 --> 01:23:42,000
He knows how my name is
1273
01:23:42,039 --> 01:23:44,199
We said,
How do you know?
1274
01:23:45,949 --> 01:23:47,099
She said
1275
01:23:47,100 --> 01:23:47,800
Baba
1276
01:23:47,979 --> 01:23:48,459
Money
1277
01:23:48,930 --> 01:23:49,600
Parqueaderos
1278
01:23:49,710 --> 01:23:50,960
Do you have a romantic relationship with her?
1279
01:23:51,409 --> 01:23:52,699
Yes father
1280
01:23:52,909 --> 01:23:54,529
Oh shit
1281
01:23:54,829 --> 01:23:59,029
I sent the city to study
1282
01:23:59,930 --> 01:24:01,900
The story is a leech
1283
01:24:02,170 --> 01:24:04,600
He's got the story on the floor
1284
01:24:05,300 --> 01:24:07,460
Robin is a good father
1285
01:24:07,800 --> 01:24:09,199
I'm a bad guy too
1286
01:24:14,659 --> 01:24:15,329
do not
1287
01:24:15,739 --> 01:24:16,359
do not
1288
01:24:16,649 --> 01:24:19,039
Ask her daughter
1289
01:24:26,130 --> 01:24:26,800
Do not Cry
1290
01:24:27,029 --> 01:24:28,029
Damn it
1291
01:24:29,600 --> 01:24:33,270
Anyway
1292
01:24:33,270 --> 01:24:34,430
I'm marrying myself.
1293
01:24:34,770 --> 01:24:38,200
If so, these babies will end up at the Sinhalese
1294
01:24:41,630 --> 01:24:43,100
Tell me to go.
1295
01:24:44,960 --> 01:24:46,140
Acting more than anything
1296
01:24:47,180 --> 01:24:47,940
elder brother
1297
01:24:48,539 --> 01:24:49,460
Be quiet
1298
01:24:49,739 --> 01:24:54,369
If so, how much others would like
1299
01:24:54,659 --> 01:24:55,359
Yes
1300
01:24:56,600 --> 01:24:57,800
We'll keep him in our village for several days
1301
01:24:57,960 --> 01:24:59,460
Yes
1302
01:25:01,260 --> 01:25:02,460
Everybody liked the boy
1303
01:25:02,550 --> 01:25:04,100
Let's do it with Chathra's wedding
1304
01:25:06,199 --> 01:25:07,829
Because this girl's father
1305
01:25:08,020 --> 01:25:09,030
I decide
1306
01:25:09,600 --> 01:25:14,760
It allows Robin Hood to stay in the village for three days
1307
01:25:15,199 --> 01:25:17,359
Everyone agreed to my speech?
1308
01:25:17,439 --> 01:25:18,379
Agreed?
1309
01:25:18,489 --> 01:25:19,519
Agree
1310
01:25:19,609 --> 01:25:20,759
Right
1311
01:25:22,359 --> 01:25:23,299
Sit
1312
01:25:23,319 --> 01:25:23,729
Sit
1313
01:25:24,100 --> 01:25:25,630
How can you decide about me?
1314
01:25:25,989 --> 01:25:28,510
Chathra, I thought you were a problem. I came.
1315
01:25:28,960 --> 01:25:31,300
But when I look at you, you ask your own people
1316
01:25:31,670 --> 01:25:35,310
If I had America, I wanted to provide information,
Not permitted
1317
01:25:35,310 --> 01:25:36,960
I do not like acting out of your dad
1318
01:25:37,229 --> 01:25:38,459
So he does not need his permission
1319
01:25:38,800 --> 01:25:40,159
When is the next cap?
Do not say
1320
01:25:40,229 --> 01:25:41,429
When is the next cap?
1321
01:25:41,699 --> 01:25:42,409
Give the money, Baba.
The assassins are lying
1322
01:25:42,409 --> 01:25:43,460
When is the next cap?
1323
01:25:43,539 --> 01:25:44,430
I'm not late
1324
01:25:45,090 --> 01:25:46,090
An hour later
1325
01:26:04,729 --> 01:26:05,599
What happened?
1326
01:26:05,930 --> 01:26:07,760
Do not leave our village.
1327
01:26:12,529 --> 01:26:13,960
It's been so intentional
1328
01:26:14,390 --> 01:26:15,760
This is a plan
1329
01:26:15,939 --> 01:26:18,059
Give Barbara money,
If she talks, money
1330
01:26:18,229 --> 01:26:19,389
Get out of here
1331
01:26:20,460 --> 01:26:23,500
How badly did you get yourself starved
1332
01:26:23,670 --> 01:26:26,529
Talk to us once
1333
01:26:30,899 --> 01:26:33,119
Do not waste your time, Chathra
1334
01:26:33,699 --> 01:26:34,300
Let's go
1335
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
What's going on?
1336
01:26:37,100 --> 01:26:39,140
I have to stay here for three days
1337
01:26:39,420 --> 01:26:41,000
3 days
1338
01:26:41,000 --> 01:26:42,930
This is a small village like this
1339
01:26:43,760 --> 01:26:45,900
You do not have to be loving for two people
1340
01:26:46,289 --> 01:26:47,899
You have to hear the elders' sayings
1341
01:26:48,510 --> 01:26:50,600
I can not wait a few days for me
1342
01:26:51,170 --> 01:26:53,090
I can not do much for me
1343
01:26:54,229 --> 01:26:55,799
Look ten days to see
1344
01:26:56,829 --> 01:26:59,380
After that it does not like the village
1345
01:26:59,479 --> 01:27:00,809
Do whatever you want
1346
01:27:01,020 --> 01:27:03,160
Just ten days to stay here
1347
01:27:03,899 --> 01:27:04,989
Please
1348
01:27:05,729 --> 01:27:07,679
All right,
I'll try
1349
01:27:10,359 --> 01:27:10,979
But
1350
01:27:11,079 --> 01:27:12,840
I always need strength
1351
01:27:13,229 --> 01:27:14,419
Right
1352
01:27:14,439 --> 01:27:15,439
Give strength
1353
01:27:15,750 --> 01:27:16,479
Here
1354
01:27:16,569 --> 01:27:18,299
Where is this place in this village?
1355
01:27:18,729 --> 01:27:20,449
I'm not talking about this energy
1356
01:27:20,470 --> 01:27:21,400
about you
1357
01:27:23,260 --> 01:27:25,329
And tell me
1358
01:27:25,529 --> 01:27:26,630
Give me something
1359
01:27:28,420 --> 01:27:29,180
Come on
1360
01:27:34,760 --> 01:27:36,010
There was good strength
1361
01:27:36,149 --> 01:27:37,719
Got everything
1362
01:27:37,720 --> 01:27:40,260
But where is he sent from the village?
1363
01:27:40,800 --> 01:27:43,829
1364
01:27:44,229 --> 01:27:46,500
Do not tell me about my village
1365
01:27:46,890 --> 01:27:49,840
Do I have KFC cooked meat in the city?
Tell
1366
01:27:50,529 --> 01:27:51,099
Chicken
1367
01:27:51,340 --> 01:27:52,430
Chicken
1368
01:27:54,630 --> 01:27:55,859
This chicken is in this village
1369
01:27:57,159 --> 01:28:00,260
Foreigners come to my village
1370
01:28:00,859 --> 01:28:04,489
Chiriya's seen
1371
01:28:04,489 --> 01:28:06,929
Every day, three foreigners come
1372
01:28:09,760 --> 01:28:11,699
Hi
1373
01:28:11,880 --> 01:28:12,579
Yo Yo
1374
01:28:14,399 --> 01:28:15,659
Take a cellphone
1375
01:28:16,899 --> 01:28:18,099
He will not act more than he needs. He will understand
1376
01:28:18,899 --> 01:28:20,699
A real village
1377
01:28:20,789 --> 01:28:22,479
I like it a lot
I am here
1378
01:31:33,829 --> 01:31:35,130
I like the village very much
1379
01:31:35,829 --> 01:31:38,460
He would like to go to this village
1380
01:31:39,159 --> 01:31:42,859
Who does not like to see Mahela's dance?
1381
01:31:49,300 --> 01:31:49,930
kick off
1382
01:31:50,220 --> 01:31:51,630
Take a look
1383
01:31:54,300 --> 01:31:54,960
Moron
1384
01:31:56,000 --> 01:31:58,659
Tacour House
1385
01:31:59,069 --> 01:32:00,099
I'm not coming
1386
01:32:00,250 --> 01:32:00,750
Hay
1387
01:32:01,010 --> 01:32:02,130
Go on
1388
01:32:07,039 --> 01:32:08,409
Your brain is spoiled
1389
01:32:08,409 --> 01:32:09,529
Yes,
Whatever you do
1390
01:32:12,729 --> 01:32:14,359
On top of them, they are waiting for everything
1391
01:32:15,060 --> 01:32:15,760
Hay
1392
01:32:18,699 --> 01:32:20,699
Save us, Babu
1393
01:32:22,460 --> 01:32:23,100
Baba
1394
01:32:23,529 --> 01:32:25,759
Give the money, Baba
1395
01:32:25,819 --> 01:32:26,500
Give the money
1396
01:32:32,560 --> 01:32:34,260
You saw that, Babu
1397
01:32:37,500 --> 01:32:39,720
He hit the two
1398
01:32:47,859 --> 01:32:49,509
He's a big scammer
1399
01:32:49,750 --> 01:32:50,859
Her
1400
01:32:51,399 --> 01:32:53,739
But Tacur is not a good man
1401
01:32:53,789 --> 01:32:55,149
You shut up
1402
01:32:55,149 --> 01:32:56,960
Never will a big bay come to this village
1403
01:32:57,579 --> 01:32:59,029
This is not the end of this stranger
1404
01:32:59,630 --> 01:33:01,060
Why are you coming?
1405
01:33:01,060 --> 01:33:02,700
There is a madman here, like me
1406
01:33:03,210 --> 01:33:04,730
Be crazy
1407
01:33:05,069 --> 01:33:06,489
My condition has been destroyed
1408
01:33:06,539 --> 01:33:07,380
It's energy
1409
01:33:07,380 --> 01:33:08,400
Where is my strength?
1410
01:33:08,529 --> 01:33:09,130
My children
1411
01:33:09,770 --> 01:33:11,080
He brought it
1412
01:33:12,680 --> 01:33:14,030
He does not do anything
1413
01:33:14,729 --> 01:33:16,129
Get out of here
1414
01:34:50,260 --> 01:34:52,360
We rob Robbins' house
1415
01:34:52,489 --> 01:34:55,059
Let's say the people of Tacur did
1416
01:34:55,199 --> 01:34:58,229
The people of Tacur changed
1417
01:34:58,560 --> 01:35:01,560
Take Robin to Tahkur
1418
01:35:01,590 --> 01:35:04,779
Robin gets frustrated and goes to Tacur
1419
01:35:04,880 --> 01:35:07,159
That means Tacore is over
1420
01:35:07,600 --> 01:35:09,960
Who gave you permission to come to our village?
1421
01:35:10,350 --> 01:35:11,700
Why are you letting me go?
1422
01:35:12,180 --> 01:35:14,060
Get permission from Tacur to this village
1423
01:35:14,250 --> 01:35:15,760
Tahur Tacur
1424
01:35:16,090 --> 01:35:17,159
My mind is losing
1425
01:35:17,399 --> 01:35:18,500
Because this is Tacore
1426
01:35:18,699 --> 01:35:19,960
Tell me?
do not
1427
01:35:20,899 --> 01:35:22,960
You do not know our Tacore is so dangerous
1428
01:35:23,239 --> 01:35:25,000
You do not know how dangerous I am
1429
01:35:26,060 --> 01:35:28,830
To the tachar,
Priya!
1430
01:35:34,100 --> 01:35:35,760
Show your men
1431
01:35:35,760 --> 01:35:37,039
There are bells in their hands
1432
01:35:38,029 --> 01:35:40,029
Where are you, Tacur
1433
01:35:40,409 --> 01:35:41,359
Let's go
1434
01:35:41,659 --> 01:35:43,079
Let's go
1435
01:35:44,130 --> 01:35:44,400
Come on
1436
01:35:44,840 --> 01:35:45,920
The game started now
1437
01:35:51,090 --> 01:35:52,239
Tark's people are doing this here
1438
01:35:54,729 --> 01:35:55,759
he
1439
01:35:55,970 --> 01:35:58,460
Who brought our horses?
1440
01:36:01,399 --> 01:36:02,889
Are you saying it or not?
1441
01:36:02,890 --> 01:36:04,840
It was joking
1442
01:36:05,170 --> 01:36:06,899
You fucking
1443
01:36:07,899 --> 01:36:09,229
This is not the people of Tarkur
1444
01:36:10,560 --> 01:36:11,180
Who are you?
1445
01:36:11,210 --> 01:36:12,260
I've come from the city
1446
01:36:12,359 --> 01:36:13,579
Nice to meet Robin Hood
1447
01:36:13,609 --> 01:36:15,000
I was scared of this by Tacore
1448
01:36:15,369 --> 01:36:16,699
Look, I've gone to get my supplies
1449
01:36:16,840 --> 01:36:18,329
Who is scared of the name of Tacore
1450
01:36:18,689 --> 01:36:20,259
He said so bad things about Tacar
1451
01:36:20,630 --> 01:36:21,569
he
1452
01:36:21,960 --> 01:36:22,869
Leave us
1453
01:36:22,869 --> 01:36:25,069
This is something wrong
1454
01:36:25,149 --> 01:36:26,609
Not telling the truth
1455
01:36:27,340 --> 01:36:28,680
Thieves, sergeants, thieves
1456
01:36:28,909 --> 01:36:31,090
These are his widowed wife
1457
01:36:31,619 --> 01:36:34,460
You proved to have died
1458
01:36:34,960 --> 01:36:35,699
Yes, it's true
1459
01:36:37,039 --> 01:36:39,920
Are you three women?
1460
01:36:40,729 --> 01:36:42,329
Two of us, sir
1461
01:36:42,510 --> 01:36:43,000
mouth,
Fake
1462
01:36:43,699 --> 01:36:46,500
Sorry, sir
1463
01:36:46,899 --> 01:36:47,500
Boss
1464
01:36:47,649 --> 01:36:49,170
They did not usually make a mistake
1465
01:36:49,260 --> 01:36:52,079
They want to break my equipment as much as they did
1466
01:36:54,090 --> 01:36:56,140
Put these three on me today
1467
01:36:56,289 --> 01:36:58,109
Tomorrow, take you out
1468
01:36:59,930 --> 01:37:01,260
Where did she bring him?
1469
01:37:01,960 --> 01:37:02,899
That's a good idea
1470
01:37:02,899 --> 01:37:03,029
S
1471
01:37:03,720 --> 01:37:04,600
Boss
1472
01:37:04,890 --> 01:37:06,700
Say thank you to Tacur,
from my side
1473
01:37:08,399 --> 01:37:11,129
Raised up my belongings at home
1474
01:37:11,369 --> 01:37:13,739
I tolerate anything
1475
01:37:13,739 --> 01:37:14,659
But the scam does not
1476
01:37:26,300 --> 01:37:27,430
Pere
1477
01:37:30,500 --> 01:37:31,760
Give it pain,
You're laughing
1478
01:37:32,130 --> 01:37:35,529
She stabbed us and gave us pain
1479
01:37:35,970 --> 01:37:39,030
If he's angry with Tacore,
1480
01:37:39,659 --> 01:37:41,739
Whatever will be of Tacour
1481
01:37:53,430 --> 01:37:55,770
I see everything in my imagination
1482
01:37:55,960 --> 01:37:58,329
Now the pain has decreased
1483
01:38:06,199 --> 01:38:07,199
mouth
1484
01:38:08,229 --> 01:38:09,229
Listen, crazy
1485
01:38:09,229 --> 01:38:11,229
He knew that the three of them were cheating
1486
01:38:11,470 --> 01:38:12,829
Falling Aft
1487
01:38:13,340 --> 01:38:14,150
Now think
1488
01:38:14,149 --> 01:38:17,029
He knew that the whole village would cheat him
1489
01:38:17,489 --> 01:38:19,429
Whatever will be
1490
01:38:20,109 --> 01:38:22,460
He cheated me
1491
01:38:27,529 --> 01:38:29,949
You're scared of it
1492
01:38:48,430 --> 01:38:49,500
This is the menu
1493
01:38:49,659 --> 01:38:51,159
Talk to your daughter here
1494
01:38:52,170 --> 01:38:53,090
Chehth
1495
01:38:54,199 --> 01:38:55,340
Oh shit
1496
01:38:55,439 --> 01:38:56,829
Hey, Chathura
1497
01:38:57,189 --> 01:38:58,099
Hey, Chathura
1498
01:38:59,500 --> 01:39:00,779
I'll be right back
1499
01:39:03,359 --> 01:39:03,949
What happened
1500
01:39:04,170 --> 01:39:05,579
Why we are bothering our love
1501
01:39:05,949 --> 01:39:07,760
I did not see you both
1502
01:39:09,500 --> 01:39:10,460
All right
1503
01:39:10,659 --> 01:39:13,739
First, look at your wife after all
Who are you with?
1504
01:39:16,729 --> 01:39:18,099
Forget Babu
1505
01:39:18,350 --> 01:39:21,579
She's worth it,
The 24 hours are working for us
1506
01:39:22,210 --> 01:39:23,649
You sleep
1507
01:39:23,760 --> 01:39:25,579
You're the same thing with your work
1508
01:39:29,270 --> 01:39:31,370
He forgot about his father's death.
1509
01:39:31,789 --> 01:39:34,399
She can not do anything.
We're worn out here
1510
01:39:34,960 --> 01:39:35,699
Are you very fun?
1511
01:39:37,060 --> 01:39:37,700
This time
1512
01:39:37,970 --> 01:39:40,659
You're worried that since he was out of here,
1513
01:39:41,090 --> 01:39:42,409
I'm worried
1514
01:39:42,649 --> 01:39:44,460
He can leave this village at any moment
1515
01:39:46,800 --> 01:39:48,860
I acted loving him with him
1516
01:39:49,260 --> 01:39:49,850
Why
1517
01:39:49,850 --> 01:39:51,230
The village is good
1518
01:39:52,100 --> 01:39:54,100
You're loading me wrong
1519
01:39:54,479 --> 01:39:55,829
Who told you to love
1520
01:39:56,079 --> 01:39:56,930
Out
1521
01:39:57,029 --> 01:39:59,199
If people in this village love him
1522
01:39:59,199 --> 01:40:00,059
I can not
1523
01:40:00,149 --> 01:40:02,029
I do not have the right to love
1524
01:40:02,189 --> 01:40:05,199
I'd like to pay my life with him
1525
01:40:05,819 --> 01:40:08,329
It's wrong to love anyone
1526
01:40:08,539 --> 01:40:10,949
Do not get my mistake
1527
01:40:10,949 --> 01:40:11,960
I'll wake up
1528
01:40:18,090 --> 01:40:19,060
Son
1529
01:40:19,390 --> 01:40:21,130
We're all stupid
1530
01:40:21,350 --> 01:40:22,750
Forgive us
1531
01:40:25,800 --> 01:40:27,310
No dirges can happen
1532
01:40:27,449 --> 01:40:29,609
Now, Chubbul, you have to talk to Pandy
1533
01:40:32,359 --> 01:40:33,710
Get some work for the village
1534
01:40:33,829 --> 01:40:35,000
I am her
1535
01:40:35,439 --> 01:40:37,619
Tell the future of Sandhya Pandith
1536
01:40:37,619 --> 01:40:40,519
Tacore's gates set
1537
01:40:41,229 --> 01:40:43,329
Mr. Pandith,
Now listen well
1538
01:40:43,489 --> 01:40:44,029
Yes
1539
01:40:44,449 --> 01:40:45,960
Bulwand Singh Thakur
1540
01:40:46,539 --> 01:40:47,239
What happened
1541
01:40:47,239 --> 01:40:49,159
Something messy
1542
01:40:49,420 --> 01:40:51,210
I'm supposed to be booming
1543
01:40:51,430 --> 01:40:53,300
You say that everything is as good as you say
1544
01:40:53,399 --> 01:40:55,079
In, it's black
1545
01:40:55,409 --> 01:40:58,059
You do not know, I have the third eye,
I see everything
1546
01:40:58,579 --> 01:41:00,359
Change that
1547
01:41:00,659 --> 01:41:01,760
Not here
1548
01:41:01,760 --> 01:41:02,789
Inside
1549
01:41:04,399 --> 01:41:04,989
Teacher,
1550
01:41:05,180 --> 01:41:06,000
milk
1551
01:41:06,430 --> 01:41:07,730
Good gracious,
1552
01:41:08,149 --> 01:41:09,489
It's a devotion
1553
01:41:09,489 --> 01:41:13,399
I am fortunate
You've been far from me so far.
1554
01:41:13,560 --> 01:41:15,160
Tell your questions
1555
01:41:15,369 --> 01:41:17,930
Our problem is Robin Hood
1556
01:41:18,140 --> 01:41:19,470
Robin Hood
1557
01:41:19,619 --> 01:41:21,210
What he's doing here
1558
01:41:21,210 --> 01:41:23,439
She loves a girl in our village
1559
01:41:23,760 --> 01:41:25,320
He does not really love
1560
01:41:25,340 --> 01:41:26,770
Saying comfort
1561
01:41:26,819 --> 01:41:27,759
that's it
1562
01:41:27,979 --> 01:41:29,059
Let's get a picture
1563
01:41:30,199 --> 01:41:31,019
It's him
1564
01:41:31,020 --> 01:41:31,760
Yes, it is
1565
01:41:32,170 --> 01:41:33,819
I know his history
1566
01:41:33,869 --> 01:41:35,859
This is my common enemy
1567
01:41:35,859 --> 01:41:37,159
What should you do?
1568
01:41:37,399 --> 01:41:38,689
Get him out of here
1569
01:41:38,710 --> 01:41:39,560
That's what I do
1570
01:41:39,869 --> 01:41:42,260
Let's confuse him with Takaur
1571
01:41:43,310 --> 01:41:46,090
Actually, that would be so nice
1572
01:41:46,130 --> 01:41:48,300
Robin Hood is gone along with Tacor coming
1573
01:41:48,850 --> 01:41:49,750
Robin Hood caught Balearine
1574
01:41:50,359 --> 01:41:51,049
Crazy
1575
01:41:51,520 --> 01:41:53,160
Tucker Robin will be killed
1576
01:41:56,899 --> 01:41:57,929
Hello, Diddy
1577
01:42:00,010 --> 01:42:01,460
Mr. Pandith
1578
01:42:02,000 --> 01:42:03,760
Robin Hood's death
1579
01:42:04,090 --> 01:42:05,579
Virass, come quickly
1580
01:42:05,710 --> 01:42:06,510
Coming
1581
01:42:06,750 --> 01:42:07,920
Viras, I'm coming
1582
01:42:08,300 --> 01:42:08,659
Hay
1583
01:42:08,939 --> 01:42:11,759
I'm preparing the fight
1584
01:42:12,260 --> 01:42:14,630
Now, I know how to do the stupid thing
1585
01:42:14,640 --> 01:42:16,010
Where is Chathra?
- He went to the river
1586
01:42:21,359 --> 01:42:22,380
This menu also happens
1587
01:42:25,000 --> 01:42:27,430
Dead to your death
1588
01:42:27,630 --> 01:42:30,460
Your enemy is killing you in this village
1589
01:42:32,529 --> 01:42:35,229
But how can I identify him?
1590
01:42:35,859 --> 01:42:37,960
You do not need to know him
1591
01:42:38,300 --> 01:42:40,039
When they both meet each other
1592
01:42:40,479 --> 01:42:43,029
The nature will change
1593
01:42:43,359 --> 01:42:44,699
Will be electric
1594
01:42:45,630 --> 01:42:46,989
Birds will fly away
1595
01:42:47,960 --> 01:42:49,359
The explosions will explode
1596
01:42:49,829 --> 01:42:51,329
Let him go
1597
01:42:51,800 --> 01:42:53,100
or
1598
01:42:53,199 --> 01:42:54,500
He'll kill you
1599
01:43:01,630 --> 01:43:02,260
Came
1600
01:43:37,760 --> 01:43:39,159
Everything was where he was
1601
01:43:39,319 --> 01:43:40,159
It's somewhere somewhere
1602
01:43:40,430 --> 01:43:41,369
Let him go
1603
01:43:41,739 --> 01:43:42,760
Hurry Up
1604
01:43:50,300 --> 01:43:51,900
Who the hell is going on?
1605
01:43:54,920 --> 01:43:56,289
Here is the rain
1606
01:44:04,100 --> 01:44:05,100
It's raining too
1607
01:44:05,319 --> 01:44:06,769
Where is my enemy?
1608
01:44:09,630 --> 01:44:11,329
Ginitiyanna
1609
01:44:29,060 --> 01:44:31,460
I am back
1610
01:44:33,130 --> 01:44:35,230
Teacher G.
1611
01:44:35,229 --> 01:44:36,329
Why did she enter the wrong time?
1612
01:44:36,960 --> 01:44:38,039
My enemy
1613
01:44:38,140 --> 01:44:39,150
Look at that
1614
01:44:39,189 --> 01:44:40,649
This is it
1615
01:44:58,159 --> 01:44:58,970
Stay
1616
01:44:58,970 --> 01:44:59,770
Stay
1617
01:45:26,760 --> 01:45:28,810
There is nothing to worry about
1618
01:45:29,020 --> 01:45:30,560
No work
1619
01:45:30,829 --> 01:45:32,859
You are a sinner,
You are me
1620
01:45:39,060 --> 01:45:41,610
They have to do something to create an enemy
1621
01:45:57,069 --> 01:45:57,420
How's Dad?
1622
01:45:57,779 --> 01:45:58,719
How ?
1623
01:45:58,720 --> 01:46:00,250
My lion came
1624
01:46:04,779 --> 01:46:06,460
Today is my birthday
1625
01:46:06,590 --> 01:46:08,230
I'm very happy
1626
01:46:08,430 --> 01:46:09,930
How's Mr. Johan?
1627
01:46:10,229 --> 01:46:12,659
The man went to a big place
1628
01:46:14,760 --> 01:46:16,060
How powerful he is
1629
01:46:16,159 --> 01:46:18,760
But he will give him the power
1630
01:46:18,939 --> 01:46:20,399
Think about what happened to you
1631
01:46:20,500 --> 01:46:21,100
Ṭākūr
1632
01:46:22,560 --> 01:46:23,230
Bhai
1633
01:46:23,390 --> 01:46:24,800
Father's talking
1634
01:46:25,500 --> 01:46:27,229
This is my lion
1635
01:46:27,409 --> 01:46:27,960
My son
1636
01:46:28,109 --> 01:46:29,599
Happy birthday, son
1637
01:46:30,060 --> 01:46:30,970
Tell him, son
1638
01:46:31,020 --> 01:46:32,800
What a wanted gift
1639
01:46:32,800 --> 01:46:34,670
Ask for a son to say something
1640
01:46:35,399 --> 01:46:37,000
Dad's power
1641
01:46:40,399 --> 01:46:42,279
Daddy, do me a tacum
1642
01:46:45,859 --> 01:46:46,929
You're Tacore
1643
01:46:47,060 --> 01:46:49,330
Mr. Tacore said the truth
1644
01:46:49,420 --> 01:46:50,630
I am Tacouro's son
1645
01:46:50,750 --> 01:46:51,659
But Tarcourt is not.
1646
01:46:54,159 --> 01:46:58,380
My hand should be on the shoulders of someone else's hand not on my shoulder
1647
01:47:01,189 --> 01:47:02,629
Undead
1648
01:47:03,189 --> 01:47:04,299
father
1649
01:47:04,340 --> 01:47:06,329
It's been a while longer
1650
01:47:06,500 --> 01:47:08,060
Have fun with friends
1651
01:47:08,350 --> 01:47:08,760
Go
1652
01:47:09,119 --> 01:47:09,760
Go
1653
01:47:10,079 --> 01:47:11,050
Or I'll blow it
1654
01:47:17,899 --> 01:47:18,559
Munna
1655
01:47:19,060 --> 01:47:21,100
He does not have a mandate
1656
01:47:21,859 --> 01:47:24,159
That's what Gust wants,
We need the deer
1657
01:47:24,649 --> 01:47:26,559
Even if you saw a chicken from your childhood, you're scared
1658
01:47:30,250 --> 01:47:31,699
The one who does not understand the difference between the cock and the guy
1659
01:47:32,180 --> 01:47:33,460
Ṭākūr
1660
01:47:37,159 --> 01:47:39,119
Show her men,
Male
1661
01:47:40,140 --> 01:47:41,740
You can never be Takuur
1662
01:47:49,300 --> 01:47:50,310
Never can be Takuur
1663
01:47:50,310 --> 01:47:51,780
Never can be Takuur
1664
01:47:51,779 --> 01:47:52,519
Understand
1665
01:47:52,670 --> 01:47:54,460
Never can be Takuur
1666
01:48:31,060 --> 01:48:32,240
do not
1667
01:48:32,359 --> 01:48:32,750
do not
1668
01:48:39,930 --> 01:48:41,409
I'm a man, Dad
1669
01:48:42,630 --> 01:48:44,760
Now I see my men
1670
01:48:58,729 --> 01:48:59,750
Kamala Nona
1671
01:48:59,810 --> 01:49:00,360
Come on, Babu
1672
01:49:00,649 --> 01:49:02,039
The soup is so good
1673
01:49:03,689 --> 01:49:04,659
Ah
1674
01:49:05,359 --> 01:49:06,939
It's sweet
1675
01:49:07,130 --> 01:49:07,720
Eat
1676
01:49:09,060 --> 01:49:10,430
What happened
1677
01:49:10,829 --> 01:49:11,909
Eating
1678
01:49:11,909 --> 01:49:12,880
What
1679
01:49:15,859 --> 01:49:17,159
What happened, teacher
1680
01:49:19,819 --> 01:49:21,229
Tell me what's the matter
1681
01:49:21,869 --> 01:49:23,500
Tell
1682
01:50:09,649 --> 01:50:10,460
Kamala Nona
1683
01:50:10,750 --> 01:50:12,130
A little milk
1684
01:50:30,529 --> 01:50:31,630
What happened Kamala Nona
1685
01:50:33,279 --> 01:50:34,380
What happened?
1686
01:50:41,529 --> 01:50:42,899
nothing
1687
01:50:44,000 --> 01:50:45,750
What do you want?
1688
01:50:46,579 --> 01:50:48,229
Very good food
1689
01:50:49,329 --> 01:50:52,630
Tell me anything
1690
01:50:52,899 --> 01:50:54,349
I'll come out a little
1691
01:50:54,630 --> 01:50:55,430
Go
1692
01:51:01,750 --> 01:51:03,130
get up
1693
01:51:04,229 --> 01:51:05,599
Get up! What happened?
1694
01:51:06,149 --> 01:51:07,799
Something to say?
1695
01:51:08,350 --> 01:51:10,000
Tell
1696
01:51:11,930 --> 01:51:13,579
Who did this?
1697
01:51:13,710 --> 01:51:15,029
What happened to you?
1698
01:51:16,399 --> 01:51:17,779
What happened to her?
1699
01:51:18,880 --> 01:51:20,250
What happened to my daughter?
1700
01:51:21,630 --> 01:51:23,550
Who did this to him?
1701
01:51:24,930 --> 01:51:28,500
There was no death in this village
1702
01:51:29,050 --> 01:51:30,980
Who hit my daughter?
1703
01:51:31,250 --> 01:51:33,449
Who did that?
1704
01:51:34,550 --> 01:51:35,650
Do not touch her
1705
01:51:35,930 --> 01:51:36,750
Do not touch
1706
01:51:37,029 --> 01:51:43,210
She worked as a man in this village and became a man
1707
01:51:43,579 --> 01:51:46,600
But she killed my daughter
1708
01:51:47,149 --> 01:51:48,799
What did you all do?
1709
01:51:49,079 --> 01:51:50,979
My daughter's death has been lost
1710
01:51:51,250 --> 01:51:53,449
But I could not cry in front of Babu
1711
01:51:53,729 --> 01:51:57,829
I can not say anything about this drama
1712
01:51:58,100 --> 01:51:59,750
Now there is
1713
01:52:00,300 --> 01:52:02,500
We do not have food
1714
01:52:02,779 --> 01:52:05,800
We give food to the bait
1715
01:52:06,380 --> 01:52:08,579
I drank my tears
1716
01:52:08,850 --> 01:52:12,150
But it was too bad for me
1717
01:52:12,430 --> 01:52:14,079
Whatever happens now
1718
01:52:14,350 --> 01:52:16,829
That murder should happen
1719
01:52:17,649 --> 01:52:19,029
Do something
1720
01:52:19,300 --> 01:52:20,680
Everybody do something
1721
01:52:22,329 --> 01:52:24,250
My baby
1722
01:52:34,149 --> 01:52:36,079
I have to get in
1723
01:52:36,350 --> 01:52:38,250
I have to give you a baby to eat
1724
01:52:38,800 --> 01:52:41,829
My child left
1725
01:52:56,430 --> 01:52:59,730
This innocent child is promised and promised
1726
01:53:00,279 --> 01:53:02,479
At the beginning kicking
1727
01:53:03,029 --> 01:53:05,779
The tinker's end will begin
1728
01:53:06,329 --> 01:53:07,979
Start every job
1729
01:53:10,180 --> 01:53:12,100
Enjoy Guantare
1730
01:53:14,029 --> 01:53:16,229
The worm must be on fire
1731
01:55:26,699 --> 01:55:28,079
I'm very sorry
1732
01:55:28,630 --> 01:55:30,279
Thinking like my girlfriend
1733
01:55:33,300 --> 01:55:34,130
A mistake
1734
01:55:34,680 --> 01:55:35,500
Chehth
1735
01:55:35,779 --> 01:55:36,599
Chehth
1736
01:55:37,699 --> 01:55:38,800
I'm sorry to be sorry. Sorry
1737
01:55:39,079 --> 01:55:39,899
Say sorry
1738
01:55:40,180 --> 01:55:41,280
Excuse me
1739
01:55:42,380 --> 01:55:43,199
Say sorry
1740
01:55:43,479 --> 01:55:44,849
One time, I'm sorry
1741
01:55:44,850 --> 01:55:47,050
What are you doing to your brother who hurt your sister?
1742
01:55:47,329 --> 01:55:48,149
Kill him to kill him
1743
01:55:48,430 --> 01:55:49,530
Kill
1744
01:55:49,800 --> 01:55:50,900
What will I kill?
1745
01:55:52,000 --> 01:55:53,930
You do not survive today
1746
01:55:54,750 --> 01:55:55,850
Hey
1747
01:56:29,149 --> 01:56:30,250
Gahapiya
1748
01:56:30,529 --> 01:56:32,729
We are Tinker's men
1749
02:00:09,909 --> 02:00:12,109
The situation is going to be serious for a week
1750
02:00:12,380 --> 02:00:14,029
My son must get up now
1751
02:00:14,310 --> 02:00:15,410
That's not right now, sir
1752
02:00:15,409 --> 02:00:16,510
The person who attacked is aware
1753
02:00:16,779 --> 02:00:20,329
How seriously they get to the affected areas
1754
02:00:20,880 --> 02:00:21,710
Who is it?
1755
02:00:23,060 --> 02:00:25,260
Why did you play with this blood?
1756
02:00:25,529 --> 02:00:27,729
We did the same as you did with Pandith
1757
02:00:28,010 --> 02:00:29,930
Everything you said was the same
1758
02:00:30,210 --> 02:00:32,960
But do not tell anyone I'm the cause of all this
1759
02:00:33,229 --> 02:00:34,879
We promise not to tell anyone
1760
02:00:41,989 --> 02:00:44,409
He's been happier
1761
02:00:44,409 --> 02:00:48,479
I said no. It would not work
How did we see the use of brains?
1762
02:00:49,079 --> 02:00:51,519
We'll play and play
1763
02:00:51,520 --> 02:00:53,230
Look at that
1764
02:00:53,229 --> 02:00:55,319
Tell him that Dhakaor is not coming
1765
02:00:59,680 --> 02:01:01,340
What are you doing?
I checked and met
1766
02:01:01,340 --> 02:01:04,600
We decided that our daughter will give to you
1767
02:01:04,600 --> 02:01:06,930
Thank you
1768
02:01:06,930 --> 02:01:07,630
Where are you going?
1769
02:01:07,630 --> 02:01:11,279
You told me to stay for a couple of days
I've been through for days. I'm not even a second now
1770
02:01:14,069 --> 02:01:15,739
Will not there be a Relay?
1771
02:01:45,100 --> 02:01:47,310
Who is it?
-he's from America
1772
02:01:47,840 --> 02:01:51,819
A new man came to the village
I did not know
1773
02:01:53,609 --> 02:01:56,130
What happened in the village?
- Got it, gentlemen
1774
02:01:58,060 --> 02:02:00,430
Have you seen it?
- I'm there.
1775
02:02:00,430 --> 02:02:02,579
Shall I see you?
- Yes
1776
02:02:02,579 --> 02:02:08,260
It killed my son
Did you watch it?
1777
02:02:08,760 --> 02:02:16,180
Eyes That Slowly Shot Up
The world can not see anything else
1778
02:02:30,949 --> 02:02:32,109
He said that he killed Lord Shtatha
1779
02:02:34,270 --> 02:02:35,570
Who is this stupaur here?
1780
02:02:40,329 --> 02:02:41,279
Stay!
1781
02:02:43,220 --> 02:02:47,270
Did you find that your whole family was missing out on Dhakaur?
1782
02:02:47,970 --> 02:02:53,920
Because of a little misconception, you are
My son tried to kill me. It had nothing to do with other people
1783
02:02:53,920 --> 02:02:57,409
There was a fight between you and my son
You did not care if your boy lost it
1784
02:02:58,180 --> 02:03:00,079
If you have the strength, take your vengeance on me
1785
02:03:00,630 --> 02:03:01,460
Not from the villagers
1786
02:03:06,680 --> 02:03:08,610
Anyway, you and yours do not have any problem
1787
02:03:08,880 --> 02:03:09,710
I made a mistake
1788
02:03:09,979 --> 02:03:10,529
I'm sorry
1789
02:03:10,810 --> 02:03:11,360
Your son did not accept
1790
02:03:11,630 --> 02:03:12,460
So I hit
1791
02:03:13,279 --> 02:03:14,659
This is the end of me on my part
1792
02:03:14,930 --> 02:03:17,409
You better forget that too
1793
02:03:17,960 --> 02:03:18,779
Go
1794
02:03:20,979 --> 02:03:21,529
Hey
1795
02:03:22,359 --> 02:03:24,279
I kill my son
1796
02:03:24,560 --> 02:03:27,310
Solomon went on shooting his son's son
1797
02:03:27,859 --> 02:03:30,059
Get out of this village alive?
1798
02:03:30,329 --> 02:03:33,359
Within seven days my son will stand up
1799
02:03:33,630 --> 02:03:35,279
In the middle of that palace, among the villagers
1800
02:03:35,829 --> 02:03:37,760
It's pieces
1801
02:03:38,029 --> 02:03:42,429
Until then, you will have to stay in this village
1802
02:03:44,079 --> 02:03:47,659
You have to stay in this village for seven days
1803
02:03:48,210 --> 02:03:49,029
Where is your son?
1804
02:03:49,310 --> 02:03:50,410
Where is your son?
1805
02:03:50,680 --> 02:03:51,510
Where?
1806
02:03:53,159 --> 02:03:54,260
Go back
1807
02:03:54,529 --> 02:03:55,359
Go back
1808
02:04:01,130 --> 02:04:02,510
What are you doing?
1809
02:04:03,329 --> 02:04:04,130
do not
1810
02:04:04,409 --> 02:04:05,779
No ... no
1811
02:04:08,810 --> 02:04:11,280
Listen, he's treating her
1812
02:04:33,829 --> 02:04:35,210
Everything's right
1813
02:04:35,890 --> 02:04:38,380
It does not make sense to wait seven days to fight
1814
02:04:38,659 --> 02:04:40,029
Inside, I made a cure
1815
02:04:40,579 --> 02:04:42,579
Give it three to four hours in 24 hours
1816
02:04:43,680 --> 02:04:45,880
Do not stick with me
1817
02:04:45,880 --> 02:04:47,260
Or die as a dog, it's your will
1818
02:04:47,529 --> 02:04:49,460
Send your son to me by 24 hours
1819
02:04:51,109 --> 02:04:53,029
Have the strength. Come on
1820
02:04:53,310 --> 02:04:56,060
Either I'm dead or I'm going to die on my hands
1821
02:04:56,609 --> 02:04:59,329
Twenty-four hours ... ... then ...
1822
02:05:12,779 --> 02:05:15,259
Do not give up on that
1823
02:05:45,979 --> 02:05:47,079
What do you mean?
1824
02:05:55,060 --> 02:05:56,710
Great
1825
02:06:00,109 --> 02:06:01,210
Kill
1826
02:06:18,579 --> 02:06:20,229
Muṇnā.
1827
02:06:22,159 --> 02:06:23,260
Muṇnā
1828
02:06:28,760 --> 02:06:30,680
Hold it
1829
02:06:40,560 --> 02:06:41,110
The same bastard
1830
02:06:41,659 --> 02:06:42,760
The same way
1831
02:06:43,029 --> 02:06:44,409
In twenty-four hours she's ready
1832
02:06:44,960 --> 02:06:45,779
Same place
1833
02:06:46,060 --> 02:06:47,160
I'm ready
1834
02:06:47,430 --> 02:06:48,810
Are you ready?
1835
02:06:50,729 --> 02:06:53,479
Because the village people saw your son hitting him
1836
02:06:53,760 --> 02:06:55,680
You scared those men out
1837
02:06:55,960 --> 02:07:00,029
Now you, your son, are hitting your son with you
1838
02:07:00,310 --> 02:07:02,780
Shut your eyes?
1839
02:07:17,630 --> 02:07:19,279
He'll kill me
1840
02:07:19,560 --> 02:07:20,660
He'll kill me
1841
02:07:23,960 --> 02:07:25,329
He'll kill me
1842
02:07:25,880 --> 02:07:27,529
He'll kill me
1843
02:07:37,560 --> 02:07:40,030
This was not possible for a man
1844
02:07:40,579 --> 02:07:43,609
But his father was a man
1845
02:07:44,159 --> 02:07:48,409
Solomon Singh Tucker
God's Son
1846
02:07:49,659 --> 02:07:51,859
Prepare funerals
1847
02:07:52,130 --> 02:07:54,329
And then he will disappear with my son
1848
02:07:54,609 --> 02:07:57,359
See if it's okay
1849
02:08:05,609 --> 02:08:08,079
I saw the road early on
1850
02:08:08,359 --> 02:08:10,009
One of his sons is burning down a father
1851
02:08:10,279 --> 02:08:11,380
Now father's killing his son
1852
02:08:11,659 --> 02:08:13,859
The history of this village has changed
1853
02:08:14,130 --> 02:08:16,060
Soon this time in the village will change
1854
02:11:34,649 --> 02:11:37,039
I will not give him that easy death.
1855
02:12:09,479 --> 02:12:10,579
How are you, Robin?
1856
02:12:10,859 --> 02:12:13,329
Our needs tied our eye
1857
02:12:13,609 --> 02:12:16,079
That guy's playing with our lives
1858
02:12:16,359 --> 02:12:19,659
Playing with Robin's tale
1859
02:12:20,210 --> 02:12:22,680
But what about the difference between the cricket?
1860
02:12:24,710 --> 02:12:27,460
If that bullet hit Robin's head
1861
02:12:29,930 --> 02:12:33,230
That tinker killed his own son
1862
02:12:34,329 --> 02:12:36,529
He can do anything
1863
02:12:38,460 --> 02:12:40,930
So we are not worried about our words
1864
02:12:42,449 --> 02:12:44,260
We do not have to worry about our wrath
1865
02:12:44,810 --> 02:12:46,460
You yourself have to tell us what to do
1866
02:12:46,729 --> 02:12:48,109
Let's tell Robin the truth
1867
02:12:49,930 --> 02:12:52,130
He'll lift up our hands and hit him
1868
02:12:52,680 --> 02:12:54,579
He has to get away from this village
1869
02:12:54,579 --> 02:12:57,579
If that happens, our every success will dissolve in the soil
1870
02:12:58,130 --> 02:13:00,060
If that's the case
1871
02:13:01,960 --> 02:13:04,980
This village's trick is blaming
1872
02:13:07,460 --> 02:13:10,180
If anything happens to Robin tomorrow
1873
02:13:10,729 --> 02:13:13,209
All of us will be put to death
1874
02:13:14,859 --> 02:13:17,059
Let's just say every truth
1875
02:13:18,710 --> 02:13:20,630
You said the truth
1876
02:13:21,180 --> 02:13:23,659
Say
1877
02:13:26,409 --> 02:13:27,510
Let's go
1878
02:13:36,029 --> 02:13:38,509
The only way out of here is knowing
1879
02:13:42,630 --> 02:13:44,829
Where are you, Pandith?
1880
02:13:45,109 --> 02:13:46,210
Who is Pandith Ravi?
1881
02:13:46,479 --> 02:13:48,409
He's not me
1882
02:13:50,880 --> 02:13:52,260
Look at my face
1883
02:13:52,529 --> 02:13:54,159
Maybe you misunderstood
1884
02:13:56,460 --> 02:13:57,560
Right now, take the Oryol
1885
02:13:57,829 --> 02:13:58,659
Is that okay?
1886
02:13:58,659 --> 02:14:00,029
Yes, that's right
1887
02:14:00,859 --> 02:14:02,509
Tell me what you're doing here
1888
02:14:02,779 --> 02:14:05,809
I am the reason for you to set up a condom between you and the speaker
1889
02:14:06,359 --> 02:14:07,460
I'm very sorry
1890
02:14:08,010 --> 02:14:09,659
You made a fight between me and the tinker?
1891
02:14:09,930 --> 02:14:12,130
The original person came over to leave me
1892
02:14:12,409 --> 02:14:13,229
Tell me now
1893
02:14:14,609 --> 02:14:16,809
You came to this village for the girl
1894
02:14:17,079 --> 02:14:20,659
The villagers said you were people in the village
That their lives are destroyed
1895
02:14:20,909 --> 02:14:24,210
They thought if they were going to fight between the tinker and you
1896
02:14:24,479 --> 02:14:25,859
Tricur will kill you
1897
02:14:26,130 --> 02:14:28,060
That plan was joined by people from the village
1898
02:14:28,329 --> 02:14:29,430
That means between talking
1899
02:14:37,909 --> 02:14:39,010
Calm down
1900
02:14:39,279 --> 02:14:40,659
Robin got the plan
1901
02:14:41,210 --> 02:14:42,310
Did you say everything?
1902
02:14:42,579 --> 02:14:43,409
Yes, I said
1903
02:14:44,260 --> 02:14:45,760
Did you say the whole story?
1904
02:14:45,060 --> 02:14:45,880
Yes, brother.
1905
02:14:46,710 --> 02:14:48,359
That's our plan
1906
02:14:49,180 --> 02:14:55,510
You said the plan to destroy the tongue completely
1907
02:14:56,060 --> 02:14:58,530
Pandie needs to be fed up with your mouth
1908
02:14:59,909 --> 02:15:01,279
What's your plan?
1909
02:15:03,479 --> 02:15:04,309
Not sure
1910
02:15:04,579 --> 02:15:06,229
Not sure
1911
02:15:06,510 --> 02:15:07,610
Tell
1912
02:15:08,159 --> 02:15:11,729
The story started with dogs Singh
1913
02:15:12,279 --> 02:15:16,659
This is the whole scheme
1914
02:15:16,930 --> 02:15:19,409
The picture was sent to you
1915
02:15:19,680 --> 02:15:23,260
You took possession of his illusion and came to our job
1916
02:15:38,109 --> 02:15:40,859
Robin got the truth
1917
02:15:41,930 --> 02:15:43,030
Who said?
1918
02:15:43,579 --> 02:15:45,229
I said that
1919
02:15:45,779 --> 02:15:51,279
So many so why are all of us dead?
1920
02:15:51,829 --> 02:15:55,130
Did you fool me and get everyone home?
1921
02:15:55,680 --> 02:15:58,980
I used to drink arrack in this village
1922
02:15:59,529 --> 02:16:00,909
Everyone come out
1923
02:16:01,460 --> 02:16:05,029
My dad said you did not know about India
1924
02:16:05,310 --> 02:16:06,410
But I said I knew
1925
02:16:08,329 --> 02:16:12,180
Are you coming out? Otherwise, should I set the whole place on fire?
1926
02:16:12,460 --> 02:16:13,829
Come on ... from here
1927
02:16:19,310 --> 02:16:20,960
Out of the way .. .. .. so to speak
1928
02:16:22,060 --> 02:16:23,710
A fresh presentation. A Moment presentation.
1929
02:16:23,979 --> 02:16:26,459
This kind of presentation should be shown in Hollywood
1930
02:16:29,729 --> 02:16:31,379
Are tourists coming to this grocery store?
1931
02:16:31,659 --> 02:16:33,030
Is this a place for tourists?
1932
02:16:36,979 --> 02:16:38,079
Babu
1933
02:16:38,079 --> 02:16:39,180
Whatever he said
1934
02:16:40,010 --> 02:16:41,930
Baba talked
1935
02:16:42,209 --> 02:16:42,759
Jerk
1936
02:16:43,030 --> 02:16:43,579
No, no
1937
02:16:46,059 --> 02:16:48,529
There was a fight between you two
1938
02:16:48,809 --> 02:16:49,909
So why is a meeting?
1939
02:16:51,559 --> 02:16:52,109
Give the money
1940
02:16:52,659 --> 02:16:52,930
Give the money
1941
02:16:53,209 --> 02:16:54,029
Give the money
1942
02:16:54,309 --> 02:16:55,680
Give the money ... give the money
1943
02:16:55,959 --> 02:16:56,779
Why not?
1944
02:16:57,059 --> 02:16:57,609
He knew
1945
02:16:57,879 --> 02:16:58,709
What are you saying, Baba
1946
02:16:58,979 --> 02:17:00,059
Nothing is Baba
1947
02:17:00,329 --> 02:17:01,430
I've learned everything
1948
02:17:01,709 --> 02:17:03,359
So do not waste your acting
1949
02:17:03,360 --> 02:17:04,730
Where did you get him?
1950
02:17:05,280 --> 02:17:07,210
You said you did not
1951
02:17:08,030 --> 02:17:09,130
The madman is not you
1952
02:17:09,409 --> 02:17:10,510
I'm crazy
1953
02:17:10,780 --> 02:17:12,430
These bugs have been written in my app
1954
02:17:13,360 --> 02:17:14,730
Pardon us ... do not make a wish
1955
02:17:16,659 --> 02:17:18,579
You are lying .. your people are lying
1956
02:17:18,860 --> 02:17:19,960
This is the whole lie
1957
02:17:20,229 --> 02:17:21,329
Not so, Robin
1958
02:17:21,610 --> 02:17:22,430
Wait, come on.
1959
02:17:22,709 --> 02:17:23,809
I'm coming to you
1960
02:17:24,079 --> 02:17:24,909
Sorry, Robin
1961
02:17:24,909 --> 02:17:26,010
Pardon your pardon
1962
02:17:26,280 --> 02:17:29,579
Since I was born, I have only two loved ones
1963
02:17:30,680 --> 02:17:32,610
One is you and I are the other
1964
02:17:32,879 --> 02:17:34,809
The younger woman is better than you
1965
02:17:36,729 --> 02:17:38,659
They do not play love
1966
02:17:40,030 --> 02:17:43,060
You did everything for your work
1967
02:17:44,430 --> 02:17:46,630
No one's gonna talk quietly
1968
02:17:48,559 --> 02:17:52,129
Like Dhakaur and I have hostility
You did all this
1969
02:17:54,610 --> 02:17:56,530
You're right talking
1970
02:17:58,180 --> 02:18:00,380
India taught me a good lesson
1971
02:18:00,659 --> 02:18:00,930
Die
1972
02:18:01,209 --> 02:18:01,759
Die
1973
02:18:02,030 --> 02:18:02,860
To die in the Ratakur
1974
02:18:17,680 --> 02:18:19,110
Villas villas
1975
02:18:20,309 --> 02:18:22,510
Villas villas
1976
02:19:11,809 --> 02:19:13,180
Forget Babu
1977
02:19:13,459 --> 02:19:15,109
Forget this village
1978
02:19:16,209 --> 02:19:18,409
I said this was not working
1979
02:19:18,409 --> 02:19:19,780
But he did not ask this craze
1980
02:19:20,059 --> 02:19:22,529
Did you hear the lies? How big is the basebasket?
1981
02:19:23,360 --> 02:19:31,610
One man in the village was right in front
No army is being used to go with 'kidney bears' to go with them
1982
02:19:32,430 --> 02:19:34,360
How bad a man is?
1983
02:19:34,629 --> 02:19:40,679
People in your village are comfortable for you before you come
Do you know what it's for you?
1984
02:19:42,879 --> 02:19:45,909
All you have to say is not to blame for anything
1985
02:19:46,729 --> 02:19:49,479
Chittie's dad burnt the tinker
1986
02:19:57,729 --> 02:20:00,760
I told you not to cheat
1987
02:20:01,030 --> 02:20:02,680
It's another fraud
1988
02:20:02,959 --> 02:20:05,159
But the purpose behind it was Babu
1989
02:20:05,430 --> 02:20:06,530
It's not a hoax
1990
02:20:07,360 --> 02:20:10,909
What they did for your comfort
1991
02:20:10,909 --> 02:20:12,559
Give me some food you like
1992
02:20:13,110 --> 02:20:16,110
The whole village people started to eat one meal
1993
02:20:22,159 --> 02:20:24,079
This is a fraud, babu?
1994
02:20:24,629 --> 02:20:27,659
You need to know who the man is
Actually, it was a fraud
1995
02:20:27,930 --> 02:20:29,309
Kamala Nona
1996
02:20:29,860 --> 02:20:33,430
His daughter had raped his son's son
1997
02:11:38,710 --> 02:11:43,439
The next 20 days, it's Uva
You can not help but die
1998
02:11:46,270 --> 02:11:48,600
It's gone nowhere to find it
1999
02:20:36,879 --> 02:20:38,659
Hugged the fire of his womb
He stuck the pain
2000
02:20:38,829 --> 02:20:42,079
Babu was your stomach. She did not eat
2001
02:20:54,659 --> 02:20:56,309
They did not do it
2002
02:20:56,739 --> 02:20:58,389
For their children.
2003
02:21:12,340 --> 02:21:13,440
Now this is true
2004
02:21:15,639 --> 02:21:17,289
Everything's over
2005
02:21:20,540 --> 02:21:23,500
Forget about what happened, forget about a dream
2006
02:21:24,340 --> 02:21:26,540
Forgiveness for the entire village
2007
02:21:27,340 --> 02:21:28,440
Forgive them all
2008
02:21:28,950 --> 02:21:30,060
Forgive
2009
02:22:00,340 --> 02:22:01,440
Villazorpur
2010
02:22:06,260 --> 02:22:07,639
He killed my son
2011
02:22:07,889 --> 02:22:10,359
Robin, will you kill me?
2012
02:22:11,309 --> 02:22:12,689
It was a game
2013
02:22:12,809 --> 02:22:13,159
Wow
2014
02:22:14,909 --> 02:22:17,569
Good game starts
2015
02:22:18,389 --> 02:22:19,489
Now I'm playing
2016
02:22:19,590 --> 02:22:20,860
Football
2017
02:22:34,139 --> 02:22:35,139
Stop Tacor
2018
02:22:49,059 --> 02:22:51,180
How to play without a fugitive, Tacore
2019
02:22:51,590 --> 02:22:52,960
I'm doing this game too
2020
02:22:54,010 --> 02:22:56,090
They made me a big scam
2021
02:22:57,409 --> 02:22:59,440
Before the game starts
2022
02:22:59,440 --> 02:23:01,190
Talk to them one minute
2023
02:23:05,760 --> 02:23:06,559
Hay
2024
02:23:06,559 --> 02:23:07,859
You guys cheered on, Tacore
2025
02:23:08,180 --> 02:23:10,290
What they want to kill is not wrong
2026
02:23:10,909 --> 02:23:13,010
That scam you and me
2027
02:23:13,540 --> 02:23:14,640
I want to go out of my mind
2028
02:23:15,180 --> 02:23:16,260
I'm not a man
2029
02:23:17,760 --> 02:23:20,239
I want to get angry when cheating on you
2030
02:23:20,989 --> 02:23:22,360
I'm not angry
2031
02:23:22,479 --> 02:23:24,639
Your fraud is a lie. Tell me
2032
02:23:25,159 --> 02:23:26,539
I cheated on love
2033
02:23:26,870 --> 02:23:28,660
Or loved me for cheating
2034
02:23:30,059 --> 02:23:32,809
Let's talk to your heart,
He did not lie
2035
02:23:35,690 --> 02:23:36,510
Forgive us
2036
02:23:36,920 --> 02:23:38,000
Forgive us
2037
02:23:42,040 --> 02:23:43,410
What kind of people are these, Tac
2038
02:23:44,010 --> 02:23:46,489
Now tell me why they cheated me and loved me
2039
02:23:47,590 --> 02:23:48,690
Love the art
2040
02:23:48,920 --> 02:23:51,139
I loved them
2041
02:23:51,190 --> 02:23:52,560
It's a story
2042
02:23:55,860 --> 02:23:58,060
I can not bear their suffering, Tacore
2043
02:23:58,549 --> 02:24:01,029
It's not easy for me
2044
02:24:02,340 --> 02:24:03,710
Do you understand now, Tacore?
2045
02:24:03,930 --> 02:24:06,690
What KIK is,
What is the ease of being able to get Kik?
2046
02:24:08,510 --> 02:24:10,329
If I stay with those who are with me
2047
02:24:10,329 --> 02:24:11,510
That's my convenience
2048
02:24:12,860 --> 02:24:15,060
So far, there were 300 people in the village
2049
02:24:15,170 --> 02:24:16,540
Now there are 301
2050
02:24:16,620 --> 02:24:18,810
This Villapur is my village
2051
02:24:21,940 --> 02:24:24,430
I'm not comfortable
2052
02:24:37,940 --> 02:24:39,310
Turn around
2053
02:24:53,059 --> 02:24:55,119
This is the perfect game
2054
02:25:42,690 --> 02:25:44,060
Boy
2055
02:25:44,700 --> 02:25:46,300
Shoot
2056
02:26:41,930 --> 02:26:43,680
Not only to improve my mind
2057
02:26:43,840 --> 02:26:45,270
You know, it's back
2058
02:26:46,280 --> 02:26:46,980
I'm a spiritual person
2059
02:27:09,129 --> 02:27:09,799
Hay
2060
02:27:09,100 --> 02:27:13,470
Hey, I'm Solomon Singh, Dahakur.
God's Son.
2061
02:27:13,469 --> 02:27:16,250
I'm Robin Hood.
Son of Chaksi
2062
02:28:38,110 --> 02:28:39,480
Hey
2063
02:28:52,399 --> 02:28:56,529
Let's get out of here
2064
02:29:26,629 --> 02:29:27,449
Kill
2065
02:29:27,670 --> 02:29:28,299
Kill
2066
02:29:28,899 --> 02:29:30,049
Kill him
2067
02:29:30,329 --> 02:29:31,709
Why I kill
2068
02:29:33,629 --> 02:29:34,929
Whose problem is that?
2069
02:29:35,200 --> 02:29:36,300
of our,
So why are you coming to me?
2070
02:29:38,450 --> 02:29:40,100
He has to solve the problem
2071
02:29:40,459 --> 02:29:41,750
Why am I here?
2072
02:29:42,049 --> 02:29:43,129
Understand or not
2073
02:29:43,479 --> 02:29:45,399
Find answers to your questions
2074
02:30:17,700 --> 02:30:20,180
Babu knows we're in love
2075
02:30:20,729 --> 02:30:22,250
But not anyone's life
2076
02:30:29,299 --> 02:30:31,629
We can not kill anyone
2077
02:30:41,629 --> 02:30:42,179
Let's go
2078
02:30:46,030 --> 02:30:47,130
Where are you going?
2079
02:30:50,549 --> 02:30:52,199
I love the villas
2080
02:30:52,520 --> 02:30:53,600
Burn me up
2081
02:31:11,969 --> 02:31:18,729
Solomon Singh Okachandra
God's Son.
124238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.