All language subtitles for KLEM.S02E07.2018.x264.HQTV.1080p.NL.HI-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,002 --> 00:00:15,020 Successor? For whom? For me. But that is a political appointment. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,423 You have to do it. Maybe. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,556 But it is ultra super secret, huh. 4 00:00:23,022 --> 00:00:26,022 Goodbye, Hugo, how nice about you finally meet. 5 00:00:27,002 --> 00:00:28,948 I do everything I can for this to stop. Everything. 6 00:00:29,023 --> 00:00:30,940 Hey. 7 00:00:31,015 --> 00:00:33,938 If I am linked to that son-in-law of yours ... 8 00:00:34,013 --> 00:00:36,941 so can do everything above come, like, um ... Wally. 9 00:00:37,016 --> 00:00:41,022 He claims to have been with you. Does he speak the truth? Yes. 10 00:00:45,002 --> 00:00:46,948 According to Henk there is ONE last resort ... 11 00:00:47,023 --> 00:00:48,941 to get out of debt. 12 00:00:49,016 --> 00:00:52,937 Mrs. Van Mook, the FIOD is proposing a official investigation into you. 13 00:00:53,012 --> 00:00:56,015 Mrs. Van Mook is married with that criminal, Milner. 14 00:01:01,016 --> 00:01:03,942 Die Wout is going stennis kick at the police. 15 00:01:04,017 --> 00:01:07,938 He does not accept it and according to Laura they don't do that either. 16 00:01:08,013 --> 00:01:11,013 She's, uh, moved in with him for now. 17 00:01:17,020 --> 00:01:19,009 What the fuck. 18 00:01:21,020 --> 00:01:24,021 You remember Wally and that I had a million ... 19 00:01:25,001 --> 00:01:25,943 to give to him. 20 00:01:26,018 --> 00:01:27,936 I think he's dead. 21 00:01:28,011 --> 00:01:32,009 That, um, trampoline, hey, maybe we should have him taken away. 22 00:01:33,021 --> 00:01:35,939 That tax man seems reliable, huh. 23 00:01:36,014 --> 00:01:38,944 But suppose Borgesius does it remembers well. 24 00:01:39,019 --> 00:01:42,940 Stop here. That camera is already there chronic for three years in winter time. 25 00:01:43,015 --> 00:01:47,013 What is going on? Your man has been arrested. What? 26 00:01:59,023 --> 00:02:02,023 Mister Warmond, you have thought, I hope. 27 00:02:03,003 --> 00:02:06,947 Yes. Then, uh ... it's up to you. 28 00:02:07,022 --> 00:02:10,011 Can I nominate you as my successor? 29 00:02:15,014 --> 00:02:17,941 I'm glad about that. Congratulations. 30 00:02:18,016 --> 00:02:20,003 Thank you. 31 00:02:38,020 --> 00:02:41,935 Mr. Milner, you're being blamed on the evening of October 25 ... 32 00:02:42,010 --> 00:02:45,931 have been guilty to primary attempted manslaughter. 33 00:02:46,006 --> 00:02:47,931 What kind of bullshit? Manslaughter? 34 00:02:48,006 --> 00:02:51,931 In the alternative, serious abuse and violence. Why manslaughter? 35 00:02:52,006 --> 00:02:53,937 I give the order for safekeeping ... 36 00:02:54,012 --> 00:02:56,942 because the file in this stage of the investigation ... 37 00:02:57,017 --> 00:02:59,947 contains sufficient instructions that you are dealing with ... 38 00:03:00,022 --> 00:03:02,932 what happened to Mr. Borgesius. 39 00:03:03,007 --> 00:03:05,052 I assume a risk of recurrence because you ... 40 00:03:06,003 --> 00:03:07,948 have been convicted of a life crime ... 41 00:03:08,023 --> 00:03:12,008 and you are currently on parole. Why manslaughter? 42 00:03:55,023 --> 00:03:57,937 Are you already in the office? Almost. 43 00:03:58,012 --> 00:04:00,942 Are you at work? Of course. The FIOD always works. 44 00:04:01,017 --> 00:04:03,933 Hey, um, should we have lunch this afternoon? 45 00:04:04,008 --> 00:04:06,939 Do you have time for that? Uh ... yes. 46 00:04:07,014 --> 00:04:09,941 Fun. Fine, I'm coming to your office. Yes. Until then. 47 00:04:10,016 --> 00:04:12,004 Okay, see you later. 48 00:04:18,015 --> 00:04:20,002 PHONE 49 00:04:22,019 --> 00:04:26,019 "The one you're trying to reach has disabled voicemail. " 50 00:04:37,017 --> 00:04:38,934 Summertime ... 51 00:04:39,009 --> 00:04:41,940 An elderly man with a camera still half in the plastic. 52 00:04:42,015 --> 00:04:44,945 No idea how he is settings had to change. 53 00:04:45,020 --> 00:04:47,945 But on the evening in question it was just summer time. 54 00:04:48,020 --> 00:04:51,936 That means it in reality was an hour later. 55 00:04:52,011 --> 00:04:53,946 So you could both Mr. Warmond ... 56 00:04:54,021 --> 00:04:56,947 if later at that park. Fucking hell. 57 00:04:57,022 --> 00:05:00,930 Didn't you have a phone with you? Did you not know what time it was? 58 00:05:01,005 --> 00:05:03,011 Not taken on purpose, because of the GPS. 59 00:05:07,021 --> 00:05:10,021 Manslaughter, attempted manslaughter. They just shout that. 60 00:05:11,001 --> 00:05:12,947 Ridiculous, she will never succeed. You say that. 61 00:05:13,022 --> 00:05:14,945 I will never get out again. 62 00:05:15,020 --> 00:05:18,933 Nobody goes into those images the whole world will recognize you. 63 00:05:19,008 --> 00:05:22,024 They only have an explanation from someone who had a brain injury. 64 00:05:23,004 --> 00:05:25,021 So? So that's an unreliable witness. 65 00:05:27,004 --> 00:05:28,937 You hold on to your statement ... 66 00:05:29,012 --> 00:05:31,934 and I challenge that custody. Okay. 67 00:05:32,009 --> 00:05:36,000 Something else, Hans, I make seriously concerned about Kitty. 68 00:05:46,023 --> 00:05:48,010 Hey. 69 00:06:14,000 --> 00:06:14,942 Hey. Huug. 70 00:06:15,017 --> 00:06:18,930 I, um ... I don't know if it's that useful ... He was arrested. 71 00:06:19,005 --> 00:06:22,007 Last night, I didn't catch you. 72 00:06:23,017 --> 00:06:25,940 But ... that alibi. Time was not right. 73 00:06:26,015 --> 00:06:28,937 What? Those camera images ... 74 00:06:29,012 --> 00:06:31,937 They stood for an hour early, something about winter time. 75 00:06:32,012 --> 00:06:34,937 I always get confused myself. How is that possible? 76 00:06:35,012 --> 00:06:38,932 I already fell asleep, so what time he was home ... 77 00:06:39,007 --> 00:06:41,943 Whether or not he was with me so it doesn't matter anymore. Hello. 78 00:06:42,018 --> 00:06:45,007 Hey, honey. Hey. 79 00:06:46,017 --> 00:06:50,021 Er, Sophie, Kitty, Kitty, Sophie. 80 00:06:51,001 --> 00:06:52,932 Sophie Winter. Kitty van Mook. 81 00:06:53,007 --> 00:06:55,931 Er, Kit, I'll call you back. 82 00:06:56,006 --> 00:06:58,004 Yes. Is that good? Yes. 83 00:07:03,013 --> 00:07:05,000 Well, uh ... 84 00:07:06,009 --> 00:07:07,937 There is a nice place around the corner. 85 00:07:08,012 --> 00:07:09,212 Okay... 86 00:07:12,005 --> 00:07:13,948 Yes, it is all because of our daughters. 87 00:07:14,023 --> 00:07:15,940 Bosom friends. 88 00:07:16,015 --> 00:07:18,935 He just got out of prison then. 89 00:07:19,010 --> 00:07:22,017 I went to pick up Suus at his house. 90 00:07:23,016 --> 00:07:26,010 And before I knew it flew the bullets around me. 91 00:07:28,011 --> 00:07:29,949 I then considered moving. 92 00:07:30,024 --> 00:07:31,945 To take Suus out of school ... 93 00:07:32,020 --> 00:07:34,023 but that was ultimately not possible. 94 00:07:36,005 --> 00:07:38,941 But what does his wife do here the hell at your office? 95 00:07:39,016 --> 00:07:42,948 Um ... he ... he just got arrested. 96 00:07:43,023 --> 00:07:45,020 She came to tell you that. 97 00:07:48,000 --> 00:07:49,936 That condition with Laura and her boyfriend ... 98 00:07:50,011 --> 00:07:54,938 He, um, is suspected to be ... So Milner ... 99 00:07:55,013 --> 00:07:58,006 has, uh ... mistreated him. He? 100 00:07:59,011 --> 00:08:00,211 Why? 101 00:08:01,003 --> 00:08:02,203 Yes ... if only I knew. 102 00:08:11,012 --> 00:08:13,008 And now she is also bankrupt. 103 00:08:14,016 --> 00:08:16,004 I understood something like that, yes. 104 00:08:21,015 --> 00:08:23,932 So on the one hand we are a step further ... 105 00:08:24,007 --> 00:08:26,942 but on the other hand know we still very much don't. 106 00:08:27,017 --> 00:08:29,945 How long will it last? That's up to the Officer. 107 00:08:30,020 --> 00:08:33,940 But we take it high seen Mr. Milner's reputation. 108 00:08:34,015 --> 00:08:37,936 What don't you all know yet? I want to do everything to help. 109 00:08:38,011 --> 00:08:40,936 Well, where we do it for example have talked about. 110 00:08:41,011 --> 00:08:44,022 Was it a real estate deal. Is that why he was waiting for you? 111 00:08:45,002 --> 00:08:46,937 I see him facing me that night. 112 00:08:47,012 --> 00:08:49,940 Yeah, what he said, no idea. 113 00:08:50,015 --> 00:08:51,932 Really no idea. 114 00:08:52,007 --> 00:08:54,949 Had he approached you before about business premises? 115 00:08:55,024 --> 00:08:58,939 No, I don't know that man. He had approached several brokers. 116 00:08:59,014 --> 00:09:01,936 So you could well be the next on his list. 117 00:09:02,011 --> 00:09:06,017 Yeah, that, um ... if so, it would, um ... 118 00:09:21,005 --> 00:09:24,020 Well, I didn't say anything, right? Fortunately not, no. 119 00:09:25,000 --> 00:09:27,945 At some point it will have to. It is simply not true. 120 00:09:28,020 --> 00:09:29,948 It cannot be true. Oh no? No. 121 00:09:30,023 --> 00:09:31,946 I have an antenna for people. 122 00:09:32,021 --> 00:09:34,946 From the beginning you saw father don't sit with me. 123 00:09:35,021 --> 00:09:38,936 Or do you? Well, not too much, no. He finds me far too old for you. 124 00:09:39,011 --> 00:09:40,932 Then it is clear. 125 00:09:41,007 --> 00:09:43,937 Or not? But ... I know that guy not at all ... 126 00:09:44,012 --> 00:09:46,945 suddenly he is standing in front of me and almost beats me to death. 127 00:09:47,020 --> 00:09:50,023 And it's your father's boyfriend. It is not a boyfriend. 128 00:09:51,003 --> 00:09:54,020 Sorry. Good knowledge then? Well? Fuck you, man. I have to go to school. 129 00:09:55,000 --> 00:09:57,267 At some point must I'll tell you, Lau. 130 00:09:58,000 --> 00:09:59,200 Whether you like it or not. 131 00:10:40,018 --> 00:10:42,944 Why not? Because I couldn't find it. 132 00:10:43,019 --> 00:10:45,932 I'm not very good at administration. 133 00:10:46,007 --> 00:10:48,940 But you were talking to someone about another property. Yes. 134 00:10:49,015 --> 00:10:52,936 Therefore, there was none for me reason to wait for that guy. 135 00:10:53,011 --> 00:10:54,936 Which I haven't done either. 136 00:10:55,011 --> 00:10:58,946 This is really rare tinkering. You bullshit police. 137 00:10:59,021 --> 00:11:02,932 You can act tough but you is just not right. 138 00:11:03,007 --> 00:11:05,935 Your provisional release, that's four. 139 00:11:06,010 --> 00:11:07,255 Plus this fun too. 140 00:11:08,003 --> 00:11:09,936 It would help if you go to court ... 141 00:11:10,011 --> 00:11:11,936 My lawyer is working on it, yes. 142 00:11:12,011 --> 00:11:15,016 This is total bullshit. You have no fagot. Hey. 143 00:11:18,008 --> 00:11:21,004 I'm calm. I'm calm. 144 00:11:52,017 --> 00:11:54,941 Hey. Hey. Can Chrissie play with us? 145 00:11:55,016 --> 00:11:57,930 Er, not today, honey. 146 00:11:58,005 --> 00:11:59,948 I think Chrissie's mom and dad ... 147 00:12:00,023 --> 00:12:02,936 have something else on their mind. 148 00:12:03,011 --> 00:12:06,934 What then? Um, Kitty will tell you. 149 00:12:07,009 --> 00:12:10,019 Where's your mother then? No idea, i don't see her. 150 00:12:11,018 --> 00:12:13,019 Otherwise, call her. 151 00:12:23,008 --> 00:12:24,208 Nothing? 152 00:12:31,020 --> 00:12:33,948 Do you have a key? Yes. Okay. 153 00:12:34,023 --> 00:12:36,024 Bye. Bye. Bye. Do it. 154 00:12:43,008 --> 00:12:45,938 How was school? Why do you always ask that? 155 00:12:46,013 --> 00:12:49,936 Well, because I ... Oh, yes, or you finally send that form back. 156 00:12:50,011 --> 00:12:51,942 Which form? CHRISSIE CRIES 157 00:12:52,017 --> 00:12:54,013 There is something about my mother. 158 00:12:58,004 --> 00:13:00,012 I can't wake her up at all. 159 00:13:03,020 --> 00:13:04,937 Kitty? 160 00:13:05,012 --> 00:13:07,008 Grab a glass of water, quickly. 161 00:13:08,018 --> 00:13:09,949 Kitty? Wake up. 162 00:13:10,024 --> 00:13:12,011 Kitty. 163 00:13:13,020 --> 00:13:15,011 Kitty ... Kitty. 164 00:13:24,000 --> 00:13:26,001 What is going on? Don't be alarmed. 165 00:13:27,008 --> 00:13:28,208 We are. 166 00:13:31,002 --> 00:13:32,202 What is wrong with you? 167 00:13:34,003 --> 00:13:37,013 KITTY CRIES AND STAMPS 168 00:13:50,013 --> 00:13:52,936 Hey. Hey, are you there again. 169 00:13:53,011 --> 00:13:55,056 Um, no, I'm just coming to get some stuff. 170 00:13:56,004 --> 00:13:57,939 Are you alone? Where is Daddy? 171 00:13:58,014 --> 00:14:00,001 With Chrissie's mom. 172 00:14:14,013 --> 00:14:16,024 Chrissie will stay with us tonight and tomorrow. 173 00:14:17,004 --> 00:14:18,933 Now you take it easy. 174 00:14:19,008 --> 00:14:20,342 That is very sweet of you. 175 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 Well ... Huug? 176 00:14:30,000 --> 00:14:33,005 Did he say something to you too? Who? What? 177 00:14:34,007 --> 00:14:34,949 Marius. 178 00:14:35,024 --> 00:14:38,930 About ... if he had to go back to jail. How do you mean? 179 00:14:39,005 --> 00:14:41,931 Marius keeps calling that if he has to sit again ... 180 00:14:42,006 --> 00:14:43,946 that he doesn't want to continue. 181 00:14:44,021 --> 00:14:48,021 That it no longer ... I want to live. 182 00:14:49,001 --> 00:14:50,201 Jesus. 183 00:14:52,008 --> 00:14:53,948 What if it goes wrong with me too. 184 00:14:54,023 --> 00:14:57,012 With that FIOD. How is Chrissie doing? 185 00:14:59,016 --> 00:15:03,011 Um ... I ... I don't know well what to say to that. 186 00:15:09,017 --> 00:15:11,940 Those girls are two and ... 187 00:15:12,015 --> 00:15:14,020 My girlfriend is coming soon. 188 00:15:17,011 --> 00:15:18,211 Can I leave you alone? 189 00:15:19,003 --> 00:15:21,005 Really? 190 00:15:24,022 --> 00:15:26,010 Do you have a new girlfriend? 191 00:15:27,011 --> 00:15:32,004 Was that that, uh ... Sophie? Yes... 192 00:15:50,019 --> 00:15:53,931 Kitty, I ... I'm not going to promise you anything. 193 00:15:54,006 --> 00:15:56,948 But ... what about it exactly? 194 00:15:57,023 --> 00:16:01,011 With that, er ... FIOD issue? 195 00:16:19,017 --> 00:16:21,004 This is it. 196 00:17:04,005 --> 00:17:07,010 Hey, Lau. Ho, ho, hold on. 197 00:17:08,014 --> 00:17:11,007 Um ... I only came to get clothes. 198 00:17:12,024 --> 00:17:13,941 Did you hear it? 199 00:17:14,016 --> 00:17:15,933 From Marius. 200 00:17:16,008 --> 00:17:18,142 And that he will be with me that night. 201 00:17:19,001 --> 00:17:21,941 The only question is where you talked about. How do you mean? 202 00:17:22,016 --> 00:17:25,932 What I told about Suus ... Marius never visits you. 203 00:17:26,007 --> 00:17:29,023 And now you had an hour and a half of dicks about those 50 euros from Suus. 204 00:17:30,003 --> 00:17:32,270 You normally discuss that with Kitty, right? This was... 205 00:17:33,004 --> 00:17:34,935 Or did you talk about Wout? 206 00:17:35,010 --> 00:17:38,947 Who you said ... what did you say again, called such a patje pear. 207 00:17:39,022 --> 00:17:42,935 And then asked you to Marius if he wanted to beat him? 208 00:17:43,010 --> 00:17:46,021 Laura, this ... "I'm doing everything I can to get him away from you. " 209 00:17:50,015 --> 00:17:52,018 Did you also say this to the police? 210 00:17:54,008 --> 00:17:57,944 Not yet. Laura, this is absolute not true what you think. 211 00:17:58,019 --> 00:17:59,947 No? Why don't you believe me. 212 00:18:00,022 --> 00:18:04,000 Why are you just listening to that ... patjepeeer. 213 00:18:14,013 --> 00:18:16,024 Suus, give Chrissie a nightie of yours. 214 00:18:17,004 --> 00:18:17,946 Brush your teeth, hup. 215 00:18:18,021 --> 00:18:21,018 BEYONCE IS ABOUT Can that thing be off? Okay. 216 00:18:23,006 --> 00:18:25,015 Well, come on. Oh dear. 217 00:18:28,014 --> 00:18:30,001 Good night. 218 00:18:36,022 --> 00:18:39,024 MARIUS: Hey. Hey. I was allowed to call. 219 00:18:41,010 --> 00:18:45,009 KITTY: How nice. You pull it a little bit more? Yes. 220 00:18:46,013 --> 00:18:48,004 What shall I say? 221 00:18:49,004 --> 00:18:51,938 And your lawyer. He's going to challenge it. 222 00:18:52,013 --> 00:18:53,944 According to him, they have absolutely nothing. 223 00:18:54,019 --> 00:18:55,936 See you now. Yes... 224 00:18:56,011 --> 00:18:57,947 Whether it will work, Kit, I don't know. 225 00:18:58,022 --> 00:19:00,932 Yes. If I ever get out of here. 226 00:19:01,007 --> 00:19:03,014 Yes ... it will work. 227 00:19:07,003 --> 00:19:08,203 Mari ... 228 00:19:11,015 --> 00:19:14,932 No crazy things ... thinking, hey. 229 00:19:15,007 --> 00:19:16,207 Or do it. 230 00:19:18,006 --> 00:19:19,206 Do you promise? 231 00:19:22,014 --> 00:19:24,014 Yeah ... don't you do that too? 232 00:19:27,010 --> 00:19:28,210 Hello? 233 00:19:30,001 --> 00:19:31,201 No of course not. 234 00:19:33,006 --> 00:19:36,935 And if you really screwed feel then you just ... 235 00:19:37,010 --> 00:19:39,020 then you just have to think about Chrissie. 236 00:19:44,021 --> 00:19:45,938 Are you crying now? 237 00:19:46,013 --> 00:19:49,000 No, phew, sure not. 238 00:19:54,020 --> 00:19:56,007 Kit ... 239 00:19:57,001 --> 00:19:58,601 There is something you have to do for me. 240 00:20:01,009 --> 00:20:02,209 What then? 241 00:20:03,001 --> 00:20:05,942 Your mother is doing well again. Yes. 242 00:20:06,017 --> 00:20:09,016 She often does lately suddenly a bit weird. 243 00:20:11,019 --> 00:20:12,936 Will be fine. 244 00:20:13,011 --> 00:20:15,011 Good night, girls. 245 00:20:19,013 --> 00:20:23,016 Sophie. Yes. Very annoying, but I have to go somewhere. 246 00:20:26,007 --> 00:20:27,944 Where to then? 247 00:20:28,019 --> 00:20:31,934 To someone I still need speaking, it doesn't take long. 248 00:20:32,009 --> 00:20:33,209 Okay? Hm ... 249 00:20:54,011 --> 00:20:55,938 Mister Warmond, Hans Bouwman. 250 00:20:56,013 --> 00:20:57,943 Very nice that it was immediately possible. 251 00:20:58,018 --> 00:21:01,931 Obviously, I'm talking to Mr. Milner discussed ... 252 00:21:02,006 --> 00:21:04,939 but he also liked it idea that I talked to you for a moment. 253 00:21:05,014 --> 00:21:08,934 It's a bit complicated, but me am very fond of mister Milner. 254 00:21:09,009 --> 00:21:11,939 I understood that. It is natural to him ... 255 00:21:12,014 --> 00:21:14,944 but indirectly for me too of utmost importance ... 256 00:21:15,019 --> 00:21:16,937 that he is exonerated. 257 00:21:17,012 --> 00:21:19,933 So I really want to know: What are his chances? 258 00:21:20,008 --> 00:21:23,020 Um, I can say that about that, we have a good cause. 259 00:21:24,000 --> 00:21:26,936 Someone just out of a coma in my opinion ... 260 00:21:27,011 --> 00:21:28,936 not be a reliable witness. 261 00:21:29,011 --> 00:21:32,932 But Marius' statement that he's with it was me and then went home? 262 00:21:33,007 --> 00:21:34,937 That's right, he's never been there. 263 00:21:35,012 --> 00:21:37,020 He never saw Mister Borgesius. 264 00:21:38,000 --> 00:21:39,200 I, uh, got something for you. 265 00:21:47,004 --> 00:21:49,939 VOTE MARIUS: Huug, I have this given to my lawyer ... 266 00:21:50,014 --> 00:21:53,940 and so it gives it back to you. 267 00:21:54,015 --> 00:21:56,945 I just wanted to tell you that everything is safe. 268 00:21:57,020 --> 00:22:01,932 Also about that thing then what happened then. 269 00:22:02,007 --> 00:22:03,941 At that birthday party of Suus. 270 00:22:04,016 --> 00:22:06,939 Then, uh, last year, say. 271 00:22:07,014 --> 00:22:10,020 I mean I'm there of course don't talk about it at all. 272 00:22:11,000 --> 00:22:13,015 Not even if they interrogate me and stuff. 273 00:22:14,016 --> 00:22:17,021 I don't like how it all happened ... 274 00:22:18,001 --> 00:22:20,935 but as you know I know that guy, not that Wout. 275 00:22:21,010 --> 00:22:22,943 And I have never been there at all. 276 00:22:23,018 --> 00:22:26,931 And you never have against me told me to get it. 277 00:22:27,006 --> 00:22:31,005 My lawyer says you have all chance that I will be loose again very soon. 278 00:22:32,020 --> 00:22:34,016 Until then, I want to ask you something. 279 00:22:36,010 --> 00:22:40,022 Would you please for God's sake keep an eye on Kitty? 280 00:22:41,002 --> 00:22:44,022 She's kinda ... the way lost lately. 281 00:22:46,008 --> 00:22:48,014 It would be really cool if you could do that. 282 00:22:50,001 --> 00:22:52,004 Thanks a lot, hey, Marius. 283 00:22:54,012 --> 00:22:59,010 PS: Burn this piece of paper please if you have read it. 284 00:24:03,011 --> 00:24:05,024 TV: incident on the Taverneplantsoen ... 285 00:24:06,004 --> 00:24:08,945 those in critical condition in the hospital was admitted ... 286 00:24:09,020 --> 00:24:10,937 is in full swing. 287 00:24:11,012 --> 00:24:13,020 An arrest has now been made. 288 00:24:14,000 --> 00:24:17,020 This concerns none other than the famous criminal Marius Milner. 289 00:24:18,000 --> 00:24:20,945 Milner was previously convicted up to 12 years imprisonment ... 290 00:24:21,020 --> 00:24:22,948 for the murder of Tony Heuvelman. 291 00:24:23,023 --> 00:24:25,949 This was a settlement in the criminal environment. 292 00:24:26,024 --> 00:24:29,022 The motive for the assault ... HUGO TURNS OFF THE TV 293 00:24:31,020 --> 00:24:34,018 Come on, girls, bring your bag, then we go to school. 294 00:24:44,016 --> 00:24:46,003 Have fun, girls. 295 00:24:48,012 --> 00:24:49,212 Bye. Bye. Do it. 296 00:24:55,003 --> 00:24:55,949 How nice of you to take me away. 297 00:24:56,024 --> 00:24:58,016 That's how I am. 298 00:25:01,003 --> 00:25:02,203 Laura? 299 00:25:07,011 --> 00:25:10,004 How old were you actually when you got her? 300 00:25:12,003 --> 00:25:12,945 24. 301 00:25:13,020 --> 00:25:14,948 Yes, we got there early. 302 00:25:15,023 --> 00:25:17,015 We wanted to wait. 303 00:25:18,016 --> 00:25:19,944 We were still so busy with everything. 304 00:25:20,019 --> 00:25:23,021 Work ... parties, café visits. 305 00:25:25,006 --> 00:25:27,930 I thought, when I'm 30, then, uh ... 306 00:25:28,005 --> 00:25:30,938 And then I turned 30 and then thought Me: Well, a few more years. 307 00:25:31,013 --> 00:25:34,016 Until we settle in completely in terms of career and home ... 308 00:25:36,006 --> 00:25:40,018 And just when I thought, okay, now it may happen ... 309 00:25:43,002 --> 00:25:46,002 then it turned out a year ago to have someone else. 310 00:25:48,024 --> 00:25:51,018 Don't be afraid, though, I do not mean anything with it. 311 00:25:57,002 --> 00:25:57,944 Er, Sophie. 312 00:25:58,019 --> 00:26:01,932 That Kitty, that bankruptcy of hers, huh. 313 00:26:02,007 --> 00:26:04,937 I understand that there is an investigation runs in this rayon. Yes. 314 00:26:05,012 --> 00:26:08,938 I don't want to know anything about it, hear, only ... Is she in trouble? 315 00:26:09,013 --> 00:26:11,934 It is not my file, but I believe it. 316 00:26:12,009 --> 00:26:15,932 Serious problems if I were her I would try to arrange quickly. 317 00:26:16,007 --> 00:26:18,017 That is impossible, she has no cent left. 318 00:26:20,004 --> 00:26:22,024 Tomorrow evening? My choir called again. 319 00:26:23,004 --> 00:26:25,138 They beg me please want to sing along. 320 00:26:26,002 --> 00:26:26,945 Do I come along anyway, I like. 321 00:26:27,020 --> 00:26:29,933 You are very sexy when you sing, you know that. 322 00:26:30,008 --> 00:26:33,000 I don't know ... I, um ... I'll call you. 323 00:26:40,024 --> 00:26:43,023 Do you have any appointments today? You ask me that? 324 00:26:44,003 --> 00:26:47,159 Well, you walk in and out of the latter time without me knowing anything about it. 325 00:26:48,001 --> 00:26:52,024 Nothing today. Is it because ... I hear rumors. 326 00:26:53,004 --> 00:26:55,946 What now? The Secretary of State. What about that? 327 00:26:56,021 --> 00:26:59,936 Things are whispered. About successors. 328 00:27:00,011 --> 00:27:01,949 What? How do you know that? 329 00:27:02,024 --> 00:27:04,939 What I'm saying is whispering. 330 00:27:05,014 --> 00:27:06,949 As far as I know that is still a secret. 331 00:27:07,024 --> 00:27:08,941 If it were true at all. 332 00:27:09,016 --> 00:27:12,944 My wife is looking at home, I am sure she will find it. 333 00:27:13,019 --> 00:27:15,938 Let's talk differently about something else. 334 00:27:16,013 --> 00:27:17,945 Yeah, let's do that, cozy. 335 00:27:18,020 --> 00:27:20,020 Who do you do business with? 336 00:27:21,000 --> 00:27:22,931 What does that have to do with it? 337 00:27:23,006 --> 00:27:25,947 In real estate, just like Mr. Borgesius, say. 338 00:27:26,022 --> 00:27:29,930 I don't do anything in real estate, so ... It used to be, right? 339 00:27:30,005 --> 00:27:32,945 With George van Galen, sadly passed away. We get it again. 340 00:27:33,020 --> 00:27:36,021 Old cows. You also did business with a number of Chinese. 341 00:27:37,001 --> 00:27:39,949 With Bulle Hoogstra, Tony Heuvelman. Did not survive either. 342 00:27:40,024 --> 00:27:43,024 Louis de Bruin, Rachid Bouzamour. Wally Schmidt. 343 00:27:45,023 --> 00:27:47,010 It's gone, huh. 344 00:27:48,006 --> 00:27:49,937 Who? Mr. Wally Schmidt. 345 00:27:50,012 --> 00:27:52,015 Yes, I believe that, yes. 346 00:28:02,015 --> 00:28:03,932 THE DOOR OPENS 347 00:28:04,007 --> 00:28:06,017 Visit for you. 348 00:28:09,012 --> 00:28:11,943 Oh, honey. We come bring this mister back. 349 00:28:12,018 --> 00:28:13,935 Come on in. 350 00:28:14,010 --> 00:28:16,940 Are you feeling okay again, Mommy? Yes, a lot better. 351 00:28:17,015 --> 00:28:20,948 Can we play a little longer? No. Yes, you go upstairs. 352 00:28:21,023 --> 00:28:24,011 I need to have Chrissie's mom for a while. 353 00:28:27,006 --> 00:28:29,932 Is there any news? His lawyer is working on it. 354 00:28:30,007 --> 00:28:32,007 Kit, er, about that FIOD issue ... 355 00:28:56,017 --> 00:28:58,004 Hai. 356 00:28:59,020 --> 00:29:00,937 Gabber. 357 00:29:01,012 --> 00:29:02,212 What, uh ... 358 00:29:03,004 --> 00:29:04,946 are you doing here, ron? 359 00:29:05,021 --> 00:29:09,014 What am I doing here? What did you think about a bit of friendship and respect. 360 00:29:10,017 --> 00:29:12,012 We have to support each other, man. 361 00:29:22,022 --> 00:29:24,020 What the fuck is going on, man? 362 00:29:25,000 --> 00:29:25,942 Why are you here? 363 00:29:26,017 --> 00:29:29,003 All I can do to help you, yes? 364 00:29:31,005 --> 00:29:34,935 That's very nice, Ron, but me have a lawyer, it will be fine. 365 00:29:35,010 --> 00:29:37,933 Oh yeah? Really? That is not what I see on the news. 366 00:29:38,008 --> 00:29:40,933 I see things about manslaughter, even murder. 367 00:29:41,008 --> 00:29:43,020 All total bullshit. Yes? Yes, dude. 368 00:29:44,000 --> 00:29:44,942 Happy. 369 00:29:45,017 --> 00:29:47,022 Because, uh ... 370 00:29:48,002 --> 00:29:49,943 Because what? Before you know it, such a case leads ... 371 00:29:50,018 --> 00:29:52,938 to all kinds of other questions. 372 00:29:53,013 --> 00:29:55,002 About other things. 373 00:29:58,010 --> 00:30:00,935 What do you mean? I've got it about a certain person ... 374 00:30:01,010 --> 00:30:03,021 that we haven't seen in a long time ... 375 00:30:04,001 --> 00:30:04,947 and which is rather long ... or was. 376 00:30:05,022 --> 00:30:09,010 Maybe he's one now a little shorter, I don't know. 377 00:30:10,007 --> 00:30:11,930 Are you serious? So it is possible? 378 00:30:12,005 --> 00:30:13,946 Yes, if you want to arrange it is possible. 379 00:30:14,021 --> 00:30:17,944 The FIOD is secretly very happy there, because they are busy enough already. 380 00:30:18,019 --> 00:30:20,940 But, yes ... But, yes what? It costs a lot of money. 381 00:30:21,015 --> 00:30:23,936 Your debts plus fine plus all kinds of surcharges. 382 00:30:24,011 --> 00:30:26,021 So I don't think ... 383 00:30:28,003 --> 00:30:29,203 What? 384 00:30:33,023 --> 00:30:35,010 Can you keep a secret? 385 00:30:37,005 --> 00:30:38,948 Well, I'd rather not ... 386 00:30:39,023 --> 00:30:40,946 You can judge whether it is possible. 387 00:30:41,021 --> 00:30:44,000 Or it may work. What can succeed? 388 00:30:45,010 --> 00:30:49,020 Last year when we finally got that got money from Ans, remember? 389 00:30:50,000 --> 00:30:53,943 Um ... yes. Then Marius would be a huge amount to pay that Wally. 390 00:30:54,018 --> 00:30:57,012 You know, that creep, from that shooting. 391 00:30:59,015 --> 00:31:00,936 But that never happened. 392 00:31:01,011 --> 00:31:03,009 Because that guy is gone. 393 00:31:05,000 --> 00:31:08,067 Oh ... it's a pity we don't know what happened to that guy. 394 00:31:11,015 --> 00:31:12,945 Very cunt in our business ... 395 00:31:13,020 --> 00:31:15,933 that you always have to switch phones. 396 00:31:16,008 --> 00:31:17,944 I have searched and searched and found ... 397 00:31:18,019 --> 00:31:20,949 but I could make that phone of course don't bring ... 398 00:31:21,024 --> 00:31:24,005 that's why I made a screenshot. 399 00:31:27,017 --> 00:31:30,020 Dick the wallpapering? Is that what he called you? 400 00:31:31,000 --> 00:31:34,939 Long story short, I had recently an accountant on the floor. 401 00:31:35,014 --> 00:31:38,024 Yes, it still has one found a hole, very annoying. 402 00:31:39,004 --> 00:31:40,944 A hole? In the payments. 403 00:31:41,019 --> 00:31:45,933 What do you think? Turns out that long I still owe 80 backs. 404 00:31:46,008 --> 00:31:48,941 Yes, you know, money is interested me, i don't mind. 405 00:31:49,016 --> 00:31:51,949 I forget, fortunately I do my staff for that. 406 00:31:52,024 --> 00:31:55,020 Anyways, would you take that amount to trim? 407 00:31:56,000 --> 00:31:59,024 You're in here shit and bullshit about Wal ... 408 00:32:00,004 --> 00:32:01,939 Well, yes, I almost say his name. 409 00:32:02,014 --> 00:32:05,020 You can do that over there not having it now. Ron ... 410 00:32:06,000 --> 00:32:08,940 I'm sitting, uh ... Yeah, it's hard to get out the door here ... 411 00:32:09,015 --> 00:32:10,940 but you can certainly arrange something. 412 00:32:11,015 --> 00:32:13,004 Get well soon. 413 00:32:16,013 --> 00:32:19,003 And if you need me, you know where to find me, hey. 414 00:32:22,002 --> 00:32:24,014 Marius thinks Wally's dead. 415 00:32:27,009 --> 00:32:30,939 Oh ... gosh ... So he still has money. 416 00:32:31,014 --> 00:32:33,022 Who? Marius. 417 00:32:34,002 --> 00:32:35,942 Yeah, he hadn't told me that jerk either. 418 00:32:36,017 --> 00:32:38,023 How do you like that? Jesus, yes, that, um ... 419 00:32:39,003 --> 00:32:41,934 So we can use that for that settlement. Yes Yes. 420 00:32:42,009 --> 00:32:43,209 THE CHILDREN LAUGH ABOVE 421 00:32:44,001 --> 00:32:48,010 The point is, it is natural all very black. 422 00:32:50,010 --> 00:32:54,932 Yes, I have to go to one or account in another way. 423 00:32:55,007 --> 00:32:57,185 But there must be something there to invent, right? 424 00:32:58,003 --> 00:32:59,203 Huug? 425 00:33:02,016 --> 00:33:04,003 Kitty, I ... 426 00:33:05,010 --> 00:33:09,002 I've said before, I can't, um ... 427 00:33:12,008 --> 00:33:13,208 I... 428 00:33:18,012 --> 00:33:19,212 It might be ... 429 00:33:21,008 --> 00:33:24,007 Listen, I really can't do anything for you myself. 430 00:33:25,010 --> 00:33:26,935 But I can send you a link. 431 00:33:27,010 --> 00:33:30,004 It's a bit of a complicated story. 432 00:33:32,024 --> 00:33:34,014 Milner, are you coming? 433 00:33:36,015 --> 00:33:37,932 Milner, come on, come on. 434 00:33:38,007 --> 00:33:39,207 Come on. 435 00:33:46,003 --> 00:33:49,939 Chris, there is something you should know about Dad. 436 00:33:50,014 --> 00:33:52,016 Is he still at work? 437 00:33:53,023 --> 00:33:56,006 No, he's, uh ... 438 00:33:57,005 --> 00:33:59,008 Yeah, he had to, um ... 439 00:34:01,001 --> 00:34:03,934 He has to stay with the police for a few days. 440 00:34:04,009 --> 00:34:05,209 In jail? 441 00:34:06,001 --> 00:34:09,022 No ... no, that's what I believe it's not called. 442 00:34:10,002 --> 00:34:12,014 But ... he has to stay. 443 00:34:14,006 --> 00:34:15,206 How long? 444 00:34:17,007 --> 00:34:18,207 I don't know, honey. 445 00:35:57,002 --> 00:35:58,947 That Mrs. ... Van Mook. 446 00:35:59,022 --> 00:36:01,938 How does that work? He just inquired ... 447 00:36:02,013 --> 00:36:04,018 whether there is a possibility to arrange. 448 00:36:28,021 --> 00:36:31,946 Mister Visser ...? You have an appointment, right? 449 00:36:32,021 --> 00:36:35,945 Yes, with one Mr. Milner. That's my husband. 450 00:36:36,020 --> 00:36:38,946 He is unfortunately unable to attend, so that's why I'm here now. 451 00:36:39,021 --> 00:36:41,022 It's been renting for a while, right? 452 00:36:42,002 --> 00:36:44,940 That is, um ... kinda one thing with maintenance and stuff. 453 00:36:45,015 --> 00:36:48,931 My husband is interested. Shall I show you then? 454 00:36:49,006 --> 00:36:50,944 It is not necessary. He would like an option. 455 00:36:51,019 --> 00:36:53,935 That he can think about it for another month. 456 00:36:54,010 --> 00:36:57,018 I can't just do that ... He wants to pay for it. 457 00:36:58,019 --> 00:36:59,936 And good too. 458 00:37:00,011 --> 00:37:03,011 There is only ... ONE little thing. 459 00:37:06,003 --> 00:37:08,940 And? You have an option of two months. 460 00:37:09,015 --> 00:37:11,016 He predates the contract. 461 00:37:13,020 --> 00:37:15,024 I really had to take dicks as Brugman. 462 00:37:18,005 --> 00:37:19,933 And have to give 10,000 euros black. 463 00:37:20,008 --> 00:37:23,021 The very last thing I get from one or another account. 464 00:37:25,011 --> 00:37:27,014 He will fix it as soon as possible. 465 00:37:30,018 --> 00:37:32,005 You're a boulder. 466 00:37:37,004 --> 00:37:39,936 There is something else you should do for me. 467 00:37:40,011 --> 00:37:41,211 What then? 468 00:37:43,013 --> 00:37:47,930 In the cupboard of the room, the bottom drawer thereof ... 469 00:37:48,005 --> 00:37:52,000 there is a kind of extra drawer in there. 470 00:37:53,020 --> 00:37:55,938 And there is an, um, notebook. 471 00:37:56,013 --> 00:37:58,013 A blue cover, that's how you see it. 472 00:38:00,004 --> 00:38:03,949 Then you have to look for a name: Otacar. 473 00:38:04,024 --> 00:38:06,011 A name and a number. 474 00:38:09,015 --> 00:38:10,932 Otacar? Yes. 475 00:38:11,007 --> 00:38:11,949 Who is that? 476 00:38:12,024 --> 00:38:15,938 Some old guy that I just need. 477 00:38:16,013 --> 00:38:19,024 What then? Just. 478 00:38:20,004 --> 00:38:20,946 DIY. 479 00:38:21,021 --> 00:38:23,936 What job? It doesn't matter, Kit. 480 00:38:24,011 --> 00:38:25,211 A little thing. 481 00:38:27,005 --> 00:38:29,002 Can you take that number for me? 482 00:38:32,017 --> 00:38:34,017 Going here? Yes. 483 00:39:25,021 --> 00:39:27,938 Marius. How is it going? 484 00:39:28,013 --> 00:39:29,941 Top (.) Can't get better (.) 485 00:39:30,016 --> 00:39:31,933 The hearings? 486 00:39:32,008 --> 00:39:34,004 Well no problem. 487 00:39:38,016 --> 00:39:41,932 Okay, before we start, that sir Warmond approached me. 488 00:39:42,007 --> 00:39:45,022 Yes. He is very much with his daughter. Very bad, he says. 489 00:39:47,007 --> 00:39:48,944 Well ... maybe he had an idea. 490 00:39:49,019 --> 00:39:53,007 Do you remember what that Borgesius said to you that night? 491 00:39:55,005 --> 00:39:55,947 Why is that important? 492 00:39:56,022 --> 00:39:59,930 He thinks he does that maybe everything can solve. 493 00:40:00,005 --> 00:40:02,003 For him ... but also for you. 494 00:40:03,009 --> 00:40:06,000 Um ... Jesus. 495 00:40:21,011 --> 00:40:22,938 Pain in your head? Yes. 496 00:40:23,013 --> 00:40:25,003 Baby ... 497 00:40:32,017 --> 00:40:34,013 When do we go to the police? 498 00:40:35,022 --> 00:40:38,013 Hm? To tell about your father. 499 00:40:41,023 --> 00:40:43,010 Well? 500 00:40:44,017 --> 00:40:45,943 We don't know for sure. No? 501 00:40:46,018 --> 00:40:48,012 I do. 502 00:40:51,024 --> 00:40:53,016 Do you love me? 503 00:40:57,004 --> 00:40:58,204 Yes. Yes, how much? 504 00:41:00,002 --> 00:41:01,202 Very much. 505 00:41:02,024 --> 00:41:04,012 Here, feel it. 506 00:41:08,013 --> 00:41:10,014 We have to say it, sweetheart. 507 00:41:12,002 --> 00:41:13,931 It cannot be otherwise. 508 00:41:14,006 --> 00:41:15,251 You agree with me, don't you? 509 00:41:17,007 --> 00:41:18,207 However? 510 00:41:21,008 --> 00:41:22,208 CLASSIC SONG 511 00:41:50,001 --> 00:41:50,943 And? 512 00:41:51,018 --> 00:41:52,948 Found it. 513 00:41:53,023 --> 00:41:55,010 Beautiful. 514 00:41:56,019 --> 00:41:58,022 I also called him straight away. 515 00:41:59,002 --> 00:42:00,945 Hey? What the hell for? 516 00:42:01,020 --> 00:42:04,943 I just asked you ... Otacar is out of the country. 517 00:42:05,018 --> 00:42:07,005 And do you know why? 518 00:42:08,013 --> 00:42:12,001 Well? Because there is an investigation against him. 519 00:42:13,007 --> 00:42:16,020 It's all just online, though. Against Otacar? Yes. 520 00:42:17,000 --> 00:42:19,045 They think he'll kill people on assignment. 521 00:42:20,014 --> 00:42:22,004 And has done that before. 522 00:42:23,005 --> 00:42:24,940 Do you think I'm completely retarded? 523 00:42:25,015 --> 00:42:26,932 What do you want from that guy? 524 00:42:27,007 --> 00:42:29,008 What job were you talking about? Ssst. 525 00:42:31,021 --> 00:42:33,008 CLASSIC SONG 526 00:42:40,010 --> 00:42:42,933 You're damn sitting again behind bars, Mari. 527 00:42:43,008 --> 00:42:45,931 Everything goes wrong, this is one drama for Chrissie ... 528 00:42:46,006 --> 00:42:48,002 and you still keep things from me. 529 00:42:50,002 --> 00:42:52,938 What are you up to, idiot? Is it still not bad enough? No. 530 00:42:53,013 --> 00:42:55,931 Then tell me the fuck. Now be quiet. No. 531 00:42:56,006 --> 00:42:59,021 Tell it now. You just have a nerve ... I'll have another one soon. 532 00:43:00,001 --> 00:43:02,023 Kitty, no. Tell. 533 00:43:11,010 --> 00:43:12,210 CLASSIC SONG 534 00:43:38,014 --> 00:43:40,001 CLASSIC SONG 535 00:43:47,007 --> 00:43:48,207 You are kidding me. 536 00:43:53,021 --> 00:43:55,008 Oh my God. 537 00:43:59,005 --> 00:44:01,004 Under that Hugo trampoline? 538 00:44:05,016 --> 00:44:07,949 So that's what you meant then. What? 539 00:44:08,024 --> 00:44:10,018 Saved my life twice. 540 00:44:17,002 --> 00:44:18,380 That Ron wants money again ... 541 00:44:19,000 --> 00:44:20,943 otherwise he will be stalking the police. 542 00:44:21,018 --> 00:44:23,005 Namely about ... 543 00:44:24,009 --> 00:44:25,947 So you don't want to pay him? No. 544 00:44:26,022 --> 00:44:29,020 That makes no sense. He will never let go of me. 545 00:44:31,006 --> 00:44:33,933 And therefore therefore that ... Otacar. 546 00:44:34,008 --> 00:44:35,943 My God. Kitty, it's life or death ... 547 00:44:36,018 --> 00:44:38,014 there really is no other solution. 548 00:44:44,020 --> 00:44:48,934 So you want ... our very last money ... 549 00:44:49,009 --> 00:44:51,054 to give to such a dangerous fool as that Otacar? 550 00:44:52,004 --> 00:44:53,938 Or you have to pay it to that Ron. 551 00:44:54,013 --> 00:44:57,009 Yeah, what ... What about my settlement? 552 00:45:02,010 --> 00:45:03,210 APPLAUSE 553 00:45:30,002 --> 00:45:30,944 Do you want to marry me? 554 00:45:31,019 --> 00:45:33,010 Do you want to live with me? 555 00:45:38,016 --> 00:45:39,949 Are you serious? 556 00:45:40,024 --> 00:45:42,022 Yes. 557 00:45:52,000 --> 00:45:54,016 I'm afraid that real estate story is wrong. 558 00:45:56,015 --> 00:45:57,946 His wife brought this in. 559 00:45:58,021 --> 00:46:01,941 He had been with someone for a while negotiating a property. 560 00:46:02,016 --> 00:46:04,003 I knew that too. Sorry? 561 00:46:05,022 --> 00:46:07,009 WOUT SOW DEEP 562 00:46:08,021 --> 00:46:10,008 Laura. 563 00:46:20,017 --> 00:46:23,000 It could be that... 564 00:46:26,014 --> 00:46:28,001 Marius ... 565 00:46:30,003 --> 00:46:32,017 We know him of course through Suus. Yes. 566 00:46:35,014 --> 00:46:38,007 My father ... he hates Milner. 567 00:46:39,009 --> 00:46:43,000 In the beginning yes, but not so much later. 568 00:46:45,002 --> 00:46:48,007 So ... well, yes, Wout ... 569 00:46:49,021 --> 00:46:51,947 is of course a lot older than me. 570 00:46:52,022 --> 00:46:55,005 And my father ... 571 00:46:57,022 --> 00:46:59,013 he found that unpleasant. 572 00:47:01,018 --> 00:47:03,011 Very unpleasant. 573 00:47:05,000 --> 00:47:06,512 Do you understand where we want to go? 574 00:47:07,014 --> 00:47:10,937 Laura's father, Mr. Hugo Warmond ... 575 00:47:11,012 --> 00:47:15,005 is probably the client for that assassination attempt on me. 576 00:47:21,010 --> 00:47:22,210 And you think so too? 577 00:47:28,000 --> 00:47:29,200 Laura? 578 00:47:33,005 --> 00:47:35,009 Could that really be true? 579 00:47:36,018 --> 00:47:38,005 Your father? 580 00:47:40,008 --> 00:47:41,208 Laura. 581 00:47:53,015 --> 00:47:57,002 Um ... Thank you. 582 00:48:01,016 --> 00:48:04,941 Very cool, hey, that I am free again. Shut up. 583 00:48:05,016 --> 00:48:08,001 Sorry? My own daughter testifies to me. 584 00:48:10,023 --> 00:48:12,010 Excuse me? 585 00:48:16,013 --> 00:48:18,003 Well, good evening. 44209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.