All language subtitles for KLEM.S02E07.2018.x264.HQTV.1080p.NL.HI-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,002 --> 00:00:15,020
Successor? For whom? For me. But
that is a political appointment.
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,423
You have to do it. Maybe.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,556
But it is ultra super secret, huh.
4
00:00:23,022 --> 00:00:26,022
Goodbye, Hugo, how nice about you
finally meet.
5
00:00:27,002 --> 00:00:28,948
I do everything I can for this
to stop. Everything.
6
00:00:29,023 --> 00:00:30,940
Hey.
7
00:00:31,015 --> 00:00:33,938
If I am linked to
that son-in-law of yours ...
8
00:00:34,013 --> 00:00:36,941
so can do everything above
come, like, um ... Wally.
9
00:00:37,016 --> 00:00:41,022
He claims to have been with you.
Does he speak the truth? Yes.
10
00:00:45,002 --> 00:00:46,948
According to Henk there is ONE last resort ...
11
00:00:47,023 --> 00:00:48,941
to get out of debt.
12
00:00:49,016 --> 00:00:52,937
Mrs. Van Mook, the FIOD is proposing a
official investigation into you.
13
00:00:53,012 --> 00:00:56,015
Mrs. Van Mook is married
with that criminal, Milner.
14
00:01:01,016 --> 00:01:03,942
Die Wout is going stennis
kick at the police.
15
00:01:04,017 --> 00:01:07,938
He does not accept it and
according to Laura they don't do that either.
16
00:01:08,013 --> 00:01:11,013
She's, uh, moved in with him for now.
17
00:01:17,020 --> 00:01:19,009
What the fuck.
18
00:01:21,020 --> 00:01:24,021
You remember Wally and that
I had a million ...
19
00:01:25,001 --> 00:01:25,943
to give to him.
20
00:01:26,018 --> 00:01:27,936
I think he's dead.
21
00:01:28,011 --> 00:01:32,009
That, um, trampoline, hey, maybe
we should have him taken away.
22
00:01:33,021 --> 00:01:35,939
That tax man seems reliable, huh.
23
00:01:36,014 --> 00:01:38,944
But suppose Borgesius does it
remembers well.
24
00:01:39,019 --> 00:01:42,940
Stop here. That camera is already there
chronic for three years in winter time.
25
00:01:43,015 --> 00:01:47,013
What is going on? Your
man has been arrested. What?
26
00:01:59,023 --> 00:02:02,023
Mister Warmond, you have thought, I hope.
27
00:02:03,003 --> 00:02:06,947
Yes. Then, uh ... it's up to you.
28
00:02:07,022 --> 00:02:10,011
Can I nominate you as my successor?
29
00:02:15,014 --> 00:02:17,941
I'm glad about that. Congratulations.
30
00:02:18,016 --> 00:02:20,003
Thank you.
31
00:02:38,020 --> 00:02:41,935
Mr. Milner, you're being blamed
on the evening of October 25 ...
32
00:02:42,010 --> 00:02:45,931
have been guilty
to primary attempted manslaughter.
33
00:02:46,006 --> 00:02:47,931
What kind of bullshit? Manslaughter?
34
00:02:48,006 --> 00:02:51,931
In the alternative, serious abuse and
violence. Why manslaughter?
35
00:02:52,006 --> 00:02:53,937
I give the order for safekeeping ...
36
00:02:54,012 --> 00:02:56,942
because the file in this
stage of the investigation ...
37
00:02:57,017 --> 00:02:59,947
contains sufficient instructions
that you are dealing with ...
38
00:03:00,022 --> 00:03:02,932
what happened to Mr. Borgesius.
39
00:03:03,007 --> 00:03:05,052
I assume a risk of recurrence because you ...
40
00:03:06,003 --> 00:03:07,948
have been convicted of a life crime ...
41
00:03:08,023 --> 00:03:12,008
and you are currently on parole.
Why manslaughter?
42
00:03:55,023 --> 00:03:57,937
Are you already in the office? Almost.
43
00:03:58,012 --> 00:04:00,942
Are you at work? Of course.
The FIOD always works.
44
00:04:01,017 --> 00:04:03,933
Hey, um, should we have lunch this afternoon?
45
00:04:04,008 --> 00:04:06,939
Do you have time for that? Uh ... yes.
46
00:04:07,014 --> 00:04:09,941
Fun. Fine, I'm coming to your office.
Yes. Until then.
47
00:04:10,016 --> 00:04:12,004
Okay, see you later.
48
00:04:18,015 --> 00:04:20,002
PHONE
49
00:04:22,019 --> 00:04:26,019
"The one you're trying to reach
has disabled voicemail. "
50
00:04:37,017 --> 00:04:38,934
Summertime ...
51
00:04:39,009 --> 00:04:41,940
An elderly man with a camera
still half in the plastic.
52
00:04:42,015 --> 00:04:44,945
No idea how he is
settings had to change.
53
00:04:45,020 --> 00:04:47,945
But on the evening in question
it was just summer time.
54
00:04:48,020 --> 00:04:51,936
That means it in
reality was an hour later.
55
00:04:52,011 --> 00:04:53,946
So you could both Mr. Warmond ...
56
00:04:54,021 --> 00:04:56,947
if later at that park.
Fucking hell.
57
00:04:57,022 --> 00:05:00,930
Didn't you have a phone with you?
Did you not know what time it was?
58
00:05:01,005 --> 00:05:03,011
Not taken on purpose, because of the GPS.
59
00:05:07,021 --> 00:05:10,021
Manslaughter, attempted manslaughter.
They just shout that.
60
00:05:11,001 --> 00:05:12,947
Ridiculous, she will never succeed. You say that.
61
00:05:13,022 --> 00:05:14,945
I will never get out again.
62
00:05:15,020 --> 00:05:18,933
Nobody goes into those images
the whole world will recognize you.
63
00:05:19,008 --> 00:05:22,024
They only have an explanation
from someone who had a brain injury.
64
00:05:23,004 --> 00:05:25,021
So? So that's an unreliable witness.
65
00:05:27,004 --> 00:05:28,937
You hold on to your statement ...
66
00:05:29,012 --> 00:05:31,934
and I challenge that custody. Okay.
67
00:05:32,009 --> 00:05:36,000
Something else, Hans, I make
seriously concerned about Kitty.
68
00:05:46,023 --> 00:05:48,010
Hey.
69
00:06:14,000 --> 00:06:14,942
Hey. Huug.
70
00:06:15,017 --> 00:06:18,930
I, um ... I don't know if it's that useful ...
He was arrested.
71
00:06:19,005 --> 00:06:22,007
Last night, I didn't catch you.
72
00:06:23,017 --> 00:06:25,940
But ... that alibi. Time was not right.
73
00:06:26,015 --> 00:06:28,937
What? Those camera images ...
74
00:06:29,012 --> 00:06:31,937
They stood for an hour
early, something about winter time.
75
00:06:32,012 --> 00:06:34,937
I always get confused myself.
How is that possible?
76
00:06:35,012 --> 00:06:38,932
I already fell asleep, so
what time he was home ...
77
00:06:39,007 --> 00:06:41,943
Whether or not he was with me
so it doesn't matter anymore. Hello.
78
00:06:42,018 --> 00:06:45,007
Hey, honey. Hey.
79
00:06:46,017 --> 00:06:50,021
Er, Sophie, Kitty, Kitty, Sophie.
80
00:06:51,001 --> 00:06:52,932
Sophie Winter. Kitty van Mook.
81
00:06:53,007 --> 00:06:55,931
Er, Kit, I'll call you back.
82
00:06:56,006 --> 00:06:58,004
Yes. Is that good? Yes.
83
00:07:03,013 --> 00:07:05,000
Well, uh ...
84
00:07:06,009 --> 00:07:07,937
There is a nice place around the corner.
85
00:07:08,012 --> 00:07:09,212
Okay...
86
00:07:12,005 --> 00:07:13,948
Yes, it is all because of our daughters.
87
00:07:14,023 --> 00:07:15,940
Bosom friends.
88
00:07:16,015 --> 00:07:18,935
He just got out of prison then.
89
00:07:19,010 --> 00:07:22,017
I went to pick up Suus at his house.
90
00:07:23,016 --> 00:07:26,010
And before I knew it flew
the bullets around me.
91
00:07:28,011 --> 00:07:29,949
I then considered moving.
92
00:07:30,024 --> 00:07:31,945
To take Suus out of school ...
93
00:07:32,020 --> 00:07:34,023
but that was ultimately not possible.
94
00:07:36,005 --> 00:07:38,941
But what does his wife do here
the hell at your office?
95
00:07:39,016 --> 00:07:42,948
Um ... he ... he just got arrested.
96
00:07:43,023 --> 00:07:45,020
She came to tell you that.
97
00:07:48,000 --> 00:07:49,936
That condition with Laura and her boyfriend ...
98
00:07:50,011 --> 00:07:54,938
He, um, is suspected to be ...
So Milner ...
99
00:07:55,013 --> 00:07:58,006
has, uh ... mistreated him. He?
100
00:07:59,011 --> 00:08:00,211
Why?
101
00:08:01,003 --> 00:08:02,203
Yes ... if only I knew.
102
00:08:11,012 --> 00:08:13,008
And now she is also bankrupt.
103
00:08:14,016 --> 00:08:16,004
I understood something like that, yes.
104
00:08:21,015 --> 00:08:23,932
So on the one hand we are a step further ...
105
00:08:24,007 --> 00:08:26,942
but on the other hand know
we still very much don't.
106
00:08:27,017 --> 00:08:29,945
How long will it last?
That's up to the Officer.
107
00:08:30,020 --> 00:08:33,940
But we take it high seen
Mr. Milner's reputation.
108
00:08:34,015 --> 00:08:37,936
What don't you all know yet?
I want to do everything to help.
109
00:08:38,011 --> 00:08:40,936
Well, where we do it for example
have talked about.
110
00:08:41,011 --> 00:08:44,022
Was it a real estate deal.
Is that why he was waiting for you?
111
00:08:45,002 --> 00:08:46,937
I see him facing me that night.
112
00:08:47,012 --> 00:08:49,940
Yeah, what he said, no idea.
113
00:08:50,015 --> 00:08:51,932
Really no idea.
114
00:08:52,007 --> 00:08:54,949
Had he approached you before
about business premises?
115
00:08:55,024 --> 00:08:58,939
No, I don't know that man. He
had approached several brokers.
116
00:08:59,014 --> 00:09:01,936
So you could well be the next on his list.
117
00:09:02,011 --> 00:09:06,017
Yeah, that, um ... if so, it would, um ...
118
00:09:21,005 --> 00:09:24,020
Well, I didn't say anything, right?
Fortunately not, no.
119
00:09:25,000 --> 00:09:27,945
At some point it will have to.
It is simply not true.
120
00:09:28,020 --> 00:09:29,948
It cannot be true. Oh no? No.
121
00:09:30,023 --> 00:09:31,946
I have an antenna for people.
122
00:09:32,021 --> 00:09:34,946
From the beginning you saw father
don't sit with me.
123
00:09:35,021 --> 00:09:38,936
Or do you? Well, not too much, no. He
finds me far too old for you.
124
00:09:39,011 --> 00:09:40,932
Then it is clear.
125
00:09:41,007 --> 00:09:43,937
Or not? But ... I know
that guy not at all ...
126
00:09:44,012 --> 00:09:46,945
suddenly he is standing in front of me
and almost beats me to death.
127
00:09:47,020 --> 00:09:50,023
And it's your father's boyfriend.
It is not a boyfriend.
128
00:09:51,003 --> 00:09:54,020
Sorry. Good knowledge then? Well? Fuck you, man.
I have to go to school.
129
00:09:55,000 --> 00:09:57,267
At some point must
I'll tell you, Lau.
130
00:09:58,000 --> 00:09:59,200
Whether you like it or not.
131
00:10:40,018 --> 00:10:42,944
Why not? Because I
couldn't find it.
132
00:10:43,019 --> 00:10:45,932
I'm not very good at administration.
133
00:10:46,007 --> 00:10:48,940
But you were talking to
someone about another property. Yes.
134
00:10:49,015 --> 00:10:52,936
Therefore, there was none for me
reason to wait for that guy.
135
00:10:53,011 --> 00:10:54,936
Which I haven't done either.
136
00:10:55,011 --> 00:10:58,946
This is really rare tinkering.
You bullshit police.
137
00:10:59,021 --> 00:11:02,932
You can act tough but you
is just not right.
138
00:11:03,007 --> 00:11:05,935
Your provisional release,
that's four.
139
00:11:06,010 --> 00:11:07,255
Plus this fun too.
140
00:11:08,003 --> 00:11:09,936
It would help if you go to court ...
141
00:11:10,011 --> 00:11:11,936
My lawyer is working on it, yes.
142
00:11:12,011 --> 00:11:15,016
This is total bullshit. You
have no fagot. Hey.
143
00:11:18,008 --> 00:11:21,004
I'm calm. I'm calm.
144
00:11:52,017 --> 00:11:54,941
Hey. Hey. Can Chrissie play with us?
145
00:11:55,016 --> 00:11:57,930
Er, not today, honey.
146
00:11:58,005 --> 00:11:59,948
I think Chrissie's mom and dad ...
147
00:12:00,023 --> 00:12:02,936
have something else on their mind.
148
00:12:03,011 --> 00:12:06,934
What then? Um, Kitty will tell you.
149
00:12:07,009 --> 00:12:10,019
Where's your mother then? No
idea, i don't see her.
150
00:12:11,018 --> 00:12:13,019
Otherwise, call her.
151
00:12:23,008 --> 00:12:24,208
Nothing?
152
00:12:31,020 --> 00:12:33,948
Do you have a key? Yes. Okay.
153
00:12:34,023 --> 00:12:36,024
Bye. Bye. Bye. Do it.
154
00:12:43,008 --> 00:12:45,938
How was school? Why
do you always ask that?
155
00:12:46,013 --> 00:12:49,936
Well, because I ... Oh, yes, or you
finally send that form back.
156
00:12:50,011 --> 00:12:51,942
Which form? CHRISSIE CRIES
157
00:12:52,017 --> 00:12:54,013
There is something about my mother.
158
00:12:58,004 --> 00:13:00,012
I can't wake her up at all.
159
00:13:03,020 --> 00:13:04,937
Kitty?
160
00:13:05,012 --> 00:13:07,008
Grab a glass of water, quickly.
161
00:13:08,018 --> 00:13:09,949
Kitty? Wake up.
162
00:13:10,024 --> 00:13:12,011
Kitty.
163
00:13:13,020 --> 00:13:15,011
Kitty ... Kitty.
164
00:13:24,000 --> 00:13:26,001
What is going on? Don't be alarmed.
165
00:13:27,008 --> 00:13:28,208
We are.
166
00:13:31,002 --> 00:13:32,202
What is wrong with you?
167
00:13:34,003 --> 00:13:37,013
KITTY CRIES AND STAMPS
168
00:13:50,013 --> 00:13:52,936
Hey. Hey, are you there again.
169
00:13:53,011 --> 00:13:55,056
Um, no, I'm just coming to get some stuff.
170
00:13:56,004 --> 00:13:57,939
Are you alone? Where is Daddy?
171
00:13:58,014 --> 00:14:00,001
With Chrissie's mom.
172
00:14:14,013 --> 00:14:16,024
Chrissie will stay with us tonight and tomorrow.
173
00:14:17,004 --> 00:14:18,933
Now you take it easy.
174
00:14:19,008 --> 00:14:20,342
That is very sweet of you.
175
00:14:26,000 --> 00:14:27,200
Well ... Huug?
176
00:14:30,000 --> 00:14:33,005
Did he say something to you too? Who? What?
177
00:14:34,007 --> 00:14:34,949
Marius.
178
00:14:35,024 --> 00:14:38,930
About ... if he had to go back to jail.
How do you mean?
179
00:14:39,005 --> 00:14:41,931
Marius keeps calling that
if he has to sit again ...
180
00:14:42,006 --> 00:14:43,946
that he doesn't want to continue.
181
00:14:44,021 --> 00:14:48,021
That it no longer ...
I want to live.
182
00:14:49,001 --> 00:14:50,201
Jesus.
183
00:14:52,008 --> 00:14:53,948
What if it goes wrong with me too.
184
00:14:54,023 --> 00:14:57,012
With that FIOD. How is Chrissie doing?
185
00:14:59,016 --> 00:15:03,011
Um ... I ... I don't know
well what to say to that.
186
00:15:09,017 --> 00:15:11,940
Those girls are two and ...
187
00:15:12,015 --> 00:15:14,020
My girlfriend is coming soon.
188
00:15:17,011 --> 00:15:18,211
Can I leave you alone?
189
00:15:19,003 --> 00:15:21,005
Really?
190
00:15:24,022 --> 00:15:26,010
Do you have a new girlfriend?
191
00:15:27,011 --> 00:15:32,004
Was that that, uh ... Sophie? Yes...
192
00:15:50,019 --> 00:15:53,931
Kitty, I ... I'm not going to promise you anything.
193
00:15:54,006 --> 00:15:56,948
But ... what about it exactly?
194
00:15:57,023 --> 00:16:01,011
With that, er ... FIOD issue?
195
00:16:19,017 --> 00:16:21,004
This is it.
196
00:17:04,005 --> 00:17:07,010
Hey, Lau. Ho, ho, hold on.
197
00:17:08,014 --> 00:17:11,007
Um ... I only came to get clothes.
198
00:17:12,024 --> 00:17:13,941
Did you hear it?
199
00:17:14,016 --> 00:17:15,933
From Marius.
200
00:17:16,008 --> 00:17:18,142
And that he will be with me
that night.
201
00:17:19,001 --> 00:17:21,941
The only question is where you
talked about. How do you mean?
202
00:17:22,016 --> 00:17:25,932
What I told about Suus ...
Marius never visits you.
203
00:17:26,007 --> 00:17:29,023
And now you had an hour and a half of dicks
about those 50 euros from Suus.
204
00:17:30,003 --> 00:17:32,270
You normally discuss that with Kitty, right?
This was...
205
00:17:33,004 --> 00:17:34,935
Or did you talk about Wout?
206
00:17:35,010 --> 00:17:38,947
Who you said ... what did you say
again, called such a patje pear.
207
00:17:39,022 --> 00:17:42,935
And then asked you to
Marius if he wanted to beat him?
208
00:17:43,010 --> 00:17:46,021
Laura, this ... "I'm doing everything I can
to get him away from you. "
209
00:17:50,015 --> 00:17:52,018
Did you also say this to the police?
210
00:17:54,008 --> 00:17:57,944
Not yet. Laura, this is absolute
not true what you think.
211
00:17:58,019 --> 00:17:59,947
No? Why don't you believe me.
212
00:18:00,022 --> 00:18:04,000
Why are you just listening to that ...
patjepeeer.
213
00:18:14,013 --> 00:18:16,024
Suus, give Chrissie a nightie of yours.
214
00:18:17,004 --> 00:18:17,946
Brush your teeth, hup.
215
00:18:18,021 --> 00:18:21,018
BEYONCE IS ABOUT Can that thing be off? Okay.
216
00:18:23,006 --> 00:18:25,015
Well, come on. Oh dear.
217
00:18:28,014 --> 00:18:30,001
Good night.
218
00:18:36,022 --> 00:18:39,024
MARIUS: Hey. Hey. I was allowed to call.
219
00:18:41,010 --> 00:18:45,009
KITTY: How nice. You pull
it a little bit more? Yes.
220
00:18:46,013 --> 00:18:48,004
What shall I say?
221
00:18:49,004 --> 00:18:51,938
And your lawyer. He's going to challenge it.
222
00:18:52,013 --> 00:18:53,944
According to him, they have absolutely nothing.
223
00:18:54,019 --> 00:18:55,936
See you now. Yes...
224
00:18:56,011 --> 00:18:57,947
Whether it will work, Kit, I don't know.
225
00:18:58,022 --> 00:19:00,932
Yes. If I ever get out of here.
226
00:19:01,007 --> 00:19:03,014
Yes ... it will work.
227
00:19:07,003 --> 00:19:08,203
Mari ...
228
00:19:11,015 --> 00:19:14,932
No crazy things ... thinking, hey.
229
00:19:15,007 --> 00:19:16,207
Or do it.
230
00:19:18,006 --> 00:19:19,206
Do you promise?
231
00:19:22,014 --> 00:19:24,014
Yeah ... don't you do that too?
232
00:19:27,010 --> 00:19:28,210
Hello?
233
00:19:30,001 --> 00:19:31,201
No of course not.
234
00:19:33,006 --> 00:19:36,935
And if you really screwed
feel then you just ...
235
00:19:37,010 --> 00:19:39,020
then you just have to think about Chrissie.
236
00:19:44,021 --> 00:19:45,938
Are you crying now?
237
00:19:46,013 --> 00:19:49,000
No, phew, sure not.
238
00:19:54,020 --> 00:19:56,007
Kit ...
239
00:19:57,001 --> 00:19:58,601
There is something you have to do for me.
240
00:20:01,009 --> 00:20:02,209
What then?
241
00:20:03,001 --> 00:20:05,942
Your mother is doing well again. Yes.
242
00:20:06,017 --> 00:20:09,016
She often does lately
suddenly a bit weird.
243
00:20:11,019 --> 00:20:12,936
Will be fine.
244
00:20:13,011 --> 00:20:15,011
Good night, girls.
245
00:20:19,013 --> 00:20:23,016
Sophie. Yes. Very annoying, but
I have to go somewhere.
246
00:20:26,007 --> 00:20:27,944
Where to then?
247
00:20:28,019 --> 00:20:31,934
To someone I still need
speaking, it doesn't take long.
248
00:20:32,009 --> 00:20:33,209
Okay? Hm ...
249
00:20:54,011 --> 00:20:55,938
Mister Warmond, Hans Bouwman.
250
00:20:56,013 --> 00:20:57,943
Very nice that it was immediately possible.
251
00:20:58,018 --> 00:21:01,931
Obviously, I'm talking to
Mr. Milner discussed ...
252
00:21:02,006 --> 00:21:04,939
but he also liked it
idea that I talked to you for a moment.
253
00:21:05,014 --> 00:21:08,934
It's a bit complicated, but me
am very fond of mister Milner.
254
00:21:09,009 --> 00:21:11,939
I understood that. It
is natural to him ...
255
00:21:12,014 --> 00:21:14,944
but indirectly for me too
of utmost importance ...
256
00:21:15,019 --> 00:21:16,937
that he is exonerated.
257
00:21:17,012 --> 00:21:19,933
So I really want to
know: What are his chances?
258
00:21:20,008 --> 00:21:23,020
Um, I can say that about that,
we have a good cause.
259
00:21:24,000 --> 00:21:26,936
Someone just out of a coma
in my opinion ...
260
00:21:27,011 --> 00:21:28,936
not be a reliable witness.
261
00:21:29,011 --> 00:21:32,932
But Marius' statement that he's with it
was me and then went home?
262
00:21:33,007 --> 00:21:34,937
That's right, he's never been there.
263
00:21:35,012 --> 00:21:37,020
He never saw Mister Borgesius.
264
00:21:38,000 --> 00:21:39,200
I, uh, got something for you.
265
00:21:47,004 --> 00:21:49,939
VOTE MARIUS: Huug, I have this
given to my lawyer ...
266
00:21:50,014 --> 00:21:53,940
and so it gives it back to you.
267
00:21:54,015 --> 00:21:56,945
I just wanted to tell you that everything is safe.
268
00:21:57,020 --> 00:22:01,932
Also about that thing then what happened then.
269
00:22:02,007 --> 00:22:03,941
At that birthday party of Suus.
270
00:22:04,016 --> 00:22:06,939
Then, uh, last year, say.
271
00:22:07,014 --> 00:22:10,020
I mean I'm there of course
don't talk about it at all.
272
00:22:11,000 --> 00:22:13,015
Not even if they interrogate me and stuff.
273
00:22:14,016 --> 00:22:17,021
I don't like how
it all happened ...
274
00:22:18,001 --> 00:22:20,935
but as you know I know
that guy, not that Wout.
275
00:22:21,010 --> 00:22:22,943
And I have never been there at all.
276
00:22:23,018 --> 00:22:26,931
And you never have against me
told me to get it.
277
00:22:27,006 --> 00:22:31,005
My lawyer says you have all
chance that I will be loose again very soon.
278
00:22:32,020 --> 00:22:34,016
Until then, I want to ask you something.
279
00:22:36,010 --> 00:22:40,022
Would you please for God's sake
keep an eye on Kitty?
280
00:22:41,002 --> 00:22:44,022
She's kinda ... the way
lost lately.
281
00:22:46,008 --> 00:22:48,014
It would be really cool if you could do that.
282
00:22:50,001 --> 00:22:52,004
Thanks a lot, hey, Marius.
283
00:22:54,012 --> 00:22:59,010
PS: Burn this piece of paper
please if you have read it.
284
00:24:03,011 --> 00:24:05,024
TV: incident on the Taverneplantsoen ...
285
00:24:06,004 --> 00:24:08,945
those in critical condition in the
hospital was admitted ...
286
00:24:09,020 --> 00:24:10,937
is in full swing.
287
00:24:11,012 --> 00:24:13,020
An arrest has now been made.
288
00:24:14,000 --> 00:24:17,020
This concerns none other than the
famous criminal Marius Milner.
289
00:24:18,000 --> 00:24:20,945
Milner was previously convicted
up to 12 years imprisonment ...
290
00:24:21,020 --> 00:24:22,948
for the murder of Tony Heuvelman.
291
00:24:23,023 --> 00:24:25,949
This was a settlement
in the criminal environment.
292
00:24:26,024 --> 00:24:29,022
The motive for the assault ...
HUGO TURNS OFF THE TV
293
00:24:31,020 --> 00:24:34,018
Come on, girls, bring your bag,
then we go to school.
294
00:24:44,016 --> 00:24:46,003
Have fun, girls.
295
00:24:48,012 --> 00:24:49,212
Bye. Bye. Do it.
296
00:24:55,003 --> 00:24:55,949
How nice of you to take me away.
297
00:24:56,024 --> 00:24:58,016
That's how I am.
298
00:25:01,003 --> 00:25:02,203
Laura?
299
00:25:07,011 --> 00:25:10,004
How old were you actually
when you got her?
300
00:25:12,003 --> 00:25:12,945
24.
301
00:25:13,020 --> 00:25:14,948
Yes, we got there early.
302
00:25:15,023 --> 00:25:17,015
We wanted to wait.
303
00:25:18,016 --> 00:25:19,944
We were still so busy with everything.
304
00:25:20,019 --> 00:25:23,021
Work ... parties, café visits.
305
00:25:25,006 --> 00:25:27,930
I thought, when I'm 30, then, uh ...
306
00:25:28,005 --> 00:25:30,938
And then I turned 30 and then thought
Me: Well, a few more years.
307
00:25:31,013 --> 00:25:34,016
Until we settle in completely
in terms of career and home ...
308
00:25:36,006 --> 00:25:40,018
And just when I thought, okay,
now it may happen ...
309
00:25:43,002 --> 00:25:46,002
then it turned out a year ago
to have someone else.
310
00:25:48,024 --> 00:25:51,018
Don't be afraid, though,
I do not mean anything with it.
311
00:25:57,002 --> 00:25:57,944
Er, Sophie.
312
00:25:58,019 --> 00:26:01,932
That Kitty, that bankruptcy of hers, huh.
313
00:26:02,007 --> 00:26:04,937
I understand that there is an investigation
runs in this rayon. Yes.
314
00:26:05,012 --> 00:26:08,938
I don't want to know anything about it,
hear, only ... Is she in trouble?
315
00:26:09,013 --> 00:26:11,934
It is not my file,
but I believe it.
316
00:26:12,009 --> 00:26:15,932
Serious problems if I were her
I would try to arrange quickly.
317
00:26:16,007 --> 00:26:18,017
That is impossible, she has no cent left.
318
00:26:20,004 --> 00:26:22,024
Tomorrow evening? My choir called again.
319
00:26:23,004 --> 00:26:25,138
They beg me please
want to sing along.
320
00:26:26,002 --> 00:26:26,945
Do I come along anyway, I like.
321
00:26:27,020 --> 00:26:29,933
You are very sexy when you sing, you know that.
322
00:26:30,008 --> 00:26:33,000
I don't know ... I, um ... I'll call you.
323
00:26:40,024 --> 00:26:43,023
Do you have any appointments today?
You ask me that?
324
00:26:44,003 --> 00:26:47,159
Well, you walk in and out of the latter
time without me knowing anything about it.
325
00:26:48,001 --> 00:26:52,024
Nothing today. Is it because ...
I hear rumors.
326
00:26:53,004 --> 00:26:55,946
What now? The Secretary of State.
What about that?
327
00:26:56,021 --> 00:26:59,936
Things are whispered. About successors.
328
00:27:00,011 --> 00:27:01,949
What? How do you know that?
329
00:27:02,024 --> 00:27:04,939
What I'm saying is whispering.
330
00:27:05,014 --> 00:27:06,949
As far as I know that is still a secret.
331
00:27:07,024 --> 00:27:08,941
If it were true at all.
332
00:27:09,016 --> 00:27:12,944
My wife is looking at home,
I am sure she will find it.
333
00:27:13,019 --> 00:27:15,938
Let's talk differently about something else.
334
00:27:16,013 --> 00:27:17,945
Yeah, let's do that, cozy.
335
00:27:18,020 --> 00:27:20,020
Who do you do business with?
336
00:27:21,000 --> 00:27:22,931
What does that have to do with it?
337
00:27:23,006 --> 00:27:25,947
In real estate, just like
Mr. Borgesius, say.
338
00:27:26,022 --> 00:27:29,930
I don't do anything in real estate, so ...
It used to be, right?
339
00:27:30,005 --> 00:27:32,945
With George van Galen, sadly passed away.
We get it again.
340
00:27:33,020 --> 00:27:36,021
Old cows. You also did business
with a number of Chinese.
341
00:27:37,001 --> 00:27:39,949
With Bulle Hoogstra, Tony Heuvelman.
Did not survive either.
342
00:27:40,024 --> 00:27:43,024
Louis de Bruin, Rachid Bouzamour.
Wally Schmidt.
343
00:27:45,023 --> 00:27:47,010
It's gone, huh.
344
00:27:48,006 --> 00:27:49,937
Who? Mr. Wally Schmidt.
345
00:27:50,012 --> 00:27:52,015
Yes, I believe that, yes.
346
00:28:02,015 --> 00:28:03,932
THE DOOR OPENS
347
00:28:04,007 --> 00:28:06,017
Visit for you.
348
00:28:09,012 --> 00:28:11,943
Oh, honey. We come
bring this mister back.
349
00:28:12,018 --> 00:28:13,935
Come on in.
350
00:28:14,010 --> 00:28:16,940
Are you feeling okay again, Mommy?
Yes, a lot better.
351
00:28:17,015 --> 00:28:20,948
Can we play a little longer? No.
Yes, you go upstairs.
352
00:28:21,023 --> 00:28:24,011
I need to have Chrissie's mom for a while.
353
00:28:27,006 --> 00:28:29,932
Is there any news? His lawyer is working on it.
354
00:28:30,007 --> 00:28:32,007
Kit, er, about that FIOD issue ...
355
00:28:56,017 --> 00:28:58,004
Hai.
356
00:28:59,020 --> 00:29:00,937
Gabber.
357
00:29:01,012 --> 00:29:02,212
What, uh ...
358
00:29:03,004 --> 00:29:04,946
are you doing here, ron?
359
00:29:05,021 --> 00:29:09,014
What am I doing here? What did you think about
a bit of friendship and respect.
360
00:29:10,017 --> 00:29:12,012
We have to support each other, man.
361
00:29:22,022 --> 00:29:24,020
What the fuck is going on, man?
362
00:29:25,000 --> 00:29:25,942
Why are you here?
363
00:29:26,017 --> 00:29:29,003
All I can do to help you, yes?
364
00:29:31,005 --> 00:29:34,935
That's very nice, Ron, but me
have a lawyer, it will be fine.
365
00:29:35,010 --> 00:29:37,933
Oh yeah? Really? That is not
what I see on the news.
366
00:29:38,008 --> 00:29:40,933
I see things about manslaughter, even murder.
367
00:29:41,008 --> 00:29:43,020
All total bullshit. Yes? Yes, dude.
368
00:29:44,000 --> 00:29:44,942
Happy.
369
00:29:45,017 --> 00:29:47,022
Because, uh ...
370
00:29:48,002 --> 00:29:49,943
Because what? Before you know it, such a case leads ...
371
00:29:50,018 --> 00:29:52,938
to all kinds of other questions.
372
00:29:53,013 --> 00:29:55,002
About other things.
373
00:29:58,010 --> 00:30:00,935
What do you mean? I've got it
about a certain person ...
374
00:30:01,010 --> 00:30:03,021
that we haven't seen in a long time ...
375
00:30:04,001 --> 00:30:04,947
and which is rather long ... or was.
376
00:30:05,022 --> 00:30:09,010
Maybe he's one now
a little shorter, I don't know.
377
00:30:10,007 --> 00:30:11,930
Are you serious? So it is possible?
378
00:30:12,005 --> 00:30:13,946
Yes, if you want to arrange it is possible.
379
00:30:14,021 --> 00:30:17,944
The FIOD is secretly very happy there,
because they are busy enough already.
380
00:30:18,019 --> 00:30:20,940
But, yes ... But, yes what?
It costs a lot of money.
381
00:30:21,015 --> 00:30:23,936
Your debts plus fine plus all kinds of surcharges.
382
00:30:24,011 --> 00:30:26,021
So I don't think ...
383
00:30:28,003 --> 00:30:29,203
What?
384
00:30:33,023 --> 00:30:35,010
Can you keep a secret?
385
00:30:37,005 --> 00:30:38,948
Well, I'd rather not ...
386
00:30:39,023 --> 00:30:40,946
You can judge whether it is possible.
387
00:30:41,021 --> 00:30:44,000
Or it may work. What can succeed?
388
00:30:45,010 --> 00:30:49,020
Last year when we finally got that
got money from Ans, remember?
389
00:30:50,000 --> 00:30:53,943
Um ... yes. Then Marius would be a huge
amount to pay that Wally.
390
00:30:54,018 --> 00:30:57,012
You know, that creep, from that shooting.
391
00:30:59,015 --> 00:31:00,936
But that never happened.
392
00:31:01,011 --> 00:31:03,009
Because that guy is gone.
393
00:31:05,000 --> 00:31:08,067
Oh ... it's a pity we don't know
what happened to that guy.
394
00:31:11,015 --> 00:31:12,945
Very cunt in our business ...
395
00:31:13,020 --> 00:31:15,933
that you always have to switch phones.
396
00:31:16,008 --> 00:31:17,944
I have searched and searched and found ...
397
00:31:18,019 --> 00:31:20,949
but I could make that phone
of course don't bring ...
398
00:31:21,024 --> 00:31:24,005
that's why I made a screenshot.
399
00:31:27,017 --> 00:31:30,020
Dick the wallpapering? Is that what he called you?
400
00:31:31,000 --> 00:31:34,939
Long story short, I had recently
an accountant on the floor.
401
00:31:35,014 --> 00:31:38,024
Yes, it still has one
found a hole, very annoying.
402
00:31:39,004 --> 00:31:40,944
A hole? In the payments.
403
00:31:41,019 --> 00:31:45,933
What do you think? Turns out that long
I still owe 80 backs.
404
00:31:46,008 --> 00:31:48,941
Yes, you know, money is interested
me, i don't mind.
405
00:31:49,016 --> 00:31:51,949
I forget, fortunately
I do my staff for that.
406
00:31:52,024 --> 00:31:55,020
Anyways, would you take that amount
to trim?
407
00:31:56,000 --> 00:31:59,024
You're in here
shit and bullshit about Wal ...
408
00:32:00,004 --> 00:32:01,939
Well, yes, I almost say his name.
409
00:32:02,014 --> 00:32:05,020
You can do that over there
not having it now. Ron ...
410
00:32:06,000 --> 00:32:08,940
I'm sitting, uh ... Yeah, it's hard
to get out the door here ...
411
00:32:09,015 --> 00:32:10,940
but you can certainly arrange something.
412
00:32:11,015 --> 00:32:13,004
Get well soon.
413
00:32:16,013 --> 00:32:19,003
And if you need me, you
know where to find me, hey.
414
00:32:22,002 --> 00:32:24,014
Marius thinks Wally's dead.
415
00:32:27,009 --> 00:32:30,939
Oh ... gosh ... So he still has money.
416
00:32:31,014 --> 00:32:33,022
Who? Marius.
417
00:32:34,002 --> 00:32:35,942
Yeah, he hadn't told me that jerk either.
418
00:32:36,017 --> 00:32:38,023
How do you like that? Jesus, yes, that, um ...
419
00:32:39,003 --> 00:32:41,934
So we can use that
for that settlement. Yes Yes.
420
00:32:42,009 --> 00:32:43,209
THE CHILDREN LAUGH ABOVE
421
00:32:44,001 --> 00:32:48,010
The point is, it is natural
all very black.
422
00:32:50,010 --> 00:32:54,932
Yes, I have to go to one or
account in another way.
423
00:32:55,007 --> 00:32:57,185
But there must be something there
to invent, right?
424
00:32:58,003 --> 00:32:59,203
Huug?
425
00:33:02,016 --> 00:33:04,003
Kitty, I ...
426
00:33:05,010 --> 00:33:09,002
I've said before, I can't, um ...
427
00:33:12,008 --> 00:33:13,208
I...
428
00:33:18,012 --> 00:33:19,212
It might be ...
429
00:33:21,008 --> 00:33:24,007
Listen, I really can't do anything for you myself.
430
00:33:25,010 --> 00:33:26,935
But I can send you a link.
431
00:33:27,010 --> 00:33:30,004
It's a bit of a complicated story.
432
00:33:32,024 --> 00:33:34,014
Milner, are you coming?
433
00:33:36,015 --> 00:33:37,932
Milner, come on, come on.
434
00:33:38,007 --> 00:33:39,207
Come on.
435
00:33:46,003 --> 00:33:49,939
Chris, there is something you should know about Dad.
436
00:33:50,014 --> 00:33:52,016
Is he still at work?
437
00:33:53,023 --> 00:33:56,006
No, he's, uh ...
438
00:33:57,005 --> 00:33:59,008
Yeah, he had to, um ...
439
00:34:01,001 --> 00:34:03,934
He has to stay with the police for a few days.
440
00:34:04,009 --> 00:34:05,209
In jail?
441
00:34:06,001 --> 00:34:09,022
No ... no, that's what I believe it's not called.
442
00:34:10,002 --> 00:34:12,014
But ... he has to stay.
443
00:34:14,006 --> 00:34:15,206
How long?
444
00:34:17,007 --> 00:34:18,207
I don't know, honey.
445
00:35:57,002 --> 00:35:58,947
That Mrs. ... Van Mook.
446
00:35:59,022 --> 00:36:01,938
How does that work? He just inquired ...
447
00:36:02,013 --> 00:36:04,018
whether there is a possibility to arrange.
448
00:36:28,021 --> 00:36:31,946
Mister Visser ...? You have an appointment, right?
449
00:36:32,021 --> 00:36:35,945
Yes, with one Mr. Milner. That's my husband.
450
00:36:36,020 --> 00:36:38,946
He is unfortunately unable to attend,
so that's why I'm here now.
451
00:36:39,021 --> 00:36:41,022
It's been renting for a while, right?
452
00:36:42,002 --> 00:36:44,940
That is, um ... kinda one
thing with maintenance and stuff.
453
00:36:45,015 --> 00:36:48,931
My husband is interested.
Shall I show you then?
454
00:36:49,006 --> 00:36:50,944
It is not necessary. He would like an option.
455
00:36:51,019 --> 00:36:53,935
That he can think about it for another month.
456
00:36:54,010 --> 00:36:57,018
I can't just do that ...
He wants to pay for it.
457
00:36:58,019 --> 00:36:59,936
And good too.
458
00:37:00,011 --> 00:37:03,011
There is only ... ONE little thing.
459
00:37:06,003 --> 00:37:08,940
And? You have an option of two months.
460
00:37:09,015 --> 00:37:11,016
He predates the contract.
461
00:37:13,020 --> 00:37:15,024
I really had to take dicks as Brugman.
462
00:37:18,005 --> 00:37:19,933
And have to give 10,000 euros black.
463
00:37:20,008 --> 00:37:23,021
The very last thing I get from one
or another account.
464
00:37:25,011 --> 00:37:27,014
He will fix it as soon as possible.
465
00:37:30,018 --> 00:37:32,005
You're a boulder.
466
00:37:37,004 --> 00:37:39,936
There is something else you should do for me.
467
00:37:40,011 --> 00:37:41,211
What then?
468
00:37:43,013 --> 00:37:47,930
In the cupboard of the room,
the bottom drawer thereof ...
469
00:37:48,005 --> 00:37:52,000
there is a kind of extra drawer in there.
470
00:37:53,020 --> 00:37:55,938
And there is an, um, notebook.
471
00:37:56,013 --> 00:37:58,013
A blue cover, that's how you see it.
472
00:38:00,004 --> 00:38:03,949
Then you have to look for a name: Otacar.
473
00:38:04,024 --> 00:38:06,011
A name and a number.
474
00:38:09,015 --> 00:38:10,932
Otacar? Yes.
475
00:38:11,007 --> 00:38:11,949
Who is that?
476
00:38:12,024 --> 00:38:15,938
Some old guy
that I just need.
477
00:38:16,013 --> 00:38:19,024
What then? Just.
478
00:38:20,004 --> 00:38:20,946
DIY.
479
00:38:21,021 --> 00:38:23,936
What job? It doesn't matter, Kit.
480
00:38:24,011 --> 00:38:25,211
A little thing.
481
00:38:27,005 --> 00:38:29,002
Can you take that number for me?
482
00:38:32,017 --> 00:38:34,017
Going here? Yes.
483
00:39:25,021 --> 00:39:27,938
Marius. How is it going?
484
00:39:28,013 --> 00:39:29,941
Top (.) Can't get better (.)
485
00:39:30,016 --> 00:39:31,933
The hearings?
486
00:39:32,008 --> 00:39:34,004
Well no problem.
487
00:39:38,016 --> 00:39:41,932
Okay, before we start, that sir
Warmond approached me.
488
00:39:42,007 --> 00:39:45,022
Yes. He is very much with his daughter.
Very bad, he says.
489
00:39:47,007 --> 00:39:48,944
Well ... maybe he had an idea.
490
00:39:49,019 --> 00:39:53,007
Do you remember what that Borgesius
said to you that night?
491
00:39:55,005 --> 00:39:55,947
Why is that important?
492
00:39:56,022 --> 00:39:59,930
He thinks he does that
maybe everything can solve.
493
00:40:00,005 --> 00:40:02,003
For him ... but also for you.
494
00:40:03,009 --> 00:40:06,000
Um ... Jesus.
495
00:40:21,011 --> 00:40:22,938
Pain in your head? Yes.
496
00:40:23,013 --> 00:40:25,003
Baby ...
497
00:40:32,017 --> 00:40:34,013
When do we go to the police?
498
00:40:35,022 --> 00:40:38,013
Hm? To tell about your father.
499
00:40:41,023 --> 00:40:43,010
Well?
500
00:40:44,017 --> 00:40:45,943
We don't know for sure. No?
501
00:40:46,018 --> 00:40:48,012
I do.
502
00:40:51,024 --> 00:40:53,016
Do you love me?
503
00:40:57,004 --> 00:40:58,204
Yes. Yes, how much?
504
00:41:00,002 --> 00:41:01,202
Very much.
505
00:41:02,024 --> 00:41:04,012
Here, feel it.
506
00:41:08,013 --> 00:41:10,014
We have to say it, sweetheart.
507
00:41:12,002 --> 00:41:13,931
It cannot be otherwise.
508
00:41:14,006 --> 00:41:15,251
You agree with me, don't you?
509
00:41:17,007 --> 00:41:18,207
However?
510
00:41:21,008 --> 00:41:22,208
CLASSIC SONG
511
00:41:50,001 --> 00:41:50,943
And?
512
00:41:51,018 --> 00:41:52,948
Found it.
513
00:41:53,023 --> 00:41:55,010
Beautiful.
514
00:41:56,019 --> 00:41:58,022
I also called him straight away.
515
00:41:59,002 --> 00:42:00,945
Hey? What the hell for?
516
00:42:01,020 --> 00:42:04,943
I just asked you ...
Otacar is out of the country.
517
00:42:05,018 --> 00:42:07,005
And do you know why?
518
00:42:08,013 --> 00:42:12,001
Well? Because there is an investigation against him.
519
00:42:13,007 --> 00:42:16,020
It's all just online, though.
Against Otacar? Yes.
520
00:42:17,000 --> 00:42:19,045
They think he'll kill people on assignment.
521
00:42:20,014 --> 00:42:22,004
And has done that before.
522
00:42:23,005 --> 00:42:24,940
Do you think I'm completely retarded?
523
00:42:25,015 --> 00:42:26,932
What do you want from that guy?
524
00:42:27,007 --> 00:42:29,008
What job were you talking about? Ssst.
525
00:42:31,021 --> 00:42:33,008
CLASSIC SONG
526
00:42:40,010 --> 00:42:42,933
You're damn sitting again
behind bars, Mari.
527
00:42:43,008 --> 00:42:45,931
Everything goes wrong, this is one
drama for Chrissie ...
528
00:42:46,006 --> 00:42:48,002
and you still keep things from me.
529
00:42:50,002 --> 00:42:52,938
What are you up to, idiot? Is
it still not bad enough? No.
530
00:42:53,013 --> 00:42:55,931
Then tell me the fuck. Now be quiet. No.
531
00:42:56,006 --> 00:42:59,021
Tell it now. You just have a nerve ...
I'll have another one soon.
532
00:43:00,001 --> 00:43:02,023
Kitty, no. Tell.
533
00:43:11,010 --> 00:43:12,210
CLASSIC SONG
534
00:43:38,014 --> 00:43:40,001
CLASSIC SONG
535
00:43:47,007 --> 00:43:48,207
You are kidding me.
536
00:43:53,021 --> 00:43:55,008
Oh my God.
537
00:43:59,005 --> 00:44:01,004
Under that Hugo trampoline?
538
00:44:05,016 --> 00:44:07,949
So that's what you meant then. What?
539
00:44:08,024 --> 00:44:10,018
Saved my life twice.
540
00:44:17,002 --> 00:44:18,380
That Ron wants money again ...
541
00:44:19,000 --> 00:44:20,943
otherwise he will be stalking the police.
542
00:44:21,018 --> 00:44:23,005
Namely about ...
543
00:44:24,009 --> 00:44:25,947
So you don't want to pay him? No.
544
00:44:26,022 --> 00:44:29,020
That makes no sense.
He will never let go of me.
545
00:44:31,006 --> 00:44:33,933
And therefore therefore that ... Otacar.
546
00:44:34,008 --> 00:44:35,943
My God. Kitty, it's life or death ...
547
00:44:36,018 --> 00:44:38,014
there really is no other solution.
548
00:44:44,020 --> 00:44:48,934
So you want ... our very last money ...
549
00:44:49,009 --> 00:44:51,054
to give to such a dangerous fool as that Otacar?
550
00:44:52,004 --> 00:44:53,938
Or you have to pay it to that Ron.
551
00:44:54,013 --> 00:44:57,009
Yeah, what ... What about my settlement?
552
00:45:02,010 --> 00:45:03,210
APPLAUSE
553
00:45:30,002 --> 00:45:30,944
Do you want to marry me?
554
00:45:31,019 --> 00:45:33,010
Do you want to live with me?
555
00:45:38,016 --> 00:45:39,949
Are you serious?
556
00:45:40,024 --> 00:45:42,022
Yes.
557
00:45:52,000 --> 00:45:54,016
I'm afraid that real estate story is wrong.
558
00:45:56,015 --> 00:45:57,946
His wife brought this in.
559
00:45:58,021 --> 00:46:01,941
He had been with someone for a while
negotiating a property.
560
00:46:02,016 --> 00:46:04,003
I knew that too. Sorry?
561
00:46:05,022 --> 00:46:07,009
WOUT SOW DEEP
562
00:46:08,021 --> 00:46:10,008
Laura.
563
00:46:20,017 --> 00:46:23,000
It could be that...
564
00:46:26,014 --> 00:46:28,001
Marius ...
565
00:46:30,003 --> 00:46:32,017
We know him of course through Suus. Yes.
566
00:46:35,014 --> 00:46:38,007
My father ... he hates Milner.
567
00:46:39,009 --> 00:46:43,000
In the beginning yes, but
not so much later.
568
00:46:45,002 --> 00:46:48,007
So ... well, yes, Wout ...
569
00:46:49,021 --> 00:46:51,947
is of course a lot older than me.
570
00:46:52,022 --> 00:46:55,005
And my father ...
571
00:46:57,022 --> 00:46:59,013
he found that unpleasant.
572
00:47:01,018 --> 00:47:03,011
Very unpleasant.
573
00:47:05,000 --> 00:47:06,512
Do you understand where we want to go?
574
00:47:07,014 --> 00:47:10,937
Laura's father, Mr. Hugo Warmond ...
575
00:47:11,012 --> 00:47:15,005
is probably the client
for that assassination attempt on me.
576
00:47:21,010 --> 00:47:22,210
And you think so too?
577
00:47:28,000 --> 00:47:29,200
Laura?
578
00:47:33,005 --> 00:47:35,009
Could that really be true?
579
00:47:36,018 --> 00:47:38,005
Your father?
580
00:47:40,008 --> 00:47:41,208
Laura.
581
00:47:53,015 --> 00:47:57,002
Um ... Thank you.
582
00:48:01,016 --> 00:48:04,941
Very cool, hey, that I am free again.
Shut up.
583
00:48:05,016 --> 00:48:08,001
Sorry? My own daughter testifies to me.
584
00:48:10,023 --> 00:48:12,010
Excuse me?
585
00:48:16,013 --> 00:48:18,003
Well, good evening.
44209