Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,018 --> 00:00:12,943
Successor? For whom? For me.
2
00:00:13,018 --> 00:00:15,016
But that is a political appointment.
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,940
Hello Hugo, nice to finally meet you.
4
00:00:21,015 --> 00:00:23,143
I do everything to this
to stop. Everything.
5
00:00:24,003 --> 00:00:25,015
Hey.
6
00:00:26,017 --> 00:00:29,932
When I get linked to that son-in-law
from you, anything can come up.
7
00:00:30,007 --> 00:00:31,024
Like ... Wally.
8
00:00:35,001 --> 00:00:38,491
According to Henk there is ONE last resort
to get out of debt. What then?
9
00:00:39,001 --> 00:00:41,934
Then Hartelust bv has been declared bankrupt in this case.
10
00:00:42,009 --> 00:00:45,024
Mr. Broere, you know how he is known?
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,938
Mr. Broere is on vacation. What? A year.
12
00:00:49,013 --> 00:00:51,000
A year?
13
00:00:53,009 --> 00:00:54,021
And what's her name? Sophie.
14
00:00:55,001 --> 00:00:56,065
She's coming to eat tomorrow night.
15
00:00:57,002 --> 00:00:58,449
What kind of research will you do?
16
00:00:59,003 --> 00:01:01,005
Bankruptcy fraud. Especially in the hospitality industry.
17
00:01:02,010 --> 00:01:05,010
One moment I think: I know
that man, not the other moment.
18
00:01:10,012 --> 00:01:12,020
That whole situation was last Thursday.
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,946
Then I was in the ten-minute meeting.
And you too.
20
00:01:15,021 --> 00:01:18,931
So then we got it to one
about eleven o'clock about those girls.
21
00:01:19,006 --> 00:01:21,005
I can't cooperate with that alibi.
22
00:01:26,003 --> 00:01:26,945
He's awake. What?
23
00:01:27,020 --> 00:01:28,939
He's out of that fucking coma.
24
00:01:29,014 --> 00:01:33,022
Mr. Borgesius. Scorpion. Sorry?
He had a scorpion in his neck.
25
00:01:34,002 --> 00:01:35,109
Hugo Warmond, I was there.
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,298
What?? I have a goddamn thing
said I didn't want that.
27
00:01:39,001 --> 00:01:42,935
Marius tells that story now,
so the police are here quickly.
28
00:01:43,010 --> 00:01:46,008
Kit? I think you're better off without me.
29
00:02:12,013 --> 00:02:13,943
This one is sweet.
30
00:02:14,018 --> 00:02:15,947
Isn't that nice? Very cute.
31
00:02:16,022 --> 00:02:17,939
He can leave. Really? Yes.
32
00:02:18,014 --> 00:02:21,023
It is bad now. I have guests.
33
00:02:22,003 --> 00:02:25,020
Is there any rush? Actually yes.
34
00:02:26,000 --> 00:02:29,277
I assume it's Mr Borgesius
goes, my daughter's boyfriend? Yes.
35
00:02:32,006 --> 00:02:34,021
I could come to you tomorrow morning.
36
00:02:35,001 --> 00:02:37,940
About nine o'clock? No, we want to talk to you now.
37
00:02:38,015 --> 00:02:40,021
It really doesn't work now. Sorry.
38
00:02:41,001 --> 00:02:44,021
Immediately tomorrow at nine o'clock then. Certainly.
39
00:02:45,001 --> 00:02:47,011
Good evening. Good evening.
40
00:02:51,015 --> 00:02:52,935
That one is nice. Who was that, dad?
41
00:02:53,010 --> 00:02:55,017
Someone who came to deliver something for my work.
42
00:02:57,008 --> 00:02:58,948
This is Chrissie. Nice name for a girl.
43
00:02:59,023 --> 00:03:03,018
Her name is actually Christine.
Christine van Mook. My BFF forever.
44
00:03:20,021 --> 00:03:22,008
Kitty.
45
00:03:35,013 --> 00:03:37,000
Kitty.
46
00:03:39,010 --> 00:03:40,022
Hey.
47
00:03:41,002 --> 00:03:43,020
You scare us.
48
00:03:49,017 --> 00:03:51,004
Hey.
49
00:03:53,006 --> 00:03:55,007
What are you all doing?
50
00:03:59,006 --> 00:04:00,018
Kitty?
51
00:04:03,020 --> 00:04:05,007
Hey.
52
00:04:14,016 --> 00:04:16,009
Hey, tiger.
53
00:04:27,000 --> 00:04:27,942
You think it's really okay?
54
00:04:28,017 --> 00:04:30,932
What? That I am here.
55
00:04:31,007 --> 00:04:33,947
No, it's annoying.
56
00:04:34,022 --> 00:04:36,021
You are very intrusive.
57
00:04:53,009 --> 00:04:55,009
Come on, honey. To your bed, you.
58
00:05:00,023 --> 00:05:01,940
Hey.
59
00:05:02,015 --> 00:05:04,023
Mama was a little confused.
60
00:05:05,003 --> 00:05:06,195
But that will be fine.
61
00:05:07,000 --> 00:05:08,937
No worries, apple from my eye.
62
00:05:09,012 --> 00:05:11,005
Come on, go to sleep.
63
00:05:18,024 --> 00:05:21,022
And? We used to call this a nervous breakdown.
64
00:05:22,002 --> 00:05:23,948
I prescribe something calming to her.
65
00:05:24,023 --> 00:05:27,011
We will have to look at it for the next few days.
66
00:05:29,007 --> 00:05:30,019
Okay.
67
00:05:32,006 --> 00:05:33,944
I would keep a close eye on her.
68
00:05:34,019 --> 00:05:35,936
Has she had it before?
69
00:05:36,011 --> 00:05:39,933
Yes, ONE time, yes. Was there then
a specific reason?
70
00:05:40,008 --> 00:05:42,940
I don't really know anymore.
71
00:05:43,015 --> 00:05:46,937
Do you have a holiday home or a caravan?
72
00:05:47,012 --> 00:05:49,024
A breath of fresh air somewhere could help.
73
00:05:52,012 --> 00:05:53,948
Yes. I will let you out.
74
00:05:54,023 --> 00:05:58,005
MOBILE GOES
75
00:06:10,021 --> 00:06:12,024
Whispers: Hello. Hey. With Marius.
76
00:06:16,009 --> 00:06:17,944
Yes? Have you spoken to the police yet?
77
00:06:18,019 --> 00:06:20,939
No, tomorrow morning.
78
00:06:21,014 --> 00:06:26,941
Okay. I assume that you confirm ...
Have you become insane?
79
00:06:27,016 --> 00:06:29,940
Put me in front of the block. Listen, Huug.
80
00:06:30,015 --> 00:06:32,022
I'm terribly sorry, I couldn't help it.
81
00:06:33,002 --> 00:06:38,944
Also because ... What I said, if it goes wrong,
they start to piss about you ...
82
00:06:39,019 --> 00:06:41,006
Wally.
83
00:06:42,023 --> 00:06:43,940
Is that really true?
84
00:06:44,015 --> 00:06:46,002
Do you want to take the risk?
85
00:06:49,003 --> 00:06:51,943
If you tell us tomorrow what we have
agreed, there is nothing wrong.
86
00:06:52,018 --> 00:06:54,022
Agreed? We agreed nothing.
87
00:07:01,009 --> 00:07:05,010
You find it? Really, drive there
in this city also trams.
88
00:07:07,011 --> 00:07:09,943
Bye. Bye. Bye. Are you coming again tonight, Sophie?
89
00:07:10,018 --> 00:07:12,943
Not tonight, but you go
I still see a lot.
90
00:07:13,018 --> 00:07:17,001
I eat at Wout today. Bye. Bye, Lautje.
91
00:07:37,016 --> 00:07:38,933
Where's Chrissie?
92
00:07:39,008 --> 00:07:40,936
Not to school? No, reported sick.
93
00:07:41,011 --> 00:07:43,021
The three of us are leaving for a few days.
94
00:07:44,001 --> 00:07:45,945
Do you have to go to the police?
95
00:07:46,020 --> 00:07:48,007
Yes.
96
00:07:49,016 --> 00:07:51,937
Hey Huug, it's not that bad.
97
00:07:52,012 --> 00:07:55,007
Oh no? No. Committing perjury do you not mind so much?
98
00:07:56,011 --> 00:07:59,023
Well, perjury, perjury. Imagine
that it comes to a lawsuit.
99
00:08:00,003 --> 00:08:02,301
Then I have to repeat that statement right?
Yes, that's true.
100
00:08:03,003 --> 00:08:05,947
I'll be back there completely later
stuck by your fault.
101
00:08:06,022 --> 00:08:08,942
I already said: I'm terribly sorry. Yes Yes.
102
00:08:09,017 --> 00:08:11,940
Tell me exactly what you said. Exact.
103
00:08:12,015 --> 00:08:15,024
Okay. It is exactly what Kitty said then.
104
00:08:25,023 --> 00:08:27,943
Sophie Winter. Ha, the auxiliaries, finally.
105
00:08:28,018 --> 00:08:30,931
Monica, team leader.
106
00:08:31,006 --> 00:08:33,933
I thank God on my bare knees that you are here.
107
00:08:34,008 --> 00:08:35,942
We are heavily understaffed.
108
00:08:36,017 --> 00:08:40,022
If you want to install there, I'll come
get you for a briefing later.
109
00:08:41,002 --> 00:08:42,014
Okay.
110
00:09:04,005 --> 00:09:06,004
Mr. Warmond, thank you for coming.
111
00:09:12,006 --> 00:09:18,023
What matters: Mr. Borgesius was first
not remember what had happened that evening.
112
00:09:19,003 --> 00:09:20,943
Fortunately, something has returned.
113
00:09:21,018 --> 00:09:24,944
We are very careful, he has
sustained severe brain injury.
114
00:09:25,019 --> 00:09:27,940
People often suffer from memory loss.
115
00:09:28,015 --> 00:09:32,939
Moreover, Mr. Borgesius had
drank quite that night.
116
00:09:33,014 --> 00:09:36,948
VOICE ALWAYS FEELS FURTHER WAY Maybe
he therefore did not immediately recognize that person.
117
00:09:37,023 --> 00:09:42,941
What we found strange, because it is
someone with a decent criminal record.
118
00:09:43,016 --> 00:09:45,023
That is none other than Marius Milner.
119
00:09:52,021 --> 00:09:54,942
You know that's a convicted murderer.
120
00:09:55,017 --> 00:10:00,023
I hate that man. Sorry? You don't want to know
how much misery he has caused me.
121
00:10:01,003 --> 00:10:04,941
Since he was out of jail and the girlfriend
turns out to be his child's daughter ...
122
00:10:05,016 --> 00:10:07,939
You probably know that I was shot at once.
123
00:10:08,014 --> 00:10:09,931
With that fool at the door.
124
00:10:10,006 --> 00:10:11,942
I just came to get my child. We know that, yes.
125
00:10:12,017 --> 00:10:15,938
Wherever that man shows up,
trouble arises. Now this again.
126
00:10:16,013 --> 00:10:18,949
He claims he's on that
that moment was with you.
127
00:10:19,024 --> 00:10:22,014
So our question is: Does he speak the truth?
128
00:10:38,014 --> 00:10:39,936
Hey, look at that.
129
00:10:40,011 --> 00:10:42,005
She is standing upright again.
130
00:10:45,004 --> 00:10:46,366
Are you okay again, honey?
131
00:10:48,008 --> 00:10:49,936
Will it be possible to go away for a while?
132
00:10:50,011 --> 00:10:52,944
I'm just sitting with that curator.
We are going to solve it.
133
00:10:53,019 --> 00:10:55,949
How? We are still talking about that.
134
00:10:56,024 --> 00:10:58,011
Good?
135
00:10:59,024 --> 00:11:01,014
And the police?
136
00:11:05,003 --> 00:11:06,015
Mr. Warmond.
137
00:11:08,016 --> 00:11:10,003
Yes.
138
00:11:11,009 --> 00:11:12,936
Unfortunately yes.
139
00:11:13,011 --> 00:11:14,930
He has been with me.
140
00:11:15,005 --> 00:11:16,946
Are you sure about that? Yes, that's the problem.
141
00:11:17,021 --> 00:11:20,938
Those girls are inseparable.
142
00:11:21,013 --> 00:11:25,009
They had done something unpleasant
school and that had to be solved.
143
00:11:28,013 --> 00:11:32,930
It was an idea of โโhis wife and
I also think of the teacher at school.
144
00:11:33,005 --> 00:11:35,024
I could not get away with it.
145
00:11:36,004 --> 00:11:38,008
From what time to what time did he arrive at your home?
146
00:11:40,005 --> 00:11:43,019
From an hour or half past nine to an hour or 11.
147
00:11:48,007 --> 00:11:51,000
Far too long in my opinion.
I could hardly get him away.
148
00:11:57,016 --> 00:12:01,939
Thank you, Mr. Warmond. Maybe come
We will return to you to discuss it further.
149
00:12:02,014 --> 00:12:05,000
Of course, no problem.
150
00:12:15,001 --> 00:12:17,019
Half past nine to an hour or 11.
151
00:12:41,015 --> 00:12:42,932
What are you late.
152
00:12:43,007 --> 00:12:46,023
Yes, there was something with Suus.
153
00:12:47,003 --> 00:12:49,948
I just received the confirmation: tomorrow
back to the state secretary.
154
00:12:50,023 --> 00:12:53,007
The pieces are on your desk. Thank you.
155
00:13:01,008 --> 00:13:02,020
MOBILE GOES
156
00:13:06,016 --> 00:13:07,947
Hey? Hi, with me.
157
00:13:08,022 --> 00:13:11,938
How did it go? I'm at the office.
158
00:13:12,013 --> 00:13:15,011
I don't want ... I just have to
but to hear how it went.
159
00:13:17,005 --> 00:13:18,945
Well, I believe. Sure?
160
00:13:19,020 --> 00:13:21,023
Yes Yes.
161
00:13:22,003 --> 00:13:24,938
And Lautje?
162
00:13:25,013 --> 00:13:28,947
I haven't spoken yet, but I will
she believes what her father says.
163
00:13:29,022 --> 00:13:31,930
Yes? Yes of course.
164
00:13:32,005 --> 00:13:34,019
OK nice. Thanks.
165
00:13:58,023 --> 00:14:01,023
Are you going again? Yes, I forgot something.
166
00:14:02,003 --> 00:14:04,000
Back again in an hour.
167
00:14:08,019 --> 00:14:10,935
Did you discuss that with the parents?
168
00:14:11,010 --> 00:14:13,138
In the ten-minute meeting
we discussed that.
169
00:14:14,003 --> 00:14:16,940
Yes, with the parents. Who were there?
170
00:14:17,015 --> 00:14:19,002
MUSIC
171
00:14:28,007 --> 00:14:30,024
Hello, Hugo Warmond, father of Laura.
172
00:14:31,004 --> 00:14:33,934
I just need her urgently.
Family circumstances.
173
00:14:34,009 --> 00:14:36,946
Can you tell me what kind of lesson she has?
Laura? Yes.
174
00:14:37,021 --> 00:14:41,006
Warmond. Oh, she just called in sick.
175
00:14:43,012 --> 00:14:44,024
Lau.
176
00:14:45,004 --> 00:14:46,021
Lautje.
177
00:14:47,001 --> 00:14:48,013
Laura.
178
00:14:54,021 --> 00:14:57,004
This is Laura Warmond's voicemail.
179
00:15:30,023 --> 00:15:32,021
Hey. Honey, where are you?
180
00:15:33,001 --> 00:15:35,937
I've been trying you all the time ...
We are just with the police.
181
00:15:36,012 --> 00:15:37,119
I call you later. Law enforcement?
182
00:15:39,000 --> 00:15:42,021
I need to talk to you ...
Sorry, we have to go in now.
183
00:15:43,001 --> 00:15:44,013
Lau ... I'll call you later.
184
00:15:51,009 --> 00:15:54,941
Hey. Hey. How are you?
A little better every day.
185
00:15:55,016 --> 00:15:57,946
Nice. We just wanted to be with
you both catch up ...
186
00:15:58,021 --> 00:16:01,005
because it is a rather strange situation.
187
00:16:11,002 --> 00:16:12,014
Hey.
188
00:16:17,011 --> 00:16:18,023
What was your idea?
189
00:16:20,004 --> 00:16:22,930
How do you mean? Well, about that curator.
190
00:16:23,005 --> 00:16:24,017
Yes...
191
00:16:26,003 --> 00:16:28,944
Because of the explosive increase
of the number of fraud cases ...
192
00:16:29,019 --> 00:16:31,940
here in the region we want the coming period ...
193
00:16:32,015 --> 00:16:35,938
extra intensive investigations,
and where necessary prosecute.
194
00:16:36,013 --> 00:16:38,949
We try from all sides
get more capacity ...
195
00:16:39,024 --> 00:16:42,938
and now it seems that some progress is being made.
196
00:16:43,013 --> 00:16:46,019
Maybe the new one
people introduce themselves.
197
00:16:48,003 --> 00:16:49,015
Hello, I am Sophie.
198
00:16:54,009 --> 00:16:55,021
PHONE
199
00:16:57,019 --> 00:16:58,941
Lautje ... where are you now?
200
00:16:59,016 --> 00:17:01,015
I'm with Wout, I told you.
201
00:17:02,019 --> 00:17:06,005
Why did you report sick?
Because I wanted to be with Wout.
202
00:17:09,012 --> 00:17:10,943
I'm going. Okay, see you tomorrow.
203
00:17:11,018 --> 00:17:13,946
Hey? Yes, honey, your exams,
you can't just ...
204
00:17:14,021 --> 00:17:16,022
Can you come here? Tonight.
205
00:17:17,002 --> 00:17:19,002
How do you mean? To Wout.
206
00:17:20,020 --> 00:17:23,943
Uh, can't we just be with us?
Wout still needs to take it easy, hey.
207
00:17:24,018 --> 00:17:27,020
It would be very nice. Can you manage that?
208
00:17:28,000 --> 00:17:29,012
Ehm ...
209
00:17:37,001 --> 00:17:38,013
ITALIAN MUSIC
210
00:18:05,017 --> 00:18:07,004
So.
211
00:18:09,004 --> 00:18:09,947
Great, honey.
212
00:18:10,022 --> 00:18:13,009
How are you feeling now? Goes again.
213
00:18:16,022 --> 00:18:19,940
Wouldn't you like one here
want to stay a little longer?
214
00:18:20,015 --> 00:18:21,942
Well ... yes.
215
00:18:22,017 --> 00:18:24,016
What? A week for sure?
216
00:18:25,021 --> 00:18:28,006
Well, maybe a year or so.
217
00:18:29,010 --> 00:18:30,939
Are you serious?
218
00:18:31,014 --> 00:18:33,001
Yes.
219
00:18:51,003 --> 00:18:52,015
Wout.
220
00:18:54,001 --> 00:18:56,016
How, uh, are you okay? To circumstances.
221
00:19:00,011 --> 00:19:01,930
Nice, uh, apartment.
222
00:19:02,005 --> 00:19:03,024
Courant sure?
223
00:19:06,022 --> 00:19:07,939
Boys, weird story.
224
00:19:08,014 --> 00:19:11,936
You want to talk about that
I assume. Yes.
225
00:19:12,011 --> 00:19:14,942
Uh ... what did the police say?
226
00:19:15,017 --> 00:19:17,937
That Marius claims to have been with you.
227
00:19:18,012 --> 00:19:20,937
And that you confirm that, Dad.
Who the fuck can do that?
228
00:19:21,012 --> 00:19:25,006
I'm afraid it's just right.
I don't get it either, but ...
229
00:19:26,008 --> 00:19:27,939
He was indeed with us that evening.
230
00:19:28,014 --> 00:19:30,012
To talk about Suus and Chrissie.
231
00:19:32,009 --> 00:19:34,935
That situation at school. Yes Yes Yes.
But how is that possible?
232
00:19:35,010 --> 00:19:36,159
That guy is a murderer.
233
00:19:37,003 --> 00:19:38,941
He was in hell for eight years.
234
00:19:39,016 --> 00:19:42,945
What the hell is he doing with you?
Yes, it wasn't my idea.
235
00:19:43,020 --> 00:19:44,946
But in this case it really had to.
236
00:19:45,021 --> 00:19:47,941
I ... I don't remember it at all.
237
00:19:48,016 --> 00:19:50,012
You ... sat upstairs, honey.
238
00:19:51,012 --> 00:19:52,024
To your homework.
239
00:19:53,004 --> 00:19:53,946
He was there.
240
00:19:54,021 --> 00:19:57,931
They showed me pictures,
a scorpion in his neck.
241
00:19:58,006 --> 00:19:59,326
I know 1000 percent for sure.
242
00:20:00,004 --> 00:20:01,938
Very weird.
243
00:20:02,013 --> 00:20:05,020
Could it really not have been anything else?
244
00:20:08,010 --> 00:20:10,938
Just about everyone under 40
is covered in tattoos ...
245
00:20:11,013 --> 00:20:13,936
It was a scorpion. 2000 percent.
246
00:20:14,011 --> 00:20:18,017
How the hell is this possible, Dad?
Honey, I really don't get it.
247
00:20:21,004 --> 00:20:22,934
And the police, who ...
248
00:20:23,009 --> 00:20:24,932
What are they going to do?
249
00:20:25,007 --> 00:20:27,931
Continue the investigation, what else. Of course.
250
00:20:28,006 --> 00:20:29,018
Very well.
251
00:20:40,009 --> 00:20:42,009
Kit. Sssst.
252
00:20:44,001 --> 00:20:44,943
Yesterday...
253
00:20:45,018 --> 00:20:48,942
when you were a little ... weird.
254
00:20:49,017 --> 00:20:50,947
I was shocked by the stroke, really.
255
00:20:51,022 --> 00:20:53,938
And then I made a decision.
256
00:20:54,013 --> 00:20:56,937
That bullshit with that curator, I ...
257
00:20:57,012 --> 00:21:01,022
I think we can solve that, uh ...
If that were true.
258
00:21:04,019 --> 00:21:07,002
I have something else, uh ...
259
00:21:08,019 --> 00:21:10,006
money.
260
00:21:11,008 --> 00:21:13,007
A few barrels.
261
00:21:16,003 --> 00:21:17,015
Excuse me.
262
00:21:19,002 --> 00:21:19,944
And you come with that now?
263
00:21:20,019 --> 00:21:23,022
Listen, I never liked me
interfere with that restaurant.
264
00:21:24,002 --> 00:21:26,945
You had to do it yourself. Yes.
And then you went bankrupt ...
265
00:21:27,020 --> 00:21:29,948
and before I knew you already had one
trick conceived with that guy.
266
00:21:30,023 --> 00:21:31,943
Then it was no longer necessary.
267
00:21:32,018 --> 00:21:34,943
But well you totally crazy
of being in your head ...
268
00:21:35,018 --> 00:21:37,005
Well I'm just going to help you.
269
00:21:48,002 --> 00:21:49,934
I don't get any of it.
270
00:21:50,009 --> 00:21:52,009
How do you get that money?
271
00:21:53,009 --> 00:21:56,018
Kit ... you remember about Wally?
272
00:21:57,020 --> 00:21:59,021
What does it have to do with it again?
273
00:22:00,001 --> 00:22:01,945
That it, uh, disappeared, and everything. Yes.
274
00:22:02,020 --> 00:22:05,023
And that I had a million ready
to give to him.
275
00:22:10,003 --> 00:22:11,015
And you never have ...
276
00:22:13,016 --> 00:22:16,021
You always said to me
that with all that money ...
277
00:22:17,001 --> 00:22:19,129
on a plane to
Far away gistan had jumped.
278
00:22:20,004 --> 00:22:21,938
Yes, no, he was already in favor of that.
279
00:22:22,013 --> 00:22:24,023
Kit ... You just let me think for a year ...
280
00:22:25,003 --> 00:22:28,933
The less you know about that bullshit, the better.
A million euros.
281
00:22:29,008 --> 00:22:31,938
That you have somewhere.
I had to keep it.
282
00:22:32,013 --> 00:22:35,006
Just in case he suddenly
in front of me.
283
00:22:36,010 --> 00:22:38,018
By the way, it is no longer a million.
284
00:22:41,021 --> 00:22:43,931
But nobody knows anything about it.
285
00:22:44,006 --> 00:22:47,014
Except so Wally. Yes...
Where is that guy now?
286
00:22:48,017 --> 00:22:50,010
Well, yes, that's it for him.
287
00:22:52,005 --> 00:22:55,016
I think he, uh ... that he's dead.
288
00:22:58,012 --> 00:23:01,005
I don't believe we have that
ever see you again.
289
00:23:02,019 --> 00:23:04,937
And that's why I can help you.
290
00:23:05,012 --> 00:23:07,007
To get out of the shit.
291
00:23:10,019 --> 00:23:13,014
Wally ...? Death?
292
00:23:18,021 --> 00:23:20,943
Yes ... but then how? Who did it then?
293
00:23:21,018 --> 00:23:23,005
Yes, no idea.
294
00:23:25,009 --> 00:23:26,021
No not at all.
295
00:23:35,020 --> 00:23:38,009
Good night. Goodnight Sweetheart.
296
00:23:39,004 --> 00:23:40,937
Hey, um ... Yes?
297
00:23:41,012 --> 00:23:42,024
Sweetheart ...
298
00:23:46,021 --> 00:23:48,937
That, uh, trampoline, hey ...
299
00:23:49,012 --> 00:23:52,932
You will get a little bit too now
big for, don't you think? How so?
300
00:23:53,007 --> 00:23:55,020
Maybe we should have him removed.
301
00:23:56,000 --> 00:23:58,940
I still like it on
to jump, he is not allowed to leave.
302
00:23:59,015 --> 00:24:01,002
No way, dad.
303
00:24:27,017 --> 00:24:29,004
Can not you Sleep?
304
00:24:35,019 --> 00:24:37,024
Hey ...
305
00:24:38,004 --> 00:24:38,946
Pain in my head.
306
00:24:39,021 --> 00:24:41,008
Honey ...
307
00:24:45,012 --> 00:24:47,938
That man was there.
308
00:24:48,013 --> 00:24:49,940
That fool.
309
00:24:50,015 --> 00:24:51,943
Milner.
310
00:24:52,018 --> 00:24:54,022
He wanted to hurt me.
311
00:24:56,010 --> 00:24:58,010
I thought he was going to kill me.
312
00:25:01,003 --> 00:25:01,945
But ... my father says ...
313
00:25:02,020 --> 00:25:05,019
What your father says is impossible.
314
00:25:09,012 --> 00:25:13,009
I ... I'll tell you this,
I will not leave it at that.
315
00:25:14,017 --> 00:25:16,012
No fucking way.
316
00:25:32,019 --> 00:25:34,006
EXCITING MUSIC
317
00:26:02,003 --> 00:26:03,015
This one, yes.
318
00:26:16,010 --> 00:26:18,933
Before we discuss all current issues ...
319
00:26:19,008 --> 00:26:20,944
I want to talk about something else first.
320
00:26:21,019 --> 00:26:23,023
That must remain between us for a while.
321
00:26:24,003 --> 00:26:25,936
But ... I know if there is someone ...
322
00:26:26,011 --> 00:26:29,946
with whom confidentiality
is assured that you are.
323
00:26:30,021 --> 00:26:33,938
I have been asked for a senior position in Europe.
324
00:26:34,013 --> 00:26:37,931
I can do Finance
in the European Commission.
325
00:26:38,006 --> 00:26:38,948
Yes, you said something like that recently.
326
00:26:39,023 --> 00:26:41,948
I didn't quite know how
I had to estimate that.
327
00:26:42,023 --> 00:26:45,931
A widely supported principle
is that the new man ...
328
00:26:46,006 --> 00:26:48,021
should come from the tax authorities themselves.
329
00:26:49,001 --> 00:26:52,005
With the necessary expertise and
ideas for improvement.
330
00:26:53,009 --> 00:26:56,936
This is an opportunity that does not happen very often.
331
00:26:57,011 --> 00:26:58,946
Have you already thought about it?
332
00:26:59,021 --> 00:27:01,946
Uh ... you do that.
333
00:27:02,021 --> 00:27:05,021
And let me be so short
know possible term ...
334
00:27:06,001 --> 00:27:07,013
what your decision is.
335
00:27:08,018 --> 00:27:10,933
There are relatively few cameras in Zuid ...
336
00:27:11,008 --> 00:27:14,023
it's all near
the tax man's house.
337
00:27:15,003 --> 00:27:16,946
I don't have to see all of that in real time ...
338
00:27:17,021 --> 00:27:18,942
say what you found.
339
00:27:19,017 --> 00:27:22,942
That Milner drives in a striking
car, but it doesn't come by.
340
00:27:23,017 --> 00:27:26,022
And in front of that
certainly not taxpayer.
341
00:27:28,007 --> 00:27:31,944
No P.S. Nothing, but he can
use prepaid, of course.
342
00:27:32,019 --> 00:27:33,936
Hmm-m ... neighbors?
343
00:27:34,011 --> 00:27:37,004
As far as we know, nobody has seen that car.
344
00:27:38,009 --> 00:27:39,937
That poor tax director.
345
00:27:40,012 --> 00:27:42,942
It will just happen to you
you get crazy on your roof.
346
00:27:43,017 --> 00:27:45,945
I went into that Milner.
Not such a nice boy.
347
00:27:46,020 --> 00:27:48,937
Then years ago ...
348
00:27:49,012 --> 00:27:51,005
Tony Heuvelman ...
349
00:27:53,003 --> 00:27:55,024
Payment for a transport.
350
00:28:02,019 --> 00:28:06,017
That Tony wasn't a big gentleman yet
in the environment, but upcoming.
351
00:28:07,020 --> 00:28:09,007
Do you have it with you?
352
00:28:11,005 --> 00:28:17,007
According to Milner's statement ...
an annoying bloodsucker.
353
00:28:22,009 --> 00:28:23,021
CLASSICAL MUSIC
354
00:28:43,010 --> 00:28:44,022
CLASSICAL MUSIC
355
00:28:59,005 --> 00:29:00,948
It was not intended at all.
356
00:29:01,023 --> 00:29:04,015
It was actually a kind of self-defense.
357
00:29:06,004 --> 00:29:07,016
A short fuse.
358
00:29:08,010 --> 00:29:11,013
That's the problem with that Milner.
A very short fuse.
359
00:29:13,005 --> 00:29:14,936
Who then called me again?
360
00:29:15,011 --> 00:29:18,000
I. Do not you remember?
361
00:29:19,004 --> 00:29:20,934
No ... you can check.
362
00:29:21,009 --> 00:29:23,944
I thought you could do better
then I hear from the police.
363
00:29:24,019 --> 00:29:26,945
Well, I was just as shocked
well leplazarus, you know.
364
00:29:27,020 --> 00:29:32,021
Just pregnant with Chris. You had
then exactly the same. Yes.
365
00:29:33,001 --> 00:29:34,022
Well, sort of.
366
00:29:36,019 --> 00:29:38,944
I started walking ... and walking.
367
00:29:39,019 --> 00:29:41,941
And walk ... and then I suddenly stood in the Amstel.
368
00:29:42,016 --> 00:29:43,935
Do you remember? Well.
369
00:29:44,010 --> 00:29:46,011
No idea how I got there.
370
00:29:48,001 --> 00:29:51,016
But, yes ... now I stood ...
At the edge of the track.
371
00:29:53,010 --> 00:29:55,936
That is exactly what I mean
I don't want that anymore ...
372
00:29:56,011 --> 00:29:57,023
that you feel that way.
373
00:29:59,017 --> 00:30:01,020
That is why we are going to solve all the misery.
374
00:30:32,022 --> 00:30:33,939
Hey.
375
00:30:34,014 --> 00:30:35,946
Smit, good day.
376
00:30:36,021 --> 00:30:39,003
Are we staying here? Yes.
377
00:30:40,006 --> 00:30:41,940
Preferably not at the office. Okay.
378
00:30:42,015 --> 00:30:45,005
You had something to say about Marius Milner.
379
00:32:12,000 --> 00:32:14,935
Jemig, Hugo, how long have you been the SME Director?
380
00:32:15,010 --> 00:32:16,936
11 months, two weeks and a day.
381
00:32:17,011 --> 00:32:20,021
But this is an opportunity that maybe
only passes once.
382
00:32:21,001 --> 00:32:23,939
How often my hands don't itch
if something goes wrong again.
383
00:32:24,014 --> 00:32:26,024
You have to do it. Are you doing it? Maybe.
384
00:32:27,004 --> 00:32:30,000
But it's ultra super secret, isn't it?
385
00:32:32,012 --> 00:32:35,004
It never does otherwise, you know, cook so fancy.
386
00:32:37,014 --> 00:32:40,005
Do you have no children? No.
387
00:32:41,007 --> 00:32:45,004
Did you not want them? Yes, but, uh ...
388
00:32:46,007 --> 00:32:47,933
Hey, honey. Sit down.
389
00:32:48,008 --> 00:32:50,021
We can eat immediately. I'm not coming for dinner.
390
00:32:51,001 --> 00:32:53,129
I don't feel like that anymore
plays from you.
391
00:32:59,001 --> 00:33:00,013
PHONE
392
00:33:08,013 --> 00:33:10,939
Hey. Did you sleep
393
00:33:11,014 --> 00:33:14,947
Yes what is it? I have to have Marius.
394
00:33:15,022 --> 00:33:17,009
Mari.
395
00:33:18,015 --> 00:33:19,932
Phone.
396
00:33:20,007 --> 00:33:21,942
Hey. With me. Where are you?
397
00:33:22,017 --> 00:33:23,947
Ehm, somewhere.
398
00:33:24,022 --> 00:33:26,021
Just outside the city.
399
00:33:27,001 --> 00:33:28,930
How so? Something is going on.
400
00:33:29,005 --> 00:33:34,931
What then? That Wout ... that's stennis
go kick at the police.
401
00:33:35,006 --> 00:33:38,936
That crazy violin here. Get there
I'm so tired of it.
402
00:33:39,011 --> 00:33:41,054
Damn. He does not want to accept ...
403
00:33:42,002 --> 00:33:43,933
and according to Laura they don't do that either.
404
00:33:44,008 --> 00:33:45,024
What ... then what about?
405
00:33:46,004 --> 00:33:47,946
She believes him. Rather than you?
406
00:33:48,021 --> 00:33:49,938
I'm afraid so.
407
00:33:50,013 --> 00:33:51,946
Jesus, Huug.
408
00:33:52,021 --> 00:33:53,939
What is it? That fucking Wout.
409
00:33:54,014 --> 00:33:56,001
She is, uh ...
410
00:33:58,024 --> 00:34:01,000
withdrawn with him, provisionally.
411
00:34:03,015 --> 00:34:05,012
Goddamnit. Yes.
412
00:34:06,023 --> 00:34:10,014
Have you heard anything? What? Whose? The police.
413
00:34:11,024 --> 00:34:14,024
They have received a tip
I understand. A tip?
414
00:34:15,004 --> 00:34:17,006
What then? I do not know.
415
00:34:19,012 --> 00:34:21,000
This is not going well, Marius.
416
00:34:22,017 --> 00:34:24,007
This is not going well at all.
417
00:34:31,022 --> 00:34:33,009
Shit on the marble.
418
00:34:54,005 --> 00:34:55,325
I'm someone's daughter too, huh.
419
00:34:56,003 --> 00:34:57,946
And you don't want to know how I hated that man.
420
00:34:58,021 --> 00:35:01,006
But in the end everything will be alright.
421
00:35:03,019 --> 00:35:05,006
I call you.
422
00:35:13,007 --> 00:35:14,071
Good morning. Good morning.
423
00:35:16,003 --> 00:35:18,938
There were consultations yesterday.
424
00:35:19,013 --> 00:35:21,933
About the Hartelust case. What did he say?
425
00:35:22,008 --> 00:35:23,943
To your heart's content? That restaurant.
426
00:35:24,018 --> 00:35:27,939
Mrs. Van Mook. I know completely
not what you are talking about.
427
00:35:28,014 --> 00:35:30,948
I'm on the Magnus hotel chain. Ah, shit, sorry.
428
00:35:31,023 --> 00:35:33,013
All those new people.
429
00:35:34,016 --> 00:35:35,933
Van Mook ...
430
00:35:36,008 --> 00:35:38,008
Where have I heard that name before?
431
00:36:04,014 --> 00:36:06,001
Yes? Yes.
432
00:36:17,001 --> 00:36:19,017
What are you doing? Was there mail by chance?
433
00:36:23,020 --> 00:36:25,945
I already checked yesterday
if there was still mail, though.
434
00:36:26,020 --> 00:36:28,018
Yes, well, yes, just to be sure.
435
00:36:48,014 --> 00:36:50,001
Are you stalking me again?
436
00:36:56,014 --> 00:36:59,009
I ... I can't believe this is really true.
437
00:37:01,004 --> 00:37:03,047
That you apparently think I'm just coming up with something.
438
00:37:04,022 --> 00:37:08,007
That you go from one to the other
moment with that boy.
439
00:37:10,012 --> 00:37:11,947
Dad ... How long have you known him completely?
440
00:37:12,022 --> 00:37:15,935
Almost six months. And he is
suddenly so important to you ...
441
00:37:16,010 --> 00:37:17,948
that you no longer trust your own father.
442
00:37:18,023 --> 00:37:20,943
You just make a mistake, in time, I know a lot.
443
00:37:21,018 --> 00:37:24,024
Wout is 1000 percent sure. That scorpion.
1000 percent.
444
00:37:25,004 --> 00:37:28,022
What? 1000 percent, what a bullshit.
100 percent say more than enough.
445
00:37:29,002 --> 00:37:31,933
Jesus, Dad, do you have to complain about that now?
I do not want this.
446
00:37:32,008 --> 00:37:34,023
I ... I ... want you to come home again.
447
00:37:35,023 --> 00:37:36,942
Your final exam.
448
00:37:37,017 --> 00:37:39,009
I am very worried.
449
00:37:42,005 --> 00:37:42,947
Lautje, this ...
450
00:37:43,022 --> 00:37:44,939
Hey.
451
00:37:45,014 --> 00:37:47,020
My little girl.
452
00:37:49,012 --> 00:37:50,024
What is this anyway?
453
00:37:51,004 --> 00:37:52,949
It's just so weird.
454
00:37:53,024 --> 00:37:56,007
I know that, honey. That is also true.
455
00:37:57,016 --> 00:38:00,001
But I can't miss you ... yet.
456
00:38:01,016 --> 00:38:03,010
Not just yet, come ...
457
00:38:59,011 --> 00:39:00,944
My wife wasn't completely well ...
458
00:39:01,019 --> 00:39:04,932
so that's why we have a few
have been on the road for days.
459
00:39:05,007 --> 00:39:08,023
So that she could recover a little.
And your phone not taken?
460
00:39:09,003 --> 00:39:10,493
Yes ... no, it was about peace, hey.
461
00:39:11,004 --> 00:39:13,940
If you don't believe me you have to
just call the doctor.
462
00:39:14,015 --> 00:39:17,931
We spoke to someone
could tell us some things.
463
00:39:18,006 --> 00:39:21,024
Namely that the lease from
the warehouse of your company ends.
464
00:39:22,004 --> 00:39:23,930
Is that right? Yes, in six months.
465
00:39:24,005 --> 00:39:26,948
We understand that you are looking for something else.
We spoke to a landlord.
466
00:39:27,023 --> 00:39:28,947
You had informed about the price.
467
00:39:29,022 --> 00:39:31,939
You were a little angry when you heard it.
468
00:39:32,014 --> 00:39:33,931
So that didn't happen.
469
00:39:34,006 --> 00:39:35,949
Those backward amounts of today.
470
00:39:36,024 --> 00:39:39,932
And the next moment is waiting
you a broker somewhere ...
471
00:39:40,007 --> 00:39:41,932
who also does business premises.
472
00:39:42,007 --> 00:39:44,022
Have you not spoken to Mr. Warmond?
473
00:39:45,002 --> 00:39:47,942
And with that broker you get into a fight.
Did he ask too much money?
474
00:39:48,017 --> 00:39:51,943
What kind of bullshit is this? You stand for it
known that you can become aggressive.
475
00:39:52,018 --> 00:39:54,005
That is not true at all.
476
00:39:56,008 --> 00:39:58,021
It has nothing to do with anything at all.
477
00:39:59,001 --> 00:40:01,942
And about that building, I was already long
in conversation with other parties.
478
00:40:02,017 --> 00:40:04,020
Yes ... with whom, for example?
479
00:40:06,022 --> 00:40:09,004
Who then? Yes, no idea.
480
00:40:11,007 --> 00:40:12,071
I had to say something.
481
00:40:30,016 --> 00:40:32,947
They just dick something, say now
she's just fucking ...
482
00:40:33,022 --> 00:40:34,942
that they are almost finished.
483
00:40:35,017 --> 00:40:37,935
That guest is a broker, so I supposedly ...
484
00:40:38,010 --> 00:40:40,930
have had a fight with him about a property.
485
00:40:41,005 --> 00:40:44,010
You have to tell your daughter
that it is all nonsense.
486
00:40:46,014 --> 00:40:48,001
No, Huug.
487
00:41:04,009 --> 00:41:05,949
Huug, hello, we stick to the story ...
488
00:41:06,024 --> 00:41:08,024
otherwise we are all dirty.
489
00:41:09,021 --> 00:41:12,937
No, Lautje doesn't have to do crazy things
call the police.
490
00:41:13,012 --> 00:41:14,076
What does she say?
491
00:41:15,004 --> 00:41:17,934
I can't stand her anyway
say what she must say.
492
00:41:18,009 --> 00:41:20,944
It is unbelievable that
she doesn't believe what you say.
493
00:41:21,019 --> 00:41:24,007
That horse dick. I can't say anything about that.
494
00:41:50,019 --> 00:41:52,945
Because I was like that last time
fell against you.
495
00:41:53,020 --> 00:41:55,939
And I'm really sorry about that.
496
00:41:56,014 --> 00:41:57,949
I was a bit tense and, uh ...
497
00:41:58,024 --> 00:42:00,930
Well, yes, it all came through.
498
00:42:01,005 --> 00:42:04,010
The reason for this visit? I want
pick up the thread again.
499
00:42:05,020 --> 00:42:07,016
The accounting problems.
500
00:42:09,019 --> 00:42:11,939
Uh, I want to make a restart.
501
00:42:12,014 --> 00:42:13,947
I thought that must be possible.
502
00:42:14,022 --> 00:42:16,943
I have the resources. I wanted to discuss that with you.
503
00:42:17,018 --> 00:42:20,948
Mrs Van Mook, it's a little late for that.
504
00:42:21,023 --> 00:42:23,941
I will tell you, the FIOD is currently proposing ...
505
00:42:24,016 --> 00:42:25,944
official investigation into you.
506
00:42:26,019 --> 00:42:28,934
We first have to wait and see how that ends.
507
00:42:29,009 --> 00:42:30,021
The FIOD?
508
00:42:37,013 --> 00:42:38,939
Well, you have to know for yourself. Haha.
509
00:42:39,014 --> 00:42:40,949
You are on the Hartelust file, right?
510
00:42:41,024 --> 00:42:44,942
Van Mook. Yes. I have that
name heard before ...
511
00:42:45,017 --> 00:42:47,020
but I no longer know in which connection.
512
00:42:48,000 --> 00:42:50,932
Maybe just out of the way.
Just from the newspaper?
513
00:42:51,007 --> 00:42:54,010
Mrs Van Mook is married
with that criminal, Milner.
514
00:43:11,021 --> 00:43:13,936
Yes, hello, I happened to pass by here ...
515
00:43:14,011 --> 00:43:16,013
and I saw that your property is for rent.
516
00:43:18,001 --> 00:43:20,004
Could we agree on something?
517
00:43:22,001 --> 00:43:23,013
When do you say?
518
00:43:24,017 --> 00:43:26,942
Have you not heard from Milner? No of course not.
519
00:43:27,017 --> 00:43:29,932
Where are we now? It's a lot of crap.
520
00:43:30,007 --> 00:43:32,932
The school teacher has confirmed that whole story ...
521
00:43:33,007 --> 00:43:35,930
and according to that tax man his alibi is correct.
522
00:43:36,005 --> 00:43:37,941
Do you believe that man? I'm inclined to.
523
00:43:38,016 --> 00:43:44,002
Well, in 20 minutes, there and back,
immediately oxygenated.
524
00:43:47,016 --> 00:43:51,941
Janice, those surveillance images,
can we watch it again?
525
00:43:52,016 --> 00:43:53,942
We're going to eat, why?
526
00:43:54,017 --> 00:43:56,005
Because I ask.
527
00:44:40,021 --> 00:44:42,008
Stop it.
528
00:44:47,017 --> 00:44:51,024
What? That tax man seems reliable, hey.
529
00:44:52,004 --> 00:44:54,944
But what if Borgesius
it remembers well.
530
00:44:55,019 --> 00:44:59,944
Very crazy, but in my universe
there is ONE reality.
531
00:45:00,019 --> 00:45:02,939
It is one or the other.
Where do you want to go?
532
00:45:03,014 --> 00:45:06,001
How old is this gentleman, that of that camera?
533
00:45:07,008 --> 00:45:08,944
Kut, I'm sending people there now.
534
00:45:09,019 --> 00:45:11,006
What?
535
00:45:13,013 --> 00:45:15,000
What?
536
00:45:28,010 --> 00:45:30,945
Marius absolutely did not want that
I would come here.
537
00:45:31,020 --> 00:45:33,936
He said we couldn't ask you anymore.
538
00:45:34,011 --> 00:45:35,941
But I don't know what to do anymore, Huug.
539
00:45:36,016 --> 00:45:38,024
I really don't know who else to go to.
540
00:45:39,004 --> 00:45:41,012
The FIOD. Yes.
541
00:45:42,018 --> 00:45:43,935
Yes...
542
00:45:44,010 --> 00:45:46,021
I have that restaurant, you know that, right?
543
00:45:47,001 --> 00:45:50,000
Well, that is, um ... that's so bankrupt.
544
00:45:52,007 --> 00:45:55,948
I had an accountant, it turned out
to be a terrible scammer.
545
00:45:56,023 --> 00:45:58,939
He knew some tricks. I do not want to know.
546
00:45:59,014 --> 00:46:01,949
But ... No, not really it
I'm terribly sorry ...
547
00:46:02,024 --> 00:46:05,022
but in my position, that is possible
I don't have it now.
548
00:46:06,002 --> 00:46:08,023
Certainly not now that I ... Sorry.
549
00:46:09,003 --> 00:46:10,365
But I'm completely destroyed, Huug.
550
00:46:11,003 --> 00:46:12,946
Soon I will also go to jail, just now Marius ...
551
00:46:13,021 --> 00:46:16,007
Dear Kitty ... I'm sorry.
552
00:46:30,010 --> 00:46:32,935
Yes, 1000 times sorry.
553
00:46:33,010 --> 00:46:35,936
He had told us casually
that it had adjusted.
554
00:46:36,011 --> 00:46:37,023
But that was bullshit.
555
00:46:38,003 --> 00:46:39,936
He has no idea how.
556
00:46:40,011 --> 00:46:43,012
That camera has been around for three years
chronic on winter time.
557
00:46:46,009 --> 00:46:47,021
Yes.
558
00:46:57,016 --> 00:46:59,003
What the fuck.
559
00:47:07,005 --> 00:47:08,944
Hey. What is going on?
560
00:47:09,019 --> 00:47:11,949
Your husband has been arrested. Kit,
I had already called a babysitter.
561
00:47:12,024 --> 00:47:15,937
On suspicion of attempted
manslaughter on Mr. Borgesius.
562
00:47:16,012 --> 00:47:18,943
What? Are you coming, Mr. Milner?
How so? He was with Hugo.
563
00:47:19,018 --> 00:47:21,005
Yes that's right.
564
00:47:47,021 --> 00:47:50,932
So whether he is with me or not
wash no longer matters. No.
565
00:47:51,007 --> 00:47:51,949
Hey. Hey, honey.
566
00:47:52,024 --> 00:47:56,000
Sophie, Kitty, Kitty, Sophie.
567
00:47:57,011 --> 00:48:00,011
Homicide, attempted homicide,
they just call that.
568
00:48:03,019 --> 00:48:05,012
We have to say it, sweetheart.
569
00:48:07,014 --> 00:48:10,024
This is really a total bullshit.
You don't have a fuck ... Hey.
570
00:48:14,016 --> 00:48:16,003
Kitty.
43183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.