Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,720 --> 00:00:24,479
Presented by CJ Entertainment
2
00:00:24,840 --> 00:00:28,559
Co-financed by
KTB Network & Intz.com
3
00:00:28,920 --> 00:00:32,559
A Myung Film Production
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,479
Directed by PARK Chan Wook
5
00:01:04,440 --> 00:01:07,239
LEE Young Ae
6
00:01:08,600 --> 00:01:11,239
LEE Byung Heon
7
00:01:12,360 --> 00:01:15,239
SONG Kang Ho
8
00:01:16,360 --> 00:01:19,199
KIM Tae Woo
9
00:01:20,440 --> 00:01:23,199
SHIN Ha Kyun
10
00:02:03,080 --> 00:02:07,879
Three days have passed since
the hostilities at JSA.
11
00:02:08,000 --> 00:02:12,239
Efforts to hold a joint investigation
between the Koreas have failed,
12
00:02:12,360 --> 00:02:14,719
but recently negotiators
achieved a key breakthrough.
13
00:02:14,760 --> 00:02:18,719
Authorities from both countries
have agreed this afternoon
14
00:02:18,760 --> 00:02:22,719
to comply with an
investigation by the NNSC.
15
00:02:22,760 --> 00:02:24,839
Tensions have been running high
16
00:02:24,880 --> 00:02:27,679
amid suspicions of a
Northern nuclear program
17
00:02:27,680 --> 00:02:32,679
and the advance of U.S.
naval vessels into the East Sea.
18
00:02:32,800 --> 00:02:38,799
Both Koreas recognize the need
19
00:02:38,960 --> 00:02:44,079
to handle the recent conflict
calmly and objectively,
20
00:02:44,160 --> 00:02:49,159
and to avoid having this
trivial matter escalate into war.
21
00:02:50,200 --> 00:02:53,839
In accordance with the agreement,
the NNSC is planning to dispatch
22
00:02:53,920 --> 00:02:57,479
Swiss and Swedish law officers
with practical experience in this field.
23
00:06:11,600 --> 00:06:14,359
If a battle starts,
shoot the bastards.
24
00:06:15,000 --> 00:06:16,319
You couldn't kill even one?
25
00:06:16,360 --> 00:06:18,559
You call yourself a soldier?
26
00:06:19,760 --> 00:06:23,119
I thought my primary mission
was to rescue Sergeant Lee.
27
00:06:23,120 --> 00:06:23,999
So?
28
00:06:24,240 --> 00:06:28,319
So that's why you
couldn't aim straight?
29
00:06:28,520 --> 00:06:30,399
Was your order to
shoot down trees?
30
00:06:30,480 --> 00:06:33,199
My order was to scare them off
and give cover to the rescue team.
31
00:06:33,240 --> 00:06:34,079
What?
32
00:06:34,120 --> 00:06:38,999
You sure you weren't
the one scared off?
33
00:06:39,080 --> 00:06:41,639
I didn't want to start a war, sir.
34
00:06:41,760 --> 00:06:45,119
What? A soldier afraid of war?
35
00:06:45,160 --> 00:06:46,239
You stupid...
36
00:06:48,040 --> 00:06:48,999
What?
37
00:06:53,640 --> 00:06:54,519
Reporting, sir!
38
00:07:02,800 --> 00:07:05,159
War doesn't break out that easily.
39
00:07:05,240 --> 00:07:06,159
Now go.
40
00:07:07,280 --> 00:07:08,239
Yes, sir!
41
00:07:11,680 --> 00:07:13,999
This incident...
42
00:07:14,040 --> 00:07:17,319
... isn't it rather obvious?
43
00:07:18,560 --> 00:07:22,559
Some commies kidnap our soldier,
44
00:07:22,680 --> 00:07:26,679
and claim he crossed over voluntarily.
45
00:07:26,800 --> 00:07:28,039
- Am I right?
- Correct, sir!
46
00:07:29,520 --> 00:07:32,319
Our boy... what's your name again?
47
00:07:34,640 --> 00:07:37,519
Sergeant Lee Soo Hyuk, sir!
Right, Soo Hyuk.
48
00:07:37,560 --> 00:07:40,559
Let's wrap this up quickly so Soo Hyuk
can take a leave of absence.
49
00:07:42,160 --> 00:07:46,079
Our boy here took out
two of the bastards.
50
00:07:46,160 --> 00:07:47,599
He's a hero!
51
00:07:49,840 --> 00:07:50,959
Wouldn't you say, Major Jean?
52
00:07:51,720 --> 00:07:54,599
Your opinion will be noted
in the investigation.
53
00:07:57,080 --> 00:08:01,839
The NNSC will now be
taking custody of the suspect.
54
00:08:03,720 --> 00:08:07,839
No South Korean military officials
may enter without my permission.
55
00:08:18,240 --> 00:08:20,199
Neutral Nations
Supervisory Commission?
56
00:08:24,320 --> 00:08:26,239
There are two kinds
of people in this world.
57
00:08:26,240 --> 00:08:28,079
Commie bastards...
58
00:08:28,120 --> 00:08:29,999
and the Commie bastards' enemies.
59
00:08:31,240 --> 00:08:32,759
Neutral has no place here.
60
00:08:34,120 --> 00:08:35,719
You have to choose sides.
61
00:08:37,080 --> 00:08:38,639
You're from law school, right?
62
00:08:39,760 --> 00:08:41,399
I trust you'll make a wise choice.
63
00:08:48,160 --> 00:08:50,719
I'm Major Sophie Jean from Switzerland.
64
00:08:50,760 --> 00:08:53,199
This is Captain Perrson from Sweden.
65
00:08:56,760 --> 00:08:59,159
He's still in shock.
66
00:09:00,800 --> 00:09:02,039
He was hit with a blunt object.
67
00:09:02,560 --> 00:09:05,559
That bruise proves
that he was kidnapped.
68
00:09:14,080 --> 00:09:16,599
- Deposition -
69
00:10:56,400 --> 00:10:57,399
Get down!
70
00:10:58,080 --> 00:10:59,679
He looks like one of ours!
71
00:11:08,440 --> 00:11:10,319
Soo Hyuk! Soo Hyuk!
72
00:12:12,960 --> 00:12:15,719
Right over the
Military Demarcation Line.
73
00:12:16,480 --> 00:12:18,639
Doesn't it seem a bit acted out?
74
00:12:22,640 --> 00:12:26,119
This is where Lieutenant
Choi's body was found.
75
00:12:29,000 --> 00:12:33,599
And that's where Private Jung fell.
76
00:12:37,800 --> 00:12:39,159
A basement bunker...
77
00:12:52,560 --> 00:12:55,999
Private Jung was a talented artist.
78
00:12:56,040 --> 00:12:59,799
He even won a prize in a national contest.
79
00:13:00,680 --> 00:13:06,439
He was popular among the soldiers
for drawing their girlfriends.
80
00:13:07,040 --> 00:13:07,799
RICE IS COMMUNISM
81
00:13:08,920 --> 00:13:12,559
As soon as Lee Soo Hyuk
left our post,
82
00:13:12,680 --> 00:13:16,079
Southern soldiers
stormed in as if on cue.
83
00:13:17,040 --> 00:13:21,199
It's a good thing that
Sergeant Oh survived.
84
00:13:21,200 --> 00:13:25,159
Otherwise the South would
go on spouting lies,
85
00:13:25,200 --> 00:13:27,959
calling it a
North Korean provocation.
86
00:13:29,360 --> 00:13:31,479
That's exactly what
they're saying now.
87
00:13:32,080 --> 00:13:33,799
Who's going to believe it?
88
00:13:33,840 --> 00:13:35,599
We have a witness.
89
00:13:44,240 --> 00:13:45,239
Don't get up.
90
00:13:46,840 --> 00:13:49,959
This is Major Jean from the NNSC.
91
00:13:57,000 --> 00:13:57,999
Are you okay?
92
00:13:59,360 --> 00:14:02,079
No big deal. It's nothing.
93
00:14:05,240 --> 00:14:07,599
This is from a terrorist in Libya.
94
00:14:07,640 --> 00:14:09,239
Sliced me with his knife.
95
00:14:11,400 --> 00:14:14,399
Once in Egypt, I had to scrape
out shrapnel with a gun spike.
96
00:14:14,520 --> 00:14:15,759
Wanna see?
97
00:14:19,400 --> 00:14:20,279
Really?
98
00:14:20,280 --> 00:14:23,239
Shall we take a look?
99
00:14:29,280 --> 00:14:30,759
I'm glad you're okay.
100
00:14:33,400 --> 00:14:35,519
Now then, can you
tell me about that night?
101
00:14:39,000 --> 00:14:40,759
It's all in my deposition.
102
00:14:41,360 --> 00:14:44,759
You mean the deposition you
made and signed while barely conscious?
103
00:14:48,560 --> 00:14:49,919
Stupid wench.
104
00:14:52,000 --> 00:14:53,799
What did you just say?
105
00:14:57,680 --> 00:15:01,319
Why is it you all have depositions,
but nobody will talk to me?
106
00:15:08,320 --> 00:15:11,039
Hey Lieutenant,
tell us about your vacation.
107
00:15:11,440 --> 00:15:12,559
It was the same as any other.
108
00:15:12,800 --> 00:15:15,079
It was nothing special.
109
00:15:43,480 --> 00:15:44,479
Get down!
110
00:16:32,880 --> 00:16:34,279
Shot twice.
111
00:16:34,880 --> 00:16:37,399
Once in the right chest,
112
00:16:37,520 --> 00:16:40,279
crushing the ribs
and passing through the lung.
113
00:16:41,800 --> 00:16:43,399
But that wasn't the fatal shot.
114
00:16:52,760 --> 00:16:54,799
The second one was the real killer.
115
00:16:58,760 --> 00:17:01,519
Judging from the angle,
it was shot at point blank.
116
00:17:27,040 --> 00:17:28,479
As for the next one...
117
00:17:31,640 --> 00:17:34,279
A total of eight shots.
118
00:17:34,400 --> 00:17:36,279
Unbelievable...
119
00:17:37,120 --> 00:17:40,759
Shot from such a close range,
they went right through him.
120
00:17:40,800 --> 00:17:44,679
The first shot hit his face,
probably killing him instantly.
121
00:17:44,800 --> 00:17:49,439
The rest were just
shot into a dead body.
122
00:18:13,080 --> 00:18:15,199
Lee Soo Hyuk.
123
00:18:16,160 --> 00:18:18,599
Now there's a man.
124
00:18:20,560 --> 00:18:22,359
I can see that.
125
00:18:22,480 --> 00:18:24,319
Once while he was on duty,
126
00:18:24,840 --> 00:18:27,719
those guys over there
cursed our president.
127
00:18:28,240 --> 00:18:30,119
When Soo Hyuk heard this,
128
00:18:30,200 --> 00:18:34,079
He took a rock and
smashed their window.
129
00:18:35,360 --> 00:18:38,719
So I rounded up my
men and then told him
130
00:18:39,080 --> 00:18:40,999
"All right! Way to go! "
131
00:18:41,440 --> 00:18:45,479
Once he got left behind
on a search mission.
132
00:18:45,880 --> 00:18:49,119
Man, the squad was in uproar.
133
00:18:49,480 --> 00:18:53,879
Four hours later he shows up again.
134
00:18:55,760 --> 00:19:00,119
Says he stepped on a mine
and had to dismantle it.
135
00:19:00,320 --> 00:19:01,639
Damn!
136
00:19:01,720 --> 00:19:04,959
Anyway, I knew then.
137
00:19:06,120 --> 00:19:10,479
This guy, he's something else.
138
00:19:10,520 --> 00:19:12,399
Nerves of steel, I tell you.
139
00:19:12,520 --> 00:19:14,839
Nam Sung Shik,
140
00:19:14,880 --> 00:19:19,519
you were on duty with Sergeant
Lee on the day of the incident.
141
00:19:20,160 --> 00:19:22,399
- Right?
- Yes, ma'am!
142
00:19:23,920 --> 00:19:25,399
I'm not deaf.
143
00:19:27,400 --> 00:19:29,999
Why did Sergeant Lee go out alone?
144
00:19:32,040 --> 00:19:33,919
An urgent call of nature.
145
00:19:35,160 --> 00:19:37,759
Can a soldier leave
his post for that?
146
00:19:41,560 --> 00:19:44,879
He said people with constipation
147
00:19:44,920 --> 00:19:47,559
should seize a chance
when it comes.
148
00:20:52,960 --> 00:20:55,319
Please load the gun
as you would normally.
149
00:20:58,360 --> 00:21:00,359
So you refuse to say anything?
150
00:21:03,960 --> 00:21:06,839
I visited the North side
and saw the corpses.
151
00:21:10,000 --> 00:21:14,399
If you just wanted to escape,
why shoot a man 8 times?
152
00:21:16,520 --> 00:21:19,119
I brought photos of the bodies.
Do you want to see them?
153
00:21:19,480 --> 00:21:20,399
No.
154
00:21:21,360 --> 00:21:22,759
I don't want to see them.
155
00:21:25,240 --> 00:21:26,759
You've got a nice voice.
156
00:22:08,920 --> 00:22:12,679
Your fellow soldiers say you're
very quick with the gun.
157
00:22:12,680 --> 00:22:14,199
Are you really that fast?
158
00:22:14,320 --> 00:22:15,839
Will you show me?
159
00:22:18,920 --> 00:22:22,599
What's important in
battle isn't speed.
160
00:22:25,720 --> 00:22:29,799
It's carrying yourself
with composure and bravery.
161
00:22:30,680 --> 00:22:31,799
That's everything.
162
00:22:34,200 --> 00:22:35,239
Alright, then.
163
00:22:35,440 --> 00:22:39,359
Can you load the gun
again, just like before?
164
00:22:46,360 --> 00:22:48,559
Are you really a Swiss soldier?
165
00:22:53,360 --> 00:22:57,839
Does Sergeant Lee talk much
about army life?
166
00:22:59,760 --> 00:23:03,239
He tries to, but I don't let him.
167
00:23:03,600 --> 00:23:06,239
Has he ever talked
about, for example...
168
00:23:06,360 --> 00:23:09,519
How he went
on any missions,
169
00:23:09,600 --> 00:23:11,239
or if he got special training?
170
00:23:12,200 --> 00:23:13,479
Special training?
171
00:23:15,640 --> 00:23:17,119
Can you zip me up?
172
00:23:18,240 --> 00:23:22,279
Soo Jung, you don't
worry about Sergeant Lee?
173
00:23:24,000 --> 00:23:26,879
We're not really that serious.
174
00:23:29,880 --> 00:23:33,279
What kind of person is he, in a word?
175
00:23:34,160 --> 00:23:35,479
Well...
176
00:23:35,520 --> 00:23:39,999
Oh, you can tell by
how he treats my brother.
177
00:23:40,040 --> 00:23:44,479
Since we were kids my brother
never had many friends.
178
00:23:44,520 --> 00:23:48,519
But after enlisting, things got
much better, thanks to Soo-Hyuk.
179
00:23:48,560 --> 00:23:51,279
He's very warm-hearted.
180
00:23:51,280 --> 00:23:54,159
Probably because he grew
up poor, like us.
181
00:23:54,240 --> 00:23:56,159
Wait a second...
182
00:23:56,160 --> 00:23:57,799
Your brother?
183
00:23:57,800 --> 00:23:59,319
You didn't know?
184
00:23:59,400 --> 00:24:03,039
Private Nam Sung Shik,
they're in the same platoon.
185
00:24:03,200 --> 00:24:07,079
He kept asking me to
meet Soo Hyuk, so I did.
186
00:24:12,080 --> 00:24:16,159
What?
187
00:24:16,320 --> 00:24:18,559
Is there something on my face?
188
00:24:19,200 --> 00:24:21,839
No, not at all.
189
00:24:45,360 --> 00:24:49,959
There were 11 bullet wounds on
the three North Korean soldiers.
190
00:24:50,680 --> 00:24:53,319
10 bullets were recovered at the scene,
191
00:24:53,360 --> 00:24:55,479
but one was never found.
192
00:24:56,240 --> 00:24:57,719
It's a missing bullet.
193
00:24:59,240 --> 00:25:02,719
There were 5 left in your gun.
194
00:25:04,840 --> 00:25:08,759
If you add these up,
5 and 10 make 15.
195
00:25:09,760 --> 00:25:13,239
Since you aren't in the habit
of loading an extra bullet,
196
00:25:13,360 --> 00:25:17,639
15 matches the number
you had to begin with.
197
00:25:17,760 --> 00:25:19,079
Then,
198
00:25:19,640 --> 00:25:22,239
what's this one bullet?
199
00:25:23,480 --> 00:25:26,839
It was neither shot by you
nor recovered later.
200
00:25:26,880 --> 00:25:29,399
Yet it pierced through
a soldier's body.
201
00:25:32,040 --> 00:25:35,759
If someone hid the bullet,
202
00:25:35,840 --> 00:25:39,279
it means he's afraid it might
reveal whose gun fired it.
203
00:25:40,120 --> 00:25:42,039
In other words,
there was someone else,
204
00:25:42,120 --> 00:25:44,599
a fifth person at the scene.
205
00:25:47,520 --> 00:25:49,279
What do you think of my theory?
206
00:25:54,640 --> 00:25:59,559
Sometimes they set fires on
the DMZ for good visibility.
207
00:26:01,120 --> 00:26:04,679
One night we burned
a reed field.
208
00:26:06,560 --> 00:26:12,079
And all the mines blew up like fireworks.
209
00:26:12,200 --> 00:26:15,159
Then, another time...
210
00:26:15,200 --> 00:26:18,079
Was Private Nam with you then, too?
211
00:26:28,400 --> 00:26:31,439
This is the Beretta you had
when you were rescued.
212
00:26:32,720 --> 00:26:35,679
Everyone assumed that
this was your gun.
213
00:26:41,080 --> 00:26:42,799
I requested an inquiry
on the serial number.
214
00:26:42,840 --> 00:26:44,679
This gun belongs to Private Nam.
215
00:26:46,160 --> 00:26:51,719
Pvt. Nam said his gun broke during
the rescue and fired only once.
216
00:26:55,080 --> 00:26:57,799
The Beretta M-9 is an automatic,
217
00:26:57,840 --> 00:27:01,319
so the slide cocks back
after each shot.
218
00:27:02,200 --> 00:27:03,959
It broke right here.
219
00:27:05,360 --> 00:27:08,359
You know all this, right?
You're the weapons expert.
220
00:27:08,960 --> 00:27:12,719
I inspected the gun registered to
you that Private Nam returned.
221
00:27:13,080 --> 00:27:21,319
An antimony-barium reaction on the
gun revealed more than just gunpowder.
222
00:27:21,400 --> 00:27:22,719
Bloodstains.
223
00:27:31,520 --> 00:27:36,399
After the first shot, the slide
retracted and then stuck.
224
00:27:40,280 --> 00:27:44,519
And blood from a body
splattered right here.
225
00:27:47,240 --> 00:27:49,159
and blood splattered
right here.
226
00:27:51,800 --> 00:27:55,159
The analysis results matched
with Private Jung's blood sample.
227
00:27:56,800 --> 00:27:59,759
The bloodstains right here...
228
00:27:59,800 --> 00:28:03,999
weren't visible, and so they
weren't wiped off.
229
00:28:09,280 --> 00:28:13,439
Sergeant Lee, have you heard
of the Keeler Polygraph
230
00:28:14,680 --> 00:28:17,079
Also known as a lie detector.
231
00:28:33,080 --> 00:28:34,079
Yes?
232
00:30:10,440 --> 00:30:11,799
Thank you.
233
00:31:12,120 --> 00:31:15,239
Here's checkpoint 2.
234
00:31:16,080 --> 00:31:19,559
And this is checkpoint 3?
235
00:31:20,640 --> 00:31:22,999
Hey, what are the
coordinates here again?
236
00:31:23,440 --> 00:31:25,959
If we're here...
237
00:31:26,000 --> 00:31:27,519
We're at checkpoint 3, sir.
238
00:31:29,880 --> 00:31:32,639
Those coordinates aren't on the map.
239
00:31:47,360 --> 00:31:51,479
Are you saying we crossed over?
240
00:31:54,160 --> 00:31:55,799
Give me that.
241
00:32:08,040 --> 00:32:09,919
We're fucked.
242
00:32:12,800 --> 00:32:15,159
Retreat quickly, 5 o'clock!
243
00:33:00,560 --> 00:33:01,959
Sergeant Hwang!
244
00:33:04,080 --> 00:33:05,559
Sergeant Choi!
245
00:33:08,840 --> 00:33:10,359
Help me...
246
00:35:04,000 --> 00:35:07,999
I told you not to bring that
damn dog, you stupid shit!
247
00:35:08,120 --> 00:35:09,119
I didn't bring him!
248
00:35:09,240 --> 00:35:10,599
You shut up.
249
00:35:10,640 --> 00:35:12,519
I'm stepping on a mine.
250
00:35:16,600 --> 00:35:18,399
We could all die.
251
00:35:19,280 --> 00:35:21,639
Watch out! Careful, there...
252
00:35:22,920 --> 00:35:25,039
Don't come any closer!
253
00:35:25,400 --> 00:35:29,159
One more step, and I'll trip the wire.
254
00:35:40,920 --> 00:35:43,159
Hey assholes!
255
00:35:43,520 --> 00:35:45,159
You just gonna leave me here?
256
00:35:48,520 --> 00:35:50,439
You told us to go.
257
00:35:52,040 --> 00:35:57,279
I said don't come closer, when did
I say to leave, you fuckers!
258
00:36:02,160 --> 00:36:03,759
Save me!
259
00:36:09,800 --> 00:36:13,439
A grown man,
crying like a baby...
260
00:36:29,320 --> 00:36:32,239
Sergeant Oh!
261
00:36:32,360 --> 00:36:34,959
What if...
262
00:36:36,240 --> 00:36:40,999
Let's just go.
263
00:36:41,120 --> 00:36:41,439
Okay?
264
00:36:45,240 --> 00:36:47,719
Take it.
It's a gift.
265
00:37:12,760 --> 00:37:13,879
Let's go.
266
00:37:14,760 --> 00:37:16,159
You too, puppy.
267
00:37:20,280 --> 00:37:22,399
Watch yourself now.
268
00:37:23,280 --> 00:37:27,119
About that mine...
Don't even talk to me.
269
00:37:27,160 --> 00:37:29,799
What?
Just out to save yourself...
270
00:37:29,880 --> 00:37:32,519
Well, it was just...
271
00:37:44,040 --> 00:37:46,639
Rabbit...
272
00:37:54,520 --> 00:37:55,559
Rabbit!
273
00:37:57,320 --> 00:37:59,679
We got your rabbit's
dick right here!
274
00:39:44,560 --> 00:39:46,399
Hey, hey.
275
00:39:47,360 --> 00:39:50,439
Your shadow's over the line.
276
00:39:50,440 --> 00:39:51,439
Watch it.
277
00:40:10,440 --> 00:40:12,199
You writing to Soo Jung?
278
00:40:14,200 --> 00:40:15,319
Yeah.
279
00:40:25,280 --> 00:40:29,159
I didn't thank you for
your help last time.
280
00:40:29,200 --> 00:40:32,159
It was rude of me, brother.
281
00:40:32,200 --> 00:40:33,599
Oh, can I call you brother?
282
00:40:33,680 --> 00:40:35,719
I've always wanted a brother.
283
00:40:35,840 --> 00:40:39,479
"After hearing 'comrade' all the time,
284
00:40:39,560 --> 00:40:42,839
it's nice to be called brother."
285
00:40:42,960 --> 00:40:45,799
"My hobby is baseball.
286
00:40:45,840 --> 00:40:48,959
I was a pitcher in high school."
287
00:40:55,720 --> 00:40:59,359
"I'm enjoying the tape you sent me.
288
00:40:59,480 --> 00:41:04,879
Han Dae Su was hard to take
at first, but I like it now.
289
00:41:05,000 --> 00:41:07,639
Kim Hyun Shik is good, too.
290
00:41:08,640 --> 00:41:14,319
But don't you have any
female singers down there?"
291
00:42:30,080 --> 00:42:32,719
I didn't mean it...
292
00:42:32,840 --> 00:42:36,799
I thought I'd write to
him too, as a joke...
293
00:42:37,320 --> 00:42:39,599
I never thought he'd actually come.
294
00:42:39,680 --> 00:42:42,799
What kind of a crazy fool would...
295
00:42:46,480 --> 00:42:47,959
Good-bye, then.
296
00:42:49,720 --> 00:42:53,079
Wait, I didn't mean for you to go.
297
00:42:55,680 --> 00:42:57,239
You've done a great thing.
298
00:42:59,000 --> 00:43:01,559
After half a century of division,
299
00:43:01,600 --> 00:43:04,599
you have breached our tragic history
of agony and disgrace,
300
00:43:04,600 --> 00:43:09,839
broken the dam to reunify
our country. Comrade Lee Soo Hyuk!
301
00:43:09,880 --> 00:43:11,239
We welcome you.
302
00:43:19,840 --> 00:43:21,119
I'm sorry.
303
00:43:39,280 --> 00:43:40,479
You got a promotion?
304
00:43:40,520 --> 00:43:43,999
Thanks to me you've lived
to become sergeant, right?
305
00:43:44,040 --> 00:43:46,239
If I died, I'd have moved
up to staff sergeant.
306
00:43:46,880 --> 00:43:49,639
Imagine if I'd had the nerve
to remove my foot?
307
00:43:49,800 --> 00:43:51,799
I'm the one who saved your lives.
308
00:43:51,920 --> 00:43:54,119
You're full of shit.
309
00:43:54,800 --> 00:43:57,279
Move your army out of the way.
310
00:43:57,360 --> 00:44:00,799
Then we can go head to head
with those damn Yankees.
311
00:44:01,560 --> 00:44:04,759
Only two years and two months?
312
00:44:04,800 --> 00:44:09,159
Damn, we serve for 13 years!
313
00:44:10,800 --> 00:44:13,199
I'm pretty quick with the gun.
314
00:44:13,320 --> 00:44:16,759
I'm bored all the time
so I practice a lot.
315
00:44:16,800 --> 00:44:18,799
That water pistol?
316
00:44:18,880 --> 00:44:22,159
Hey, just quit pissing
your pants around mines.
317
00:44:38,600 --> 00:44:41,279
Yeah, you're pretty fast.
318
00:44:45,560 --> 00:44:47,679
But have you...
319
00:44:58,480 --> 00:45:00,719
ever shot a man before?
320
00:45:01,600 --> 00:45:02,839
No.
321
00:45:03,240 --> 00:45:06,239
I have, several times.
Alright.
322
00:45:09,600 --> 00:45:13,239
Okay.
Please Stop.
323
00:45:13,760 --> 00:45:16,319
Our comrade's been everywhere
324
00:45:16,360 --> 00:45:22,759
Africa, the Middle East...
He trained soldiers for 10 years!
325
00:45:22,840 --> 00:45:24,239
You didn't know, did you?
326
00:45:24,320 --> 00:45:25,079
That's right, huh?
327
00:45:25,520 --> 00:45:30,279
Hey, Sergeant Lee.
328
00:45:30,640 --> 00:45:33,879
What's important in battle isn't speed.
329
00:45:33,960 --> 00:45:36,279
Combat skills? No such thing.
330
00:45:36,640 --> 00:45:42,479
It's carrying yourself
with composure and strength.
331
00:45:42,520 --> 00:45:44,639
That's everything.
332
00:45:45,480 --> 00:45:53,039
Then what's a great soldier like you
doing guarding this post at your age?
333
00:45:57,800 --> 00:46:02,679
Hey! You still have that
mine fuse I gave you?
334
00:46:02,760 --> 00:46:04,399
Don't lose it.
335
00:46:05,160 --> 00:46:08,119
A Hold onto that and
even bullets will pass you by.
336
00:46:36,960 --> 00:46:38,039
Whoa!
337
00:46:38,440 --> 00:46:42,679
Why do you always go
crazy over American things?
338
00:46:43,200 --> 00:46:46,319
Try it, and you'll see
why Yankee stuff is so great.
339
00:46:47,560 --> 00:46:49,159
Must've been expensive.
340
00:46:50,200 --> 00:46:54,439
It's also good for picking
stuff out of your teeth.
341
00:47:08,200 --> 00:47:09,599
Lay down.
342
00:47:10,880 --> 00:47:12,599
I said lay down!
343
00:47:38,120 --> 00:47:39,839
See?
344
00:47:39,880 --> 00:47:43,279
I told you about this American shit...
345
00:47:53,520 --> 00:47:56,239
What are you doing there
away from your post?
346
00:47:56,280 --> 00:47:58,879
It's not that, we were...
347
00:47:58,920 --> 00:48:00,279
You idiot!
348
00:48:03,400 --> 00:48:07,879
You think you're something
because you've been abroad?
349
00:48:21,760 --> 00:48:23,679
You think this is a playground?
350
00:48:23,800 --> 00:48:26,799
You're at the very front line
of our republic! The front line!
351
00:48:27,800 --> 00:48:31,759
Hey. Take that damn
dog to the butchers.
352
00:48:31,800 --> 00:48:32,799
Lunch for tomorrow.
353
00:48:32,920 --> 00:48:33,799
What?!
354
00:48:35,320 --> 00:48:38,639
Our people count on us.
355
00:48:40,960 --> 00:48:43,719
Don't let them down, okay?
356
00:48:58,920 --> 00:49:00,479
Take care of yourself.
357
00:49:02,920 --> 00:49:04,079
Go on.
358
00:49:09,360 --> 00:49:11,959
Watch out for landmines.
359
00:49:15,680 --> 00:49:16,959
Go!
360
00:49:18,000 --> 00:49:19,599
I said go!
361
00:49:22,600 --> 00:49:23,599
Hey! Hey!
362
00:49:23,760 --> 00:49:27,999
There's more food
on the other side!
363
00:49:30,520 --> 00:49:33,519
That guy's so funny.
364
00:49:34,880 --> 00:49:36,239
Sergeant Lee.
365
00:49:44,400 --> 00:49:46,159
You're really handsome.
366
00:49:47,880 --> 00:49:49,279
Tell me something I don't know.
367
00:49:50,360 --> 00:49:55,279
Spit it out.
You expect me to read your mind?
368
00:49:57,240 --> 00:50:00,119
Must be nice. Only three
months left to serve.
369
00:50:00,880 --> 00:50:02,519
Nope, 87 days.
370
00:50:05,800 --> 00:50:10,679
I'm worried about the
rest of my time here.
371
00:50:16,680 --> 00:50:20,559
Hey, you want me to introduce
you to some friends?
372
00:50:22,800 --> 00:50:23,999
Who?
373
00:50:29,160 --> 00:50:29,879
Nah...
374
00:50:29,920 --> 00:50:32,279
Forget it.
375
00:51:51,760 --> 00:51:54,639
Do I have to go?
376
00:51:55,160 --> 00:51:56,599
What?
377
00:51:59,000 --> 00:52:03,879
Hey, after half a century of division...
378
00:52:03,920 --> 00:52:10,039
Um... overcoming our history
of agony and disgrace,
379
00:52:11,040 --> 00:52:15,559
We're gonna open the dam
to reunification. Okay?
380
00:52:16,480 --> 00:52:18,879
Could we maybe open it later?
381
00:52:30,040 --> 00:52:32,039
I've heard a lot about you.
382
00:52:32,680 --> 00:52:34,199
I'm Oh Kyung Pil.
383
00:52:43,920 --> 00:52:46,279
Hey. Private Nam.
384
00:52:58,800 --> 00:53:00,199
You feel warm.
385
00:53:24,000 --> 00:53:27,239
Ah! Feels warm.
386
00:53:34,440 --> 00:53:36,239
Sergeant Lee.
387
00:53:44,480 --> 00:53:45,239
Come on.
388
00:53:45,400 --> 00:53:49,639
What's wrong with people
of the same blood
389
00:53:49,720 --> 00:53:52,639
getting together and
playing some games?
390
00:53:52,760 --> 00:53:56,359
Is that such a crime?
I mean, did we commit adultery?
391
00:53:56,400 --> 00:53:58,879
Or give up military secrets?
392
00:53:59,840 --> 00:54:01,639
We don't even know any secrets.
393
00:54:01,760 --> 00:54:02,879
Exactly!
394
00:55:23,680 --> 00:55:25,599
Southern army...
395
00:55:25,680 --> 00:55:27,199
Out of the way...
396
00:55:27,240 --> 00:55:28,199
That's it!
397
00:55:38,080 --> 00:55:41,079
Damn! I told you we
should use pebbles!
398
00:55:41,320 --> 00:55:43,879
What's so hard about this?
399
00:55:47,600 --> 00:55:49,999
Wow! It's standing!
400
00:56:08,280 --> 00:56:11,639
Brother.
401
00:56:11,720 --> 00:56:13,759
Pay up.
402
00:56:21,400 --> 00:56:24,119
My father died young.
403
00:56:24,160 --> 00:56:26,679
So I'm the only man in the house.
404
00:56:28,920 --> 00:56:31,359
Wow...
405
00:56:31,440 --> 00:56:32,799
She's pretty.
406
00:56:34,000 --> 00:56:35,399
Is she really yours?
407
00:56:37,880 --> 00:56:42,799
Don't you have anyone, brother?
Come on, show us!
408
00:57:48,640 --> 00:57:51,959
What?
Don't be ridiculous.
409
00:57:52,520 --> 00:57:57,759
But remember what
that soldier who defected said?
410
00:57:57,880 --> 00:58:02,399
Guards at the border are trained
to draw us to their side.
411
00:58:03,720 --> 00:58:05,599
You're wrong.
412
00:58:08,720 --> 00:58:11,039
He saved my life.
413
00:58:31,040 --> 00:58:32,399
Brother.
414
00:58:33,680 --> 00:58:39,439
Why can't our republic make
moon pies like this?
415
00:58:42,680 --> 00:58:44,319
Brother!
416
00:58:48,320 --> 00:58:51,799
I was just wondering...
417
00:58:54,080 --> 00:58:55,639
Don't you want to come down South?
418
00:59:02,640 --> 00:59:07,319
You can eat Choco Pies
till you burst.
419
00:59:15,200 --> 00:59:17,199
I mean, only if you want to.
420
00:59:23,200 --> 00:59:24,839
Lee Soo Hyuk.
421
00:59:24,840 --> 00:59:29,319
I'm only going to say
this once, so listen well.
422
00:59:30,720 --> 00:59:33,919
My dream is...
423
00:59:33,960 --> 00:59:36,439
That one day, our republic...
424
00:59:36,480 --> 00:59:41,199
makes the best damn
sweets on this peninsula.
425
00:59:41,720 --> 00:59:43,079
Got it?
426
00:59:50,000 --> 00:59:53,239
Until then, all I can do is...
427
00:59:53,320 --> 00:59:56,439
dream about these Choco Pies.
428
00:59:59,880 --> 01:00:05,239
Forget it. You're all talk.
429
01:00:05,880 --> 01:00:08,879
Stop it.
430
01:00:09,000 --> 01:00:10,879
Don't!
431
01:00:12,000 --> 01:00:14,279
Sung Shik, stop these
Commie bastards!
432
01:00:45,800 --> 01:00:49,679
You don't need to rub it,
just wipe it on with this.
433
01:00:49,760 --> 01:00:51,119
Take them off.
434
01:00:53,400 --> 01:00:55,679
First, shake it well like this.
435
01:00:55,760 --> 01:00:58,759
Then you just spread it on.
436
01:01:01,320 --> 01:01:05,199
This is how you do it. Like this.
437
01:01:05,320 --> 01:01:09,159
Then after it dries, do it again.
438
01:01:30,320 --> 01:01:35,239
Alert! Alert!
439
01:01:37,560 --> 01:01:40,359
Hey! Hurry up over there!
440
01:01:41,080 --> 01:01:44,799
Move your asses!
441
01:02:00,640 --> 01:02:02,839
At 02:35,
442
01:02:02,880 --> 01:02:07,519
we obtained word that
443
01:02:07,640 --> 01:02:10,599
Northern troops are massing
along the entire border.
444
01:02:11,720 --> 01:02:13,399
We're at DEFCON 3.
445
01:02:28,160 --> 01:02:31,159
Hey!
You chicken?
446
01:02:33,040 --> 01:02:36,159
Keep your cool, okay?
447
01:02:36,240 --> 01:02:38,159
Just think of it as
shooting off a round.
448
01:02:38,240 --> 01:02:41,039
That's all it is, alright?
449
01:04:29,760 --> 01:04:31,399
Sung Shik.
450
01:04:31,600 --> 01:04:36,479
Let's not go over anymore.
451
01:04:44,040 --> 01:04:47,639
It'll be Jung's birthday soon.
452
01:04:47,680 --> 01:04:49,679
And you're almost out.
453
01:04:51,920 --> 01:04:55,159
We should at least say goodbye.
454
01:05:07,200 --> 01:05:10,159
After I'm out,
455
01:05:12,320 --> 01:05:15,319
don't ever go there alone.
456
01:05:16,160 --> 01:05:17,639
Got it?
457
01:05:31,960 --> 01:05:33,559
Brother, that day...
458
01:05:33,600 --> 01:05:37,919
Was the North really
going to attack?
459
01:05:37,960 --> 01:05:39,719
How should I know?
460
01:05:41,240 --> 01:05:45,719
The Yankees were about to bomb us.
We supposed to just sit there?
461
01:05:46,040 --> 01:05:49,719
So don't make any
nuclear arms or missiles.
462
01:05:50,120 --> 01:05:51,919
Hey, do I make them?
463
01:05:52,720 --> 01:05:54,359
Why are you getting angry?
464
01:05:55,360 --> 01:05:57,999
Stop talking about war.
465
01:05:59,240 --> 01:06:01,879
Everyone just write
a letter to your parents.
466
01:06:02,760 --> 01:06:04,559
And one to Soo Jung, too.
467
01:06:06,320 --> 01:06:09,119
If war really broke out,
468
01:06:09,480 --> 01:06:12,879
would we have to
shoot each other, too?
469
01:06:27,480 --> 01:06:31,399
How about we write each
other certificates or something?
470
01:06:31,600 --> 01:06:35,639
"We hereby certify that Nam
Sung Shik served the republic.
471
01:06:35,760 --> 01:06:39,719
Signed, Sergeant Oh Kyung Pil
and Private Jung Woo Jin."
472
01:06:39,760 --> 01:06:41,799
Something like that.
473
01:06:41,800 --> 01:06:45,159
That's good idea!
Right!
474
01:06:45,640 --> 01:06:47,519
What a waste of time.
475
01:06:48,640 --> 01:06:51,799
If the Yankee bastards
play their war games,
476
01:06:52,680 --> 01:06:55,999
we'll be obliterated.
Zero.
477
01:06:56,920 --> 01:07:00,439
Three minutes into the war, both
countries would be destroyed.
478
01:07:01,440 --> 01:07:05,639
A total wasteland.
Don't you get it?
479
01:07:06,680 --> 01:07:08,799
I see.
480
01:07:14,800 --> 01:07:18,559
Man, this song reminds me of my mom.
481
01:07:20,800 --> 01:07:21,839
Tell me,
482
01:07:21,920 --> 01:07:26,199
Why did this singer
have to die so young?
483
01:07:28,280 --> 01:07:29,839
Hey!
484
01:07:31,200 --> 01:07:33,839
Let's have a toast...
485
01:07:33,920 --> 01:07:36,719
to singer Kwang Suk.
486
01:07:45,480 --> 01:07:47,239
[exchanging address]
487
01:08:02,320 --> 01:08:03,719
What?
488
01:08:04,360 --> 01:08:06,559
Oh, nothing.
489
01:08:18,000 --> 01:08:19,719
Hey, squeeze in.
490
01:08:23,640 --> 01:08:25,359
Perfect.
491
01:08:49,240 --> 01:08:50,879
Aren't you going?
492
01:08:52,960 --> 01:08:54,879
We have to go.
493
01:08:58,840 --> 01:09:00,839
Let's go.
494
01:09:11,080 --> 01:09:13,239
Hey dummy.
495
01:09:13,280 --> 01:09:18,159
I taught you once,
and you still can't do it?
496
01:09:19,520 --> 01:09:22,919
No matter what,
I can't get it to shine.
497
01:09:23,640 --> 01:09:25,239
Let me see.
498
01:09:26,000 --> 01:09:29,279
A soldier's has to get
it right the first time.
499
01:09:29,360 --> 01:09:32,919
I can't do this for you forever.
500
01:09:36,160 --> 01:09:37,159
Oh, wait.
501
01:09:45,040 --> 01:09:46,519
Happy Birthday.
502
01:09:56,920 --> 01:09:58,439
Thank you, comrade.
503
01:10:00,320 --> 01:10:01,799
Brother!
504
01:10:03,560 --> 01:10:05,279
Oh... damn!
505
01:10:09,520 --> 01:10:11,679
You're crying!
506
01:10:12,440 --> 01:10:14,839
I can't help it.
507
01:10:16,320 --> 01:10:20,719
I have something
for you guys, too.
508
01:10:20,720 --> 01:10:21,839
What?
509
01:10:29,960 --> 01:10:34,319
Where'd it go?
510
01:10:37,600 --> 01:10:39,039
What is it?
511
01:10:48,360 --> 01:10:51,359
What the hell did you eat?
512
01:10:51,360 --> 01:10:54,319
Hey, open the door. Open it!
513
01:12:32,160 --> 01:12:39,239
Yes.
514
01:12:39,320 --> 01:12:43,119
What?
515
01:12:44,600 --> 01:12:47,799
Why does he want to postpone
the cross-examination?
516
01:12:52,480 --> 01:12:54,359
Then tell this to General Pyo.
517
01:12:55,480 --> 01:12:57,719
Whether Private Nam takes a leap,
518
01:12:57,880 --> 01:13:00,959
or Sergeant Lee falls
not shock, it's not my concern.
519
01:13:01,080 --> 01:13:03,639
I don't have time to
pamper the suspects.
520
01:13:03,720 --> 01:13:04,959
Understand?
521
01:14:55,360 --> 01:14:57,359
Here are your depositions.
522
01:14:57,480 --> 01:15:01,239
Read it and tell me if you
want to change anything.
523
01:15:08,480 --> 01:15:10,319
Oh! I'm sorry.
524
01:15:21,360 --> 01:15:22,399
This is correct.
525
01:15:23,000 --> 01:15:23,959
Yes.
526
01:15:35,880 --> 01:15:39,039
You recognize this?
It's the crime scene.
527
01:15:41,160 --> 01:15:42,279
Lieutenant Choi Man Soo.
528
01:15:44,040 --> 01:15:45,279
Sergeant. Oh Kyung Pil.
529
01:15:46,920 --> 01:15:48,999
And Private. Jung Woo Jin.
530
01:15:50,400 --> 01:15:53,479
How many Southern
soldiers attacked the post?
531
01:15:54,160 --> 01:15:55,159
Only one.
532
01:15:56,800 --> 01:15:57,759
Are you sure?
533
01:15:59,640 --> 01:16:00,799
I'm sure.
534
01:16:03,560 --> 01:16:04,319
Alright.
535
01:16:07,560 --> 01:16:09,399
This is Sergeant Lee Soo-Hyuk.
536
01:16:20,080 --> 01:16:21,439
Do you recognize him?
537
01:16:26,080 --> 01:16:27,399
A Southern puppet.
538
01:16:46,920 --> 01:16:47,839
What is this?
539
01:16:48,080 --> 01:16:49,359
What's going on here?
540
01:16:49,480 --> 01:16:53,239
This is another soldier presumed
to have been at the scene.
541
01:16:53,560 --> 01:16:56,919
He's in a coma, so
he couldn't make it today.
542
01:16:59,200 --> 01:17:00,959
Presumed?
543
01:17:01,000 --> 01:17:03,239
With what evidence?
544
01:17:03,320 --> 01:17:07,199
During his interrogation, when told
he would take a lie detector test,
545
01:17:07,240 --> 01:17:10,119
Private Nam attempted
suicide on the spot.
546
01:17:10,760 --> 01:17:13,759
We have no choice but to
consider this as a confession.
547
01:17:13,880 --> 01:17:18,439
Therefore, I propose we start
the investigation all over again.
548
01:17:18,520 --> 01:17:20,759
We didn't come here to
listen to your stories.
549
01:17:20,880 --> 01:17:22,359
Please, stop!
550
01:17:49,400 --> 01:17:51,279
You son of a bitch!
551
01:17:55,800 --> 01:18:00,239
You capitalist bastard!
You know how long I've waited for this?
552
01:18:00,280 --> 01:18:01,999
Damn puppet!
553
01:18:02,040 --> 01:18:04,519
You know how long?
554
01:18:04,760 --> 01:18:08,679
Take your hands off!
I'll show you the power of our republic!
555
01:18:08,680 --> 01:18:11,279
You capitalist pig!
556
01:18:30,800 --> 01:18:34,799
Son of a bitch!
Traitor to the people!
557
01:18:34,840 --> 01:18:35,439
- Yankee puppet!
- Sergeant Oh!
558
01:18:37,040 --> 01:18:39,839
Long live the Chosun Labor Party!
559
01:18:41,040 --> 01:18:42,839
Our honored leader...
560
01:18:42,960 --> 01:18:45,839
Long live Supreme Commander Kim Jong-Il!
561
01:24:42,960 --> 01:24:45,839
I'm sorry to make you come.
I know you're still ill.
562
01:24:48,320 --> 01:24:53,199
This states my dismissal from the
JSA case from midnight tomorrow.
563
01:24:53,840 --> 01:24:56,319
I heard about your father.
564
01:25:11,800 --> 01:25:15,039
So you heard my father was
a North Korean general?
565
01:25:15,120 --> 01:25:17,679
How does that make you feel?
566
01:25:18,440 --> 01:25:19,999
Like a friend.
567
01:25:26,240 --> 01:25:28,719
I still have a bruise,
568
01:25:29,840 --> 01:25:32,439
but you're clean.
569
01:25:35,240 --> 01:25:38,319
Your grip must be stronger
than Sergeant Oh's.
570
01:25:41,720 --> 01:25:45,639
Alright, the real show starts now.
571
01:25:45,760 --> 01:25:47,079
Watch carefully.
572
01:25:51,360 --> 01:25:56,519
As soon as I met Soo Jung,
I knew I had seen her face before.
573
01:25:57,280 --> 01:26:01,519
And it wasn't hard to
figure out who she was.
574
01:26:02,840 --> 01:26:06,759
This is a picture drawn
by Private Jung.
575
01:26:06,920 --> 01:26:08,159
And this...
576
01:26:10,000 --> 01:26:12,919
This picture was found
on Private Jung's body.
577
01:26:14,280 --> 01:26:19,039
If the missing bullet
broke Private Nam's alibi,
578
01:26:19,680 --> 01:26:21,279
then this missing face
579
01:26:21,360 --> 01:26:25,999
proves that the four soldiers
must have been friends.
580
01:26:33,560 --> 01:26:34,799
So?
581
01:26:37,040 --> 01:26:40,199
These are two completely
different reports.
582
01:26:40,520 --> 01:26:43,679
Which one I submit is up to you.
583
01:26:49,320 --> 01:26:52,399
If you tell me the truth,
584
01:26:52,440 --> 01:26:56,839
I won't leave any of this information for
my successor.
585
01:27:01,040 --> 01:27:02,319
Is that a threat?
586
01:27:03,960 --> 01:27:05,799
It's a deal.
587
01:27:05,840 --> 01:27:10,479
I don't care whether
I go to jail or get a medal.
588
01:27:10,560 --> 01:27:13,559
So what can you offer me,
589
01:27:13,600 --> 01:27:15,719
if I tell you the truth?
590
01:27:19,680 --> 01:27:23,239
Someone you tried
to protect till the end...
591
01:27:23,600 --> 01:27:25,559
Sergeant Oh's safety.
592
01:28:17,880 --> 01:28:19,519
Comrade Choi, please calm down.
593
01:28:19,680 --> 01:28:21,119
I'll explain everything.
594
01:28:21,280 --> 01:28:25,119
What's going on here?
595
01:28:25,280 --> 01:28:28,119
Please, put the gun down.
You too, Soo Hyuk!
596
01:28:32,880 --> 01:28:34,679
You bastard!
597
01:28:35,040 --> 01:28:39,679
I put you on guard and you
screw around with these puppets?
598
01:28:39,800 --> 01:28:42,039
Arrest them now!
599
01:28:44,080 --> 01:28:48,439
They came here to discuss
coming to the North.
600
01:28:48,520 --> 01:28:50,319
I'll take care of everything.
601
01:28:50,440 --> 01:28:54,159
Hey, Jung Woo Jin!
This is a direct order.
602
01:28:54,200 --> 01:28:56,799
These scumbags are our enemies.
Disarm them now.
603
01:28:57,680 --> 01:28:59,079
Shoot them!
604
01:29:02,720 --> 01:29:05,599
I'll take full responsibility.
Don't move!
605
01:29:05,840 --> 01:29:07,279
Do what I say now,
606
01:29:07,320 --> 01:29:09,959
and I'll overlook
this treasonable act.
607
01:29:13,200 --> 01:29:14,679
Do it now!
608
01:29:17,680 --> 01:29:19,239
Comrade Oh, I'm sorry.
609
01:29:27,360 --> 01:29:29,119
Soo Hyuk.
610
01:29:29,200 --> 01:29:31,359
Put your gun down.
611
01:29:32,120 --> 01:29:33,999
There's no other way.
612
01:29:37,480 --> 01:29:38,239
No way.
613
01:29:40,200 --> 01:29:42,239
I'll help you come to the North.
614
01:29:42,360 --> 01:29:45,839
You can live with us
okay?
615
01:29:46,360 --> 01:29:47,719
Alright?
616
01:29:49,720 --> 01:29:51,519
Put the gun down first
and we'll talk.
617
01:29:51,600 --> 01:29:52,839
Fuck that!
618
01:29:53,880 --> 01:29:57,119
You know better. This
asshole can't be trusted.
619
01:29:57,200 --> 01:30:01,399
You said it yourself,
that he's an ambitious prick.
620
01:30:01,480 --> 01:30:06,279
He'll kill us both and say we
infiltrated enemy territory.
621
01:30:06,360 --> 01:30:08,279
I promise I'll protect you.
622
01:30:08,400 --> 01:30:10,839
You still don't trust me?
623
01:30:10,880 --> 01:30:15,159
Sung Shik, you trust me.
Talk to him.
624
01:30:17,720 --> 01:30:20,879
Could this be a trap?
625
01:30:20,920 --> 01:30:22,799
Soo Hyuk, brother!
626
01:30:22,880 --> 01:30:27,799
You remember when Comrade Oh
saved you from the mine?
627
01:30:27,880 --> 01:30:29,239
Don't you?
628
01:30:29,280 --> 01:30:32,399
Please put the gun down, okay?
629
01:30:36,120 --> 01:30:40,799
Fuck it!
630
01:30:40,880 --> 01:30:44,439
Fuck this 'brother' shit.
631
01:30:47,040 --> 01:30:49,199
We're enemies, after all.
632
01:31:00,560 --> 01:31:04,719
You said I was chicken, right?
633
01:31:04,840 --> 01:31:08,399
Fine, see if I can kill
this bastard or not.
634
01:31:08,440 --> 01:31:09,439
Just watch.
635
01:31:09,440 --> 01:31:12,319
Hey, Soo Hyuk!
636
01:31:12,440 --> 01:31:16,559
We're all going to die this way.
637
01:31:17,480 --> 01:31:20,959
Let's start over.
638
01:31:24,560 --> 01:31:26,719
Put your guns down together.
639
01:31:26,800 --> 01:31:28,319
You too, Woo Jin!
640
01:31:36,480 --> 01:31:37,799
Just put them down.
641
01:31:40,120 --> 01:31:41,599
Down.
642
01:31:46,120 --> 01:31:48,119
Something's not right.
643
01:34:46,520 --> 01:34:48,279
Listen to me.
644
01:34:48,400 --> 01:34:49,919
Say you were kidnapped
and then escaped.
645
01:34:50,000 --> 01:34:52,439
You were never here.
Got it?
646
01:34:52,520 --> 01:34:54,799
Now go.
There's no time!
647
01:34:56,520 --> 01:34:57,799
Go.
648
01:35:09,680 --> 01:35:11,039
Soo Hyuk...
649
01:36:18,720 --> 01:36:20,239
Who the hell's that?
650
01:36:20,280 --> 01:36:22,519
He looks like one of ours!
651
01:37:02,320 --> 01:37:03,439
Get down!
652
01:37:57,600 --> 01:37:59,599
Soo Hyuk! Soo Hyuk!
653
01:37:59,680 --> 01:38:01,999
Cover us!
You bastards!
654
01:38:13,520 --> 01:38:15,519
Hurry up!
655
01:38:29,520 --> 01:38:30,759
Hold your fire!
656
01:38:30,840 --> 01:38:33,039
Cease fire!
657
01:38:45,040 --> 01:38:49,159
So that's how Private Jung
ended up dying on his birthday.
658
01:38:51,160 --> 01:38:53,359
I don't think about the dead.
659
01:38:57,400 --> 01:39:01,759
Do you think you can forgive
Private Nam and Sergeant Lee?
660
01:39:09,800 --> 01:39:11,319
May I have one?
661
01:39:28,960 --> 01:39:32,719
If this had happened
at a Southern post,
662
01:39:35,560 --> 01:39:37,919
I would've shot first.
663
01:39:49,480 --> 01:39:53,239
I heard you're being discharged.
664
01:39:55,600 --> 01:39:58,719
How does it feel
to leave Panmunjom?
665
01:40:08,120 --> 01:40:12,239
Sgt. Lee is being sent
to Yongsan Hospital today.
666
01:40:12,320 --> 01:40:15,439
Do you have a message for him?
667
01:40:43,360 --> 01:40:45,519
He's made good use of it.
668
01:40:45,640 --> 01:40:48,039
He said he's going
to quit smoking.
669
01:40:48,520 --> 01:40:50,759
You know that missing bullet?
670
01:40:50,800 --> 01:40:54,999
Sgt. Oh threw it into the
reservoir with the cassette player.
671
01:40:59,560 --> 01:41:03,999
I guess I've left
a stain on your career.
672
01:41:05,240 --> 01:41:06,039
It doesn't matter.
673
01:41:07,160 --> 01:41:09,319
I chose to fail.
674
01:41:12,200 --> 01:41:15,559
Oh, there was one inconsistency
in Sgt. Oh's testimony.
675
01:41:16,680 --> 01:41:19,199
He said Pvt. Nam didn't kill Pvt. Jung.
676
01:41:19,320 --> 01:41:21,159
It was you.
677
01:41:22,680 --> 01:41:24,079
It all happened so quickly,
678
01:41:24,080 --> 01:41:25,959
you must have remembered it wrong.
679
01:41:26,680 --> 01:41:28,799
Or Sergeant Oh made a mistake.
680
01:41:30,520 --> 01:41:34,839
But what does it matter who
shot a second quicker or later?
681
01:41:51,840 --> 01:41:55,599
I hope you get well soon.
682
01:45:11,440 --> 01:45:12,799
Thank you.
683
01:46:25,640 --> 01:46:29,439
Directed by PARK Chan Wook
Produced by LEE Eun & SHIM Jae Myung
684
01:46:29,480 --> 01:46:34,119
Director of Photography: KIM Sung Bok
685
01:46:34,200 --> 01:46:40,639
Editor: KIM Sang Beom
Music: CHO Young Wook
47760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.