All language subtitles for Joint Security Area (2000) 576p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:24,479 Presented by CJ Entertainment 2 00:00:24,840 --> 00:00:28,559 Co-financed by KTB Network & Intz.com 3 00:00:28,920 --> 00:00:32,559 A Myung Film Production 4 00:00:32,960 --> 00:00:36,479 Directed by PARK Chan Wook 5 00:01:04,440 --> 00:01:07,239 LEE Young Ae 6 00:01:08,600 --> 00:01:11,239 LEE Byung Heon 7 00:01:12,360 --> 00:01:15,239 SONG Kang Ho 8 00:01:16,360 --> 00:01:19,199 KIM Tae Woo 9 00:01:20,440 --> 00:01:23,199 SHIN Ha Kyun 10 00:02:03,080 --> 00:02:07,879 Three days have passed since the hostilities at JSA. 11 00:02:08,000 --> 00:02:12,239 Efforts to hold a joint investigation between the Koreas have failed, 12 00:02:12,360 --> 00:02:14,719 but recently negotiators achieved a key breakthrough. 13 00:02:14,760 --> 00:02:18,719 Authorities from both countries have agreed this afternoon 14 00:02:18,760 --> 00:02:22,719 to comply with an investigation by the NNSC. 15 00:02:22,760 --> 00:02:24,839 Tensions have been running high 16 00:02:24,880 --> 00:02:27,679 amid suspicions of a Northern nuclear program 17 00:02:27,680 --> 00:02:32,679 and the advance of U.S. naval vessels into the East Sea. 18 00:02:32,800 --> 00:02:38,799 Both Koreas recognize the need 19 00:02:38,960 --> 00:02:44,079 to handle the recent conflict calmly and objectively, 20 00:02:44,160 --> 00:02:49,159 and to avoid having this trivial matter escalate into war. 21 00:02:50,200 --> 00:02:53,839 In accordance with the agreement, the NNSC is planning to dispatch 22 00:02:53,920 --> 00:02:57,479 Swiss and Swedish law officers with practical experience in this field. 23 00:06:11,600 --> 00:06:14,359 If a battle starts, shoot the bastards. 24 00:06:15,000 --> 00:06:16,319 You couldn't kill even one? 25 00:06:16,360 --> 00:06:18,559 You call yourself a soldier? 26 00:06:19,760 --> 00:06:23,119 I thought my primary mission was to rescue Sergeant Lee. 27 00:06:23,120 --> 00:06:23,999 So? 28 00:06:24,240 --> 00:06:28,319 So that's why you couldn't aim straight? 29 00:06:28,520 --> 00:06:30,399 Was your order to shoot down trees? 30 00:06:30,480 --> 00:06:33,199 My order was to scare them off and give cover to the rescue team. 31 00:06:33,240 --> 00:06:34,079 What? 32 00:06:34,120 --> 00:06:38,999 You sure you weren't the one scared off? 33 00:06:39,080 --> 00:06:41,639 I didn't want to start a war, sir. 34 00:06:41,760 --> 00:06:45,119 What? A soldier afraid of war? 35 00:06:45,160 --> 00:06:46,239 You stupid... 36 00:06:48,040 --> 00:06:48,999 What? 37 00:06:53,640 --> 00:06:54,519 Reporting, sir! 38 00:07:02,800 --> 00:07:05,159 War doesn't break out that easily. 39 00:07:05,240 --> 00:07:06,159 Now go. 40 00:07:07,280 --> 00:07:08,239 Yes, sir! 41 00:07:11,680 --> 00:07:13,999 This incident... 42 00:07:14,040 --> 00:07:17,319 ... isn't it rather obvious? 43 00:07:18,560 --> 00:07:22,559 Some commies kidnap our soldier, 44 00:07:22,680 --> 00:07:26,679 and claim he crossed over voluntarily. 45 00:07:26,800 --> 00:07:28,039 - Am I right? - Correct, sir! 46 00:07:29,520 --> 00:07:32,319 Our boy... what's your name again? 47 00:07:34,640 --> 00:07:37,519 Sergeant Lee Soo Hyuk, sir! Right, Soo Hyuk. 48 00:07:37,560 --> 00:07:40,559 Let's wrap this up quickly so Soo Hyuk can take a leave of absence. 49 00:07:42,160 --> 00:07:46,079 Our boy here took out two of the bastards. 50 00:07:46,160 --> 00:07:47,599 He's a hero! 51 00:07:49,840 --> 00:07:50,959 Wouldn't you say, Major Jean? 52 00:07:51,720 --> 00:07:54,599 Your opinion will be noted in the investigation. 53 00:07:57,080 --> 00:08:01,839 The NNSC will now be taking custody of the suspect. 54 00:08:03,720 --> 00:08:07,839 No South Korean military officials may enter without my permission. 55 00:08:18,240 --> 00:08:20,199 Neutral Nations Supervisory Commission? 56 00:08:24,320 --> 00:08:26,239 There are two kinds of people in this world. 57 00:08:26,240 --> 00:08:28,079 Commie bastards... 58 00:08:28,120 --> 00:08:29,999 and the Commie bastards' enemies. 59 00:08:31,240 --> 00:08:32,759 Neutral has no place here. 60 00:08:34,120 --> 00:08:35,719 You have to choose sides. 61 00:08:37,080 --> 00:08:38,639 You're from law school, right? 62 00:08:39,760 --> 00:08:41,399 I trust you'll make a wise choice. 63 00:08:48,160 --> 00:08:50,719 I'm Major Sophie Jean from Switzerland. 64 00:08:50,760 --> 00:08:53,199 This is Captain Perrson from Sweden. 65 00:08:56,760 --> 00:08:59,159 He's still in shock. 66 00:09:00,800 --> 00:09:02,039 He was hit with a blunt object. 67 00:09:02,560 --> 00:09:05,559 That bruise proves that he was kidnapped. 68 00:09:14,080 --> 00:09:16,599 - Deposition - 69 00:10:56,400 --> 00:10:57,399 Get down! 70 00:10:58,080 --> 00:10:59,679 He looks like one of ours! 71 00:11:08,440 --> 00:11:10,319 Soo Hyuk! Soo Hyuk! 72 00:12:12,960 --> 00:12:15,719 Right over the Military Demarcation Line. 73 00:12:16,480 --> 00:12:18,639 Doesn't it seem a bit acted out? 74 00:12:22,640 --> 00:12:26,119 This is where Lieutenant Choi's body was found. 75 00:12:29,000 --> 00:12:33,599 And that's where Private Jung fell. 76 00:12:37,800 --> 00:12:39,159 A basement bunker... 77 00:12:52,560 --> 00:12:55,999 Private Jung was a talented artist. 78 00:12:56,040 --> 00:12:59,799 He even won a prize in a national contest. 79 00:13:00,680 --> 00:13:06,439 He was popular among the soldiers for drawing their girlfriends. 80 00:13:07,040 --> 00:13:07,799 RICE IS COMMUNISM 81 00:13:08,920 --> 00:13:12,559 As soon as Lee Soo Hyuk left our post, 82 00:13:12,680 --> 00:13:16,079 Southern soldiers stormed in as if on cue. 83 00:13:17,040 --> 00:13:21,199 It's a good thing that Sergeant Oh survived. 84 00:13:21,200 --> 00:13:25,159 Otherwise the South would go on spouting lies, 85 00:13:25,200 --> 00:13:27,959 calling it a North Korean provocation. 86 00:13:29,360 --> 00:13:31,479 That's exactly what they're saying now. 87 00:13:32,080 --> 00:13:33,799 Who's going to believe it? 88 00:13:33,840 --> 00:13:35,599 We have a witness. 89 00:13:44,240 --> 00:13:45,239 Don't get up. 90 00:13:46,840 --> 00:13:49,959 This is Major Jean from the NNSC. 91 00:13:57,000 --> 00:13:57,999 Are you okay? 92 00:13:59,360 --> 00:14:02,079 No big deal. It's nothing. 93 00:14:05,240 --> 00:14:07,599 This is from a terrorist in Libya. 94 00:14:07,640 --> 00:14:09,239 Sliced me with his knife. 95 00:14:11,400 --> 00:14:14,399 Once in Egypt, I had to scrape out shrapnel with a gun spike. 96 00:14:14,520 --> 00:14:15,759 Wanna see? 97 00:14:19,400 --> 00:14:20,279 Really? 98 00:14:20,280 --> 00:14:23,239 Shall we take a look? 99 00:14:29,280 --> 00:14:30,759 I'm glad you're okay. 100 00:14:33,400 --> 00:14:35,519 Now then, can you tell me about that night? 101 00:14:39,000 --> 00:14:40,759 It's all in my deposition. 102 00:14:41,360 --> 00:14:44,759 You mean the deposition you made and signed while barely conscious? 103 00:14:48,560 --> 00:14:49,919 Stupid wench. 104 00:14:52,000 --> 00:14:53,799 What did you just say? 105 00:14:57,680 --> 00:15:01,319 Why is it you all have depositions, but nobody will talk to me? 106 00:15:08,320 --> 00:15:11,039 Hey Lieutenant, tell us about your vacation. 107 00:15:11,440 --> 00:15:12,559 It was the same as any other. 108 00:15:12,800 --> 00:15:15,079 It was nothing special. 109 00:15:43,480 --> 00:15:44,479 Get down! 110 00:16:32,880 --> 00:16:34,279 Shot twice. 111 00:16:34,880 --> 00:16:37,399 Once in the right chest, 112 00:16:37,520 --> 00:16:40,279 crushing the ribs and passing through the lung. 113 00:16:41,800 --> 00:16:43,399 But that wasn't the fatal shot. 114 00:16:52,760 --> 00:16:54,799 The second one was the real killer. 115 00:16:58,760 --> 00:17:01,519 Judging from the angle, it was shot at point blank. 116 00:17:27,040 --> 00:17:28,479 As for the next one... 117 00:17:31,640 --> 00:17:34,279 A total of eight shots. 118 00:17:34,400 --> 00:17:36,279 Unbelievable... 119 00:17:37,120 --> 00:17:40,759 Shot from such a close range, they went right through him. 120 00:17:40,800 --> 00:17:44,679 The first shot hit his face, probably killing him instantly. 121 00:17:44,800 --> 00:17:49,439 The rest were just shot into a dead body. 122 00:18:13,080 --> 00:18:15,199 Lee Soo Hyuk. 123 00:18:16,160 --> 00:18:18,599 Now there's a man. 124 00:18:20,560 --> 00:18:22,359 I can see that. 125 00:18:22,480 --> 00:18:24,319 Once while he was on duty, 126 00:18:24,840 --> 00:18:27,719 those guys over there cursed our president. 127 00:18:28,240 --> 00:18:30,119 When Soo Hyuk heard this, 128 00:18:30,200 --> 00:18:34,079 He took a rock and smashed their window. 129 00:18:35,360 --> 00:18:38,719 So I rounded up my men and then told him 130 00:18:39,080 --> 00:18:40,999 "All right! Way to go! " 131 00:18:41,440 --> 00:18:45,479 Once he got left behind on a search mission. 132 00:18:45,880 --> 00:18:49,119 Man, the squad was in uproar. 133 00:18:49,480 --> 00:18:53,879 Four hours later he shows up again. 134 00:18:55,760 --> 00:19:00,119 Says he stepped on a mine and had to dismantle it. 135 00:19:00,320 --> 00:19:01,639 Damn! 136 00:19:01,720 --> 00:19:04,959 Anyway, I knew then. 137 00:19:06,120 --> 00:19:10,479 This guy, he's something else. 138 00:19:10,520 --> 00:19:12,399 Nerves of steel, I tell you. 139 00:19:12,520 --> 00:19:14,839 Nam Sung Shik, 140 00:19:14,880 --> 00:19:19,519 you were on duty with Sergeant Lee on the day of the incident. 141 00:19:20,160 --> 00:19:22,399 - Right? - Yes, ma'am! 142 00:19:23,920 --> 00:19:25,399 I'm not deaf. 143 00:19:27,400 --> 00:19:29,999 Why did Sergeant Lee go out alone? 144 00:19:32,040 --> 00:19:33,919 An urgent call of nature. 145 00:19:35,160 --> 00:19:37,759 Can a soldier leave his post for that? 146 00:19:41,560 --> 00:19:44,879 He said people with constipation 147 00:19:44,920 --> 00:19:47,559 should seize a chance when it comes. 148 00:20:52,960 --> 00:20:55,319 Please load the gun as you would normally. 149 00:20:58,360 --> 00:21:00,359 So you refuse to say anything? 150 00:21:03,960 --> 00:21:06,839 I visited the North side and saw the corpses. 151 00:21:10,000 --> 00:21:14,399 If you just wanted to escape, why shoot a man 8 times? 152 00:21:16,520 --> 00:21:19,119 I brought photos of the bodies. Do you want to see them? 153 00:21:19,480 --> 00:21:20,399 No. 154 00:21:21,360 --> 00:21:22,759 I don't want to see them. 155 00:21:25,240 --> 00:21:26,759 You've got a nice voice. 156 00:22:08,920 --> 00:22:12,679 Your fellow soldiers say you're very quick with the gun. 157 00:22:12,680 --> 00:22:14,199 Are you really that fast? 158 00:22:14,320 --> 00:22:15,839 Will you show me? 159 00:22:18,920 --> 00:22:22,599 What's important in battle isn't speed. 160 00:22:25,720 --> 00:22:29,799 It's carrying yourself with composure and bravery. 161 00:22:30,680 --> 00:22:31,799 That's everything. 162 00:22:34,200 --> 00:22:35,239 Alright, then. 163 00:22:35,440 --> 00:22:39,359 Can you load the gun again, just like before? 164 00:22:46,360 --> 00:22:48,559 Are you really a Swiss soldier? 165 00:22:53,360 --> 00:22:57,839 Does Sergeant Lee talk much about army life? 166 00:22:59,760 --> 00:23:03,239 He tries to, but I don't let him. 167 00:23:03,600 --> 00:23:06,239 Has he ever talked about, for example... 168 00:23:06,360 --> 00:23:09,519 How he went on any missions, 169 00:23:09,600 --> 00:23:11,239 or if he got special training? 170 00:23:12,200 --> 00:23:13,479 Special training? 171 00:23:15,640 --> 00:23:17,119 Can you zip me up? 172 00:23:18,240 --> 00:23:22,279 Soo Jung, you don't worry about Sergeant Lee? 173 00:23:24,000 --> 00:23:26,879 We're not really that serious. 174 00:23:29,880 --> 00:23:33,279 What kind of person is he, in a word? 175 00:23:34,160 --> 00:23:35,479 Well... 176 00:23:35,520 --> 00:23:39,999 Oh, you can tell by how he treats my brother. 177 00:23:40,040 --> 00:23:44,479 Since we were kids my brother never had many friends. 178 00:23:44,520 --> 00:23:48,519 But after enlisting, things got much better, thanks to Soo-Hyuk. 179 00:23:48,560 --> 00:23:51,279 He's very warm-hearted. 180 00:23:51,280 --> 00:23:54,159 Probably because he grew up poor, like us. 181 00:23:54,240 --> 00:23:56,159 Wait a second... 182 00:23:56,160 --> 00:23:57,799 Your brother? 183 00:23:57,800 --> 00:23:59,319 You didn't know? 184 00:23:59,400 --> 00:24:03,039 Private Nam Sung Shik, they're in the same platoon. 185 00:24:03,200 --> 00:24:07,079 He kept asking me to meet Soo Hyuk, so I did. 186 00:24:12,080 --> 00:24:16,159 What? 187 00:24:16,320 --> 00:24:18,559 Is there something on my face? 188 00:24:19,200 --> 00:24:21,839 No, not at all. 189 00:24:45,360 --> 00:24:49,959 There were 11 bullet wounds on the three North Korean soldiers. 190 00:24:50,680 --> 00:24:53,319 10 bullets were recovered at the scene, 191 00:24:53,360 --> 00:24:55,479 but one was never found. 192 00:24:56,240 --> 00:24:57,719 It's a missing bullet. 193 00:24:59,240 --> 00:25:02,719 There were 5 left in your gun. 194 00:25:04,840 --> 00:25:08,759 If you add these up, 5 and 10 make 15. 195 00:25:09,760 --> 00:25:13,239 Since you aren't in the habit of loading an extra bullet, 196 00:25:13,360 --> 00:25:17,639 15 matches the number you had to begin with. 197 00:25:17,760 --> 00:25:19,079 Then, 198 00:25:19,640 --> 00:25:22,239 what's this one bullet? 199 00:25:23,480 --> 00:25:26,839 It was neither shot by you nor recovered later. 200 00:25:26,880 --> 00:25:29,399 Yet it pierced through a soldier's body. 201 00:25:32,040 --> 00:25:35,759 If someone hid the bullet, 202 00:25:35,840 --> 00:25:39,279 it means he's afraid it might reveal whose gun fired it. 203 00:25:40,120 --> 00:25:42,039 In other words, there was someone else, 204 00:25:42,120 --> 00:25:44,599 a fifth person at the scene. 205 00:25:47,520 --> 00:25:49,279 What do you think of my theory? 206 00:25:54,640 --> 00:25:59,559 Sometimes they set fires on the DMZ for good visibility. 207 00:26:01,120 --> 00:26:04,679 One night we burned a reed field. 208 00:26:06,560 --> 00:26:12,079 And all the mines blew up like fireworks. 209 00:26:12,200 --> 00:26:15,159 Then, another time... 210 00:26:15,200 --> 00:26:18,079 Was Private Nam with you then, too? 211 00:26:28,400 --> 00:26:31,439 This is the Beretta you had when you were rescued. 212 00:26:32,720 --> 00:26:35,679 Everyone assumed that this was your gun. 213 00:26:41,080 --> 00:26:42,799 I requested an inquiry on the serial number. 214 00:26:42,840 --> 00:26:44,679 This gun belongs to Private Nam. 215 00:26:46,160 --> 00:26:51,719 Pvt. Nam said his gun broke during the rescue and fired only once. 216 00:26:55,080 --> 00:26:57,799 The Beretta M-9 is an automatic, 217 00:26:57,840 --> 00:27:01,319 so the slide cocks back after each shot. 218 00:27:02,200 --> 00:27:03,959 It broke right here. 219 00:27:05,360 --> 00:27:08,359 You know all this, right? You're the weapons expert. 220 00:27:08,960 --> 00:27:12,719 I inspected the gun registered to you that Private Nam returned. 221 00:27:13,080 --> 00:27:21,319 An antimony-barium reaction on the gun revealed more than just gunpowder. 222 00:27:21,400 --> 00:27:22,719 Bloodstains. 223 00:27:31,520 --> 00:27:36,399 After the first shot, the slide retracted and then stuck. 224 00:27:40,280 --> 00:27:44,519 And blood from a body splattered right here. 225 00:27:47,240 --> 00:27:49,159 and blood splattered right here. 226 00:27:51,800 --> 00:27:55,159 The analysis results matched with Private Jung's blood sample. 227 00:27:56,800 --> 00:27:59,759 The bloodstains right here... 228 00:27:59,800 --> 00:28:03,999 weren't visible, and so they weren't wiped off. 229 00:28:09,280 --> 00:28:13,439 Sergeant Lee, have you heard of the Keeler Polygraph 230 00:28:14,680 --> 00:28:17,079 Also known as a lie detector. 231 00:28:33,080 --> 00:28:34,079 Yes? 232 00:30:10,440 --> 00:30:11,799 Thank you. 233 00:31:12,120 --> 00:31:15,239 Here's checkpoint 2. 234 00:31:16,080 --> 00:31:19,559 And this is checkpoint 3? 235 00:31:20,640 --> 00:31:22,999 Hey, what are the coordinates here again? 236 00:31:23,440 --> 00:31:25,959 If we're here... 237 00:31:26,000 --> 00:31:27,519 We're at checkpoint 3, sir. 238 00:31:29,880 --> 00:31:32,639 Those coordinates aren't on the map. 239 00:31:47,360 --> 00:31:51,479 Are you saying we crossed over? 240 00:31:54,160 --> 00:31:55,799 Give me that. 241 00:32:08,040 --> 00:32:09,919 We're fucked. 242 00:32:12,800 --> 00:32:15,159 Retreat quickly, 5 o'clock! 243 00:33:00,560 --> 00:33:01,959 Sergeant Hwang! 244 00:33:04,080 --> 00:33:05,559 Sergeant Choi! 245 00:33:08,840 --> 00:33:10,359 Help me... 246 00:35:04,000 --> 00:35:07,999 I told you not to bring that damn dog, you stupid shit! 247 00:35:08,120 --> 00:35:09,119 I didn't bring him! 248 00:35:09,240 --> 00:35:10,599 You shut up. 249 00:35:10,640 --> 00:35:12,519 I'm stepping on a mine. 250 00:35:16,600 --> 00:35:18,399 We could all die. 251 00:35:19,280 --> 00:35:21,639 Watch out! Careful, there... 252 00:35:22,920 --> 00:35:25,039 Don't come any closer! 253 00:35:25,400 --> 00:35:29,159 One more step, and I'll trip the wire. 254 00:35:40,920 --> 00:35:43,159 Hey assholes! 255 00:35:43,520 --> 00:35:45,159 You just gonna leave me here? 256 00:35:48,520 --> 00:35:50,439 You told us to go. 257 00:35:52,040 --> 00:35:57,279 I said don't come closer, when did I say to leave, you fuckers! 258 00:36:02,160 --> 00:36:03,759 Save me! 259 00:36:09,800 --> 00:36:13,439 A grown man, crying like a baby... 260 00:36:29,320 --> 00:36:32,239 Sergeant Oh! 261 00:36:32,360 --> 00:36:34,959 What if... 262 00:36:36,240 --> 00:36:40,999 Let's just go. 263 00:36:41,120 --> 00:36:41,439 Okay? 264 00:36:45,240 --> 00:36:47,719 Take it. It's a gift. 265 00:37:12,760 --> 00:37:13,879 Let's go. 266 00:37:14,760 --> 00:37:16,159 You too, puppy. 267 00:37:20,280 --> 00:37:22,399 Watch yourself now. 268 00:37:23,280 --> 00:37:27,119 About that mine... Don't even talk to me. 269 00:37:27,160 --> 00:37:29,799 What? Just out to save yourself... 270 00:37:29,880 --> 00:37:32,519 Well, it was just... 271 00:37:44,040 --> 00:37:46,639 Rabbit... 272 00:37:54,520 --> 00:37:55,559 Rabbit! 273 00:37:57,320 --> 00:37:59,679 We got your rabbit's dick right here! 274 00:39:44,560 --> 00:39:46,399 Hey, hey. 275 00:39:47,360 --> 00:39:50,439 Your shadow's over the line. 276 00:39:50,440 --> 00:39:51,439 Watch it. 277 00:40:10,440 --> 00:40:12,199 You writing to Soo Jung? 278 00:40:14,200 --> 00:40:15,319 Yeah. 279 00:40:25,280 --> 00:40:29,159 I didn't thank you for your help last time. 280 00:40:29,200 --> 00:40:32,159 It was rude of me, brother. 281 00:40:32,200 --> 00:40:33,599 Oh, can I call you brother? 282 00:40:33,680 --> 00:40:35,719 I've always wanted a brother. 283 00:40:35,840 --> 00:40:39,479 "After hearing 'comrade' all the time, 284 00:40:39,560 --> 00:40:42,839 it's nice to be called brother." 285 00:40:42,960 --> 00:40:45,799 "My hobby is baseball. 286 00:40:45,840 --> 00:40:48,959 I was a pitcher in high school." 287 00:40:55,720 --> 00:40:59,359 "I'm enjoying the tape you sent me. 288 00:40:59,480 --> 00:41:04,879 Han Dae Su was hard to take at first, but I like it now. 289 00:41:05,000 --> 00:41:07,639 Kim Hyun Shik is good, too. 290 00:41:08,640 --> 00:41:14,319 But don't you have any female singers down there?" 291 00:42:30,080 --> 00:42:32,719 I didn't mean it... 292 00:42:32,840 --> 00:42:36,799 I thought I'd write to him too, as a joke... 293 00:42:37,320 --> 00:42:39,599 I never thought he'd actually come. 294 00:42:39,680 --> 00:42:42,799 What kind of a crazy fool would... 295 00:42:46,480 --> 00:42:47,959 Good-bye, then. 296 00:42:49,720 --> 00:42:53,079 Wait, I didn't mean for you to go. 297 00:42:55,680 --> 00:42:57,239 You've done a great thing. 298 00:42:59,000 --> 00:43:01,559 After half a century of division, 299 00:43:01,600 --> 00:43:04,599 you have breached our tragic history of agony and disgrace, 300 00:43:04,600 --> 00:43:09,839 broken the dam to reunify our country. Comrade Lee Soo Hyuk! 301 00:43:09,880 --> 00:43:11,239 We welcome you. 302 00:43:19,840 --> 00:43:21,119 I'm sorry. 303 00:43:39,280 --> 00:43:40,479 You got a promotion? 304 00:43:40,520 --> 00:43:43,999 Thanks to me you've lived to become sergeant, right? 305 00:43:44,040 --> 00:43:46,239 If I died, I'd have moved up to staff sergeant. 306 00:43:46,880 --> 00:43:49,639 Imagine if I'd had the nerve to remove my foot? 307 00:43:49,800 --> 00:43:51,799 I'm the one who saved your lives. 308 00:43:51,920 --> 00:43:54,119 You're full of shit. 309 00:43:54,800 --> 00:43:57,279 Move your army out of the way. 310 00:43:57,360 --> 00:44:00,799 Then we can go head to head with those damn Yankees. 311 00:44:01,560 --> 00:44:04,759 Only two years and two months? 312 00:44:04,800 --> 00:44:09,159 Damn, we serve for 13 years! 313 00:44:10,800 --> 00:44:13,199 I'm pretty quick with the gun. 314 00:44:13,320 --> 00:44:16,759 I'm bored all the time so I practice a lot. 315 00:44:16,800 --> 00:44:18,799 That water pistol? 316 00:44:18,880 --> 00:44:22,159 Hey, just quit pissing your pants around mines. 317 00:44:38,600 --> 00:44:41,279 Yeah, you're pretty fast. 318 00:44:45,560 --> 00:44:47,679 But have you... 319 00:44:58,480 --> 00:45:00,719 ever shot a man before? 320 00:45:01,600 --> 00:45:02,839 No. 321 00:45:03,240 --> 00:45:06,239 I have, several times. Alright. 322 00:45:09,600 --> 00:45:13,239 Okay. Please Stop. 323 00:45:13,760 --> 00:45:16,319 Our comrade's been everywhere 324 00:45:16,360 --> 00:45:22,759 Africa, the Middle East... He trained soldiers for 10 years! 325 00:45:22,840 --> 00:45:24,239 You didn't know, did you? 326 00:45:24,320 --> 00:45:25,079 That's right, huh? 327 00:45:25,520 --> 00:45:30,279 Hey, Sergeant Lee. 328 00:45:30,640 --> 00:45:33,879 What's important in battle isn't speed. 329 00:45:33,960 --> 00:45:36,279 Combat skills? No such thing. 330 00:45:36,640 --> 00:45:42,479 It's carrying yourself with composure and strength. 331 00:45:42,520 --> 00:45:44,639 That's everything. 332 00:45:45,480 --> 00:45:53,039 Then what's a great soldier like you doing guarding this post at your age? 333 00:45:57,800 --> 00:46:02,679 Hey! You still have that mine fuse I gave you? 334 00:46:02,760 --> 00:46:04,399 Don't lose it. 335 00:46:05,160 --> 00:46:08,119 A Hold onto that and even bullets will pass you by. 336 00:46:36,960 --> 00:46:38,039 Whoa! 337 00:46:38,440 --> 00:46:42,679 Why do you always go crazy over American things? 338 00:46:43,200 --> 00:46:46,319 Try it, and you'll see why Yankee stuff is so great. 339 00:46:47,560 --> 00:46:49,159 Must've been expensive. 340 00:46:50,200 --> 00:46:54,439 It's also good for picking stuff out of your teeth. 341 00:47:08,200 --> 00:47:09,599 Lay down. 342 00:47:10,880 --> 00:47:12,599 I said lay down! 343 00:47:38,120 --> 00:47:39,839 See? 344 00:47:39,880 --> 00:47:43,279 I told you about this American shit... 345 00:47:53,520 --> 00:47:56,239 What are you doing there away from your post? 346 00:47:56,280 --> 00:47:58,879 It's not that, we were... 347 00:47:58,920 --> 00:48:00,279 You idiot! 348 00:48:03,400 --> 00:48:07,879 You think you're something because you've been abroad? 349 00:48:21,760 --> 00:48:23,679 You think this is a playground? 350 00:48:23,800 --> 00:48:26,799 You're at the very front line of our republic! The front line! 351 00:48:27,800 --> 00:48:31,759 Hey. Take that damn dog to the butchers. 352 00:48:31,800 --> 00:48:32,799 Lunch for tomorrow. 353 00:48:32,920 --> 00:48:33,799 What?! 354 00:48:35,320 --> 00:48:38,639 Our people count on us. 355 00:48:40,960 --> 00:48:43,719 Don't let them down, okay? 356 00:48:58,920 --> 00:49:00,479 Take care of yourself. 357 00:49:02,920 --> 00:49:04,079 Go on. 358 00:49:09,360 --> 00:49:11,959 Watch out for landmines. 359 00:49:15,680 --> 00:49:16,959 Go! 360 00:49:18,000 --> 00:49:19,599 I said go! 361 00:49:22,600 --> 00:49:23,599 Hey! Hey! 362 00:49:23,760 --> 00:49:27,999 There's more food on the other side! 363 00:49:30,520 --> 00:49:33,519 That guy's so funny. 364 00:49:34,880 --> 00:49:36,239 Sergeant Lee. 365 00:49:44,400 --> 00:49:46,159 You're really handsome. 366 00:49:47,880 --> 00:49:49,279 Tell me something I don't know. 367 00:49:50,360 --> 00:49:55,279 Spit it out. You expect me to read your mind? 368 00:49:57,240 --> 00:50:00,119 Must be nice. Only three months left to serve. 369 00:50:00,880 --> 00:50:02,519 Nope, 87 days. 370 00:50:05,800 --> 00:50:10,679 I'm worried about the rest of my time here. 371 00:50:16,680 --> 00:50:20,559 Hey, you want me to introduce you to some friends? 372 00:50:22,800 --> 00:50:23,999 Who? 373 00:50:29,160 --> 00:50:29,879 Nah... 374 00:50:29,920 --> 00:50:32,279 Forget it. 375 00:51:51,760 --> 00:51:54,639 Do I have to go? 376 00:51:55,160 --> 00:51:56,599 What? 377 00:51:59,000 --> 00:52:03,879 Hey, after half a century of division... 378 00:52:03,920 --> 00:52:10,039 Um... overcoming our history of agony and disgrace, 379 00:52:11,040 --> 00:52:15,559 We're gonna open the dam to reunification. Okay? 380 00:52:16,480 --> 00:52:18,879 Could we maybe open it later? 381 00:52:30,040 --> 00:52:32,039 I've heard a lot about you. 382 00:52:32,680 --> 00:52:34,199 I'm Oh Kyung Pil. 383 00:52:43,920 --> 00:52:46,279 Hey. Private Nam. 384 00:52:58,800 --> 00:53:00,199 You feel warm. 385 00:53:24,000 --> 00:53:27,239 Ah! Feels warm. 386 00:53:34,440 --> 00:53:36,239 Sergeant Lee. 387 00:53:44,480 --> 00:53:45,239 Come on. 388 00:53:45,400 --> 00:53:49,639 What's wrong with people of the same blood 389 00:53:49,720 --> 00:53:52,639 getting together and playing some games? 390 00:53:52,760 --> 00:53:56,359 Is that such a crime? I mean, did we commit adultery? 391 00:53:56,400 --> 00:53:58,879 Or give up military secrets? 392 00:53:59,840 --> 00:54:01,639 We don't even know any secrets. 393 00:54:01,760 --> 00:54:02,879 Exactly! 394 00:55:23,680 --> 00:55:25,599 Southern army... 395 00:55:25,680 --> 00:55:27,199 Out of the way... 396 00:55:27,240 --> 00:55:28,199 That's it! 397 00:55:38,080 --> 00:55:41,079 Damn! I told you we should use pebbles! 398 00:55:41,320 --> 00:55:43,879 What's so hard about this? 399 00:55:47,600 --> 00:55:49,999 Wow! It's standing! 400 00:56:08,280 --> 00:56:11,639 Brother. 401 00:56:11,720 --> 00:56:13,759 Pay up. 402 00:56:21,400 --> 00:56:24,119 My father died young. 403 00:56:24,160 --> 00:56:26,679 So I'm the only man in the house. 404 00:56:28,920 --> 00:56:31,359 Wow... 405 00:56:31,440 --> 00:56:32,799 She's pretty. 406 00:56:34,000 --> 00:56:35,399 Is she really yours? 407 00:56:37,880 --> 00:56:42,799 Don't you have anyone, brother? Come on, show us! 408 00:57:48,640 --> 00:57:51,959 What? Don't be ridiculous. 409 00:57:52,520 --> 00:57:57,759 But remember what that soldier who defected said? 410 00:57:57,880 --> 00:58:02,399 Guards at the border are trained to draw us to their side. 411 00:58:03,720 --> 00:58:05,599 You're wrong. 412 00:58:08,720 --> 00:58:11,039 He saved my life. 413 00:58:31,040 --> 00:58:32,399 Brother. 414 00:58:33,680 --> 00:58:39,439 Why can't our republic make moon pies like this? 415 00:58:42,680 --> 00:58:44,319 Brother! 416 00:58:48,320 --> 00:58:51,799 I was just wondering... 417 00:58:54,080 --> 00:58:55,639 Don't you want to come down South? 418 00:59:02,640 --> 00:59:07,319 You can eat Choco Pies till you burst. 419 00:59:15,200 --> 00:59:17,199 I mean, only if you want to. 420 00:59:23,200 --> 00:59:24,839 Lee Soo Hyuk. 421 00:59:24,840 --> 00:59:29,319 I'm only going to say this once, so listen well. 422 00:59:30,720 --> 00:59:33,919 My dream is... 423 00:59:33,960 --> 00:59:36,439 That one day, our republic... 424 00:59:36,480 --> 00:59:41,199 makes the best damn sweets on this peninsula. 425 00:59:41,720 --> 00:59:43,079 Got it? 426 00:59:50,000 --> 00:59:53,239 Until then, all I can do is... 427 00:59:53,320 --> 00:59:56,439 dream about these Choco Pies. 428 00:59:59,880 --> 01:00:05,239 Forget it. You're all talk. 429 01:00:05,880 --> 01:00:08,879 Stop it. 430 01:00:09,000 --> 01:00:10,879 Don't! 431 01:00:12,000 --> 01:00:14,279 Sung Shik, stop these Commie bastards! 432 01:00:45,800 --> 01:00:49,679 You don't need to rub it, just wipe it on with this. 433 01:00:49,760 --> 01:00:51,119 Take them off. 434 01:00:53,400 --> 01:00:55,679 First, shake it well like this. 435 01:00:55,760 --> 01:00:58,759 Then you just spread it on. 436 01:01:01,320 --> 01:01:05,199 This is how you do it. Like this. 437 01:01:05,320 --> 01:01:09,159 Then after it dries, do it again. 438 01:01:30,320 --> 01:01:35,239 Alert! Alert! 439 01:01:37,560 --> 01:01:40,359 Hey! Hurry up over there! 440 01:01:41,080 --> 01:01:44,799 Move your asses! 441 01:02:00,640 --> 01:02:02,839 At 02:35, 442 01:02:02,880 --> 01:02:07,519 we obtained word that 443 01:02:07,640 --> 01:02:10,599 Northern troops are massing along the entire border. 444 01:02:11,720 --> 01:02:13,399 We're at DEFCON 3. 445 01:02:28,160 --> 01:02:31,159 Hey! You chicken? 446 01:02:33,040 --> 01:02:36,159 Keep your cool, okay? 447 01:02:36,240 --> 01:02:38,159 Just think of it as shooting off a round. 448 01:02:38,240 --> 01:02:41,039 That's all it is, alright? 449 01:04:29,760 --> 01:04:31,399 Sung Shik. 450 01:04:31,600 --> 01:04:36,479 Let's not go over anymore. 451 01:04:44,040 --> 01:04:47,639 It'll be Jung's birthday soon. 452 01:04:47,680 --> 01:04:49,679 And you're almost out. 453 01:04:51,920 --> 01:04:55,159 We should at least say goodbye. 454 01:05:07,200 --> 01:05:10,159 After I'm out, 455 01:05:12,320 --> 01:05:15,319 don't ever go there alone. 456 01:05:16,160 --> 01:05:17,639 Got it? 457 01:05:31,960 --> 01:05:33,559 Brother, that day... 458 01:05:33,600 --> 01:05:37,919 Was the North really going to attack? 459 01:05:37,960 --> 01:05:39,719 How should I know? 460 01:05:41,240 --> 01:05:45,719 The Yankees were about to bomb us. We supposed to just sit there? 461 01:05:46,040 --> 01:05:49,719 So don't make any nuclear arms or missiles. 462 01:05:50,120 --> 01:05:51,919 Hey, do I make them? 463 01:05:52,720 --> 01:05:54,359 Why are you getting angry? 464 01:05:55,360 --> 01:05:57,999 Stop talking about war. 465 01:05:59,240 --> 01:06:01,879 Everyone just write a letter to your parents. 466 01:06:02,760 --> 01:06:04,559 And one to Soo Jung, too. 467 01:06:06,320 --> 01:06:09,119 If war really broke out, 468 01:06:09,480 --> 01:06:12,879 would we have to shoot each other, too? 469 01:06:27,480 --> 01:06:31,399 How about we write each other certificates or something? 470 01:06:31,600 --> 01:06:35,639 "We hereby certify that Nam Sung Shik served the republic. 471 01:06:35,760 --> 01:06:39,719 Signed, Sergeant Oh Kyung Pil and Private Jung Woo Jin." 472 01:06:39,760 --> 01:06:41,799 Something like that. 473 01:06:41,800 --> 01:06:45,159 That's good idea! Right! 474 01:06:45,640 --> 01:06:47,519 What a waste of time. 475 01:06:48,640 --> 01:06:51,799 If the Yankee bastards play their war games, 476 01:06:52,680 --> 01:06:55,999 we'll be obliterated. Zero. 477 01:06:56,920 --> 01:07:00,439 Three minutes into the war, both countries would be destroyed. 478 01:07:01,440 --> 01:07:05,639 A total wasteland. Don't you get it? 479 01:07:06,680 --> 01:07:08,799 I see. 480 01:07:14,800 --> 01:07:18,559 Man, this song reminds me of my mom. 481 01:07:20,800 --> 01:07:21,839 Tell me, 482 01:07:21,920 --> 01:07:26,199 Why did this singer have to die so young? 483 01:07:28,280 --> 01:07:29,839 Hey! 484 01:07:31,200 --> 01:07:33,839 Let's have a toast... 485 01:07:33,920 --> 01:07:36,719 to singer Kwang Suk. 486 01:07:45,480 --> 01:07:47,239 [exchanging address] 487 01:08:02,320 --> 01:08:03,719 What? 488 01:08:04,360 --> 01:08:06,559 Oh, nothing. 489 01:08:18,000 --> 01:08:19,719 Hey, squeeze in. 490 01:08:23,640 --> 01:08:25,359 Perfect. 491 01:08:49,240 --> 01:08:50,879 Aren't you going? 492 01:08:52,960 --> 01:08:54,879 We have to go. 493 01:08:58,840 --> 01:09:00,839 Let's go. 494 01:09:11,080 --> 01:09:13,239 Hey dummy. 495 01:09:13,280 --> 01:09:18,159 I taught you once, and you still can't do it? 496 01:09:19,520 --> 01:09:22,919 No matter what, I can't get it to shine. 497 01:09:23,640 --> 01:09:25,239 Let me see. 498 01:09:26,000 --> 01:09:29,279 A soldier's has to get it right the first time. 499 01:09:29,360 --> 01:09:32,919 I can't do this for you forever. 500 01:09:36,160 --> 01:09:37,159 Oh, wait. 501 01:09:45,040 --> 01:09:46,519 Happy Birthday. 502 01:09:56,920 --> 01:09:58,439 Thank you, comrade. 503 01:10:00,320 --> 01:10:01,799 Brother! 504 01:10:03,560 --> 01:10:05,279 Oh... damn! 505 01:10:09,520 --> 01:10:11,679 You're crying! 506 01:10:12,440 --> 01:10:14,839 I can't help it. 507 01:10:16,320 --> 01:10:20,719 I have something for you guys, too. 508 01:10:20,720 --> 01:10:21,839 What? 509 01:10:29,960 --> 01:10:34,319 Where'd it go? 510 01:10:37,600 --> 01:10:39,039 What is it? 511 01:10:48,360 --> 01:10:51,359 What the hell did you eat? 512 01:10:51,360 --> 01:10:54,319 Hey, open the door. Open it! 513 01:12:32,160 --> 01:12:39,239 Yes. 514 01:12:39,320 --> 01:12:43,119 What? 515 01:12:44,600 --> 01:12:47,799 Why does he want to postpone the cross-examination? 516 01:12:52,480 --> 01:12:54,359 Then tell this to General Pyo. 517 01:12:55,480 --> 01:12:57,719 Whether Private Nam takes a leap, 518 01:12:57,880 --> 01:13:00,959 or Sergeant Lee falls not shock, it's not my concern. 519 01:13:01,080 --> 01:13:03,639 I don't have time to pamper the suspects. 520 01:13:03,720 --> 01:13:04,959 Understand? 521 01:14:55,360 --> 01:14:57,359 Here are your depositions. 522 01:14:57,480 --> 01:15:01,239 Read it and tell me if you want to change anything. 523 01:15:08,480 --> 01:15:10,319 Oh! I'm sorry. 524 01:15:21,360 --> 01:15:22,399 This is correct. 525 01:15:23,000 --> 01:15:23,959 Yes. 526 01:15:35,880 --> 01:15:39,039 You recognize this? It's the crime scene. 527 01:15:41,160 --> 01:15:42,279 Lieutenant Choi Man Soo. 528 01:15:44,040 --> 01:15:45,279 Sergeant. Oh Kyung Pil. 529 01:15:46,920 --> 01:15:48,999 And Private. Jung Woo Jin. 530 01:15:50,400 --> 01:15:53,479 How many Southern soldiers attacked the post? 531 01:15:54,160 --> 01:15:55,159 Only one. 532 01:15:56,800 --> 01:15:57,759 Are you sure? 533 01:15:59,640 --> 01:16:00,799 I'm sure. 534 01:16:03,560 --> 01:16:04,319 Alright. 535 01:16:07,560 --> 01:16:09,399 This is Sergeant Lee Soo-Hyuk. 536 01:16:20,080 --> 01:16:21,439 Do you recognize him? 537 01:16:26,080 --> 01:16:27,399 A Southern puppet. 538 01:16:46,920 --> 01:16:47,839 What is this? 539 01:16:48,080 --> 01:16:49,359 What's going on here? 540 01:16:49,480 --> 01:16:53,239 This is another soldier presumed to have been at the scene. 541 01:16:53,560 --> 01:16:56,919 He's in a coma, so he couldn't make it today. 542 01:16:59,200 --> 01:17:00,959 Presumed? 543 01:17:01,000 --> 01:17:03,239 With what evidence? 544 01:17:03,320 --> 01:17:07,199 During his interrogation, when told he would take a lie detector test, 545 01:17:07,240 --> 01:17:10,119 Private Nam attempted suicide on the spot. 546 01:17:10,760 --> 01:17:13,759 We have no choice but to consider this as a confession. 547 01:17:13,880 --> 01:17:18,439 Therefore, I propose we start the investigation all over again. 548 01:17:18,520 --> 01:17:20,759 We didn't come here to listen to your stories. 549 01:17:20,880 --> 01:17:22,359 Please, stop! 550 01:17:49,400 --> 01:17:51,279 You son of a bitch! 551 01:17:55,800 --> 01:18:00,239 You capitalist bastard! You know how long I've waited for this? 552 01:18:00,280 --> 01:18:01,999 Damn puppet! 553 01:18:02,040 --> 01:18:04,519 You know how long? 554 01:18:04,760 --> 01:18:08,679 Take your hands off! I'll show you the power of our republic! 555 01:18:08,680 --> 01:18:11,279 You capitalist pig! 556 01:18:30,800 --> 01:18:34,799 Son of a bitch! Traitor to the people! 557 01:18:34,840 --> 01:18:35,439 - Yankee puppet! - Sergeant Oh! 558 01:18:37,040 --> 01:18:39,839 Long live the Chosun Labor Party! 559 01:18:41,040 --> 01:18:42,839 Our honored leader... 560 01:18:42,960 --> 01:18:45,839 Long live Supreme Commander Kim Jong-Il! 561 01:24:42,960 --> 01:24:45,839 I'm sorry to make you come. I know you're still ill. 562 01:24:48,320 --> 01:24:53,199 This states my dismissal from the JSA case from midnight tomorrow. 563 01:24:53,840 --> 01:24:56,319 I heard about your father. 564 01:25:11,800 --> 01:25:15,039 So you heard my father was a North Korean general? 565 01:25:15,120 --> 01:25:17,679 How does that make you feel? 566 01:25:18,440 --> 01:25:19,999 Like a friend. 567 01:25:26,240 --> 01:25:28,719 I still have a bruise, 568 01:25:29,840 --> 01:25:32,439 but you're clean. 569 01:25:35,240 --> 01:25:38,319 Your grip must be stronger than Sergeant Oh's. 570 01:25:41,720 --> 01:25:45,639 Alright, the real show starts now. 571 01:25:45,760 --> 01:25:47,079 Watch carefully. 572 01:25:51,360 --> 01:25:56,519 As soon as I met Soo Jung, I knew I had seen her face before. 573 01:25:57,280 --> 01:26:01,519 And it wasn't hard to figure out who she was. 574 01:26:02,840 --> 01:26:06,759 This is a picture drawn by Private Jung. 575 01:26:06,920 --> 01:26:08,159 And this... 576 01:26:10,000 --> 01:26:12,919 This picture was found on Private Jung's body. 577 01:26:14,280 --> 01:26:19,039 If the missing bullet broke Private Nam's alibi, 578 01:26:19,680 --> 01:26:21,279 then this missing face 579 01:26:21,360 --> 01:26:25,999 proves that the four soldiers must have been friends. 580 01:26:33,560 --> 01:26:34,799 So? 581 01:26:37,040 --> 01:26:40,199 These are two completely different reports. 582 01:26:40,520 --> 01:26:43,679 Which one I submit is up to you. 583 01:26:49,320 --> 01:26:52,399 If you tell me the truth, 584 01:26:52,440 --> 01:26:56,839 I won't leave any of this information for my successor. 585 01:27:01,040 --> 01:27:02,319 Is that a threat? 586 01:27:03,960 --> 01:27:05,799 It's a deal. 587 01:27:05,840 --> 01:27:10,479 I don't care whether I go to jail or get a medal. 588 01:27:10,560 --> 01:27:13,559 So what can you offer me, 589 01:27:13,600 --> 01:27:15,719 if I tell you the truth? 590 01:27:19,680 --> 01:27:23,239 Someone you tried to protect till the end... 591 01:27:23,600 --> 01:27:25,559 Sergeant Oh's safety. 592 01:28:17,880 --> 01:28:19,519 Comrade Choi, please calm down. 593 01:28:19,680 --> 01:28:21,119 I'll explain everything. 594 01:28:21,280 --> 01:28:25,119 What's going on here? 595 01:28:25,280 --> 01:28:28,119 Please, put the gun down. You too, Soo Hyuk! 596 01:28:32,880 --> 01:28:34,679 You bastard! 597 01:28:35,040 --> 01:28:39,679 I put you on guard and you screw around with these puppets? 598 01:28:39,800 --> 01:28:42,039 Arrest them now! 599 01:28:44,080 --> 01:28:48,439 They came here to discuss coming to the North. 600 01:28:48,520 --> 01:28:50,319 I'll take care of everything. 601 01:28:50,440 --> 01:28:54,159 Hey, Jung Woo Jin! This is a direct order. 602 01:28:54,200 --> 01:28:56,799 These scumbags are our enemies. Disarm them now. 603 01:28:57,680 --> 01:28:59,079 Shoot them! 604 01:29:02,720 --> 01:29:05,599 I'll take full responsibility. Don't move! 605 01:29:05,840 --> 01:29:07,279 Do what I say now, 606 01:29:07,320 --> 01:29:09,959 and I'll overlook this treasonable act. 607 01:29:13,200 --> 01:29:14,679 Do it now! 608 01:29:17,680 --> 01:29:19,239 Comrade Oh, I'm sorry. 609 01:29:27,360 --> 01:29:29,119 Soo Hyuk. 610 01:29:29,200 --> 01:29:31,359 Put your gun down. 611 01:29:32,120 --> 01:29:33,999 There's no other way. 612 01:29:37,480 --> 01:29:38,239 No way. 613 01:29:40,200 --> 01:29:42,239 I'll help you come to the North. 614 01:29:42,360 --> 01:29:45,839 You can live with us okay? 615 01:29:46,360 --> 01:29:47,719 Alright? 616 01:29:49,720 --> 01:29:51,519 Put the gun down first and we'll talk. 617 01:29:51,600 --> 01:29:52,839 Fuck that! 618 01:29:53,880 --> 01:29:57,119 You know better. This asshole can't be trusted. 619 01:29:57,200 --> 01:30:01,399 You said it yourself, that he's an ambitious prick. 620 01:30:01,480 --> 01:30:06,279 He'll kill us both and say we infiltrated enemy territory. 621 01:30:06,360 --> 01:30:08,279 I promise I'll protect you. 622 01:30:08,400 --> 01:30:10,839 You still don't trust me? 623 01:30:10,880 --> 01:30:15,159 Sung Shik, you trust me. Talk to him. 624 01:30:17,720 --> 01:30:20,879 Could this be a trap? 625 01:30:20,920 --> 01:30:22,799 Soo Hyuk, brother! 626 01:30:22,880 --> 01:30:27,799 You remember when Comrade Oh saved you from the mine? 627 01:30:27,880 --> 01:30:29,239 Don't you? 628 01:30:29,280 --> 01:30:32,399 Please put the gun down, okay? 629 01:30:36,120 --> 01:30:40,799 Fuck it! 630 01:30:40,880 --> 01:30:44,439 Fuck this 'brother' shit. 631 01:30:47,040 --> 01:30:49,199 We're enemies, after all. 632 01:31:00,560 --> 01:31:04,719 You said I was chicken, right? 633 01:31:04,840 --> 01:31:08,399 Fine, see if I can kill this bastard or not. 634 01:31:08,440 --> 01:31:09,439 Just watch. 635 01:31:09,440 --> 01:31:12,319 Hey, Soo Hyuk! 636 01:31:12,440 --> 01:31:16,559 We're all going to die this way. 637 01:31:17,480 --> 01:31:20,959 Let's start over. 638 01:31:24,560 --> 01:31:26,719 Put your guns down together. 639 01:31:26,800 --> 01:31:28,319 You too, Woo Jin! 640 01:31:36,480 --> 01:31:37,799 Just put them down. 641 01:31:40,120 --> 01:31:41,599 Down. 642 01:31:46,120 --> 01:31:48,119 Something's not right. 643 01:34:46,520 --> 01:34:48,279 Listen to me. 644 01:34:48,400 --> 01:34:49,919 Say you were kidnapped and then escaped. 645 01:34:50,000 --> 01:34:52,439 You were never here. Got it? 646 01:34:52,520 --> 01:34:54,799 Now go. There's no time! 647 01:34:56,520 --> 01:34:57,799 Go. 648 01:35:09,680 --> 01:35:11,039 Soo Hyuk... 649 01:36:18,720 --> 01:36:20,239 Who the hell's that? 650 01:36:20,280 --> 01:36:22,519 He looks like one of ours! 651 01:37:02,320 --> 01:37:03,439 Get down! 652 01:37:57,600 --> 01:37:59,599 Soo Hyuk! Soo Hyuk! 653 01:37:59,680 --> 01:38:01,999 Cover us! You bastards! 654 01:38:13,520 --> 01:38:15,519 Hurry up! 655 01:38:29,520 --> 01:38:30,759 Hold your fire! 656 01:38:30,840 --> 01:38:33,039 Cease fire! 657 01:38:45,040 --> 01:38:49,159 So that's how Private Jung ended up dying on his birthday. 658 01:38:51,160 --> 01:38:53,359 I don't think about the dead. 659 01:38:57,400 --> 01:39:01,759 Do you think you can forgive Private Nam and Sergeant Lee? 660 01:39:09,800 --> 01:39:11,319 May I have one? 661 01:39:28,960 --> 01:39:32,719 If this had happened at a Southern post, 662 01:39:35,560 --> 01:39:37,919 I would've shot first. 663 01:39:49,480 --> 01:39:53,239 I heard you're being discharged. 664 01:39:55,600 --> 01:39:58,719 How does it feel to leave Panmunjom? 665 01:40:08,120 --> 01:40:12,239 Sgt. Lee is being sent to Yongsan Hospital today. 666 01:40:12,320 --> 01:40:15,439 Do you have a message for him? 667 01:40:43,360 --> 01:40:45,519 He's made good use of it. 668 01:40:45,640 --> 01:40:48,039 He said he's going to quit smoking. 669 01:40:48,520 --> 01:40:50,759 You know that missing bullet? 670 01:40:50,800 --> 01:40:54,999 Sgt. Oh threw it into the reservoir with the cassette player. 671 01:40:59,560 --> 01:41:03,999 I guess I've left a stain on your career. 672 01:41:05,240 --> 01:41:06,039 It doesn't matter. 673 01:41:07,160 --> 01:41:09,319 I chose to fail. 674 01:41:12,200 --> 01:41:15,559 Oh, there was one inconsistency in Sgt. Oh's testimony. 675 01:41:16,680 --> 01:41:19,199 He said Pvt. Nam didn't kill Pvt. Jung. 676 01:41:19,320 --> 01:41:21,159 It was you. 677 01:41:22,680 --> 01:41:24,079 It all happened so quickly, 678 01:41:24,080 --> 01:41:25,959 you must have remembered it wrong. 679 01:41:26,680 --> 01:41:28,799 Or Sergeant Oh made a mistake. 680 01:41:30,520 --> 01:41:34,839 But what does it matter who shot a second quicker or later? 681 01:41:51,840 --> 01:41:55,599 I hope you get well soon. 682 01:45:11,440 --> 01:45:12,799 Thank you. 683 01:46:25,640 --> 01:46:29,439 Directed by PARK Chan Wook Produced by LEE Eun & SHIM Jae Myung 684 01:46:29,480 --> 01:46:34,119 Director of Photography: KIM Sung Bok 685 01:46:34,200 --> 01:46:40,639 Editor: KIM Sang Beom Music: CHO Young Wook 47760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.