All language subtitles for Je vous aime très beaucoup (2010) es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 Benito, shut up! 2 00:01:43,018 --> 00:01:44,441 Do you get him worked up like that? 3 00:01:44,543 --> 00:01:45,543 Kiddo, that's enough. 4 00:01:45,732 --> 00:01:47,643 - It wasn't me, Nonna. - Little prick, go! 5 00:01:47,752 --> 00:01:50,513 You, calm your dog or... I'll pinch it. 6 00:01:51,139 --> 00:01:53,229 What's up with the crazy hag? 7 00:01:54,047 --> 00:01:55,832 This is what’s up with the crazy hag! 8 00:01:56,040 --> 00:01:57,373 Return to sender. 9 00:01:57,555 --> 00:01:59,170 Nice move for your age. 10 00:01:59,306 --> 00:02:02,213 Next time it's me who'll shit at your place. 11 00:02:02,342 --> 00:02:03,542 Old crone, go! 12 00:02:16,410 --> 00:02:18,225 - Maria! - Yes? 13 00:02:18,690 --> 00:02:21,636 - Have you seen my jeans? - They're on the top shelf. 14 00:02:33,131 --> 00:02:36,254 Paul! Your father left you a message, you should call back. 15 00:02:38,778 --> 00:02:39,778 Paul! 16 00:02:40,332 --> 00:02:42,730 Your father left a message, you should call back. 17 00:02:42,840 --> 00:02:44,059 Okay, I'll call him. 18 00:02:44,161 --> 00:02:46,274 He wants you to call him right now. 19 00:02:48,201 --> 00:02:49,937 What's the point of having a mobile? 20 00:02:54,102 --> 00:02:55,102 Hello, Dad? 21 00:02:55,997 --> 00:02:57,696 Maria told me to call you. 22 00:02:58,829 --> 00:03:00,229 No, I was just leaving. 23 00:03:04,876 --> 00:03:06,412 What's the matter, dad? 24 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 When? 25 00:03:23,013 --> 00:03:24,393 Hi guys! 26 00:03:24,688 --> 00:03:26,197 Nice hat, Jessica! 27 00:03:31,270 --> 00:03:32,953 Oh, I pinched a first-class poster. 28 00:03:35,281 --> 00:03:37,419 Fuck! Look how good she is! 29 00:03:38,735 --> 00:03:39,868 I'm in love. 30 00:03:40,812 --> 00:03:41,812 Forget it, Olivier. 31 00:03:41,907 --> 00:03:44,597 A girl like that is not for you! You're in a home, buddy. 32 00:03:44,746 --> 00:03:46,610 But of course, pussy! 33 00:03:46,862 --> 00:03:48,815 Marty, look how pretty this girl is! 34 00:03:49,255 --> 00:03:51,768 - Yo fool, I'm talking to you! - All right, get off my back! 35 00:03:51,889 --> 00:03:54,609 Come on, mate! Are you afraid? She's not your mother! 36 00:03:56,001 --> 00:03:57,847 You're pissed because in fact she is your mother. 37 00:03:57,968 --> 00:04:00,124 Fuck, it's his mother! It's your mother, Marty! 38 00:04:00,276 --> 00:04:01,428 Shut up! 39 00:04:01,592 --> 00:04:03,386 How do you dare talk to me like that, son of a bitch? 40 00:04:03,411 --> 00:04:04,411 Shut up, I tell you! 41 00:04:04,538 --> 00:04:07,698 Karim is right, even if you were rich, she wouldn't want you. You're too stupid! 42 00:04:07,839 --> 00:04:09,452 You know why you're stupid, anyway? 43 00:04:10,290 --> 00:04:12,811 It's because of the dick assaults that hit you on the head. 44 00:04:12,901 --> 00:04:15,028 Because your mother really is a whore. 45 00:04:15,196 --> 00:04:17,796 That's why she put you in a home. Like this... 46 00:04:18,014 --> 00:04:19,139 Get out, motherfucker! 47 00:04:23,714 --> 00:04:24,714 Calm down Marty! 48 00:04:33,244 --> 00:04:36,284 - That's enough! - Stop! I said stop! Stop! 49 00:04:37,395 --> 00:04:38,528 Come on, get up! 50 00:04:39,391 --> 00:04:40,391 You go to the dispensary. 51 00:04:42,282 --> 00:04:43,929 And the director wants to see you, Marty. 52 00:04:44,153 --> 00:04:45,220 And get dressed! 53 00:04:45,559 --> 00:04:47,201 You are idiots, both of you. 54 00:05:03,191 --> 00:05:04,191 Mathilde... 55 00:05:04,664 --> 00:05:07,051 We are gathered in this holy place today, 56 00:05:07,343 --> 00:05:09,010 to honor your memory. 57 00:05:10,035 --> 00:05:11,875 God has called you home to him. 58 00:05:13,074 --> 00:05:14,554 God, mercifully, 59 00:05:14,847 --> 00:05:16,374 welcomes you in his home. 60 00:05:17,831 --> 00:05:21,050 We share in the grief of Mathilda's three children, 61 00:05:21,302 --> 00:05:24,029 and that of their grandmother, Aimée Coudchise. 62 00:05:41,503 --> 00:05:44,111 On the threshold of his house, 63 00:05:44,555 --> 00:05:47,287 our father is waiting for you. 64 00:05:48,680 --> 00:05:51,461 And the arms of God, 65 00:05:51,739 --> 00:05:55,070 open themselves for you. 66 00:05:56,663 --> 00:05:59,278 On the threshold of his house, 67 00:05:59,634 --> 00:06:02,614 our father is waiting for you. 68 00:06:04,212 --> 00:06:07,152 In the face of God... 69 00:06:07,882 --> 00:06:10,812 we will see you again. 70 00:06:12,347 --> 00:06:15,040 When the doors of life... 71 00:06:15,552 --> 00:06:18,599 will open before us. 72 00:07:22,587 --> 00:07:24,294 Look, this is my house! 73 00:07:28,545 --> 00:07:29,545 Thank you Raymond. 74 00:07:34,565 --> 00:07:35,698 This is your room. 75 00:07:36,977 --> 00:07:37,977 Settle down. 76 00:07:45,785 --> 00:07:46,785 Super. 77 00:07:53,929 --> 00:07:55,989 Your bed is the 2nd best for jumping. 78 00:07:56,357 --> 00:07:57,633 Go on then, I don't care! 79 00:07:57,739 --> 00:07:58,739 Come on! 80 00:07:59,149 --> 00:08:00,816 Come on! Try it with me! 81 00:08:01,552 --> 00:08:04,131 - I don't want to. - Come on, jump with me! 82 00:08:04,632 --> 00:08:06,028 Leave me alone! Go away! 83 00:08:07,336 --> 00:08:08,336 Out! 84 00:08:10,166 --> 00:08:11,166 You're nasty. 85 00:08:13,797 --> 00:08:14,797 Marty! 86 00:08:15,390 --> 00:08:17,332 Come! I'll show you to your room. 87 00:08:17,461 --> 00:08:18,772 I don't care about my room! 88 00:08:18,909 --> 00:08:20,459 What's this "I don't care"? 89 00:08:21,186 --> 00:08:23,795 - Where will you sleep? - I know nothing. Leave me alone! 90 00:08:25,049 --> 00:08:26,249 Listen, buddy. 91 00:08:26,427 --> 00:08:27,841 We don't know each other, I know. 92 00:08:27,962 --> 00:08:29,935 But it's weird for me too, you know. 93 00:08:30,556 --> 00:08:33,226 Your mother told me you existed, not that long ago 94 00:08:35,073 --> 00:08:37,507 So stop looking at me with those dumbstruck eyes. 95 00:08:37,893 --> 00:08:40,928 You're white, I am black, but I'm your grandmother. That's how it is. 96 00:08:43,589 --> 00:08:44,950 And we don't smoke here. 97 00:08:55,403 --> 00:08:57,781 Are you sulking because my soup is too spicy? 98 00:08:57,919 --> 00:09:00,454 No, it's not true. She makes great soups, Nonna. 99 00:09:00,733 --> 00:09:03,685 Here they call me Nonna. It means grandmother in Italian. 100 00:09:04,245 --> 00:09:06,427 It's your grandfather who called me like that. 101 00:09:07,212 --> 00:09:08,212 I live here since... 102 00:09:08,340 --> 00:09:09,945 Forever, Nonna. 103 00:09:10,461 --> 00:09:12,796 Yes, you're right, I was almost born here. 104 00:09:13,776 --> 00:09:15,183 You know, children, 105 00:09:15,687 --> 00:09:17,618 your mom was trying to do the right thing. 106 00:09:18,435 --> 00:09:19,780 But it wasn't easy. 107 00:09:19,971 --> 00:09:22,127 Her dream was that we'll be a real family, 108 00:09:22,685 --> 00:09:26,479 and that we're all gathered to spend the summer here together. 109 00:09:27,016 --> 00:09:28,555 Come on now, let's eat. 110 00:09:32,940 --> 00:09:34,814 Damn, is granny snoring like that? 111 00:09:34,967 --> 00:09:36,575 It's not granny, first of all it's Nonna. 112 00:09:37,679 --> 00:09:40,479 And it's not her fault, she has nose problems. 113 00:09:44,113 --> 00:09:45,817 So are we brothers from mother's side? 114 00:09:46,591 --> 00:09:47,591 It seems so. 115 00:09:48,150 --> 00:09:49,150 Do you have a dad? 116 00:09:49,297 --> 00:09:50,297 No! 117 00:09:50,986 --> 00:09:51,986 Neither do I. 118 00:09:52,793 --> 00:09:55,421 You think that's why we sleep in the same room? 119 00:09:55,863 --> 00:09:57,464 Shut your maw, I want to sleep! 120 00:09:57,718 --> 00:09:59,220 First of all I don't have a maw. 121 00:10:01,124 --> 00:10:03,487 And put that in your ears if you want to sleep. 122 00:10:03,780 --> 00:10:04,924 I don't need to take a dump. 123 00:10:05,732 --> 00:10:07,547 It's not for a dump, it's for the noise. 124 00:10:09,633 --> 00:10:11,782 Use spit to make balls. 125 00:10:12,345 --> 00:10:15,101 - You're a smart little asshole. - It takes one to know one. 126 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 Who wants it? 127 00:10:37,122 --> 00:10:39,292 Look how nice it is outside, kids! 128 00:10:39,764 --> 00:10:41,634 - So this breakfast is fine? - Yes! 129 00:10:45,704 --> 00:10:46,704 Can you pull on my finger? 130 00:10:46,797 --> 00:10:47,864 Why? 131 00:10:48,211 --> 00:10:49,211 You'll see. 132 00:10:56,035 --> 00:10:58,081 When you're finished, you'll go shopping. 133 00:10:58,170 --> 00:11:00,300 Kiddo, you'll show your brothers where it is. 134 00:11:01,864 --> 00:11:02,864 That's it. I'm done. 135 00:11:03,551 --> 00:11:04,551 I'm coming. 136 00:11:04,719 --> 00:11:05,719 Paul, are you coming? 137 00:11:09,447 --> 00:11:11,814 I put the shopping list on the table at the entrance. 138 00:11:12,330 --> 00:11:13,994 Don't forget to bring back the money. 139 00:11:14,381 --> 00:11:15,654 And the receipts as well. 140 00:11:19,236 --> 00:11:20,428 You're not going with them? 141 00:11:28,472 --> 00:11:30,977 Nonna! Paul is a big jerk. 142 00:11:31,408 --> 00:11:33,161 Well, I don't want to hear that here. 143 00:11:34,525 --> 00:11:36,563 Marty, did you teach him those big words? 144 00:11:36,728 --> 00:11:38,310 I go shopping, okay? 145 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 Listen! 146 00:11:40,858 --> 00:11:42,381 Paul is your brother. 147 00:11:42,752 --> 00:11:44,676 Get to know him first before you judge him. 148 00:11:44,765 --> 00:11:46,269 But he's not my brother. 149 00:11:47,100 --> 00:11:48,253 You have the same mother, 150 00:11:48,374 --> 00:11:50,192 the same grandmother and he is not your brother? 151 00:11:50,376 --> 00:11:52,359 - Now how do you call it? - A half-brother. 152 00:11:53,294 --> 00:11:55,717 Listen buddy, we'll spend a month together here. 153 00:11:55,838 --> 00:11:59,109 Stories of brothers, half-brothers, I don't want to hear it. 154 00:11:59,566 --> 00:12:02,736 - This isn't what makes you into men. - Damn! I asked for nothing! 155 00:12:02,857 --> 00:12:04,386 Where did you learn to talk like that? 156 00:12:04,476 --> 00:12:06,275 In homes and foster families! 157 00:12:06,396 --> 00:12:08,388 So I speak like I want! Fuck! 158 00:12:12,403 --> 00:12:13,670 Kiddo! Come here. 159 00:12:15,621 --> 00:12:18,610 - Can I talk to you like to an adult? - Uh... yes. 160 00:12:21,605 --> 00:12:22,605 Tell me, 161 00:12:23,120 --> 00:12:24,803 do you remember your mother? 162 00:12:25,588 --> 00:12:27,701 A little. The last time when she came... 163 00:12:28,049 --> 00:12:30,347 ...she bought me my bow and arrows. 164 00:12:30,945 --> 00:12:32,401 Besides she smelt nice. 165 00:12:34,062 --> 00:12:35,328 Well you see... 166 00:12:35,694 --> 00:12:38,642 ...your two brothers, they will hardly remember. 167 00:12:38,988 --> 00:12:40,578 And that makes them very sad. 168 00:12:41,113 --> 00:12:43,516 It is important to have memories of your mother. 169 00:12:44,114 --> 00:12:45,381 Especially for Marty. 170 00:12:46,088 --> 00:12:47,153 Because like you... 171 00:12:47,290 --> 00:12:48,653 ...he never knew his father. 172 00:12:49,208 --> 00:12:50,208 Why? 173 00:12:51,097 --> 00:12:52,550 It's a grown-up thing. 174 00:12:52,703 --> 00:12:54,130 It's hard to explain. 175 00:13:00,696 --> 00:13:01,696 Come on, hop! 176 00:13:03,015 --> 00:13:04,015 Get to work. 177 00:13:09,938 --> 00:13:10,938 Nonna? 178 00:13:11,059 --> 00:13:13,624 How come we're brothers and don't look alike? 179 00:13:15,578 --> 00:13:17,723 Because you have different dads. 180 00:13:18,670 --> 00:13:20,544 These are life's surprises. 181 00:13:21,423 --> 00:13:22,785 I'll give you a special assignment. 182 00:13:22,921 --> 00:13:24,509 What's the assignment, Nonna? 183 00:13:25,230 --> 00:13:28,072 Make sure your two brothers feel good here. 184 00:13:28,658 --> 00:13:30,192 - Okay? - Okay. 185 00:14:21,379 --> 00:14:24,000 I am the ghost. 186 00:14:25,899 --> 00:14:28,630 - Follow me! - Oh fuck, you're busting my balls! 187 00:14:29,058 --> 00:14:31,531 That's not true, I haven't even touched them. 188 00:14:32,044 --> 00:14:35,510 Follow me or be cursed! 189 00:14:52,501 --> 00:14:53,795 Stop, it's here. 190 00:14:54,010 --> 00:14:55,576 Where you're taking me? 191 00:14:55,784 --> 00:14:56,784 Surprise! 192 00:15:01,256 --> 00:15:02,256 Come on! 193 00:15:15,217 --> 00:15:16,617 Great, a swimming pool! 194 00:15:16,798 --> 00:15:18,294 Except it's not ours. 195 00:15:18,665 --> 00:15:21,002 Look closer! 196 00:15:32,457 --> 00:15:34,942 Besides she's old, she's almost 18. 197 00:15:36,461 --> 00:15:38,300 Oh, what a sight! 198 00:15:41,790 --> 00:15:43,655 Juliette, come have lunch! 199 00:15:44,542 --> 00:15:45,542 I'm coming. 200 00:15:55,656 --> 00:15:58,914 - Oh, you're all red, you're all red... - Shut up! 201 00:15:59,473 --> 00:16:00,766 Come on! Let's go! 202 00:16:06,248 --> 00:16:07,248 Wait for me! 203 00:16:09,769 --> 00:16:11,559 Don't tell anyone! It's a secret! 204 00:16:11,724 --> 00:16:13,293 Okay, do like me. 205 00:16:15,120 --> 00:16:17,199 - That's disgusting! - Do like me or I'll tell. 206 00:16:17,426 --> 00:16:18,826 You really suck, huh. 207 00:16:20,706 --> 00:16:22,794 That's it. Now we are spit brothers. 208 00:16:23,635 --> 00:16:24,635 Lets' go. 209 00:16:31,556 --> 00:16:33,216 What are you doing here? 210 00:16:33,465 --> 00:16:35,041 Hey, what are you doing here? 211 00:16:39,086 --> 00:16:40,153 What are you doing here? 212 00:16:40,258 --> 00:16:42,450 What are you doing here? Come on, get out! Out! 213 00:16:42,614 --> 00:16:43,963 - Marty I'm scared. - Get! 214 00:16:44,811 --> 00:16:46,546 Get out or I'll smash you! Out! 215 00:16:46,753 --> 00:16:47,753 Out! 216 00:16:48,302 --> 00:16:50,355 Go, get out! Get out pack of pukes! 217 00:16:53,067 --> 00:16:55,939 - Who is he? - That's Johnny, he scares me. 218 00:16:57,628 --> 00:16:58,628 Are you okay, Kiddo? 219 00:16:59,514 --> 00:17:00,581 Yes, I'm fine. 220 00:17:06,666 --> 00:17:08,468 Hey Kiddo, I promised. 221 00:17:08,706 --> 00:17:09,706 Candy! 222 00:17:09,936 --> 00:17:10,936 Thank you! 223 00:17:13,451 --> 00:17:15,051 Stunningly beautiful, Nonna! 224 00:17:15,373 --> 00:17:17,412 Go look if I'm at home! 225 00:17:17,934 --> 00:17:19,506 Here, it's a chicken for your kids. 226 00:17:19,663 --> 00:17:21,661 - And very fresh goat cheese. - Thanks. 227 00:17:22,195 --> 00:17:23,195 You want some? 228 00:17:25,931 --> 00:17:26,931 You look beautiful tonight. 229 00:17:27,517 --> 00:17:28,517 Thank you. 230 00:17:28,931 --> 00:17:30,844 Is it going well with the kids? 231 00:17:31,219 --> 00:17:32,833 Yes, it's going fine, thank you. 232 00:17:33,813 --> 00:17:36,358 I won't suggest you have a drink, we're about to eat. 233 00:17:36,704 --> 00:17:37,872 Tomorrow if you want. 234 00:17:38,048 --> 00:17:39,048 With pleasure. 235 00:17:40,029 --> 00:17:41,029 Hey look! 236 00:17:44,295 --> 00:17:45,295 Bye. 237 00:17:52,009 --> 00:17:54,361 Didn't Raymond already come for the jars on Tuesday? 238 00:17:54,555 --> 00:17:55,888 But what do I know? 239 00:17:56,976 --> 00:17:57,976 Where is Paul? 240 00:17:58,263 --> 00:18:00,126 He won't come out of his room. He's hopeless. 241 00:18:00,404 --> 00:18:02,447 Please don't talk like that about your brother. 242 00:18:02,729 --> 00:18:04,131 Paul, come and eat! 243 00:18:04,635 --> 00:18:05,635 Oh, my candy! 244 00:18:06,715 --> 00:18:08,933 - Who wants liver kebab? - Me, me! 245 00:18:09,210 --> 00:18:12,786 (sings a song about liver) 246 00:18:12,878 --> 00:18:13,878 Eat! 247 00:18:14,298 --> 00:18:15,527 Give me your plate! 248 00:18:15,641 --> 00:18:16,824 It's disgusting, liver. 249 00:18:17,015 --> 00:18:20,321 During the war, many would've liked to eat liver. 250 00:18:21,513 --> 00:18:22,970 You're that old? 251 00:18:25,192 --> 00:18:26,598 Have respect for the old! 252 00:18:27,215 --> 00:18:28,739 Come on, give me your plate. 253 00:18:28,856 --> 00:18:30,111 There's no wine? 254 00:18:30,263 --> 00:18:31,872 What? I didn't hear. 255 00:18:32,056 --> 00:18:33,753 I want wine. There's none? 256 00:18:34,336 --> 00:18:36,494 But you're not old enough to drink wine, my boy. 257 00:18:37,174 --> 00:18:38,537 I do what I want. 258 00:18:38,791 --> 00:18:40,800 You're not my mother and I'm not a child! 259 00:18:41,347 --> 00:18:42,945 No, I'm not your mother. 260 00:18:43,386 --> 00:18:44,692 But I'm your grandmother. 261 00:18:44,781 --> 00:18:46,864 And I tell you that you're not old enough to drink wine. 262 00:18:47,509 --> 00:18:48,909 I want to drink wine. 263 00:18:53,830 --> 00:18:55,100 I want to drink wine! 264 00:18:55,798 --> 00:18:57,005 Very well my boy. 265 00:18:57,251 --> 00:18:58,954 I'll offer you even more. 266 00:18:59,098 --> 00:19:00,332 A man's drink. 267 00:19:06,611 --> 00:19:08,867 It was your grandfather's favorite drink. 268 00:19:09,250 --> 00:19:10,250 Grandpa Mario! 269 00:19:10,639 --> 00:19:12,972 - Yeah, we're going to get drunk! - But no! 270 00:19:13,932 --> 00:19:16,039 - Just a sip for you. - Yeah. 271 00:19:30,618 --> 00:19:31,751 There you go. 272 00:19:41,335 --> 00:19:43,334 When you can only drink one glass... 273 00:19:43,960 --> 00:19:46,053 ... it means that you're not a man yet. 274 00:19:46,745 --> 00:19:47,812 Drink a second one. 275 00:19:48,869 --> 00:19:51,573 And I'll see if you are old enough to drink wine. 276 00:20:10,926 --> 00:20:12,301 Your turn. 277 00:20:30,926 --> 00:20:32,888 Burp some more, I can't! 278 00:20:38,115 --> 00:20:39,471 That will teach you a lesson. 279 00:20:39,944 --> 00:20:41,957 You can't talk like that to your grandmother. 280 00:20:42,341 --> 00:20:43,802 - Just so you know... - Cheers. 281 00:20:44,454 --> 00:20:46,039 There. Now we eat. 282 00:20:50,124 --> 00:20:51,667 A bit of whiskey? 283 00:20:54,037 --> 00:20:56,213 Scoot! Leave him alone! 284 00:21:01,780 --> 00:21:02,780 Here, drink this! 285 00:21:04,244 --> 00:21:05,986 Just drink it, it'll do you good. 286 00:21:07,076 --> 00:21:08,168 I'll leave it there, okay? 287 00:21:09,924 --> 00:21:11,524 Stop annoying your brother! 288 00:21:19,242 --> 00:21:21,179 Room service. 289 00:21:21,857 --> 00:21:24,162 - Still don't want some whiskey? - Out! 290 00:21:32,230 --> 00:21:34,062 Can I show you my bugs? 291 00:21:34,371 --> 00:21:36,601 - No! - You promised! 292 00:21:36,849 --> 00:21:38,821 I'm going for a ride. You go to bed. 293 00:21:38,942 --> 00:21:40,235 No, wait, I'm coming with you. 294 00:21:40,333 --> 00:21:42,263 No, you're not coming or I'll give you one. 295 00:21:42,897 --> 00:21:45,030 - I know it's not even true. - But it is. 296 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 Now shut up! 297 00:21:46,636 --> 00:21:50,090 At one condition: Tomorrow you bring me lots of candy. 298 00:21:50,450 --> 00:21:53,262 - That's enough dwarf, get out! - I'm not a dwarf, I'm just small! 299 00:21:53,423 --> 00:21:54,423 This is my room! 300 00:21:54,842 --> 00:21:56,109 Let me in! 301 00:22:52,387 --> 00:22:54,252 You're better? You're not belching anymore? 302 00:22:54,410 --> 00:22:55,612 You're pissing me off. 303 00:22:58,502 --> 00:23:00,024 Or else I show you my mice. 304 00:23:01,072 --> 00:23:02,311 They all have a first name. 305 00:23:02,558 --> 00:23:04,094 I found a whole lot in my hut. 306 00:23:04,386 --> 00:23:05,555 Nonna says it stinks. 307 00:23:05,660 --> 00:23:07,555 But that's only when I open it. Look! 308 00:23:07,758 --> 00:23:08,758 No, no... 309 00:23:09,813 --> 00:23:11,473 Then I show you my notebook. 310 00:23:20,812 --> 00:23:21,812 Look! 311 00:23:26,294 --> 00:23:27,650 That's a beetle. 312 00:23:30,474 --> 00:23:32,236 That's the leave where he lives. 313 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Stop! 314 00:23:35,350 --> 00:23:37,683 That's the... I forgot. 315 00:23:39,087 --> 00:23:40,911 I've never killed a bug, you know. 316 00:23:41,421 --> 00:23:43,182 I glue them in when they're dead. 317 00:23:44,968 --> 00:23:47,688 That's the leaf of a weird tree I found. 318 00:23:48,747 --> 00:23:50,693 That's a beetle leg, torn off. 319 00:23:53,279 --> 00:23:54,989 I'm sure you did it on purpose! 320 00:23:55,289 --> 00:23:56,289 Shithead! 321 00:23:56,759 --> 00:23:58,417 You prick! 322 00:23:59,077 --> 00:24:00,077 You suck, huh! 323 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 You're an idiot! 324 00:24:04,097 --> 00:24:05,097 You're an idiot! 325 00:24:05,349 --> 00:24:08,439 - What happened sweetheart? - He threw up on my notebook! 326 00:24:08,916 --> 00:24:11,228 Oh, it doesn't matter sweetheart. 327 00:24:11,565 --> 00:24:14,003 - We can do it over. I can do it over. - No! 328 00:24:14,109 --> 00:24:15,805 But yes. Come on, it doesn't matter. 329 00:24:15,927 --> 00:24:18,224 - We can't. - But yes, we'll do it over. 330 00:24:27,590 --> 00:24:30,174 Good Bénito. A beautiful poo for the neighbor. 331 00:24:32,413 --> 00:24:33,413 Here, a present! 332 00:24:42,293 --> 00:24:43,293 Yes hello. 333 00:24:44,025 --> 00:24:45,111 Yes hello. 334 00:24:45,884 --> 00:24:47,217 Ah, hello. 335 00:24:47,514 --> 00:24:48,514 Thank you very much. 336 00:24:49,434 --> 00:24:51,034 Okay, it's going well. 337 00:24:51,439 --> 00:24:52,439 He's here. 338 00:24:52,763 --> 00:24:53,763 I'll put him on. 339 00:24:54,435 --> 00:24:55,639 Paul, it's your father. 340 00:24:58,371 --> 00:24:59,371 Hello. 341 00:25:01,034 --> 00:25:02,034 Hello Dad. 342 00:25:04,848 --> 00:25:06,352 Yeah, I know, it's about time. 343 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Not too much. 344 00:25:12,277 --> 00:25:13,886 That sucks, Dad, I swear. 345 00:25:14,557 --> 00:25:16,212 There is nothing to do. I'm bored. 346 00:25:17,510 --> 00:25:20,534 No, I tell you, it's the pits here. There isn't even a TV. 347 00:25:21,769 --> 00:25:23,136 I'm just sick of it. 348 00:25:26,526 --> 00:25:28,147 You should see were I sleep. 349 00:25:29,910 --> 00:25:31,446 Why are you shouting? 350 00:25:32,489 --> 00:25:33,822 - Hello. - Good morning. 351 00:25:36,473 --> 00:25:37,473 Did you sleep well? 352 00:25:38,193 --> 00:25:39,916 Will you be there when I get home? 353 00:25:43,389 --> 00:25:44,389 Me too dad. 354 00:26:02,570 --> 00:26:05,330 - Kiddo is not with you? - I think he's asleep. 355 00:26:06,144 --> 00:26:07,958 - Go get your brother! - Oh no. 356 00:26:08,496 --> 00:26:10,029 Go get your brother! 357 00:26:16,538 --> 00:26:18,218 And get dressed, please! 358 00:26:19,314 --> 00:26:20,314 Hey Kiddo, get up! 359 00:26:21,958 --> 00:26:23,563 Come on! Nonna wants you to come. 360 00:26:25,053 --> 00:26:26,053 Come on, get up! 361 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 Wake up! 362 00:26:35,324 --> 00:26:36,324 Nonna! 363 00:26:36,734 --> 00:26:37,734 Nonna! 364 00:26:37,840 --> 00:26:39,485 Yes! What? 365 00:26:41,452 --> 00:26:42,566 What's going on? 366 00:26:42,874 --> 00:26:45,217 I don't know. Here, look! 367 00:26:48,640 --> 00:26:49,840 You are nasty. 368 00:26:50,201 --> 00:26:52,518 Nonna doesn't love me, so I'm going. 369 00:26:52,975 --> 00:26:55,317 I leave you my mice. Be nice to them. 370 00:26:56,114 --> 00:26:57,748 What's this all about? 371 00:26:58,002 --> 00:27:00,373 - What happened? - I don't know. 372 00:27:02,256 --> 00:27:03,256 Kiddo! 373 00:27:04,603 --> 00:27:05,603 Kiddo! 374 00:27:10,592 --> 00:27:11,592 Kiddo! 375 00:27:12,065 --> 00:27:13,065 Kiddo! 376 00:27:14,318 --> 00:27:15,655 Look if he is not outside. 377 00:27:27,521 --> 00:27:28,521 What happened? 378 00:27:30,388 --> 00:27:31,455 Kiddo disappeared. 379 00:27:31,924 --> 00:27:32,991 But where is he? 380 00:27:33,110 --> 00:27:34,399 We would like to know. 381 00:27:36,721 --> 00:27:38,138 There's no sign of him. 382 00:27:39,259 --> 00:27:40,751 What did you do to him? 383 00:27:42,525 --> 00:27:43,763 Go look in the village! 384 00:27:44,787 --> 00:27:46,261 Don't just stand there! 385 00:27:53,676 --> 00:27:55,875 Excuse me, did you see a little boy, uh...? 386 00:27:56,072 --> 00:27:58,682 - No. - Brown with a bow and arrow. 387 00:27:58,820 --> 00:28:00,073 No, I haven't seen him. 388 00:28:00,480 --> 00:28:01,562 Thanks. 389 00:28:02,069 --> 00:28:03,237 Where is he? 390 00:28:04,515 --> 00:28:05,710 A little boy...? 391 00:28:06,038 --> 00:28:08,229 Uh... brown with longish hair. 392 00:28:08,970 --> 00:28:12,190 No, I haven't seen him, sorry. 393 00:28:12,788 --> 00:28:13,788 Thank you. 394 00:28:25,838 --> 00:28:27,287 - Hello. - Hello. 395 00:28:27,522 --> 00:28:29,313 You wouldn't have seen a little boy? 396 00:28:29,544 --> 00:28:31,735 - How little? - Small, brown, uh... 397 00:28:32,072 --> 00:28:33,072 Nonna's kid... 398 00:28:33,552 --> 00:28:35,975 - What do you want from him? - He's our brother. 399 00:28:36,432 --> 00:28:39,357 - He disappeared and we're looking for him. - Ah, you're Mathilda's kids? 400 00:28:40,180 --> 00:28:41,997 I'm sorry about your mom. 401 00:28:42,515 --> 00:28:44,382 They are Mathilda's kids. 402 00:28:45,403 --> 00:28:46,887 Hot-ass Mathilde? 403 00:28:48,053 --> 00:28:49,104 You're really funny! 404 00:28:49,217 --> 00:28:51,662 This is bullshit. Drop it, he's joking. 405 00:28:52,049 --> 00:28:53,812 Well, we all had a taste of Mathilde. 406 00:28:53,943 --> 00:28:54,943 Except Patient. 407 00:28:55,127 --> 00:28:56,521 Well no, he, he... 408 00:28:57,057 --> 00:28:58,330 Bé-Ni-To. 409 00:28:59,542 --> 00:29:00,702 You're really an idiot! 410 00:29:00,811 --> 00:29:03,279 Now calm down. This is my place. Get it? 411 00:29:03,408 --> 00:29:04,982 Okay, drop it, let's get out of here. 412 00:29:05,158 --> 00:29:06,815 A bit of respect, blondie! 413 00:29:06,952 --> 00:29:08,339 Your father could be here! 414 00:29:09,072 --> 00:29:10,471 And it could even be me. 415 00:29:10,631 --> 00:29:12,078 Oh fuck! Come here you! 416 00:29:22,793 --> 00:29:25,171 Damn, what a bunch of idiots in this village! 417 00:29:25,284 --> 00:29:27,684 Are you crazy? We almost got beat up. 418 00:29:27,852 --> 00:29:29,577 You don't care shit, you have a father! 419 00:29:30,039 --> 00:29:31,939 - All right, I said nothing. - Get a move on! 420 00:29:34,817 --> 00:29:35,817 Approximately 4 ft, 421 00:29:35,906 --> 00:29:36,906 brown eyes, 422 00:29:37,395 --> 00:29:38,395 brown hair. 423 00:29:38,771 --> 00:29:41,429 The child is likely wearing T-shirt and shorts. 424 00:29:42,832 --> 00:29:46,657 Don't worry ma'am. All our colleagues are looking out for him. 425 00:29:46,819 --> 00:29:50,447 We get kids running away every day. He couldn't have gotten far. 426 00:29:50,632 --> 00:29:52,386 I don't need reassurance. 427 00:29:52,765 --> 00:29:54,553 I just want him returned to me. 428 00:29:55,104 --> 00:29:56,967 We'll bring him back, Ms. Couchy. Calm down. 429 00:29:57,082 --> 00:29:59,192 First of all it's "Coudchise", not "Couchy!" 430 00:29:59,751 --> 00:30:01,484 And I calm down when I want. 431 00:30:01,620 --> 00:30:03,841 My kids are searching him over 6 hours. 432 00:30:03,970 --> 00:30:06,245 Soon it will be dark.What are we going to do? 433 00:30:07,785 --> 00:30:09,375 Can we see his room? 434 00:30:19,112 --> 00:30:20,112 Kiddo! 435 00:30:26,733 --> 00:30:27,733 Kiddo! 436 00:30:34,227 --> 00:30:35,227 Do you think he's here? 437 00:30:35,308 --> 00:30:38,179 I don't know. He just told me that he came here to look for bugs. 438 00:30:41,539 --> 00:30:42,539 Kiddo! 439 00:30:44,548 --> 00:30:45,615 Kiddo, are you there? 440 00:30:48,425 --> 00:30:50,507 Come, let's play ghosts if you want! 441 00:30:50,870 --> 00:30:51,870 Kiddo! 442 00:30:52,479 --> 00:30:54,321 - Why ghosts? - Never mind! 443 00:30:55,354 --> 00:30:56,354 Kiddo! 444 00:30:56,694 --> 00:30:57,694 Are you there? 445 00:30:59,107 --> 00:31:00,986 It's not true we don't love you, Kiddo! 446 00:31:01,678 --> 00:31:03,127 Nonna also loves you! 447 00:31:06,267 --> 00:31:07,267 Look, there he is. 448 00:31:07,578 --> 00:31:09,787 What are you doing here? We're looking for you everywhere. 449 00:31:09,892 --> 00:31:11,378 Come down now! Enough! 450 00:31:11,436 --> 00:31:13,263 Leave me alone, you're nasty. 451 00:31:13,376 --> 00:31:16,789 I try to be nice to you. And you keep being nasty. 452 00:31:17,336 --> 00:31:18,904 Come on, my little dwarf! 453 00:31:19,705 --> 00:31:21,039 And besides, I'm cold. 454 00:31:21,315 --> 00:31:22,315 Come. 455 00:31:22,452 --> 00:31:24,087 I'm sorry for your notebook, Kiddo. 456 00:31:28,198 --> 00:31:29,944 Is it true what you said? 457 00:31:30,292 --> 00:31:31,292 What? 458 00:31:31,500 --> 00:31:33,055 That you love me and all that. 459 00:31:35,289 --> 00:31:36,289 Yes. 460 00:31:37,177 --> 00:31:38,310 We love you, Kiddo. 461 00:31:39,961 --> 00:31:41,028 Come on down. 462 00:31:41,437 --> 00:31:42,437 I'll catch you. 463 00:31:46,971 --> 00:31:48,952 But I'm not a dwarf, I'm small. 464 00:31:52,121 --> 00:31:54,195 Come on, let's go! Or Nonna will kill us. 465 00:32:00,621 --> 00:32:01,621 Stop! 466 00:32:02,138 --> 00:32:03,665 I want apologies. 467 00:32:04,366 --> 00:32:05,366 What? 468 00:32:05,589 --> 00:32:06,589 Apologies. 469 00:32:08,090 --> 00:32:09,290 Well, I'm sorry, Kiddo. 470 00:32:09,890 --> 00:32:10,890 Your turn. 471 00:32:10,997 --> 00:32:11,997 What, me? 472 00:32:12,113 --> 00:32:13,113 Apologies. 473 00:32:13,275 --> 00:32:14,709 You’ve been nasty too. 474 00:32:15,616 --> 00:32:17,371 Come on, can't you see it's raining. 475 00:32:18,149 --> 00:32:19,149 I'm sorry. 476 00:32:21,913 --> 00:32:22,913 Okay, move on! 477 00:32:26,903 --> 00:32:27,903 I love you. 478 00:32:30,058 --> 00:32:31,932 It rains, it's wet. 479 00:32:32,140 --> 00:32:33,915 It's a party for frogs. 480 00:32:34,109 --> 00:32:36,319 - It rains, it's wet, it's... - Move on, it rains. 481 00:32:45,136 --> 00:32:46,136 Sit down. 482 00:32:48,981 --> 00:32:50,231 One Sunday morning 483 00:32:50,277 --> 00:32:51,504 With my whore 484 00:32:51,529 --> 00:32:53,113 On my moped... 485 00:32:53,597 --> 00:32:54,981 I stick my hand 486 00:32:55,042 --> 00:32:56,324 Between her breasts 487 00:32:56,370 --> 00:32:58,285 Direction pecker... 488 00:32:58,431 --> 00:32:59,665 You will see more of them 489 00:32:59,708 --> 00:33:01,110 From the hair on my ass 490 00:33:01,145 --> 00:33:03,001 I made brushes... 491 00:33:03,066 --> 00:33:04,407 100 francs for a kilo 492 00:33:04,508 --> 00:33:05,766 It's a nice job 493 00:33:05,828 --> 00:33:07,718 To feed the kids. 494 00:33:08,872 --> 00:33:09,872 Nonna! 495 00:33:10,314 --> 00:33:12,314 - Well... - But where have you been? 496 00:33:12,847 --> 00:33:14,218 I was worried sick. 497 00:33:14,511 --> 00:33:15,812 Looks like you're soaked. 498 00:33:16,081 --> 00:33:17,351 And dirty as a pig. 499 00:33:17,472 --> 00:33:19,548 You know we've been looking for you everywhere? 500 00:33:19,695 --> 00:33:21,286 But you did nothing at all. 501 00:33:21,360 --> 00:33:22,986 Except piss me off with your questions. 502 00:33:23,278 --> 00:33:25,020 It's my kids who found him. 503 00:33:25,438 --> 00:33:26,759 And don't you ever do that again! 504 00:33:26,825 --> 00:33:28,698 Otherwise no one will come looking for you. 505 00:33:29,045 --> 00:33:30,045 Go dry yourself! 506 00:33:31,047 --> 00:33:33,064 You should watch your children, ma'am. 507 00:33:33,576 --> 00:33:35,607 - Bye. - Goodbye. 508 00:33:37,573 --> 00:33:38,573 Holy shit! 509 00:33:47,888 --> 00:33:50,049 Come on, drink this, my little monkeys! 510 00:33:52,238 --> 00:33:53,238 Thank you. 511 00:33:53,987 --> 00:33:54,987 There you go. 512 00:33:56,016 --> 00:33:57,719 They will end up making me crazy. 513 00:33:58,131 --> 00:34:00,391 Maybe they need a... a grandfather. 514 00:34:01,850 --> 00:34:02,850 That's it, yes. 515 00:34:02,986 --> 00:34:04,761 Nonna, anyway it's not my fault. 516 00:34:04,960 --> 00:34:06,459 I've done "Nonnabulisme." 517 00:34:06,518 --> 00:34:08,808 - What? - "Nonnabulisme". 518 00:34:09,406 --> 00:34:11,650 - You're kidding me. - Okay, I'm off. 519 00:34:11,795 --> 00:34:12,795 Goodbye Raymond. 520 00:34:13,095 --> 00:34:14,834 - Thank you for coming. - It's only normal. 521 00:34:15,197 --> 00:34:17,319 Goodbye children and be smart. 522 00:34:17,639 --> 00:34:19,688 Goodbye Mr. Raymond. 523 00:34:24,646 --> 00:34:26,393 That's for throwing up everywhere. 524 00:34:26,951 --> 00:34:29,025 And you, that's for all the bad words you say. 525 00:34:29,258 --> 00:34:31,227 And you, that's for making me very scared. 526 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 And you think that's funny? 527 00:34:56,820 --> 00:34:57,820 There you go. 528 00:34:58,138 --> 00:34:59,871 Strawberry, 4 labels. 529 00:35:04,331 --> 00:35:05,331 Nail, captain. 530 00:35:12,967 --> 00:35:13,967 Drop it! 531 00:35:14,063 --> 00:35:16,661 It's me who orders. I'm the engineer and you are the prole. 532 00:35:16,960 --> 00:35:18,113 What's a prole? 533 00:35:18,249 --> 00:35:20,095 Someone who doesn't think and obeys. 534 00:35:20,595 --> 00:35:22,525 Nonna, I don't want to be a prole! 535 00:35:22,722 --> 00:35:25,555 Marty, stop telling stupid things to your brother! 536 00:35:26,157 --> 00:35:27,669 This mess isn't finished? 537 00:35:29,161 --> 00:35:30,441 It's time for my nap. 538 00:35:30,562 --> 00:35:33,266 It's for those times when your dog hurt our ears. 539 00:35:33,291 --> 00:35:36,101 I rather listen to my dog then your puppet music. 540 00:35:37,139 --> 00:35:39,149 I do what I want, I'm at home. 541 00:35:39,247 --> 00:35:40,870 Come on Marty, hammer harder! 542 00:35:42,824 --> 00:35:43,824 I ask you. 543 00:35:44,858 --> 00:35:45,858 Go witch! 544 00:35:46,162 --> 00:35:48,629 I'll end up casting you a spell. 545 00:35:49,470 --> 00:35:50,470 That's it. 546 00:35:51,736 --> 00:35:52,736 Cannibal. 547 00:35:56,094 --> 00:35:57,439 Let's play a game. 548 00:35:57,777 --> 00:35:59,015 Will you do me a favor? 549 00:35:59,190 --> 00:36:00,930 And I'll be your prole all afternoon. 550 00:36:01,717 --> 00:36:02,717 Give this to Juliet. 551 00:36:03,215 --> 00:36:04,533 And say nothing to anyone. 552 00:36:04,716 --> 00:36:05,716 Okay. 553 00:36:06,678 --> 00:36:07,678 Hurry up! 554 00:36:39,799 --> 00:36:40,799 Fuck! 555 00:36:41,250 --> 00:36:43,133 What the hell are you doing there, brat? 556 00:36:44,170 --> 00:36:46,952 - Aren't you ashamed to come leer at Juliette? - No, that's not true. 557 00:36:47,083 --> 00:36:49,554 I already told you louse, this is my turf, so get out! 558 00:36:49,830 --> 00:36:52,459 If I see you again, I'll smash your face, understood? 559 00:36:52,596 --> 00:36:53,596 Get it? 560 00:36:53,687 --> 00:36:55,927 - Yes, I understand, I understand. - Get out of here. 561 00:36:56,188 --> 00:36:57,188 Little idiot! 562 00:37:08,239 --> 00:37:09,985 - And I came here with her? - Yes. 563 00:37:10,573 --> 00:37:12,885 She was very proud of the handsome boy you were. 564 00:37:13,038 --> 00:37:14,653 Besides. you still are. 565 00:37:14,829 --> 00:37:16,575 Your mom loved you very much. 566 00:37:17,071 --> 00:37:20,528 You know Paul, parents do what they think is best for their children. 567 00:37:20,932 --> 00:37:23,389 But for the children it's not always what they dream about. 568 00:37:23,538 --> 00:37:24,968 But then, what do you want? 569 00:37:25,245 --> 00:37:27,463 There's no manual on how to raise children. 570 00:37:29,435 --> 00:37:30,435 Nonna? 571 00:37:30,676 --> 00:37:31,676 Yes? 572 00:37:32,040 --> 00:37:33,818 Those two, you think they like me? 573 00:37:33,915 --> 00:37:36,029 What a question, of course they like you! 574 00:37:36,182 --> 00:37:38,548 Never mind, I just said that. 575 00:37:45,968 --> 00:37:46,968 Well? 576 00:37:47,610 --> 00:37:50,800 Johnny was there, he said if I came back, he'd smash my face. 577 00:37:51,192 --> 00:37:52,806 He even squashed my head. 578 00:37:53,400 --> 00:37:56,264 - Did you give the message or not? - No, I couldn't. 579 00:37:56,344 --> 00:37:59,650 Hell, the bastard son of a bitch , I'll kill him. 580 00:38:00,068 --> 00:38:03,185 Oh, all these swear words, if Nonna hears you. 581 00:38:04,604 --> 00:38:05,960 Did that idiot hurt you? 582 00:38:06,401 --> 00:38:08,535 Yes, he even kicked me. 583 00:38:08,663 --> 00:38:09,730 Fucking asshole. 584 00:38:14,180 --> 00:38:15,180 Good. 585 00:38:15,273 --> 00:38:17,714 - Now you're my prole. - No, you didn't give the message. 586 00:38:17,867 --> 00:38:20,278 - You promised. - Yes, if you gave the message to Juliet. 587 00:38:20,768 --> 00:38:21,835 You're a liar. 588 00:38:22,770 --> 00:38:25,173 And it's not my fault I didn't give it to her. 589 00:38:26,245 --> 00:38:27,788 Well, what do you want? 590 00:38:31,284 --> 00:38:32,751 I want a dead rabbit. 591 00:38:33,666 --> 00:38:34,866 You're sick! 592 00:38:35,924 --> 00:38:36,924 You promised. 593 00:38:37,491 --> 00:38:39,682 - Where can I find one? - At the neighbor's. 594 00:38:40,162 --> 00:38:41,162 Look! 595 00:38:41,970 --> 00:38:44,809 - Eggs and strawberries for your kids. - That's very nice. 596 00:38:45,395 --> 00:38:46,480 I'll take that. 597 00:38:46,641 --> 00:38:48,558 You could come Tuesday for the tomatoes. 598 00:38:50,183 --> 00:38:51,583 Oh, I almost forgot. 599 00:38:58,525 --> 00:39:00,443 I found scented geraniums. 600 00:39:00,901 --> 00:39:01,901 Very nice. 601 00:39:02,148 --> 00:39:03,148 They are beautiful. 602 00:39:03,425 --> 00:39:05,788 - See you Tuesday. - Till Tuesday. 603 00:39:06,521 --> 00:39:08,228 Raymond is nice to you. 604 00:39:10,579 --> 00:39:11,579 Is he married? 605 00:39:22,558 --> 00:39:24,887 Why are you sleeping-in this morning? 606 00:39:25,009 --> 00:39:27,424 Come on, lazy bones, get up 607 00:39:39,009 --> 00:39:40,671 Kiddo, it's your Nonna. 608 00:39:41,884 --> 00:39:44,219 What? What is it? 609 00:39:49,214 --> 00:39:50,547 Give me that rabbit! 610 00:39:51,106 --> 00:39:52,106 What rabbit? 611 00:39:53,678 --> 00:39:55,011 Come on, give it to me. 612 00:39:56,965 --> 00:39:58,563 Come, take it to the garden. 613 00:40:01,587 --> 00:40:02,587 Right now. 614 00:40:06,243 --> 00:40:07,552 Who gave him this rabbit? 615 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Huh? 616 00:40:09,359 --> 00:40:12,892 I forbid you to set foot at the neighbor's! 617 00:40:16,409 --> 00:40:17,409 Come on, I'm waiting. 618 00:40:34,450 --> 00:40:35,450 I don't want to. 619 00:40:35,988 --> 00:40:38,318 I don't want you to put it in the hole. 620 00:40:40,417 --> 00:40:41,968 What's your rabbit called? 621 00:40:42,152 --> 00:40:44,765 Bunny, and it's a boy. 622 00:40:46,195 --> 00:40:47,195 You know Kiddo, 623 00:40:47,270 --> 00:40:49,931 I'm sure Bunny had a beautiful rabbit life. 624 00:40:50,131 --> 00:40:52,166 With a lot of friends and delicious carrots. 625 00:40:53,863 --> 00:40:56,803 And now that he's dead, he's going to join the angel rabbits. 626 00:40:57,444 --> 00:40:59,862 And God in his kingdom will take good care of him. 627 00:41:00,435 --> 00:41:02,029 As he takes care of your mom. 628 00:41:03,223 --> 00:41:04,961 Come on, now give it to me! 629 00:41:07,567 --> 00:41:08,567 Wait! 630 00:41:12,031 --> 00:41:13,520 And then we will put some... 631 00:41:14,602 --> 00:41:15,602 carrots with him as well. 632 00:41:23,393 --> 00:41:24,659 Bye, Bunny. 633 00:41:33,150 --> 00:41:35,550 Nonna, I never want you to die. 634 00:41:35,916 --> 00:41:38,618 But no darling, your Nonna is not going to die now. 635 00:41:39,159 --> 00:41:40,159 Go. 636 00:42:02,964 --> 00:42:04,651 - Hi. - Hi. 637 00:42:09,364 --> 00:42:10,364 Nice here. 638 00:42:11,199 --> 00:42:12,656 My parents went out. 639 00:42:18,413 --> 00:42:20,568 Was it you that came to my window the other night? 640 00:42:20,677 --> 00:42:22,561 Sorry, I didn't mean to scare you. 641 00:42:24,858 --> 00:42:26,365 No, no, I wasn't scared. 642 00:42:28,008 --> 00:42:29,801 I was just surprised, that's all. 643 00:42:36,003 --> 00:42:38,732 - Do you live with the black lady? - She's my grandmother. 644 00:42:39,986 --> 00:42:41,951 - So you're Kiddo's brother? - Yeah. 645 00:42:42,656 --> 00:42:45,387 My parents had a row with your grandmother once. 646 00:42:45,604 --> 00:42:46,604 Why? 647 00:42:47,857 --> 00:42:50,517 She called us aristocrats because we have a pool. 648 00:42:54,777 --> 00:42:56,617 I'm only here for the holidays. 649 00:42:57,000 --> 00:42:59,267 Well... for the summer holidays. 650 00:43:01,756 --> 00:43:03,587 - And you? - Me too. 651 00:43:04,385 --> 00:43:06,602 - What's your name? - Marty. 652 00:43:08,348 --> 00:43:10,015 And how old are you, Marty? 653 00:43:10,623 --> 00:43:11,623 19. 654 00:43:12,217 --> 00:43:13,284 I don't believe you. 655 00:43:13,673 --> 00:43:14,673 Why not? 656 00:43:16,884 --> 00:43:19,489 I've seen boys of 19 and they're not like that. 657 00:43:19,727 --> 00:43:20,727 How are they? 658 00:43:23,268 --> 00:43:24,268 Not like this. 659 00:43:26,765 --> 00:43:28,105 And how old are you? 660 00:43:29,786 --> 00:43:30,786 18. 661 00:43:31,643 --> 00:43:33,077 In 3 months and 1 week. 662 00:43:33,963 --> 00:43:34,963 I believe you. 663 00:43:42,605 --> 00:43:43,938 What are you doing tonight? 664 00:43:44,686 --> 00:43:45,686 Nothing. 665 00:43:47,362 --> 00:43:48,362 You want to come? 666 00:43:50,497 --> 00:43:51,497 Yeah. 667 00:43:58,159 --> 00:44:00,643 Just wait till the lights are off, because... 668 00:44:00,772 --> 00:44:03,628 after last time my father goes out every night to check. 669 00:44:04,827 --> 00:44:05,827 I'll be careful. 670 00:44:12,483 --> 00:44:13,483 See you tonight, then. 671 00:44:15,074 --> 00:44:19,154 Put in the washing machine... 672 00:44:19,377 --> 00:44:20,377 Comma 673 00:44:21,327 --> 00:44:24,820 Put in the washing machine... 674 00:44:25,339 --> 00:44:26,339 Comma. 675 00:44:26,658 --> 00:44:28,759 The pellet... but... 676 00:44:28,829 --> 00:44:30,728 Are you working there? 677 00:44:32,216 --> 00:44:34,194 The pellet... 678 00:44:34,464 --> 00:44:36,449 water softener... 679 00:44:36,852 --> 00:44:37,852 Hey! 680 00:44:38,531 --> 00:44:40,106 That can't be true. 681 00:44:40,380 --> 00:44:41,393 It's okay, we're working. 682 00:44:41,529 --> 00:44:42,662 You wouldn't say that, huh. 683 00:44:44,037 --> 00:44:45,969 Continue. 684 00:44:47,214 --> 00:44:52,593 Prevents limescale deposits. 685 00:45:42,956 --> 00:45:44,889 I can't open the window 686 00:45:46,675 --> 00:45:48,075 but you can look 687 00:46:48,489 --> 00:46:50,320 Damn, what are you doing here? 688 00:46:50,457 --> 00:46:51,773 I want to look as well. 689 00:46:51,862 --> 00:46:53,429 Get out, who told you to come? 690 00:46:55,009 --> 00:46:56,009 And besides you followed me. 691 00:46:56,054 --> 00:46:58,454 - Don't be selfish, let me see. - I can't believe it. 692 00:47:07,317 --> 00:47:09,454 But... that's my shirt. 693 00:47:10,363 --> 00:47:11,816 You nicked my shirt. 694 00:47:11,957 --> 00:47:13,555 - Come on, leave me alone! - I can't believe it. 695 00:47:48,807 --> 00:47:51,207 - And what the hell is he doing here? - I don't know man! 696 00:47:51,331 --> 00:47:52,570 Guys, you're imposing, right? 697 00:47:54,351 --> 00:47:56,955 - What are you doing here? - I want to look as well. 698 00:48:27,876 --> 00:48:30,027 See you tomorrow 699 00:49:30,292 --> 00:49:31,292 Want some? 700 00:49:31,608 --> 00:49:33,678 Me with butter and jam. That one. 701 00:49:41,639 --> 00:49:43,588 Why are you looking at me like that? 702 00:49:43,842 --> 00:49:45,433 You feel better? It doesn't hurt anymore? 703 00:49:45,835 --> 00:49:47,148 Hurt like what? 704 00:49:47,386 --> 00:49:49,760 Yesterday you were moving under the sheets like that. 705 00:49:50,252 --> 00:49:54,119 And you made sounds like you were in pain. 706 00:50:00,577 --> 00:50:02,696 Well boys, I go look for a salad. 707 00:50:04,821 --> 00:50:05,821 Ouch! 708 00:50:06,328 --> 00:50:08,382 Now what did I do? 709 00:50:19,666 --> 00:50:20,666 Holy cow! 710 00:50:21,227 --> 00:50:24,427 Those are not cows, they're Johnny's father's pigs. 711 00:50:30,587 --> 00:50:31,654 I'm off. 712 00:50:33,473 --> 00:50:34,935 Hurry up and feed yourself! 713 00:50:35,196 --> 00:50:36,196 Go! 714 00:50:36,221 --> 00:50:37,699 There's more later. 715 00:50:41,804 --> 00:50:43,107 Come on, eat! 716 00:50:51,577 --> 00:50:52,878 What are you doing? 717 00:50:56,048 --> 00:50:57,048 Fuck! 718 00:50:58,168 --> 00:50:59,932 He went to the other side. 719 00:51:03,676 --> 00:51:05,094 Stop! No, don't go. 720 00:51:13,013 --> 00:51:14,013 Hide yourself, hide! 721 00:51:34,455 --> 00:51:35,749 Go ahead, get on! 722 00:51:35,909 --> 00:51:36,909 Hold on! 723 00:51:39,792 --> 00:51:41,426 What are you doing? 724 00:51:58,239 --> 00:51:59,239 Hey asshole! 725 00:52:07,926 --> 00:52:09,568 Hurry up, there's the father! 726 00:52:09,686 --> 00:52:10,686 Bastards! 727 00:52:10,745 --> 00:52:12,478 Pack of bastards! 728 00:52:39,956 --> 00:52:41,023 Come in. 729 00:52:45,675 --> 00:52:46,844 This way. 730 00:52:47,399 --> 00:52:48,641 Sit down. 731 00:52:52,527 --> 00:52:53,527 Okay. 732 00:52:53,551 --> 00:52:56,282 Johnny's parents won't press charges after all. 733 00:52:56,952 --> 00:52:59,836 Given that he admitted to having beat up Kiddo recently, 734 00:52:59,941 --> 00:53:02,267 they considered this incident as... 735 00:53:02,662 --> 00:53:03,662 ...a kid's quarrel. 736 00:53:04,058 --> 00:53:06,392 But that should stop right now. Is that clear? 737 00:53:07,374 --> 00:53:11,760 However, they demand that your kids apologize to their son. 738 00:53:12,865 --> 00:53:14,009 You are lucky. 739 00:53:14,083 --> 00:53:17,845 I hope you tackle this or you'll have problems just about every day. 740 00:53:20,336 --> 00:53:21,918 Bring me uh... 741 00:53:22,461 --> 00:53:24,528 little Moreau and his parents. 742 00:53:30,839 --> 00:53:31,906 That's enough! 743 00:53:32,754 --> 00:53:34,808 My Johnny is waiting for an apology. 744 00:53:35,292 --> 00:53:36,692 Well, we're listening! 745 00:53:40,845 --> 00:53:41,845 I'm sorry. 746 00:53:44,826 --> 00:53:46,001 I apologize. 747 00:53:48,182 --> 00:53:49,687 - I apologize. - Better than that! 748 00:53:49,811 --> 00:53:52,794 Ah, is this how we educate them at home? France has got some real winners! 749 00:53:52,881 --> 00:53:55,102 - I won't let you talk like that, sir. - How's that? 750 00:53:55,260 --> 00:53:56,260 I apologize! 751 00:53:56,295 --> 00:53:58,359 She just arrived and is already making trouble. 752 00:53:58,419 --> 00:54:00,752 Now stop, let's end these neighborhood quarrels. 753 00:54:00,826 --> 00:54:02,713 There are worse things in the world. 754 00:54:02,797 --> 00:54:04,871 - Madam, sir. - Mr. gendarme. 755 00:54:05,055 --> 00:54:06,055 Johnny. 756 00:54:06,147 --> 00:54:08,141 Thank you for coming. Let's go! 757 00:54:08,269 --> 00:54:10,166 Come on, we're going home. 758 00:54:14,785 --> 00:54:16,052 Bring me Bastion. 759 00:54:20,193 --> 00:54:23,895 As for you, madam, why did you put shit all over your neighbor's dog? 760 00:54:24,681 --> 00:54:27,433 Is that how you set an example to your children? 761 00:54:33,852 --> 00:54:34,852 Sit down! 762 00:54:36,235 --> 00:54:37,235 Good. 763 00:54:37,882 --> 00:54:38,894 What's the problem? 764 00:54:38,961 --> 00:54:41,550 Because of him, my garden is a real field of shit. 765 00:54:42,140 --> 00:54:45,042 I work in my vegetable garden, sir. It's my livelihood. 766 00:54:45,571 --> 00:54:46,571 Okay. 767 00:54:46,786 --> 00:54:47,786 Noted. 768 00:54:47,954 --> 00:54:50,031 I had to wash my Bénito three times. 769 00:54:50,814 --> 00:54:52,066 He's so cute. 770 00:54:52,865 --> 00:54:54,189 That's enough kids. 771 00:54:54,636 --> 00:54:55,636 Good! 772 00:54:56,507 --> 00:54:58,300 You have drugged my Bénito. 773 00:54:59,230 --> 00:55:00,630 You have no shame? 774 00:55:01,476 --> 00:55:03,605 How did you drug that dog? 775 00:55:04,284 --> 00:55:05,284 Litupen. 776 00:55:05,589 --> 00:55:08,122 Oh, I should buy that, Litupen. 777 00:55:08,544 --> 00:55:12,197 You know we can talk instead of tossing droppings... 778 00:55:12,571 --> 00:55:14,984 over a fence? Now what's this! 779 00:55:15,480 --> 00:55:17,264 I don't want to hear you again. 780 00:55:18,284 --> 00:55:20,568 This civics lesson applies to everyone. 781 00:55:21,963 --> 00:55:24,948 And you Bastion, hold your dog. 782 00:55:25,359 --> 00:55:28,644 Otherwise madam can very well ask you to come clean her garden. 783 00:55:28,748 --> 00:55:31,169 I can't help it if my Bénito likes her garden. 784 00:55:31,290 --> 00:55:32,290 Oh what a liar! 785 00:55:32,783 --> 00:55:35,123 It is you who throws droppings in my garden! 786 00:55:35,208 --> 00:55:36,423 And my rabbit that disappeared? 787 00:55:36,935 --> 00:55:39,233 Did he jump out of my garden by himself? 788 00:55:39,429 --> 00:55:40,496 Now excuse me. 789 00:55:40,800 --> 00:55:42,651 - What rabbit? - She stole my Toutoune rabbit. 790 00:55:44,761 --> 00:55:45,761 Enough! 791 00:55:46,738 --> 00:55:49,472 Well listen, we'll stop with these silly things. 792 00:55:49,859 --> 00:55:53,704 You'll shake hands as good neighbors. 793 00:55:54,065 --> 00:55:57,153 And then we'll stop talking about things like dog droppings and rabbits. 794 00:55:57,354 --> 00:55:59,465 Please, go ahead, shake hands. 795 00:56:09,104 --> 00:56:10,104 Come! 796 00:56:20,211 --> 00:56:22,113 My rabbit, will there be an investigation? 797 00:56:22,488 --> 00:56:23,828 Er... later. 798 00:56:31,673 --> 00:56:33,264 And you give me the right information.. 799 00:56:33,838 --> 00:56:37,121 Next time I have to deal with the police, I send you all home. 800 00:56:37,322 --> 00:56:38,322 Is that clear? 801 00:56:38,412 --> 00:56:40,025 But Nonna, I live here. 802 00:56:40,303 --> 00:56:42,088 Well, I send you home anyway. 803 00:56:42,487 --> 00:56:44,905 I had enough trouble to get accepted here. 804 00:56:45,331 --> 00:56:47,178 Help your brother with his laundry! 805 00:56:51,244 --> 00:56:52,513 Do you wear this? 806 00:56:52,592 --> 00:56:53,592 Give me that! 807 00:56:53,735 --> 00:56:54,735 It's too horrible. 808 00:56:55,008 --> 00:56:56,779 What about the strings you wear? 809 00:56:57,530 --> 00:56:58,623 You're stupid! 810 00:56:58,803 --> 00:57:00,170 - Confess you freaked out. - What? 811 00:57:00,275 --> 00:57:02,164 At the cops you peed your pants. 812 00:57:02,604 --> 00:57:03,604 Speak for yourself. 813 00:57:06,324 --> 00:57:08,118 He said you had a small dick. 814 00:57:08,378 --> 00:57:09,778 Stop, it hurts! 815 00:57:11,179 --> 00:57:13,393 - You want to compare? - Okay, whenever you want. 816 00:57:14,823 --> 00:57:16,156 - Did you finish? - Yes. 817 00:57:17,248 --> 00:57:19,943 Hey, wait for me! I want to compare as well. 818 00:57:20,033 --> 00:57:21,516 - Compare what? - Nothing. 819 00:57:25,640 --> 00:57:26,640 Go! 820 00:57:28,551 --> 00:57:29,551 That's it! 821 00:57:30,258 --> 00:57:31,258 But it's ugly! 822 00:57:31,376 --> 00:57:33,354 Fuck you. Stop talking crap. 823 00:57:33,629 --> 00:57:34,629 No cheating! 824 00:57:35,722 --> 00:57:37,796 - What did I tell you? - They're the same. 825 00:57:37,918 --> 00:57:39,805 Yes, but you're a year older. 826 00:57:39,880 --> 00:57:43,069 In one year mine will be bigger and longer. So you're screwed. 827 00:57:44,994 --> 00:57:46,633 Who cares. 828 00:57:47,123 --> 00:57:48,600 I want to compare too. 829 00:57:48,727 --> 00:57:50,460 You're no match for us. 830 00:57:53,015 --> 00:57:54,386 Look, I'm like you. 831 00:58:56,184 --> 00:58:59,188 Hey, you're full of shit, but I wish it would never end. 832 00:59:38,318 --> 00:59:39,978 What are you doing there, dirty bastard? 833 00:59:41,902 --> 00:59:44,512 - Go eat bananas with your brothers. - Bastard, go! 834 00:59:44,572 --> 00:59:48,439 - What you gonna do? This is my home. - Fuck you dirty redneck. 835 00:59:52,388 --> 00:59:53,887 If I see you here again, you're dead! 836 01:00:07,292 --> 01:00:09,291 Oh, damn, it hurts. 837 01:00:09,389 --> 01:00:11,000 Hold it, it will do you good. 838 01:00:12,225 --> 01:00:14,320 - Easy for you to say. - It will prevent the swelling. 839 01:00:15,160 --> 01:00:18,425 Next fight like that, I send you to the police. 840 01:00:18,710 --> 01:00:20,084 Is that understood? 841 01:00:20,283 --> 01:00:21,283 All three. 842 01:00:22,436 --> 01:00:23,769 Ahhh, don't push! 843 01:00:23,911 --> 01:00:25,320 No, of course not. 844 01:00:25,561 --> 01:00:27,760 My grandchildren are no hooligans. 845 01:00:30,505 --> 01:00:31,772 Take off your shirt. 846 01:00:35,689 --> 01:00:37,423 Oh no, look at that. 847 01:00:40,301 --> 01:00:42,957 - Gently, shit it hurts. - Hey! No swearing here. 848 01:00:43,255 --> 01:00:44,255 And you, get lost! 849 01:00:44,533 --> 01:00:46,295 And you don't move. 850 01:00:58,030 --> 01:00:59,746 Well, I'm going to bed. 851 01:01:00,092 --> 01:01:01,947 In half an hour and not a sound. 852 01:01:02,185 --> 01:01:03,185 Kiddo go to bed. 853 01:01:03,320 --> 01:01:05,073 Nonna, can I stay up a bit? 854 01:01:05,562 --> 01:01:07,520 A little while then. No longer. 855 01:01:08,477 --> 01:01:10,312 Well, good night my little monkeys. 856 01:01:10,456 --> 01:01:11,804 - Good night. - Good night. 857 01:01:12,042 --> 01:01:14,024 Do you want me to show you something? 858 01:01:14,076 --> 01:01:15,076 If you want. 859 01:01:22,557 --> 01:01:24,547 - What is it? - A photo album. 860 01:01:26,498 --> 01:01:27,631 This is grandpa Mario. 861 01:01:29,412 --> 01:01:30,548 Was he in the war? 862 01:01:30,763 --> 01:01:31,763 Yeah, I think so. 863 01:01:31,937 --> 01:01:33,493 Did you know grandpa Mario? 864 01:01:33,747 --> 01:01:35,755 It was always just me and Nonna. 865 01:01:39,828 --> 01:01:42,112 That's you. You're so little we can't recognize you. 866 01:01:42,265 --> 01:01:43,265 Look! 867 01:01:43,506 --> 01:01:45,416 That's Mom, isn't she beautiful? 868 01:01:49,098 --> 01:01:51,032 I think you look a bit like her. 869 01:01:51,294 --> 01:01:52,618 - Really? - Yeah. 870 01:01:54,088 --> 01:01:55,421 Is that your dad? 871 01:01:55,830 --> 01:01:56,830 Yes. 872 01:01:57,382 --> 01:01:58,382 You got a boat? 873 01:01:58,954 --> 01:02:01,388 Yeah, we sometimes take it to go on holiday. 874 01:02:02,054 --> 01:02:03,054 On holiday? 875 01:02:05,827 --> 01:02:06,827 That's Mom. 876 01:02:07,706 --> 01:02:09,663 I think you look a bit like her as well. 877 01:02:09,807 --> 01:02:10,807 That's right. 878 01:02:11,606 --> 01:02:13,391 What way you think he looks like her? 879 01:02:14,207 --> 01:02:15,273 The nose, look. 880 01:02:16,055 --> 01:02:17,246 And also the eyes somewhat. 881 01:02:17,407 --> 01:02:18,540 Yeah that's right. 882 01:02:19,418 --> 01:02:21,422 That's Nonna when she was young. 883 01:02:22,374 --> 01:02:25,373 - You're about to fall asleep, Kiddo. - No, it's okay. 884 01:02:25,747 --> 01:02:27,730 But yes. You're falling asleep on the album. 885 01:02:28,060 --> 01:02:29,060 No. 886 01:02:30,909 --> 01:02:33,210 - You were here on vacation? - Yeah, I think so. 887 01:02:34,087 --> 01:02:36,130 You're lucky, I never came. 888 01:03:16,669 --> 01:03:17,669 Hi. 889 01:03:19,413 --> 01:03:20,413 - Hi. - Hi. 890 01:03:22,387 --> 01:03:23,454 Well, come here! 891 01:03:25,634 --> 01:03:27,927 My parents are at a party, they'll get home late. 892 01:03:34,130 --> 01:03:35,888 What's with your face? 893 01:03:37,258 --> 01:03:38,391 I had a fight. 894 01:03:38,946 --> 01:03:40,013 Does it hurt? 895 01:03:41,048 --> 01:03:42,048 No. 896 01:03:44,841 --> 01:03:45,841 It suits you well. 897 01:03:52,308 --> 01:03:53,508 Shall we go for a swim? 898 01:03:54,853 --> 01:03:55,853 Yeah. 899 01:03:56,892 --> 01:03:58,099 I don't have my swimsuit. 900 01:04:01,087 --> 01:04:02,087 Me neither. 901 01:05:03,930 --> 01:05:04,930 You're coming? 902 01:06:05,188 --> 01:06:06,388 We have a drink? 903 01:07:32,384 --> 01:07:33,384 Marty. 904 01:07:34,311 --> 01:07:35,511 Truth or dare? 905 01:07:37,775 --> 01:07:38,775 Truth. 906 01:07:38,815 --> 01:07:40,182 Have you ever been in love? 907 01:07:40,576 --> 01:07:41,576 One time. 908 01:07:42,956 --> 01:07:44,210 What's her name? 909 01:07:44,378 --> 01:07:45,378 Margot. 910 01:07:46,464 --> 01:07:47,757 Her name was Margot. 911 01:07:50,509 --> 01:07:51,607 Truth or dare? 912 01:07:52,001 --> 01:07:53,001 Truth? 913 01:07:53,980 --> 01:07:56,562 Is this the first time you did it with 2 guys? 914 01:07:58,580 --> 01:07:59,580 Yes. 915 01:08:02,038 --> 01:08:03,038 Truth or dare? 916 01:08:04,281 --> 01:08:05,281 Truth. 917 01:08:07,896 --> 01:08:10,184 Was it the first time you made love? 918 01:08:14,652 --> 01:08:15,652 Yes. 919 01:08:17,527 --> 01:08:18,632 Truth or dare? 920 01:08:19,434 --> 01:08:20,434 Truth. 921 01:08:21,928 --> 01:08:24,221 When was the last time you cried? 922 01:08:25,790 --> 01:08:28,036 When I heard that my mother cheated on my father. 923 01:08:32,545 --> 01:08:33,627 Truth or dare? 924 01:08:33,876 --> 01:08:34,876 Dare. 925 01:08:35,758 --> 01:08:36,758 Lick! 926 01:08:37,838 --> 01:08:39,426 - Your brother's feet. - Oh no! 927 01:08:39,508 --> 01:08:40,508 Come on! 928 01:08:40,928 --> 01:08:43,005 Disgusting. 929 01:08:49,953 --> 01:08:52,414 - I'm sure you were there. - We said no. 930 01:08:52,505 --> 01:08:54,025 Tell him Paul! We didn't go. 931 01:08:54,138 --> 01:08:56,245 I assure you, we didn't go. 932 01:08:57,803 --> 01:08:59,624 You are liars. You were there. 933 01:09:01,178 --> 01:09:02,178 - Take that! - Take that! 934 01:09:03,588 --> 01:09:04,588 Take that! 935 01:09:09,444 --> 01:09:10,444 Take that! 936 01:09:12,037 --> 01:09:13,422 Look, there's Johnny. 937 01:09:13,520 --> 01:09:15,520 What's he doing here? 938 01:09:19,398 --> 01:09:21,223 Johnny is crazy, he killed a bird. 939 01:09:21,321 --> 01:09:23,582 - Fuck! - Damn motherfucker, go! 940 01:09:30,209 --> 01:09:31,949 You hooligan, get out of here! 941 01:09:32,365 --> 01:09:33,432 Hooligan! 942 01:09:35,526 --> 01:09:36,526 Fuck off! 943 01:09:36,850 --> 01:09:38,183 Get out of my place! 944 01:09:38,788 --> 01:09:40,055 Are you okay, kids? 945 01:09:40,378 --> 01:09:42,010 - Are you okay? - Yes, we're fine Nonna. 946 01:09:42,099 --> 01:09:43,142 You're not hurt? 947 01:09:44,549 --> 01:09:45,549 Oh la la! 948 01:09:48,253 --> 01:09:49,387 Oh, the bastards! 949 01:09:51,914 --> 01:09:53,410 I'll make a grave for him. 950 01:09:53,990 --> 01:09:55,371 That's my boy, that's it. 951 01:09:55,565 --> 01:09:56,632 Very well. 952 01:09:57,483 --> 01:09:58,483 Let me see. 953 01:10:00,001 --> 01:10:01,001 Hey Kiddo! 954 01:10:01,315 --> 01:10:02,929 Where does Nonna keep the ether? 955 01:10:03,078 --> 01:10:05,644 - The what? - Ether, what you use to remove ticks. 956 01:10:06,492 --> 01:10:07,492 Who has ticks? 957 01:10:07,718 --> 01:10:10,095 Go look and don't say anything to Nonna, okay? 958 01:10:33,791 --> 01:10:34,858 Hey redneck!! 959 01:11:33,416 --> 01:11:34,705 Come on Kiddo, make a move! 960 01:11:46,572 --> 01:11:48,772 Our Johnny is pretty, right? 961 01:11:49,543 --> 01:11:50,851 Yeah, not bad. 962 01:11:51,308 --> 01:11:52,695 I prefer him like that. 963 01:11:53,152 --> 01:11:54,152 It suits him well. 964 01:11:54,187 --> 01:11:55,335 Are we taking a nap? 965 01:11:55,419 --> 01:11:56,419 Sure, he sleeps. 966 01:11:56,545 --> 01:11:57,545 He sleeps well. 967 01:12:02,467 --> 01:12:05,041 I'm nasty, I'm nasty. 968 01:12:05,693 --> 01:12:07,571 He's nasty... 969 01:12:07,692 --> 01:12:09,436 You don't look like such a smart ass there! 970 01:12:10,842 --> 01:12:11,842 Red marker! 971 01:12:15,664 --> 01:12:16,664 Red marker. 972 01:12:17,693 --> 01:12:18,693 Thank you. 973 01:12:20,967 --> 01:12:22,706 Well, you're gonna look pretty like that. 974 01:12:23,085 --> 01:12:25,140 On your scooter with your girlfriends. 975 01:12:25,796 --> 01:12:28,336 - Yeah, terror Johnny. - Great, we'll disguise him. 976 01:12:28,536 --> 01:12:30,729 - Yeah. - Put some makeup on his eyes. 977 01:12:32,270 --> 01:12:33,270 Nice! 978 01:12:34,308 --> 01:12:36,241 Go on, black marker! 979 01:12:38,110 --> 01:12:39,110 Black marker. 980 01:12:39,624 --> 01:12:43,012 - Yeah, like that. - A scar, great! 981 01:12:43,571 --> 01:12:45,311 Give him a mustache as well! 982 01:12:50,725 --> 01:12:52,922 - Wait! - I want to write something too. 983 01:12:54,618 --> 01:12:56,114 That'll teach you big jerk! 984 01:12:56,295 --> 01:12:57,560 Far... t! 985 01:12:58,564 --> 01:12:59,564 There you go. 986 01:12:59,905 --> 01:13:01,772 (he writes: very small dick) 987 01:13:01,933 --> 01:13:03,867 - Like this. - But there is only one T in "bite". 988 01:13:03,980 --> 01:13:04,992 - Really? - Yes. 989 01:13:06,009 --> 01:13:07,209 - There! - Okay! 990 01:13:08,476 --> 01:13:09,476 An absolute must. 991 01:13:13,099 --> 01:13:14,314 Oh, you look smart! 992 01:13:14,426 --> 01:13:16,340 You don't look like such a smart ass there! 993 01:13:16,408 --> 01:13:17,865 Yes, he's less scary like that. 994 01:13:19,738 --> 01:13:21,000 Johnny small dick. 995 01:13:21,649 --> 01:13:23,059 He isn't bad like that. 996 01:13:29,172 --> 01:13:31,106 Look, he peed himself. 997 01:13:32,478 --> 01:13:33,478 He is all pale. 998 01:13:33,694 --> 01:13:34,694 He's right. 999 01:13:40,159 --> 01:13:41,159 Hey! 1000 01:13:41,874 --> 01:13:43,074 Hey, fatso! 1001 01:13:43,423 --> 01:13:44,423 Hey! 1002 01:13:44,612 --> 01:13:45,743 Hey, wake up! 1003 01:13:47,238 --> 01:13:48,438 Wake up! 1004 01:13:50,467 --> 01:13:51,975 Marty, help me untie him! 1005 01:13:52,971 --> 01:13:54,527 Help me I said! 1006 01:14:05,178 --> 01:14:06,178 Hey! 1007 01:14:06,306 --> 01:14:08,269 Don't kid around fatso, wake up! 1008 01:14:08,673 --> 01:14:09,673 Wake up! 1009 01:14:15,390 --> 01:14:16,491 Is Johnny dead? 1010 01:14:16,744 --> 01:14:18,215 Shut up! Shut your mouth! 1011 01:14:32,245 --> 01:14:33,245 Wake up, bitch! 1012 01:14:37,294 --> 01:14:39,161 Don't do that, please wake up! 1013 01:14:40,405 --> 01:14:41,405 Wake up! 1014 01:14:48,492 --> 01:14:49,929 Please wake up. 1015 01:14:54,642 --> 01:14:55,642 He should get up. 1016 01:15:03,314 --> 01:15:04,967 What happened? 1017 01:15:06,047 --> 01:15:07,390 What do we do? 1018 01:15:15,102 --> 01:15:17,830 We'll put him back in the wheelbarrow. 1019 01:15:20,108 --> 01:15:21,241 Marty, help me! 1020 01:15:22,897 --> 01:15:24,030 Help me Marty! 1021 01:15:24,980 --> 01:15:26,421 Marty fucking help me! 1022 01:15:28,603 --> 01:15:29,736 Marty, help me! 1023 01:15:30,581 --> 01:15:33,414 Marty! Help me I said! We'll put him in the wheelbarrow! 1024 01:15:40,737 --> 01:15:42,619 1, 2, 3. 1025 01:15:52,065 --> 01:15:53,493 Nonna, Nonna! 1026 01:15:53,638 --> 01:15:54,638 What's the matter? 1027 01:15:54,940 --> 01:15:57,360 - What's the matter? - He's dead, Nonna. He's dead. 1028 01:15:57,744 --> 01:15:58,744 Who is? 1029 01:15:59,217 --> 01:16:01,103 But what did you do to him? 1030 01:16:01,342 --> 01:16:04,105 - What did you do? - He doesn't wake up, Nonna. 1031 01:16:06,144 --> 01:16:07,144 Johnny! 1032 01:16:07,389 --> 01:16:09,734 What did you do? What happened? 1033 01:16:09,824 --> 01:16:11,413 What did you do to him? 1034 01:16:11,573 --> 01:16:13,343 We wanted to scare him. 1035 01:16:13,542 --> 01:16:14,840 We put him to sleep with ether. 1036 01:16:15,164 --> 01:16:16,844 We tied him to a tree near the lake. 1037 01:16:16,973 --> 01:16:19,186 Help me put him on the table. 1038 01:16:20,266 --> 01:16:22,626 He didn't wake up, so we tried mouth-to-mouth resuscitation. 1039 01:16:22,708 --> 01:16:24,198 Then we gave him a few slaps. 1040 01:16:25,226 --> 01:16:28,626 Johnny, Johnny! Kiddo get me a blanket! 1041 01:16:30,781 --> 01:16:32,647 Marty, get me a glass of water! 1042 01:16:36,993 --> 01:16:38,950 Paul, get me something to clean him up! 1043 01:16:55,775 --> 01:16:56,775 Hello. 1044 01:16:56,980 --> 01:16:57,980 Is this the fire station? 1045 01:16:58,509 --> 01:16:59,926 Hello, this is Aimée Coudchise. 1046 01:17:00,177 --> 01:17:02,755 Yes, the black lady who lives on the road behind the village. 1047 01:17:18,352 --> 01:17:19,950 - Hello. - What happened? 1048 01:17:20,012 --> 01:17:21,868 - Hello sir. - Is this your grandson? 1049 01:17:22,024 --> 01:17:23,997 No, he's the child of a neighbor. 1050 01:17:24,092 --> 01:17:26,174 - You know him? - Yes, he lives not far from here. 1051 01:17:26,254 --> 01:17:27,867 - What's his name? - Johnny. 1052 01:17:27,964 --> 01:17:29,776 Johnny! Johnny, answer me! 1053 01:17:30,429 --> 01:17:32,655 Open your eyes, Johnny! Shake my hand, Johnny! 1054 01:17:33,322 --> 01:17:35,322 Johnny! Johnny, answer me! 1055 01:17:35,779 --> 01:17:36,779 Johnny! 1056 01:17:36,990 --> 01:17:40,050 These are my kids who put him to sleep with ether. 1057 01:17:40,140 --> 01:17:41,301 And now he doesn't wake up. 1058 01:17:41,453 --> 01:17:42,853 Unconscious victim. 1059 01:17:45,373 --> 01:17:46,373 2, 3. 1060 01:18:06,129 --> 01:18:09,546 - What happened? - Apparently a child's play that went wrong. 1061 01:18:10,292 --> 01:18:12,311 I don't want you to hear this, stay there. 1062 01:18:12,383 --> 01:18:13,942 Lady, you come with me. 1063 01:18:14,746 --> 01:18:15,746 Sir. 1064 01:18:17,858 --> 01:18:19,713 It was my idea to do this. 1065 01:18:23,671 --> 01:18:24,671 Okay. 1066 01:18:32,241 --> 01:18:33,241 We're losing him. 1067 01:18:33,906 --> 01:18:35,639 He has no pulse. Come on! 1068 01:18:36,429 --> 01:18:37,896 - We start massage. - Okay. 1069 01:18:40,013 --> 01:18:42,935 1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6 and 7 and 8... 1070 01:18:52,226 --> 01:18:53,226 Give him some more oxygen. 1071 01:18:53,324 --> 01:18:54,324 Come on boy! 1072 01:18:56,240 --> 01:18:57,240 Move away! 1073 01:18:58,977 --> 01:18:59,977 Okay, clear. 1074 01:19:05,636 --> 01:19:06,636 - No nothing. - Let's continue. 1075 01:19:07,341 --> 01:19:10,536 And 1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6 and 7 and 8... 1076 01:19:12,272 --> 01:19:13,272 Don't worry. 1077 01:19:14,292 --> 01:19:16,098 While Nonna is here, nothing will happen to you. 1078 01:19:19,693 --> 01:19:20,893 29, 30, oxygen! 1079 01:19:26,237 --> 01:19:27,237 Move away! 1080 01:19:29,282 --> 01:19:30,282 Here comes the shock! 1081 01:19:34,560 --> 01:19:35,560 I have nothing. 1082 01:19:36,836 --> 01:19:39,876 And 1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6, and 7 and 8... 1083 01:19:48,977 --> 01:19:50,244 29 and 30 and oxygen! 1084 01:19:50,889 --> 01:19:52,111 Stand clear. 1085 01:19:59,253 --> 01:20:00,853 - I have a pulse. - Okay, let's go. 1086 01:20:01,641 --> 01:20:03,339 - Do we put him in PLS? - Yes at once. 1087 01:20:07,425 --> 01:20:10,448 Okay boy, that's good. Go on. Johnny, can you hear me? 1088 01:20:13,742 --> 01:20:15,542 Open your eyes, Johnny, that's it! 1089 01:20:16,014 --> 01:20:17,014 Okay. 1090 01:20:19,144 --> 01:20:20,455 Great, we got him back. 1091 01:20:21,732 --> 01:20:22,799 God be praised! 1092 01:20:43,149 --> 01:20:45,452 Super Mouse. Spider Mouse. Princess Mouse. 1093 01:20:45,565 --> 01:20:48,213 Family of flies and lots of bugs. 1094 01:20:49,640 --> 01:20:52,402 Head and bits of spider 1095 01:20:53,719 --> 01:20:56,493 Bunny. 1096 01:21:19,520 --> 01:21:20,920 Dear Paul, dear Marty, 1097 01:21:21,184 --> 01:21:22,517 Dear brothers from mother's side, 1098 01:21:23,447 --> 01:21:26,163 Not more than 10 days before you get here for Christmas. 1099 01:21:27,041 --> 01:21:29,523 I'm so happy I can't sleep at night. 1100 01:21:29,870 --> 01:21:31,482 I counted every passing day. 1101 01:21:31,547 --> 01:21:33,707 Making crosses on the kitchen calendar. 1102 01:21:34,328 --> 01:21:35,383 That's it, I'm done. 1103 01:21:35,759 --> 01:21:37,791 - Oh, that's great, good. - Isn't it beautiful? 1104 01:21:38,069 --> 01:21:40,277 I stopped collecting bits of insects. 1105 01:21:40,518 --> 01:21:43,081 Because I think I'm too big for that now. 1106 01:21:44,789 --> 01:21:47,808 We put Paul's bed in my room so we can all sleep together. 1107 01:21:47,885 --> 01:21:50,774 - Do you think Marty and Paul will like it? - But of course. 1108 01:21:52,311 --> 01:21:54,919 Nonna told me that you're no longer in youth detention. 1109 01:21:55,294 --> 01:21:56,905 I've been punished as well. 1110 01:21:57,034 --> 01:21:59,412 I drop off Johnny's homework every day. 1111 01:21:59,953 --> 01:22:01,726 Nonna tells me to be nice to him... 1112 01:22:01,783 --> 01:22:03,485 ...because he could have died. 1113 01:22:05,501 --> 01:22:06,611 Really. 1114 01:22:09,962 --> 01:22:11,450 Nonna thinks a lot about you. 1115 01:22:11,689 --> 01:22:14,962 I can see that when she crosses off the calendar with me each morning. 1116 01:22:17,321 --> 01:22:18,564 Look at that! 1117 01:22:18,847 --> 01:22:20,266 Another dog turd. 1118 01:22:21,259 --> 01:22:22,504 Do you realize? 1119 01:22:22,836 --> 01:22:25,152 Hop, return to sender. 1120 01:22:28,807 --> 01:22:31,069 Nonna and Raymond are more and more becoming friends. 1121 01:22:33,000 --> 01:22:34,937 Raymond comes visit every day. 1122 01:22:35,475 --> 01:22:36,475 Bye Aimée! 1123 01:22:36,781 --> 01:22:37,781 Bye Raymond! 1124 01:22:37,876 --> 01:22:40,682 In the evenings he always says "Bye Kiddo!". 1125 01:22:40,965 --> 01:22:42,892 - Bye Kiddo! - Goodbye Mr. Raymond. 1126 01:22:46,618 --> 01:22:48,530 But I know he goes around the house... 1127 01:22:48,596 --> 01:22:50,490 to enter Nonna's room. 1128 01:22:50,604 --> 01:22:52,933 I saw it once and I pretend I don't know. 1129 01:22:54,527 --> 01:22:56,707 Nonna says that we are a real family now. 1130 01:22:56,977 --> 01:22:59,278 And this is the most important thing in life. 1131 01:22:59,484 --> 01:23:03,327 I wanted to tell you that this was the best summer of my whole life. 1132 01:23:07,604 --> 01:23:10,860 I give you a big kiss and Nonna too. 1133 01:23:12,015 --> 01:23:13,425 I love you very much. 1134 01:23:13,585 --> 01:23:15,691 Uh... very very much. 1135 01:23:17,300 --> 01:23:18,300 That's it. 1136 01:23:27,909 --> 01:23:28,909 Here. 1137 01:23:29,296 --> 01:23:30,296 Thank you. 1138 01:23:37,462 --> 01:23:39,239 Look Nonna, it's snowing! 1139 01:23:41,464 --> 01:23:43,078 It is the angels who speak. 1140 01:23:43,793 --> 01:23:45,196 What are they saying? 1141 01:23:48,560 --> 01:23:49,931 They say they love you. 1142 01:24:05,655 --> 01:24:10,131 Subtitles by Subransu 1143 01:24:10,374 --> 01:24:14,123 For my daughter Rachem 76412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.