All language subtitles for Jab We Met

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,316 --> 00:01:26,786 Adi.. - Although going to the court is beneficial to her.. 2 00:01:26,787 --> 00:01:29,121 In just 4 hearings the matter will become clear.. 3 00:01:29,122 --> 00:01:31,524 And she will know what she genuinely deserves.. 4 00:01:31,525 --> 00:01:33,259 ..and what she should expect from this company! 5 00:01:33,260 --> 00:01:35,928 Look, I don't think we should jump to any conclusions! 6 00:01:35,929 --> 00:01:38,264 We are meeting here because we are considering Mrs. Khanna's demands. 7 00:01:38,265 --> 00:01:40,494 Consider? Who gave you the authority to.. 8 00:02:06,026 --> 00:02:07,226 Good morning, sir. - Good morning, sir. 9 00:02:07,227 --> 00:02:08,785 - Good morning, sir. 10 00:02:58,278 --> 00:03:00,012 Hello, Mr. Kashyap. Nice meeting you. 11 00:03:00,013 --> 00:03:01,547 Sir. Photographs please 12 00:03:01,548 --> 00:03:03,106 Congratulations! 13 00:05:35,168 --> 00:05:37,770 Passengers, attention please, this is the train.. 14 00:05:37,771 --> 00:05:42,775 ..boarding to delhi from Chatrapati Shivaji Terminus.. 15 00:05:42,776 --> 00:05:46,512 ..from platform no.5 at 5..05. 16 00:05:46,513 --> 00:05:49,948 Hey, hurry up. 17 00:05:57,657 --> 00:06:00,125 Mister, hold this luggage! - Let me get in! 18 00:06:00,126 --> 00:06:01,660 Give it! Give it! 19 00:06:01,661 --> 00:06:02,795 Give it to that gentlemen! 20 00:06:02,796 --> 00:06:04,196 Ma'am, you quickly get in! 21 00:06:04,197 --> 00:06:05,664 You don't worry about me! 22 00:06:05,665 --> 00:06:07,132 Just load the luggage inside! Quickly! Here! 23 00:06:07,133 --> 00:06:08,267 Ma'am, I told you in the beginning itself.. 24 00:06:08,268 --> 00:06:10,069 ..you have luggage enough for two coolie's! 25 00:06:10,070 --> 00:06:12,071 Here.. Hold the frame carefully! Its Babajii's frame! 26 00:06:12,072 --> 00:06:13,205 Is there more luggage? 27 00:06:13,206 --> 00:06:15,207 Don't worry! No matter how much more luggage there is. Let it come. 28 00:06:15,208 --> 00:06:16,341 Here! - Here! Here! Hold this! 29 00:06:16,342 --> 00:06:17,900 This is really risky! 30 00:06:18,144 --> 00:06:20,479 Ma'am, you please look ahead! - Yes, I am! 31 00:06:20,480 --> 00:06:22,174 You just quickly load the luggage! 32 00:06:27,620 --> 00:06:29,154 Come on! Come on! - Give me your hand! Give me your hand! 33 00:06:29,155 --> 00:06:30,289 Come on! 34 00:06:30,290 --> 00:06:31,848 Oh God! 35 00:06:33,159 --> 00:06:37,117 This was the limit, l crossed the line today! 36 00:06:38,498 --> 00:06:40,056 Do you know what? 37 00:06:40,100 --> 00:06:42,659 Till date I have not missed a single train! 38 00:06:43,503 --> 00:06:47,666 Thank you, Babajj! You saved me from breaking my record! 39 00:06:50,510 --> 00:06:52,111 I am inside now. - Yes 40 00:06:52,112 --> 00:06:53,670 .. You can leave my hand now.. 41 00:06:54,114 --> 00:06:55,876 I am not that beautiful! 42 00:06:57,117 --> 00:06:59,585 I prefer travelling in a Non-AC compartment. 43 00:06:59,586 --> 00:07:02,254 But my family.. they say 'you are a girl!' 44 00:07:02,255 --> 00:07:04,620 As if I don't know that I am a girl! 45 00:07:05,125 --> 00:07:07,126 Mister, is this A1? - Yes! 46 00:07:07,127 --> 00:07:08,260 Thank you! 47 00:07:08,261 --> 00:07:11,130 Now what is the connection between AC and a girl? 48 00:07:11,131 --> 00:07:12,689 I don't understand that! 49 00:07:14,134 --> 00:07:16,829 I am not travelling alone for the first time! 50 00:07:16,870 --> 00:07:20,703 That too in this train! This is like my second home! 51 00:07:22,675 --> 00:07:26,702 17, 18,..here it is 52 00:07:29,349 --> 00:07:30,907 Please show me your ticket. 53 00:07:32,685 --> 00:07:35,050 Hello! I am talking to you! 54 00:07:36,489 --> 00:07:40,720 Hey! This is my seat. 23! 55 00:07:41,161 --> 00:07:43,652 Strange. Hey, mister! 56 00:07:45,698 --> 00:07:48,996 This seat is mine! 23! 57 00:07:54,774 --> 00:07:57,176 Nobody likes to take the passage seat 58 00:07:57,177 --> 00:08:00,646 But I always insist on the passage seat. 59 00:08:00,647 --> 00:08:03,448 The reservation uncle gets very alarmed and worried 60 00:08:03,449 --> 00:08:07,786 But my logic is that.. my journey doesn't end with this train! 61 00:08:07,787 --> 00:08:09,811 I am going to Bhatinda. 62 00:08:10,190 --> 00:08:11,790 My house is there. My family is there. 63 00:08:11,791 --> 00:08:13,792 Everybody has a family. I have one too. 64 00:08:13,793 --> 00:08:15,661 Everybody says that Mumbai is a crowded city. 65 00:08:15,662 --> 00:08:17,262 What do you mean by crowded? 66 00:08:17,263 --> 00:08:19,198 People like us form the crowd! 67 00:08:19,199 --> 00:08:21,333 They are a part of the crowd! Still they crib! 68 00:08:21,334 --> 00:08:24,234 I am leaving Mumbai! Forever! 69 00:08:24,470 --> 00:08:25,737 Do you know when I came here? 70 00:08:25,738 --> 00:08:27,272 When Mumbai was Bombay! 71 00:08:27,273 --> 00:08:28,607 Hostel! Hostel! Hostel! 72 00:08:28,608 --> 00:08:30,475 St Teresa's boarding school hostel in Shimla! 73 00:08:30,476 --> 00:08:32,811 Missionary hostel for college girls in Bombay Central! 74 00:08:32,812 --> 00:08:35,814 I swear! Henceforth I will never live in a hostel again! 75 00:08:35,815 --> 00:08:38,750 I hope the road digging stops before the monsoon. 76 00:08:38,751 --> 00:08:40,219 Otherwise do you know what will happen? 77 00:08:40,220 --> 00:08:41,914 Anyway! What happened? 78 00:09:16,456 --> 00:09:18,014 What are you doing?! 79 00:09:19,859 --> 00:09:22,261 ..Iast time a kid fell and died.. 80 00:09:22,262 --> 00:09:23,820 It's really dangerous! 81 00:09:26,666 --> 00:09:29,828 Are you dumb? You can't talk? 82 00:09:32,272 --> 00:09:33,805 Or are you shy? 83 00:09:33,806 --> 00:09:35,500 Or are you just insolent? 84 00:09:38,811 --> 00:09:39,945 Something is surely the matter! 85 00:09:39,946 --> 00:09:42,380 I have asked three times..but still no answer! 86 00:09:43,950 --> 00:09:45,284 Ticket please! 87 00:09:45,285 --> 00:09:47,184 It's on the berth! I will just give it to you! 88 00:09:47,553 --> 00:09:49,918 Excuse me, mister! Ticket please! 89 00:09:50,023 --> 00:09:53,321 Hello, mister! First come inside! Come on! 90 00:09:57,297 --> 00:09:58,855 Show me your ticket! 91 00:10:00,433 --> 00:10:04,391 He wants to see your ticket. Ticket! 92 00:10:04,704 --> 00:10:07,536 Where is your ticket? - I don't have a ticket. 93 00:10:08,308 --> 00:10:10,375 Actually you see what happened is that.. 94 00:10:10,376 --> 00:10:12,644 ..his plan was made at the very last minute. 95 00:10:12,645 --> 00:10:14,874 So there was no time to buy a ticket. 96 00:10:15,315 --> 00:10:16,715 By the way the train is quite empty.. 97 00:10:16,716 --> 00:10:18,877 So you can give him a ticket now. 98 00:10:19,319 --> 00:10:20,877 There is no problem, right? 99 00:10:21,321 --> 00:10:24,483 Mister! Are you convinced or shall I say more? 100 00:10:26,726 --> 00:10:28,284 Ticket for where? 101 00:10:30,730 --> 00:10:32,288 Hello! 102 00:10:33,466 --> 00:10:36,025 Where is this train going? - What? 103 00:10:38,471 --> 00:10:43,237 Last stop. Delhi. Give him a ticket to Delhi. 104 00:10:44,344 --> 00:10:48,974 Look. I might as well tell you. A tragedy has occurred with him. 105 00:10:49,882 --> 00:10:51,440 He is going through bad times. 106 00:10:51,751 --> 00:10:55,846 So that's why he.. Delhi! 107 00:11:00,626 --> 00:11:04,857 Oh Mister! What's the matter? 108 00:11:05,698 --> 00:11:07,392 Are you doing drugs? 109 00:11:08,634 --> 00:11:12,371 Look, if there is any problem, then you can tell me. 110 00:11:12,372 --> 00:11:14,464 I don't mind! Tell me! 111 00:11:14,841 --> 00:11:17,976 All my friends tell me their problems! 112 00:11:17,977 --> 00:11:19,444 And I solve it! 113 00:11:19,445 --> 00:11:21,713 Do you know? I am that kind of a girl! 114 00:11:21,714 --> 00:11:24,383 Like an agony aunt whose articles you find in the magazines? 115 00:11:24,384 --> 00:11:25,584 I'm just like that! 116 00:11:25,585 --> 00:11:26,718 Tell me! What's the matter? 117 00:11:26,719 --> 00:11:27,919 Tell me what is your problem? 118 00:11:27,920 --> 00:11:31,056 Tell me! Don't feel shy! What is your problem? Tell me! 119 00:11:31,057 --> 00:11:32,391 You are my problem! 120 00:11:32,392 --> 00:11:33,859 You are talking non-stop! 121 00:11:33,860 --> 00:11:36,461 Don't you understand that I am not interested in talking to you? 122 00:11:36,462 --> 00:11:37,662 I don't want to talk to you! 123 00:11:37,663 --> 00:11:40,999 I don't want to know whether you are going to Bhatinda or Benaras! 124 00:11:41,000 --> 00:11:42,801 Whether you lived in some hostel or some brothel! 125 00:11:42,802 --> 00:11:44,136 I just don't care! All right! 126 00:11:44,137 --> 00:11:47,504 So just please! Please! Leave me alone! All right! 127 00:11:57,550 --> 00:11:59,017 That thing about brothel was not right! 128 00:11:59,018 --> 00:12:03,422 Yeah! I.. Iook.. I.. 129 00:12:03,423 --> 00:12:06,958 I know! You are clearly very upset about something! 130 00:12:06,959 --> 00:12:08,760 That's why you got upset with me too! 131 00:12:08,761 --> 00:12:10,319 And you started talking nonsense! 132 00:12:10,430 --> 00:12:13,524 But it's okay! I don't feel bad! 133 00:12:13,566 --> 00:12:16,435 Actually nowadays I don't feel bad about anything! 134 00:12:16,436 --> 00:12:17,569 Do you know why? 135 00:12:17,570 --> 00:12:20,038 Because I am going to get married! Very soon! 136 00:12:20,039 --> 00:12:22,473 Listen! I am eloping! 137 00:12:22,642 --> 00:12:24,643 The guy is not Sikh so my family won't agree! 138 00:12:24,644 --> 00:12:26,511 But what can anybody do after the marriage? 139 00:12:26,512 --> 00:12:28,513 We will go and fall at their feet! 140 00:12:28,514 --> 00:12:29,648 They will have to forgive us! 141 00:12:29,649 --> 00:12:31,583 I like mountains a lot! Really! 142 00:12:31,584 --> 00:12:34,920 Since childhood I had this craze for marriage! By God! 143 00:12:34,921 --> 00:12:36,788 What is the difference between hill and mountain? 144 00:12:36,789 --> 00:12:38,457 I could never understand. 145 00:12:38,458 --> 00:12:41,059 I was just waiting for my college to get over.. 146 00:12:41,060 --> 00:12:43,084 And his travel agency to open up! 147 00:12:43,463 --> 00:12:49,959 But you don't find good shoes there. That's why.. 148 00:13:18,698 --> 00:13:20,256 Hang on! 149 00:13:21,167 --> 00:13:24,329 Hey! The train is leaving! 150 00:13:24,770 --> 00:13:27,506 Listen! Hero! - What's his name? 151 00:13:27,507 --> 00:13:29,107 Hey, mister! - His name is mister! 152 00:13:29,108 --> 00:13:30,909 Look here! - Is he with you? 153 00:13:30,910 --> 00:13:33,742 Oh God! - Listen! 154 00:13:34,046 --> 00:13:35,604 Listen! 155 00:13:35,781 --> 00:13:37,916 Where are you going, ma'am? The train is leaving! 156 00:13:37,917 --> 00:13:39,611 The train is leaving! - Ma'am! 157 00:13:40,853 --> 00:13:42,411 Ma'am! 158 00:13:43,656 --> 00:13:44,923 Ma'am! 159 00:13:44,924 --> 00:13:46,618 Hey, black pant! - Ma'am! 160 00:13:46,926 --> 00:13:51,997 Hey, Mumbai guy! Listen! The train is leaving! 161 00:13:51,998 --> 00:13:53,556 Hello! 162 00:13:57,069 --> 00:13:59,503 Are you mad? The train is leaving! Come on! 163 00:14:01,541 --> 00:14:03,099 What? 164 00:14:03,676 --> 00:14:05,234 Go to hell! 165 00:14:11,951 --> 00:14:14,553 Ma'am, what have you done? 166 00:14:14,554 --> 00:14:16,621 Where are you running away? 167 00:14:16,622 --> 00:14:18,156 Who will pay the compensation? 168 00:14:18,157 --> 00:14:20,056 Leave me! The train is leaving! 169 00:14:20,560 --> 00:14:23,962 Stop! Somebody pull the chain! 170 00:14:23,963 --> 00:14:25,589 Stop! 171 00:14:33,906 --> 00:14:35,040 Such a fat woman! 172 00:14:35,041 --> 00:14:37,576 Even a blind man could see such a big basket! 173 00:14:37,577 --> 00:14:38,910 And this crazy girl! 174 00:14:38,911 --> 00:14:42,278 Now I don't know in which corners my tomatoes are lying! 175 00:14:42,715 --> 00:14:46,548 I will pick it up from here! You pick it from there! - Okay! 176 00:14:49,989 --> 00:14:51,122 You stupid weirdo! 177 00:14:51,123 --> 00:14:52,591 Which world do you live in huh? 178 00:14:52,592 --> 00:14:54,659 I have missed my train because of you. 179 00:14:54,660 --> 00:14:57,262 My entire luggage has gone! I have lost everything! 180 00:14:57,263 --> 00:14:59,664 And now I am stuck in these clothes and slippers.. 181 00:14:59,665 --> 00:15:02,267 .. on this God forsaken platform called Barnagar? 182 00:15:02,268 --> 00:15:04,167 What will I do now? 183 00:15:04,737 --> 00:15:06,829 Did I tell you to get down from the train? 184 00:15:06,939 --> 00:15:08,607 Can't you mind your own business? 185 00:15:08,608 --> 00:15:12,744 Oh! So It's my mistake! Shameless! 186 00:15:12,745 --> 00:15:16,281 I was helping you! You should be thanking me! 187 00:15:16,282 --> 00:15:18,511 And instead you are showing me attitude! 188 00:15:18,684 --> 00:15:22,220 Okay! Thank you! Thank you for helping me! 189 00:15:22,221 --> 00:15:24,245 Now will you please leave me alone? 190 00:15:24,624 --> 00:15:26,250 Leave you alone? 191 00:15:26,692 --> 00:15:30,028 I see! It's not so easy! 192 00:15:30,029 --> 00:15:32,097 I have missed my train because of you! 193 00:15:32,098 --> 00:15:34,633 So now you will take me to Bhatinda! 194 00:15:34,634 --> 00:15:38,535 To my house! Along will my entire luggage! You see? 195 00:15:39,171 --> 00:15:40,729 I am not going to spare you! 196 00:15:40,773 --> 00:15:44,868 Don't have any doubt! I am a Sikh girl from Bhatinda! 197 00:15:50,783 --> 00:15:54,218 Hey! He is running away! Nab this man! 198 00:15:54,787 --> 00:15:56,754 Thief! Thief! Thief! 199 00:15:57,056 --> 00:15:58,189 Thief! 200 00:15:58,190 --> 00:15:59,724 Hey! - Move! 201 00:15:59,725 --> 00:16:01,624 Nab that thief! 202 00:16:01,861 --> 00:16:04,352 Shameless! Throw away your uniform! 203 00:16:08,000 --> 00:16:09,558 Ma'am! 204 00:16:09,669 --> 00:16:12,637 Hey! - Hurry up! 205 00:16:19,812 --> 00:16:22,246 Yes! Come on! Come on! Come on! 206 00:16:29,288 --> 00:16:32,723 Yes! God heard your prayers! Now come on, move! 207 00:16:41,701 --> 00:16:43,234 What are you doing? 208 00:16:43,235 --> 00:16:44,929 How will we catch the train like this? 209 00:16:45,971 --> 00:16:47,802 You can't catch the train anyway. 210 00:16:48,841 --> 00:16:53,277 Ratlam is the next station.1 00 kms away. 211 00:16:55,181 --> 00:16:59,947 What do you know what you are? 212 00:17:00,853 --> 00:17:03,947 He is mad! He is totally mad! 213 00:17:05,324 --> 00:17:07,125 Stop the car! - What? 214 00:17:07,126 --> 00:17:09,617 Stop the car! - What happened? 215 00:17:11,731 --> 00:17:13,289 What happened? 216 00:17:15,000 --> 00:17:17,229 O God! Couldn't you hold it for sometime! 217 00:17:19,739 --> 00:17:21,206 Get in! Come on! 218 00:17:21,207 --> 00:17:24,972 Hey! What? What are you doing? What are you doing? 219 00:17:30,149 --> 00:17:31,883 Stop! Stop! Stop! 220 00:17:31,884 --> 00:17:33,752 Don't disturb! There will be an accident! 221 00:17:33,753 --> 00:17:36,244 Mark Three.. this a Mark Three Ambassador. 222 00:17:36,889 --> 00:17:40,984 Mister! Please stop! Stop! 223 00:17:41,293 --> 00:17:42,827 Everything is shaking! The car is shaking! 224 00:17:42,828 --> 00:17:43,962 Everything is shaking! 225 00:17:43,963 --> 00:17:45,096 You don't be tense! Listen to me! 226 00:17:45,097 --> 00:17:47,899 This man is no ordinary man! Look at his style.. 227 00:17:47,900 --> 00:17:49,033 He has lots of money! 228 00:17:49,034 --> 00:17:52,237 I bought this car by selling my land.. 229 00:17:52,238 --> 00:17:55,002 No good can be done by this! 230 00:17:55,775 --> 00:17:58,777 Look, we all are in this situation because of him.. 231 00:17:58,778 --> 00:18:01,780 If anything breaks.. he will pay for the damage! 232 00:18:01,781 --> 00:18:03,782 You don't worry! I will ensure that he pays! 233 00:18:03,783 --> 00:18:04,916 Stop the car! Stop the car! 234 00:18:04,917 --> 00:18:07,452 If anything happens to this car, then everything will be ruined! 235 00:18:07,453 --> 00:18:09,011 Nothing will happen! 236 00:18:19,932 --> 00:18:21,399 Hey! My fare! 237 00:18:21,400 --> 00:18:23,401 Where are you running away? My fare! 238 00:18:23,402 --> 00:18:25,403 Give me my fare! 239 00:18:25,404 --> 00:18:27,806 Hey! Where are you running away? 240 00:18:27,807 --> 00:18:29,968 Hey! They are running away without paying my fare! 241 00:18:32,411 --> 00:18:33,945 'Passengers pay attention.' 242 00:18:33,946 --> 00:18:39,350 The train on Platform no. 1 is 21 37 Punjab Mail to Delhi. 243 00:18:39,351 --> 00:18:40,485 The train will stop at Ratlam for 1 0 minutes 244 00:18:40,486 --> 00:18:41,820 Get in! - What about you? 245 00:18:41,821 --> 00:18:45,722 Look, don't try to help me anymore! 246 00:18:45,825 --> 00:18:47,158 I am fine alone.. All right! 247 00:18:47,159 --> 00:18:49,294 My fare! Give me my fare! - Stop! 248 00:18:49,295 --> 00:18:50,853 You are running away! - Hang on! 249 00:18:51,831 --> 00:18:53,389 Ma'am, you were saying.. 250 00:18:56,101 --> 00:18:58,592 Money. I need to borrow some money! I want to buy water! 251 00:18:58,838 --> 00:19:00,839 I will return it in the train! 252 00:19:00,840 --> 00:19:02,373 Do you have more? Its full fare right? 253 00:19:02,374 --> 00:19:05,468 Look, I am paying you alright. You quietly stand here! Got it? 254 00:19:05,845 --> 00:19:09,610 Water! I am breathless! By God! 255 00:19:10,249 --> 00:19:11,916 Cold drinks have their own place but finally.. 256 00:19:11,917 --> 00:19:13,748 ..only water can quench your thirst! 257 00:19:15,387 --> 00:19:17,989 Its said.. best things in the world are free! 258 00:19:17,990 --> 00:19:20,859 But now even water is no longer free! How much? 259 00:19:20,860 --> 00:19:21,993 14 rupees! 260 00:19:21,994 --> 00:19:24,195 Why? Railway prices are cheaper! 261 00:19:24,196 --> 00:19:26,464 Ma'am, this is the rate! - Is that so? 262 00:19:26,465 --> 00:19:28,899 Shall I ask the consumer court what's the rate! 263 00:19:29,268 --> 00:19:30,826 You are trying to fool me! 264 00:19:30,870 --> 00:19:32,470 For 2 rupees you are arguing so much! 265 00:19:32,471 --> 00:19:35,371 If 2 rupees are nothing, then why are you stealing? 266 00:19:35,474 --> 00:19:36,941 Stealing? - Then what? 267 00:19:36,942 --> 00:19:38,877 And you are saying that I am arguing! 268 00:19:38,878 --> 00:19:40,436 Return my money! 269 00:19:42,081 --> 00:19:43,639 Here! 270 00:20:07,373 --> 00:20:08,931 Stop! 271 00:20:10,910 --> 00:20:16,677 Stop! Somebody pull the chain! Stop! 272 00:20:17,116 --> 00:20:20,483 Stop! Stop! 273 00:20:52,351 --> 00:20:55,649 Hey, look at her. - She is alone. 274 00:21:00,159 --> 00:21:03,184 Hey, let's go and ask her. 275 00:21:04,964 --> 00:21:08,661 The next station is Kota. I will call the station master. 276 00:21:09,034 --> 00:21:11,468 He will keep your luggage there. 277 00:21:16,375 --> 00:21:18,069 Nothing else can be done. 278 00:21:20,446 --> 00:21:23,881 But how will I reach there? Shit. 279 00:21:24,116 --> 00:21:27,016 Who told you to get down from the train? 280 00:21:28,988 --> 00:21:30,887 You should have been alert! 281 00:21:32,591 --> 00:21:34,149 Now what will you do? 282 00:21:36,528 --> 00:21:39,597 Zest of youth! You don't understand! 283 00:21:39,598 --> 00:21:41,156 You don't understand! 284 00:21:42,001 --> 00:21:45,902 Look.. Iife is like a railway track.. 285 00:21:46,405 --> 00:21:50,238 1 inch bend. And a distance of many miles.. 286 00:21:51,143 --> 00:21:55,238 Your small mistake can ruin your life! 287 00:21:58,017 --> 00:22:01,577 Yes! I too have missed many trains.. 288 00:22:02,221 --> 00:22:04,518 But at that time I was a man! 289 00:22:05,024 --> 00:22:09,984 I mean I am still a man.. but.. you are a girl. 290 00:22:10,562 --> 00:22:13,860 A girl travelling alone is like an open treasure box! 291 00:22:14,033 --> 00:22:17,101 Yes! Do you know? Do you know? 292 00:22:17,102 --> 00:22:18,660 What all things could happen with you? 293 00:22:20,039 --> 00:22:21,239 I will tell you! Look.. 294 00:22:21,240 --> 00:22:24,709 Excuse me! I want to ask you.. 295 00:22:24,710 --> 00:22:27,512 What you are saying.. do you charge money for it? 296 00:22:27,513 --> 00:22:28,780 Or is this free education? 297 00:22:28,781 --> 00:22:30,581 No, this is for free. 298 00:22:30,582 --> 00:22:33,277 Good! Because I don't have any small change! 299 00:22:33,585 --> 00:22:36,883 Look, old man! Stop this nonsense. And do your work! 300 00:22:37,056 --> 00:22:38,656 Call Kota! The rest is my problem.. 301 00:22:38,657 --> 00:22:40,954 I will handle it! You.. Quickly call! 302 00:22:44,663 --> 00:22:46,221 Come on! Come on! 303 00:22:47,266 --> 00:22:49,961 A 23 Seat Number passenger's luggage.. 304 00:23:05,217 --> 00:23:06,775 Your water! 305 00:23:07,086 --> 00:23:10,714 I am not a thief! It's really bad! 306 00:23:10,823 --> 00:23:13,091 What happened? What happened? 307 00:23:13,092 --> 00:23:14,786 This poor girl missed her train! 308 00:23:16,095 --> 00:23:19,230 There is no train till morning! - O God! 309 00:23:19,231 --> 00:23:21,198 Is she alone? - Yes! 310 00:23:22,167 --> 00:23:23,634 Now what will she do? 311 00:23:23,635 --> 00:23:26,330 Exactly! Do you know? 312 00:23:26,638 --> 00:23:29,507 A girl travelling alone is like an open treasure box! 313 00:23:29,508 --> 00:23:33,244 Listen, don't try to act smart! Got it? Get lost! 314 00:23:33,245 --> 00:23:36,009 Am I a bomb that I will explode? 315 00:23:36,248 --> 00:23:38,316 Try to understand, ma'am! 316 00:23:38,317 --> 00:23:40,184 Before somebody tries to take undue advantage.. 317 00:23:40,185 --> 00:23:43,347 ..I thought.. I will help you. 318 00:23:44,256 --> 00:23:47,125 Don't let her stay here at night alone.. 319 00:23:47,126 --> 00:23:49,025 You will have to take some trouble. 320 00:23:49,128 --> 00:23:50,862 But.. take her somewhere. 321 00:23:50,863 --> 00:23:53,228 Yes. There is no other option. 322 00:23:53,732 --> 00:23:58,136 Don't try to act too smart! Got it? Get lost! 323 00:23:58,137 --> 00:24:00,738 This is the limit! Nobody appreciates decency! 324 00:24:00,739 --> 00:24:03,207 Tell me! I am taking you to the right place and you.. 325 00:24:03,208 --> 00:24:04,766 Shut up! 326 00:24:05,277 --> 00:24:07,369 I will give you a slap if you talk too much! 327 00:24:09,481 --> 00:24:14,384 Let her slap you. At least she will touch you. 328 00:24:16,421 --> 00:24:19,913 Fine! If this is what makes you happy, then slap me. 329 00:24:21,160 --> 00:24:23,651 Fulfil your wish. Slap me. 330 00:24:25,164 --> 00:24:26,722 Slap me! 331 00:24:27,166 --> 00:24:30,066 Where are you going? Today I wont leave before you slap me! 332 00:24:34,573 --> 00:24:36,131 Mister! 333 00:24:39,778 --> 00:24:41,336 Hey! 334 00:24:42,648 --> 00:24:44,206 Oh no! 335 00:25:08,740 --> 00:25:10,434 Hey! Come! 336 00:25:12,211 --> 00:25:13,973 Come on! Come on! 337 00:25:14,613 --> 00:25:17,445 Just one man.. Full night! My place! Come on! 338 00:25:26,692 --> 00:25:28,250 I am not that! 339 00:25:28,694 --> 00:25:30,252 What? 340 00:25:33,232 --> 00:25:34,790 That! 341 00:25:37,769 --> 00:25:42,330 Listen! If you want money, then I will give it to you! 342 00:25:42,441 --> 00:25:43,774 Why are you acting pricey? 343 00:25:43,775 --> 00:25:46,140 Come on! Come! 344 00:25:47,579 --> 00:25:48,713 Listen! 345 00:25:48,714 --> 00:25:51,449 You drunkard! You come here everyday! Get lost! 346 00:25:51,450 --> 00:25:53,008 Come! 347 00:25:54,253 --> 00:25:57,483 Why are you making me run around at night? Listen to me! 348 00:25:58,523 --> 00:26:00,285 I will pay you! 349 00:26:00,926 --> 00:26:03,485 She is acting so smugly! Listen! 350 00:26:08,800 --> 00:26:10,961 Thank you, Baba! Thank you! 351 00:26:11,270 --> 00:26:13,871 O God! God knows what would have happened today! 352 00:26:13,872 --> 00:26:16,840 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 353 00:26:20,279 --> 00:26:22,178 You missed the train again? 354 00:26:25,284 --> 00:26:26,978 And who is this joker on the bike? 355 00:26:28,620 --> 00:26:31,054 Hi! I am Geet! 356 00:26:34,559 --> 00:26:39,519 Aditya! - Aditya! Pleased to meet you.. 357 00:26:39,631 --> 00:26:41,365 Infact.. I have never felt as pleased meeting anybody.. 358 00:26:41,366 --> 00:26:44,198 ..as I feel after meeting you today! 359 00:26:44,303 --> 00:26:47,863 Because you are the one who has started all these problems! 360 00:26:48,307 --> 00:26:51,207 Remember.. I told you not to have any doubt.. 361 00:26:51,510 --> 00:26:56,811 I will not let you go! You will escort me home! 362 00:26:57,382 --> 00:26:59,784 I have seen that you have money in your wallet.. 363 00:26:59,785 --> 00:27:01,719 We will stay in some hotel till morning 364 00:27:01,720 --> 00:27:03,721 Then we will go to Kota.Collect the luggage. 365 00:27:03,722 --> 00:27:06,349 And then all the way to Bhatinda! Come on! 366 00:27:07,726 --> 00:27:11,329 Come! You can give me this look while walking too! 367 00:27:11,330 --> 00:27:12,888 Come on! Come on! Come on! 368 00:27:17,669 --> 00:27:22,673 Ratlam! Come on! It's the limit! 369 00:27:22,674 --> 00:27:26,575 What does this mean? I am roaming in the lanes of Ratlam! 370 00:27:27,346 --> 00:27:30,838 From the train I would watch these houses, these lanes! 371 00:27:30,882 --> 00:27:32,906 Life is so strange! Right? 372 00:27:33,885 --> 00:27:35,443 You are having a lot of fun, right? 373 00:27:35,554 --> 00:27:37,112 As if we have come for a picnic. 374 00:27:37,889 --> 00:27:40,254 You should be kept in a museum! 375 00:27:40,359 --> 00:27:42,121 People should be charged for seeing you! 376 00:27:43,762 --> 00:27:46,964 What's the matter? And where should you be kept? 377 00:27:46,965 --> 00:27:49,700 You are in the train but you don't know where the train is going! 378 00:27:49,701 --> 00:27:51,502 You get down on some unknown station! 379 00:27:51,503 --> 00:27:53,437 Then you drive the car like a crazy man.. 380 00:27:53,438 --> 00:27:56,707 ..almost killing me.. you reach here. 381 00:27:56,708 --> 00:28:01,269 And here.. you are walking in the dark lanes! 382 00:28:01,380 --> 00:28:04,405 Alone! In the lanes of Ratlam! 383 00:28:04,716 --> 00:28:07,878 What is your problem? Tell me! 384 00:28:08,520 --> 00:28:09,987 Sorry! Sorry! Sorry! 385 00:28:09,988 --> 00:28:13,218 You don't share your problems with anybody! 386 00:28:13,392 --> 00:28:18,158 Right! Are you Bachchan's fan? Angry young man! 387 00:28:18,730 --> 00:28:25,032 Today you will be very happy! Agnipath! Agnipath! 388 00:28:25,537 --> 00:28:29,905 Tell me! Who is your favourite hero? 389 00:28:30,409 --> 00:28:33,639 Tell me! This is not a secret! 390 00:28:33,678 --> 00:28:37,909 Where have I come? What am I doing? Why? 391 00:28:47,426 --> 00:28:49,587 Come on! Please! 392 00:28:55,700 --> 00:28:57,326 Do you accept credit card? 393 00:28:57,769 --> 00:29:01,932 No credit! Only cash! - Credit card! 394 00:29:03,975 --> 00:29:06,136 What's the tariff? - What? 395 00:29:07,446 --> 00:29:09,937 How much do you charge for a room for a single day? 396 00:29:10,449 --> 00:29:13,474 Do you need the room per hour? 397 00:29:14,786 --> 00:29:16,520 Just answer what l am asking you! OK? 398 00:29:16,521 --> 00:29:18,352 How much for a room for a day? 399 00:29:18,457 --> 00:29:19,590 Why do you need it for the whole day? 400 00:29:19,591 --> 00:29:20,724 We don't have to stay here the whole day! 401 00:29:20,725 --> 00:29:24,462 Listen, let me talk! - Yes. You are talking a lot of sense. 402 00:29:24,463 --> 00:29:25,596 As it is we have less money! 403 00:29:25,597 --> 00:29:27,131 We will take the room on a per hour basis! 404 00:29:27,132 --> 00:29:28,732 Geet! You are not understanding what he is.. 405 00:29:28,733 --> 00:29:31,469 Be practical! Why do you feel ashamed? 406 00:29:31,470 --> 00:29:33,471 We need it just for a few hours! 407 00:29:33,472 --> 00:29:35,030 We will take the room on per hour basis! 408 00:29:38,143 --> 00:29:40,042 How many hours? 409 00:29:43,482 --> 00:29:45,506 2.. 2 hours will be enough? 410 00:29:46,751 --> 00:29:48,686 Fine! To be on the safe side 3 hours! 411 00:29:48,687 --> 00:29:50,586 3 hours are more than enough! 412 00:29:57,829 --> 00:29:59,387 3 hours! 413 00:29:59,831 --> 00:30:01,389 Ok. 414 00:30:10,041 --> 00:30:15,137 Where did you find her? - In the train! 415 00:30:16,181 --> 00:30:19,081 In the train? You met her in the train? 416 00:30:21,052 --> 00:30:22,610 Nice idea! 417 00:30:23,121 --> 00:30:26,556 Listen, how is the girl? 418 00:30:29,928 --> 00:30:33,022 Hot! Beauty! 419 00:30:33,131 --> 00:30:36,031 Thanks! 3 hours! 420 00:30:45,810 --> 00:30:47,641 What were you whispering to him? 421 00:30:48,547 --> 00:30:51,038 You are such a cartoon! Do you know that? 422 00:30:51,550 --> 00:30:57,044 Possible! But I know karate! - So? 423 00:30:57,756 --> 00:31:00,781 I am just informing you! I am brown belt! 424 00:31:02,561 --> 00:31:05,629 I see! I see! I see! You know karate. 425 00:31:05,630 --> 00:31:10,634 Meaning if I tried to rape you.. then you will use karate on me! 426 00:31:10,635 --> 00:31:12,169 Right? 427 00:31:12,170 --> 00:31:15,662 Possible! I mean yes! Absolutely! 428 00:31:16,107 --> 00:31:20,202 I just look like this.. But I have beaten many people! 429 00:31:22,581 --> 00:31:26,209 Don't worry! I won't rape you! 430 00:31:26,585 --> 00:31:30,321 You can't do it! - I don't want to do it! 431 00:31:30,322 --> 00:31:31,789 Even if you wanted to, you couldn't! 432 00:31:31,790 --> 00:31:34,792 Are you trying to provoke me to rape you? 433 00:31:34,793 --> 00:31:36,594 No! I am just trying to clear it 434 00:31:36,595 --> 00:31:38,494 So that you don't get any wrong signal! 435 00:31:38,597 --> 00:31:40,197 I hugged you at the station. 436 00:31:40,198 --> 00:31:41,824 And I said let's go to some hotel. 437 00:31:42,601 --> 00:31:44,201 I don't know what you must be thinking. 438 00:31:44,202 --> 00:31:46,136 That too a man like you! 439 00:31:46,137 --> 00:31:48,138 A man like me? Meaning? 440 00:31:48,139 --> 00:31:51,008 Girls must be hovering around you in Mumbai! 441 00:31:51,009 --> 00:31:52,567 Those kinds of girls! 442 00:31:52,611 --> 00:31:55,511 But let me tell you that l am not that kind of a girl 443 00:31:55,614 --> 00:31:57,172 Don't even think of it! 444 00:31:57,682 --> 00:32:00,844 My thinking is orthodox! One man woman! 445 00:32:00,952 --> 00:32:03,716 And I have a boyfriend! Anshuman! 446 00:32:04,022 --> 00:32:07,184 One and only! Forever and ever! 447 00:32:07,626 --> 00:32:09,693 You will be happy to know that I too am a one woman man 448 00:32:09,694 --> 00:32:11,252 All right? 449 00:32:13,031 --> 00:32:14,231 Look at this! 450 00:32:14,232 --> 00:32:19,669 Show! Show! Show! Wow! She is really beautiful! 451 00:32:19,838 --> 00:32:21,396 You are very lucky! 452 00:32:22,107 --> 00:32:26,873 No! I am not lucky! - What? 453 00:32:30,248 --> 00:32:34,741 Oh! So this is the problem! This girl has dumped you! 454 00:32:37,255 --> 00:32:40,690 Life has dumped me! - What do you mean? 455 00:32:43,662 --> 00:32:46,687 O God! The famous silence! 456 00:32:46,798 --> 00:32:48,866 What is this great secret of yours? 457 00:32:48,867 --> 00:32:51,892 I have told you everything! Why can't you tell me? 458 00:32:53,204 --> 00:32:57,274 Anyway! Look! Look at this photo! 459 00:32:57,275 --> 00:33:00,175 This girl has ditched you. Right? Hold this! 460 00:33:03,148 --> 00:33:04,682 Burn it! 461 00:33:04,683 --> 00:33:06,684 Come on, Geet! You can't be serious! 462 00:33:06,685 --> 00:33:07,951 I am damn serious! Burn the photograph! 463 00:33:07,952 --> 00:33:09,353 What childishness is this! 464 00:33:09,354 --> 00:33:11,955 Listen to me! Do this childish deed! Burn this! 465 00:33:11,956 --> 00:33:15,448 You will feel really good! Burn her! 466 00:33:16,027 --> 00:33:17,585 Here! 467 00:33:19,230 --> 00:33:21,197 Burn it! Burn it! No tension! 468 00:33:22,701 --> 00:33:24,259 Burn it! 469 00:33:33,712 --> 00:33:35,112 Okay! Now go to the bathroom! 470 00:33:35,113 --> 00:33:39,811 And flush her out of your life forever! Go! 471 00:34:03,742 --> 00:34:05,300 Do you feel better? 472 00:34:06,745 --> 00:34:08,303 You know what? 473 00:34:08,747 --> 00:34:10,976 Doing this foolish thing.. 474 00:34:11,216 --> 00:34:12,816 I am actually feeling nice! 475 00:34:12,817 --> 00:34:14,443 I am actually feeling better! 476 00:34:14,753 --> 00:34:16,311 You were right! 477 00:34:16,755 --> 00:34:19,957 See? And shall I tell you the truth? 478 00:34:19,958 --> 00:34:23,791 You are not bad looking! You are handsome 479 00:34:23,962 --> 00:34:25,496 You seem to be rich too! 480 00:34:25,497 --> 00:34:27,765 You will find much better girls than her! 481 00:34:27,766 --> 00:34:29,299 She was nothing compared to you! 482 00:34:29,300 --> 00:34:31,665 Thank you. That's very kind. 483 00:34:32,771 --> 00:34:35,671 I am telling you! Am I not a girl? 484 00:34:35,774 --> 00:34:40,110 Any girl will be smitten by you! You are of that type! 485 00:34:40,111 --> 00:34:42,446 Look, I am getting married to Anshuman and all that 486 00:34:42,447 --> 00:34:46,280 But if he had not been in my life then you never know.. 487 00:34:46,317 --> 00:34:51,880 Maybe I would have been smitten too! Just imagine! 488 00:34:54,926 --> 00:34:58,020 You like yourself a lot, don't you? 489 00:34:58,129 --> 00:35:00,688 A lot! I am my favourite! 490 00:35:03,268 --> 00:35:04,826 What happened? 491 00:35:05,336 --> 00:35:07,303 I wish I too could have been like you. 492 00:35:07,806 --> 00:35:09,139 That is very difficult. 493 00:35:09,140 --> 00:35:12,342 But you will find a better girl.. that's for sure! 494 00:35:12,343 --> 00:35:14,945 Why don't you only find a good one for me? 495 00:35:14,946 --> 00:35:18,040 Tell me something. Do you like me? 496 00:35:18,149 --> 00:35:21,311 What? - Look! Look at me! 497 00:35:21,352 --> 00:35:23,420 What kind of question is this! Geet, don't be stupid! 498 00:35:23,421 --> 00:35:24,979 Tell me! 499 00:35:25,356 --> 00:35:27,891 Quickly open the door! Run! 500 00:35:27,892 --> 00:35:30,227 Wear your clothes! And quickly run! 501 00:35:30,228 --> 00:35:32,719 Give me the full amount! - Hello! What happened? 502 00:35:33,364 --> 00:35:35,729 There is a raid! There is a raid! 503 00:35:36,835 --> 00:35:37,968 Come on! Come on! 504 00:35:37,969 --> 00:35:39,102 Come on! 505 00:35:39,103 --> 00:35:40,237 Come on! Come on! 506 00:35:40,238 --> 00:35:42,906 Come on! Run! 507 00:35:42,907 --> 00:35:44,908 Hey! What is going on? 508 00:35:44,909 --> 00:35:46,910 We will have to run! - Why? 509 00:35:46,911 --> 00:35:48,045 Police! - Police! 510 00:35:48,046 --> 00:35:49,672 Come on! 511 00:35:50,381 --> 00:35:51,849 Come on! 512 00:35:51,850 --> 00:35:52,983 Quickly! Hurry up! 513 00:35:52,984 --> 00:35:56,920 Everybody quickly run! I will open the back door! 514 00:35:56,921 --> 00:35:58,888 Listen! 515 00:35:59,057 --> 00:36:02,424 What is going on? What happened? 516 00:36:05,864 --> 00:36:07,331 Come on! Come on! Hurry up! 517 00:36:07,332 --> 00:36:10,067 What happened? Why are we acting like smugglers? 518 00:36:10,068 --> 00:36:12,936 Next time get some suitcase to show to the police 519 00:36:12,937 --> 00:36:14,137 That you belong to a good family 520 00:36:14,138 --> 00:36:15,939 But I missed my luggage in the train! 521 00:36:15,940 --> 00:36:17,541 For the first time I am seeing a train girl 522 00:36:17,542 --> 00:36:19,409 Why don't you book a compartment in the train? 523 00:36:19,410 --> 00:36:21,478 Like those meant only for two people.. 524 00:36:21,479 --> 00:36:23,037 I will tell you next time! Come on! 525 00:36:23,081 --> 00:36:24,639 Come on! Come on! Come on! 526 00:36:26,417 --> 00:36:30,444 What was he saying? - Run! Run! 527 00:36:37,428 --> 00:36:40,898 Please, Babajii! This is the limit! 528 00:36:40,899 --> 00:36:43,390 Please don't give any more excitement for this night! 529 00:36:43,501 --> 00:36:46,128 Now please make this night boring! 530 00:36:52,911 --> 00:36:54,469 The bus will leave in the morning at 6 o'clock. 531 00:37:00,251 --> 00:37:03,686 Are you feeling sleepy? - No! What about you? 532 00:37:11,262 --> 00:37:16,495 That.. Why were you asking me whether I like you or not. 533 00:37:16,534 --> 00:37:21,338 Yes! Tell me! Do you like me? - But why? 534 00:37:21,339 --> 00:37:23,407 There is no answer for this why! 535 00:37:23,408 --> 00:37:26,276 Do you like me? Nice, sweet, great? 536 00:37:26,277 --> 00:37:28,946 Tell me quickly! - Yes! 537 00:37:28,947 --> 00:37:31,438 Yes? - Yes! 538 00:37:31,549 --> 00:37:35,352 If you like me, then you will like my sister too. 539 00:37:35,353 --> 00:37:39,186 Roop. My cousin. She is just like me! 540 00:37:41,492 --> 00:37:44,561 Listen to me. I am going to elope every soon 541 00:37:44,562 --> 00:37:48,498 With Anshuman! You and Roop too elope! 542 00:37:48,499 --> 00:37:51,991 Your problem too is the same. Grandpa won't agree! 543 00:37:52,036 --> 00:37:54,972 And then all four of us will live together in the mountains. 544 00:37:54,973 --> 00:37:56,667 We will have great fun! What do you say? 545 00:37:59,978 --> 00:38:02,980 Why don't we do this? We both will elope. 546 00:38:02,981 --> 00:38:04,247 We both will get married. And live in the mountains. 547 00:38:04,248 --> 00:38:05,582 Look, it's a convenient option. 548 00:38:05,583 --> 00:38:08,677 If we don't go to Bhatinda now, then we are eloping anyway. 549 00:38:09,988 --> 00:38:14,458 Look.. if you marry Roop then I will be your sister-in-law. 550 00:38:14,459 --> 00:38:15,592 Half wife. 551 00:38:15,593 --> 00:38:17,754 What will I do with just half? I want you completely. 552 00:38:17,996 --> 00:38:22,227 You will get complete Roop. And me partly. 553 00:38:22,400 --> 00:38:25,027 Okay! Okay! Okay! It's a bargain offer! 554 00:38:25,403 --> 00:38:30,169 Yes. Half free with one! Free! Free! Free! 555 00:38:31,009 --> 00:38:35,036 That makes sense! But if I marry you, the offer is still valid. 556 00:38:36,014 --> 00:38:38,415 I am talking to you about an alliance with my sister 557 00:38:38,416 --> 00:38:40,247 And you are flirting with me! 558 00:38:41,152 --> 00:38:43,286 Do you always talk nonsense? 559 00:38:43,287 --> 00:38:45,186 Or today is a special occasion? 560 00:38:45,556 --> 00:38:48,091 No! I always talk nonsense! You? 561 00:38:48,092 --> 00:38:51,527 This is my first time! Actually I have never met a girl like you. 562 00:38:52,030 --> 00:38:54,589 Come to Bhatinda! I will introduce you to one! 563 00:39:29,067 --> 00:39:32,269 When we started walking. 564 00:39:32,270 --> 00:39:36,570 The paths too started moving. 565 00:39:38,409 --> 00:39:45,082 These paths seem lovelier than the destination. 566 00:39:45,083 --> 00:39:48,984 Come. Let's get lost. 567 00:39:49,087 --> 00:39:53,490 Let's get lost somewhere. 568 00:39:53,491 --> 00:39:57,294 Come.. Let's walk for miles. 569 00:39:57,295 --> 00:40:01,925 Where to go? It should be unknown. 570 00:40:02,500 --> 00:40:05,569 When we started walking. 571 00:40:05,570 --> 00:40:09,801 The paths too started moving. 572 00:40:12,110 --> 00:40:18,810 These paths seem lovelier than the destination. 573 00:40:36,267 --> 00:40:43,639 Sitting like this, how will we discover a new path. 574 00:40:44,675 --> 00:40:47,611 You too walk. And I too will walk. 575 00:40:47,612 --> 00:40:52,310 Only then will these distances bridge someday. 576 00:40:52,350 --> 00:40:56,820 Sitting like this, we discover a new path. 577 00:40:56,821 --> 00:41:00,381 Come..We both should have no bond with anybody. 578 00:41:00,558 --> 00:41:04,361 Come.. Let's walk for miles. 579 00:41:04,362 --> 00:41:08,730 Where to go? It should be unknown. 580 00:41:09,634 --> 00:41:13,069 When we started walking. 581 00:41:13,771 --> 00:41:17,001 The paths too started moving. 582 00:41:19,177 --> 00:41:25,877 These paths seem lovelier than the destination. 583 00:41:42,200 --> 00:41:46,101 I don't like it without you. 584 00:41:48,206 --> 00:41:51,608 I don't like it without you. 585 00:41:51,609 --> 00:41:54,678 On opening the eyes, slumber says. 586 00:41:54,679 --> 00:41:58,774 What fervour is this? 587 00:41:59,684 --> 00:42:02,886 Here and there. God knows where. 588 00:42:02,887 --> 00:42:07,118 This fervour is taking me. 589 00:42:07,491 --> 00:42:15,632 Come. We will find a way in this world. 590 00:42:15,633 --> 00:42:19,466 Let's walk for miles. 591 00:42:19,637 --> 00:42:23,800 Where to go? It should be unknown. 592 00:42:24,775 --> 00:42:27,844 When we started walking. 593 00:42:27,845 --> 00:42:32,145 The paths too started moving. 594 00:42:34,252 --> 00:42:40,952 These paths seem lovelier than the destination. 595 00:42:56,474 --> 00:42:58,032 You are great.. 596 00:42:58,342 --> 00:43:00,877 I have never heard anybody sing so well! 597 00:43:00,878 --> 00:43:02,777 You should have been a singer! 598 00:43:05,283 --> 00:43:08,513 A person doesn't always get what he wants. 599 00:43:08,819 --> 00:43:12,355 Why? I think that whatever a person really, actually wants.. 600 00:43:12,356 --> 00:43:15,848 ..is what he gets. 601 00:43:17,295 --> 00:43:20,992 You know there was a time when I really wanted.. 602 00:43:21,699 --> 00:43:23,996 There was no greater passion in my life than music! 603 00:43:25,303 --> 00:43:27,637 Your life is over now? 604 00:43:27,638 --> 00:43:29,799 You are talking as though are dead! 605 00:43:31,309 --> 00:43:32,935 Its not over but.. 606 00:43:34,312 --> 00:43:37,212 Now music.. can't happen anymore. 607 00:43:37,315 --> 00:43:40,383 Why? Why can't you do it? What is your helplessness? 608 00:43:40,384 --> 00:43:42,010 Tell me! 609 00:43:44,322 --> 00:43:48,525 O God! Don't tell me! Fine! 610 00:43:48,526 --> 00:43:51,221 But don't become an angry young man again. Please! 611 00:43:52,330 --> 00:43:53,888 Okay. 612 00:44:01,739 --> 00:44:04,901 I will start the conversation - Of course! 613 00:44:07,345 --> 00:44:10,245 The water is so nice right? - Yes! 614 00:44:11,749 --> 00:44:13,978 Have you ever jumped in such a lake before? 615 00:44:16,354 --> 00:44:17,620 Geet, I think we should be leaving! 616 00:44:17,621 --> 00:44:19,422 We should try it! We will have great fun! 617 00:44:19,423 --> 00:44:21,358 Hang on! Hang on! I wanted to ask you something. 618 00:44:21,359 --> 00:44:23,693 Have you ever consulted a physiatrist? 619 00:44:23,694 --> 00:44:26,029 O shut up! - No! You need one, Geet! 620 00:44:26,030 --> 00:44:29,432 Shut up! And let's jump! - Okay! Just relax! Just listen to me! 621 00:44:29,433 --> 00:44:31,968 Just think! We might not get the chance to do such a thing again! 622 00:44:31,969 --> 00:44:34,637 I don't want to do such a thing ever! Have you gone mad? 623 00:44:34,638 --> 00:44:37,507 You have tried being childish right? You had great fun 624 00:44:37,508 --> 00:44:40,602 Now try madness! - Geet, relax! Listen to me! 625 00:44:51,389 --> 00:44:52,522 It was so much fun! 626 00:44:52,523 --> 00:44:54,957 You need a physiatrist! 627 00:45:01,399 --> 00:45:02,957 Don't look here! 628 00:45:05,870 --> 00:45:07,894 Have you heard Dharamraj Kashyap's name? 629 00:45:07,938 --> 00:45:12,636 The industrialist? Of course! He died last year! Why? 630 00:45:12,877 --> 00:45:14,435 I am his son! 631 00:45:22,553 --> 00:45:28,650 You.. are Aditya.. Kashyap! 632 00:45:29,894 --> 00:45:31,452 Yes! 633 00:45:32,563 --> 00:45:34,121 Now you know me. 634 00:45:35,633 --> 00:45:38,601 You are the Kashyap! 635 00:45:40,638 --> 00:45:43,333 It was your mother that ran away with another man? 636 00:45:46,444 --> 00:45:48,343 Shit. Sorry. 637 00:45:49,780 --> 00:45:54,080 Yes! It was my mother.. who ran away with another man. 638 00:45:54,452 --> 00:45:57,520 Actually I heard it in the news in this language.. 639 00:45:57,521 --> 00:46:00,990 So it came out that way. I am really sorry. Really, really! 640 00:46:00,991 --> 00:46:07,361 No, Geet! I will have to hear it! Why you are you saying sorry? 641 00:46:09,066 --> 00:46:11,363 If somebody's mother can be so cheap.. 642 00:46:12,002 --> 00:46:13,736 ..if she can do such a derogatory deed then.. 643 00:46:13,737 --> 00:46:17,874 Mr. Kashyap! You shouldn't talk so disrespectfully about her 644 00:46:17,875 --> 00:46:22,368 Why? That woman destroyed my entire family 645 00:46:22,613 --> 00:46:23,746 Because of her I will feel ashamed.. 646 00:46:23,747 --> 00:46:25,482 ..in front of everybody all my life! 647 00:46:25,483 --> 00:46:27,083 So why shouldn't I talk disrespectfully? 648 00:46:27,084 --> 00:46:32,715 Because she was in love! - Love? Are you serious! 649 00:46:32,890 --> 00:46:35,187 Look.. she is your mother. 650 00:46:35,493 --> 00:46:38,052 So it's difficult to understand this about her. 651 00:46:38,095 --> 00:46:39,562 But when somebody is in love.. 652 00:46:39,563 --> 00:46:41,724 ..then nothing is right or wrong! 653 00:46:42,099 --> 00:46:43,500 Who told you all this? 654 00:46:43,501 --> 00:46:46,102 In which stupid novel did you read all these lines? 655 00:46:46,103 --> 00:46:48,638 Everybody says so! All is fair in love! 656 00:46:48,639 --> 00:46:51,198 Everybody lies! It's all hogwash! Got it? 657 00:46:52,510 --> 00:46:55,535 Yes! Yes! 658 00:46:57,915 --> 00:47:02,010 Listen! You are so rich! 659 00:47:02,119 --> 00:47:06,146 Elope with my sister! Everybody's life will prosper! 660 00:47:09,059 --> 00:47:12,061 You.. are an original piece! Do you know that? 661 00:47:12,062 --> 00:47:13,620 There is no other girl like you! 662 00:47:23,874 --> 00:47:25,432 She has come! 663 00:47:25,543 --> 00:47:27,567 Coming! 664 00:47:29,547 --> 00:47:30,680 Hi, Amrik! 665 00:47:30,681 --> 00:47:34,241 She has come! She has come! Geet has come, aunt! 666 00:47:34,552 --> 00:47:38,249 So what's the plan? - Let's see! 667 00:47:38,889 --> 00:47:40,023 You come inside with me! 668 00:47:40,024 --> 00:47:44,051 No, no! No, Geet! I.. I will leave. 669 00:47:44,562 --> 00:47:46,120 Where will you go? 670 00:47:48,098 --> 00:47:49,656 I will be okay! Don't worry! 671 00:47:50,834 --> 00:47:53,802 No! You come inside with me! 672 00:47:53,904 --> 00:47:56,105 I can't let you go like this! Come on! 673 00:47:56,106 --> 00:47:58,041 Geet, really l.. I got to go! 674 00:47:58,042 --> 00:48:01,110 Look, my family is here! Don't create a scene in front of them! 675 00:48:01,111 --> 00:48:03,646 You stay here for sometime. I want to talk to you. 676 00:48:03,647 --> 00:48:05,671 Then you can leave! Come on! - Geet! 677 00:48:06,584 --> 00:48:08,142 Hi, mother! 678 00:48:08,185 --> 00:48:10,787 Geet! - Hi, sexy aunt! 679 00:48:10,788 --> 00:48:13,856 The authorities in the hostel didn't look after my niece well! 680 00:48:13,857 --> 00:48:15,415 She has become so thin! 681 00:48:15,593 --> 00:48:17,151 How are you? 682 00:48:17,995 --> 00:48:21,089 Come! Come! Come on! 683 00:48:24,602 --> 00:48:26,160 Uncle! 684 00:48:26,870 --> 00:48:28,428 Greetings, grandpa! 685 00:48:29,607 --> 00:48:31,165 Who is this guy? 686 00:48:31,609 --> 00:48:34,839 He is my friend, grandpa. - What kind of friend? 687 00:48:35,212 --> 00:48:38,237 Grandpa, that is not so! - What? 688 00:48:38,949 --> 00:48:42,646 I mean.. he is just a friend. - Then why did you bring him home? 689 00:48:43,621 --> 00:48:46,756 Grandpa.. he is the one who has brought me home. 690 00:48:46,757 --> 00:48:50,627 I missed the train at a station in the night. 691 00:48:50,628 --> 00:48:51,761 If he had not been there.. 692 00:48:51,762 --> 00:48:56,032 You know. A girl travelling alone is like an open treasure box. 693 00:48:56,033 --> 00:48:59,525 I didn't even know him. We met on the train. 694 00:48:59,637 --> 00:49:02,105 Still he has travelled so far with me. 695 00:49:02,106 --> 00:49:04,974 To Bhatinda! To escort me home safely! 696 00:49:04,975 --> 00:49:06,737 No other kind of friendship? 697 00:49:07,244 --> 00:49:10,713 Because in my age.. in a glimpse I get to know.. 698 00:49:10,714 --> 00:49:14,183 ..what is going on between a boy and a girl. 699 00:49:14,184 --> 00:49:17,720 Grandpa, please. You are embarrassing me. 700 00:49:17,721 --> 00:49:19,347 Embarrassing you? 701 00:49:19,657 --> 00:49:21,556 If you had any shame.. 702 00:49:21,659 --> 00:49:23,259 Then would you have come home wearing such clothes? 703 00:49:23,260 --> 00:49:24,727 If you can come home wearing such clothes.. 704 00:49:24,728 --> 00:49:27,423 then in Mumbai you must be roaming around naked. 705 00:49:30,668 --> 00:49:32,226 What's his name? 706 00:49:34,672 --> 00:49:36,571 Aditya! - Aditya what? 707 00:49:36,674 --> 00:49:38,573 Aditya Kumar! 708 00:49:40,678 --> 00:49:42,236 Yeah! 709 00:49:44,682 --> 00:49:46,240 What work do you do? 710 00:49:46,684 --> 00:49:49,584 I.. am a musician. 711 00:49:50,154 --> 00:49:52,383 Dear, I am indebted to you! 712 00:49:52,690 --> 00:49:57,320 Now you will have to stay here for a week. With us.. 713 00:49:57,695 --> 00:50:01,764 So that we can thank you properly - Okay! 714 00:50:01,765 --> 00:50:04,597 May God protect you! 715 00:50:05,235 --> 00:50:07,303 People in Mumbai don't eat much! 716 00:50:07,304 --> 00:50:08,438 That is true! 717 00:50:08,439 --> 00:50:10,306 Enough! Enough! Enough! Please! 718 00:50:10,307 --> 00:50:11,774 Please! My stomach will blow apart! Please! 719 00:50:11,775 --> 00:50:15,311 What nonsense! Have you ever heard of somebody's stomach blowing up? 720 00:50:15,312 --> 00:50:17,914 Then what? It's really strong! 721 00:50:17,915 --> 00:50:21,350 No.. Geet! Geet! Geet! Please save me! 722 00:50:21,852 --> 00:50:24,320 You people didn't give him buttermilk? 723 00:50:24,321 --> 00:50:27,190 He has come to Punjab and nobody gave him buttermilk? 724 00:50:27,191 --> 00:50:28,324 I will get it! 725 00:50:28,325 --> 00:50:29,459 What are you doing? 726 00:50:29,460 --> 00:50:31,794 I have some work with you! Come inside! 727 00:50:31,795 --> 00:50:33,796 You have saved my sister! I can do anything for you! 728 00:50:33,797 --> 00:50:35,398 I made a mistake by saving your sister! 729 00:50:35,399 --> 00:50:37,958 Henceforth I won't save anybody's sister! 730 00:50:40,204 --> 00:50:43,005 Son, you go ahead. I will get a night dress for you. 731 00:50:43,006 --> 00:50:47,810 Okay. O God Amrik! I will die! 732 00:50:47,811 --> 00:50:50,346 Nothing will happen! Come on! 733 00:50:50,347 --> 00:50:53,839 You don't understand! My stomach will tear! 734 00:50:54,752 --> 00:50:56,776 You go and check whether the guest room is open or not. 735 00:51:00,958 --> 00:51:02,091 What happened? 736 00:51:02,092 --> 00:51:04,227 There is a problem. - Now what happened? 737 00:51:04,228 --> 00:51:05,828 I had told you that here nobody.. 738 00:51:05,829 --> 00:51:08,661 ..knows about Anshuman.. 739 00:51:11,902 --> 00:51:13,664 Geet! What are you doing? 740 00:51:13,904 --> 00:51:18,241 Good that you came! Aditya, she is my sister Roop! 741 00:51:18,242 --> 00:51:21,870 Roop, he is Aditya! You have to elope with him! 742 00:51:22,379 --> 00:51:25,871 Geet! Think for a second before you start talking. 743 00:51:26,383 --> 00:51:28,407 And what were you doing inside? 744 00:51:29,052 --> 00:51:33,283 Possessive! Already you are feeling jealous! 745 00:51:33,390 --> 00:51:36,290 Don't worry! We were not doing that! 746 00:51:36,393 --> 00:51:40,556 He is a one woman man! He will be faithful to you! 747 00:51:41,198 --> 00:51:43,689 The room is open! - So take him! 748 00:51:43,801 --> 00:51:46,360 Why are you making him stand here? Go! 749 00:51:50,340 --> 00:51:53,900 Listen. You look there! It's a secret! 750 00:51:54,545 --> 00:51:55,945 Tomorrow morning get up early! 751 00:51:55,946 --> 00:51:59,215 There is an old tractor in the field..We will meet there! 752 00:51:59,216 --> 00:52:01,843 Why? - Bye! Goodnight! 753 00:52:09,827 --> 00:52:11,385 Goodnight! 754 00:52:33,851 --> 00:52:39,345 Wow! Today you are looking very stylish! 755 00:52:39,857 --> 00:52:41,858 You haven't seen anything yet.. 756 00:52:41,859 --> 00:52:43,758 Just wait and watch.. 757 00:52:44,862 --> 00:52:48,931 That's great! You speak Punjabi so fluently! 758 00:52:48,932 --> 00:52:50,466 That's my style too! 759 00:52:50,467 --> 00:52:53,336 From where did you learn how to speak Punjabi so fluently! 760 00:52:53,337 --> 00:52:56,873 My.. my mom was a Punjabi! 761 00:52:56,874 --> 00:53:00,009 Oh Yes! So why don't you talk in Punjabi? 762 00:53:00,010 --> 00:53:03,377 Just like that! - You should do it, you know. 763 00:53:04,414 --> 00:53:07,439 You woke me up at 5 in the morning for this chit-chat? 764 00:53:07,484 --> 00:53:10,953 No! There is a problem! - What happened? 765 00:53:10,954 --> 00:53:14,490 Manjeet is coming! - Who is this Manjeet now? 766 00:53:14,491 --> 00:53:18,895 Manjeet Mann! They had shifted to Patiala a few years ago! 767 00:53:18,896 --> 00:53:22,231 Grandpa and the rest have fixed my marriage with Manjeet! 768 00:53:22,232 --> 00:53:24,500 And they are coming today to see me! 769 00:53:24,501 --> 00:53:25,968 Hold on! Hold on! 770 00:53:25,969 --> 00:53:27,103 Your opinion won't be taken into consideration? 771 00:53:27,104 --> 00:53:28,237 They will get you married just like that? 772 00:53:28,238 --> 00:53:31,908 Actually there is a twist in the tale. - Go ahead. 773 00:53:31,909 --> 00:53:35,444 These Mann's.. they are our old family friends. 774 00:53:35,445 --> 00:53:37,742 Manjeet and I have been together since childhood. 775 00:53:37,915 --> 00:53:39,982 Everybody said that we will get them.. 776 00:53:39,983 --> 00:53:42,118 ..married when they will grow up! 777 00:53:42,119 --> 00:53:45,952 I would feel nice to hear that I will marry Manjeet. 778 00:53:46,056 --> 00:53:49,753 While playing family, I never let Roop be Manjeet's wife! 779 00:53:49,927 --> 00:53:52,995 When we were 8 years old, Manjeet and I would.. 780 00:53:52,996 --> 00:53:54,997 ..stand on this tractor and hold hands and say that 781 00:53:54,998 --> 00:53:57,533 we will build our house on those fields 782 00:53:57,534 --> 00:53:59,135 Then I grew up 783 00:53:59,136 --> 00:54:01,938 And I considered this Manjeet episode as a joke! 784 00:54:01,939 --> 00:54:03,072 But yesterday I came to know that my parents.. 785 00:54:03,073 --> 00:54:04,941 ..have not grown up. 786 00:54:04,942 --> 00:54:07,143 They are serious! Everybody is serious 787 00:54:07,144 --> 00:54:09,168 And now I am in trouble! 788 00:54:11,081 --> 00:54:12,214 So now what? 789 00:54:12,215 --> 00:54:13,549 I am running away! 790 00:54:13,550 --> 00:54:17,153 You always talk of running away! Don't even think of that! 791 00:54:17,154 --> 00:54:19,021 It's really a cheap thing to do! 792 00:54:19,022 --> 00:54:21,717 There is so many risks and other problems involved.. 793 00:54:21,959 --> 00:54:23,092 There is no other option! 794 00:54:23,093 --> 00:54:24,427 There are countless options! - Like? 795 00:54:24,428 --> 00:54:27,920 Like.. tell your parents about Anshuman! 796 00:54:28,098 --> 00:54:29,565 They won't agree! 797 00:54:29,566 --> 00:54:32,435 In fact they will trap me here by emotionally blackmailing me! 798 00:54:32,436 --> 00:54:34,062 Bad option! 799 00:54:34,304 --> 00:54:36,038 Look, if you can't explain to your parents.. 800 00:54:36,039 --> 00:54:38,200 ..then forget Anshuman! 801 00:54:38,976 --> 00:54:40,109 Next option! 802 00:54:40,110 --> 00:54:43,204 Don't marry anybody! - Next! 803 00:54:44,982 --> 00:54:49,145 Get Manjeet and Roop married! - Next! 804 00:54:49,519 --> 00:54:51,884 In the court prove that Manjeet is impotent! 805 00:54:52,522 --> 00:54:54,590 He is not impotent! Next! 806 00:54:54,591 --> 00:54:57,150 How do you know? Hang on! Hang on! 807 00:54:57,461 --> 00:54:59,826 How do you know that Manjeet is not impotent? 808 00:55:00,464 --> 00:55:02,264 You can tell! 809 00:55:02,265 --> 00:55:07,566 You can tell? Did you and he.. - Next! 810 00:55:08,205 --> 00:55:11,640 Did he tell you that? - Next! 811 00:55:12,342 --> 00:55:15,709 Did you see him with somebody? - Next! 812 00:55:25,355 --> 00:55:29,025 Mr. Dhillon! Great to see you.. 813 00:55:29,026 --> 00:55:30,584 All are fools! 814 00:55:31,028 --> 00:55:32,586 Look, how happy they are! 815 00:55:32,629 --> 00:55:36,257 What do they know that I am going to elope! 816 00:55:36,366 --> 00:55:39,130 Don't come too close to me. They will misunderstand. 817 00:55:41,038 --> 00:55:42,638 I am not going to marry here! 818 00:55:42,639 --> 00:55:45,041 All these wrestlers will bash me up! 819 00:55:45,042 --> 00:55:48,807 Endure it for me, beloved! 820 00:55:49,046 --> 00:55:50,808 Let go of my shirt! What are you doing? 821 00:55:52,582 --> 00:55:55,051 This is a nice idea! To stop this marriage! 822 00:55:55,052 --> 00:55:57,019 This is the right option! 823 00:55:57,054 --> 00:55:58,748 You stay away from me! Got it? 824 00:56:01,658 --> 00:56:03,216 Hello! 825 00:56:08,331 --> 00:56:09,957 Hello! - How are you? 826 00:56:10,133 --> 00:56:13,069 Fine! Long time! - 3 years almost! 827 00:56:13,070 --> 00:56:15,671 After Jaspreet's marriage. - Yes! 828 00:56:15,672 --> 00:56:17,969 And.. how are things in Mumbai? 829 00:56:21,078 --> 00:56:24,570 You people too can talk! There is no punishment! 830 00:56:25,082 --> 00:56:26,682 She says to talk! 831 00:56:26,683 --> 00:56:28,551 Aditya! - Yes! 832 00:56:28,552 --> 00:56:31,111 Listen! - Yes! 833 00:56:34,091 --> 00:56:35,853 Daarji's calling.. 834 00:56:37,360 --> 00:56:41,193 Come! Come! I will introduce him! - Who is he. 835 00:56:41,631 --> 00:56:44,725 He is Aditya! He is a musician! 836 00:56:45,302 --> 00:56:47,103 You won't remember everybody's name! 837 00:56:47,104 --> 00:56:49,128 So meet the main guest. 838 00:56:49,306 --> 00:56:50,864 Manjeet Singh Mann! 839 00:56:52,309 --> 00:56:53,776 Hi, Manjeet! - How are you? 840 00:56:53,777 --> 00:56:55,111 Sit! - No, no! 841 00:56:55,112 --> 00:56:58,114 He is a really nice singer! - I see! 842 00:56:58,115 --> 00:57:00,716 Shouldn't he be singing a song on this happy occasion? 843 00:57:00,717 --> 00:57:02,184 Yes! Why not? 844 00:57:02,185 --> 00:57:05,654 No, no! She is just joking! - No, no! I am serious! 845 00:57:05,655 --> 00:57:07,349 Am I laughing? Look! 846 00:57:07,724 --> 00:57:09,691 Ladies and Gentlemen! 847 00:57:10,660 --> 00:57:13,355 My friend Aditya from Mumbai! 848 00:57:14,131 --> 00:57:17,800 He is going to sing a song for you all! 849 00:57:17,801 --> 00:57:19,201 Uncle, no, no! Please! 850 00:57:19,202 --> 00:57:20,336 Please! 851 00:57:20,337 --> 00:57:23,205 So I want all of you to keep quiet! 852 00:57:23,206 --> 00:57:25,230 Listen! Please! 853 00:57:26,143 --> 00:57:29,145 Look.. sit down everybody! - Dear! - Yes! 854 00:57:29,146 --> 00:57:30,346 Now you do sing! 855 00:57:30,347 --> 00:57:34,044 Let me also see what Mumbai people can do! - Okay! 856 00:57:41,224 --> 00:57:46,821 Come! Come! Very good! Hey, fellow! Get a chair! 857 00:57:47,164 --> 00:57:48,722 Come! 858 00:57:49,166 --> 00:57:51,793 Come! Sit! Sit! 859 00:57:53,770 --> 00:57:55,328 Start! 860 00:58:03,780 --> 00:58:06,382 Why are you all looking at me like this? 861 00:58:06,383 --> 00:58:08,214 I will get nervous! 862 00:58:08,785 --> 00:58:11,387 No problem! Look here and there! Here and there! 863 00:58:11,388 --> 00:58:12,946 Don't look at him! 864 00:58:13,390 --> 00:58:16,659 I am starting! You all too please join in! 865 00:58:16,660 --> 00:58:18,594 No problem! 866 00:58:18,595 --> 00:58:21,397 We all too will join in! We are Punjabis! 867 00:58:21,398 --> 00:58:22,956 We need an opportunity to start celebrating. 868 00:58:24,801 --> 00:58:26,268 Okay! Silence! Silence! 869 00:58:26,269 --> 00:58:27,895 Settle down! Sit comfortably! 870 00:58:41,818 --> 00:58:45,688 A capricious, bubbly girl. 871 00:58:45,689 --> 00:58:49,317 Her mesmerising eyes are like daggers. 872 00:58:49,626 --> 00:58:53,829 And her beauty is lethal. 873 00:58:53,830 --> 00:58:59,324 When her beauty created rampage, the discussion started. 874 00:58:59,703 --> 00:59:03,305 Beat the drum. Beat the drum. 875 00:59:03,306 --> 00:59:07,469 Beat the drum. Beat the drum. 876 00:59:15,652 --> 00:59:19,788 A capricious, bubbly girl. 877 00:59:19,789 --> 00:59:21,323 Her mesmerising eyes are so piercing. 878 00:59:21,324 --> 00:59:23,659 And her beauty is lethal. 879 00:59:23,660 --> 00:59:27,891 Her deadly beauty is the point of discussion. 880 00:59:29,666 --> 00:59:33,736 Beat the drum. Beat the drum. 881 00:59:33,737 --> 00:59:37,764 Beat the drum. Beat the drum. 882 00:59:57,827 --> 01:00:01,854 Whenever that girl comes to the window. 883 01:00:01,898 --> 01:00:03,365 Some see her and die. 884 01:00:03,366 --> 01:00:05,834 And some die without seeing her. 885 01:00:05,835 --> 01:00:09,838 When she would pass the lanes, there would be festivity. 886 01:00:09,839 --> 01:00:13,842 Every lover used to celebrate and dance. 887 01:00:13,843 --> 01:00:17,938 And the feast would begin. 888 01:00:19,649 --> 01:00:23,652 Beat the drum. Beat the drum. 889 01:00:23,653 --> 01:00:27,884 Beat the drum. Beat the drum. 890 01:00:43,807 --> 01:00:47,810 My youth is yours in any case. 891 01:00:47,811 --> 01:00:51,680 You need not try to steal my beauty. 892 01:00:51,681 --> 01:00:55,684 My youth is yours in any case. 893 01:00:55,685 --> 01:00:59,755 You need not try to steal my beauty. 894 01:00:59,756 --> 01:01:03,826 You need not try to steal my beauty. 895 01:01:03,827 --> 01:01:07,830 Since childhood she had a beloved. 896 01:01:07,831 --> 01:01:11,834 His task was to keep the other lovers at bay. 897 01:01:11,835 --> 01:01:15,771 The one whom he had to make the queen of his heart. 898 01:01:15,772 --> 01:01:19,775 She was crazy for somebody else. 899 01:01:19,776 --> 01:01:25,009 One story ended and another began. 900 01:01:25,648 --> 01:01:29,718 Beat the drum. Beat the drum. 901 01:01:29,719 --> 01:01:33,950 Beat the drum. Beat the drum. 902 01:01:41,798 --> 01:01:45,868 A capricious, bubbly girl. 903 01:01:45,869 --> 01:01:48,070 Her mesmerising eyes are so piercing. 904 01:01:48,071 --> 01:01:49,938 And her beauty is lethal. 905 01:01:49,939 --> 01:01:54,307 Her deadly beauty is the point of discussion. 906 01:01:55,945 --> 01:01:59,748 Beat the drum. Beat the drum. 907 01:01:59,749 --> 01:02:03,819 Beat the drum. Beat the drum. 908 01:02:03,820 --> 01:02:07,623 Beat the drum. Beat the drum. 909 01:02:07,624 --> 01:02:11,992 Beat the drum. Beat the drum. 910 01:02:17,967 --> 01:02:21,036 We mainly deal in fertilizers. - Okay. 911 01:02:21,037 --> 01:02:23,572 And now we are going to enter pesticide market too. 912 01:02:23,573 --> 01:02:24,706 Is that so? - Uncle is planning.. 913 01:02:24,707 --> 01:02:26,108 Hang on! 914 01:02:26,109 --> 01:02:29,511 Hit here! Come on! Hit! Hit! Hit! Hit! 915 01:02:29,512 --> 01:02:32,915 Superb! - Go! Your papa is calling you! 916 01:02:32,916 --> 01:02:36,351 O God! - Now what are you going to do? 917 01:02:40,990 --> 01:02:42,791 Is he coming? - Who? 918 01:02:42,792 --> 01:02:45,794 Manjeet! - Yes! 919 01:02:45,795 --> 01:02:49,230 Is he looking here? - Yes! You stay away! 920 01:02:52,802 --> 01:02:54,360 Did he see? 921 01:02:56,473 --> 01:02:59,168 Manjeet, she is just playing a drama! Stand straight! 922 01:03:00,877 --> 01:03:03,368 O no! Manjeet! 923 01:03:06,483 --> 01:03:09,751 Look, Manjeet! What you are thinking.. that's not true! 924 01:03:09,752 --> 01:03:12,516 She is playing a charade! Ask her! Tell him! 925 01:03:12,889 --> 01:03:15,557 Yes, yes! He is right, Manjeet! 926 01:03:15,558 --> 01:03:18,961 There is nothing between us! I swear! 927 01:03:18,962 --> 01:03:22,727 We are just by-the-way friends. Tell him, Aditya! 928 01:03:23,032 --> 01:03:25,466 Nothing had happened between us even in Mumbai! 929 01:03:25,502 --> 01:03:27,970 Nothing at all! Tell him! 930 01:03:27,971 --> 01:03:32,532 Papa said he didn't call me! - He is lying! I will come! 931 01:03:36,112 --> 01:03:37,670 Listen, brother! 932 01:03:37,714 --> 01:03:42,014 You are mistaken! There is nothing between me and Geet! 933 01:03:42,051 --> 01:03:43,852 We didn't even meet in Mumbai! 934 01:03:43,853 --> 01:03:46,412 She was just playing a charade! 935 01:03:46,523 --> 01:03:49,082 I might not be smart like city people! 936 01:03:49,125 --> 01:03:52,528 But I do have eyes! I can see! 937 01:03:52,529 --> 01:03:54,796 She did all this to show you! - Why? 938 01:03:54,797 --> 01:03:57,162 Because.. - Tell me! 939 01:03:57,200 --> 01:03:59,099 Why would she want to show me this? 940 01:03:59,936 --> 01:04:02,070 You better ask her that! 941 01:04:02,071 --> 01:04:04,505 As it is you both have known each other since childhood.. 942 01:04:35,171 --> 01:04:36,729 Don't shout! 943 01:04:37,707 --> 01:04:39,641 Are you mad? What are you doing here? 944 01:04:39,642 --> 01:04:42,578 Congratulations! You ruined everything! 945 01:04:42,579 --> 01:04:44,179 I had such a nice plan in place! 946 01:04:44,180 --> 01:04:46,715 By now Manjeet would have returned to Patiala! 947 01:04:46,716 --> 01:04:49,585 Now he says that he will talk to me alone! 948 01:04:49,586 --> 01:04:52,054 So I am going! - Where? 949 01:04:52,055 --> 01:04:54,284 What do you mean where? I am running away! 950 01:04:54,591 --> 01:04:58,083 Geet.. don't ever do that! Okay! 951 01:04:58,127 --> 01:05:01,263 I am doing it! Everything is planned! 952 01:05:01,264 --> 01:05:03,131 I have come say bye to you! 953 01:05:03,132 --> 01:05:06,157 You are leaving now? As in right now? 954 01:05:06,202 --> 01:05:08,270 Yes! You stay here for a few days! 955 01:05:08,271 --> 01:05:10,806 After that you go back to Mumbai! Okay! 956 01:05:10,807 --> 01:05:13,208 Hang on! Hang on! You are running away! 957 01:05:13,209 --> 01:05:15,643 And I should stay here! - So? 958 01:05:16,613 --> 01:05:19,681 Tomorrow Manjeet will open his mouth and these people.. 959 01:05:19,682 --> 01:05:21,683 ..who already think you and I are having an affair.. 960 01:05:21,684 --> 01:05:24,118 ..they will tie me with their buffaloes! 961 01:05:24,153 --> 01:05:26,755 Great! Then you come with me too! 962 01:05:26,756 --> 01:05:31,716 If we run away together then their suspicion will be confirmed! 963 01:05:31,894 --> 01:05:35,522 Big deal! What difference does that make to you? 964 01:05:36,633 --> 01:05:39,101 Correct! What difference does that make to me? 965 01:05:39,102 --> 01:05:40,660 Come on! 966 01:05:52,649 --> 01:05:56,277 Listen! Did you tell Roop that we are running away? - Why? 967 01:05:58,655 --> 01:05:59,788 O God! Run! 968 01:05:59,789 --> 01:06:01,347 Geet! 969 01:06:05,662 --> 01:06:07,220 Geet! 970 01:06:07,797 --> 01:06:09,355 Geet! 971 01:06:13,136 --> 01:06:14,670 Geet! 972 01:06:14,671 --> 01:06:15,804 What are you doing? 973 01:06:15,805 --> 01:06:18,899 I will return in two days! I will call you tomorrow! 974 01:06:19,008 --> 01:06:20,676 And please! You are under my oath! 975 01:06:20,677 --> 01:06:22,235 Don't tell anybody! Okay? 976 01:06:23,212 --> 01:06:25,681 Papa! Uncle! - What's the plan? 977 01:06:25,682 --> 01:06:27,683 Geet is running away! - There are many options! - Options? 978 01:06:27,684 --> 01:06:29,685 We can either go to the railway station or the bus stand! 979 01:06:29,686 --> 01:06:30,819 But how will we reach there? 980 01:06:30,820 --> 01:06:32,754 Let's see! We might get an auto rickshaw from the main road! 981 01:06:32,755 --> 01:06:35,157 Unbelievable, man! - Come on! 982 01:06:35,158 --> 01:06:36,291 This is your plan? 983 01:06:36,292 --> 01:06:37,759 Let's see, we might get an auto rickshaw from the main road? 984 01:06:37,760 --> 01:06:38,960 Do you have any brains? 985 01:06:38,961 --> 01:06:41,763 Did I know that Roop will see us? Now why are we standing here? 986 01:06:41,764 --> 01:06:43,231 Let's go! - Wait! 987 01:06:43,232 --> 01:06:44,900 Why are you looking there? Run! 988 01:06:44,901 --> 01:06:46,168 Not there! Here! Come on! 989 01:06:46,169 --> 01:06:47,836 I am not going back! 990 01:06:47,837 --> 01:06:49,171 You have created enough nuisance! 991 01:06:49,172 --> 01:06:51,773 Now do as I say! Come on! Come on! 992 01:06:51,774 --> 01:06:53,741 But why are we going back? - Just shut up and run! 993 01:07:00,116 --> 01:07:02,918 Where did they go? - Towards the road! 994 01:07:02,919 --> 01:07:04,386 You let them go? You didn't stop them? 995 01:07:04,387 --> 01:07:06,354 Satya, go and check! Hurry up! 996 01:07:06,723 --> 01:07:08,281 Call the guys! 997 01:07:10,126 --> 01:07:11,793 There is a staircase for going to the terrace. 998 01:07:11,794 --> 01:07:13,955 Why the terrace? - Will you tell me? 999 01:07:14,731 --> 01:07:16,264 Come on! 1000 01:07:16,265 --> 01:07:19,401 Hey, quickly open the garage! Take the jeep out! 1001 01:07:19,402 --> 01:07:20,736 Found them? 1002 01:07:20,737 --> 01:07:22,270 Where will they go? 1003 01:07:22,271 --> 01:07:24,339 Where did you see them? - They left from the gate! 1004 01:07:24,340 --> 01:07:25,741 What happened? 1005 01:07:25,742 --> 01:07:29,811 I knew it! In the first glance I recognized him! 1006 01:07:29,812 --> 01:07:32,013 Raj, get my wallet from the room. 1007 01:07:32,014 --> 01:07:34,641 I found out what is going on between them! 1008 01:07:35,017 --> 01:07:37,219 But you people are very intelligent, aren't you? 1009 01:07:37,220 --> 01:07:39,312 You people don't heed me! 1010 01:07:39,756 --> 01:07:42,758 Where are you? Open the garage! 1011 01:07:42,759 --> 01:07:44,317 Come on! 1012 01:07:48,898 --> 01:07:50,990 What are we doing here? 1013 01:07:52,168 --> 01:07:54,770 Look, Roop saw us going towards the front gate! 1014 01:07:54,771 --> 01:07:57,305 They would have easily caught us in their jeeps and bikes! 1015 01:07:57,306 --> 01:07:59,241 Now they will go out! They will call other people too! 1016 01:07:59,242 --> 01:08:00,375 They will search everywhere! 1017 01:08:00,376 --> 01:08:02,002 But they won't search the house! 1018 01:08:04,781 --> 01:08:06,407 So now we will wait here! 1019 01:08:06,783 --> 01:08:08,850 Then at the right time we will leave from the backyard.. 1020 01:08:08,851 --> 01:08:11,186 ..and reach the taxi stand on the other side. 1021 01:08:11,187 --> 01:08:12,745 Got it? 1022 01:08:13,322 --> 01:08:16,324 You had even planned to elope with that photograph girl? 1023 01:08:16,325 --> 01:08:17,883 Come on, Hurry up. 1024 01:08:18,928 --> 01:08:20,554 Have faith in God! 1025 01:08:21,330 --> 01:08:24,266 She told us everything! Why did she hide this? 1026 01:08:24,267 --> 01:08:26,802 All this is that Aditya's doing! 1027 01:08:26,803 --> 01:08:29,070 He only has corrupted Geet's mind! 1028 01:08:29,071 --> 01:08:31,273 Listen! Carefully! - It's all his doing! 1029 01:08:31,274 --> 01:08:32,407 You have high BP! 1030 01:08:32,408 --> 01:08:34,876 He stayed with us! He even ate with us! 1031 01:08:34,877 --> 01:08:36,077 Don't get so angry! 1032 01:08:36,078 --> 01:08:37,879 If I catch him, I won't spare him! 1033 01:08:37,880 --> 01:08:39,080 We will thrash him! 1034 01:08:39,081 --> 01:08:41,378 I will thrash him black and blue! 1035 01:08:52,161 --> 01:08:54,390 Where is your boyfriend meeting you? 1036 01:08:54,831 --> 01:08:56,389 In Manali! 1037 01:08:58,100 --> 01:08:59,999 He is not coming to Bhatinda to meet you? 1038 01:09:00,369 --> 01:09:02,461 Actually I have not been able to speak to him! 1039 01:09:03,172 --> 01:09:04,730 No man! 1040 01:09:05,041 --> 01:09:06,908 Please don't tell me that the man doesn't even know.. 1041 01:09:06,909 --> 01:09:08,740 ..that you are running away for him! 1042 01:09:11,380 --> 01:09:12,938 What are you doing, Geet? 1043 01:09:13,449 --> 01:09:15,383 Why are you playing with your life? 1044 01:09:15,384 --> 01:09:17,853 Because it's my favourite game! Life! 1045 01:09:17,854 --> 01:09:20,055 What's yours? Football? Badminton? 1046 01:09:20,056 --> 01:09:22,390 I know! Car racing! Right? 1047 01:09:22,391 --> 01:09:23,925 You know.. I used to think that.. 1048 01:09:23,926 --> 01:09:25,484 ..there are many problems in my life! 1049 01:09:26,395 --> 01:09:28,362 Now how to get out of this problem? 1050 01:09:28,865 --> 01:09:31,266 You are so selfish! You are thinking only about yourself! 1051 01:09:31,267 --> 01:09:32,400 What about me? 1052 01:09:32,401 --> 01:09:35,871 What about you? This is your life! It's your plan! 1053 01:09:35,872 --> 01:09:38,073 You are going to elope! What am I doing here? 1054 01:09:38,074 --> 01:09:40,075 I mean, I am taking the risk of running away with the girl! 1055 01:09:40,076 --> 01:09:41,476 People are looking to murder me! 1056 01:09:41,477 --> 01:09:43,638 And I don't even get the girl! Great! 1057 01:09:44,280 --> 01:09:46,441 I told you to elope with Roop! 1058 01:09:51,554 --> 01:09:53,521 You are having fun! Right? 1059 01:10:00,897 --> 01:10:02,659 Uncle has gone to the railway station! 1060 01:10:02,899 --> 01:10:04,366 Has asked should we inform the police? 1061 01:10:04,367 --> 01:10:06,501 No! Don't inform the police! 1062 01:10:06,502 --> 01:10:09,304 You have to go to school! So go to sleep! 1063 01:10:09,305 --> 01:10:11,239 Fine! I will check the bus stand! 1064 01:10:11,240 --> 01:10:12,798 Take my cell along! 1065 01:10:15,912 --> 01:10:19,677 Don't worry! Everything will be fine! Just watch! 1066 01:10:22,585 --> 01:10:24,552 You are consoling me, Geet? 1067 01:10:24,921 --> 01:10:28,056 I will just take a flight and go away from all this! 1068 01:10:28,057 --> 01:10:29,457 What about you? 1069 01:10:29,458 --> 01:10:30,592 The way you are handling your life.. 1070 01:10:30,593 --> 01:10:31,993 ..you can get into a grave problem, Geet! 1071 01:10:31,994 --> 01:10:34,155 Do you realise that? 1072 01:10:34,463 --> 01:10:36,998 Life is not just about fun and merriment, Geet! 1073 01:10:36,999 --> 01:10:39,626 You have to be serious in life too! 1074 01:10:40,937 --> 01:10:42,961 Aditya, you were very serious in life! 1075 01:10:43,539 --> 01:10:45,165 What was the use? 1076 01:10:45,942 --> 01:10:48,103 You got into a grave trouble too! 1077 01:10:50,546 --> 01:10:52,013 What is going to happen in the future.. 1078 01:10:52,014 --> 01:10:54,482 ..nobody can control that. 1079 01:10:54,483 --> 01:10:57,508 So I do what my heart tells me! 1080 01:10:57,553 --> 01:10:59,850 In the future I don't want to blame anybody! 1081 01:11:00,022 --> 01:11:02,513 That my life got ruined because of you! 1082 01:11:02,558 --> 01:11:04,159 No matter what my life becomes.. 1083 01:11:04,160 --> 01:11:06,428 I will know it's like this because of me! 1084 01:11:06,429 --> 01:11:07,987 So I will be happy! 1085 01:11:10,499 --> 01:11:12,193 Too much philosophy, right? 1086 01:11:15,972 --> 01:11:18,039 These moments.. which we are spending together.. 1087 01:11:18,040 --> 01:11:20,872 ..its really a lovely time. 1088 01:11:21,043 --> 01:11:24,876 Just watch! In the future we will remember this and laugh! 1089 01:11:44,533 --> 01:11:46,500 I will return very soon! 1090 01:11:47,003 --> 01:11:48,136 Soon as I get married and with Anshuman.. 1091 01:11:48,137 --> 01:11:50,502 ..I will fall at their feet! 1092 01:11:51,607 --> 01:11:53,506 They will scold me, taunt me. 1093 01:11:54,543 --> 01:11:56,101 Then they will give their consent. 1094 01:11:58,214 --> 01:11:59,772 Let's go. 1095 01:12:00,416 --> 01:12:04,181 Tell me the truth. What I am doing. Is it right? 1096 01:12:09,025 --> 01:12:11,789 No! What you are doing is not right. 1097 01:12:13,229 --> 01:12:16,097 But you only had said.. that when somebody is in love.. 1098 01:12:16,098 --> 01:12:18,862 ..there is no right or wrong. 1099 01:12:19,301 --> 01:12:20,859 All is fair. 1100 01:12:23,372 --> 01:12:28,536 And if today I can understand my mother.. then don't worry. 1101 01:12:30,179 --> 01:12:32,203 In the future your parents will understand you. 1102 01:12:42,658 --> 01:12:44,216 Come on! 1103 01:13:05,347 --> 01:13:08,149 There is some reason. 1104 01:13:08,150 --> 01:13:12,051 That I am enjoying my life like this. 1105 01:13:13,556 --> 01:13:16,224 What is in the breeze? 1106 01:13:16,225 --> 01:13:20,126 That a slight intoxication has entered me. 1107 01:13:21,630 --> 01:13:25,166 Don't ask what has happened to me. 1108 01:13:25,167 --> 01:13:29,000 Coming in your path. 1109 01:13:30,106 --> 01:13:32,507 Don't ask what I will get. 1110 01:13:32,508 --> 01:13:37,877 Coming in your arms. 1111 01:13:38,114 --> 01:13:44,719 This love gives you a glimpse of heaven. 1112 01:13:44,720 --> 01:13:46,187 O God! 1113 01:13:46,188 --> 01:13:53,025 This love gives you a glimpse of heaven. 1114 01:14:23,159 --> 01:14:27,562 I have broken all the bondages of the world. 1115 01:14:27,563 --> 01:14:30,725 I won't break my promise. 1116 01:14:30,766 --> 01:14:35,637 You are half the part of the tale of my heart. 1117 01:14:35,638 --> 01:14:39,073 I am the other half, beloved. 1118 01:14:39,308 --> 01:14:42,844 Look, what has happened to me. 1119 01:14:42,845 --> 01:14:47,582 Lost in your memories. 1120 01:14:47,583 --> 01:14:51,319 Don't ask what has happened to me. 1121 01:14:51,320 --> 01:14:55,221 Living in your talks. 1122 01:14:55,324 --> 01:15:02,093 This love gives you a glimpse of heaven. 1123 01:15:02,198 --> 01:15:03,398 O God! 1124 01:15:03,399 --> 01:15:10,429 This love gives you a glimpse of heaven. 1125 01:15:38,234 --> 01:15:42,770 You must have found countless like me, beloved. 1126 01:15:42,771 --> 01:15:46,001 But I found only you. 1127 01:15:46,242 --> 01:15:50,845 You are the blossoming smile on my lips. 1128 01:15:50,846 --> 01:15:54,144 My complaint is you too. 1129 01:15:54,650 --> 01:15:58,319 Look what has happened to me. 1130 01:15:58,320 --> 01:16:01,948 Bringing you in my dreams. 1131 01:16:02,658 --> 01:16:06,461 Don't ask what has happened to me. 1132 01:16:06,462 --> 01:16:10,665 Believing your talks. 1133 01:16:10,666 --> 01:16:17,272 This love gives you a glimpse of heaven. 1134 01:16:17,273 --> 01:16:18,740 O God! 1135 01:16:18,741 --> 01:16:25,840 This love gives you a glimpse of heaven. 1136 01:16:26,882 --> 01:16:29,817 There is some reason. 1137 01:16:29,818 --> 01:16:33,515 That's why I am enjoying my life like this. 1138 01:16:34,957 --> 01:16:37,892 What is in the breeze? 1139 01:16:37,893 --> 01:16:42,853 That a slight intoxication has entered me. 1140 01:16:43,299 --> 01:16:47,435 Don't ask what has happened to me. 1141 01:16:47,436 --> 01:16:50,996 Coming in your arms. 1142 01:16:51,507 --> 01:16:54,909 Don't ask what I will get. 1143 01:16:54,910 --> 01:16:59,210 Coming in your arms. 1144 01:16:59,315 --> 01:17:06,321 This love gives you a glimpse of heaven. 1145 01:17:06,322 --> 01:17:07,522 O God! 1146 01:17:07,523 --> 01:17:14,553 This love gives you a glimpse of heaven. 1147 01:17:15,731 --> 01:17:22,898 This love gives you a glimpse of heaven. 1148 01:17:23,872 --> 01:17:27,034 Look! Anshuman! Anshuman! 1149 01:17:27,609 --> 01:17:29,167 He is looking the other way! 1150 01:17:30,346 --> 01:17:31,904 Come on! 1151 01:17:32,681 --> 01:17:34,239 Bye, Geet! 1152 01:17:34,350 --> 01:17:35,908 What? 1153 01:17:37,419 --> 01:17:38,977 Always be like this! 1154 01:17:40,356 --> 01:17:41,982 At least meet him! 1155 01:17:50,366 --> 01:17:51,924 Geet.. 1156 01:17:57,906 --> 01:17:59,464 Take care! 1157 01:19:11,847 --> 01:19:14,679 Good morning. - Good morning. - Good morning. 1158 01:19:16,985 --> 01:19:20,352 You are all not going to beat me up together, right? 1159 01:19:21,590 --> 01:19:24,354 Mr. Mehra, please don't hit me. 1160 01:19:26,528 --> 01:19:28,529 I know I have done something for which I should be beaten. 1161 01:19:28,530 --> 01:19:29,797 I went without informing anyone.. 1162 01:19:29,798 --> 01:19:31,732 The company was already in a bad condition. 1163 01:19:31,733 --> 01:19:33,962 And on top of that there was me and my loneliness. 1164 01:19:35,003 --> 01:19:36,537 I know that there are rumours spread.. 1165 01:19:36,538 --> 01:19:38,096 ..about me in the market. 1166 01:19:38,474 --> 01:19:40,703 Aditya Kashyap cannot replace his father.. 1167 01:19:41,076 --> 01:19:42,477 The company is going to split. 1168 01:19:42,478 --> 01:19:44,011 His girlfriend has married someone else.. 1169 01:19:44,012 --> 01:19:46,881 He has ran away from the city, etc. 1170 01:19:46,882 --> 01:19:52,376 These are all false rumours which by the way are all true. 1171 01:19:54,823 --> 01:19:57,625 So our share prices are at an all time low.. 1172 01:19:57,626 --> 01:19:59,560 All our new brands have flopped. 1173 01:19:59,561 --> 01:20:01,496 On top of that 572 claims.. 1174 01:20:01,497 --> 01:20:04,565 In other words we are in a very bad condition. 1175 01:20:04,566 --> 01:20:06,968 Sir, you are ruined. Nothing can be worse than this. 1176 01:20:06,969 --> 01:20:09,403 So only good things can happen and will happen. 1177 01:20:10,506 --> 01:20:15,409 Man always gets what he really wants. 1178 01:20:16,044 --> 01:20:21,607 And I really want to face all these problems. 1179 01:20:21,650 --> 01:20:23,851 I want to complete all the incomplete plans.. 1180 01:20:23,852 --> 01:20:24,986 Take this company to such heights.. 1181 01:20:24,987 --> 01:20:27,011 ..which even dad could not imagine. 1182 01:20:28,857 --> 01:20:31,086 I know all of you loved dad a lot. 1183 01:20:33,128 --> 01:20:36,426 He is somewhere, watching us. 1184 01:20:37,533 --> 01:20:41,002 So let us show him that no need to be too proud. 1185 01:20:41,003 --> 01:20:42,803 This company can perform without you. 1186 01:20:42,804 --> 01:20:44,605 And can perform better than your expectations. 1187 01:20:44,606 --> 01:20:47,301 Let's show him. What do you say? 1188 01:21:02,558 --> 01:21:06,255 Mrs. Khanna doesn't want to entertain any settlement in this stage. 1189 01:21:06,962 --> 01:21:10,454 She is here only to honour the request of this meeting. 1190 01:21:11,033 --> 01:21:16,170 She thinks that Mr. Aditya has behaved very inappropriately. 1191 01:21:16,171 --> 01:21:18,573 So there is no hope for negotiation. 1192 01:21:18,574 --> 01:21:24,808 My God, you talk a lot. You enjoy talking don't you? 1193 01:21:25,581 --> 01:21:26,714 Do you know I have been meeting people.. 1194 01:21:26,715 --> 01:21:27,848 ..just like you since the last few days. 1195 01:21:27,849 --> 01:21:29,407 Excuse me. 1196 01:21:29,851 --> 01:21:33,218 This is your client's claim, right? I am ready to sign it. 1197 01:21:33,589 --> 01:21:35,488 Your work is over. 1198 01:21:35,591 --> 01:21:37,858 Take it easy. Relax. Take a chill pill. 1199 01:21:37,859 --> 01:21:39,260 Listen, take care of sir. 1200 01:21:39,261 --> 01:21:41,662 And listen, ask him what is his monthly phone bill? 1201 01:21:41,663 --> 01:21:43,598 Sir, please. 1202 01:21:43,599 --> 01:21:45,157 Mrs. Khanna. 1203 01:21:46,134 --> 01:21:48,363 It is your personal matter what you have done.. 1204 01:21:49,605 --> 01:21:54,166 ..with your family and husband in your personal life. 1205 01:21:56,011 --> 01:21:58,308 This company is not concerned with it. 1206 01:22:00,682 --> 01:22:03,650 For that reason, I can't take away your life long hard work. 1207 01:22:05,153 --> 01:22:08,520 You and Mr. Kashyap had started this company in a small room. 1208 01:22:09,758 --> 01:22:13,193 and after 30 years of hard work you have made this company what it is. 1209 01:22:16,164 --> 01:22:23,194 No one can give you these 5 things. 1210 01:22:26,842 --> 01:22:29,276 This company belongs to you as much as it belongs to me. 1211 01:22:30,646 --> 01:22:34,715 And I want you to have the same position, respect.. 1212 01:22:34,716 --> 01:22:40,552 ..and responsibilities you held 5 years ago. Is that okay? 1213 01:22:44,192 --> 01:22:45,326 Raghav, get the papers ready. 1214 01:22:45,327 --> 01:22:47,351 I want to sign them in an hour. - Sure! 1215 01:22:49,264 --> 01:22:50,822 Welcome back. 1216 01:22:58,206 --> 01:23:01,742 Sir, what is your STD bill. - I don't want to discuss.. 1217 01:23:01,743 --> 01:23:03,744 Listen, request an itemised bill. It's very important. 1218 01:23:03,745 --> 01:23:05,303 Okay, sir. 1219 01:23:06,214 --> 01:23:09,016 Mehek. - Yes, sir. Call our telecom team. 1220 01:23:09,017 --> 01:23:11,285 I have a new idea product idea. ASAP. Okay. - Sir. 1221 01:23:11,286 --> 01:23:14,288 And what else I am afraid of? Stake owners. 1222 01:23:14,289 --> 01:23:15,956 I want a meeting with the stake owners tomorrow morning. 1223 01:23:15,957 --> 01:23:17,758 I just want to see the expression on their faces.. 1224 01:23:17,759 --> 01:23:19,160 ..when they realise that mom is back. 1225 01:23:19,161 --> 01:23:20,961 After that I will place my terms with them. - Yes, sir. 1226 01:23:20,962 --> 01:23:23,297 Adi. - Yes. What happened? 1227 01:23:23,298 --> 01:23:24,856 You tell me what has happened? 1228 01:23:25,233 --> 01:23:26,701 You went to Manali right. - Yes. 1229 01:23:26,702 --> 01:23:29,329 Did you pray to Lord Shiva out there? 1230 01:23:29,705 --> 01:23:32,840 Correct. You are right. - There is something. And it is serious. 1231 01:23:32,841 --> 01:23:36,711 I fear that you will solve all your problems this way. 1232 01:23:36,712 --> 01:23:39,737 You are working more in a day then you used to work in 6 months. 1233 01:23:40,315 --> 01:23:42,339 Don't you care about your reputation? 1234 01:23:42,384 --> 01:23:44,215 What's wrong with you, friend? 1235 01:23:45,721 --> 01:23:48,621 What's wrong with me? How can I forget? - What? 1236 01:23:48,990 --> 01:23:51,890 The most important work. - Annual report. - No. 1237 01:23:52,327 --> 01:23:53,885 I will meet you. 1238 01:23:55,731 --> 01:23:57,289 Good morning. 1239 01:24:27,028 --> 01:24:33,398 Nothing is gained. 1240 01:24:34,369 --> 01:24:37,371 Nothing is lost. 1241 01:24:37,372 --> 01:24:45,846 Your absence is like.. 1242 01:24:45,847 --> 01:24:55,346 ..your presence. 1243 01:24:56,391 --> 01:25:00,019 The day starts with you. 1244 01:25:00,061 --> 01:25:03,397 The dusky evening approaches. 1245 01:25:03,398 --> 01:25:05,399 From you. 1246 01:25:05,400 --> 01:25:07,561 From you. 1247 01:25:07,803 --> 01:25:11,033 Every moment, every breath 1248 01:25:11,206 --> 01:25:14,475 And the life that I have is 1249 01:25:14,476 --> 01:25:16,410 From you. 1250 01:25:16,411 --> 01:25:18,435 From you. 1251 01:25:19,080 --> 01:25:25,576 Nothing is gained. 1252 01:25:26,154 --> 01:25:32,058 Nothing is lost. 1253 01:25:32,828 --> 01:25:39,900 Your absence is.. 1254 01:25:39,901 --> 01:25:46,533 ..Iike your presence. 1255 01:26:03,859 --> 01:26:07,328 My eyes stare into your eyes. 1256 01:26:07,329 --> 01:26:10,821 My arms are in your arms. 1257 01:26:10,932 --> 01:26:15,766 I have nothing of me in me. 1258 01:26:15,871 --> 01:26:17,895 What happened? 1259 01:26:18,406 --> 01:26:22,076 My talks are filled with your talks. 1260 01:26:22,077 --> 01:26:25,569 The nights are filled with your stories. 1261 01:26:25,881 --> 01:26:30,484 Why has all this become yours? 1262 01:26:30,485 --> 01:26:32,486 What happened? 1263 01:26:32,487 --> 01:26:39,493 Wherever I go, I'm never far.. 1264 01:26:39,494 --> 01:26:41,362 From you. 1265 01:26:41,363 --> 01:26:43,497 From you. 1266 01:26:43,498 --> 01:26:46,990 There is a silence in the bustle. 1267 01:26:47,369 --> 01:26:50,504 There is a little delirium. 1268 01:26:50,505 --> 01:26:52,373 From you. 1269 01:26:52,374 --> 01:26:54,603 From you. 1270 01:27:02,918 --> 01:27:06,148 Somewhere a half done promise. 1271 01:27:06,521 --> 01:27:10,013 Somewhere more than a half. 1272 01:27:10,191 --> 01:27:17,531 I feel like making to you, of loyalty. 1273 01:27:17,532 --> 01:27:21,160 Can't leave it even if I want to. 1274 01:27:21,336 --> 01:27:24,771 Can't break it even if I want to. 1275 01:27:25,006 --> 01:27:31,706 The way I am connected to you with loyalty. 1276 01:27:31,947 --> 01:27:35,349 I am what you made me. 1277 01:27:35,350 --> 01:27:38,552 Whatever I have become is. 1278 01:27:38,553 --> 01:27:40,554 From you. 1279 01:27:40,555 --> 01:27:42,647 From you. 1280 01:27:42,958 --> 01:27:46,427 Roads meet. 1281 01:27:46,428 --> 01:27:49,863 Destinations are found. 1282 01:27:49,965 --> 01:27:51,565 From you. 1283 01:27:51,566 --> 01:27:53,658 From you. 1284 01:27:54,369 --> 01:28:00,671 Nothing is gained. 1285 01:28:01,376 --> 01:28:06,745 Nothing is lost. 1286 01:28:07,983 --> 01:28:15,055 Your absence is like.. 1287 01:28:15,056 --> 01:28:22,018 ..your presence. 1288 01:28:38,013 --> 01:28:41,778 The country's first long distance calling card, 'Geet'. 1289 01:28:42,550 --> 01:28:45,619 For people who like to talk more. 1290 01:28:45,620 --> 01:28:48,918 Excuse me, sir, how did you get the idea of the lndia calling card? 1291 01:28:49,024 --> 01:28:51,425 The world is getting smaller and lndia is becoming bigger. 1292 01:28:51,426 --> 01:28:53,227 We talk to the entire world today. 1293 01:28:53,228 --> 01:28:55,095 The idea is to let people talk enough to.. 1294 01:28:55,096 --> 01:28:56,430 ..fill up their hearts, not their bills. 1295 01:28:56,431 --> 01:28:58,098 We will call them up. Doesn't really matter. 1296 01:28:58,099 --> 01:28:59,633 All that matters is that the terms are met. 1297 01:28:59,634 --> 01:29:01,168 So please request him tomorrow for a meeting. 1298 01:29:01,169 --> 01:29:02,302 Any time after lunch. 1299 01:29:02,303 --> 01:29:05,601 Excuse me. - Who are you? - Excuse me. 1300 01:29:08,643 --> 01:29:12,943 One second. One second. - Scoundrel! Rascal! 1301 01:29:14,049 --> 01:29:18,952 Sorry. Greetings. How are you? 1302 01:29:19,054 --> 01:29:22,614 Where is she? Where is Geet? 1303 01:29:24,392 --> 01:29:26,291 Tell me. Why are you looking at me like that? 1304 01:29:27,062 --> 01:29:28,961 Tell me where she is. 1305 01:29:31,066 --> 01:29:33,761 Call her here. We need to talk to her. 1306 01:29:35,203 --> 01:29:41,642 Uncle, Geet is not with me. - Go away. Stop doing this drama.. 1307 01:29:42,077 --> 01:29:44,078 We met by chance in a train. 1308 01:29:44,079 --> 01:29:46,979 We didn't even know each other before. 1309 01:29:47,082 --> 01:29:48,682 Manjeet has told us everything. 1310 01:29:48,683 --> 01:29:51,651 He has seen you and Geet together. 1311 01:29:53,688 --> 01:29:56,588 Roop has also seen you eloping with her. 1312 01:29:56,691 --> 01:30:00,718 Still you are denying. Are we fools? 1313 01:30:02,230 --> 01:30:05,165 Uncle, I know what you think but.. 1314 01:30:05,166 --> 01:30:08,601 Pick up the phone and call her here. Pick up the phone. 1315 01:30:11,106 --> 01:30:12,706 Let me explain.. - Look. 1316 01:30:12,707 --> 01:30:15,175 Everything was explained when you launched.. 1317 01:30:15,176 --> 01:30:18,076 ..the calling card with her name, Geet. 1318 01:30:18,113 --> 01:30:21,741 Didn't you announce it to the entire world? Speak up! 1319 01:30:23,718 --> 01:30:25,276 Trying to fool me. 1320 01:30:27,388 --> 01:30:30,686 Uncle, listen to me please. - Listen to me son. 1321 01:30:30,725 --> 01:30:34,023 Everyone knows that you left for Bhatinda together. 1322 01:30:34,129 --> 01:30:36,130 And now you are saying that she is not with you. 1323 01:30:36,131 --> 01:30:37,331 Tell me the truth. 1324 01:30:37,332 --> 01:30:39,299 Tell me, has something happened to her? 1325 01:30:39,667 --> 01:30:42,536 Is she no longer alive? Tell me son, tell me. 1326 01:30:42,537 --> 01:30:43,670 What are you saying, uncle? 1327 01:30:43,671 --> 01:30:47,106 Because Geet not talking to us for 9 months is not possible. 1328 01:30:47,475 --> 01:30:49,877 9 months. I know something has happened. 1329 01:30:49,878 --> 01:30:51,278 She couldn't even wait for 9 hours. 1330 01:30:51,279 --> 01:30:55,180 Uncle, nothing has happened to Geet. She is fine. 1331 01:30:56,351 --> 01:30:57,909 How do you know? 1332 01:30:59,354 --> 01:31:03,051 I know. Uncle, Geet is absolutely fine. 1333 01:31:03,558 --> 01:31:04,758 Nothing has happened to her. 1334 01:31:04,759 --> 01:31:07,386 This means she is with you, right. 1335 01:31:08,630 --> 01:31:10,188 She is with you, isn't it? 1336 01:31:12,433 --> 01:31:17,504 Yes, she is with me. - See. Call her here. 1337 01:31:17,505 --> 01:31:22,309 We need to talk to her now. - She is not in Mumbai now. 1338 01:31:22,310 --> 01:31:25,712 Well done. You'll say it and we'll believe it? 1339 01:31:25,713 --> 01:31:28,408 Yes. Believe it. 1340 01:31:29,184 --> 01:31:31,785 Uncle, I will bring Geet home. 1341 01:31:31,786 --> 01:31:33,344 When? 1342 01:31:35,190 --> 01:31:38,887 In 10 days. - We won't leave this place. 10 days indeed. 1343 01:31:39,394 --> 01:31:43,295 I promise you uncle; in 10 days I will bring Geet to Bhatinda. 1344 01:31:43,531 --> 01:31:47,668 All right, I will wait. - Brother, it is nothing but a waste of time. 1345 01:31:47,669 --> 01:31:49,203 He is fooling us. 1346 01:31:49,204 --> 01:31:53,299 10 days? - Yes. 1347 01:32:04,219 --> 01:32:07,313 Should I ask you or can you read my mind? 1348 01:32:09,490 --> 01:32:11,048 I am going to Manali. 1349 01:32:40,987 --> 01:32:43,421 Sir. - Thank you. 1350 01:32:46,660 --> 01:32:48,491 Anshuman. - Yes. 1351 01:32:49,930 --> 01:32:51,488 Hi, I am Aditya. 1352 01:32:51,932 --> 01:32:55,094 We have never met but you may have heard about me. 1353 01:32:55,135 --> 01:32:56,693 Aditya Kashyap. 1354 01:32:56,937 --> 01:33:02,033 - Aditya Kashyap. Aditya Kashyap. 1355 01:33:02,609 --> 01:33:06,412 By the way I have also heard a lot about you from same source. 1356 01:33:06,413 --> 01:33:10,110 A small gift for you and your family. - Thank you. 1357 01:33:10,350 --> 01:33:11,908 Please. - Thank you. 1358 01:33:15,088 --> 01:33:16,646 So? 1359 01:33:18,291 --> 01:33:22,852 Actually Geet's family is a little worried. 1360 01:33:22,963 --> 01:33:26,231 She said that you guys will return to Bhatinda after getting married. 1361 01:33:26,232 --> 01:33:29,599 But I guess it never happened 1362 01:33:30,570 --> 01:33:32,128 Who? 1363 01:33:33,039 --> 01:33:34,173 What? 1364 01:33:34,174 --> 01:33:36,471 Who told you that after marriage.. 1365 01:33:37,444 --> 01:33:38,711 Geet. 1366 01:33:38,712 --> 01:33:40,474 Which Geet are you talking about? 1367 01:33:44,985 --> 01:33:46,543 How many Geets do you know, friend? 1368 01:33:47,387 --> 01:33:49,081 I don't know any Geet. 1369 01:33:52,993 --> 01:33:54,551 Geet. 1370 01:34:01,468 --> 01:34:03,026 Take care. 1371 01:34:11,478 --> 01:34:16,506 You have.. How Anshuman? 1372 01:34:18,551 --> 01:34:20,109 How can you do this? 1373 01:34:20,553 --> 01:34:22,520 Don't make me feel guilty. 1374 01:34:22,756 --> 01:34:25,850 I didn't tell her to run away from home. Understand? 1375 01:34:26,026 --> 01:34:28,118 Still she came to meet you, Anshuman. 1376 01:34:28,762 --> 01:34:31,764 After leaving her entire world behind. Why? 1377 01:34:31,765 --> 01:34:35,367 Because she is crazy. You know her.. 1378 01:34:35,368 --> 01:34:38,437 So you would know that she is very childish. 1379 01:34:38,438 --> 01:34:40,132 She lives in a world of dreams. 1380 01:34:40,173 --> 01:34:42,800 She thinks that everything will happen the way she wants. 1381 01:34:45,245 --> 01:34:48,077 And you proved to her that her world of dreams doesn't exist. 1382 01:34:48,581 --> 01:34:50,548 Because people like you live here. 1383 01:34:51,051 --> 01:34:55,788 Look sir, you are a very big man. But this my personal issue. 1384 01:34:55,789 --> 01:34:58,018 I don't think I need to explain anything to you. 1385 01:34:58,525 --> 01:35:00,083 Right. 1386 01:35:01,061 --> 01:35:03,893 What is there to explain after what you have done to her? 1387 01:35:04,197 --> 01:35:05,755 Everything is clear. 1388 01:35:06,800 --> 01:35:09,564 But its not clear why you are doing here? 1389 01:35:10,270 --> 01:35:12,137 Geet never said that she knew you.. 1390 01:35:12,138 --> 01:35:14,833 ..but still you came so far looking for her. 1391 01:35:15,475 --> 01:35:17,033 What's the scene, mister? 1392 01:35:24,084 --> 01:35:26,916 I would have told you what the scene between me and Geet is Anshuman. 1393 01:35:28,088 --> 01:35:30,852 But a cheap man like you will never understand it. 1394 01:35:31,091 --> 01:35:37,860 What? What did you say? - Cheap. Bad. Lowly. 1395 01:35:39,833 --> 01:35:41,595 What bad have I done? 1396 01:35:42,235 --> 01:35:44,169 You are speaking as if I had promised her marriage.. 1397 01:35:44,170 --> 01:35:45,728 ..and taken advantage of her. 1398 01:35:46,106 --> 01:35:48,005 I had not even mentioned marriage. 1399 01:35:48,508 --> 01:35:50,066 She was crazy about it. 1400 01:35:50,243 --> 01:35:53,245 We will do this and that after marriage. This house. 1401 01:35:53,246 --> 01:35:57,341 Such a balcony. Such curtains. Fool! 1402 01:35:59,519 --> 01:36:02,214 I told her to go back to Bhatinda. 1403 01:36:02,322 --> 01:36:05,086 I used to tell her the same when she used to call me from Shimla. 1404 01:36:05,125 --> 01:36:08,193 But she never listened to me. Then go ahead. 1405 01:36:08,194 --> 01:36:09,328 It makes no difference to me. 1406 01:36:09,329 --> 01:36:12,464 Geet has not come home since the last 9 months, Anshuman. 1407 01:36:12,465 --> 01:36:13,866 She is alone somewhere. 1408 01:36:13,867 --> 01:36:17,269 Who knows how she is and in what condition. 1409 01:36:17,270 --> 01:36:19,294 And just because you refused her. 1410 01:36:21,274 --> 01:36:23,298 And if it doesn't make any difference to you, Anshuman. 1411 01:36:23,676 --> 01:36:25,234 Then that is right for her. 1412 01:36:25,411 --> 01:36:29,176 She should be punished that she loved a man like you so much. 1413 01:36:31,484 --> 01:36:33,042 Anshuman. 1414 01:37:11,191 --> 01:37:16,355 When you will come, darling. 1415 01:37:18,932 --> 01:37:24,233 When you will come, darling. 1416 01:37:25,205 --> 01:37:29,698 Flowers will bloom in the garden. 1417 01:37:31,211 --> 01:37:33,702 It will rain. 1418 01:37:34,948 --> 01:37:40,317 It will rain heavily. 1419 01:37:41,221 --> 01:37:45,782 The two hearts will meet like this. 1420 01:37:46,960 --> 01:37:52,397 When you will come, darling. 1421 01:37:53,233 --> 01:37:57,863 Flowers will bloom in the garden. 1422 01:38:32,538 --> 01:38:36,030 Your eyes are filled with kohl. 1423 01:38:36,476 --> 01:38:39,911 I am smitten by your eyes, 1424 01:38:40,546 --> 01:38:48,043 These strange eyes of yours had made many promises. 1425 01:38:49,489 --> 01:38:53,322 The whiff of breath blows softly. 1426 01:38:53,626 --> 01:38:57,789 When they stop it will rain. 1427 01:38:59,299 --> 01:39:04,327 It will rain heavily. 1428 01:39:05,305 --> 01:39:09,798 The two hearts will meet like this. 1429 01:39:11,044 --> 01:39:16,345 When you will come, darling. 1430 01:39:16,916 --> 01:39:21,819 Flowers will bloom in the garden. 1431 01:39:55,888 --> 01:39:58,515 Mi So So Do Do Re Do. 1432 01:40:02,628 --> 01:40:06,063 In the night filled with moon and stars. 1433 01:40:06,699 --> 01:40:10,134 My life is in your hands now. 1434 01:40:10,636 --> 01:40:14,196 There are twinkling stars in my eyes. 1435 01:40:14,640 --> 01:40:17,976 With rain filled with hailstorms. 1436 01:40:17,977 --> 01:40:24,473 The world of dreams will be blooming. 1437 01:40:25,118 --> 01:40:27,882 It will rain. 1438 01:40:29,122 --> 01:40:34,355 It will rain heavily. 1439 01:40:35,461 --> 01:40:39,897 The two hearts will meet like this. 1440 01:41:07,427 --> 01:41:12,455 So Ti La So Fa Mi, La, La, La Mi Re. 1441 01:41:14,700 --> 01:41:19,261 Ti Re Mi Re Ti La Ti Re Fa Fa La Ti Do. 1442 01:41:22,175 --> 01:41:25,043 Sa Ti La So Fa Fa. 1443 01:41:25,044 --> 01:41:28,945 Fa Fa Re Fa Mi. 1444 01:41:33,653 --> 01:41:40,558 Hi. What a surprise? What are you doing here? 1445 01:41:41,861 --> 01:41:44,693 Just like that. I came to know you are here so.. 1446 01:41:45,198 --> 01:41:51,159 So how are you? - Good. - Yes? - Yes. 1447 01:41:51,938 --> 01:41:54,372 Great. And the rest? 1448 01:41:55,475 --> 01:41:57,033 And the rest is all fine. 1449 01:41:59,479 --> 01:42:01,105 You have hurt me a lot Geet. 1450 01:42:05,818 --> 01:42:11,255 Couldn't you tell me? Couldn't you call me up once? 1451 01:42:13,626 --> 01:42:16,185 Pack your luggage and come with me. 1452 01:42:18,498 --> 01:42:20,056 Go away, Aditya. 1453 01:42:20,099 --> 01:42:22,066 Look Geet, I am very angry now. 1454 01:42:22,502 --> 01:42:25,266 Don't make me angrier, all right? Come on. 1455 01:42:25,972 --> 01:42:27,530 No, Aditya. 1456 01:42:28,241 --> 01:42:32,844 I will stay in the life I have made for me. 1457 01:42:32,845 --> 01:42:34,403 You know what Geet. 1458 01:42:34,514 --> 01:42:37,649 Keep your fable stories philosophy with you. 1459 01:42:37,650 --> 01:42:39,208 Right now you are coming with me. 1460 01:42:39,986 --> 01:42:41,720 You cannot force me, Aditya. 1461 01:42:41,721 --> 01:42:43,279 Of course I can Geet. 1462 01:42:45,591 --> 01:42:48,527 Geet you are coming with me. - Damn it, Aditya, let me go. 1463 01:42:48,528 --> 01:42:50,729 What are you doing? I told you, let me go. 1464 01:42:50,730 --> 01:42:51,997 Get listen to me, you are coming with.. 1465 01:42:51,998 --> 01:42:54,022 Who do you think you are? 1466 01:42:55,535 --> 01:42:57,602 Just because this happened to me it doesn't mean.. 1467 01:42:57,603 --> 01:42:59,297 ..that it's your chance now. Understand? 1468 01:43:03,142 --> 01:43:06,042 I understood. I will keep that in mind. 1469 01:43:06,546 --> 01:43:08,104 Can we leave now? 1470 01:43:09,949 --> 01:43:12,150 Why are you doing all this? 1471 01:43:12,151 --> 01:43:13,885 It is not necessary to tell you the reason, Geet. 1472 01:43:13,886 --> 01:43:15,512 Fetch your luggage and let's go. 1473 01:43:16,889 --> 01:43:23,589 No, Aditya, I can't take more favours from you. 1474 01:43:25,031 --> 01:43:28,261 You have already done a lot for me. So just forget it. 1475 01:43:30,169 --> 01:43:35,072 I have done a lot for you. I have done a lot for you. 1476 01:43:35,708 --> 01:43:38,540 I am alive today just because of you. You fool. 1477 01:43:39,912 --> 01:43:42,812 This is my second life which you have given me. 1478 01:43:43,249 --> 01:43:45,080 Do you know how successful I am today? 1479 01:43:45,318 --> 01:43:48,587 Today my company is at a higher position than at dad's time. 1480 01:43:48,588 --> 01:43:51,323 I have started 3 new industries, launched many brands. 1481 01:43:51,324 --> 01:43:52,924 Everything is going great. 1482 01:43:52,925 --> 01:43:56,087 And what I am today is just because of you, Geet. 1483 01:43:57,196 --> 01:43:59,664 Whenever I am in a problem I used to think.. 1484 01:43:59,665 --> 01:44:02,224 ..what would Geet do if she were here and I do that. 1485 01:44:02,301 --> 01:44:04,098 And you.. 1486 01:44:06,672 --> 01:44:08,873 Shall we go now or do you want some more drama? 1487 01:44:08,874 --> 01:44:10,275 This is my life. Go away from here. 1488 01:44:10,276 --> 01:44:12,107 Leave me alone, etc. 1489 01:44:19,952 --> 01:44:21,510 I am coming. 1490 01:44:42,642 --> 01:44:44,200 Take out the luggage. 1491 01:44:58,257 --> 01:45:02,557 So, you stay here, I will take another room. 1492 01:45:03,195 --> 01:45:06,493 What is the need? It is such a big room. 1493 01:45:09,135 --> 01:45:13,162 All right. Anyways I know karate. 1494 01:45:13,406 --> 01:45:15,168 So there shouldn't be any problem. 1495 01:45:17,343 --> 01:45:22,439 Don't worry, I won't rape you. - You can't. 1496 01:45:23,015 --> 01:45:25,915 I don't want to rape you. - Even if you want to you can't. 1497 01:45:29,355 --> 01:45:33,358 My God. What a night it was. Do you remember that hotel? 1498 01:45:33,359 --> 01:45:37,659 Yes, hotel Decent. 1499 01:45:39,699 --> 01:45:41,257 - Decent. 1500 01:45:41,701 --> 01:45:43,259 By the way let me tell you one thing. 1501 01:45:43,703 --> 01:45:45,770 That night everyone in hotel Decent.. 1502 01:45:45,771 --> 01:45:47,972 ..thought you to be a call girl. 1503 01:45:47,973 --> 01:45:52,711 What? Call girl! - I was going to use a worse word. 1504 01:45:52,712 --> 01:45:55,271 What nonsense? Really? 1505 01:45:55,314 --> 01:45:59,417 Remember when I told you that let me talk but you were you. 1506 01:45:59,418 --> 01:46:05,686 Oh dear! Oh God! I was such a fool. 1507 01:46:06,792 --> 01:46:09,226 What a fool I was. 1508 01:46:10,730 --> 01:46:12,561 That's why all this is happening to me. 1509 01:46:14,734 --> 01:46:16,565 That's why I am in such a condition. 1510 01:46:22,007 --> 01:46:28,446 What have I done? Where am I trapped? 1511 01:46:32,485 --> 01:46:37,251 I always keep on thinking of what I should do next. 1512 01:46:38,824 --> 01:46:40,916 What do I tell him that he agrees? 1513 01:46:44,764 --> 01:46:46,322 I don't understand. 1514 01:46:49,769 --> 01:46:51,930 I used to call him a lot. 1515 01:47:08,454 --> 01:47:10,255 I will tell you what you should do. 1516 01:47:10,256 --> 01:47:12,815 Throw Anshuman out of your life. Understand? 1517 01:47:14,393 --> 01:47:17,796 No matter how much you cry, he won't come back Geet. 1518 01:47:17,797 --> 01:47:20,532 He would have returned long back if he wanted to. 1519 01:47:20,533 --> 01:47:22,534 Geet he is not even thinking about you. 1520 01:47:22,535 --> 01:47:24,297 He is happy in his life. 1521 01:47:28,073 --> 01:47:29,631 You met him? 1522 01:47:30,009 --> 01:47:31,142 Yes. 1523 01:47:31,143 --> 01:47:32,701 What was he saying? 1524 01:47:39,485 --> 01:47:44,581 Geet, Anshuman's chapter is over. 1525 01:47:45,958 --> 01:47:51,395 That is the truth. And it is good for you to believe it. 1526 01:47:52,965 --> 01:47:57,333 The way he threw you out of his life, just throw him out of your life. 1527 01:47:58,504 --> 01:48:00,905 Photograph. His photograph. 1528 01:48:00,906 --> 01:48:03,842 Burn his photograph and throw him out of your life. 1529 01:48:03,843 --> 01:48:07,335 Give me his photo. - I don't have one. - Shit. 1530 01:48:09,448 --> 01:48:13,318 Okay, we will call him and you will abuse him. Even better. 1531 01:48:13,319 --> 01:48:17,522 Abuse him all you want. - Aditya please. 1532 01:48:17,523 --> 01:48:22,460 It is childish? Great, be childish. Abuse him. 1533 01:48:22,461 --> 01:48:25,361 Take out your anger. You will feel fantastic. 1534 01:48:26,532 --> 01:48:28,090 Listen. 1535 01:48:31,003 --> 01:48:34,495 Aditya, listen. Aditya. 1536 01:48:36,141 --> 01:48:39,277 It is ringing. Get ready. Abuse him all you want, okay? 1537 01:48:39,278 --> 01:48:44,374 Please. - Hello. - Hello. Anshuman? One second. 1538 01:48:46,619 --> 01:48:50,384 Come on. Come on just go for it. - Hello? - Come on. 1539 01:48:52,424 --> 01:48:54,050 Hello. - Yes. 1540 01:48:55,227 --> 01:48:56,785 Hello, Anshuman? 1541 01:48:56,896 --> 01:48:58,029 Geet? 1542 01:48:58,030 --> 01:48:59,497 Yes. - Abuse him. 1543 01:48:59,498 --> 01:49:02,033 Was that Aditya Kashyap's voice? 1544 01:49:02,034 --> 01:49:06,129 Yes. - Hello. - Come on. 1545 01:49:06,305 --> 01:49:09,740 Anshuman, I wanted to say that.. - Tell me, Geet. 1546 01:49:10,376 --> 01:49:14,312 Don't think. Don't think. Just say it. - Hello. - Dog. - Yes. 1547 01:49:14,313 --> 01:49:15,871 What? 1548 01:49:17,116 --> 01:49:22,587 Dog. Fool! - Hello, Geet. - Fantastic. - You scoundrel. 1549 01:49:22,588 --> 01:49:26,421 Fantastic! - You child of a pig. 1550 01:49:26,992 --> 01:49:30,461 Did you think that I will suffer for you my entire life if you leave me? 1551 01:49:30,462 --> 01:49:31,930 You will suffer, you rascal. - Geet! 1552 01:49:31,931 --> 01:49:35,333 Worms will eat you. You will die a dog's death 1553 01:49:35,334 --> 01:49:39,099 And after dying you will roast in hell fire forever, rascal. 1554 01:49:45,945 --> 01:49:47,503 Are you feeling better? 1555 01:49:48,948 --> 01:49:50,148 Yes. - Yes. 1556 01:49:50,149 --> 01:49:51,707 I am feeling very nice. 1557 01:49:54,486 --> 01:49:56,044 Thanks. 1558 01:49:56,488 --> 01:49:58,046 Any time. 1559 01:50:48,007 --> 01:50:51,772 It is okay. It happens sometimes. 1560 01:50:52,211 --> 01:50:55,703 It won't happen in the future. Nothing to worry about. 1561 01:50:56,081 --> 01:50:59,709 I am very hungry. What is there to eat? I will see. 1562 01:51:14,433 --> 01:51:16,525 And tomorrow you will take me around Shimla, understand? 1563 01:51:18,637 --> 01:51:21,172 Don't be embarrassed, friend. What has happened? 1564 01:51:21,173 --> 01:51:24,042 Nothing. Come. Let's eat something. 1565 01:51:24,043 --> 01:51:26,738 Tomorrow we have to go out. Come. 1566 01:51:28,714 --> 01:51:31,516 What have you ordered? Is this something to eat? 1567 01:51:31,517 --> 01:51:34,815 You could have ordered cottage cheese, fries. 1568 01:51:35,254 --> 01:51:36,721 Or could have ordered chick peas and bread. 1569 01:51:36,722 --> 01:51:38,280 You are crazy. 1570 01:52:06,485 --> 01:52:08,111 Come on let's go. We will miss the train. 1571 01:52:09,088 --> 01:52:10,646 Hurry up, Geet, hurry. 1572 01:52:19,098 --> 01:52:20,656 Give me your hand. 1573 01:52:24,236 --> 01:52:27,505 You know, for many months I have had nightmares 1574 01:52:27,506 --> 01:52:30,338 That I am running after a train and I missed it. 1575 01:52:30,442 --> 01:52:33,604 You have caught it now. - Yes. - Come. Come. 1576 01:52:42,721 --> 01:52:44,688 You like me a lot, don't you? 1577 01:52:46,125 --> 01:52:53,030 A lot. I like you a lot. But that is my problem. 1578 01:52:54,333 --> 01:52:57,825 Anyone can feel the way they want to. Correct? 1579 01:53:01,206 --> 01:53:04,698 You don't have to worry about it at all. Okay? 1580 01:53:06,879 --> 01:53:08,641 Okay? 1581 01:53:29,234 --> 01:53:32,328 Geet, we will leave for Bhatinda in a little while. 1582 01:53:34,173 --> 01:53:39,243 No. - Yes. - How will I face them? 1583 01:53:39,244 --> 01:53:41,678 You don't have to face them. You just have to return home. 1584 01:53:41,713 --> 01:53:43,271 Come on. 1585 01:53:59,198 --> 01:54:03,896 May I talk to you? - What is the matter? - 2 minutes. 1586 01:54:08,807 --> 01:54:10,474 There is no use of talking now. 1587 01:54:10,475 --> 01:54:12,840 Please Geet. Let's go somewhere. 1588 01:54:13,612 --> 01:54:15,346 I don't want to talk to you. 1589 01:54:15,347 --> 01:54:17,712 I have made a mistake. Okay. 1590 01:54:17,749 --> 01:54:20,114 I didn't have enough courage to take you home. 1591 01:54:20,686 --> 01:54:22,286 Since the last 9 months I have been acting.. 1592 01:54:22,287 --> 01:54:24,186 ..as if I am very strong and practical. 1593 01:54:24,289 --> 01:54:25,823 Whatever I did was right. 1594 01:54:25,824 --> 01:54:28,292 But the truth is you arrived suddenly that day.. 1595 01:54:28,293 --> 01:54:31,429 ..and I couldn't handle it. I was scared. 1596 01:54:31,430 --> 01:54:33,764 Mummy, papa, society, religion. 1597 01:54:33,765 --> 01:54:36,733 But to hell with everything today. 1598 01:54:36,902 --> 01:54:38,733 It makes no difference to me now. 1599 01:54:40,239 --> 01:54:42,206 You leave me alone helpless one day. 1600 01:54:43,375 --> 01:54:47,003 And you come after 9 months and say that I committed a mistake. 1601 01:54:48,247 --> 01:54:49,647 It's so easy, isn't it? 1602 01:54:49,648 --> 01:54:54,812 No, it is very hard. But now I will make it easy. 1603 01:54:55,454 --> 01:54:58,821 You have gone through a lot. Now all your problems are mine. 1604 01:54:59,258 --> 01:55:03,091 Let's go to Bhatinda. I will talk to mummy and papa. 1605 01:55:03,262 --> 01:55:06,356 I will explain it to them. I will make everything fine, Geet. 1606 01:55:06,665 --> 01:55:08,223 Everything will be fine. 1607 01:55:17,809 --> 01:55:20,971 Why did he have to come now? Everything was fine. 1608 01:55:21,813 --> 01:55:26,977 It is too late. Nothing can happen now. It is too late. 1609 01:55:30,289 --> 01:55:35,385 You know Geet my parents didn't love each other. 1610 01:55:37,362 --> 01:55:39,193 Both of them used to love other people. 1611 01:55:41,767 --> 01:55:44,201 And because of that I was pained my entire life. 1612 01:55:46,004 --> 01:55:50,531 They were very good with each other at work but at home.. 1613 01:55:53,312 --> 01:55:58,408 I always used to ask myself, why did they got married? 1614 01:56:03,322 --> 01:56:05,414 They should have listened to their heart, Geet. 1615 01:56:07,926 --> 01:56:09,950 And one day everything would have been fine. 1616 01:56:15,334 --> 01:56:17,165 Just listen to your heart, Geet. 1617 01:56:18,937 --> 01:56:22,838 And everything will be fine. - What do you mean? 1618 01:56:26,345 --> 01:56:30,414 No one will remember these 9 months.. 1619 01:56:30,415 --> 01:56:33,850 ..after many years pass by. 1620 01:56:35,954 --> 01:56:37,512 Really Aditya. 1621 01:56:38,557 --> 01:56:43,517 I never imagined you would take his side. 1622 01:56:47,833 --> 01:56:49,857 I am also taking your side, Geet. 1623 01:56:51,636 --> 01:56:55,936 You and Anshuman are on the same side. 1624 01:56:58,443 --> 01:57:00,001 It's simple Geet. 1625 01:57:01,446 --> 01:57:05,882 Those who love each other should remain together. 1626 01:57:07,386 --> 01:57:08,944 Only then everyone will be happy. 1627 01:57:11,123 --> 01:57:12,885 And you? 1628 01:57:16,395 --> 01:57:19,159 Have your first extra marital affair with me 1629 01:57:19,598 --> 01:57:21,156 Then I will also be happy. 1630 01:57:25,137 --> 01:57:26,470 Sure. Done. 1631 01:57:26,471 --> 01:57:28,029 Done. 1632 01:57:34,613 --> 01:57:36,171 No, Aditya. 1633 01:57:38,150 --> 01:57:39,981 This is not right. 1634 01:57:41,553 --> 01:57:43,111 I wish. 1635 01:57:46,425 --> 01:57:47,983 I wish it was not right. 1636 01:57:50,829 --> 01:57:52,387 But.. 1637 01:57:55,901 --> 01:57:58,460 Come on. Come on. 1638 01:58:43,215 --> 01:58:44,977 This evening. Today! 1639 01:58:45,951 --> 01:58:50,387 You are bringing her. You are bringing Geet. At what time? 1640 01:58:51,089 --> 01:58:56,117 All right, in the evening. All right dear. We will wait. 1641 01:58:56,995 --> 01:58:58,553 Okay. 1642 01:59:16,515 --> 01:59:18,073 Best of luck. 1643 01:59:26,057 --> 01:59:27,615 What is happening here? 1644 01:59:28,927 --> 01:59:30,758 Their girl is returning home after 9 months. 1645 01:59:53,151 --> 01:59:54,709 Dear! 1646 01:59:55,554 --> 01:59:57,112 Are you all right? 1647 01:59:57,222 --> 01:59:58,780 Come. 1648 01:59:59,291 --> 02:00:01,053 Son! 1649 02:00:02,294 --> 02:00:06,059 I didn't believe that you will bring our Geet here. 1650 02:00:06,097 --> 02:00:09,900 But by proving me wrong, you have won my heart. 1651 02:00:09,901 --> 02:00:12,036 You have made me happy! Thank you! - God has blessed us! 1652 02:00:12,037 --> 02:00:13,731 Come, my dear; come. 1653 02:00:13,905 --> 02:00:15,039 Greetings, grandma! 1654 02:00:15,040 --> 02:00:17,041 Thank God, my daughter has come to her house! 1655 02:00:17,042 --> 02:00:19,066 Here he is! - Greetings. 1656 02:00:19,578 --> 02:00:20,711 Very good. 1657 02:00:20,712 --> 02:00:22,270 Very good. 1658 02:00:25,050 --> 02:00:26,608 Well, brother-in-law! 1659 02:00:29,588 --> 02:00:31,282 After all, the secret could not be kept hidden! 1660 02:00:34,326 --> 02:00:37,420 Oh! Now you can't even keep your eyes off her? 1661 02:00:37,629 --> 02:00:39,187 Just wait! 1662 02:00:45,136 --> 02:00:46,762 Here! Are you happy now? 1663 02:00:49,608 --> 02:00:50,741 May you be protected against evil eyes! 1664 02:00:50,742 --> 02:00:53,369 Really, they are made for each other! 1665 02:00:54,613 --> 02:00:56,171 Shannu, take this. 1666 02:00:57,215 --> 02:00:58,773 Listen, mother! 1667 02:01:00,218 --> 02:01:01,776 Come! 1668 02:01:01,953 --> 02:01:05,115 Hey, look! Someone is sitting in the car! 1669 02:01:06,358 --> 02:01:08,025 Come. Welcome! Welcome! 1670 02:01:08,026 --> 02:01:10,460 Do not feel shy, this is a Punjabi household! 1671 02:01:10,962 --> 02:01:12,363 Is he your friend? 1672 02:01:12,364 --> 02:01:14,098 Aunt, take this. 1673 02:01:14,099 --> 02:01:16,123 Have this sweet. 1674 02:01:17,369 --> 02:01:19,860 Do not eat the whole piece; leave a little. 1675 02:01:20,372 --> 02:01:21,705 Dear, you also eat. - Mother! 1676 02:01:21,706 --> 02:01:24,538 Eat it. Love strengthens by eating each other's leftover. 1677 02:01:26,177 --> 02:01:27,311 I think we should tell them. 1678 02:01:27,312 --> 02:01:28,779 Hey, what's going on? What's going on? 1679 02:01:28,780 --> 02:01:30,804 Brother-in-law, control yourself! 1680 02:01:31,249 --> 02:01:34,809 Oh, I am floored! What a smile! 1681 02:01:35,654 --> 02:01:37,388 Shut up, you devil! 1682 02:01:37,389 --> 02:01:39,151 Don't trouble them! 1683 02:01:39,324 --> 02:01:40,924 Mother! - Come, dear. Come inside. 1684 02:01:40,925 --> 02:01:42,059 Come. Come. 1685 02:01:42,060 --> 02:01:43,394 One minute. 1686 02:01:43,395 --> 02:01:44,728 'Come.' 1687 02:01:44,729 --> 02:01:46,753 'Come. Come.' 1688 02:01:48,366 --> 02:01:50,134 Hey, not like this! 1689 02:01:50,135 --> 02:01:53,297 You left holding hands; you will have to enter holding hands too. 1690 02:01:54,673 --> 02:01:57,573 Hey, you are feeling very shy today! 1691 02:02:01,212 --> 02:02:03,179 That's more like it! Come in! 1692 02:02:07,686 --> 02:02:09,219 Mother, I want to tell you something. 1693 02:02:09,220 --> 02:02:11,847 Dear, go and meet grandpa. - Please! Now! 1694 02:02:11,956 --> 02:02:13,424 Dear, he is waiting for you. 1695 02:02:13,425 --> 02:02:15,959 You have to meet many people; there is a long queue! 1696 02:02:15,960 --> 02:02:17,518 Take them along. 1697 02:02:18,163 --> 02:02:19,721 Brother-in-law, come. 1698 02:02:25,704 --> 02:02:26,837 Greetings, grandpa! 1699 02:02:26,838 --> 02:02:28,396 One minute. 1700 02:02:28,907 --> 02:02:30,465 One minute. 1701 02:02:31,910 --> 02:02:35,112 When I saw him for the first time, I had understood. 1702 02:02:35,113 --> 02:02:37,781 At my age, one glance is enough to realise.. 1703 02:02:37,782 --> 02:02:41,877 ..what is going on between boy and girl. 1704 02:02:42,854 --> 02:02:45,879 I had asked you. You lied. 1705 02:02:46,057 --> 02:02:48,889 And eloping must have been your idea. 1706 02:02:49,728 --> 02:02:51,286 Isn't it? 1707 02:02:51,329 --> 02:02:52,887 Isn't it? 1708 02:02:53,798 --> 02:02:56,289 Do you see? I knew it. 1709 02:02:56,401 --> 02:02:58,300 Among the two, she is the naughty one. 1710 02:03:00,271 --> 02:03:04,229 Anyway a mistake can be forgiven only once. 1711 02:03:04,743 --> 02:03:05,876 You have committed your mistake.. 1712 02:03:05,877 --> 02:03:07,776 ..you have been granted your pardon too. 1713 02:03:08,146 --> 02:03:12,377 In future, there should be no shocks! Do you get it? 1714 02:03:20,091 --> 02:03:24,994 Son, be careful! She is the topmost devil in the family. 1715 02:03:25,497 --> 02:03:27,464 She has troubled us a lot! 1716 02:03:27,966 --> 02:03:29,592 She won't spare you too! 1717 02:03:35,373 --> 02:03:37,107 Tell them immediately; everything will be fine. 1718 02:03:37,108 --> 02:03:38,242 But where is mummy? 1719 02:03:38,243 --> 02:03:41,044 Hey! Hello! Listen! 1720 02:03:41,045 --> 02:03:42,603 What is going on? 1721 02:03:42,781 --> 02:03:43,914 Everything will be settled. 1722 02:03:43,915 --> 02:03:45,983 Go immediately and talk to mummy. - You also come. 1723 02:03:45,984 --> 02:03:47,610 Hey, one minute! One minute! 1724 02:03:47,986 --> 02:03:50,320 Both of you had eloped, means what? 1725 02:03:50,321 --> 02:03:51,789 Actually.. - When had you held hands and run away? 1726 02:03:51,790 --> 02:03:53,190 These people have a misconception. 1727 02:03:53,191 --> 02:03:55,325 Actually it so happened that - Brother-in-law! Brother-in-law, photo! 1728 02:03:55,326 --> 02:03:56,794 Amrik, listen to me.. - Brother-in-law, photo! 1729 02:03:56,795 --> 02:03:57,928 Brother-in-law, photo! 1730 02:03:57,929 --> 02:04:00,420 One second.. Hey, brother-in-law's friend, will you click a photo? 1731 02:04:02,801 --> 02:04:04,359 From here! From here! 1732 02:04:05,336 --> 02:04:06,894 Dear! 1733 02:04:09,808 --> 02:04:11,366 Ready? 1734 02:04:11,810 --> 02:04:14,039 We are ready! Click it! 1735 02:04:19,551 --> 02:04:20,884 Hey! 1736 02:04:20,885 --> 02:04:22,019 Son, some people have come to meet you. 1737 02:04:22,020 --> 02:04:23,987 Uncle! - Call me papa; not uncle. 1738 02:04:25,023 --> 02:04:27,090 Son, why don't you go and freshen up? 1739 02:04:27,091 --> 02:04:28,717 No, I am very fresh. 1740 02:04:28,827 --> 02:04:31,295 You have come after a long journey! - No, l.. 1741 02:04:31,296 --> 02:04:32,854 Vikram! 1742 02:04:32,964 --> 02:04:34,795 No, I am absolutely.. - Come here! 1743 02:04:35,099 --> 02:04:36,834 Take brother to the guest room upstairs. 1744 02:04:36,835 --> 02:04:39,102 Son, go and freshen up. - Come, come. 1745 02:04:39,103 --> 02:04:40,661 Have you come to Bhatinda for the first time? 1746 02:04:40,839 --> 02:04:43,240 Geet dear, tell me. 1747 02:04:43,241 --> 02:04:47,677 Look, mummy.. - Dear, first tell me how are you? 1748 02:04:48,446 --> 02:04:52,006 It has been 9 months. Are you all right? 1749 02:04:52,851 --> 02:04:55,252 Mummy, don't worry about me; I am perfectly all right. 1750 02:04:55,253 --> 02:04:57,414 I.. - Does Aditya treat you well? 1751 02:04:58,857 --> 02:05:00,415 Well? 1752 02:05:01,125 --> 02:05:02,259 What? 1753 02:05:02,260 --> 02:05:03,818 Yes. 1754 02:05:03,862 --> 02:05:05,693 Doesn't he treat you well? 1755 02:05:07,398 --> 02:05:08,532 Well? 1756 02:05:08,533 --> 02:05:10,625 Mummy, he cares so much for me! 1757 02:05:12,337 --> 02:05:14,031 Even you have never cared that much for me. 1758 02:05:14,138 --> 02:05:15,696 Come, my dear! 1759 02:05:16,207 --> 02:05:18,572 What is this hugging game going on between mother and daughter? 1760 02:05:20,345 --> 02:05:22,479 Tell me now, why did you deceive me? 1761 02:05:22,480 --> 02:05:23,947 You were supposed to elope with me.. 1762 02:05:23,948 --> 02:05:25,847 ..but you eloped with my sister! 1763 02:05:25,884 --> 02:05:27,150 That's very wrong! 1764 02:05:27,151 --> 02:05:30,020 Brother-in-law, why did you do this to her? 1765 02:05:30,021 --> 02:05:31,889 What was lacking in me? 1766 02:05:31,890 --> 02:05:33,156 Tell us! 1767 02:05:33,157 --> 02:05:34,715 Do you have an answer? 1768 02:05:35,026 --> 02:05:39,394 It so happened that.. - What? 1769 02:05:40,365 --> 02:05:42,633 Actually, I made a mistake in the darkness. 1770 02:05:42,634 --> 02:05:44,396 Really? 1771 02:05:45,103 --> 02:05:48,572 I thought it was you; in the morning I realised it was your sister! 1772 02:05:48,573 --> 02:05:50,404 Oh God! 1773 02:05:50,508 --> 02:05:51,909 Your bad luck! 1774 02:05:51,910 --> 02:05:55,538 Well, tell us who is this specimen you have brought along? 1775 02:05:55,914 --> 02:05:58,405 Who? -Your friend. 1776 02:05:58,917 --> 02:06:02,409 Is he my consolation prize? In your place? 1777 02:06:02,987 --> 02:06:04,749 One minute; may I have a seat? 1778 02:06:04,923 --> 02:06:06,924 Hey girls, go away. Let us talk to him. 1779 02:06:06,925 --> 02:06:08,125 Very good. There is something we needed to discuss. 1780 02:06:08,126 --> 02:06:09,259 Mummy, let us go inside. 1781 02:06:09,260 --> 02:06:11,421 We want to perform your wedding ceremony in the Gurudwara. 1782 02:06:11,529 --> 02:06:13,621 Legally you are already married. 1783 02:06:13,665 --> 02:06:15,427 This is just for our satisfaction. 1784 02:06:17,001 --> 02:06:20,337 Don't look at her. You tell us. Do you have any objection? 1785 02:06:20,338 --> 02:06:21,471 Then we will not do it. 1786 02:06:21,472 --> 02:06:25,208 It will be better if you once talk to Geet. 1787 02:06:25,209 --> 02:06:27,768 You don't have any objection, do you? 1788 02:06:28,947 --> 02:06:31,281 Please talk to Geet first. 1789 02:06:31,282 --> 02:06:33,216 It's settled then. Very good! 1790 02:06:33,217 --> 02:06:34,952 Dear, invite everyone from your side. 1791 02:06:34,953 --> 02:06:37,554 Of course they will come! His relatives will attend. 1792 02:06:37,555 --> 02:06:38,689 Very good. 1793 02:06:38,690 --> 02:06:40,714 Great, we should arrange the marriage soon. 1794 02:06:49,100 --> 02:06:52,467 This is the height! They have crossed the limit! 1795 02:06:52,971 --> 02:06:54,504 There has been confusion! 1796 02:06:54,505 --> 02:06:56,996 Nobody could have imagined that something like this could happen! 1797 02:06:57,442 --> 02:06:59,977 But don't worry, ok? Geet has gone to talk to mummy. 1798 02:06:59,978 --> 02:07:02,469 She should have told as soon as we arrived! 1799 02:07:02,647 --> 02:07:05,048 Nonsense! All the rituals are being performed with you.. 1800 02:07:05,049 --> 02:07:08,484 ..and I am being forced to take a bath in here! 1801 02:07:08,987 --> 02:07:11,521 Enough! Where is Geet? I will talk to her right now! 1802 02:07:11,522 --> 02:07:14,752 One second! Right now she is surrounded by many people. 1803 02:07:15,059 --> 02:07:17,493 I will call her aside and talk to her. 1804 02:07:17,996 --> 02:07:20,623 Anshuman, everybody thinks that you are my friend. 1805 02:07:20,665 --> 02:07:23,759 It will look odd if you call her aside. 1806 02:07:28,006 --> 02:07:30,838 If it seems odd to them, then let it be so! 1807 02:07:31,242 --> 02:07:34,506 Isn't it the truth that she and I are a couple? 1808 02:07:34,612 --> 02:07:36,238 And we have to tell them that only! 1809 02:07:36,748 --> 02:07:39,149 Yes, but let her handle it. 1810 02:07:39,150 --> 02:07:41,084 Look, it is very important to explain to them properly.. 1811 02:07:41,085 --> 02:07:44,021 ..otherwise it can bring dishonour to the family. 1812 02:07:44,022 --> 02:07:45,580 There are so many guests. 1813 02:07:47,692 --> 02:07:52,185 These boys want to drag me to have a look at the sugarcane fields! 1814 02:07:52,296 --> 02:07:54,058 Why should I have a look at sugarcane fields? 1815 02:07:54,165 --> 02:07:55,699 What's so special about sugarcane fields? 1816 02:07:55,700 --> 02:07:57,034 I don't want to see sugarcane fields! 1817 02:07:57,035 --> 02:08:00,037 Don't look. Refuse their proposal. Don't look.. 1818 02:08:00,038 --> 02:08:02,372 Don't feel tense. Everything will be all right, ok? 1819 02:08:02,373 --> 02:08:03,931 Don't worry. 1820 02:08:17,588 --> 02:08:19,122 Shall I tell you something? 1821 02:08:19,123 --> 02:08:21,284 Your choice is better than mine. 1822 02:08:22,593 --> 02:08:24,151 Lucky. 1823 02:08:24,462 --> 02:08:26,623 Ok, tell me what did you want to say? 1824 02:08:29,267 --> 02:08:33,168 Look, mummy.. you all are.. 1825 02:08:36,074 --> 02:08:37,632 I mean.. 1826 02:08:38,543 --> 02:08:44,572 ..what I want to say is.. there is no problem. 1827 02:08:46,150 --> 02:08:47,708 Everything is fine. 1828 02:08:52,423 --> 02:08:55,585 But here.. all this.. 1829 02:09:00,698 --> 02:09:02,256 I want to lie down for a while. 1830 02:09:03,101 --> 02:09:06,866 Sure, dear. You are very tired, aren't you? 1831 02:09:08,106 --> 02:09:09,664 Take rest for some time. 1832 02:09:10,174 --> 02:09:11,732 Go to sleep. 1833 02:09:27,325 --> 02:09:30,293 Be courteous! Be respectful! Be alert! 1834 02:09:30,394 --> 02:09:34,197 On the 17th, that is two days later, 1835 02:09:34,198 --> 02:09:38,634 ..the wedding will take place! 1836 02:09:59,624 --> 02:10:02,649 Oh! I am floored! 1837 02:10:03,494 --> 02:10:05,052 Where are you taking me? 1838 02:10:34,859 --> 02:10:36,193 Did you tell her? 1839 02:10:36,194 --> 02:10:38,753 No. I don't know why! 1840 02:10:39,797 --> 02:10:42,199 I don't know; I could easily have told mummy. 1841 02:10:42,200 --> 02:10:43,466 To papa also. 1842 02:10:43,467 --> 02:10:45,025 I had got a chance also. 1843 02:10:46,737 --> 02:10:50,035 I was feeling a strange kind of fear! Restlessness! 1844 02:10:50,274 --> 02:10:52,105 As if something is wrong! 1845 02:10:52,410 --> 02:10:54,241 As if a train is leaving! 1846 02:10:55,413 --> 02:10:56,880 Come here, come here. 1847 02:10:56,881 --> 02:10:58,348 Come here. 1848 02:10:58,349 --> 02:11:00,180 Show me. - What happened? 1849 02:11:01,285 --> 02:11:02,843 What is this? 1850 02:11:04,922 --> 02:11:07,788 What? - Here; like this. 1851 02:11:09,227 --> 02:11:13,060 This tension doesn't suit your face. 1852 02:11:13,497 --> 02:11:14,965 You look very ugly. 1853 02:11:14,966 --> 02:11:18,924 Your face like this! You see? 1854 02:11:21,706 --> 02:11:22,839 Correct! 1855 02:11:22,840 --> 02:11:24,739 You look stunning this way. 1856 02:11:25,243 --> 02:11:26,376 Always be like this. 1857 02:11:26,377 --> 02:11:29,072 If you look good, then good things will happen with you, ok? 1858 02:11:31,449 --> 02:11:33,348 You have become just like me! 1859 02:11:36,520 --> 02:11:38,078 'Geet!' 1860 02:11:38,322 --> 02:11:39,880 Listen! 1861 02:11:40,258 --> 02:11:42,325 Talk to Anshuman. He is a bit distressed. 1862 02:11:42,326 --> 02:11:44,157 'l am coming in!' 1863 02:11:45,396 --> 02:11:46,954 What is going on in here? 1864 02:11:48,266 --> 02:11:50,427 One minute. Let me talk to him. - Sorry. 1865 02:11:51,535 --> 02:11:54,337 Hasn't grandma said that you will not get together at night.. 1866 02:11:54,338 --> 02:11:56,772 ..before the wedding? 1867 02:11:56,874 --> 02:11:59,035 Somebody has given a very appropriate name to all of you. 1868 02:11:59,277 --> 02:12:00,410 'Saali (sister-in-law)! 1869 02:12:00,411 --> 02:12:02,679 Brother-in-law, you have broken my heart. 1870 02:12:02,680 --> 02:12:05,114 You have invited my wrath for the rest of your life. 1871 02:12:05,283 --> 02:12:06,841 Come. 1872 02:12:07,618 --> 02:12:12,179 He too is here! Geet, in front of him! 1873 02:12:12,290 --> 02:12:13,423 Shut up! 1874 02:12:13,424 --> 02:12:14,557 We will talk tomorrow morning. 1875 02:12:14,558 --> 02:12:16,559 Oh, cheating! Cheating! 1876 02:12:16,560 --> 02:12:17,761 Bye-bye, brother-in-law! 1877 02:12:17,762 --> 02:12:20,457 Have a good night! With your friend! 1878 02:12:20,865 --> 02:12:22,299 Good night. - Bye, brother-in-law! 1879 02:12:22,300 --> 02:12:23,858 What happened? 1880 02:12:24,502 --> 02:12:26,036 Geet had come to meet you. 1881 02:12:26,037 --> 02:12:27,799 She said she will meet you in the morning. 1882 02:12:27,905 --> 02:12:30,066 What? - Do one thing.. 1883 02:12:30,308 --> 02:12:32,207 Come. Come. 1884 02:13:21,425 --> 02:13:22,983 I will see you later. 1885 02:13:30,368 --> 02:13:31,568 Hi! - Hi! 1886 02:13:31,569 --> 02:13:33,036 Did you get ready in the morning? 1887 02:13:33,037 --> 02:13:34,868 I will be leaving in a little while. 1888 02:13:36,107 --> 02:13:37,869 Are you leaving? 1889 02:13:38,442 --> 02:13:40,000 I have to go. 1890 02:13:41,379 --> 02:13:43,073 These people will not let you go. 1891 02:13:45,383 --> 02:13:46,941 Geet, this time l will not stay back. 1892 02:13:48,919 --> 02:13:51,284 He is waiting for you. Bye. 1893 02:13:55,393 --> 02:13:56,951 Geet! 1894 02:13:59,730 --> 02:14:01,288 Geet! 1895 02:14:12,143 --> 02:14:15,635 Ok, Geet. No tension; no problem. 1896 02:14:15,880 --> 02:14:18,575 You haven't told them so far; no problem. 1897 02:14:18,682 --> 02:14:19,883 We will tell now. 1898 02:14:19,884 --> 02:14:21,510 I will tell you how. 1899 02:14:21,619 --> 02:14:23,486 Look, catch hold of one of them.. 1900 02:14:23,487 --> 02:14:24,954 ..whoever you come across first. 1901 02:14:24,955 --> 02:14:26,922 Mummy, papa or uncle. 1902 02:14:27,024 --> 02:14:30,049 And tell them that you are ready to get married. 1903 02:14:30,428 --> 02:14:32,452 To Anshuman, and not to Aditya. 1904 02:14:32,897 --> 02:14:35,432 The schedule will remain the same. 1905 02:14:35,433 --> 02:14:37,059 The arrangements will remain the same. 1906 02:14:37,435 --> 02:14:39,926 Everybody will feel as happy as they were supposed to be. 1907 02:14:40,171 --> 02:14:43,706 Just remove Aditya and bring in Anshuman. 1908 02:14:43,707 --> 02:14:47,110 As soon as you say this, they will ask you many questions. 1909 02:14:47,111 --> 02:14:49,512 This, and that and how! Then you answer them.. 1910 02:14:49,513 --> 02:14:52,345 ..about how we had met. 1911 02:14:52,716 --> 02:14:57,209 How I had come to meet you at your hostel along with my friend! 1912 02:14:57,721 --> 02:14:59,620 Then how we.. 1913 02:16:01,852 --> 02:16:03,751 'l was feeling a strange kind of fear.' 1914 02:16:04,188 --> 02:16:05,746 'Restlessness.' 1915 02:16:06,790 --> 02:16:08,484 'As if something wrong was happening.' 1916 02:16:09,660 --> 02:16:11,286 'As if some train was leaving.' 1917 02:16:30,781 --> 02:16:32,646 Geet! Stop! 1918 02:16:33,551 --> 02:16:35,109 Will you tell them now? 1919 02:16:35,553 --> 02:16:37,315 I will also tell them. We will tell together. 1920 02:16:47,298 --> 02:16:49,060 Geet! 1921 02:16:50,568 --> 02:16:52,126 Geet, stop! 1922 02:17:01,645 --> 02:17:03,203 Oh, gosh! 1923 02:17:05,583 --> 02:17:07,141 What happened? 1924 02:17:07,318 --> 02:17:08,651 Geet, what happened? 1925 02:17:08,652 --> 02:17:10,210 Is he coming? 1926 02:17:10,588 --> 02:17:14,421 Who? - Anshuman. Is he coming? 1927 02:17:15,593 --> 02:17:17,560 Yes. - Is he looking this was? 1928 02:17:18,929 --> 02:17:20,487 Yes, he is looking. 1929 02:17:26,604 --> 02:17:29,231 Grandma! Grandpa! 1930 02:17:38,082 --> 02:17:40,106 I will be under one obligation from you. 1931 02:17:41,218 --> 02:17:44,710 Just one. That you brought Anshuman back. 1932 02:17:45,222 --> 02:17:49,453 Otherwise I would never have realised.. what I wanted. 1933 02:17:51,161 --> 02:17:53,652 Aditya, now I am going to listen to my heart. 1934 02:17:56,634 --> 02:17:58,192 Then everything will be all right. 1935 02:18:56,694 --> 02:18:58,661 Let me hear you say! 1936 02:19:02,299 --> 02:19:04,391 Come on! Come on! 1937 02:19:11,308 --> 02:19:13,242 The whole world is glittering 1938 02:19:13,243 --> 02:19:15,778 Now that love is in the air 1939 02:19:15,779 --> 02:19:17,780 The whole world is glittering 1940 02:19:17,781 --> 02:19:20,408 Now that love is in the air 1941 02:19:24,722 --> 02:19:26,789 The whole world is glittering.. 1942 02:19:26,790 --> 02:19:29,192 Now that love is in the air.. 1943 02:19:29,193 --> 02:19:31,260 The whole world is glittering 1944 02:19:31,261 --> 02:19:33,730 Now that love is in the air 1945 02:19:33,731 --> 02:19:34,931 The heart is becoming yours, 1946 02:19:34,932 --> 02:19:36,065 Its touching the sky 1947 02:19:36,066 --> 02:19:38,000 See its jump and touch zenith 1948 02:19:38,001 --> 02:19:39,736 Now its all fun and frolic 1949 02:19:39,737 --> 02:19:41,804 Evening and morning - Fun and frolic 1950 02:19:41,805 --> 02:19:44,006 At the beloved's house - Fun and Frolic 1951 02:19:44,007 --> 02:19:47,009 Rock the Party - Fun and Frolic 1952 02:19:47,010 --> 02:19:50,880 Rock the Party - Fun and Frolic 1953 02:19:50,881 --> 02:19:52,949 Rock the Party - Fun and Frolic 1954 02:19:52,950 --> 02:19:55,645 Rock the Party - Fun and Frolic 1955 02:20:18,175 --> 02:20:20,243 My beloved is like lemonade 1956 02:20:20,244 --> 02:20:22,779 Beloved, let me glove you down 1957 02:20:22,780 --> 02:20:25,448 Beloved my heart keeps telling me 1958 02:20:25,449 --> 02:20:27,183 'Live with freedom' 1959 02:20:27,184 --> 02:20:29,318 My beloved is like lemonade 1960 02:20:29,319 --> 02:20:31,684 Beloved, let me glove you down 1961 02:20:31,789 --> 02:20:34,791 Beloved my heart keeps telling me 1962 02:20:34,792 --> 02:20:36,350 'Live with freedom' 1963 02:20:36,794 --> 02:20:38,488 Sweet laughter 1964 02:20:39,062 --> 02:20:40,824 All around me 1965 02:20:41,131 --> 02:20:42,465 Beloved, the myriad colours 1966 02:20:42,466 --> 02:20:43,599 Have made a rainbow in the heart 1967 02:20:43,600 --> 02:20:45,535 My heart is following you Wherever you go 1968 02:20:45,536 --> 02:20:46,936 Now its all fun and frolic 1969 02:20:46,937 --> 02:20:49,272 With you by my side. - Fun and frolic 1970 02:20:49,273 --> 02:20:51,474 Lets celebrate - Fun and Frolic 1971 02:20:51,475 --> 02:20:54,034 Join the Party - Fun and Frolic 1972 02:20:54,812 --> 02:20:56,012 Fun and Frolic 1973 02:20:56,013 --> 02:20:58,281 With you by my side. - Fun and frolic 1974 02:20:58,282 --> 02:21:00,416 Lets celebrate - Fun and Frolic 1975 02:21:00,417 --> 02:21:03,579 Join the Party - Fun and Frolic 1976 02:21:04,154 --> 02:21:08,317 Children, your parents are very mischievous! 1977 02:21:08,826 --> 02:21:15,390 They lied time and again, but I had caught them the very first time. 1978 02:21:15,966 --> 02:21:17,433 Right? 1979 02:21:17,434 --> 02:21:18,568 Yes, grandpa. 1980 02:21:18,569 --> 02:21:21,370 - Do you see? Wasn't that the truth? 1981 02:21:21,371 --> 02:21:22,839 Yes, grandpa. 1982 02:21:22,840 --> 02:21:27,071 Children, at my age, it doesn't take time. 1983 02:21:27,177 --> 02:21:29,846 Just once glance is enough.. 1984 02:21:29,847 --> 02:21:35,184 ..to realise what is going on between the boy and the girl. 1985 02:21:35,185 --> 02:21:36,743 Yes, grandpa. 1986 02:21:39,189 --> 02:21:41,390 My beloved is like gold 1987 02:21:41,391 --> 02:21:43,756 Beloved, I will keep you dearly 1988 02:21:43,861 --> 02:21:46,462 Beloved, my heart keeps telling me 1989 02:21:46,463 --> 02:21:48,264 To stare at you constantly 1990 02:21:48,265 --> 02:21:50,399 My beloved is like gold 1991 02:21:50,400 --> 02:21:52,765 Beloved, I will keep you dearly 1992 02:21:52,870 --> 02:21:55,538 Beloved, my heart keeps telling me 1993 02:21:55,539 --> 02:21:57,506 To stare at you constantly 1994 02:21:57,875 --> 02:21:59,501 Make you sit close 1995 02:21:59,943 --> 02:22:01,637 Decorate your bed 1996 02:22:02,412 --> 02:22:03,546 Beloved, lets keep talking 1997 02:22:03,547 --> 02:22:04,881 Every moment. 1998 02:22:04,882 --> 02:22:06,883 Heart has become restless, And gone wild 1999 02:22:06,884 --> 02:22:09,018 The whole world is glittering 2000 02:22:09,019 --> 02:22:11,354 Now that love is in the air 2001 02:22:11,355 --> 02:22:13,289 The whole world is glittering 2002 02:22:13,290 --> 02:22:15,892 Now that love is in the air 2003 02:22:15,893 --> 02:22:17,026 The heart is becoming yours, 2004 02:22:17,027 --> 02:22:18,160 Its touching the sky. 2005 02:22:18,161 --> 02:22:20,096 See its jump and touch zenith 2006 02:22:20,097 --> 02:22:22,632 Now its all fun and frolic - Spreading love 2007 02:22:22,633 --> 02:22:25,034 Fun and frolic - In total 2008 02:22:25,035 --> 02:22:27,036 Fun and Frolic - Everybody now 2009 02:22:27,037 --> 02:22:29,438 Fun and Frolic 2010 02:22:29,439 --> 02:22:31,574 Now its all fun and frolic - Spreading love 2011 02:22:31,575 --> 02:22:34,043 Fun and frolic - In total 2012 02:22:34,044 --> 02:22:36,112 Fun and Frolic - Everybody now 2013 02:22:36,113 --> 02:22:38,945 Fun and Frolic 140307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.