Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:04,265
[instrumental music]
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,575
knock knock knock
3
00:00:12,186 --> 00:00:13,187
click
4
00:00:13,274 --> 00:00:14,971
I got the eggs, sir.
5
00:00:15,058 --> 00:00:17,104
Just like you asked.
6
00:00:17,191 --> 00:00:19,019
Great.
Come on in, Marcie.
7
00:00:21,282 --> 00:00:23,327
But please quit
calling me sir.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,156
slam
9
00:00:27,984 --> 00:00:30,117
I'll show you
how we color eggs.
10
00:00:30,204 --> 00:00:32,641
You get the eggs ready
and I'll mix up all the colors.
11
00:00:34,904 --> 00:00:36,079
[music continues]
12
00:00:38,212 --> 00:00:40,214
[whistling]
13
00:00:42,999 --> 00:00:45,567
[sizzling]
14
00:00:47,395 --> 00:00:49,049
Uh, sir...
15
00:00:49,136 --> 00:00:52,226
...how do we color
the eggs after we fry them?
16
00:00:52,313 --> 00:00:54,141
[stuttering]
17
00:00:55,794 --> 00:00:57,274
[screaming]
18
00:00:58,319 --> 00:01:00,451
[instrumental music]
19
00:01:11,506 --> 00:01:14,552
We've got another one of those
great holidays coming up
20
00:01:14,639 --> 00:01:16,598
where boys
have the opportunity
21
00:01:16,685 --> 00:01:20,123
to give presents
to pretty girls.
22
00:01:20,210 --> 00:01:22,343
You know,
big bags of candy
23
00:01:22,430 --> 00:01:25,128
and eggs
and all sorts of things.
24
00:01:25,215 --> 00:01:27,130
It's a great time
of the year
25
00:01:27,217 --> 00:01:29,263
to start getting things.
26
00:01:29,350 --> 00:01:31,961
It's not a time
for getting.
27
00:01:32,048 --> 00:01:33,528
It's a time of renewal.
28
00:01:33,615 --> 00:01:35,138
The start of spring.
29
00:01:35,225 --> 00:01:36,400
Wrong.
30
00:01:36,487 --> 00:01:38,794
It's the gift-getting season.
31
00:01:38,881 --> 00:01:40,491
What's the matter
with you?
32
00:01:40,578 --> 00:01:42,798
All you think
about is "Gimme, gimme, gimme."
33
00:01:42,885 --> 00:01:45,017
"Get, get, get."
34
00:01:45,105 --> 00:01:47,107
That's called
survival, baby.
35
00:01:48,847 --> 00:01:51,111
[instrumental music]
36
00:01:53,461 --> 00:01:54,375
rattle rattle rattle
37
00:02:04,776 --> 00:02:05,995
buzz
38
00:02:21,532 --> 00:02:23,882
[instrumental music]
39
00:02:34,632 --> 00:02:37,505
[chirping]
40
00:02:51,475 --> 00:02:53,695
[music continues]
41
00:02:57,046 --> 00:02:59,918
[chirping]
42
00:03:08,231 --> 00:03:10,668
[chirping]
43
00:03:13,149 --> 00:03:14,106
thud
44
00:03:21,897 --> 00:03:24,160
[chirping]
45
00:03:26,815 --> 00:03:29,296
[music continues]
46
00:03:29,383 --> 00:03:30,297
buzz
47
00:03:33,343 --> 00:03:34,214
buzz
48
00:03:41,699 --> 00:03:44,180
[chirping]
49
00:03:48,793 --> 00:03:49,751
splash
50
00:03:53,189 --> 00:03:55,496
[instrumental music]
51
00:03:55,583 --> 00:03:58,847
It's almost Easter
and I have nothing to wear.
52
00:03:58,934 --> 00:04:01,153
Look at these shoes.
53
00:04:01,241 --> 00:04:06,463
How can I celebrate Easter
properly in these shoes?
54
00:04:06,550 --> 00:04:08,509
We're on our way
to the store.
55
00:04:08,596 --> 00:04:10,250
We gotta get ready
for Easter.
56
00:04:10,337 --> 00:04:13,122
You know,
we need Easter baskets
57
00:04:13,209 --> 00:04:15,559
eggs, candy, the works.
58
00:04:15,646 --> 00:04:17,169
Wanna join us?
59
00:04:17,257 --> 00:04:18,910
I told you
it's a waste of time.
60
00:04:18,997 --> 00:04:21,348
The Easter Beagle
does all that.
61
00:04:21,435 --> 00:04:24,264
Ooh, Linus,
you drive me crazy!
62
00:04:25,003 --> 00:04:26,962
Easter Beagle?
63
00:04:27,049 --> 00:04:28,529
Sure, Sally.
64
00:04:28,616 --> 00:04:30,618
We don't need to go to
all this trouble.
65
00:04:30,705 --> 00:04:33,360
On Easter Sunday,
the Easter Beagle
66
00:04:33,447 --> 00:04:35,884
passes colored eggs
to all the good little kids.
67
00:04:35,971 --> 00:04:37,886
The Easter Beagle?
68
00:04:37,973 --> 00:04:39,670
Are you sure, Linus?
69
00:04:39,757 --> 00:04:40,889
Of course.
70
00:04:40,976 --> 00:04:42,586
Come on, Sally.
71
00:04:42,673 --> 00:04:45,546
I thought you wanted
to get some new shoes.
72
00:04:45,633 --> 00:04:47,852
[instrumental music]
73
00:04:55,469 --> 00:04:57,775
Hey! It's Chuck
and his team.
74
00:04:57,862 --> 00:05:00,604
Hi, Chuck.
What are you up to?
75
00:05:00,691 --> 00:05:02,998
We're here to get some eggs
to color for Easter.
76
00:05:03,085 --> 00:05:06,306
Marcie here
fried the last batch.
77
00:05:06,393 --> 00:05:08,656
This kid isn't quite
with it, Chuck.
78
00:05:08,743 --> 00:05:12,529
I think it's a waste of time
to buy and color eggs
79
00:05:12,616 --> 00:05:14,792
'cause the Easter Beagle
will do all that.
80
00:05:14,879 --> 00:05:18,579
Hey, Chuck, what's all
this about an Easter Beagle?
81
00:05:18,666 --> 00:05:21,712
Has your friend here
got all his marbles?
82
00:05:21,799 --> 00:05:23,410
Well..
83
00:05:23,497 --> 00:05:25,629
He did say "Beagle,"
didn't he?
84
00:05:25,716 --> 00:05:27,196
Well, yeah.
85
00:05:27,283 --> 00:05:28,893
Boy, Chuck, you sure have
86
00:05:28,980 --> 00:05:31,679
some strange friends.
87
00:05:31,766 --> 00:05:34,986
Well, come on, Chuck,
let's go in and buy some eggs.
88
00:05:35,073 --> 00:05:37,815
Easter Beagle indeed.
89
00:05:37,902 --> 00:05:40,122
[instrumental music]
90
00:05:49,436 --> 00:05:51,873
It's Easter,
and they already have
91
00:05:51,960 --> 00:05:54,571
the Christmas decorations up.
92
00:05:54,658 --> 00:05:56,399
Good grief.
93
00:05:56,486 --> 00:05:58,662
I can't believe it.
94
00:05:58,749 --> 00:06:01,448
I told you,
it's the gift-getting season.
95
00:06:03,101 --> 00:06:05,365
[music continues]
96
00:06:24,471 --> 00:06:27,343
[both laughing]
97
00:06:35,699 --> 00:06:38,049
tap tap tap
98
00:06:38,136 --> 00:06:40,443
Okay, you two,
let's get on with it.
99
00:06:40,530 --> 00:06:43,098
It's shoes you need,
not hats.
100
00:06:45,143 --> 00:06:47,363
[music continues]
101
00:07:14,477 --> 00:07:17,001
[instrumental music]
102
00:07:34,018 --> 00:07:37,195
Aren't those shoes
almost out of date, Sally?
103
00:07:37,282 --> 00:07:39,241
That's why
they're on sale.
104
00:07:39,328 --> 00:07:42,549
Besides, I like
to be different, anyway.
105
00:07:42,636 --> 00:07:45,813
Oh. Good grief. Oh.
106
00:07:47,510 --> 00:07:49,730
[instrumental music]
107
00:07:56,606 --> 00:07:57,520
click
108
00:07:58,782 --> 00:08:01,132
rattle rattle
109
00:08:01,219 --> 00:08:02,482
[yelping]
110
00:08:05,876 --> 00:08:06,834
thud
111
00:08:18,062 --> 00:08:20,282
[instrumental music]
112
00:08:27,985 --> 00:08:29,683
Hey!
113
00:08:39,823 --> 00:08:42,043
[music continues]
114
00:08:55,491 --> 00:08:57,667
Well, so long, Chuck.
115
00:08:57,754 --> 00:08:59,582
It was sure nice
shopping with ya.
116
00:08:59,669 --> 00:09:02,063
We got ourselves
another dozen eggs.
117
00:09:02,150 --> 00:09:05,457
I gotta show Marcie how to color
Easter eggs the right way.
118
00:09:05,545 --> 00:09:07,372
Don't say I didn't warn you.
119
00:09:07,459 --> 00:09:09,636
The Easter Beagle
does all that.
120
00:09:09,723 --> 00:09:12,726
Are you sure?
Are you certain?
121
00:09:12,813 --> 00:09:14,423
I'm positive.
122
00:09:14,510 --> 00:09:16,860
Well, I don't know.
123
00:09:16,947 --> 00:09:20,081
And now that I got my shoes,
I feel better about everything.
124
00:09:20,168 --> 00:09:21,865
Oh, good grief.
125
00:09:21,952 --> 00:09:23,954
He's crazy, Sally.
126
00:09:24,041 --> 00:09:26,870
There's no Easter Beagle!
127
00:09:26,957 --> 00:09:29,220
[instrumental music]
128
00:09:47,587 --> 00:09:48,544
screech
129
00:09:52,461 --> 00:09:53,593
ching
130
00:09:58,598 --> 00:10:00,861
[music continues]
131
00:10:04,995 --> 00:10:06,606
tap tap tap
132
00:10:10,697 --> 00:10:11,611
crik crik
133
00:10:15,092 --> 00:10:16,920
[chirping]
134
00:10:21,664 --> 00:10:22,578
thud
135
00:10:24,754 --> 00:10:25,668
pop
136
00:10:29,106 --> 00:10:31,979
[chirping]
137
00:10:35,591 --> 00:10:37,419
wher wher wher
138
00:10:42,119 --> 00:10:44,600
[chirping]
139
00:10:46,341 --> 00:10:48,604
[chirping]
140
00:10:52,608 --> 00:10:53,565
slam
141
00:11:03,532 --> 00:11:05,577
Every Easter,
the Easter Beagle comes
142
00:11:05,665 --> 00:11:08,145
dancing along
with his basket full of eggs
143
00:11:08,232 --> 00:11:11,453
which he hands out
to all the good little children.
144
00:11:11,540 --> 00:11:14,021
That sounds
faintly familiar.
145
00:11:14,108 --> 00:11:17,938
I remember sitting out in a
stupid pumpkin patch all night
146
00:11:18,025 --> 00:11:20,723
waiting for
the Great Pumpkin to come.
147
00:11:20,810 --> 00:11:23,552
That was the worst night
of my life.
148
00:11:23,639 --> 00:11:27,034
This is different.
That was Halloween.
149
00:11:27,121 --> 00:11:28,383
This is Easter.
150
00:11:28,470 --> 00:11:30,472
Well, I don't know.
151
00:11:30,559 --> 00:11:32,126
I really want
to believe you
152
00:11:32,213 --> 00:11:35,651
because I like you
and I really respect you.
153
00:11:35,738 --> 00:11:38,088
But I just don't know.
154
00:11:38,175 --> 00:11:41,744
The Easter Beagle
will never let you down.
155
00:11:41,831 --> 00:11:44,399
I know he won't,
but how about you?
156
00:11:46,140 --> 00:11:48,490
[whistling]
157
00:11:48,577 --> 00:11:50,797
[instrumental music]
158
00:11:58,326 --> 00:11:59,370
clang
159
00:11:59,457 --> 00:12:00,415
[sizzling]
160
00:12:12,079 --> 00:12:12,993
click
161
00:12:20,827 --> 00:12:21,653
creak
162
00:12:23,046 --> 00:12:24,352
slam
163
00:12:24,439 --> 00:12:25,396
click
164
00:12:27,007 --> 00:12:28,660
[screaming]
165
00:12:30,184 --> 00:12:32,621
[instrumental music]
166
00:12:36,146 --> 00:12:38,845
Hi. Where are you two
going in such a hurry?
167
00:12:38,932 --> 00:12:41,412
We keep running out of eggs!
168
00:12:41,499 --> 00:12:43,763
I'm still trying
to show Marcie here
169
00:12:43,850 --> 00:12:46,374
how to color eggs
for Easter Sunday.
170
00:12:46,461 --> 00:12:48,593
You're making a mistake.
171
00:12:48,680 --> 00:12:50,508
All this
is a waste of time.
172
00:12:50,595 --> 00:12:53,033
The Easter Beagle
will take care of it all.
173
00:12:53,120 --> 00:12:55,383
- Really?
- Sure.
174
00:12:55,470 --> 00:12:56,993
On Easter Sunday,
the Easter Beagle
175
00:12:57,080 --> 00:12:59,430
brings eggs
to all the little children.
176
00:12:59,517 --> 00:13:02,129
Sir, is this right?
177
00:13:02,216 --> 00:13:04,305
Perhaps we don't have to go
through all the trouble
178
00:13:04,392 --> 00:13:06,698
of making colored eggs
179
00:13:06,786 --> 00:13:09,614
if this Easter Beagle
is going to do it.
180
00:13:09,701 --> 00:13:11,399
Look, I'm having
enough trouble
181
00:13:11,486 --> 00:13:13,749
without your
fantastic stories.
182
00:13:13,836 --> 00:13:15,403
Come on, Marcie!
183
00:13:15,490 --> 00:13:17,231
Let's go get
another dozen eggs.
184
00:13:18,493 --> 00:13:20,669
It's a waste of time.
185
00:13:22,627 --> 00:13:24,194
wher wher wher
186
00:13:24,281 --> 00:13:25,195
thud thud thud
187
00:13:31,811 --> 00:13:32,986
[pounding stops]
188
00:13:33,073 --> 00:13:35,292
[instrumental music]
189
00:13:57,880 --> 00:14:00,100
[music continues]
190
00:14:09,239 --> 00:14:11,024
[rumbling]
191
00:14:15,289 --> 00:14:17,552
creak creak creak
192
00:14:17,639 --> 00:14:20,163
[rumbling]
193
00:14:20,250 --> 00:14:21,382
crash
194
00:14:24,428 --> 00:14:26,691
[chirping]
195
00:14:28,345 --> 00:14:30,565
[instrumental music]
196
00:14:36,701 --> 00:14:39,879
Hey, here's old Snoop.
Hi, Snoop.
197
00:14:39,966 --> 00:14:41,881
We're going in
to get some more eggs.
198
00:14:41,968 --> 00:14:44,492
Look, Marcie.
Here's old Snoopy.
199
00:14:44,579 --> 00:14:46,276
You don't mind
if he joins us, do ya?
200
00:14:46,363 --> 00:14:48,365
He's a cool kid.
201
00:14:50,237 --> 00:14:52,587
Old Snoop won't get
in the way. Right, Snoop?
202
00:14:55,155 --> 00:14:56,025
smack
203
00:14:59,594 --> 00:15:01,465
[indistinct chattering]
204
00:15:05,208 --> 00:15:07,515
creak creak creak
205
00:15:07,602 --> 00:15:08,951
[instrumental music]
206
00:15:09,038 --> 00:15:09,952
creak
207
00:15:12,172 --> 00:15:13,564
creak creak creak
208
00:15:15,566 --> 00:15:18,918
creak creak creak
209
00:15:25,185 --> 00:15:27,622
[music continues]
210
00:15:55,258 --> 00:15:56,738
mwah
211
00:15:56,825 --> 00:15:58,087
thud
212
00:15:58,174 --> 00:15:59,306
thud
213
00:16:01,743 --> 00:16:04,920
Boy, that kid
really can dance.
214
00:16:05,007 --> 00:16:08,228
And he sure knows
how to make a girl happy.
215
00:16:08,315 --> 00:16:11,013
He sure is
a funny-looking kid though.
216
00:16:11,100 --> 00:16:13,711
He has a very strange nose,
doesn't he, sir?
217
00:16:15,191 --> 00:16:17,237
[instrumental music]
218
00:16:23,069 --> 00:16:23,983
screech
219
00:16:27,290 --> 00:16:28,465
ching
220
00:16:46,309 --> 00:16:49,617
Now, look, kid,
these eggs are not to be fried
221
00:16:49,704 --> 00:16:51,488
nor are they to be roasted
222
00:16:51,575 --> 00:16:53,838
toasted or waffled.
223
00:16:53,925 --> 00:16:57,538
- Yes, sir.
- These eggs got to be boiled.
224
00:16:57,625 --> 00:17:00,367
You boil 'em, and then
I'll show you how to paint 'em.
225
00:17:00,454 --> 00:17:02,064
Yes, sir.
226
00:17:02,151 --> 00:17:05,285
I'll boil 'em, sir,
then, you'll paint 'em.
227
00:17:08,288 --> 00:17:10,333
[whistling]
228
00:17:10,420 --> 00:17:13,032
[water gurgling]
229
00:17:18,472 --> 00:17:21,083
[whistling]
230
00:17:21,170 --> 00:17:23,433
When the water comes
to a boil, let me know.
231
00:17:24,608 --> 00:17:26,262
Put the eggs in now.
232
00:17:26,349 --> 00:17:29,483
Okay, sir. In they go.
233
00:17:30,614 --> 00:17:33,095
gurgle gurgle gurgle
234
00:17:35,358 --> 00:17:37,708
gurgle gurgle gurgle
235
00:17:39,536 --> 00:17:40,798
gurgle gurgle gurgle
236
00:17:43,540 --> 00:17:45,281
gurgle gurgle gurgle
237
00:17:47,109 --> 00:17:48,502
Okay, sir.
238
00:17:48,589 --> 00:17:50,939
- All the eggs are in.
- Good, Marcie.
239
00:17:51,026 --> 00:17:52,941
Let 'em boil
a good long time
240
00:17:53,028 --> 00:17:54,377
and then I'll show you
how to paint 'em.
241
00:17:54,464 --> 00:17:56,075
[water gurgling]
242
00:17:59,252 --> 00:18:02,733
They look done, sir.
Wanna look at 'em?
243
00:18:02,820 --> 00:18:05,084
'Okay, Marcie, let me look.'
244
00:18:05,171 --> 00:18:06,563
That's funny.
245
00:18:06,650 --> 00:18:08,043
It smells like soup.
246
00:18:09,566 --> 00:18:10,915
Oh!
247
00:18:11,002 --> 00:18:14,615
Marcie!
You've made egg soup!
248
00:18:14,702 --> 00:18:16,530
[screaming]
249
00:18:19,402 --> 00:18:22,666
Chuck, I just don't
know what to do.
250
00:18:22,753 --> 00:18:24,581
We've ruined
three dozen eggs
251
00:18:24,668 --> 00:18:26,670
and we don't have
any colored yet.
252
00:18:26,757 --> 00:18:28,107
I've run out of money
253
00:18:28,194 --> 00:18:30,326
and I can't buy
anymore eggs.
254
00:18:30,413 --> 00:18:32,589
How am I gonna
teach my friend here
255
00:18:32,676 --> 00:18:35,288
about Easter
and coloring eggs
256
00:18:35,375 --> 00:18:37,507
when I can't get
any eggs to color?
257
00:18:37,594 --> 00:18:39,509
Don't worry about it.
258
00:18:39,596 --> 00:18:42,338
The Easter Beagle
will come and you'll see.
259
00:18:42,425 --> 00:18:44,949
He'll bring Easter eggs
to all the little kids.
260
00:18:45,036 --> 00:18:47,430
Kid, I hope you're right.
261
00:18:47,517 --> 00:18:49,998
I don't want my little friend
here to be disappointed.
262
00:18:50,085 --> 00:18:51,565
She won't be.
263
00:18:51,652 --> 00:18:53,436
On Easter Sunday,
the Easter Beagle
264
00:18:53,523 --> 00:18:55,177
will brighten
everyone's day.
265
00:18:55,264 --> 00:18:56,918
Everyone will be filled
with great warmth
266
00:18:57,005 --> 00:18:57,962
and friendship.
267
00:18:59,573 --> 00:19:01,183
[instrumental music]
268
00:19:01,270 --> 00:19:03,098
It's really
a waste of time.
269
00:19:03,185 --> 00:19:05,361
The Easter Beagle
does that.
270
00:19:05,448 --> 00:19:07,015
Leave me alone.
271
00:19:07,102 --> 00:19:09,887
Don't bother me
with your stupid ideas.
272
00:19:09,974 --> 00:19:11,759
Easter is very simple.
273
00:19:11,846 --> 00:19:14,414
You paint the eggs..
274
00:19:14,501 --> 00:19:15,893
...you hide the eggs..
275
00:19:15,980 --> 00:19:18,548
...and you find the eggs.
276
00:19:18,635 --> 00:19:20,637
And you know who's going
to find the eggs?
277
00:19:20,724 --> 00:19:23,771
Me. Because I'm the one
who's going to hide them.
278
00:19:25,381 --> 00:19:27,992
[instrumental music]
279
00:19:53,148 --> 00:19:55,890
Well, Marcie,
I'm really sorry.
280
00:19:55,977 --> 00:19:58,022
Here it is,
Easter morning
281
00:19:58,109 --> 00:20:00,373
and we don't have
any colored eggs.
282
00:20:00,460 --> 00:20:02,853
I'm the one
who's sorry, sir.
283
00:20:02,940 --> 00:20:05,334
I guess
I'm not much of a cook.
284
00:20:05,421 --> 00:20:08,424
I've seen this happen
on holidays before.
285
00:20:08,511 --> 00:20:11,079
You look forward
to being real happy
286
00:20:11,166 --> 00:20:13,995
and then something happens
that spoils it all.
287
00:20:14,082 --> 00:20:17,085
You've done it again,
haven't you?
288
00:20:17,172 --> 00:20:20,044
I've been sitting here
since dawn
289
00:20:20,131 --> 00:20:22,482
waiting
for the Easter Beagle!
290
00:20:22,569 --> 00:20:24,484
Where is he?
291
00:20:24,571 --> 00:20:28,009
I don't know why
I always listen to you!
292
00:20:28,096 --> 00:20:30,316
I never learn!
293
00:20:30,403 --> 00:20:33,406
You said the Easter Beagle
was coming!
294
00:20:33,493 --> 00:20:36,147
Well, where is he?
295
00:20:41,022 --> 00:20:43,285
I know why
they have holidays.
296
00:20:43,372 --> 00:20:44,982
They have holidays so people
297
00:20:45,069 --> 00:20:47,420
can get together
and have fun.
298
00:20:47,507 --> 00:20:49,987
So why am I alone?
299
00:20:50,074 --> 00:20:51,641
This is going to be
300
00:20:51,728 --> 00:20:53,904
the greatest
Easter egg-hunt ever
301
00:20:53,991 --> 00:20:56,342
and I'm going
to find them all.
302
00:21:03,827 --> 00:21:06,700
I'm the laughing stock
of the neighborhood!
303
00:21:06,787 --> 00:21:09,529
You've made
a fool of me!
304
00:21:09,616 --> 00:21:12,271
Why do I always
listen to you?
305
00:21:12,358 --> 00:21:14,055
"Trust me," you said.
306
00:21:14,142 --> 00:21:16,971
"Trust me. Trust me."
307
00:21:17,058 --> 00:21:19,669
Now, I've been
burned again.
308
00:21:19,756 --> 00:21:22,368
Never trust a man
with a blanket!
309
00:21:22,455 --> 00:21:24,108
Get me my lawyer!
310
00:21:24,195 --> 00:21:26,328
I've been humiliated!
311
00:21:29,897 --> 00:21:32,160
[instrumental music]
312
00:21:50,918 --> 00:21:53,442
Is it? It is!
313
00:21:53,529 --> 00:21:55,923
He's coming! He's coming!
314
00:21:56,010 --> 00:21:58,360
The Easter Beagle is coming!
315
00:21:58,447 --> 00:22:02,146
[music continues]
316
00:22:10,154 --> 00:22:13,419
Thank you, Easter Beagle.
Thank you!
317
00:22:13,506 --> 00:22:16,073
Thank you very, very much.
318
00:22:17,814 --> 00:22:19,642
Thank you.
319
00:22:24,038 --> 00:22:24,995
thud
320
00:22:29,260 --> 00:22:31,524
[music continues]
321
00:22:49,498 --> 00:22:51,761
[birds chirping]
322
00:22:57,985 --> 00:23:00,857
See? Linus was right.
323
00:23:00,944 --> 00:23:03,860
There is an Easter Beagle.
324
00:23:03,947 --> 00:23:06,254
Some Easter Beagle.
325
00:23:06,341 --> 00:23:08,822
He gave me my own egg!
326
00:23:11,302 --> 00:23:13,348
What do we do
with Easter eggs
327
00:23:13,435 --> 00:23:15,132
now that
we have them, sir?
328
00:23:15,219 --> 00:23:16,612
We eat them.
329
00:23:16,699 --> 00:23:19,136
We put a little salt
on 'em and we eat them.
330
00:23:25,491 --> 00:23:27,928
chomp chomp chomp
331
00:23:28,929 --> 00:23:29,973
gulp
332
00:23:30,060 --> 00:23:32,715
Tastes terrible, sir.
333
00:23:32,802 --> 00:23:34,761
smack
334
00:23:34,848 --> 00:23:37,067
[instrumental music]
335
00:23:39,243 --> 00:23:42,290
Still moping?
I can't believe it.
336
00:23:42,377 --> 00:23:44,901
But that was
almost ten weeks ago.
337
00:23:44,988 --> 00:23:46,599
I can't help it.
338
00:23:46,686 --> 00:23:49,645
I'll never
get over it. Never!
339
00:23:49,732 --> 00:23:51,038
Well, why don't you go over
340
00:23:51,125 --> 00:23:52,996
and talk it over or something?
341
00:23:53,083 --> 00:23:55,434
I guess I will.
342
00:23:59,786 --> 00:24:02,876
Alright, beagle.
Come down and we'll have it out.
343
00:24:07,881 --> 00:24:10,274
swish
344
00:24:10,361 --> 00:24:12,102
Come on, beagle.
Put up your dukes.
345
00:24:16,106 --> 00:24:18,718
mwah
346
00:24:21,721 --> 00:24:22,678
[sighs]
347
00:24:22,765 --> 00:24:24,550
The Easter Beagle.
348
00:24:55,798 --> 00:24:58,497
[music continues]
22393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.