All language subtitles for Its.The.Easter.Beagle.Charlie.Brown.Deluxe.Edition.1080p.AMZN.h264-mgold

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:04,265 [instrumental music] 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,575 knock knock knock 3 00:00:12,186 --> 00:00:13,187 click 4 00:00:13,274 --> 00:00:14,971 I got the eggs, sir. 5 00:00:15,058 --> 00:00:17,104 Just like you asked. 6 00:00:17,191 --> 00:00:19,019 Great. Come on in, Marcie. 7 00:00:21,282 --> 00:00:23,327 But please quit calling me sir. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,156 slam 9 00:00:27,984 --> 00:00:30,117 I'll show you how we color eggs. 10 00:00:30,204 --> 00:00:32,641 You get the eggs ready and I'll mix up all the colors. 11 00:00:34,904 --> 00:00:36,079 [music continues] 12 00:00:38,212 --> 00:00:40,214 [whistling] 13 00:00:42,999 --> 00:00:45,567 [sizzling] 14 00:00:47,395 --> 00:00:49,049 Uh, sir... 15 00:00:49,136 --> 00:00:52,226 ...how do we color the eggs after we fry them? 16 00:00:52,313 --> 00:00:54,141 [stuttering] 17 00:00:55,794 --> 00:00:57,274 [screaming] 18 00:00:58,319 --> 00:01:00,451 [instrumental music] 19 00:01:11,506 --> 00:01:14,552 We've got another one of those great holidays coming up 20 00:01:14,639 --> 00:01:16,598 where boys have the opportunity 21 00:01:16,685 --> 00:01:20,123 to give presents to pretty girls. 22 00:01:20,210 --> 00:01:22,343 You know, big bags of candy 23 00:01:22,430 --> 00:01:25,128 and eggs and all sorts of things. 24 00:01:25,215 --> 00:01:27,130 It's a great time of the year 25 00:01:27,217 --> 00:01:29,263 to start getting things. 26 00:01:29,350 --> 00:01:31,961 It's not a time for getting. 27 00:01:32,048 --> 00:01:33,528 It's a time of renewal. 28 00:01:33,615 --> 00:01:35,138 The start of spring. 29 00:01:35,225 --> 00:01:36,400 Wrong. 30 00:01:36,487 --> 00:01:38,794 It's the gift-getting season. 31 00:01:38,881 --> 00:01:40,491 What's the matter with you? 32 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 All you think about is "Gimme, gimme, gimme." 33 00:01:42,885 --> 00:01:45,017 "Get, get, get." 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,107 That's called survival, baby. 35 00:01:48,847 --> 00:01:51,111 [instrumental music] 36 00:01:53,461 --> 00:01:54,375 rattle rattle rattle 37 00:02:04,776 --> 00:02:05,995 buzz 38 00:02:21,532 --> 00:02:23,882 [instrumental music] 39 00:02:34,632 --> 00:02:37,505 [chirping] 40 00:02:51,475 --> 00:02:53,695 [music continues] 41 00:02:57,046 --> 00:02:59,918 [chirping] 42 00:03:08,231 --> 00:03:10,668 [chirping] 43 00:03:13,149 --> 00:03:14,106 thud 44 00:03:21,897 --> 00:03:24,160 [chirping] 45 00:03:26,815 --> 00:03:29,296 [music continues] 46 00:03:29,383 --> 00:03:30,297 buzz 47 00:03:33,343 --> 00:03:34,214 buzz 48 00:03:41,699 --> 00:03:44,180 [chirping] 49 00:03:48,793 --> 00:03:49,751 splash 50 00:03:53,189 --> 00:03:55,496 [instrumental music] 51 00:03:55,583 --> 00:03:58,847 It's almost Easter and I have nothing to wear. 52 00:03:58,934 --> 00:04:01,153 Look at these shoes. 53 00:04:01,241 --> 00:04:06,463 How can I celebrate Easter properly in these shoes? 54 00:04:06,550 --> 00:04:08,509 We're on our way to the store. 55 00:04:08,596 --> 00:04:10,250 We gotta get ready for Easter. 56 00:04:10,337 --> 00:04:13,122 You know, we need Easter baskets 57 00:04:13,209 --> 00:04:15,559 eggs, candy, the works. 58 00:04:15,646 --> 00:04:17,169 Wanna join us? 59 00:04:17,257 --> 00:04:18,910 I told you it's a waste of time. 60 00:04:18,997 --> 00:04:21,348 The Easter Beagle does all that. 61 00:04:21,435 --> 00:04:24,264 Ooh, Linus, you drive me crazy! 62 00:04:25,003 --> 00:04:26,962 Easter Beagle? 63 00:04:27,049 --> 00:04:28,529 Sure, Sally. 64 00:04:28,616 --> 00:04:30,618 We don't need to go to all this trouble. 65 00:04:30,705 --> 00:04:33,360 On Easter Sunday, the Easter Beagle 66 00:04:33,447 --> 00:04:35,884 passes colored eggs to all the good little kids. 67 00:04:35,971 --> 00:04:37,886 The Easter Beagle? 68 00:04:37,973 --> 00:04:39,670 Are you sure, Linus? 69 00:04:39,757 --> 00:04:40,889 Of course. 70 00:04:40,976 --> 00:04:42,586 Come on, Sally. 71 00:04:42,673 --> 00:04:45,546 I thought you wanted to get some new shoes. 72 00:04:45,633 --> 00:04:47,852 [instrumental music] 73 00:04:55,469 --> 00:04:57,775 Hey! It's Chuck and his team. 74 00:04:57,862 --> 00:05:00,604 Hi, Chuck. What are you up to? 75 00:05:00,691 --> 00:05:02,998 We're here to get some eggs to color for Easter. 76 00:05:03,085 --> 00:05:06,306 Marcie here fried the last batch. 77 00:05:06,393 --> 00:05:08,656 This kid isn't quite with it, Chuck. 78 00:05:08,743 --> 00:05:12,529 I think it's a waste of time to buy and color eggs 79 00:05:12,616 --> 00:05:14,792 'cause the Easter Beagle will do all that. 80 00:05:14,879 --> 00:05:18,579 Hey, Chuck, what's all this about an Easter Beagle? 81 00:05:18,666 --> 00:05:21,712 Has your friend here got all his marbles? 82 00:05:21,799 --> 00:05:23,410 Well.. 83 00:05:23,497 --> 00:05:25,629 He did say "Beagle," didn't he? 84 00:05:25,716 --> 00:05:27,196 Well, yeah. 85 00:05:27,283 --> 00:05:28,893 Boy, Chuck, you sure have 86 00:05:28,980 --> 00:05:31,679 some strange friends. 87 00:05:31,766 --> 00:05:34,986 Well, come on, Chuck, let's go in and buy some eggs. 88 00:05:35,073 --> 00:05:37,815 Easter Beagle indeed. 89 00:05:37,902 --> 00:05:40,122 [instrumental music] 90 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 It's Easter, and they already have 91 00:05:51,960 --> 00:05:54,571 the Christmas decorations up. 92 00:05:54,658 --> 00:05:56,399 Good grief. 93 00:05:56,486 --> 00:05:58,662 I can't believe it. 94 00:05:58,749 --> 00:06:01,448 I told you, it's the gift-getting season. 95 00:06:03,101 --> 00:06:05,365 [music continues] 96 00:06:24,471 --> 00:06:27,343 [both laughing] 97 00:06:35,699 --> 00:06:38,049 tap tap tap 98 00:06:38,136 --> 00:06:40,443 Okay, you two, let's get on with it. 99 00:06:40,530 --> 00:06:43,098 It's shoes you need, not hats. 100 00:06:45,143 --> 00:06:47,363 [music continues] 101 00:07:14,477 --> 00:07:17,001 [instrumental music] 102 00:07:34,018 --> 00:07:37,195 Aren't those shoes almost out of date, Sally? 103 00:07:37,282 --> 00:07:39,241 That's why they're on sale. 104 00:07:39,328 --> 00:07:42,549 Besides, I like to be different, anyway. 105 00:07:42,636 --> 00:07:45,813 Oh. Good grief. Oh. 106 00:07:47,510 --> 00:07:49,730 [instrumental music] 107 00:07:56,606 --> 00:07:57,520 click 108 00:07:58,782 --> 00:08:01,132 rattle rattle 109 00:08:01,219 --> 00:08:02,482 [yelping] 110 00:08:05,876 --> 00:08:06,834 thud 111 00:08:18,062 --> 00:08:20,282 [instrumental music] 112 00:08:27,985 --> 00:08:29,683 Hey! 113 00:08:39,823 --> 00:08:42,043 [music continues] 114 00:08:55,491 --> 00:08:57,667 Well, so long, Chuck. 115 00:08:57,754 --> 00:08:59,582 It was sure nice shopping with ya. 116 00:08:59,669 --> 00:09:02,063 We got ourselves another dozen eggs. 117 00:09:02,150 --> 00:09:05,457 I gotta show Marcie how to color Easter eggs the right way. 118 00:09:05,545 --> 00:09:07,372 Don't say I didn't warn you. 119 00:09:07,459 --> 00:09:09,636 The Easter Beagle does all that. 120 00:09:09,723 --> 00:09:12,726 Are you sure? Are you certain? 121 00:09:12,813 --> 00:09:14,423 I'm positive. 122 00:09:14,510 --> 00:09:16,860 Well, I don't know. 123 00:09:16,947 --> 00:09:20,081 And now that I got my shoes, I feel better about everything. 124 00:09:20,168 --> 00:09:21,865 Oh, good grief. 125 00:09:21,952 --> 00:09:23,954 He's crazy, Sally. 126 00:09:24,041 --> 00:09:26,870 There's no Easter Beagle! 127 00:09:26,957 --> 00:09:29,220 [instrumental music] 128 00:09:47,587 --> 00:09:48,544 screech 129 00:09:52,461 --> 00:09:53,593 ching 130 00:09:58,598 --> 00:10:00,861 [music continues] 131 00:10:04,995 --> 00:10:06,606 tap tap tap 132 00:10:10,697 --> 00:10:11,611 crik crik 133 00:10:15,092 --> 00:10:16,920 [chirping] 134 00:10:21,664 --> 00:10:22,578 thud 135 00:10:24,754 --> 00:10:25,668 pop 136 00:10:29,106 --> 00:10:31,979 [chirping] 137 00:10:35,591 --> 00:10:37,419 wher wher wher 138 00:10:42,119 --> 00:10:44,600 [chirping] 139 00:10:46,341 --> 00:10:48,604 [chirping] 140 00:10:52,608 --> 00:10:53,565 slam 141 00:11:03,532 --> 00:11:05,577 Every Easter, the Easter Beagle comes 142 00:11:05,665 --> 00:11:08,145 dancing along with his basket full of eggs 143 00:11:08,232 --> 00:11:11,453 which he hands out to all the good little children. 144 00:11:11,540 --> 00:11:14,021 That sounds faintly familiar. 145 00:11:14,108 --> 00:11:17,938 I remember sitting out in a stupid pumpkin patch all night 146 00:11:18,025 --> 00:11:20,723 waiting for the Great Pumpkin to come. 147 00:11:20,810 --> 00:11:23,552 That was the worst night of my life. 148 00:11:23,639 --> 00:11:27,034 This is different. That was Halloween. 149 00:11:27,121 --> 00:11:28,383 This is Easter. 150 00:11:28,470 --> 00:11:30,472 Well, I don't know. 151 00:11:30,559 --> 00:11:32,126 I really want to believe you 152 00:11:32,213 --> 00:11:35,651 because I like you and I really respect you. 153 00:11:35,738 --> 00:11:38,088 But I just don't know. 154 00:11:38,175 --> 00:11:41,744 The Easter Beagle will never let you down. 155 00:11:41,831 --> 00:11:44,399 I know he won't, but how about you? 156 00:11:46,140 --> 00:11:48,490 [whistling] 157 00:11:48,577 --> 00:11:50,797 [instrumental music] 158 00:11:58,326 --> 00:11:59,370 clang 159 00:11:59,457 --> 00:12:00,415 [sizzling] 160 00:12:12,079 --> 00:12:12,993 click 161 00:12:20,827 --> 00:12:21,653 creak 162 00:12:23,046 --> 00:12:24,352 slam 163 00:12:24,439 --> 00:12:25,396 click 164 00:12:27,007 --> 00:12:28,660 [screaming] 165 00:12:30,184 --> 00:12:32,621 [instrumental music] 166 00:12:36,146 --> 00:12:38,845 Hi. Where are you two going in such a hurry? 167 00:12:38,932 --> 00:12:41,412 We keep running out of eggs! 168 00:12:41,499 --> 00:12:43,763 I'm still trying to show Marcie here 169 00:12:43,850 --> 00:12:46,374 how to color eggs for Easter Sunday. 170 00:12:46,461 --> 00:12:48,593 You're making a mistake. 171 00:12:48,680 --> 00:12:50,508 All this is a waste of time. 172 00:12:50,595 --> 00:12:53,033 The Easter Beagle will take care of it all. 173 00:12:53,120 --> 00:12:55,383 - Really? - Sure. 174 00:12:55,470 --> 00:12:56,993 On Easter Sunday, the Easter Beagle 175 00:12:57,080 --> 00:12:59,430 brings eggs to all the little children. 176 00:12:59,517 --> 00:13:02,129 Sir, is this right? 177 00:13:02,216 --> 00:13:04,305 Perhaps we don't have to go through all the trouble 178 00:13:04,392 --> 00:13:06,698 of making colored eggs 179 00:13:06,786 --> 00:13:09,614 if this Easter Beagle is going to do it. 180 00:13:09,701 --> 00:13:11,399 Look, I'm having enough trouble 181 00:13:11,486 --> 00:13:13,749 without your fantastic stories. 182 00:13:13,836 --> 00:13:15,403 Come on, Marcie! 183 00:13:15,490 --> 00:13:17,231 Let's go get another dozen eggs. 184 00:13:18,493 --> 00:13:20,669 It's a waste of time. 185 00:13:22,627 --> 00:13:24,194 wher wher wher 186 00:13:24,281 --> 00:13:25,195 thud thud thud 187 00:13:31,811 --> 00:13:32,986 [pounding stops] 188 00:13:33,073 --> 00:13:35,292 [instrumental music] 189 00:13:57,880 --> 00:14:00,100 [music continues] 190 00:14:09,239 --> 00:14:11,024 [rumbling] 191 00:14:15,289 --> 00:14:17,552 creak creak creak 192 00:14:17,639 --> 00:14:20,163 [rumbling] 193 00:14:20,250 --> 00:14:21,382 crash 194 00:14:24,428 --> 00:14:26,691 [chirping] 195 00:14:28,345 --> 00:14:30,565 [instrumental music] 196 00:14:36,701 --> 00:14:39,879 Hey, here's old Snoop. Hi, Snoop. 197 00:14:39,966 --> 00:14:41,881 We're going in to get some more eggs. 198 00:14:41,968 --> 00:14:44,492 Look, Marcie. Here's old Snoopy. 199 00:14:44,579 --> 00:14:46,276 You don't mind if he joins us, do ya? 200 00:14:46,363 --> 00:14:48,365 He's a cool kid. 201 00:14:50,237 --> 00:14:52,587 Old Snoop won't get in the way. Right, Snoop? 202 00:14:55,155 --> 00:14:56,025 smack 203 00:14:59,594 --> 00:15:01,465 [indistinct chattering] 204 00:15:05,208 --> 00:15:07,515 creak creak creak 205 00:15:07,602 --> 00:15:08,951 [instrumental music] 206 00:15:09,038 --> 00:15:09,952 creak 207 00:15:12,172 --> 00:15:13,564 creak creak creak 208 00:15:15,566 --> 00:15:18,918 creak creak creak 209 00:15:25,185 --> 00:15:27,622 [music continues] 210 00:15:55,258 --> 00:15:56,738 mwah 211 00:15:56,825 --> 00:15:58,087 thud 212 00:15:58,174 --> 00:15:59,306 thud 213 00:16:01,743 --> 00:16:04,920 Boy, that kid really can dance. 214 00:16:05,007 --> 00:16:08,228 And he sure knows how to make a girl happy. 215 00:16:08,315 --> 00:16:11,013 He sure is a funny-looking kid though. 216 00:16:11,100 --> 00:16:13,711 He has a very strange nose, doesn't he, sir? 217 00:16:15,191 --> 00:16:17,237 [instrumental music] 218 00:16:23,069 --> 00:16:23,983 screech 219 00:16:27,290 --> 00:16:28,465 ching 220 00:16:46,309 --> 00:16:49,617 Now, look, kid, these eggs are not to be fried 221 00:16:49,704 --> 00:16:51,488 nor are they to be roasted 222 00:16:51,575 --> 00:16:53,838 toasted or waffled. 223 00:16:53,925 --> 00:16:57,538 - Yes, sir. - These eggs got to be boiled. 224 00:16:57,625 --> 00:17:00,367 You boil 'em, and then I'll show you how to paint 'em. 225 00:17:00,454 --> 00:17:02,064 Yes, sir. 226 00:17:02,151 --> 00:17:05,285 I'll boil 'em, sir, then, you'll paint 'em. 227 00:17:08,288 --> 00:17:10,333 [whistling] 228 00:17:10,420 --> 00:17:13,032 [water gurgling] 229 00:17:18,472 --> 00:17:21,083 [whistling] 230 00:17:21,170 --> 00:17:23,433 When the water comes to a boil, let me know. 231 00:17:24,608 --> 00:17:26,262 Put the eggs in now. 232 00:17:26,349 --> 00:17:29,483 Okay, sir. In they go. 233 00:17:30,614 --> 00:17:33,095 gurgle gurgle gurgle 234 00:17:35,358 --> 00:17:37,708 gurgle gurgle gurgle 235 00:17:39,536 --> 00:17:40,798 gurgle gurgle gurgle 236 00:17:43,540 --> 00:17:45,281 gurgle gurgle gurgle 237 00:17:47,109 --> 00:17:48,502 Okay, sir. 238 00:17:48,589 --> 00:17:50,939 - All the eggs are in. - Good, Marcie. 239 00:17:51,026 --> 00:17:52,941 Let 'em boil a good long time 240 00:17:53,028 --> 00:17:54,377 and then I'll show you how to paint 'em. 241 00:17:54,464 --> 00:17:56,075 [water gurgling] 242 00:17:59,252 --> 00:18:02,733 They look done, sir. Wanna look at 'em? 243 00:18:02,820 --> 00:18:05,084 'Okay, Marcie, let me look.' 244 00:18:05,171 --> 00:18:06,563 That's funny. 245 00:18:06,650 --> 00:18:08,043 It smells like soup. 246 00:18:09,566 --> 00:18:10,915 Oh! 247 00:18:11,002 --> 00:18:14,615 Marcie! You've made egg soup! 248 00:18:14,702 --> 00:18:16,530 [screaming] 249 00:18:19,402 --> 00:18:22,666 Chuck, I just don't know what to do. 250 00:18:22,753 --> 00:18:24,581 We've ruined three dozen eggs 251 00:18:24,668 --> 00:18:26,670 and we don't have any colored yet. 252 00:18:26,757 --> 00:18:28,107 I've run out of money 253 00:18:28,194 --> 00:18:30,326 and I can't buy anymore eggs. 254 00:18:30,413 --> 00:18:32,589 How am I gonna teach my friend here 255 00:18:32,676 --> 00:18:35,288 about Easter and coloring eggs 256 00:18:35,375 --> 00:18:37,507 when I can't get any eggs to color? 257 00:18:37,594 --> 00:18:39,509 Don't worry about it. 258 00:18:39,596 --> 00:18:42,338 The Easter Beagle will come and you'll see. 259 00:18:42,425 --> 00:18:44,949 He'll bring Easter eggs to all the little kids. 260 00:18:45,036 --> 00:18:47,430 Kid, I hope you're right. 261 00:18:47,517 --> 00:18:49,998 I don't want my little friend here to be disappointed. 262 00:18:50,085 --> 00:18:51,565 She won't be. 263 00:18:51,652 --> 00:18:53,436 On Easter Sunday, the Easter Beagle 264 00:18:53,523 --> 00:18:55,177 will brighten everyone's day. 265 00:18:55,264 --> 00:18:56,918 Everyone will be filled with great warmth 266 00:18:57,005 --> 00:18:57,962 and friendship. 267 00:18:59,573 --> 00:19:01,183 [instrumental music] 268 00:19:01,270 --> 00:19:03,098 It's really a waste of time. 269 00:19:03,185 --> 00:19:05,361 The Easter Beagle does that. 270 00:19:05,448 --> 00:19:07,015 Leave me alone. 271 00:19:07,102 --> 00:19:09,887 Don't bother me with your stupid ideas. 272 00:19:09,974 --> 00:19:11,759 Easter is very simple. 273 00:19:11,846 --> 00:19:14,414 You paint the eggs.. 274 00:19:14,501 --> 00:19:15,893 ...you hide the eggs.. 275 00:19:15,980 --> 00:19:18,548 ...and you find the eggs. 276 00:19:18,635 --> 00:19:20,637 And you know who's going to find the eggs? 277 00:19:20,724 --> 00:19:23,771 Me. Because I'm the one who's going to hide them. 278 00:19:25,381 --> 00:19:27,992 [instrumental music] 279 00:19:53,148 --> 00:19:55,890 Well, Marcie, I'm really sorry. 280 00:19:55,977 --> 00:19:58,022 Here it is, Easter morning 281 00:19:58,109 --> 00:20:00,373 and we don't have any colored eggs. 282 00:20:00,460 --> 00:20:02,853 I'm the one who's sorry, sir. 283 00:20:02,940 --> 00:20:05,334 I guess I'm not much of a cook. 284 00:20:05,421 --> 00:20:08,424 I've seen this happen on holidays before. 285 00:20:08,511 --> 00:20:11,079 You look forward to being real happy 286 00:20:11,166 --> 00:20:13,995 and then something happens that spoils it all. 287 00:20:14,082 --> 00:20:17,085 You've done it again, haven't you? 288 00:20:17,172 --> 00:20:20,044 I've been sitting here since dawn 289 00:20:20,131 --> 00:20:22,482 waiting for the Easter Beagle! 290 00:20:22,569 --> 00:20:24,484 Where is he? 291 00:20:24,571 --> 00:20:28,009 I don't know why I always listen to you! 292 00:20:28,096 --> 00:20:30,316 I never learn! 293 00:20:30,403 --> 00:20:33,406 You said the Easter Beagle was coming! 294 00:20:33,493 --> 00:20:36,147 Well, where is he? 295 00:20:41,022 --> 00:20:43,285 I know why they have holidays. 296 00:20:43,372 --> 00:20:44,982 They have holidays so people 297 00:20:45,069 --> 00:20:47,420 can get together and have fun. 298 00:20:47,507 --> 00:20:49,987 So why am I alone? 299 00:20:50,074 --> 00:20:51,641 This is going to be 300 00:20:51,728 --> 00:20:53,904 the greatest Easter egg-hunt ever 301 00:20:53,991 --> 00:20:56,342 and I'm going to find them all. 302 00:21:03,827 --> 00:21:06,700 I'm the laughing stock of the neighborhood! 303 00:21:06,787 --> 00:21:09,529 You've made a fool of me! 304 00:21:09,616 --> 00:21:12,271 Why do I always listen to you? 305 00:21:12,358 --> 00:21:14,055 "Trust me," you said. 306 00:21:14,142 --> 00:21:16,971 "Trust me. Trust me." 307 00:21:17,058 --> 00:21:19,669 Now, I've been burned again. 308 00:21:19,756 --> 00:21:22,368 Never trust a man with a blanket! 309 00:21:22,455 --> 00:21:24,108 Get me my lawyer! 310 00:21:24,195 --> 00:21:26,328 I've been humiliated! 311 00:21:29,897 --> 00:21:32,160 [instrumental music] 312 00:21:50,918 --> 00:21:53,442 Is it? It is! 313 00:21:53,529 --> 00:21:55,923 He's coming! He's coming! 314 00:21:56,010 --> 00:21:58,360 The Easter Beagle is coming! 315 00:21:58,447 --> 00:22:02,146 [music continues] 316 00:22:10,154 --> 00:22:13,419 Thank you, Easter Beagle. Thank you! 317 00:22:13,506 --> 00:22:16,073 Thank you very, very much. 318 00:22:17,814 --> 00:22:19,642 Thank you. 319 00:22:24,038 --> 00:22:24,995 thud 320 00:22:29,260 --> 00:22:31,524 [music continues] 321 00:22:49,498 --> 00:22:51,761 [birds chirping] 322 00:22:57,985 --> 00:23:00,857 See? Linus was right. 323 00:23:00,944 --> 00:23:03,860 There is an Easter Beagle. 324 00:23:03,947 --> 00:23:06,254 Some Easter Beagle. 325 00:23:06,341 --> 00:23:08,822 He gave me my own egg! 326 00:23:11,302 --> 00:23:13,348 What do we do with Easter eggs 327 00:23:13,435 --> 00:23:15,132 now that we have them, sir? 328 00:23:15,219 --> 00:23:16,612 We eat them. 329 00:23:16,699 --> 00:23:19,136 We put a little salt on 'em and we eat them. 330 00:23:25,491 --> 00:23:27,928 chomp chomp chomp 331 00:23:28,929 --> 00:23:29,973 gulp 332 00:23:30,060 --> 00:23:32,715 Tastes terrible, sir. 333 00:23:32,802 --> 00:23:34,761 smack 334 00:23:34,848 --> 00:23:37,067 [instrumental music] 335 00:23:39,243 --> 00:23:42,290 Still moping? I can't believe it. 336 00:23:42,377 --> 00:23:44,901 But that was almost ten weeks ago. 337 00:23:44,988 --> 00:23:46,599 I can't help it. 338 00:23:46,686 --> 00:23:49,645 I'll never get over it. Never! 339 00:23:49,732 --> 00:23:51,038 Well, why don't you go over 340 00:23:51,125 --> 00:23:52,996 and talk it over or something? 341 00:23:53,083 --> 00:23:55,434 I guess I will. 342 00:23:59,786 --> 00:24:02,876 Alright, beagle. Come down and we'll have it out. 343 00:24:07,881 --> 00:24:10,274 swish 344 00:24:10,361 --> 00:24:12,102 Come on, beagle. Put up your dukes. 345 00:24:16,106 --> 00:24:18,718 mwah 346 00:24:21,721 --> 00:24:22,678 [sighs] 347 00:24:22,765 --> 00:24:24,550 The Easter Beagle. 348 00:24:55,798 --> 00:24:58,497 [music continues] 22393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.