Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,020 --> 00:00:12,452
Entre el 25 de diciembre
y el 1 de enero,
2
00:00:12,516 --> 00:00:16,645
el número de personas que visitan los
sitios Match. com, Craigslist y MySpace,
3
00:00:16,709 --> 00:00:20,901
aumenta en un tres por ciento.
Los Angeles Gazette
4
00:00:24,998 --> 00:00:27,270
NO A LA GUERRA
5
00:00:34,855 --> 00:00:39,432
El beso de la medianoche del 31 de
diciembre no es un beso cualquiera.
6
00:00:39,496 --> 00:00:44,168
Plasma en un sólo momento,
la ilusión romántica de todo el año.
7
00:00:44,232 --> 00:00:47,945
Y este beso tan sobreestimado,
que finalmente llega tras innumerables
8
00:00:48,009 --> 00:00:50,825
mensajes de texto, charlas virtuales,
llamadas, idas y venidas,
9
00:00:50,889 --> 00:00:53,898
sucede en un momento en que
el tiempo es de crucial importancia,
10
00:00:53,962 --> 00:00:56,554
justo cuando uno siente
el peso del año que se avecina,
11
00:00:56,618 --> 00:01:01,003
mezclado con la soledad
y las frustraciones de años pasados.
12
00:01:11,340 --> 00:01:13,580
Por años, trabajé
en una tienda de videos,
13
00:01:13,644 --> 00:01:17,453
y, en Año Nuevo, me rodeaba
de personas como yo:
14
00:01:17,549 --> 00:01:21,773
almas en pena desconsoladas,
que odiaban el esplendor de esa noche,
15
00:01:21,837 --> 00:01:25,518
y que callada y privadamente,
se deleitaban de su autocompasión,
16
00:01:25,582 --> 00:01:30,319
mientras se embriagaban con el romance
ficticio y el desconsuelo ajenos.
17
00:01:36,143 --> 00:01:39,344
un tipo cabizbajo y solitario,
18
00:01:39,408 --> 00:01:42,160
quien sólo esperaba
que la noche llegara a su fin.
19
00:01:42,224 --> 00:01:47,985
Pero a veces es todo tan deprimente,
que ya ni se puede seguir esa rutina.
20
00:02:40,248 --> 00:02:43,704
- ¡Uy! Discúlpame.
- No sabía que estaban aquí.
21
00:02:43,800 --> 00:02:47,673
- No te preocupes.
- Pensé que estaban en lo de Min.
22
00:02:47,769 --> 00:02:50,201
Sí, pero llegamos temprano.
23
00:02:50,297 --> 00:02:53,850
- No te preocupes.
- Me siento muy avergonzado.
24
00:02:53,946 --> 00:02:56,474
Todo el mundo se masturba.
Es natural.
25
00:02:56,570 --> 00:02:58,938
Ni siquiera sabía que estaban acá.
26
00:02:59,002 --> 00:03:04,379
Llegamos a las cuatro.
No te preocupes.
27
00:03:09,244 --> 00:03:11,292
¿Qué carajo es esto?
28
00:03:11,388 --> 00:03:13,340
No es nada...
La puta madre.
29
00:03:13,436 --> 00:03:15,388
- ¿Ésa es Min?
- No, no es nada.
30
00:03:15,484 --> 00:03:18,237
Te explico en un segundo.
No toques nada.
31
00:03:18,333 --> 00:03:20,541
- Se parece a ella.
- No, no es Min.
32
00:03:20,637 --> 00:03:23,485
- ¿Qué es esto?
- Te explico en un segundo.
33
00:03:23,581 --> 00:03:26,334
Min, ven aquí.
Quiero hacerte una pregunta.
34
00:03:26,398 --> 00:03:29,118
- No, Jacob...
- ¿Ésa eres tú?
35
00:03:29,214 --> 00:03:32,063
Por Dios.
Déjame que te explique.
36
00:03:32,159 --> 00:03:34,847
- ¿Eres tú?
- No.
37
00:03:36,063 --> 00:03:39,007
Definitivamente eres tú.
¿No eres tú?
38
00:03:39,103 --> 00:03:41,376
- No, ésa...
- ¿Estás segura de que no eres tú?
39
00:03:41,472 --> 00:03:43,648
No soy yo.
40
00:03:43,744 --> 00:03:45,504
- ¿Totalmente segura?
- No soy yo.
41
00:03:45,600 --> 00:03:50,145
Dímelo de frente.
Si eres tú, está todo bien.
42
00:04:01,794 --> 00:04:06,307
Soy una mierda despreciable.
Debería morir, y no ser enterrado.
43
00:04:06,371 --> 00:04:08,259
Ni consigo trabajo en esta ciudad.
44
00:04:08,323 --> 00:04:10,660
- Necesitas cogerte a alguien.
- Eso intento.
45
00:04:10,756 --> 00:04:15,268
¿Cómo? ¿Tratando de levantarte
a la cajera del supermercado?
46
00:04:15,332 --> 00:04:18,725
Tú no me ves, pero intento
relacionarme con chicas.
47
00:04:18,789 --> 00:04:23,269
Todo lo que haces es holgazanear,
comer helado y fumar marihuana.
48
00:04:23,333 --> 00:04:26,822
Ni siquiera buscaste trabajo.
49
00:04:28,198 --> 00:04:32,871
Si lo único que quieres es rascarte
todo el día, mirar por la ventana
50
00:04:32,935 --> 00:04:36,263
y fumar mientras te haces la paja
con la foto de mi novia, adelante.
51
00:04:36,327 --> 00:04:39,463
Déjalo en paz.
A mí me pareció dulce.
52
00:04:39,527 --> 00:04:40,488
Dios mío.
53
00:04:40,552 --> 00:04:43,624
¿Te pareció dulce
que se hiciera la paja con tu foto?
54
00:04:43,688 --> 00:04:47,977
- Sí. Me sentí halagada.
- Eres una divina.
55
00:04:48,041 --> 00:04:49,577
Por Dios.
56
00:04:50,377 --> 00:04:52,201
¿Qué es eso?
57
00:04:52,265 --> 00:04:55,049
- Podemos estimularlo un poco más.
- Deja de besarme.
58
00:04:55,113 --> 00:04:57,322
Voy a leer mi correo electrónico.
59
00:04:58,474 --> 00:05:00,426
¡Ya basta!
60
00:05:03,531 --> 00:05:07,243
El mundo entero
me resulta deprimente.
61
00:05:07,307 --> 00:05:10,603
Las guerras, las mentiras, lo que pasó
en Columbine y George Bush...
62
00:05:10,667 --> 00:05:12,332
Lo de Columbine fue hace diez años.
63
00:05:12,396 --> 00:05:15,468
Me refiero a que abundan
el odio y la violencia.
64
00:05:15,532 --> 00:05:20,365
Si quieres, puedes conocer
a una chica linda y con buena onda.
65
00:05:20,813 --> 00:05:25,421
Lo único que tienes que hacer,
es publicar un aviso en Craigslist.
66
00:05:25,485 --> 00:05:30,478
No sé. Me parece patético
eso de conocer chicas por Internet.
67
00:05:30,542 --> 00:05:33,486
No es patético.
Todo el mundo lo hace.
68
00:05:33,550 --> 00:05:36,271
Yo tengo mi página en MySpace
y Facebook. Min también.
69
00:05:36,335 --> 00:05:39,951
- Ésas son distintas a Craigslist.
- Tú no tienes tiempo para MySpace.
70
00:05:40,015 --> 00:05:43,664
Craigslist es la única salida.
Tómalo como si investigaras al mundo.
71
00:05:43,728 --> 00:05:47,696
No has escrito nada desde que llegaste.
Mira esto.
72
00:05:47,760 --> 00:05:50,641
Mira todas las mujeres solitarias
que aparecen en Internet.
73
00:05:50,705 --> 00:05:54,897
hoy en día,
en un bar nadie te hablaría.
74
00:05:54,961 --> 00:05:59,538
Si quieres ganarte la confianza de una
chica, dile que le mandarás un mensaje.
75
00:05:59,602 --> 00:06:02,770
De lo contrario,
parecerás raro y desubicado.
76
00:06:02,834 --> 00:06:05,395
¿No tengo razón?
77
00:06:05,459 --> 00:06:09,715
Sí, totalmente. Tiene que hacer eso,
antes de que sea demasiado tarde.
78
00:06:09,779 --> 00:06:12,500
Comienza a escribir y ya.
79
00:06:12,564 --> 00:06:14,484
Es tan humillante.
80
00:06:14,548 --> 00:06:16,660
al carajo con esto.
81
00:06:16,724 --> 00:06:18,868
"Misántropo busca misántropa".
82
00:06:18,932 --> 00:06:22,101
"Si respondes, no eres
el tipo de mujer con el que saldría".
83
00:06:22,165 --> 00:06:26,741
"Publico este aviso porque es Año Nuevo,
estoy solo y dispuesto a humillarme".
84
00:06:26,805 --> 00:06:30,326
"Todas mis novias han sido
inteligentes y lindas".
85
00:06:30,390 --> 00:06:32,726
"Y al final,
todas me han roto el corazón".
86
00:06:32,790 --> 00:06:36,183
"Ésta es mi foto. Mi amigo dice
que tiene que haber una. Wilson".
87
00:06:36,247 --> 00:06:38,647
Muy bien. Muy astuto.
88
00:06:38,711 --> 00:06:40,631
Suena muy bien.
89
00:06:40,695 --> 00:06:44,984
Sólo tenemos que agregar
una foto y tu número de teléfono.
90
00:06:45,048 --> 00:06:48,792
Que sea el de casa. No quiero
que el celular suene todo el tiempo.
91
00:06:48,856 --> 00:06:52,249
No puedo creer que hagamos
esta locura en nuestra propia casa.
92
00:06:52,313 --> 00:06:55,481
Si sigues encerrado en estas
cuatro paredes, seguirás solo.
93
00:06:55,545 --> 00:06:58,394
Nos van a robar.
Nos van a violar.
94
00:06:58,458 --> 00:07:01,402
Listo.
Ya está todo en Internet.
95
00:07:01,466 --> 00:07:03,930
Ahora vamos a comprobar
si estás bueno o no.
96
00:07:03,994 --> 00:07:09,787
El teléfono no dejará de sonar.
Te llamarán quinceañeras y abuelas.
97
00:07:09,851 --> 00:07:12,283
Más vale que te emociones un poco.
98
00:07:14,268 --> 00:07:17,084
Me resultó imposible
comprender su dolor.
99
00:07:17,148 --> 00:07:22,045
Y al darme cuenta de eso,
sentí la necesidad de hacer algo.
100
00:07:22,109 --> 00:07:24,797
- Totalmente.
- ¿Estás fumando marihuana?
101
00:07:28,126 --> 00:07:29,630
Sí.
102
00:07:29,694 --> 00:07:33,566
¿Mientras hablas
con tu madre por teléfono?
103
00:07:33,630 --> 00:07:35,935
Es que no paras de hablar, mamá.
104
00:07:35,999 --> 00:07:38,015
- Sólo pensaba que...
- Es terrible.
105
00:07:38,079 --> 00:07:40,351
Muchas gracias, mamá.
106
00:07:40,415 --> 00:07:43,072
Ayer recibí la encomienda.
107
00:07:43,744 --> 00:07:47,520
- ¿Estás seguro de lo que vas a hacer?
- Absolutamente. La amo.
108
00:07:47,584 --> 00:07:50,753
Qué suerte tienen
de estar juntos.
109
00:07:50,817 --> 00:07:54,529
Extraño ese tipo
de familiaridad y conexión.
110
00:07:54,977 --> 00:07:57,345
Karen y yo trabajábamos
en el mismo restaurante,
111
00:07:57,409 --> 00:08:00,578
y cuando salíamos temprano
íbamos a McDonald"s,
112
00:08:00,642 --> 00:08:05,666
a comer algo y charlar,
a compartir un buen momento.
113
00:08:05,730 --> 00:08:09,123
Lo único que importaba
era que estábamos juntos.
114
00:08:24,549 --> 00:08:27,333
"Karen, no sé por dónde empezar".
115
00:08:27,397 --> 00:08:30,566
"Parece que fue ayer
cuando todavía estábamos en Texas".
116
00:08:30,630 --> 00:08:35,014
"Pasaron tantas cosas en estos tres
meses. Por desgracia, cosas malas".
117
00:08:35,078 --> 00:08:37,095
"Los Ángeles ha sido un desastre".
118
00:08:37,159 --> 00:08:40,903
"Un día después de separarnos, volqué
con el auto cuando venía para acá".
119
00:08:40,967 --> 00:08:45,832
"Se salió la banda de rodamiento
y perdí el control. Te adjunto la foto".
120
00:08:45,896 --> 00:08:49,736
"Fue una experiencia surreal.
Ahí estaba yo, en la interestatal 10,
121
00:08:49,800 --> 00:08:54,057
con todas mis cosas desparramadas
por la autopista, en el medio de Arizona".
122
00:08:54,121 --> 00:08:58,377
"Tú estabas del otro lado del mundo,
mis amigos, a 16 horas de distancia,
123
00:08:58,441 --> 00:09:02,826
y yo tenía que mudarme a un lugar
Los Ángeles".
124
00:09:02,890 --> 00:09:07,339
"Llegué a este lugar sin mi auto,
y sin la posibilidad de vender el guión,
125
00:09:07,403 --> 00:09:12,171
ya que me robaron la computadora portátil
cuando caminaba con mi hermana".
126
00:09:12,235 --> 00:09:14,219
"Dejé la compu
en el cochecito de mi sobrino,
127
00:09:14,283 --> 00:09:17,900
pasó un tipo en bicicleta y se la llevó".
128
00:09:17,964 --> 00:09:20,844
Qué divertido, ¿no?
129
00:09:22,797 --> 00:09:27,245
"Desde entonces, he estado en las nubes,
pensando en suicidarme".
130
00:09:27,309 --> 00:09:31,598
"Quizá ya lo habría hecho
si la bañera no fuera tan mugrienta".
131
00:09:31,662 --> 00:09:34,126
"No sé qué hago aquí en Los Ángeles".
132
00:09:34,190 --> 00:09:37,166
"Te extraño más
de lo que puedas imaginarte".
133
00:09:37,230 --> 00:09:40,175
"El mero sonido de tu voz
disiparía mi ansiedad,
134
00:09:40,239 --> 00:09:45,648
significaría que a alguien le importa
si estoy vivo o muerto".
135
00:09:54,481 --> 00:09:57,169
"Karen, espero que estés bien".
136
00:09:57,233 --> 00:10:00,498
"Feliz Año Nuevo.
Parece que venderé el guión".
137
00:10:00,562 --> 00:10:05,106
"Finalmente, podré pagar mis deudas.
Quién sabe qué me deparará el destino".
138
00:10:05,170 --> 00:10:09,619
"Me encantaría escuchar tu voz.
Cariños... Wilson".
139
00:10:16,532 --> 00:10:18,484
¿Qué le pasó a esa mujer?
140
00:10:18,548 --> 00:10:20,308
- Murió.
- Dios mío.
141
00:10:20,372 --> 00:10:23,669
¿Sabes por qué murió?
Porque era muy vieja.
142
00:10:23,733 --> 00:10:28,245
Claro. Hace rato que no la veo en la tienda.
¿Cuántos años tenía? ¿80?
143
00:10:28,309 --> 00:10:31,574
Además, era una bruja.
144
00:10:31,638 --> 00:10:35,094
Entre el agua corriente, la ducha
y la bañera, nos volvía locos.
145
00:10:35,158 --> 00:10:39,383
Debe de haber parecido una pasa
cuando la enterraron.
146
00:10:39,447 --> 00:10:43,959
- Eso es muy duro.
- Bueno, es Año Nuevo.
147
00:10:44,023 --> 00:10:47,416
Adiós a lo viejo,
bienvenido lo nuevo.
148
00:10:47,480 --> 00:10:49,176
Feliz Año Nuevo.
¿Qué planes tienes?
149
00:10:51,000 --> 00:10:53,497
¿Algo interesante?
150
00:10:53,561 --> 00:10:56,057
Atiende.
Llegó el momento.
151
00:11:00,889 --> 00:11:03,034
Feliz. feliz cumpleaños
152
00:11:03,098 --> 00:11:05,466
Hoy es tu feliz cumpleaños
153
00:11:05,562 --> 00:11:06,714
¿Quién es?
154
00:11:06,778 --> 00:11:08,955
Cualquier día. mi pequeño
155
00:11:09,019 --> 00:11:11,323
Mi pequeño...
156
00:11:11,387 --> 00:11:14,619
Hola, mamá. ¿Cómo estás?
Parece que estás en una fiesta.
157
00:11:14,683 --> 00:11:16,508
Así es.
158
00:11:16,572 --> 00:11:20,508
¿Cómo estás?
Me encanta Florida.
159
00:11:20,572 --> 00:11:23,324
Nunca tuve tantos amigos.
160
00:11:23,388 --> 00:11:25,693
Me alegro
de que te estés divirtiendo.
161
00:11:25,757 --> 00:11:29,629
Wilson, tengo que decirte
algo muy importante.
162
00:11:30,653 --> 00:11:31,614
¿Qué cosa?
163
00:11:31,710 --> 00:11:35,710
No puedes reírte ni hacer bromas.
Es bastante difícil de decir.
164
00:11:35,774 --> 00:11:37,950
No voy a juzgarte.
165
00:11:38,014 --> 00:11:40,383
- ¿Me lo prometes?
- Te lo prometo. Dime.
166
00:11:41,119 --> 00:11:43,871
Me voy a operar el busto.
167
00:11:43,935 --> 00:11:47,360
- Conseguí descuento.
- ¿Qué? ¿Cómo?
168
00:11:47,456 --> 00:11:49,984
Dijiste que no me juzgarías.
169
00:11:50,080 --> 00:11:54,016
No te juzgo.
Eres una mujer agradable, madura.
170
00:11:54,112 --> 00:11:57,665
- No necesitas operarte las tetas.
- No te escucho.
171
00:11:58,241 --> 00:12:00,865
Lo haré de todos modos.
172
00:12:00,929 --> 00:12:03,106
Espera.
Tengo otra llamada.
173
00:12:12,643 --> 00:12:14,339
¿Eres el misántropo?
174
00:12:19,428 --> 00:12:22,276
Sí. ¿Eres tú la misántropa?
175
00:12:23,108 --> 00:12:26,565
No lo sé. Tuve que buscar el significado.
Parece bastante intenso.
176
00:12:26,661 --> 00:12:32,261
Te pondré a prueba. No desperdiciaré
Año Nuevo con alguien que no me gusta.
177
00:12:32,325 --> 00:12:36,934
En cinco minutos, sabré si me gustas o no.
¿Dónde nos encontramos?
178
00:12:36,998 --> 00:12:40,871
Me siento un poco presionado.
No sé si lo voy a resistir.
179
00:12:40,967 --> 00:12:43,591
La vida es así.
180
00:12:43,687 --> 00:12:46,919
- ¿Te parece bien el bar La Poubelle?
- Sí.
181
00:12:46,983 --> 00:12:49,480
- Entonces nos vemos ahí a las 4:00.
- Espera.
182
00:12:49,576 --> 00:12:52,680
Tú viste una foto mía,
pero yo ni siquiera sé cómo eres.
183
00:12:52,776 --> 00:12:54,440
Bueno...
184
00:12:55,465 --> 00:12:59,881
Peso 136 kilos, soy sadomasoquista
y me gusta Hello Kitty.
185
00:13:01,929 --> 00:13:05,642
Es una broma. ¿Acaso necesitas
más de cinco minutos para conocerme?
186
00:13:05,706 --> 00:13:08,330
No te ofendas, pero voy a conocer
a tres más antes.
187
00:13:08,426 --> 00:13:10,987
Veré cuál de todos me gusta más.
188
00:13:11,083 --> 00:13:15,467
Es decir, no pasaré fin de año
con un perdedor.
189
00:13:15,563 --> 00:13:18,027
- ¿Te veré a las 4:00?
- Está bien.
190
00:13:18,124 --> 00:13:20,844
- Genial.
- ¿Qué ropa te vas a poner?
191
00:13:20,940 --> 00:13:23,308
¿Cómo? ¿Acaso eres uno de esos
pervertidos sexuales?
192
00:13:23,404 --> 00:13:25,741
No. Quiero decir
que te esperaré sentado,
193
00:13:25,805 --> 00:13:30,541
hecho un manojo de nervios, mirando
a cada chica que entra. Es lamentable.
194
00:13:30,605 --> 00:13:33,069
Ése es tu problema.
No puedo ayudarte.
195
00:13:33,165 --> 00:13:37,134
¿Te veré a las cuatro?
196
00:13:38,254 --> 00:13:40,398
Está bien.
197
00:13:45,615 --> 00:13:48,624
- Disculpa.
- ¿Con quién hablabas?
198
00:13:48,720 --> 00:13:51,088
Con una amiga.
199
00:13:51,184 --> 00:13:53,392
- ¿Estás saliendo con ella?
- Algo así.
200
00:13:53,488 --> 00:13:55,856
¿Cómo se llama?
¿Qué hace?
201
00:13:55,952 --> 00:13:57,937
No llegamos a eso.
Dejamos que la cosa fluya.
202
00:13:58,033 --> 00:14:02,065
Cariño, estás llegando a los 30.
Deberías tener una novia formal.
203
00:14:02,161 --> 00:14:06,802
Dios mío.
Ya basta con eso.
204
00:14:08,498 --> 00:14:10,898
Se te escucha bien, cariño.
De verdad.
205
00:14:10,962 --> 00:14:15,891
Es decir, cuando Karen te dejó, pensé
que me tendría que preocupar en serio.
206
00:14:15,955 --> 00:14:19,412
- Pero se te escucha bien.
- Nunca he estado más feliz.
207
00:14:19,476 --> 00:14:21,844
Así se habla.
208
00:14:21,908 --> 00:14:24,276
Púm para arriba, hijo.
209
00:14:24,340 --> 00:14:26,260
Feliz Año Nuevo, mi amor.
210
00:14:28,821 --> 00:14:30,837
- Te ves genial.
- ¿En serio?
211
00:14:30,901 --> 00:14:34,262
Igual, necesitarás un cinturón.
Jacob, ¿puedes traer algunos?
212
00:14:34,326 --> 00:14:36,470
Aquí están.
¿Cuál de todos?
213
00:14:36,534 --> 00:14:38,550
Éste.
214
00:14:38,614 --> 00:14:41,590
- Déjame a mí.
- Te ves genial.
215
00:14:41,654 --> 00:14:45,079
Me gusta esa onda a lo Freddy Krueger.
El pulóver te queda bárbaro.
216
00:14:45,143 --> 00:14:47,639
- Parezco un payaso.
- No eres ningún payaso.
217
00:14:47,703 --> 00:14:51,576
Bui, ven aquí.
¿Qué opinas de la ropa?
218
00:14:51,640 --> 00:14:53,912
Está bien.
Es un estilo neoyorquino.
219
00:14:53,976 --> 00:14:58,233
No me gusta ponerme cosas que en diez
años me avergonzaré de haber usado.
220
00:14:58,297 --> 00:15:00,473
No te pasará eso con esta ropa.
Te queda bien.
221
00:15:00,537 --> 00:15:02,521
Es clásica, atemporal.
222
00:15:02,585 --> 00:15:04,730
- El hábito hace al monje.
- Me siento bien.
223
00:15:04,794 --> 00:15:07,866
- No me gusta mucho el cinturón.
- ¿Tienes otro?
224
00:15:07,930 --> 00:15:12,859
Yo lo usaba. Tienes que darle una
vuelta, pasarlo por abajo y abrocharlo.
225
00:15:12,923 --> 00:15:15,707
- Ahí está.
- Te queda bien.
226
00:15:15,771 --> 00:15:17,755
- ¿Entonces te pondrás eso?
- Sí.
227
00:15:17,819 --> 00:15:21,692
- La ropa ya está.
- Yo te cogería seguro.
228
00:15:22,908 --> 00:15:25,276
Yo también te cogería.
¿Por qué no hacemos una orgía?
229
00:15:25,340 --> 00:15:29,021
Ella te cogería, yo te cogería.
¿Tú te lo cogerías?
230
00:15:30,141 --> 00:15:32,125
Sí, claro.
231
00:15:32,189 --> 00:15:35,550
Te ves bien.
Es lo que usan los rompecorazones.
232
00:15:35,614 --> 00:15:39,038
- Con esta ropa, romperás corazones.
- Me siento como el Sr. Rompecorazones.
233
00:15:39,102 --> 00:15:42,110
Así se habla.
Choca esos cinco.
234
00:15:42,174 --> 00:15:44,799
- Choca esos cinco.
- Choca esos cinco.
235
00:15:44,863 --> 00:15:47,743
Me siento seguro de mí mismo.
Me veo bien.
236
00:15:47,807 --> 00:15:51,840
Disculpa. Es que no me siento
seguro de mí mismo con esa ropa.
237
00:15:51,904 --> 00:15:55,392
Tienes que ponerte lo que te guste a ti.
Así es la cosa.
238
00:15:55,456 --> 00:15:58,465
Gracias por prestarme el auto.
Le llenaré el tanque.
239
00:15:58,529 --> 00:16:00,449
No te hagas problema.
240
00:16:00,513 --> 00:16:02,785
¿Quieres que te preste dinero?
241
00:16:02,849 --> 00:16:04,801
No necesito dinero.
242
00:16:04,865 --> 00:16:07,810
Nos bañábamos juntos a los diez años.
Pídeme lo que quieras.
243
00:16:07,874 --> 00:16:10,338
No teníamos diez.
Teníamos dos.
244
00:16:10,402 --> 00:16:12,034
Ojo. Nada de sexo oral.
245
00:16:12,098 --> 00:16:15,491
- ¿Qué dices?
- Esto no es Texas.
246
00:16:15,555 --> 00:16:19,331
Estamos en Los Ángeles. Las chicas son
rápidas. Nada de sexo oral, y usa condón.
247
00:16:19,395 --> 00:16:22,436
- Ni siquiera estoy pensando en eso.
- Escucha.
248
00:16:22,500 --> 00:16:28,292
No quiero contagiarme de nada
por compartir el jabón contigo.
249
00:16:28,356 --> 00:16:32,357
- Tienes que hacerme caso.
- No tengo condones, así que...
250
00:16:32,421 --> 00:16:37,158
- Te traje algunos.
- Por Dios, no necesito cinco.
251
00:16:37,222 --> 00:16:41,190
No necesito ninguno. Parecería que doy
por sentado que nos vamos a acostar.
252
00:16:41,254 --> 00:16:43,366
No es darlo por sentado.
Es asumir la realidad.
253
00:16:43,430 --> 00:16:47,879
Si llegamos a ese punto,
puedo salir a comprarlos.
254
00:16:47,943 --> 00:16:51,336
Por Dios. Actúas como si
estuvieras en séptimo grado.
255
00:16:51,400 --> 00:16:54,184
Cogemos, chupamos.
Somos animales, como los simios.
256
00:16:54,248 --> 00:16:57,096
Jugueteamos con consoladores
para poder acabar.
257
00:16:57,160 --> 00:17:00,041
Metemos la pija en culos ajenos.
258
00:17:00,105 --> 00:17:04,457
No te molesta cuando dejan
papel higiénico junto al inodoro
259
00:17:04,521 --> 00:17:09,290
porque asumen que tienes
que limpiarte el culo, ¿no?
260
00:17:09,354 --> 00:17:11,370
¿Te molesta?
261
00:17:11,754 --> 00:17:14,026
Carajo. Claro que no te molesta.
262
00:17:14,091 --> 00:17:16,075
Las chicas no llevan
condones por si acaso.
263
00:17:16,139 --> 00:17:18,059
Sienten culpa.
264
00:17:18,123 --> 00:17:21,964
Sienten que son unas putas si llevan
condones. Tú tienes que llevarlos.
265
00:17:22,028 --> 00:17:24,044
Dame dos.
266
00:17:24,108 --> 00:17:27,724
Toma tres. En una de ésas,
necesitas uno más cuando estás cansado.
267
00:17:27,788 --> 00:17:32,269
Ése es extra grande. No sé de qué
tamaño la tienes, pero te vendrá bien.
268
00:17:32,333 --> 00:17:35,885
- Hace seis años que no veo un condón.
- Acostúmbrate.
269
00:17:35,949 --> 00:17:39,918
Las chicas de acá están locas.
Sólo quieren enganchar a un hombre.
270
00:17:39,982 --> 00:17:43,086
Y estamos grandes.
Los pinchan a propósito.
271
00:17:43,150 --> 00:17:46,479
De verdad te lo digo.
Sobre todo, las asiáticas.
272
00:17:46,543 --> 00:17:50,671
Pinchan los condones
para quedar embarazadas
273
00:17:50,735 --> 00:17:52,880
y así obtener la ciudadanía.
274
00:17:52,944 --> 00:17:55,632
Tienes que protegerte
de la fiebre amarilla.
275
00:17:55,696 --> 00:17:58,608
Para ellas, tus huevos portan
potenciales tarjetas de residencia.
276
00:17:58,672 --> 00:18:02,257
Así que, cuídate y usa condón.
277
00:18:02,865 --> 00:18:07,666
Ni sé si está buena. Dijo que pesaba
136 kilos, y que era sadomasoquista.
278
00:18:07,730 --> 00:18:11,570
Llévate los cinco.
Esto es desopilante.
279
00:18:19,411 --> 00:18:22,900
Prométeme que vendrás a la fiesta.
Es importante.
280
00:18:22,964 --> 00:18:25,748
Lo intentaré. No sé
en qué derivará todo esto.
281
00:18:25,812 --> 00:18:28,692
Quizá termine atado
a los barrotes de la cama.
282
00:18:28,756 --> 00:18:33,301
Será una ocasión muy especial,
283
00:18:33,365 --> 00:18:36,981
y significaría mucho para mí
que estuvieras ahí.
284
00:18:37,045 --> 00:18:39,766
¿De qué hablas?
285
00:18:41,014 --> 00:18:43,286
No digas nada, pero...
286
00:18:44,438 --> 00:18:46,935
Le propondré casamiento a Min.
287
00:18:47,415 --> 00:18:49,335
- ¿De verdad?
- Sí.
288
00:18:49,399 --> 00:18:52,951
Si, la amo.
¿Por qué no casarnos?
289
00:18:53,015 --> 00:18:55,960
- ¿Tienes el anillo?
- Sí.
290
00:18:56,024 --> 00:18:59,992
Mi mamá me lo envió ayer.
291
00:19:00,056 --> 00:19:03,705
Míralo.
Es el anillo fatal.
292
00:19:03,769 --> 00:19:06,873
Mi papá se lo dio
a cada una de sus cinco mujeres,
293
00:19:06,937 --> 00:19:09,210
y se divorció de todas.
294
00:19:09,274 --> 00:19:11,354
Mi mamá se lo quedó.
295
00:19:11,418 --> 00:19:15,162
Ese anillo conlleva
mucha ira, odio,
296
00:19:15,226 --> 00:19:19,835
agresión, frustración y divorcio.
297
00:19:19,899 --> 00:19:22,139
¿Pero sabes una cosa?
No me importa.
298
00:19:22,203 --> 00:19:26,012
Mi amor por Min es tan fuerte
que venceré la maldición Mclntyre.
299
00:19:26,076 --> 00:19:29,308
Y ese anillo se convertirá
en el anillo del amor.
300
00:19:31,036 --> 00:19:32,861
Me alegro tanto por ti.
301
00:19:32,925 --> 00:19:37,597
Iba a hacerlo esta mañana, pero como te
estabas haciendo la paja, se me complicó.
302
00:19:37,661 --> 00:19:40,638
Gracias a ti, esta propuesta
de casamiento será memorable.
303
00:19:40,702 --> 00:19:46,110
Genial. Cada vez que te pregunten cómo
te le declaraste, contarás esta historia.
304
00:19:46,174 --> 00:19:49,823
Sí, y justamente por eso te quiero.
305
00:19:52,831 --> 00:19:55,008
Está bien.
306
00:19:55,072 --> 00:19:58,400
- Te deseo suerte. Me alegro por ti.
- Gracias.
307
00:19:58,464 --> 00:19:59,680
- Suerte.
- Igualmente.
308
00:19:59,744 --> 00:20:02,145
- Nos vemos esta noche.
- Dale.
309
00:20:11,266 --> 00:20:13,794
Tengo que encontrarme
con una persona.
310
00:20:14,402 --> 00:20:16,226
- Está bien. ¿Son dos?
- Sí, dos.
311
00:20:16,290 --> 00:20:18,595
- Siéntate.
- ¿Puede ser un espresso doble?
312
00:20:18,659 --> 00:20:20,835
No hay problema.
313
00:21:03,689 --> 00:21:04,649
Wilson.
314
00:21:19,723 --> 00:21:22,091
No estás mal.
Deberías haber visto al último.
315
00:21:22,187 --> 00:21:26,604
Dijo que era acupuntor. Quería
llevarme a su casa y pincharme toda.
316
00:21:26,668 --> 00:21:28,332
Odio a los hombres.
317
00:21:28,396 --> 00:21:33,101
Al principio parecen tan ingenuos,
y después se comportan como simios.
318
00:21:34,701 --> 00:21:37,197
¿Cuántos años tienes?
319
00:21:37,741 --> 00:21:40,109
- ¿Qué?
- ¿Cuántos años tienes?
320
00:21:40,654 --> 00:21:43,790
¿No crees que esa pregunta
es un poco grosera?
321
00:21:43,854 --> 00:21:47,566
No. Es decir, es obvio
que eres muy atractiva.
322
00:21:51,759 --> 00:21:53,103
- Acércate.
- ¿Qué?
323
00:21:53,167 --> 00:21:55,503
Vamos. Acércate.
324
00:21:56,656 --> 00:21:59,792
La verdad,
es que tengo 17 años.
325
00:22:00,400 --> 00:22:03,056
Pero no te asustes.
En 11 meses, cumplo 18.
326
00:22:03,120 --> 00:22:05,969
Seguro quieres tener relaciones.
Podemos ir a mi casa.
327
00:22:06,033 --> 00:22:10,289
La habitación de mi mamá está lejos de
la mía, y mi papá se va de caza seguido.
328
00:22:10,385 --> 00:22:15,122
A decir verdad,
no sé si puedo esperar.
329
00:22:15,218 --> 00:22:18,643
Estoy tan húmeda
que va a ser muy difícil aguantar.
330
00:22:24,115 --> 00:22:26,484
- Dios mío.
- ¿Qué?
331
00:22:26,580 --> 00:22:30,292
Estás pensando en cometer estupro.
Mentalmente, eres un violador de menores.
332
00:22:30,356 --> 00:22:33,492
Genial. Tengo 27.
333
00:22:34,357 --> 00:22:36,533
¿De verdad pensaste que tenía 17?
334
00:22:36,597 --> 00:22:39,829
No. Es decir,
me alegro de que seas mayor.
335
00:22:39,893 --> 00:22:42,902
- ¿Por qué? ¿Para poder cogerme?
- No.
336
00:22:42,998 --> 00:22:46,998
Cómprate una vida.
No se trata de coger gratis.
337
00:22:47,094 --> 00:22:48,886
Carajo. Deberíamos rezar.
338
00:22:48,950 --> 00:22:51,191
- ¿Lo dices en serio?
- Sí. ¿Algún problema?
339
00:22:51,255 --> 00:22:54,487
- En realidad...
- Cierra los ojos.
340
00:22:55,447 --> 00:22:57,336
Querido Dios,
donde sea que estés,
341
00:22:57,432 --> 00:23:00,632
ayúdanos a encontrar lo que sea
que buscamos esta noche.
342
00:23:00,696 --> 00:23:03,544
Y haz que Wilson sepa
que no me va a tocar un pelo.
343
00:23:03,640 --> 00:23:07,289
No quiero crearle falsas expectativas.
Amén.
344
00:23:08,473 --> 00:23:10,169
Amén.
345
00:23:10,265 --> 00:23:13,114
Eso estuvo bueno.
Hacía mucho que no rezaba.
346
00:23:13,210 --> 00:23:15,738
¿De verdad eres tan religiosa?
347
00:23:15,834 --> 00:23:19,803
Dije eso para que no quisieras acostarte
conmigo. Los religiosos son calentones.
348
00:23:19,899 --> 00:23:23,483
Quizá Dios
vele por nosotros esta noche.
349
00:23:23,579 --> 00:23:26,619
¿Para que encontremos
lo que buscamos?
350
00:23:26,715 --> 00:23:28,668
¿Qué buscas?
351
00:23:29,436 --> 00:23:31,548
Al amor de mi vida.
352
00:23:31,644 --> 00:23:34,300
¿Con un anuncio en Craigslist?
353
00:23:34,396 --> 00:23:37,533
Tienes razón. Olvídalo.
No soportaría otra relación.
354
00:23:37,629 --> 00:23:41,181
Todavía me queda otra entrevista.
En realidad, creo que ya llegó.
355
00:23:41,277 --> 00:23:43,742
Si me disculpas,
tengo que hablar con él.
356
00:23:43,838 --> 00:23:45,502
- ¿Es en serio?
- Sí. Siéntate ahí.
357
00:23:45,598 --> 00:23:48,446
- ¿No crees que...?
- Ve y siéntate.
358
00:23:53,311 --> 00:23:56,511
- Tú debes de ser Stevie.
- Gracias por haber venido.
359
00:23:56,607 --> 00:23:59,104
Debo confesar
que eres muy atractiva.
360
00:23:59,200 --> 00:24:02,176
Gracias.
Me siento halagada.
361
00:24:02,272 --> 00:24:04,992
Dime, ¿qué haces?
¿A qué te dedicas?
362
00:24:05,088 --> 00:24:09,953
Tengo una empresa de fumigación
de termitas. Antes tenía un restaurante.
363
00:24:10,049 --> 00:24:13,026
- Ésa es mi ocupación principal.
- Pareces simpático.
364
00:24:13,122 --> 00:24:16,386
¿Por qué publicas anuncios en Craigslist?
¿No te parece patético?
365
00:24:16,450 --> 00:24:21,923
- No es algo que suelo hacer.
- Todos dicen lo mismo.
366
00:24:21,987 --> 00:24:24,931
Es decir, estoy divorciado
y me siento solo.
367
00:24:24,995 --> 00:24:28,196
Es difícil conocer a mujeres solteras.
368
00:24:28,260 --> 00:24:32,388
Todos mis amigos están casados,
y tengo dos hijos.
369
00:24:32,452 --> 00:24:35,044
¿Te parece demasiado deprimente?
370
00:24:35,108 --> 00:24:39,525
- Sólo quiero conocer a alguien.
- Dos hijos.
371
00:24:39,589 --> 00:24:42,373
- ¿Dos nenes? ¿Dos nenas? ¿Uno y uno?
- Un nene y una nena.
372
00:24:42,437 --> 00:24:47,942
Jack tiene cinco y Melissa tres.
Son hermosos.
373
00:24:48,006 --> 00:24:51,079
Pareces muy simpático,
374
00:24:51,143 --> 00:24:55,591
pero la verdad
es que no va a funcionar.
375
00:24:58,247 --> 00:25:00,488
Vine desde Irvine.
376
00:25:00,552 --> 00:25:03,464
¿Manejé una hora y media
para verte por 60 segundos?
377
00:25:03,528 --> 00:25:07,177
Podríamos salir y divertirnos.
Nos llevaríamos bien.
378
00:25:07,241 --> 00:25:09,641
Sería divertido.
Soy un tipo divertido.
379
00:25:09,705 --> 00:25:12,201
No va a poder ser esta noche.
380
00:25:12,873 --> 00:25:15,722
Fue un verdadero placer conocerte.
381
00:25:16,938 --> 00:25:19,114
Dios mío.
382
00:25:19,178 --> 00:25:22,635
- Y feliz Año Nuevo.
- Sí, feliz Año Nuevo.
383
00:25:27,915 --> 00:25:29,836
Vamos.
384
00:25:30,956 --> 00:25:33,036
¿No crees que fuiste
un poquito cruel?
385
00:25:33,100 --> 00:25:38,189
Cuando tienes 11 hermanos,
aprendes a conseguir lo que quieres.
386
00:25:38,253 --> 00:25:42,221
- Ésa será mi ventaja en esta ciudad.
- ¿Cómo tu ventaja?
387
00:25:42,285 --> 00:25:45,326
Soy actriz, y aquí
abundan las actrices baratas,
388
00:25:45,390 --> 00:25:50,862
pero no creo que aquí las personas
tengan la ambición salvaje que tengo yo.
389
00:25:50,926 --> 00:25:53,391
Eres como la de La malvada.
390
00:25:53,455 --> 00:25:55,887
No sé a qué malvada te refieres,
pero supongo que sí.
391
00:25:55,951 --> 00:25:59,247
¿A dónde vamos?
392
00:25:59,311 --> 00:26:02,736
- No sé. Yo te seguía a ti.
- Y yo te seguía a ti.
393
00:26:02,800 --> 00:26:05,424
No me subiré a un auto contigo.
394
00:26:05,488 --> 00:26:08,561
Podemos tomar el metro.
395
00:26:08,625 --> 00:26:12,401
Me parece bien. Es un lugar público,
con personas alrededor.
396
00:26:12,465 --> 00:26:14,641
No puedes violarme.
Genial.
397
00:26:14,706 --> 00:26:16,754
Tú sí que confías en el prójimo.
398
00:26:16,818 --> 00:26:20,338
Te doy tiempo hasta el atardecer.
Después decidiré si me gustas o no.
399
00:26:20,402 --> 00:26:22,707
Si no me gustas, saldré con otro.
400
00:26:22,771 --> 00:26:25,523
- No hablas en serio.
- Sí. No quiero perder el tiempo.
401
00:26:25,587 --> 00:26:27,891
Hasta ahora, me caes bien,
402
00:26:27,955 --> 00:26:30,420
pero no pasaré la medianoche del 31
con un inútil,
403
00:26:30,484 --> 00:26:34,836
mientras todo el mundo se besa.
404
00:26:36,756 --> 00:26:40,789
- ¿Alguna vez fuiste al MOCA?
- ¿Qué es eso?
405
00:26:40,853 --> 00:26:44,789
- El Museo de Arte Contemporáneo.
- No.
406
00:26:44,853 --> 00:26:47,958
- Ni siquiera sabías que existía.
- Odio los museos.
407
00:26:48,022 --> 00:26:50,518
Vete al carajo.
No pienso atender.
408
00:26:50,582 --> 00:26:57,047
¿Qué carajo les pasa a los hombres?
409
00:26:57,111 --> 00:26:58,487
No sé.
410
00:26:58,551 --> 00:27:04,024
Soy Vivian. Deja tu mensaje
y te llamo en cuanto pueda. Gracias.
411
00:27:04,088 --> 00:27:06,648
Viv, ya pasaron cinco días,
412
00:27:06,712 --> 00:27:11,641
y te estoy buscando por todos lados.
Ya no sé qué hacer.
413
00:27:11,705 --> 00:27:14,489
Si recibiste todos mis mensajes,
414
00:27:14,553 --> 00:27:18,778
y sólo me ignoras para poder seguir
adelante con tu vida, está bien.
415
00:27:18,842 --> 00:27:21,178
Lo comprendo. Pero...
416
00:27:23,931 --> 00:27:25,883
No puedo darme por vencido.
417
00:27:29,147 --> 00:27:31,388
Llámame, mi amor.
Te quiero.
418
00:27:38,172 --> 00:27:40,125
- No deberías fumar aquí.
- ¿Por qué no?
419
00:27:40,189 --> 00:27:43,421
Primero y principal, está prohibido.
Además, odio las cenizas.
420
00:27:43,485 --> 00:27:47,902
- ¿No eres medio santurrón?
- No, es que no me gustan las cenizas.
421
00:27:47,966 --> 00:27:51,870
- Eres un desenfrenado.
- Por momentos.
422
00:27:51,934 --> 00:27:55,647
Hay que cuidarse de los tipos tranquilos.
Al final, son los más raros.
423
00:27:55,711 --> 00:28:01,055
¿Y tú no eres rara? Casi me voy cuando
escuché lo que le dijiste al tipo ése.
424
00:28:01,119 --> 00:28:03,904
Dios mío. Qué patético.
Eres un debilucho.
425
00:28:03,968 --> 00:28:06,144
Quizá cuando llegó a su casa
se cortó las venas.
426
00:28:06,208 --> 00:28:08,128
¿Y? Es la supervivencia del más apto.
427
00:28:08,192 --> 00:28:10,817
No juegues con fuego
si tienes miedo de quemarte.
428
00:28:10,881 --> 00:28:12,641
Por Dios.
429
00:28:12,705 --> 00:28:17,250
A veces basta con que un extraño
nos lastime gratuitamente
430
00:28:17,314 --> 00:28:21,826
para terminar muriendo desangrado
en el piso del baño.
431
00:28:21,890 --> 00:28:24,995
Es una excusa. Si llegas a ese punto,
mejor recibir el golpe de gracia.
432
00:28:25,059 --> 00:28:26,947
Igual, te pudrirás en el infierno.
433
00:28:27,011 --> 00:28:30,083
Perderemos el tren.
Deberías hacer terapia.
434
00:28:30,147 --> 00:28:32,996
Tu educación católica
te ha vuelto muy sensible.
435
00:28:33,060 --> 00:28:35,108
Tú lo has dicho.
Fui una colegiala católica.
436
00:28:35,172 --> 00:28:37,732
Tengo mi uniforme en la cartera.
¿Lo quieres ver?
437
00:28:37,796 --> 00:28:41,669
Sé que eres un pedófilo depravado.
438
00:28:46,757 --> 00:28:49,126
¿Leíste el libro Ciudad de cuarzo?
439
00:28:49,190 --> 00:28:53,414
No. Los libros son una mierda.
Deberíamos ir al Standard.
440
00:28:53,478 --> 00:28:55,527
- ¿Qué es eso?
- Un hotel en el centro.
441
00:28:55,591 --> 00:28:59,815
Tienen un bar en el techo.
Lindsay Lohan almuerza ahí.
442
00:28:59,879 --> 00:29:01,831
¿Así que ya volvió a comer?
443
00:29:01,895 --> 00:29:06,152
- Pero no sé dónde queda.
- Seguro que lo encontraremos.
444
00:29:06,216 --> 00:29:08,520
- ¿En serio?
- Si tienes ganas de ir.
445
00:29:08,584 --> 00:29:11,785
Sería genial.
No salgo mucho.
446
00:29:11,849 --> 00:29:15,209
Mi novio es tan idiota
que no me quiere llevar a ningún lado.
447
00:29:15,273 --> 00:29:18,538
A mí me encantan ese tipo de salidas.
448
00:30:14,865 --> 00:30:17,137
La Bolsa de Valores de Los Ángeles.
449
00:30:17,201 --> 00:30:19,314
"Fundada en la integridad".
450
00:30:19,378 --> 00:30:21,874
Condenada al fracaso.
451
00:30:22,578 --> 00:30:25,906
¿Te imaginas si esto le pasara
a la Bolsa de Valores de Nueva York?
452
00:30:25,971 --> 00:30:27,859
¿Si todos los bancos desaparecieran
453
00:30:27,923 --> 00:30:31,379
y alguien cerrara la Bolsa de Valores
con una cadena en la puerta?
454
00:30:31,443 --> 00:30:35,444
Puede pasar. Uno cree
que este país no puede fallar,
455
00:30:35,508 --> 00:30:39,028
pero al ver esto,
no puedes evitar preguntártelo.
456
00:30:39,092 --> 00:30:43,061
Tarde o temprano,
todo lo bueno en la vida se desmorona.
457
00:30:43,125 --> 00:30:45,013
- No. Eres algo cínico.
- No es cierto.
458
00:30:45,077 --> 00:30:48,213
Todo es un ida y vuelta,
y tú no tienes esperanzas.
459
00:30:48,277 --> 00:30:50,102
- No se trata de eso.
- Claro que sí.
460
00:30:50,166 --> 00:30:53,558
Si Tutankamón fuera director ejecutivo,
no existirían las pirámides.
461
00:30:53,622 --> 00:30:57,559
- ¿Ahora me sales con Tutankamón?
- Lo habrían tildado de...
462
00:31:02,135 --> 00:31:03,319
Continúa.
463
00:31:03,383 --> 00:31:06,968
Lo habrían tildado de negligente
por no querer un mausoleo normal.
464
00:31:07,032 --> 00:31:08,920
En esa época, los construían a mano.
465
00:31:09,016 --> 00:31:10,936
Todavía hay cosas
hechas a mano.
466
00:31:11,000 --> 00:31:14,169
Por ejemplo, yo hago
mis propias joyas. ¿Ves?
467
00:31:15,641 --> 00:31:17,529
Son lindas.
468
00:31:34,363 --> 00:31:36,252
FELICES VACAC...
469
00:31:40,764 --> 00:31:45,501
Estaría bueno entrar a uno,
para ver cómo son.
470
00:31:45,565 --> 00:31:47,549
- ¿A un teatro?
- Sí.
471
00:31:47,645 --> 00:31:49,533
¿Quieres entrar?
472
00:31:50,302 --> 00:31:52,318
- ¿De verdad lo dices?
- Sí.
473
00:31:55,486 --> 00:31:57,407
- Espérame aquí.
- ¿A dónde vas?
474
00:31:57,503 --> 00:31:59,807
Me lo prometiste.
Dijiste que tengo hasta las seis.
475
00:32:07,328 --> 00:32:09,344
¿Qué tal?
476
00:32:09,440 --> 00:32:13,825
Me preguntaba si podía entrar
a conocer el teatro.
477
00:32:24,578 --> 00:32:28,259
- ¿Qué le dijiste a la guardia?
- Que te ibas a acostar con ella.
478
00:32:28,323 --> 00:32:31,171
- ¿Cómo?
- Estás de acuerdo, ¿no?
479
00:32:31,267 --> 00:32:33,827
- No, la verdad que no.
- ¿Ni siquiera lo pensarás?
480
00:32:33,923 --> 00:32:36,164
Por lo menos logramos entrar.
481
00:32:36,228 --> 00:32:38,820
- Por lo menos logramos entrar.
- Dios mío.
482
00:32:38,916 --> 00:32:42,916
- Esto es alucinante.
- Mira el cielo raso.
483
00:32:43,013 --> 00:32:45,541
Es increíble.
484
00:32:47,269 --> 00:32:49,317
Dios mío.
485
00:32:49,413 --> 00:32:53,094
Es enorme.
486
00:32:53,638 --> 00:32:56,710
¿Te imaginas
cómo sería cuando abrió?
487
00:32:56,806 --> 00:32:58,567
Genial.
488
00:32:58,631 --> 00:33:02,951
Mira el cielo raso.
Es hermoso.
489
00:33:03,815 --> 00:33:08,040
No puedo creer
que este teatro no esté en uso.
490
00:33:08,104 --> 00:33:10,344
El teatro está muerto en Los Ángeles.
491
00:33:28,234 --> 00:33:32,235
¿Sabías que desde los 12 años
he estado arriba de un escenario?
492
00:33:32,331 --> 00:33:35,723
- ¿En serio?
- Por eso vine aquí. Para actuar.
493
00:33:35,819 --> 00:33:38,508
Mis amigos me hicieron
una fiesta de despedida buenísima.
494
00:33:38,604 --> 00:33:42,380
Me emborraché tanto
que ni siquiera pude empacar mis cosas.
495
00:33:42,444 --> 00:33:49,005
Y, al final, perdí todo mi tiempo
con mi estúpido novio pueblerino.
496
00:33:49,101 --> 00:33:52,942
Bienvenidos a Los Ángeles.
Sumérjanse en el dolor.
497
00:33:53,038 --> 00:33:54,926
Observa este lugar.
498
00:33:55,022 --> 00:33:58,126
Observa este teatro vacío, abandonado.
499
00:33:58,222 --> 00:34:00,175
Hay tantos en la ciudad
que no puedo creer
500
00:34:00,271 --> 00:34:03,727
que haya tantos escritores
y actores desempleados.
501
00:34:03,823 --> 00:34:07,760
La ciudad está repleta
de teatros vacíos.
502
00:34:07,856 --> 00:34:11,376
- Escribe algo. Aquí mismo.
- No es tan fácil.
503
00:34:11,472 --> 00:34:14,353
Inventa un personaje para mí,
algo bueno que pueda representar.
504
00:34:14,417 --> 00:34:19,953
Algo excitante y atrevido.
Algo en donde pueda usar un cuchillo.
505
00:34:20,049 --> 00:34:22,482
Sólo escribí comedias.
506
00:34:22,578 --> 00:34:25,810
¿Te dedicas a la comedia? Eres
la persona menos divertida que conocí.
507
00:34:25,906 --> 00:34:28,242
- Tuve un año difícil.
- Supéralo.
508
00:34:28,306 --> 00:34:31,155
El tiempo vuela.
Te estás poniendo viejo.
509
00:34:31,219 --> 00:34:33,715
Piensa en cualquier cosa,
y lo representamos.
510
00:34:33,779 --> 00:34:37,364
- Lo que sea. Hago de prostituta...
- Eso me gusta.
511
00:34:37,428 --> 00:34:40,596
.. que tiene SIDA
y está por morir de cáncer.
512
00:34:41,204 --> 00:34:44,116
No hay nada más divertido
que el SIDA y el cáncer.
513
00:34:44,180 --> 00:34:49,141
Entonces soy agente de bienes raíces,
514
00:34:49,877 --> 00:34:54,390
y le muestro el teatro
a un joven bastante apuesto.
515
00:34:54,454 --> 00:34:58,198
Es un poco insoportable,
pero tiene potencial.
516
00:34:58,262 --> 00:35:00,567
- Gracias.
- Decide comprar el teatro,
517
00:35:00,631 --> 00:35:03,383
repararlo y hacer que el teatro
renazca en Los Ángeles.
518
00:35:03,447 --> 00:35:08,888
Y en el medio, nos enamoramos
y perdemos todo nuestro dinero. Fin.
519
00:35:08,952 --> 00:35:11,352
Suena comiquísimo.
520
00:35:11,416 --> 00:35:14,168
Estás muy negativo,
pero puedes hacerlo.
521
00:35:17,081 --> 00:35:21,561
Estamos en el interior del teatro.
Es de día.
522
00:35:23,162 --> 00:35:28,218
Ella le muestra el teatro
por primera vez. Están solos.
523
00:35:31,387 --> 00:35:33,851
¿Y después qué pasa?
524
00:35:45,148 --> 00:35:48,413
Ella tiene hambre y quiere comer algo.
525
00:35:48,477 --> 00:35:52,317
- Y él debería estar famélico.
- Ella necesita un cigarrillo.
526
00:36:00,350 --> 00:36:04,063
Mi novio,
o mejor dicho, mi ex novio,
527
00:36:04,127 --> 00:36:06,239
tiene un acento horrible.
528
00:36:06,303 --> 00:36:09,312
Es un campesino del sur.
529
00:36:09,376 --> 00:36:12,480
No puedo creer que pasé
tres años con él.
530
00:36:12,544 --> 00:36:14,784
Creo que el amor
viene a morir a Los Ángeles.
531
00:36:14,848 --> 00:36:19,169
No conozco ni a una pareja
que haya sobrevivido a esta ciudad.
532
00:36:19,233 --> 00:36:20,513
No, es que...
533
00:36:20,577 --> 00:36:24,578
Es Año Nuevo, cambiemos de tema.
Tenemos que divertirnos.
534
00:36:24,642 --> 00:36:28,706
Según un estudio, las personas
son significativamente menos felices
535
00:36:28,770 --> 00:36:31,042
cuando se les pregunta
si se están divirtiendo.
536
00:36:31,106 --> 00:36:34,371
Si alguien te pregunta
si la estás pasando bien,
537
00:36:34,435 --> 00:36:37,539
- significa que la estás pasando mal.
- Tal cual.
538
00:36:37,603 --> 00:36:39,908
Es como cuando te piden
que sonrías para la cámara.
539
00:36:39,972 --> 00:36:44,132
Uno se ve tan estúpido.
540
00:36:44,196 --> 00:36:48,229
Sólo nos vemos felices en las fotos
en las que reímos de verdad.
541
00:36:48,293 --> 00:36:50,149
Sí.
542
00:36:50,213 --> 00:36:52,485
Así por ejemplo.
543
00:36:57,318 --> 00:36:59,750
- Algo así.
- Espera. Observa bien.
544
00:37:02,887 --> 00:37:05,223
- ¿No?
- No.
545
00:37:05,287 --> 00:37:07,047
- ¿No estoy feliz?
- No.
546
00:37:07,111 --> 00:37:10,312
Ahora sí. ¿Lo ves?
No puedes fingir.
547
00:37:10,376 --> 00:37:12,616
Tienes razón.
Es cierto.
548
00:37:15,368 --> 00:37:17,097
No lo puedo creer.
549
00:37:28,650 --> 00:37:31,018
- Es una bota.
- Ya lo sé.
550
00:37:31,082 --> 00:37:36,011
Hace tres años que saco fotos
de zapatos perdidos.
551
00:37:36,075 --> 00:37:38,315
- ¿En serio?
- Sí. Tengo un sitio Web.
552
00:37:38,379 --> 00:37:40,172
TheLostShoeProject. com.
553
00:37:43,660 --> 00:37:48,653
Siempre encuentro zapatos femeninos,
con uno de los tacos altos partido,
554
00:37:48,717 --> 00:37:51,885
o zapatos de bebés, botas de obreros...
555
00:37:51,949 --> 00:37:54,029
Y siempre hay uno solo.
556
00:37:54,701 --> 00:37:59,726
Me fascina pensar en cómo hace la gente
para perder sólo un zapato.
557
00:38:07,727 --> 00:38:10,127
Qué bueno.
558
00:38:13,168 --> 00:38:14,320
Gracias.
559
00:38:14,384 --> 00:38:16,976
Quiero decir,
es realmente interesante.
560
00:38:18,993 --> 00:38:21,137
Bueno, vayamos a comer.
561
00:38:58,486 --> 00:39:00,822
Es la primera vez
que vengo a este lugar.
562
00:39:05,079 --> 00:39:06,967
- ¿Extrañas Texas?
- No.
563
00:39:07,031 --> 00:39:08,823
Me encanta Los Ángeles.
564
00:39:08,887 --> 00:39:10,967
¿Te has presentado
a muchas audiciones?
565
00:39:11,031 --> 00:39:14,744
No, pero este año,
me lo voy a tomar más en serio.
566
00:39:14,808 --> 00:39:20,441
Tengo que sacarme fotos, y dejar de
perder el tiempo con el bobo de mi novio.
567
00:39:20,505 --> 00:39:23,193
- ¿Y qué hay de ti?
- ¿Si extraño Austin?
568
00:39:23,257 --> 00:39:26,329
Muchas personas vuelven
a su ciudad natal porque extrañan,
569
00:39:26,393 --> 00:39:28,762
pero lo que quieren
es volver el tiempo atrás.
570
00:39:28,826 --> 00:39:32,442
Tal cual. Sería tan deprimente
tener que volver ahora.
571
00:39:32,506 --> 00:39:34,555
Me lo vas a decir a mí.
572
00:39:38,331 --> 00:39:41,115
- ¿Quién era?
- Jack.
573
00:39:42,460 --> 00:39:44,252
¿Jack el...?
574
00:39:44,316 --> 00:39:46,236
El ex.
575
00:39:46,300 --> 00:39:49,661
- El pueblerino.
- No para de llamarte.
576
00:39:51,549 --> 00:39:56,349
Soy Vivian. Deja tu mensaje
y te llamo en cuanto pueda. Gracias.
577
00:39:56,413 --> 00:39:58,334
Habla mamá.
578
00:39:58,398 --> 00:40:02,910
Te llamaba para desearte
feliz Año Nuevo. Espero que estés bien.
579
00:40:02,974 --> 00:40:07,327
Llamó Jack. Dijo que no se habían
visto ni hablado en varios días.
580
00:40:07,391 --> 00:40:09,791
Dijo que te habías esfumado.
No sé a qué se refería.
581
00:40:09,855 --> 00:40:13,568
Sé que Jack se puede
llegar a poner pesado,
582
00:40:13,632 --> 00:40:15,552
así que estoy un poco preocupada.
583
00:40:15,616 --> 00:40:20,033
Llámame ni bien escuches
este mensaje. Te quiero.
584
00:40:22,817 --> 00:40:25,313
¿Cuánto hace que se separaron?
585
00:40:26,561 --> 00:40:28,482
Una semana.
586
00:40:34,786 --> 00:40:36,707
¿Qué significa esa exclamación?
587
00:40:38,115 --> 00:40:39,683
- Nada en particular.
- Espera.
588
00:40:39,747 --> 00:40:43,044
Actúas como si supieras
algo que yo no sé.
589
00:40:43,108 --> 00:40:47,876
Sólo se me ocurrió pensar que...
590
00:40:49,316 --> 00:40:51,397
- ¿Qué?
- Ya sabes...
591
00:40:51,461 --> 00:40:54,053
- No, no sé. ¿Qué?
- No me obligues a decirlo.
592
00:40:54,117 --> 00:40:56,037
Dilo. ¿Qué?
593
00:40:56,101 --> 00:40:59,078
Que todo esto se trata de...
594
00:40:59,974 --> 00:41:01,894
sexo por despecho.
595
00:41:03,014 --> 00:41:05,318
- ¿Sexo por despecho?
- Sí.
596
00:41:05,382 --> 00:41:06,887
Por Dios.
597
00:41:06,951 --> 00:41:09,799
Te pusiste celosa, quieres lastimarlo,
y para eso me usas.
598
00:41:09,863 --> 00:41:13,608
No es sexo por despecho
porque no habrá sexo.
599
00:41:13,672 --> 00:41:18,024
Y me importa un carajo lo que él haga.
Por mí, que se vaya a la mierda.
600
00:41:18,088 --> 00:41:19,016
Sí, claro.
601
00:41:19,112 --> 00:41:22,889
- ¿Por qué eres tan engreído?
- Porque te estás engañando.
602
00:41:22,985 --> 00:41:25,577
- No es cierto.
- Hay mucho de sexo por despecho.
603
00:41:25,641 --> 00:41:26,921
Me voy.
604
00:41:26,985 --> 00:41:30,794
Antes de irte,
respóndeme esta pregunta.
605
00:41:33,578 --> 00:41:37,131
¿Te depilaste el cavado
antes de encontrarnos?
606
00:41:37,195 --> 00:41:39,019
- No te contestaré eso.
- ¿Sí o no?
607
00:41:39,083 --> 00:41:42,219
- No tiene relevancia.
- Le tienes miedo a la respuesta.
608
00:41:42,283 --> 00:41:46,444
- No. Pero no es de tu incumbencia.
- ¿Te acicalaste antes de encontrarnos?
609
00:41:46,508 --> 00:41:49,964
Me depilo con frecuencia
porque soy muy prolija.
610
00:41:50,028 --> 00:41:52,397
No era necesario que lo hicieras hoy,
pero lo hiciste.
611
00:41:52,493 --> 00:41:55,917
Pensaste que yo o cualquier otro
veríamos tu vagina hoy.
612
00:41:56,013 --> 00:41:58,733
Tus acciones hablan por sí solas.
613
00:41:58,798 --> 00:42:01,774
- Lamento tener que decirte esto...
- Dímelo y ya.
614
00:42:01,870 --> 00:42:06,767
.. pero nunca sabrás la respuesta,
porque nunca verás mi vagina.
615
00:42:06,863 --> 00:42:08,847
- ¿Qué?
- La noche aún está en pañales.
616
00:42:08,943 --> 00:42:11,183
Dios mío.
Ni en tus sueños.
617
00:42:11,247 --> 00:42:14,192
¿Sabe rica la nicotina con el helado?
618
00:42:14,288 --> 00:42:16,688
Déjate de tonterías.
619
00:42:30,962 --> 00:42:33,138
Esto es tan hermoso.
620
00:42:39,251 --> 00:42:44,211
¿No te parece especial que hace 364 días
hayamos estados sentados justo aquí?
621
00:42:44,307 --> 00:42:46,676
- ¿Estuvimos aquí?
- Sí.
622
00:42:46,740 --> 00:42:51,252
¿Recuerdas que fuimos a la fiesta
en la que me súper emborraché,
623
00:42:51,348 --> 00:42:55,829
me puse un pañal y empecé
a perseguir a todos como un demente?
624
00:42:55,925 --> 00:42:57,941
¿Y perdí mi zapato?
625
00:42:58,037 --> 00:43:03,030
Y me llevaste a comprar sandalias.
626
00:43:03,126 --> 00:43:05,078
Me salvaste la vida.
627
00:43:05,174 --> 00:43:10,647
Y en vez de volver a casa,
fuimos a la playa a ver el amanecer.
628
00:43:20,120 --> 00:43:24,857
Hace 364 días, en este mismo lugar.
¿No es increíble?
629
00:43:25,945 --> 00:43:27,513
Tengo mucho frío.
630
00:43:45,532 --> 00:43:47,484
- Tengo una sorpresa para ti.
- ¿En serio?
631
00:43:47,580 --> 00:43:49,148
- Sí.
- ¿Dónde?
632
00:43:49,244 --> 00:43:51,164
Ven conmigo.
633
00:43:56,669 --> 00:44:01,182
Eres una persona maravillosa.
634
00:44:01,502 --> 00:44:04,478
Y sé que soy estúpido y obstinado,
635
00:44:04,574 --> 00:44:08,575
y me la paso peleando, pero...
636
00:44:09,567 --> 00:44:12,639
lo que más feliz me hace
es estar contigo.
637
00:44:14,303 --> 00:44:17,248
Yo también creo que eres genial.
Gracias.
638
00:44:27,617 --> 00:44:31,426
Quizá me vaya a Londres en marzo.
639
00:44:32,322 --> 00:44:36,354
Neptune me consiguió algunas
actuaciones, y me gustaría ir.
640
00:44:36,418 --> 00:44:41,091
Me pagará el viaje, y...
641
00:44:41,155 --> 00:44:44,803
Siempre quise ir a Londres.
Sería perfecto.
642
00:44:44,867 --> 00:44:47,172
¿No te parece genial?
643
00:44:53,925 --> 00:44:56,421
Bañémonos desnudos.
644
00:44:56,485 --> 00:44:58,725
- Pervertido.
- Lo admito.
645
00:44:59,685 --> 00:45:03,078
- La desnudez en público me excita.
- ¿En serio?
646
00:45:03,142 --> 00:45:04,326
Sí.
647
00:45:04,390 --> 00:45:07,142
- Juguemos a verdad o reto.
- ¿Acaso eres una niña?
648
00:45:07,206 --> 00:45:09,159
No. Verdad o reto.
649
00:45:09,223 --> 00:45:14,247
Mira, cuando maduras,
dejas de jugar a ese tipo de juegos.
650
00:45:15,207 --> 00:45:17,320
- Espera, quédate quieto.
- ¿Qué pasa?
651
00:45:18,280 --> 00:45:22,376
Tienes una mariquita en el pelo.
Traen buena suerte.
652
00:45:23,720 --> 00:45:27,017
Pide un deseo y sopla.
653
00:45:35,562 --> 00:45:37,834
Espera.
¿Qué pediste?
654
00:45:37,898 --> 00:45:40,939
Si te lo digo, no se cumplirá.
655
00:45:41,003 --> 00:45:44,651
Tienes que decirlo
para que se cumpla.
656
00:45:46,955 --> 00:45:50,124
Mi deseo es que no te vayas a las seis.
657
00:45:57,357 --> 00:46:00,301
Espero no haberla matado con el envión.
658
00:46:02,189 --> 00:46:05,166
Supongo que lo sabremos a las seis.
659
00:46:10,959 --> 00:46:16,111
Soy Vivian. Deja tu mensaje
y te llamo en cuanto pueda. Gracias.
660
00:46:16,175 --> 00:46:19,280
Faltan apenas unas horas
para que termine el año,
661
00:46:19,344 --> 00:46:23,376
y no podré resistir la llegada
del Año Nuevo si no tengo noticias tuyas.
662
00:46:24,336 --> 00:46:26,833
Simplemente no puedo.
¿Qué debo hacer?
663
00:46:26,897 --> 00:46:31,281
¿Brindar con champán mientras
tú estás tirada en alguna zanja?
664
00:46:32,241 --> 00:46:36,338
No quiero que me llame la policía.
Quiero que me llames tú.
665
00:46:36,402 --> 00:46:38,322
Te amo.
666
00:46:58,485 --> 00:47:01,493
Hay un tipo que hizo
un proyecto de arte.
667
00:47:01,557 --> 00:47:05,622
Dejó postales en todos
los lugares públicos de la ciudad,
668
00:47:05,686 --> 00:47:08,150
como en metros, colectivos,
baños públicos.
669
00:47:08,214 --> 00:47:12,791
La idea era que las personas escribieran
una confesión anónima en la postal,
670
00:47:12,855 --> 00:47:16,951
algo que nunca le hubiesen contado
a nadie, y se la enviaran por correo.
671
00:47:17,015 --> 00:47:20,408
Les pidió que fueran creativos,
que hicieran de cuenta
672
00:47:20,472 --> 00:47:23,320
que la postal
era un lienzo donde pintar un cuadro.
673
00:47:24,280 --> 00:47:29,209
En menos de un año,
recopiló más de diez mil confesiones,
674
00:47:29,273 --> 00:47:31,417
una más sorprendente que la otra.
675
00:47:31,481 --> 00:47:35,226
- ¿Qué tipo de confesiones?
- De todo tipo. Algunas muy graciosas.
676
00:47:35,290 --> 00:47:39,034
Otras muy tristes. Por ejemplo,
un tipo le confesó que deseaba
677
00:47:39,098 --> 00:47:42,971
que su mamá lo amara por lo que era,
y no por lo que no podía llegar a ser.
678
00:47:43,035 --> 00:47:44,763
- Dios mío, qué feo.
- Sí, lo sé.
679
00:47:44,827 --> 00:47:48,411
Había una súper retorcida.
Una niñera confesó
680
00:47:48,475 --> 00:47:50,972
que pinchaba los condones
del matrimonio que la empleaba
681
00:47:51,036 --> 00:47:55,228
para asegurarse de tener trabajo
por muchos años más.
682
00:47:55,292 --> 00:47:57,213
¿No es una locura?
683
00:47:58,877 --> 00:48:03,037
Es espantoso.
Quiero leer ese libro.
684
00:48:03,101 --> 00:48:07,166
Si nos volvemos a ver, ¿me lo prestas?
Digo, si nos volvemos a ver.
685
00:48:07,230 --> 00:48:08,702
Claro.
686
00:48:08,766 --> 00:48:14,143
¿O sea que estas personas
escribieron esas cosas de sí mismos?
687
00:48:14,207 --> 00:48:17,599
- ¿Sin ninguna otra intención?
- Sí.
688
00:48:17,663 --> 00:48:21,152
Me parece reconfortante pensar
que uno puede decirle algo a una persona,
689
00:48:21,216 --> 00:48:23,744
sin horrorizarla
690
00:48:23,808 --> 00:48:28,545
o sin que te descarte completamente
como ser humano.
691
00:48:30,465 --> 00:48:32,801
- ¿Quieres subir?
- Claro.
692
00:48:32,865 --> 00:48:34,946
Mira cómo se besan ésos.
693
00:48:36,770 --> 00:48:41,410
Me encanta este lugar.
"Distrito Metropolitano de Agua".
694
00:48:41,474 --> 00:48:44,451
- "Fundado en 1917".
- Muy bien.
695
00:48:44,515 --> 00:48:48,771
Wells Fargo.
Ahí hago mis operaciones bancarias.
696
00:48:51,812 --> 00:48:56,868
¿Por qué no me confiesas algo
que nunca le hayas dicho a nadie?
697
00:48:56,932 --> 00:49:00,133
No sé.
No me parece una buena idea.
698
00:49:00,197 --> 00:49:04,325
Dijiste que te encantaba el proyecto
de arte, que era muy terapéutico,
699
00:49:04,389 --> 00:49:08,166
y que uno se siente mejor
después de confesar algo.
700
00:49:08,230 --> 00:49:11,334
¿Por qué no te sueltas
y me confiesas un secreto?
701
00:49:11,398 --> 00:49:15,495
No quiero que me juzgues.
No es que tenga algo que esconder.
702
00:49:15,559 --> 00:49:18,791
No te juzgaré.
Si lo haces, yo también confieso.
703
00:49:18,855 --> 00:49:21,704
Está bien.
Pero con una condición.
704
00:49:23,688 --> 00:49:25,608
Que me des un beso.
705
00:49:26,536 --> 00:49:28,905
- ¿Y yo qué gano?
- La posibilidad de besarme.
706
00:49:28,969 --> 00:49:32,681
- Mejor paso.
- Entonces no confieso nada.
707
00:49:35,017 --> 00:49:37,386
Está bien.
708
00:49:37,450 --> 00:49:40,970
Tiene que ser un beso de verdad,
de adultos, con lengua y todo.
709
00:49:41,034 --> 00:49:42,314
Trato hecho.
710
00:49:42,378 --> 00:49:44,715
- Trato hecho.
- Trato hecho.
711
00:49:48,971 --> 00:49:51,340
Me da mucha vergüenza.
712
00:49:52,236 --> 00:49:54,668
Mejor no lo hagamos.
713
00:49:54,732 --> 00:49:57,068
Confiesa.
714
00:49:57,132 --> 00:50:01,005
Esta mañana,
estaba en mi departamento,
715
00:50:01,069 --> 00:50:04,013
me sentía solo, y estaba excitado.
716
00:50:05,709 --> 00:50:08,718
No sé.
No me parece buena idea.
717
00:50:08,782 --> 00:50:11,406
- Sólo lárgalo.
- Está bien.
718
00:50:12,942 --> 00:50:19,471
Me masturbé con una foto trucada
de la novia de mi amigo.
719
00:50:19,535 --> 00:50:21,840
¿Cómo?
720
00:50:21,904 --> 00:50:24,944
Ya sé.
Es una locura.
721
00:50:25,008 --> 00:50:28,496
Fue completamente humillante,
porque me pescaron.
722
00:50:28,560 --> 00:50:31,473
- No puedo creer que hayas hecho eso.
- Yo tampoco. Fue horrible.
723
00:50:31,537 --> 00:50:33,297
- Eres un asqueroso.
- Lo sé.
724
00:50:33,361 --> 00:50:35,409
Nunca pensé que confesaría eso.
725
00:50:35,473 --> 00:50:38,994
- No deberías haberlo hecho.
- Ahora tienes que besarme.
726
00:50:39,058 --> 00:50:41,522
No te voy a besar.
727
00:50:48,403 --> 00:50:50,963
- ¿A dónde vas?
- Quiero irme a casa.
728
00:50:51,027 --> 00:50:54,900
- ¿Porque me masturbé?
- Estoy un poco impresionada.
729
00:50:54,964 --> 00:50:57,268
Acepta la realidad.
Todo el mundo se masturba.
730
00:50:57,332 --> 00:51:00,085
No con la foto
de la novia de su amigo.
731
00:51:00,149 --> 00:51:02,901
Es que si no es real, no puedo acabar.
732
00:51:02,965 --> 00:51:04,629
Dios mío.
Eres un pervertido.
733
00:51:04,693 --> 00:51:08,534
¿Quién no lo es?
A que tu confesión es aun peor.
734
00:51:08,630 --> 00:51:10,998
- Estás equivocado.
- ¿Con qué te masturbas?
735
00:51:11,062 --> 00:51:14,326
- Qué te importa.
- Pero sí te masturbas.
736
00:51:14,390 --> 00:51:18,103
Hasta acá llegué.
hasta el atardecer.
737
00:51:18,167 --> 00:51:23,960
¿No crees que exageras un poco?
¿Por qué te enojaste?
738
00:51:24,792 --> 00:51:28,920
Sólo quería ser totalmente sincero.
739
00:51:28,984 --> 00:51:30,969
Pensé que era lo que querías.
740
00:51:31,033 --> 00:51:35,033
Déjame preguntarte algo.
¿Traes condones?
741
00:51:35,097 --> 00:51:37,658
- No.
- Eres un mentiroso.
742
00:51:37,722 --> 00:51:39,610
- Tú lo eres.
- Déjame revisarte.
743
00:51:39,706 --> 00:51:43,418
No. Tú no cumpliste
con tu parte del trato.
744
00:51:43,482 --> 00:51:45,371
Tienes razón.
Disculpa.
745
00:51:48,091 --> 00:51:50,427
Por Dios.
Eres tan mentiroso.
746
00:51:50,491 --> 00:51:52,443
Carajo.
Te lo puedo explicar.
747
00:51:52,539 --> 00:51:56,316
¿Cinco condones?
¿Pensaste que cogeríamos toda la noche?
748
00:51:56,380 --> 00:52:00,028
No, no son míos.
La puta madre.
749
00:52:00,092 --> 00:52:03,645
Mi amigo Jacob me dijo que los trajera.
No entiende nada.
750
00:52:03,709 --> 00:52:06,365
Pensaste que te acostarías conmigo
al instante.
751
00:52:06,429 --> 00:52:08,798
No es así.
¿Me dejas explicarte?
752
00:52:08,862 --> 00:52:11,550
¿Puedes cortarla por dos segundos
y dejarme hablar?
753
00:52:11,614 --> 00:52:13,502
Basta.
754
00:52:15,871 --> 00:52:20,895
Nunca tuve sexo casual. En seis años,
eres la primera con quien salgo.
755
00:52:20,959 --> 00:52:23,840
Los traje para que no
te sintieras como una puta.
756
00:52:23,936 --> 00:52:26,784
- ¿Cómo?
- Lo que quiero decir es...
757
00:52:26,880 --> 00:52:30,080
Los traje para no tener
que salir corriendo a comprar
758
00:52:30,144 --> 00:52:32,513
si se daba la oportunidad.
759
00:52:32,609 --> 00:52:36,193
Uno no se ofende si hay
papel higiénico cuando tiene que cagar.
760
00:52:36,257 --> 00:52:39,170
¿De qué carajo hablas?
761
00:52:39,266 --> 00:52:41,922
Estás exagerando.
762
00:52:41,986 --> 00:52:43,298
Escucha.
763
00:52:43,362 --> 00:52:45,634
¿Puedes dejar de caminar?
764
00:52:45,698 --> 00:52:49,251
Tendrías que ofenderte
si no los tuviera.
765
00:52:49,347 --> 00:52:53,668
Significaría que no me importa
embarazarte o contagiarte algo.
766
00:52:57,380 --> 00:52:59,748
Vete a la mierda.
Tú, y todos los hombres como tú.
767
00:53:13,414 --> 00:53:15,782
No lo puedo creer.
768
00:55:24,503 --> 00:55:28,472
Por favor, ¿puedes...?
Te pido perdón.
769
00:55:28,536 --> 00:55:30,648
No te vayas.
770
00:55:30,712 --> 00:55:32,632
¿Puedes parar?
771
00:55:34,585 --> 00:55:38,233
Hace tres meses que estoy deprimido,
encerrado en mi cuarto,
772
00:55:38,297 --> 00:55:43,290
y es víspera de Año Nuevo,
y no me quiero quedar solo.
773
00:55:44,410 --> 00:55:47,130
Quédate conmigo
hasta la medianoche.
774
00:55:47,194 --> 00:55:50,331
Puedes irte a la medianoche.
Puedes hacer lo que quieras.
775
00:55:51,675 --> 00:55:57,244
Cada víspera de Año Nuevo,
recordaré que hice llorar a una chica.
776
00:55:57,308 --> 00:56:00,092
Me preguntaré qué fue de tu vida.
777
00:56:00,156 --> 00:56:04,637
Déjame invitarte a cenar.
Quiero hacer algo lindo por ti.
778
00:56:04,701 --> 00:56:07,805
- No es necesario.
- De verdad. Déjame invitarte a salir.
779
00:56:07,869 --> 00:56:11,325
Tengo cien dólares en el banco.
Iré al cajero, los sacaré,
780
00:56:11,389 --> 00:56:15,742
y te llevaré a donde quieras ir.
A cualquier restaurante.
781
00:56:16,734 --> 00:56:21,503
Siempre y cuando no cueste más de 50
dólares por persona, menos la propina.
782
00:56:23,839 --> 00:56:25,823
Vamos.
783
00:56:25,887 --> 00:56:29,888
Me haría sentir como
un verdadero hombre.
784
00:56:35,329 --> 00:56:38,849
Siempre quise ir
a un restaurante italiano.
785
00:56:38,913 --> 00:56:41,377
- Me encanta la comida italiana.
- ¿En serio?
786
00:56:41,441 --> 00:56:43,362
Me encanta.
787
00:56:46,146 --> 00:56:48,866
¿Quieres ir ahí?
788
00:56:49,699 --> 00:56:52,035
Vamos.
Es perfecto.
789
00:56:52,099 --> 00:56:56,707
Mi amigo me prestó su auto.
Lo dejó en Hollywood y Cahuenga.
790
00:57:03,844 --> 00:57:06,117
Déjame mostrarte algo.
791
00:57:06,181 --> 00:57:08,357
Mira.
792
00:57:12,966 --> 00:57:15,142
Por favor.
793
00:57:21,895 --> 00:57:25,031
Déjame mostrártelo.
Para que veas que no te miento.
794
00:57:25,095 --> 00:57:28,584
- No es necesario.
- Mira. Ocho dólares.
795
00:57:28,648 --> 00:57:32,136
- No es necesario.
- Es que quiero hacerlo.
796
00:57:32,200 --> 00:57:35,369
Sólo quería mostrarte.
797
00:57:37,513 --> 00:57:39,945
¿Segura que no gastaremos
más de cien dólares?
798
00:57:41,513 --> 00:57:43,434
Gracias.
799
00:57:58,668 --> 00:58:03,020
- Feliz Año Nuevo. Bienvenidos a Oliva.
- Gracias.
800
00:58:03,084 --> 00:58:05,132
Gracias.
801
00:58:05,196 --> 00:58:08,045
¿Mesa para dos?
Fantástico. Por aquí.
802
00:58:12,365 --> 00:58:15,118
Mi mejor amigo le iba a pedir
matrimonio a su novia esta noche.
803
00:58:15,182 --> 00:58:17,806
No sé si te interesa,
pero podríamos ir.
804
00:58:17,870 --> 00:58:20,526
- ¿Dónde queda?
- En el centro.
805
00:58:20,590 --> 00:58:23,759
Es disc jockey, y habrá
una fiesta con música electrónica.
806
00:58:23,823 --> 00:58:28,079
¿Le propondrá matrimonio a la chica
con la que te masturbabas?
807
00:58:29,072 --> 00:58:31,568
Sí, la verdad que sí.
808
00:58:31,632 --> 00:58:35,792
Pero está todo bien, porque no se
ofendió. Es más, se sintió halagada.
809
00:58:35,856 --> 00:58:38,289
- ¿Halagada?
- Así es.
810
00:58:38,353 --> 00:58:40,401
- ¿De que te masturbaras con ella?
- Sí.
811
00:58:40,465 --> 00:58:43,217
- ¿Le gustó?
- Sí.
812
00:58:43,281 --> 00:58:46,354
- Entonces quiero conocer a esta chica.
- La conocerás esta noche.
813
00:58:46,418 --> 00:58:48,530
Me parece bien.
814
00:58:48,594 --> 00:58:50,802
Brindemos por un año mejor.
815
00:58:50,866 --> 00:58:52,787
Por un año mejor.
816
00:58:56,435 --> 00:58:59,540
¿No es mejor estar aquí
que quedarnos en casa, solos y tristes?
817
00:58:59,604 --> 00:59:03,732
- La verdad que sí.
- Podemos estar solos y tristes juntos.
818
00:59:03,796 --> 00:59:07,189
- Qué noche más fea.
- La peor de todas.
819
00:59:08,309 --> 00:59:13,525
Estoy con una chica linda,
cenamos algo delicioso, tomamos vino.
820
00:59:13,589 --> 00:59:16,086
- Tu teléfono no para de sonar.
- Lo siento.
821
00:59:16,150 --> 00:59:18,102
- Me encanta esta canción.
- ¿Te gusta?
822
00:59:19,254 --> 00:59:22,231
No. Deberías cambiarle el sonido.
823
00:59:22,295 --> 00:59:25,143
Ya lo anoté en mi lista
de resoluciones de Año Nuevo.
824
00:59:25,207 --> 00:59:27,735
O lo apagas, o lo contestas.
825
00:59:27,799 --> 00:59:31,672
- No, no puedo.
- ¿Entonces para qué tienes un celular?
826
00:59:31,736 --> 00:59:34,712
No puedo contestar porque
es el estúpido de mi novio.
827
00:59:34,776 --> 00:59:38,105
Entonces contéstale
y dile que deje de llamarte.
828
00:59:38,169 --> 00:59:40,345
- No, es que no entiendes.
- ¿Qué cosa?
829
00:59:40,409 --> 00:59:44,409
Me fui de mi casa hace cinco días,
y me estuve quedando en un motel.
830
00:59:44,473 --> 00:59:50,298
Todos están preocupados. Si contesto,
tendré que dar explicaciones, y no quiero.
831
00:59:50,362 --> 00:59:54,075
No quiero que suene el teléfono
toda la noche. ¿Fuiste a un motel?
832
00:59:54,139 --> 00:59:56,635
La estoy pasando
de maravillas contigo.
833
00:59:56,699 --> 00:59:59,259
Si contesto, arruinará todo.
834
00:59:59,323 --> 01:00:01,500
- No arruinará nada.
- Sí que lo hará.
835
01:00:01,564 --> 01:00:04,956
Te afectó el vino, estás exagerando.
836
01:00:05,020 --> 01:00:07,709
- Tomemos más vino.
- No tomaremos más nada.
837
01:00:07,773 --> 01:00:10,525
Es víspera de Año Nuevo.
No dejará de llamar.
838
01:00:10,589 --> 01:00:12,413
- Ya lo sé.
- Contesta y termina con esto.
839
01:00:12,477 --> 01:00:16,478
¿No quieres dejar esta historia atrás
antes de empezar un año nuevo?
840
01:00:23,231 --> 01:00:27,007
Mi amor, estás bien.
841
01:00:27,071 --> 01:00:31,328
Tu mamá llamó al FBl, tu papá
quiere dar parte a las noticias.
842
01:00:31,392 --> 01:00:35,040
- Llamé a un investigador privado.
- Jack, estoy bien.
843
01:00:35,104 --> 01:00:39,425
- Pensé que te habían matado o raptado.
- No te preocupes.
844
01:00:39,489 --> 01:00:43,009
Lo nuestro se terminó.
Tienes que aceptarlo.
845
01:00:43,073 --> 01:00:47,426
Lo resolveremos juntos. Juramos ir
a Los Ángeles y convertirnos en estrellas.
846
01:00:47,490 --> 01:00:53,026
Deberías haberlo pensado
antes de cogerte a esa chica.
847
01:00:53,090 --> 01:00:55,875
- Sólo salimos un par de veces.
- Sí, sólo salieron.
848
01:00:55,939 --> 01:00:58,147
Qué raro,
eso no es lo que me contó David.
849
01:00:58,211 --> 01:01:02,116
Es un mentiroso. Además, está
caliente contigo desde que éramos chicos.
850
01:01:02,180 --> 01:01:03,844
Ya cállate.
851
01:01:03,908 --> 01:01:09,509
David es irrelevante.
Te vi con mis propios ojos.
852
01:01:09,573 --> 01:01:11,429
Cálmate, mi amor.
853
01:01:11,493 --> 01:01:14,789
Ya no importa.
¿Sabes por qué?
854
01:01:14,853 --> 01:01:17,606
Porque esta noche
salí con otro chico.
855
01:01:17,670 --> 01:01:23,558
Un chico increíble, lindo,
inteligente y atractivo.
856
01:01:23,622 --> 01:01:26,311
- Y piensa que soy linda.
- Genial. Me van a asesinar.
857
01:01:26,375 --> 01:01:28,711
- Estás con un chico.
- No hagas esto.
858
01:01:28,775 --> 01:01:33,832
Me gusta tanto, que iré a casa,
y me lo cogeré toda la noche.
859
01:01:33,896 --> 01:01:34,824
Carajo.
860
01:01:34,920 --> 01:01:39,209
- Me lo cogeré una y otra vez.
- Ahora sí que se puso bueno.
861
01:01:39,305 --> 01:01:42,889
- Pásame con ese maricón.
- Está justo al lado mío.
862
01:01:42,953 --> 01:01:45,385
- Pásame con él.
- Ya te lo paso.
863
01:01:45,481 --> 01:01:50,058
Quiero hablar con este hijo de puta,
este amiguito imaginario.
864
01:01:50,730 --> 01:01:53,290
Espera. No me cree.
865
01:01:53,354 --> 01:01:55,531
No voy a hablar con tu ex novio.
866
01:01:55,595 --> 01:01:58,315
- Por favor, di algo.
- ¿Qué quieres que le diga?
867
01:01:58,379 --> 01:02:00,587
Sólo contesta.
868
01:02:01,579 --> 01:02:04,172
Que conteste el teléfono, carajo.
869
01:02:10,861 --> 01:02:13,165
¿Y tú quién carajo eres, maricón?
870
01:02:13,229 --> 01:02:15,917
Escucha, soy un chico
común y corriente.
871
01:02:15,981 --> 01:02:20,750
Si llegas a tocarle un solo pelo,
872
01:02:20,846 --> 01:02:23,694
iré a buscarlos con una escopeta,
873
01:02:23,758 --> 01:02:26,735
los traeré a mi casa, los ataré,
874
01:02:26,831 --> 01:02:29,327
los bañaré en nafta
y los cocinaré vivos.
875
01:02:29,423 --> 01:02:33,840
A ti te cortaré la pija,
y me la comeré en la cena,
876
01:02:33,936 --> 01:02:35,792
mientras miro cómo se achicharran.
877
01:02:35,856 --> 01:02:39,472
Después golpearé
sus cuerpos chamuscados,
878
01:02:39,536 --> 01:02:41,297
hasta que no les queden dientes.
879
01:02:41,361 --> 01:02:44,145
- Escucha.
- Y no son sólo palabras.
880
01:02:44,209 --> 01:02:46,513
Ya verán que cumpliré
lo que les digo.
881
01:02:46,577 --> 01:02:50,674
Ni Freddy Krueger se atrevería
a algo así. Ésa es mi mujer.
882
01:02:50,738 --> 01:02:57,043
Es mía.
Siempre lo será.
883
01:02:57,139 --> 01:03:01,171
Nunca me dejará.
Y si lo hace, los mataré.
884
01:03:01,267 --> 01:03:03,476
- Ya estás muerto.
- Cálmate.
885
01:03:03,540 --> 01:03:07,636
Todavía no terminé, hijo de puta.
Morirás, carajo.
886
01:03:07,732 --> 01:03:12,757
Morirás, la puta que te parió.
887
01:03:12,853 --> 01:03:15,093
- Dios mío.
- Ni te esfuerces en hablar conmigo.
888
01:03:15,157 --> 01:03:18,870
Tu funeral se avecina.
Te meteré una bala en el cráneo,
889
01:03:18,934 --> 01:03:22,518
con mi nombre y la frase "hijo de puta"
escritos en letra cursiva.
890
01:03:22,614 --> 01:03:25,527
- Puedes decir lo que quieras.
- No son sólo amenazas.
891
01:03:25,623 --> 01:03:29,047
Es lo que les haré a ti
y a esa puta con la que estás.
892
01:03:29,143 --> 01:03:32,567
Escucha.
Puedes decir lo que quieras.
893
01:03:32,663 --> 01:03:34,584
¿Te quedó claro?
894
01:03:35,224 --> 01:03:37,112
Pero es víspera de Año Nuevo,
895
01:03:37,944 --> 01:03:43,065
y tu linda, muy linda novia,
896
01:03:43,129 --> 01:03:45,465
salió conmigo.
897
01:03:45,945 --> 01:03:50,586
Así que no te queda otra que aceptarlo.
898
01:03:58,139 --> 01:04:00,315
Pásame con Vivian.
899
01:04:02,683 --> 01:04:04,732
Quiere hablar contigo.
900
01:04:08,444 --> 01:04:13,405
Mi amor. Ya mismo voy para casa
y prenderé fuego a todas tus cosas.
901
01:04:15,325 --> 01:04:17,085
- Carajo.
- ¿Qué dijo?
902
01:04:17,181 --> 01:04:19,998
Que prenderá fuego mi casa.
903
01:04:20,062 --> 01:04:22,206
- Carajo.
- Si tomamos la calle Fountain,
904
01:04:22,302 --> 01:04:25,118
llegaremos más rápido,
porque ahora hay mucho tráfico.
905
01:04:25,182 --> 01:04:27,231
No iré a tu casa.
906
01:04:27,327 --> 01:04:29,695
- Ayúdame a salvar mis cosas.
- No iré a tu casa.
907
01:04:29,791 --> 01:04:33,887
- Llegaremos antes que él.
- No pienso hacerlo.
908
01:04:33,983 --> 01:04:36,032
No tengo tiempo
de discutir contigo.
909
01:04:36,096 --> 01:04:38,400
Quemará las fotos de mi abuela.
910
01:04:38,464 --> 01:04:43,233
Tengo que salvar muchas cosas.
Por favor, te lo ruego.
911
01:04:43,297 --> 01:04:46,881
Yo te llevo. Y eso implica
que no me bajaré del auto.
912
01:04:46,945 --> 01:04:49,730
Sólo te llevo y te espero.
913
01:04:52,930 --> 01:04:55,106
Carajo. Enciende la luz.
914
01:04:55,170 --> 01:04:58,019
Ve a la sala y vigila
que no llegue su camioneta.
915
01:04:58,083 --> 01:05:00,387
- ¿De qué color es?
- Plateada.
916
01:05:00,451 --> 01:05:03,683
Ayúdame a sacar
algunas cosas del cuarto.
917
01:05:03,747 --> 01:05:06,820
- ¿Qué quieres que saque?
- La marihuana.
918
01:05:06,884 --> 01:05:09,508
- ¿Dónde está?
- En la estufa.
919
01:05:09,572 --> 01:05:11,524
- ¿Dónde está la estufa?
- Toma la lámpara.
920
01:05:11,588 --> 01:05:14,149
La compré de segunda mano.
Me encanta.
921
01:05:14,213 --> 01:05:16,869
¿Es necesario?
Salva los recuerdos.
922
01:05:16,933 --> 01:05:20,166
Junto a la ventana,
hay una foto de cuando era chiquita.
923
01:05:20,230 --> 01:05:23,014
- ¡Qué dulce!
- ¿La encontraste?
924
01:05:23,078 --> 01:05:25,574
¿Qué más?
¿Y la foto de tu gato?
925
01:05:25,638 --> 01:05:28,871
Sí. Y la marihuana.
Está en la estufa.
926
01:05:28,935 --> 01:05:32,903
No la encuentro. La busco
por todos lados, pero no la encuentro.
927
01:05:34,759 --> 01:05:37,256
- ¿Qué?
- Agarra mi bongó.
928
01:05:37,320 --> 01:05:39,240
Tengo clases los martes.
929
01:05:41,320 --> 01:05:42,825
Carajo.
930
01:05:42,889 --> 01:05:47,305
Ya llegó.
Vamos, apúrate.
931
01:05:56,938 --> 01:05:58,987
- Agarra mi conejito.
- Déjalo.
932
01:06:01,675 --> 01:06:05,227
Debería haber dejado el conejito.
933
01:06:05,291 --> 01:06:08,012
Vamos.
Feliz Año Nuevo, Jack.
934
01:06:12,300 --> 01:06:13,837
Espera.
935
01:06:17,069 --> 01:06:19,117
Vas muy rápido.
936
01:06:20,654 --> 01:06:22,574
Vamos.
937
01:07:56,314 --> 01:08:00,379
Creo que es por aquí.
938
01:08:39,200 --> 01:08:41,120
¿Cómo va?
939
01:08:41,184 --> 01:08:43,840
Llegaste.
Muchas gracias por venir.
940
01:08:43,904 --> 01:08:46,433
- No me lo perdería por nada del mundo.
- Gracias.
941
01:08:49,665 --> 01:08:52,161
- ¿Qué tal?
- Feliz Año Nuevo.
942
01:08:52,225 --> 01:08:55,938
Gracias. Olvidé la fecha por completo.
Fue una noche movidita.
943
01:08:56,002 --> 01:08:57,730
- ¿En serio?
- Fue una locura.
944
01:08:57,794 --> 01:09:00,162
- Me pegó.
- No puede ser.
945
01:09:00,226 --> 01:09:02,947
- Ya te contaré...
- ¿Te pegó?
946
01:09:03,011 --> 01:09:05,507
Después te cuento.
947
01:09:05,571 --> 01:09:09,252
- Necesitabas una paliza.
- Ya lo sé.
948
01:09:09,316 --> 01:09:11,588
- ¿Ya tomaron algo?
- No.
949
01:09:11,652 --> 01:09:15,012
- ¿Quieres una cerveza?
- Buena idea.
950
01:09:15,076 --> 01:09:17,349
- Gracias.
- Gracias.
951
01:09:18,469 --> 01:09:21,029
Brindemos por el mejor
año de nuestras vidas.
952
01:09:21,093 --> 01:09:23,269
- Salud.
- Peor no puede ser.
953
01:09:23,333 --> 01:09:24,934
Salud.
954
01:09:25,574 --> 01:09:27,494
Salud.
955
01:09:28,166 --> 01:09:30,406
¿Ya pasó el gran momento?
956
01:09:32,327 --> 01:09:35,079
- No, todavía no.
- ¿Estás nervioso?
957
01:09:36,295 --> 01:09:39,944
Siento mariposas en el estómago.
Es una linda sensación.
958
01:09:40,008 --> 01:09:42,920
Lo haré ya mismo.
Estoy listo.
959
01:09:42,984 --> 01:09:45,544
Todavía no lo hagas.
Tengo que ir al baño.
960
01:09:45,608 --> 01:09:50,377
Todavía faltan 30 minutos
para la medianoche. Hay tiempo.
961
01:09:54,602 --> 01:09:57,418
- ¿Cómo estás?
- Qué bueno verte.
962
01:09:57,482 --> 01:09:59,018
- Igualmente.
- ¿Todo bien?
963
01:09:59,082 --> 01:10:00,970
Sí, muy bien.
Estás lindo.
964
01:10:01,034 --> 01:10:03,307
Gracias. Hoy me vestí solo.
965
01:10:10,284 --> 01:10:12,524
La estoy pasando genial
con esta chica.
966
01:10:12,588 --> 01:10:13,740
¿En serio?
967
01:10:13,804 --> 01:10:17,581
Jacob está por decir unas palabras.
Te veo en un minuto.
968
01:10:18,541 --> 01:10:22,445
Apúrate.
Tengo algo para ti.
969
01:10:22,509 --> 01:10:25,102
- ¿Qué cosa?
- Acércate y te lo diré.
970
01:10:25,582 --> 01:10:26,894
¿Qué?
971
01:10:35,727 --> 01:10:39,375
Disculpa.
Pensé que te gustaba.
972
01:10:44,144 --> 01:10:46,224
¿Pueden bajar la música?
973
01:10:46,288 --> 01:10:49,137
Hola a todos.
974
01:10:52,017 --> 01:10:55,026
¿Pueden prender la luz?
Sería genial.
975
01:10:55,090 --> 01:10:58,642
Gracias.
Sólo quería decirles...
976
01:10:58,706 --> 01:11:04,211
Quería ser el primero
en desearles un feliz Año Nuevo.
977
01:11:08,691 --> 01:11:12,564
- Dime qué pasó.
- Te lo diré en el auto.
978
01:11:12,628 --> 01:11:16,180
En otras circunstancias,
no apagaría la música,
979
01:11:16,244 --> 01:11:19,893
pero necesito hacer
algo muy importante.
980
01:11:22,645 --> 01:11:25,814
¿Dónde estás, Min?
¿Puedes venir, por favor?
981
01:11:30,518 --> 01:11:34,647
Desde hace dos años,
ella es el amor de mi vida.
982
01:11:35,863 --> 01:11:38,263
Felicitaciones.
983
01:11:38,359 --> 01:11:43,032
Me pasé todo el día buscando
el momento adecuado para hacer esto,
984
01:11:43,096 --> 01:11:46,552
pero nunca surgió, así que...
985
01:11:46,616 --> 01:11:49,177
No te pongas nervioso.
986
01:11:59,994 --> 01:12:04,347
Te amo más que a nadie en mi vida.
987
01:12:06,107 --> 01:12:10,651
Nuestra conexión es increíble.
988
01:12:10,715 --> 01:12:14,460
Nunca había sentido algo así.
989
01:12:19,357 --> 01:12:21,981
Antes de hacer esta pregunta...
990
01:12:23,325 --> 01:12:25,693
No me contestes
hasta después de la medianoche.
991
01:12:25,789 --> 01:12:32,318
Quiero que, simbólicamente,
tengas un año para pensarlo.
992
01:12:35,455 --> 01:12:39,071
Quiero que seas mi esposa
hasta que la muerte nos separe.
993
01:12:41,440 --> 01:12:43,328
¿Quieres casarte conmigo?
994
01:12:47,232 --> 01:12:49,185
No contestes.
995
01:12:49,281 --> 01:12:51,329
Todavía no.
996
01:12:52,385 --> 01:12:54,273
No, no, esperemos.
997
01:13:25,861 --> 01:13:28,774
¿Por qué me puso
en esa situación incómoda?
998
01:13:28,870 --> 01:13:32,230
- Prácticamente vive en casa.
- No te preocupes.
999
01:13:32,326 --> 01:13:33,830
A quién le importa.
1000
01:13:33,926 --> 01:13:36,167
El amor es extraño.
Está todo bien.
1001
01:13:36,263 --> 01:13:39,463
Es la única pareja
que iba a cagar juntos.
1002
01:13:39,527 --> 01:13:42,952
- Nadie caga junto a su pareja.
- Ellos sí.
1003
01:13:43,048 --> 01:13:45,544
Todos pendemos de un hilo, créeme.
1004
01:13:45,640 --> 01:13:50,153
Mientras no se corte el hilo,
hay que disfrutar.
1005
01:13:50,249 --> 01:13:52,553
Faltan un minuto y 45 segundos.
1006
01:13:52,617 --> 01:13:55,561
¿Cómo pasarán los últimos
segundos del año?
1007
01:13:55,657 --> 01:13:57,802
¿Escuchando radio?
Acá va una canción,
1008
01:13:57,898 --> 01:14:01,450
pero no la escucharemos toda
porque no alcanza el tiempo.
1009
01:14:01,546 --> 01:14:04,234
Si no están en donde quieren estar, corran.
1010
01:14:04,330 --> 01:14:07,211
Empezó la cuenta regresiva.
39, 38...
1011
01:14:07,307 --> 01:14:09,899
Genial. Hasta aquí llegamos.
1012
01:14:11,531 --> 01:14:15,500
- Quedamos varados.
- Todos se bajan del auto.
1013
01:14:15,596 --> 01:14:21,165
Típico. Año Nuevo en Los Ángeles,
y estoy varado por el tráfico.
1014
01:14:22,541 --> 01:14:24,717
Podría ser peor.
1015
01:14:28,046 --> 01:14:31,310
A veces, hay que entregarse
a la mala racha.
1016
01:14:31,406 --> 01:14:33,902
No hay forma de evitarla.
1017
01:14:33,998 --> 01:14:38,543
Hay que dejar de resistirse,
y tratar de pasarla lo mejor posible.
1018
01:14:41,359 --> 01:14:44,016
- Qué lindas palabras.
- Gracias.
1019
01:14:44,592 --> 01:14:46,960
Vamos.
Es víspera de Año Nuevo.
1020
01:14:47,024 --> 01:14:50,704
Todavía estás a tiempo
de hacer tus resoluciones.
1021
01:14:52,209 --> 01:14:57,457
- La verdad que ni lo pensé.
- Será mejor que te apures.
1022
01:14:57,521 --> 01:15:00,370
Vamos, cierra los ojos.
1023
01:15:00,434 --> 01:15:05,522
Cada vez son menos los granitos
de arena que quedan por caer.
1024
01:15:05,586 --> 01:15:09,619
Ya casi nos queda sólo un minuto.
1025
01:15:09,683 --> 01:15:11,443
60 segundos.
1026
01:15:30,966 --> 01:15:35,830
Tienen 25 segundos para hacer
lo que les quede pendiente de este año,
1027
01:15:35,894 --> 01:15:40,855
o tendrán que hacerse cargo
de que se les fue el tren.
1028
01:15:40,919 --> 01:15:46,040
Nos quedan 15 segundos.
Comienza la cuenta regresiva.
1029
01:15:46,104 --> 01:15:48,984
Diez, nueve, ocho,
1030
01:15:49,048 --> 01:15:50,840
siete, seis,
1031
01:15:50,904 --> 01:15:53,849
cinco, cuatro, tres,
1032
01:15:53,913 --> 01:15:55,641
dos, uno.
1033
01:16:00,506 --> 01:16:04,058
Feliz Año Nuevo, Los Ángeles.
Los quiero a morir.
1034
01:16:04,122 --> 01:16:07,931
Los quiero por pelear contra
el tráfico de esta ciudad,
1035
01:16:07,995 --> 01:16:12,219
y contra todos los obstáculos
que hay que sortear para estar juntos.
1036
01:16:12,283 --> 01:16:16,700
Les deseo buena suerte en el amor.
Quienes sólo piensan en sus carreras,
1037
01:16:16,764 --> 01:16:19,036
espero que esta noche
encuentren lo que buscan,
1038
01:16:19,100 --> 01:16:21,692
porque este preciso momento,
en este planeta,
1039
01:16:21,756 --> 01:16:24,509
es su única oportunidad
de convertir los sueños en realidad.
1040
01:16:37,278 --> 01:16:42,303
Me encantaría casarme contigo.
1041
01:17:03,074 --> 01:17:07,650
Siéntate en el sofá.
1042
01:17:08,963 --> 01:17:11,555
Iré a buscar vino
y a poner música.
1043
01:17:11,619 --> 01:17:14,563
Genial.
Me encanta tu casa.
1044
01:17:14,627 --> 01:17:16,164
Gracias.
1045
01:17:16,228 --> 01:17:20,260
Si necesitas un lugar donde quedarte
por unos días, eres bienvenida.
1046
01:17:20,324 --> 01:17:24,069
Me quedaré en el valle,
en lo de mi hermana.
1047
01:17:24,133 --> 01:17:27,941
- ¿Tu hermana vive aquí?
- Sí. Dijo que podía ir a su casa.
1048
01:17:28,005 --> 01:17:30,181
Tienes cinco nuevos mensajes.
1049
01:17:30,245 --> 01:17:31,878
Eres el Sr. Popularidad.
1050
01:17:31,942 --> 01:17:36,198
Hola, no te enojes si eres heterosexual.
No dijiste si eras gay.
1051
01:17:36,262 --> 01:17:39,303
Publicaste un aviso.
No especificaste tu sexualidad.
1052
01:17:39,367 --> 01:17:41,095
Carajo. Espera un...
1053
01:17:41,159 --> 01:17:44,039
- Quiero escuchar.
- ¿Qué?
1054
01:17:44,103 --> 01:17:45,928
- Déjame escuchar.
- Está bien.
1055
01:17:45,992 --> 01:17:49,000
En tu foto se ve que estás bueno.
1056
01:17:49,064 --> 01:17:52,808
Martes, 6:02 p. m.
1057
01:17:52,872 --> 01:17:55,337
Quisiera hablar con el misántropo.
1058
01:17:55,401 --> 01:18:01,226
- Mi número es 310-555-8934.
- Me siento avergonzado.
1059
01:18:01,290 --> 01:18:04,970
Acabo de divorciarme,
y quiero rehacer mi vida.
1060
01:18:05,034 --> 01:18:08,811
Soy bastante atractiva.
Tengo lindo cuerpo.
1061
01:18:08,875 --> 01:18:13,579
No sé qué más decirte.
Espero que me llames.
1062
01:18:14,539 --> 01:18:18,284
Martes, 5:41 p. m.
1063
01:18:19,084 --> 01:18:21,868
Hola. Soy rubia.
Mis medidas son 90-60-90.
1064
01:18:21,932 --> 01:18:24,749
- Nos divertiremos mucho.
- Debería haber esperado un poco más.
1065
01:18:24,813 --> 01:18:28,525
- El número de mi buscapersonas es 323...
- ¿Quién tiene uno de ésos hoy en día?
1066
01:18:28,589 --> 01:18:33,966
- Las prostitutas. Era prostituta.
- Miércoles, 12:03 a. m.
1067
01:18:34,030 --> 01:18:35,950
- Feliz Año Nuevo, mi amor.
- Ésa es mi mamá.
1068
01:18:36,014 --> 01:18:40,655
No atendiste el celular. No veo
la hora de conocer a tu nueva noviecita.
1069
01:18:40,719 --> 01:18:43,407
- Carajo.
- Ya era hora.
1070
01:18:43,471 --> 01:18:45,679
Quiero que me cuentes todo sobre ella.
1071
01:18:45,743 --> 01:18:47,920
- ¿Qué noviecita?
- Te quiero. Feliz Año Nuevo.
1072
01:18:47,984 --> 01:18:54,032
Cuando llamaste, estaba hablando
con ella. No supe qué decirle.
1073
01:18:54,096 --> 01:18:56,721
Soy yo.
1074
01:18:57,873 --> 01:18:59,825
Feliz Año Nuevo.
1075
01:18:59,889 --> 01:19:03,570
Espero que te estés divirtiendo
en Los Ángeles.
1076
01:19:03,634 --> 01:19:06,802
Parece que te va muy bien.
1077
01:19:06,866 --> 01:19:12,947
Estaba segura de que así sería. Eres
inteligente, emprendedor y talentoso.
1078
01:19:13,011 --> 01:19:16,179
Extraño que me cuentes tu historias.
1079
01:19:16,243 --> 01:19:21,588
Algún día, todos disfrutarán
de tu trabajo. Estoy orgullosa de ti.
1080
01:19:21,652 --> 01:19:26,773
Estoy convencida
de que éste es tu destino.
1081
01:19:28,021 --> 01:19:30,325
Por acá está todo bien.
1082
01:19:30,389 --> 01:19:34,198
Me paso las horas
planificando clases, y...
1083
01:19:34,262 --> 01:19:37,590
No sé. Te extraño.
1084
01:19:37,654 --> 01:19:41,463
Me alegré mucho
cuando recibí tu mensaje.
1085
01:19:41,527 --> 01:19:44,247
Llámame, si quieres,
1086
01:19:44,311 --> 01:19:46,679
así hablamos.
1087
01:19:46,743 --> 01:19:49,240
Bueno. Adiós.
1088
01:19:50,776 --> 01:19:52,696
No hay más mensajes.
1089
01:20:43,583 --> 01:20:45,535
¿Qué te pasa?
1090
01:20:47,839 --> 01:20:51,168
Nada.
¿Puedes abrazarme?
1091
01:20:51,936 --> 01:20:53,344
Sí.
1092
01:21:05,314 --> 01:21:10,850
¿Todavía quieres
escuchar mi confesión?
1093
01:21:12,835 --> 01:21:14,851
Si tú quieres contármela.
1094
01:21:18,979 --> 01:21:23,204
Se trata de algo
que nunca le conté a nadie.
1095
01:21:26,372 --> 01:21:28,261
¿Qué cosa?
1096
01:21:37,606 --> 01:21:39,718
Estoy embarazada.
1097
01:21:48,199 --> 01:21:50,600
Él no lo sabe, ¿verdad?
1098
01:21:53,928 --> 01:21:58,025
Se lo iba a decir, y después
descubrí que me engañaba.
1099
01:22:01,001 --> 01:22:04,810
Así que me escapé de casa
y fui a un hotel.
1100
01:22:07,818 --> 01:22:10,378
Y desde entonces, vivo ahí.
1101
01:22:14,251 --> 01:22:16,427
¿Lo vas a tener?
1102
01:22:19,531 --> 01:22:21,548
No sé.
1103
01:22:25,228 --> 01:22:27,821
Es decir, si lo tengo...
1104
01:22:29,421 --> 01:22:31,949
no habrá más noches como ésta.
1105
01:22:32,045 --> 01:22:35,694
También tendré
que dejar la actuación.
1106
01:22:35,758 --> 01:22:43,119
Tendré que volver con mi mamá a Texas,
y quizá trabajar de moza.
1107
01:23:31,925 --> 01:23:33,461
Por Dios.
1108
01:23:39,446 --> 01:23:41,334
¿Y ese ruido?
1109
01:23:47,895 --> 01:23:51,384
- ¿Los escuchas?
- Sí, me encantan mis vecinos.
1110
01:23:52,888 --> 01:23:55,256
- Son muy ruidosos.
- Lo sé.
1111
01:23:55,320 --> 01:23:57,272
Demasiado ruidosos.
1112
01:23:57,368 --> 01:23:59,449
Sí, es un semental.
1113
01:24:05,145 --> 01:24:07,066
¿Lo hacen todo el tiempo?
1114
01:24:08,538 --> 01:24:13,306
Sí, dale que dale durante horas.
1115
01:24:13,402 --> 01:24:16,475
- Dios mío.
- Es un espectáculo.
1116
01:24:17,979 --> 01:24:21,307
- En el que no puedes ver nada.
- ¿Y los escuchas siempre?
1117
01:24:21,403 --> 01:24:23,484
Sí. Me encanta.
1118
01:24:26,364 --> 01:24:29,148
Por Dios. Cógeme.
1119
01:24:34,237 --> 01:24:36,509
¿Cómo es ella?
1120
01:24:37,758 --> 01:24:39,774
Muy flaca.
1121
01:24:40,542 --> 01:24:43,934
- ¿Quieres goma de mascar?
- ¿Qué tiene que ver...?
1122
01:24:44,030 --> 01:24:47,327
Sí. Me encantaría.
Gracias.
1123
01:24:47,391 --> 01:24:51,167
¿O sea que no es gorda?
1124
01:24:52,512 --> 01:24:54,784
¿Es muy flaca?
1125
01:24:54,848 --> 01:24:57,504
- ¿Está buena?
- Está bastante bien.
1126
01:24:57,568 --> 01:24:59,488
¿Y él cómo es?
1127
01:26:10,122 --> 01:26:12,650
- ¿Estás bien?
- Sí.
1128
01:26:14,634 --> 01:26:16,843
¿Segura?
1129
01:26:17,867 --> 01:26:21,515
No pares.
Por favor, no pares.
1130
01:28:03,321 --> 01:28:05,049
Buen día.
1131
01:28:05,113 --> 01:28:08,697
Creo que éstas
son todas tus cosas.
1132
01:28:09,529 --> 01:28:11,514
Gracias.
1133
01:28:11,578 --> 01:28:14,746
Voy a acercar el auto.
1134
01:28:14,810 --> 01:28:16,730
Ya pedí un taxi.
1135
01:28:27,676 --> 01:28:29,532
Escucha.
1136
01:28:31,932 --> 01:28:34,173
Me encantaría volver a verte.
1137
01:28:43,518 --> 01:28:46,174
¿Pensarás en mí
el próximo 31 la medianoche?
1138
01:28:47,646 --> 01:28:49,183
Sí.
1139
01:28:49,247 --> 01:28:52,671
Pensaré en ti todos los años
durante el resto de mi vida.
1140
01:28:55,904 --> 01:28:57,888
Me encantaría.
1141
01:29:01,664 --> 01:29:03,617
Te deseo buena suerte.
1142
01:29:03,681 --> 01:29:05,345
Igualmente.
1143
01:29:47,174 --> 01:29:49,511
No sabía que estabas despierto.
1144
01:29:50,535 --> 01:29:52,551
Pues así es.
1145
01:29:52,615 --> 01:29:55,175
¿Te divertiste anoche?
1146
01:29:56,455 --> 01:29:58,376
Sí.
1147
01:29:59,400 --> 01:30:01,544
¿Y tú?
1148
01:30:02,504 --> 01:30:05,225
Vi a la chica con la que saliste.
1149
01:30:05,289 --> 01:30:07,625
Era muy linda.
1150
01:30:07,689 --> 01:30:10,473
Así es.
1151
01:30:16,746 --> 01:30:19,594
¿Así que van a casarse?
1152
01:30:19,659 --> 01:30:21,931
Sí. Estamos comprometidos.
1153
01:30:21,995 --> 01:30:24,523
¿Quieres ver el anillo?
1154
01:30:30,956 --> 01:30:32,876
Pero miren quién está aquí.
1155
01:30:33,740 --> 01:30:35,661
El Sr. Craigslist.
1156
01:30:35,725 --> 01:30:40,205
- ¿Cómo estás, amigo?
- Bien. Felicitaciones.
1157
01:30:40,269 --> 01:30:42,125
- Gracias.
- ¿Quieres jugo de naranja?
1158
01:30:42,189 --> 01:30:47,630
Ve a vestirte antes de que
se le despierte el indio otra vez.
1159
01:30:47,694 --> 01:30:51,727
¿Así que se divirtieron anoche?
1160
01:30:51,791 --> 01:30:55,087
Sí. ¿Y ustedes?
Eso es lo más importante.
1161
01:30:55,151 --> 01:30:59,056
¿Te acostaste con ella?
1162
01:30:59,120 --> 01:31:01,136
¿Usaste los condones?
1163
01:31:01,200 --> 01:31:03,984
Preferiría no hablar de eso ahora.
1164
01:31:04,048 --> 01:31:08,465
Cuéntanos algunos detalles chanchos.
1165
01:31:08,529 --> 01:31:11,857
Nos divertimos.
La pasamos muy bien.
1166
01:31:13,106 --> 01:31:17,138
Esto me gusta.
Se hace el misterioso.
1167
01:31:17,202 --> 01:31:21,395
Míralo. Recuperó su encanto.
Wilson, el donjuán.
1168
01:31:21,459 --> 01:31:24,115
Por el Moskva
1169
01:31:24,179 --> 01:31:26,323
Hasta el parque "Corky"
1170
01:31:26,387 --> 01:31:29,172
Se escuchan los vientos
1171
01:31:29,236 --> 01:31:32,692
De cambio
1172
01:31:33,524 --> 01:31:35,893
El futuro está en el aire
1173
01:31:35,957 --> 01:31:38,517
Se siente en todas partes
1174
01:31:38,581 --> 01:31:42,069
Soplan los vientos
1175
01:31:42,133 --> 01:31:45,110
De cambio
1176
01:31:46,006 --> 01:31:48,822
Llévame
1177
01:31:48,886 --> 01:31:51,799
A la leyendas del mañana
1178
01:31:51,895 --> 01:31:54,871
En una noche solitaria
1179
01:31:54,935 --> 01:31:56,951
Los amantes mulatos...
1180
01:31:59,608 --> 01:32:02,072
En los vientos de cambio
1181
01:32:02,168 --> 01:32:05,464
- ¿Quién quiere desayunar?
- Yo quiero desayunar.
1182
01:32:05,560 --> 01:32:08,985
- Quiero tostadas.
- Quiere tostadas...
1183
01:32:09,049 --> 01:32:13,145
- ¿Así que se casarán en Las Vegas?
- Dentro de un mes.
1184
01:32:13,209 --> 01:32:17,594
- Quiero quedarme en el mejor hotel.
- En el Best Western.
1185
01:32:17,690 --> 01:32:19,898
Tus deseos son órdenes.
1186
01:32:19,962 --> 01:32:24,507
Vamos, cuéntame
¿Te acostaste con ella?
1187
01:32:29,500 --> 01:32:32,796
Este año será genial.
Nunca la pasé tan bien en Año Nuevo.
1188
01:32:32,860 --> 01:32:34,940
No puedo creer que dijeras que sí.
96477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.