All language subtitles for In.Search.of.a.Midnight.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,020 --> 00:00:12,452 Entre el 25 de diciembre y el 1 de enero, 2 00:00:12,516 --> 00:00:16,645 el número de personas que visitan los sitios Match. com, Craigslist y MySpace, 3 00:00:16,709 --> 00:00:20,901 aumenta en un tres por ciento. Los Angeles Gazette 4 00:00:24,998 --> 00:00:27,270 NO A LA GUERRA 5 00:00:34,855 --> 00:00:39,432 El beso de la medianoche del 31 de diciembre no es un beso cualquiera. 6 00:00:39,496 --> 00:00:44,168 Plasma en un sólo momento, la ilusión romántica de todo el año. 7 00:00:44,232 --> 00:00:47,945 Y este beso tan sobreestimado, que finalmente llega tras innumerables 8 00:00:48,009 --> 00:00:50,825 mensajes de texto, charlas virtuales, llamadas, idas y venidas, 9 00:00:50,889 --> 00:00:53,898 sucede en un momento en que el tiempo es de crucial importancia, 10 00:00:53,962 --> 00:00:56,554 justo cuando uno siente el peso del año que se avecina, 11 00:00:56,618 --> 00:01:01,003 mezclado con la soledad y las frustraciones de años pasados. 12 00:01:11,340 --> 00:01:13,580 Por años, trabajé en una tienda de videos, 13 00:01:13,644 --> 00:01:17,453 y, en Año Nuevo, me rodeaba de personas como yo: 14 00:01:17,549 --> 00:01:21,773 almas en pena desconsoladas, que odiaban el esplendor de esa noche, 15 00:01:21,837 --> 00:01:25,518 y que callada y privadamente, se deleitaban de su autocompasión, 16 00:01:25,582 --> 00:01:30,319 mientras se embriagaban con el romance ficticio y el desconsuelo ajenos. 17 00:01:36,143 --> 00:01:39,344 un tipo cabizbajo y solitario, 18 00:01:39,408 --> 00:01:42,160 quien sólo esperaba que la noche llegara a su fin. 19 00:01:42,224 --> 00:01:47,985 Pero a veces es todo tan deprimente, que ya ni se puede seguir esa rutina. 20 00:02:40,248 --> 00:02:43,704 - ¡Uy! Discúlpame. - No sabía que estaban aquí. 21 00:02:43,800 --> 00:02:47,673 - No te preocupes. - Pensé que estaban en lo de Min. 22 00:02:47,769 --> 00:02:50,201 Sí, pero llegamos temprano. 23 00:02:50,297 --> 00:02:53,850 - No te preocupes. - Me siento muy avergonzado. 24 00:02:53,946 --> 00:02:56,474 Todo el mundo se masturba. Es natural. 25 00:02:56,570 --> 00:02:58,938 Ni siquiera sabía que estaban acá. 26 00:02:59,002 --> 00:03:04,379 Llegamos a las cuatro. No te preocupes. 27 00:03:09,244 --> 00:03:11,292 ¿Qué carajo es esto? 28 00:03:11,388 --> 00:03:13,340 No es nada... La puta madre. 29 00:03:13,436 --> 00:03:15,388 - ¿Ésa es Min? - No, no es nada. 30 00:03:15,484 --> 00:03:18,237 Te explico en un segundo. No toques nada. 31 00:03:18,333 --> 00:03:20,541 - Se parece a ella. - No, no es Min. 32 00:03:20,637 --> 00:03:23,485 - ¿Qué es esto? - Te explico en un segundo. 33 00:03:23,581 --> 00:03:26,334 Min, ven aquí. Quiero hacerte una pregunta. 34 00:03:26,398 --> 00:03:29,118 - No, Jacob... - ¿Ésa eres tú? 35 00:03:29,214 --> 00:03:32,063 Por Dios. Déjame que te explique. 36 00:03:32,159 --> 00:03:34,847 - ¿Eres tú? - No. 37 00:03:36,063 --> 00:03:39,007 Definitivamente eres tú. ¿No eres tú? 38 00:03:39,103 --> 00:03:41,376 - No, ésa... - ¿Estás segura de que no eres tú? 39 00:03:41,472 --> 00:03:43,648 No soy yo. 40 00:03:43,744 --> 00:03:45,504 - ¿Totalmente segura? - No soy yo. 41 00:03:45,600 --> 00:03:50,145 Dímelo de frente. Si eres tú, está todo bien. 42 00:04:01,794 --> 00:04:06,307 Soy una mierda despreciable. Debería morir, y no ser enterrado. 43 00:04:06,371 --> 00:04:08,259 Ni consigo trabajo en esta ciudad. 44 00:04:08,323 --> 00:04:10,660 - Necesitas cogerte a alguien. - Eso intento. 45 00:04:10,756 --> 00:04:15,268 ¿Cómo? ¿Tratando de levantarte a la cajera del supermercado? 46 00:04:15,332 --> 00:04:18,725 Tú no me ves, pero intento relacionarme con chicas. 47 00:04:18,789 --> 00:04:23,269 Todo lo que haces es holgazanear, comer helado y fumar marihuana. 48 00:04:23,333 --> 00:04:26,822 Ni siquiera buscaste trabajo. 49 00:04:28,198 --> 00:04:32,871 Si lo único que quieres es rascarte todo el día, mirar por la ventana 50 00:04:32,935 --> 00:04:36,263 y fumar mientras te haces la paja con la foto de mi novia, adelante. 51 00:04:36,327 --> 00:04:39,463 Déjalo en paz. A mí me pareció dulce. 52 00:04:39,527 --> 00:04:40,488 Dios mío. 53 00:04:40,552 --> 00:04:43,624 ¿Te pareció dulce que se hiciera la paja con tu foto? 54 00:04:43,688 --> 00:04:47,977 - Sí. Me sentí halagada. - Eres una divina. 55 00:04:48,041 --> 00:04:49,577 Por Dios. 56 00:04:50,377 --> 00:04:52,201 ¿Qué es eso? 57 00:04:52,265 --> 00:04:55,049 - Podemos estimularlo un poco más. - Deja de besarme. 58 00:04:55,113 --> 00:04:57,322 Voy a leer mi correo electrónico. 59 00:04:58,474 --> 00:05:00,426 ¡Ya basta! 60 00:05:03,531 --> 00:05:07,243 El mundo entero me resulta deprimente. 61 00:05:07,307 --> 00:05:10,603 Las guerras, las mentiras, lo que pasó en Columbine y George Bush... 62 00:05:10,667 --> 00:05:12,332 Lo de Columbine fue hace diez años. 63 00:05:12,396 --> 00:05:15,468 Me refiero a que abundan el odio y la violencia. 64 00:05:15,532 --> 00:05:20,365 Si quieres, puedes conocer a una chica linda y con buena onda. 65 00:05:20,813 --> 00:05:25,421 Lo único que tienes que hacer, es publicar un aviso en Craigslist. 66 00:05:25,485 --> 00:05:30,478 No sé. Me parece patético eso de conocer chicas por Internet. 67 00:05:30,542 --> 00:05:33,486 No es patético. Todo el mundo lo hace. 68 00:05:33,550 --> 00:05:36,271 Yo tengo mi página en MySpace y Facebook. Min también. 69 00:05:36,335 --> 00:05:39,951 - Ésas son distintas a Craigslist. - Tú no tienes tiempo para MySpace. 70 00:05:40,015 --> 00:05:43,664 Craigslist es la única salida. Tómalo como si investigaras al mundo. 71 00:05:43,728 --> 00:05:47,696 No has escrito nada desde que llegaste. Mira esto. 72 00:05:47,760 --> 00:05:50,641 Mira todas las mujeres solitarias que aparecen en Internet. 73 00:05:50,705 --> 00:05:54,897 hoy en día, en un bar nadie te hablaría. 74 00:05:54,961 --> 00:05:59,538 Si quieres ganarte la confianza de una chica, dile que le mandarás un mensaje. 75 00:05:59,602 --> 00:06:02,770 De lo contrario, parecerás raro y desubicado. 76 00:06:02,834 --> 00:06:05,395 ¿No tengo razón? 77 00:06:05,459 --> 00:06:09,715 Sí, totalmente. Tiene que hacer eso, antes de que sea demasiado tarde. 78 00:06:09,779 --> 00:06:12,500 Comienza a escribir y ya. 79 00:06:12,564 --> 00:06:14,484 Es tan humillante. 80 00:06:14,548 --> 00:06:16,660 al carajo con esto. 81 00:06:16,724 --> 00:06:18,868 "Misántropo busca misántropa". 82 00:06:18,932 --> 00:06:22,101 "Si respondes, no eres el tipo de mujer con el que saldría". 83 00:06:22,165 --> 00:06:26,741 "Publico este aviso porque es Año Nuevo, estoy solo y dispuesto a humillarme". 84 00:06:26,805 --> 00:06:30,326 "Todas mis novias han sido inteligentes y lindas". 85 00:06:30,390 --> 00:06:32,726 "Y al final, todas me han roto el corazón". 86 00:06:32,790 --> 00:06:36,183 "Ésta es mi foto. Mi amigo dice que tiene que haber una. Wilson". 87 00:06:36,247 --> 00:06:38,647 Muy bien. Muy astuto. 88 00:06:38,711 --> 00:06:40,631 Suena muy bien. 89 00:06:40,695 --> 00:06:44,984 Sólo tenemos que agregar una foto y tu número de teléfono. 90 00:06:45,048 --> 00:06:48,792 Que sea el de casa. No quiero que el celular suene todo el tiempo. 91 00:06:48,856 --> 00:06:52,249 No puedo creer que hagamos esta locura en nuestra propia casa. 92 00:06:52,313 --> 00:06:55,481 Si sigues encerrado en estas cuatro paredes, seguirás solo. 93 00:06:55,545 --> 00:06:58,394 Nos van a robar. Nos van a violar. 94 00:06:58,458 --> 00:07:01,402 Listo. Ya está todo en Internet. 95 00:07:01,466 --> 00:07:03,930 Ahora vamos a comprobar si estás bueno o no. 96 00:07:03,994 --> 00:07:09,787 El teléfono no dejará de sonar. Te llamarán quinceañeras y abuelas. 97 00:07:09,851 --> 00:07:12,283 Más vale que te emociones un poco. 98 00:07:14,268 --> 00:07:17,084 Me resultó imposible comprender su dolor. 99 00:07:17,148 --> 00:07:22,045 Y al darme cuenta de eso, sentí la necesidad de hacer algo. 100 00:07:22,109 --> 00:07:24,797 - Totalmente. - ¿Estás fumando marihuana? 101 00:07:28,126 --> 00:07:29,630 Sí. 102 00:07:29,694 --> 00:07:33,566 ¿Mientras hablas con tu madre por teléfono? 103 00:07:33,630 --> 00:07:35,935 Es que no paras de hablar, mamá. 104 00:07:35,999 --> 00:07:38,015 - Sólo pensaba que... - Es terrible. 105 00:07:38,079 --> 00:07:40,351 Muchas gracias, mamá. 106 00:07:40,415 --> 00:07:43,072 Ayer recibí la encomienda. 107 00:07:43,744 --> 00:07:47,520 - ¿Estás seguro de lo que vas a hacer? - Absolutamente. La amo. 108 00:07:47,584 --> 00:07:50,753 Qué suerte tienen de estar juntos. 109 00:07:50,817 --> 00:07:54,529 Extraño ese tipo de familiaridad y conexión. 110 00:07:54,977 --> 00:07:57,345 Karen y yo trabajábamos en el mismo restaurante, 111 00:07:57,409 --> 00:08:00,578 y cuando salíamos temprano íbamos a McDonald"s, 112 00:08:00,642 --> 00:08:05,666 a comer algo y charlar, a compartir un buen momento. 113 00:08:05,730 --> 00:08:09,123 Lo único que importaba era que estábamos juntos. 114 00:08:24,549 --> 00:08:27,333 "Karen, no sé por dónde empezar". 115 00:08:27,397 --> 00:08:30,566 "Parece que fue ayer cuando todavía estábamos en Texas". 116 00:08:30,630 --> 00:08:35,014 "Pasaron tantas cosas en estos tres meses. Por desgracia, cosas malas". 117 00:08:35,078 --> 00:08:37,095 "Los Ángeles ha sido un desastre". 118 00:08:37,159 --> 00:08:40,903 "Un día después de separarnos, volqué con el auto cuando venía para acá". 119 00:08:40,967 --> 00:08:45,832 "Se salió la banda de rodamiento y perdí el control. Te adjunto la foto". 120 00:08:45,896 --> 00:08:49,736 "Fue una experiencia surreal. Ahí estaba yo, en la interestatal 10, 121 00:08:49,800 --> 00:08:54,057 con todas mis cosas desparramadas por la autopista, en el medio de Arizona". 122 00:08:54,121 --> 00:08:58,377 "Tú estabas del otro lado del mundo, mis amigos, a 16 horas de distancia, 123 00:08:58,441 --> 00:09:02,826 y yo tenía que mudarme a un lugar Los Ángeles". 124 00:09:02,890 --> 00:09:07,339 "Llegué a este lugar sin mi auto, y sin la posibilidad de vender el guión, 125 00:09:07,403 --> 00:09:12,171 ya que me robaron la computadora portátil cuando caminaba con mi hermana". 126 00:09:12,235 --> 00:09:14,219 "Dejé la compu en el cochecito de mi sobrino, 127 00:09:14,283 --> 00:09:17,900 pasó un tipo en bicicleta y se la llevó". 128 00:09:17,964 --> 00:09:20,844 Qué divertido, ¿no? 129 00:09:22,797 --> 00:09:27,245 "Desde entonces, he estado en las nubes, pensando en suicidarme". 130 00:09:27,309 --> 00:09:31,598 "Quizá ya lo habría hecho si la bañera no fuera tan mugrienta". 131 00:09:31,662 --> 00:09:34,126 "No sé qué hago aquí en Los Ángeles". 132 00:09:34,190 --> 00:09:37,166 "Te extraño más de lo que puedas imaginarte". 133 00:09:37,230 --> 00:09:40,175 "El mero sonido de tu voz disiparía mi ansiedad, 134 00:09:40,239 --> 00:09:45,648 significaría que a alguien le importa si estoy vivo o muerto". 135 00:09:54,481 --> 00:09:57,169 "Karen, espero que estés bien". 136 00:09:57,233 --> 00:10:00,498 "Feliz Año Nuevo. Parece que venderé el guión". 137 00:10:00,562 --> 00:10:05,106 "Finalmente, podré pagar mis deudas. Quién sabe qué me deparará el destino". 138 00:10:05,170 --> 00:10:09,619 "Me encantaría escuchar tu voz. Cariños... Wilson". 139 00:10:16,532 --> 00:10:18,484 ¿Qué le pasó a esa mujer? 140 00:10:18,548 --> 00:10:20,308 - Murió. - Dios mío. 141 00:10:20,372 --> 00:10:23,669 ¿Sabes por qué murió? Porque era muy vieja. 142 00:10:23,733 --> 00:10:28,245 Claro. Hace rato que no la veo en la tienda. ¿Cuántos años tenía? ¿80? 143 00:10:28,309 --> 00:10:31,574 Además, era una bruja. 144 00:10:31,638 --> 00:10:35,094 Entre el agua corriente, la ducha y la bañera, nos volvía locos. 145 00:10:35,158 --> 00:10:39,383 Debe de haber parecido una pasa cuando la enterraron. 146 00:10:39,447 --> 00:10:43,959 - Eso es muy duro. - Bueno, es Año Nuevo. 147 00:10:44,023 --> 00:10:47,416 Adiós a lo viejo, bienvenido lo nuevo. 148 00:10:47,480 --> 00:10:49,176 Feliz Año Nuevo. ¿Qué planes tienes? 149 00:10:51,000 --> 00:10:53,497 ¿Algo interesante? 150 00:10:53,561 --> 00:10:56,057 Atiende. Llegó el momento. 151 00:11:00,889 --> 00:11:03,034 Feliz. feliz cumpleaños 152 00:11:03,098 --> 00:11:05,466 Hoy es tu feliz cumpleaños 153 00:11:05,562 --> 00:11:06,714 ¿Quién es? 154 00:11:06,778 --> 00:11:08,955 Cualquier día. mi pequeño 155 00:11:09,019 --> 00:11:11,323 Mi pequeño... 156 00:11:11,387 --> 00:11:14,619 Hola, mamá. ¿Cómo estás? Parece que estás en una fiesta. 157 00:11:14,683 --> 00:11:16,508 Así es. 158 00:11:16,572 --> 00:11:20,508 ¿Cómo estás? Me encanta Florida. 159 00:11:20,572 --> 00:11:23,324 Nunca tuve tantos amigos. 160 00:11:23,388 --> 00:11:25,693 Me alegro de que te estés divirtiendo. 161 00:11:25,757 --> 00:11:29,629 Wilson, tengo que decirte algo muy importante. 162 00:11:30,653 --> 00:11:31,614 ¿Qué cosa? 163 00:11:31,710 --> 00:11:35,710 No puedes reírte ni hacer bromas. Es bastante difícil de decir. 164 00:11:35,774 --> 00:11:37,950 No voy a juzgarte. 165 00:11:38,014 --> 00:11:40,383 - ¿Me lo prometes? - Te lo prometo. Dime. 166 00:11:41,119 --> 00:11:43,871 Me voy a operar el busto. 167 00:11:43,935 --> 00:11:47,360 - Conseguí descuento. - ¿Qué? ¿Cómo? 168 00:11:47,456 --> 00:11:49,984 Dijiste que no me juzgarías. 169 00:11:50,080 --> 00:11:54,016 No te juzgo. Eres una mujer agradable, madura. 170 00:11:54,112 --> 00:11:57,665 - No necesitas operarte las tetas. - No te escucho. 171 00:11:58,241 --> 00:12:00,865 Lo haré de todos modos. 172 00:12:00,929 --> 00:12:03,106 Espera. Tengo otra llamada. 173 00:12:12,643 --> 00:12:14,339 ¿Eres el misántropo? 174 00:12:19,428 --> 00:12:22,276 Sí. ¿Eres tú la misántropa? 175 00:12:23,108 --> 00:12:26,565 No lo sé. Tuve que buscar el significado. Parece bastante intenso. 176 00:12:26,661 --> 00:12:32,261 Te pondré a prueba. No desperdiciaré Año Nuevo con alguien que no me gusta. 177 00:12:32,325 --> 00:12:36,934 En cinco minutos, sabré si me gustas o no. ¿Dónde nos encontramos? 178 00:12:36,998 --> 00:12:40,871 Me siento un poco presionado. No sé si lo voy a resistir. 179 00:12:40,967 --> 00:12:43,591 La vida es así. 180 00:12:43,687 --> 00:12:46,919 - ¿Te parece bien el bar La Poubelle? - Sí. 181 00:12:46,983 --> 00:12:49,480 - Entonces nos vemos ahí a las 4:00. - Espera. 182 00:12:49,576 --> 00:12:52,680 Tú viste una foto mía, pero yo ni siquiera sé cómo eres. 183 00:12:52,776 --> 00:12:54,440 Bueno... 184 00:12:55,465 --> 00:12:59,881 Peso 136 kilos, soy sadomasoquista y me gusta Hello Kitty. 185 00:13:01,929 --> 00:13:05,642 Es una broma. ¿Acaso necesitas más de cinco minutos para conocerme? 186 00:13:05,706 --> 00:13:08,330 No te ofendas, pero voy a conocer a tres más antes. 187 00:13:08,426 --> 00:13:10,987 Veré cuál de todos me gusta más. 188 00:13:11,083 --> 00:13:15,467 Es decir, no pasaré fin de año con un perdedor. 189 00:13:15,563 --> 00:13:18,027 - ¿Te veré a las 4:00? - Está bien. 190 00:13:18,124 --> 00:13:20,844 - Genial. - ¿Qué ropa te vas a poner? 191 00:13:20,940 --> 00:13:23,308 ¿Cómo? ¿Acaso eres uno de esos pervertidos sexuales? 192 00:13:23,404 --> 00:13:25,741 No. Quiero decir que te esperaré sentado, 193 00:13:25,805 --> 00:13:30,541 hecho un manojo de nervios, mirando a cada chica que entra. Es lamentable. 194 00:13:30,605 --> 00:13:33,069 Ése es tu problema. No puedo ayudarte. 195 00:13:33,165 --> 00:13:37,134 ¿Te veré a las cuatro? 196 00:13:38,254 --> 00:13:40,398 Está bien. 197 00:13:45,615 --> 00:13:48,624 - Disculpa. - ¿Con quién hablabas? 198 00:13:48,720 --> 00:13:51,088 Con una amiga. 199 00:13:51,184 --> 00:13:53,392 - ¿Estás saliendo con ella? - Algo así. 200 00:13:53,488 --> 00:13:55,856 ¿Cómo se llama? ¿Qué hace? 201 00:13:55,952 --> 00:13:57,937 No llegamos a eso. Dejamos que la cosa fluya. 202 00:13:58,033 --> 00:14:02,065 Cariño, estás llegando a los 30. Deberías tener una novia formal. 203 00:14:02,161 --> 00:14:06,802 Dios mío. Ya basta con eso. 204 00:14:08,498 --> 00:14:10,898 Se te escucha bien, cariño. De verdad. 205 00:14:10,962 --> 00:14:15,891 Es decir, cuando Karen te dejó, pensé que me tendría que preocupar en serio. 206 00:14:15,955 --> 00:14:19,412 - Pero se te escucha bien. - Nunca he estado más feliz. 207 00:14:19,476 --> 00:14:21,844 Así se habla. 208 00:14:21,908 --> 00:14:24,276 Púm para arriba, hijo. 209 00:14:24,340 --> 00:14:26,260 Feliz Año Nuevo, mi amor. 210 00:14:28,821 --> 00:14:30,837 - Te ves genial. - ¿En serio? 211 00:14:30,901 --> 00:14:34,262 Igual, necesitarás un cinturón. Jacob, ¿puedes traer algunos? 212 00:14:34,326 --> 00:14:36,470 Aquí están. ¿Cuál de todos? 213 00:14:36,534 --> 00:14:38,550 Éste. 214 00:14:38,614 --> 00:14:41,590 - Déjame a mí. - Te ves genial. 215 00:14:41,654 --> 00:14:45,079 Me gusta esa onda a lo Freddy Krueger. El pulóver te queda bárbaro. 216 00:14:45,143 --> 00:14:47,639 - Parezco un payaso. - No eres ningún payaso. 217 00:14:47,703 --> 00:14:51,576 Bui, ven aquí. ¿Qué opinas de la ropa? 218 00:14:51,640 --> 00:14:53,912 Está bien. Es un estilo neoyorquino. 219 00:14:53,976 --> 00:14:58,233 No me gusta ponerme cosas que en diez años me avergonzaré de haber usado. 220 00:14:58,297 --> 00:15:00,473 No te pasará eso con esta ropa. Te queda bien. 221 00:15:00,537 --> 00:15:02,521 Es clásica, atemporal. 222 00:15:02,585 --> 00:15:04,730 - El hábito hace al monje. - Me siento bien. 223 00:15:04,794 --> 00:15:07,866 - No me gusta mucho el cinturón. - ¿Tienes otro? 224 00:15:07,930 --> 00:15:12,859 Yo lo usaba. Tienes que darle una vuelta, pasarlo por abajo y abrocharlo. 225 00:15:12,923 --> 00:15:15,707 - Ahí está. - Te queda bien. 226 00:15:15,771 --> 00:15:17,755 - ¿Entonces te pondrás eso? - Sí. 227 00:15:17,819 --> 00:15:21,692 - La ropa ya está. - Yo te cogería seguro. 228 00:15:22,908 --> 00:15:25,276 Yo también te cogería. ¿Por qué no hacemos una orgía? 229 00:15:25,340 --> 00:15:29,021 Ella te cogería, yo te cogería. ¿Tú te lo cogerías? 230 00:15:30,141 --> 00:15:32,125 Sí, claro. 231 00:15:32,189 --> 00:15:35,550 Te ves bien. Es lo que usan los rompecorazones. 232 00:15:35,614 --> 00:15:39,038 - Con esta ropa, romperás corazones. - Me siento como el Sr. Rompecorazones. 233 00:15:39,102 --> 00:15:42,110 Así se habla. Choca esos cinco. 234 00:15:42,174 --> 00:15:44,799 - Choca esos cinco. - Choca esos cinco. 235 00:15:44,863 --> 00:15:47,743 Me siento seguro de mí mismo. Me veo bien. 236 00:15:47,807 --> 00:15:51,840 Disculpa. Es que no me siento seguro de mí mismo con esa ropa. 237 00:15:51,904 --> 00:15:55,392 Tienes que ponerte lo que te guste a ti. Así es la cosa. 238 00:15:55,456 --> 00:15:58,465 Gracias por prestarme el auto. Le llenaré el tanque. 239 00:15:58,529 --> 00:16:00,449 No te hagas problema. 240 00:16:00,513 --> 00:16:02,785 ¿Quieres que te preste dinero? 241 00:16:02,849 --> 00:16:04,801 No necesito dinero. 242 00:16:04,865 --> 00:16:07,810 Nos bañábamos juntos a los diez años. Pídeme lo que quieras. 243 00:16:07,874 --> 00:16:10,338 No teníamos diez. Teníamos dos. 244 00:16:10,402 --> 00:16:12,034 Ojo. Nada de sexo oral. 245 00:16:12,098 --> 00:16:15,491 - ¿Qué dices? - Esto no es Texas. 246 00:16:15,555 --> 00:16:19,331 Estamos en Los Ángeles. Las chicas son rápidas. Nada de sexo oral, y usa condón. 247 00:16:19,395 --> 00:16:22,436 - Ni siquiera estoy pensando en eso. - Escucha. 248 00:16:22,500 --> 00:16:28,292 No quiero contagiarme de nada por compartir el jabón contigo. 249 00:16:28,356 --> 00:16:32,357 - Tienes que hacerme caso. - No tengo condones, así que... 250 00:16:32,421 --> 00:16:37,158 - Te traje algunos. - Por Dios, no necesito cinco. 251 00:16:37,222 --> 00:16:41,190 No necesito ninguno. Parecería que doy por sentado que nos vamos a acostar. 252 00:16:41,254 --> 00:16:43,366 No es darlo por sentado. Es asumir la realidad. 253 00:16:43,430 --> 00:16:47,879 Si llegamos a ese punto, puedo salir a comprarlos. 254 00:16:47,943 --> 00:16:51,336 Por Dios. Actúas como si estuvieras en séptimo grado. 255 00:16:51,400 --> 00:16:54,184 Cogemos, chupamos. Somos animales, como los simios. 256 00:16:54,248 --> 00:16:57,096 Jugueteamos con consoladores para poder acabar. 257 00:16:57,160 --> 00:17:00,041 Metemos la pija en culos ajenos. 258 00:17:00,105 --> 00:17:04,457 No te molesta cuando dejan papel higiénico junto al inodoro 259 00:17:04,521 --> 00:17:09,290 porque asumen que tienes que limpiarte el culo, ¿no? 260 00:17:09,354 --> 00:17:11,370 ¿Te molesta? 261 00:17:11,754 --> 00:17:14,026 Carajo. Claro que no te molesta. 262 00:17:14,091 --> 00:17:16,075 Las chicas no llevan condones por si acaso. 263 00:17:16,139 --> 00:17:18,059 Sienten culpa. 264 00:17:18,123 --> 00:17:21,964 Sienten que son unas putas si llevan condones. Tú tienes que llevarlos. 265 00:17:22,028 --> 00:17:24,044 Dame dos. 266 00:17:24,108 --> 00:17:27,724 Toma tres. En una de ésas, necesitas uno más cuando estás cansado. 267 00:17:27,788 --> 00:17:32,269 Ése es extra grande. No sé de qué tamaño la tienes, pero te vendrá bien. 268 00:17:32,333 --> 00:17:35,885 - Hace seis años que no veo un condón. - Acostúmbrate. 269 00:17:35,949 --> 00:17:39,918 Las chicas de acá están locas. Sólo quieren enganchar a un hombre. 270 00:17:39,982 --> 00:17:43,086 Y estamos grandes. Los pinchan a propósito. 271 00:17:43,150 --> 00:17:46,479 De verdad te lo digo. Sobre todo, las asiáticas. 272 00:17:46,543 --> 00:17:50,671 Pinchan los condones para quedar embarazadas 273 00:17:50,735 --> 00:17:52,880 y así obtener la ciudadanía. 274 00:17:52,944 --> 00:17:55,632 Tienes que protegerte de la fiebre amarilla. 275 00:17:55,696 --> 00:17:58,608 Para ellas, tus huevos portan potenciales tarjetas de residencia. 276 00:17:58,672 --> 00:18:02,257 Así que, cuídate y usa condón. 277 00:18:02,865 --> 00:18:07,666 Ni sé si está buena. Dijo que pesaba 136 kilos, y que era sadomasoquista. 278 00:18:07,730 --> 00:18:11,570 Llévate los cinco. Esto es desopilante. 279 00:18:19,411 --> 00:18:22,900 Prométeme que vendrás a la fiesta. Es importante. 280 00:18:22,964 --> 00:18:25,748 Lo intentaré. No sé en qué derivará todo esto. 281 00:18:25,812 --> 00:18:28,692 Quizá termine atado a los barrotes de la cama. 282 00:18:28,756 --> 00:18:33,301 Será una ocasión muy especial, 283 00:18:33,365 --> 00:18:36,981 y significaría mucho para mí que estuvieras ahí. 284 00:18:37,045 --> 00:18:39,766 ¿De qué hablas? 285 00:18:41,014 --> 00:18:43,286 No digas nada, pero... 286 00:18:44,438 --> 00:18:46,935 Le propondré casamiento a Min. 287 00:18:47,415 --> 00:18:49,335 - ¿De verdad? - Sí. 288 00:18:49,399 --> 00:18:52,951 Si, la amo. ¿Por qué no casarnos? 289 00:18:53,015 --> 00:18:55,960 - ¿Tienes el anillo? - Sí. 290 00:18:56,024 --> 00:18:59,992 Mi mamá me lo envió ayer. 291 00:19:00,056 --> 00:19:03,705 Míralo. Es el anillo fatal. 292 00:19:03,769 --> 00:19:06,873 Mi papá se lo dio a cada una de sus cinco mujeres, 293 00:19:06,937 --> 00:19:09,210 y se divorció de todas. 294 00:19:09,274 --> 00:19:11,354 Mi mamá se lo quedó. 295 00:19:11,418 --> 00:19:15,162 Ese anillo conlleva mucha ira, odio, 296 00:19:15,226 --> 00:19:19,835 agresión, frustración y divorcio. 297 00:19:19,899 --> 00:19:22,139 ¿Pero sabes una cosa? No me importa. 298 00:19:22,203 --> 00:19:26,012 Mi amor por Min es tan fuerte que venceré la maldición Mclntyre. 299 00:19:26,076 --> 00:19:29,308 Y ese anillo se convertirá en el anillo del amor. 300 00:19:31,036 --> 00:19:32,861 Me alegro tanto por ti. 301 00:19:32,925 --> 00:19:37,597 Iba a hacerlo esta mañana, pero como te estabas haciendo la paja, se me complicó. 302 00:19:37,661 --> 00:19:40,638 Gracias a ti, esta propuesta de casamiento será memorable. 303 00:19:40,702 --> 00:19:46,110 Genial. Cada vez que te pregunten cómo te le declaraste, contarás esta historia. 304 00:19:46,174 --> 00:19:49,823 Sí, y justamente por eso te quiero. 305 00:19:52,831 --> 00:19:55,008 Está bien. 306 00:19:55,072 --> 00:19:58,400 - Te deseo suerte. Me alegro por ti. - Gracias. 307 00:19:58,464 --> 00:19:59,680 - Suerte. - Igualmente. 308 00:19:59,744 --> 00:20:02,145 - Nos vemos esta noche. - Dale. 309 00:20:11,266 --> 00:20:13,794 Tengo que encontrarme con una persona. 310 00:20:14,402 --> 00:20:16,226 - Está bien. ¿Son dos? - Sí, dos. 311 00:20:16,290 --> 00:20:18,595 - Siéntate. - ¿Puede ser un espresso doble? 312 00:20:18,659 --> 00:20:20,835 No hay problema. 313 00:21:03,689 --> 00:21:04,649 Wilson. 314 00:21:19,723 --> 00:21:22,091 No estás mal. Deberías haber visto al último. 315 00:21:22,187 --> 00:21:26,604 Dijo que era acupuntor. Quería llevarme a su casa y pincharme toda. 316 00:21:26,668 --> 00:21:28,332 Odio a los hombres. 317 00:21:28,396 --> 00:21:33,101 Al principio parecen tan ingenuos, y después se comportan como simios. 318 00:21:34,701 --> 00:21:37,197 ¿Cuántos años tienes? 319 00:21:37,741 --> 00:21:40,109 - ¿Qué? - ¿Cuántos años tienes? 320 00:21:40,654 --> 00:21:43,790 ¿No crees que esa pregunta es un poco grosera? 321 00:21:43,854 --> 00:21:47,566 No. Es decir, es obvio que eres muy atractiva. 322 00:21:51,759 --> 00:21:53,103 - Acércate. - ¿Qué? 323 00:21:53,167 --> 00:21:55,503 Vamos. Acércate. 324 00:21:56,656 --> 00:21:59,792 La verdad, es que tengo 17 años. 325 00:22:00,400 --> 00:22:03,056 Pero no te asustes. En 11 meses, cumplo 18. 326 00:22:03,120 --> 00:22:05,969 Seguro quieres tener relaciones. Podemos ir a mi casa. 327 00:22:06,033 --> 00:22:10,289 La habitación de mi mamá está lejos de la mía, y mi papá se va de caza seguido. 328 00:22:10,385 --> 00:22:15,122 A decir verdad, no sé si puedo esperar. 329 00:22:15,218 --> 00:22:18,643 Estoy tan húmeda que va a ser muy difícil aguantar. 330 00:22:24,115 --> 00:22:26,484 - Dios mío. - ¿Qué? 331 00:22:26,580 --> 00:22:30,292 Estás pensando en cometer estupro. Mentalmente, eres un violador de menores. 332 00:22:30,356 --> 00:22:33,492 Genial. Tengo 27. 333 00:22:34,357 --> 00:22:36,533 ¿De verdad pensaste que tenía 17? 334 00:22:36,597 --> 00:22:39,829 No. Es decir, me alegro de que seas mayor. 335 00:22:39,893 --> 00:22:42,902 - ¿Por qué? ¿Para poder cogerme? - No. 336 00:22:42,998 --> 00:22:46,998 Cómprate una vida. No se trata de coger gratis. 337 00:22:47,094 --> 00:22:48,886 Carajo. Deberíamos rezar. 338 00:22:48,950 --> 00:22:51,191 - ¿Lo dices en serio? - Sí. ¿Algún problema? 339 00:22:51,255 --> 00:22:54,487 - En realidad... - Cierra los ojos. 340 00:22:55,447 --> 00:22:57,336 Querido Dios, donde sea que estés, 341 00:22:57,432 --> 00:23:00,632 ayúdanos a encontrar lo que sea que buscamos esta noche. 342 00:23:00,696 --> 00:23:03,544 Y haz que Wilson sepa que no me va a tocar un pelo. 343 00:23:03,640 --> 00:23:07,289 No quiero crearle falsas expectativas. Amén. 344 00:23:08,473 --> 00:23:10,169 Amén. 345 00:23:10,265 --> 00:23:13,114 Eso estuvo bueno. Hacía mucho que no rezaba. 346 00:23:13,210 --> 00:23:15,738 ¿De verdad eres tan religiosa? 347 00:23:15,834 --> 00:23:19,803 Dije eso para que no quisieras acostarte conmigo. Los religiosos son calentones. 348 00:23:19,899 --> 00:23:23,483 Quizá Dios vele por nosotros esta noche. 349 00:23:23,579 --> 00:23:26,619 ¿Para que encontremos lo que buscamos? 350 00:23:26,715 --> 00:23:28,668 ¿Qué buscas? 351 00:23:29,436 --> 00:23:31,548 Al amor de mi vida. 352 00:23:31,644 --> 00:23:34,300 ¿Con un anuncio en Craigslist? 353 00:23:34,396 --> 00:23:37,533 Tienes razón. Olvídalo. No soportaría otra relación. 354 00:23:37,629 --> 00:23:41,181 Todavía me queda otra entrevista. En realidad, creo que ya llegó. 355 00:23:41,277 --> 00:23:43,742 Si me disculpas, tengo que hablar con él. 356 00:23:43,838 --> 00:23:45,502 - ¿Es en serio? - Sí. Siéntate ahí. 357 00:23:45,598 --> 00:23:48,446 - ¿No crees que...? - Ve y siéntate. 358 00:23:53,311 --> 00:23:56,511 - Tú debes de ser Stevie. - Gracias por haber venido. 359 00:23:56,607 --> 00:23:59,104 Debo confesar que eres muy atractiva. 360 00:23:59,200 --> 00:24:02,176 Gracias. Me siento halagada. 361 00:24:02,272 --> 00:24:04,992 Dime, ¿qué haces? ¿A qué te dedicas? 362 00:24:05,088 --> 00:24:09,953 Tengo una empresa de fumigación de termitas. Antes tenía un restaurante. 363 00:24:10,049 --> 00:24:13,026 - Ésa es mi ocupación principal. - Pareces simpático. 364 00:24:13,122 --> 00:24:16,386 ¿Por qué publicas anuncios en Craigslist? ¿No te parece patético? 365 00:24:16,450 --> 00:24:21,923 - No es algo que suelo hacer. - Todos dicen lo mismo. 366 00:24:21,987 --> 00:24:24,931 Es decir, estoy divorciado y me siento solo. 367 00:24:24,995 --> 00:24:28,196 Es difícil conocer a mujeres solteras. 368 00:24:28,260 --> 00:24:32,388 Todos mis amigos están casados, y tengo dos hijos. 369 00:24:32,452 --> 00:24:35,044 ¿Te parece demasiado deprimente? 370 00:24:35,108 --> 00:24:39,525 - Sólo quiero conocer a alguien. - Dos hijos. 371 00:24:39,589 --> 00:24:42,373 - ¿Dos nenes? ¿Dos nenas? ¿Uno y uno? - Un nene y una nena. 372 00:24:42,437 --> 00:24:47,942 Jack tiene cinco y Melissa tres. Son hermosos. 373 00:24:48,006 --> 00:24:51,079 Pareces muy simpático, 374 00:24:51,143 --> 00:24:55,591 pero la verdad es que no va a funcionar. 375 00:24:58,247 --> 00:25:00,488 Vine desde Irvine. 376 00:25:00,552 --> 00:25:03,464 ¿Manejé una hora y media para verte por 60 segundos? 377 00:25:03,528 --> 00:25:07,177 Podríamos salir y divertirnos. Nos llevaríamos bien. 378 00:25:07,241 --> 00:25:09,641 Sería divertido. Soy un tipo divertido. 379 00:25:09,705 --> 00:25:12,201 No va a poder ser esta noche. 380 00:25:12,873 --> 00:25:15,722 Fue un verdadero placer conocerte. 381 00:25:16,938 --> 00:25:19,114 Dios mío. 382 00:25:19,178 --> 00:25:22,635 - Y feliz Año Nuevo. - Sí, feliz Año Nuevo. 383 00:25:27,915 --> 00:25:29,836 Vamos. 384 00:25:30,956 --> 00:25:33,036 ¿No crees que fuiste un poquito cruel? 385 00:25:33,100 --> 00:25:38,189 Cuando tienes 11 hermanos, aprendes a conseguir lo que quieres. 386 00:25:38,253 --> 00:25:42,221 - Ésa será mi ventaja en esta ciudad. - ¿Cómo tu ventaja? 387 00:25:42,285 --> 00:25:45,326 Soy actriz, y aquí abundan las actrices baratas, 388 00:25:45,390 --> 00:25:50,862 pero no creo que aquí las personas tengan la ambición salvaje que tengo yo. 389 00:25:50,926 --> 00:25:53,391 Eres como la de La malvada. 390 00:25:53,455 --> 00:25:55,887 No sé a qué malvada te refieres, pero supongo que sí. 391 00:25:55,951 --> 00:25:59,247 ¿A dónde vamos? 392 00:25:59,311 --> 00:26:02,736 - No sé. Yo te seguía a ti. - Y yo te seguía a ti. 393 00:26:02,800 --> 00:26:05,424 No me subiré a un auto contigo. 394 00:26:05,488 --> 00:26:08,561 Podemos tomar el metro. 395 00:26:08,625 --> 00:26:12,401 Me parece bien. Es un lugar público, con personas alrededor. 396 00:26:12,465 --> 00:26:14,641 No puedes violarme. Genial. 397 00:26:14,706 --> 00:26:16,754 Tú sí que confías en el prójimo. 398 00:26:16,818 --> 00:26:20,338 Te doy tiempo hasta el atardecer. Después decidiré si me gustas o no. 399 00:26:20,402 --> 00:26:22,707 Si no me gustas, saldré con otro. 400 00:26:22,771 --> 00:26:25,523 - No hablas en serio. - Sí. No quiero perder el tiempo. 401 00:26:25,587 --> 00:26:27,891 Hasta ahora, me caes bien, 402 00:26:27,955 --> 00:26:30,420 pero no pasaré la medianoche del 31 con un inútil, 403 00:26:30,484 --> 00:26:34,836 mientras todo el mundo se besa. 404 00:26:36,756 --> 00:26:40,789 - ¿Alguna vez fuiste al MOCA? - ¿Qué es eso? 405 00:26:40,853 --> 00:26:44,789 - El Museo de Arte Contemporáneo. - No. 406 00:26:44,853 --> 00:26:47,958 - Ni siquiera sabías que existía. - Odio los museos. 407 00:26:48,022 --> 00:26:50,518 Vete al carajo. No pienso atender. 408 00:26:50,582 --> 00:26:57,047 ¿Qué carajo les pasa a los hombres? 409 00:26:57,111 --> 00:26:58,487 No sé. 410 00:26:58,551 --> 00:27:04,024 Soy Vivian. Deja tu mensaje y te llamo en cuanto pueda. Gracias. 411 00:27:04,088 --> 00:27:06,648 Viv, ya pasaron cinco días, 412 00:27:06,712 --> 00:27:11,641 y te estoy buscando por todos lados. Ya no sé qué hacer. 413 00:27:11,705 --> 00:27:14,489 Si recibiste todos mis mensajes, 414 00:27:14,553 --> 00:27:18,778 y sólo me ignoras para poder seguir adelante con tu vida, está bien. 415 00:27:18,842 --> 00:27:21,178 Lo comprendo. Pero... 416 00:27:23,931 --> 00:27:25,883 No puedo darme por vencido. 417 00:27:29,147 --> 00:27:31,388 Llámame, mi amor. Te quiero. 418 00:27:38,172 --> 00:27:40,125 - No deberías fumar aquí. - ¿Por qué no? 419 00:27:40,189 --> 00:27:43,421 Primero y principal, está prohibido. Además, odio las cenizas. 420 00:27:43,485 --> 00:27:47,902 - ¿No eres medio santurrón? - No, es que no me gustan las cenizas. 421 00:27:47,966 --> 00:27:51,870 - Eres un desenfrenado. - Por momentos. 422 00:27:51,934 --> 00:27:55,647 Hay que cuidarse de los tipos tranquilos. Al final, son los más raros. 423 00:27:55,711 --> 00:28:01,055 ¿Y tú no eres rara? Casi me voy cuando escuché lo que le dijiste al tipo ése. 424 00:28:01,119 --> 00:28:03,904 Dios mío. Qué patético. Eres un debilucho. 425 00:28:03,968 --> 00:28:06,144 Quizá cuando llegó a su casa se cortó las venas. 426 00:28:06,208 --> 00:28:08,128 ¿Y? Es la supervivencia del más apto. 427 00:28:08,192 --> 00:28:10,817 No juegues con fuego si tienes miedo de quemarte. 428 00:28:10,881 --> 00:28:12,641 Por Dios. 429 00:28:12,705 --> 00:28:17,250 A veces basta con que un extraño nos lastime gratuitamente 430 00:28:17,314 --> 00:28:21,826 para terminar muriendo desangrado en el piso del baño. 431 00:28:21,890 --> 00:28:24,995 Es una excusa. Si llegas a ese punto, mejor recibir el golpe de gracia. 432 00:28:25,059 --> 00:28:26,947 Igual, te pudrirás en el infierno. 433 00:28:27,011 --> 00:28:30,083 Perderemos el tren. Deberías hacer terapia. 434 00:28:30,147 --> 00:28:32,996 Tu educación católica te ha vuelto muy sensible. 435 00:28:33,060 --> 00:28:35,108 Tú lo has dicho. Fui una colegiala católica. 436 00:28:35,172 --> 00:28:37,732 Tengo mi uniforme en la cartera. ¿Lo quieres ver? 437 00:28:37,796 --> 00:28:41,669 Sé que eres un pedófilo depravado. 438 00:28:46,757 --> 00:28:49,126 ¿Leíste el libro Ciudad de cuarzo? 439 00:28:49,190 --> 00:28:53,414 No. Los libros son una mierda. Deberíamos ir al Standard. 440 00:28:53,478 --> 00:28:55,527 - ¿Qué es eso? - Un hotel en el centro. 441 00:28:55,591 --> 00:28:59,815 Tienen un bar en el techo. Lindsay Lohan almuerza ahí. 442 00:28:59,879 --> 00:29:01,831 ¿Así que ya volvió a comer? 443 00:29:01,895 --> 00:29:06,152 - Pero no sé dónde queda. - Seguro que lo encontraremos. 444 00:29:06,216 --> 00:29:08,520 - ¿En serio? - Si tienes ganas de ir. 445 00:29:08,584 --> 00:29:11,785 Sería genial. No salgo mucho. 446 00:29:11,849 --> 00:29:15,209 Mi novio es tan idiota que no me quiere llevar a ningún lado. 447 00:29:15,273 --> 00:29:18,538 A mí me encantan ese tipo de salidas. 448 00:30:14,865 --> 00:30:17,137 La Bolsa de Valores de Los Ángeles. 449 00:30:17,201 --> 00:30:19,314 "Fundada en la integridad". 450 00:30:19,378 --> 00:30:21,874 Condenada al fracaso. 451 00:30:22,578 --> 00:30:25,906 ¿Te imaginas si esto le pasara a la Bolsa de Valores de Nueva York? 452 00:30:25,971 --> 00:30:27,859 ¿Si todos los bancos desaparecieran 453 00:30:27,923 --> 00:30:31,379 y alguien cerrara la Bolsa de Valores con una cadena en la puerta? 454 00:30:31,443 --> 00:30:35,444 Puede pasar. Uno cree que este país no puede fallar, 455 00:30:35,508 --> 00:30:39,028 pero al ver esto, no puedes evitar preguntártelo. 456 00:30:39,092 --> 00:30:43,061 Tarde o temprano, todo lo bueno en la vida se desmorona. 457 00:30:43,125 --> 00:30:45,013 - No. Eres algo cínico. - No es cierto. 458 00:30:45,077 --> 00:30:48,213 Todo es un ida y vuelta, y tú no tienes esperanzas. 459 00:30:48,277 --> 00:30:50,102 - No se trata de eso. - Claro que sí. 460 00:30:50,166 --> 00:30:53,558 Si Tutankamón fuera director ejecutivo, no existirían las pirámides. 461 00:30:53,622 --> 00:30:57,559 - ¿Ahora me sales con Tutankamón? - Lo habrían tildado de... 462 00:31:02,135 --> 00:31:03,319 Continúa. 463 00:31:03,383 --> 00:31:06,968 Lo habrían tildado de negligente por no querer un mausoleo normal. 464 00:31:07,032 --> 00:31:08,920 En esa época, los construían a mano. 465 00:31:09,016 --> 00:31:10,936 Todavía hay cosas hechas a mano. 466 00:31:11,000 --> 00:31:14,169 Por ejemplo, yo hago mis propias joyas. ¿Ves? 467 00:31:15,641 --> 00:31:17,529 Son lindas. 468 00:31:34,363 --> 00:31:36,252 FELICES VACAC... 469 00:31:40,764 --> 00:31:45,501 Estaría bueno entrar a uno, para ver cómo son. 470 00:31:45,565 --> 00:31:47,549 - ¿A un teatro? - Sí. 471 00:31:47,645 --> 00:31:49,533 ¿Quieres entrar? 472 00:31:50,302 --> 00:31:52,318 - ¿De verdad lo dices? - Sí. 473 00:31:55,486 --> 00:31:57,407 - Espérame aquí. - ¿A dónde vas? 474 00:31:57,503 --> 00:31:59,807 Me lo prometiste. Dijiste que tengo hasta las seis. 475 00:32:07,328 --> 00:32:09,344 ¿Qué tal? 476 00:32:09,440 --> 00:32:13,825 Me preguntaba si podía entrar a conocer el teatro. 477 00:32:24,578 --> 00:32:28,259 - ¿Qué le dijiste a la guardia? - Que te ibas a acostar con ella. 478 00:32:28,323 --> 00:32:31,171 - ¿Cómo? - Estás de acuerdo, ¿no? 479 00:32:31,267 --> 00:32:33,827 - No, la verdad que no. - ¿Ni siquiera lo pensarás? 480 00:32:33,923 --> 00:32:36,164 Por lo menos logramos entrar. 481 00:32:36,228 --> 00:32:38,820 - Por lo menos logramos entrar. - Dios mío. 482 00:32:38,916 --> 00:32:42,916 - Esto es alucinante. - Mira el cielo raso. 483 00:32:43,013 --> 00:32:45,541 Es increíble. 484 00:32:47,269 --> 00:32:49,317 Dios mío. 485 00:32:49,413 --> 00:32:53,094 Es enorme. 486 00:32:53,638 --> 00:32:56,710 ¿Te imaginas cómo sería cuando abrió? 487 00:32:56,806 --> 00:32:58,567 Genial. 488 00:32:58,631 --> 00:33:02,951 Mira el cielo raso. Es hermoso. 489 00:33:03,815 --> 00:33:08,040 No puedo creer que este teatro no esté en uso. 490 00:33:08,104 --> 00:33:10,344 El teatro está muerto en Los Ángeles. 491 00:33:28,234 --> 00:33:32,235 ¿Sabías que desde los 12 años he estado arriba de un escenario? 492 00:33:32,331 --> 00:33:35,723 - ¿En serio? - Por eso vine aquí. Para actuar. 493 00:33:35,819 --> 00:33:38,508 Mis amigos me hicieron una fiesta de despedida buenísima. 494 00:33:38,604 --> 00:33:42,380 Me emborraché tanto que ni siquiera pude empacar mis cosas. 495 00:33:42,444 --> 00:33:49,005 Y, al final, perdí todo mi tiempo con mi estúpido novio pueblerino. 496 00:33:49,101 --> 00:33:52,942 Bienvenidos a Los Ángeles. Sumérjanse en el dolor. 497 00:33:53,038 --> 00:33:54,926 Observa este lugar. 498 00:33:55,022 --> 00:33:58,126 Observa este teatro vacío, abandonado. 499 00:33:58,222 --> 00:34:00,175 Hay tantos en la ciudad que no puedo creer 500 00:34:00,271 --> 00:34:03,727 que haya tantos escritores y actores desempleados. 501 00:34:03,823 --> 00:34:07,760 La ciudad está repleta de teatros vacíos. 502 00:34:07,856 --> 00:34:11,376 - Escribe algo. Aquí mismo. - No es tan fácil. 503 00:34:11,472 --> 00:34:14,353 Inventa un personaje para mí, algo bueno que pueda representar. 504 00:34:14,417 --> 00:34:19,953 Algo excitante y atrevido. Algo en donde pueda usar un cuchillo. 505 00:34:20,049 --> 00:34:22,482 Sólo escribí comedias. 506 00:34:22,578 --> 00:34:25,810 ¿Te dedicas a la comedia? Eres la persona menos divertida que conocí. 507 00:34:25,906 --> 00:34:28,242 - Tuve un año difícil. - Supéralo. 508 00:34:28,306 --> 00:34:31,155 El tiempo vuela. Te estás poniendo viejo. 509 00:34:31,219 --> 00:34:33,715 Piensa en cualquier cosa, y lo representamos. 510 00:34:33,779 --> 00:34:37,364 - Lo que sea. Hago de prostituta... - Eso me gusta. 511 00:34:37,428 --> 00:34:40,596 .. que tiene SIDA y está por morir de cáncer. 512 00:34:41,204 --> 00:34:44,116 No hay nada más divertido que el SIDA y el cáncer. 513 00:34:44,180 --> 00:34:49,141 Entonces soy agente de bienes raíces, 514 00:34:49,877 --> 00:34:54,390 y le muestro el teatro a un joven bastante apuesto. 515 00:34:54,454 --> 00:34:58,198 Es un poco insoportable, pero tiene potencial. 516 00:34:58,262 --> 00:35:00,567 - Gracias. - Decide comprar el teatro, 517 00:35:00,631 --> 00:35:03,383 repararlo y hacer que el teatro renazca en Los Ángeles. 518 00:35:03,447 --> 00:35:08,888 Y en el medio, nos enamoramos y perdemos todo nuestro dinero. Fin. 519 00:35:08,952 --> 00:35:11,352 Suena comiquísimo. 520 00:35:11,416 --> 00:35:14,168 Estás muy negativo, pero puedes hacerlo. 521 00:35:17,081 --> 00:35:21,561 Estamos en el interior del teatro. Es de día. 522 00:35:23,162 --> 00:35:28,218 Ella le muestra el teatro por primera vez. Están solos. 523 00:35:31,387 --> 00:35:33,851 ¿Y después qué pasa? 524 00:35:45,148 --> 00:35:48,413 Ella tiene hambre y quiere comer algo. 525 00:35:48,477 --> 00:35:52,317 - Y él debería estar famélico. - Ella necesita un cigarrillo. 526 00:36:00,350 --> 00:36:04,063 Mi novio, o mejor dicho, mi ex novio, 527 00:36:04,127 --> 00:36:06,239 tiene un acento horrible. 528 00:36:06,303 --> 00:36:09,312 Es un campesino del sur. 529 00:36:09,376 --> 00:36:12,480 No puedo creer que pasé tres años con él. 530 00:36:12,544 --> 00:36:14,784 Creo que el amor viene a morir a Los Ángeles. 531 00:36:14,848 --> 00:36:19,169 No conozco ni a una pareja que haya sobrevivido a esta ciudad. 532 00:36:19,233 --> 00:36:20,513 No, es que... 533 00:36:20,577 --> 00:36:24,578 Es Año Nuevo, cambiemos de tema. Tenemos que divertirnos. 534 00:36:24,642 --> 00:36:28,706 Según un estudio, las personas son significativamente menos felices 535 00:36:28,770 --> 00:36:31,042 cuando se les pregunta si se están divirtiendo. 536 00:36:31,106 --> 00:36:34,371 Si alguien te pregunta si la estás pasando bien, 537 00:36:34,435 --> 00:36:37,539 - significa que la estás pasando mal. - Tal cual. 538 00:36:37,603 --> 00:36:39,908 Es como cuando te piden que sonrías para la cámara. 539 00:36:39,972 --> 00:36:44,132 Uno se ve tan estúpido. 540 00:36:44,196 --> 00:36:48,229 Sólo nos vemos felices en las fotos en las que reímos de verdad. 541 00:36:48,293 --> 00:36:50,149 Sí. 542 00:36:50,213 --> 00:36:52,485 Así por ejemplo. 543 00:36:57,318 --> 00:36:59,750 - Algo así. - Espera. Observa bien. 544 00:37:02,887 --> 00:37:05,223 - ¿No? - No. 545 00:37:05,287 --> 00:37:07,047 - ¿No estoy feliz? - No. 546 00:37:07,111 --> 00:37:10,312 Ahora sí. ¿Lo ves? No puedes fingir. 547 00:37:10,376 --> 00:37:12,616 Tienes razón. Es cierto. 548 00:37:15,368 --> 00:37:17,097 No lo puedo creer. 549 00:37:28,650 --> 00:37:31,018 - Es una bota. - Ya lo sé. 550 00:37:31,082 --> 00:37:36,011 Hace tres años que saco fotos de zapatos perdidos. 551 00:37:36,075 --> 00:37:38,315 - ¿En serio? - Sí. Tengo un sitio Web. 552 00:37:38,379 --> 00:37:40,172 TheLostShoeProject. com. 553 00:37:43,660 --> 00:37:48,653 Siempre encuentro zapatos femeninos, con uno de los tacos altos partido, 554 00:37:48,717 --> 00:37:51,885 o zapatos de bebés, botas de obreros... 555 00:37:51,949 --> 00:37:54,029 Y siempre hay uno solo. 556 00:37:54,701 --> 00:37:59,726 Me fascina pensar en cómo hace la gente para perder sólo un zapato. 557 00:38:07,727 --> 00:38:10,127 Qué bueno. 558 00:38:13,168 --> 00:38:14,320 Gracias. 559 00:38:14,384 --> 00:38:16,976 Quiero decir, es realmente interesante. 560 00:38:18,993 --> 00:38:21,137 Bueno, vayamos a comer. 561 00:38:58,486 --> 00:39:00,822 Es la primera vez que vengo a este lugar. 562 00:39:05,079 --> 00:39:06,967 - ¿Extrañas Texas? - No. 563 00:39:07,031 --> 00:39:08,823 Me encanta Los Ángeles. 564 00:39:08,887 --> 00:39:10,967 ¿Te has presentado a muchas audiciones? 565 00:39:11,031 --> 00:39:14,744 No, pero este año, me lo voy a tomar más en serio. 566 00:39:14,808 --> 00:39:20,441 Tengo que sacarme fotos, y dejar de perder el tiempo con el bobo de mi novio. 567 00:39:20,505 --> 00:39:23,193 - ¿Y qué hay de ti? - ¿Si extraño Austin? 568 00:39:23,257 --> 00:39:26,329 Muchas personas vuelven a su ciudad natal porque extrañan, 569 00:39:26,393 --> 00:39:28,762 pero lo que quieren es volver el tiempo atrás. 570 00:39:28,826 --> 00:39:32,442 Tal cual. Sería tan deprimente tener que volver ahora. 571 00:39:32,506 --> 00:39:34,555 Me lo vas a decir a mí. 572 00:39:38,331 --> 00:39:41,115 - ¿Quién era? - Jack. 573 00:39:42,460 --> 00:39:44,252 ¿Jack el...? 574 00:39:44,316 --> 00:39:46,236 El ex. 575 00:39:46,300 --> 00:39:49,661 - El pueblerino. - No para de llamarte. 576 00:39:51,549 --> 00:39:56,349 Soy Vivian. Deja tu mensaje y te llamo en cuanto pueda. Gracias. 577 00:39:56,413 --> 00:39:58,334 Habla mamá. 578 00:39:58,398 --> 00:40:02,910 Te llamaba para desearte feliz Año Nuevo. Espero que estés bien. 579 00:40:02,974 --> 00:40:07,327 Llamó Jack. Dijo que no se habían visto ni hablado en varios días. 580 00:40:07,391 --> 00:40:09,791 Dijo que te habías esfumado. No sé a qué se refería. 581 00:40:09,855 --> 00:40:13,568 Sé que Jack se puede llegar a poner pesado, 582 00:40:13,632 --> 00:40:15,552 así que estoy un poco preocupada. 583 00:40:15,616 --> 00:40:20,033 Llámame ni bien escuches este mensaje. Te quiero. 584 00:40:22,817 --> 00:40:25,313 ¿Cuánto hace que se separaron? 585 00:40:26,561 --> 00:40:28,482 Una semana. 586 00:40:34,786 --> 00:40:36,707 ¿Qué significa esa exclamación? 587 00:40:38,115 --> 00:40:39,683 - Nada en particular. - Espera. 588 00:40:39,747 --> 00:40:43,044 Actúas como si supieras algo que yo no sé. 589 00:40:43,108 --> 00:40:47,876 Sólo se me ocurrió pensar que... 590 00:40:49,316 --> 00:40:51,397 - ¿Qué? - Ya sabes... 591 00:40:51,461 --> 00:40:54,053 - No, no sé. ¿Qué? - No me obligues a decirlo. 592 00:40:54,117 --> 00:40:56,037 Dilo. ¿Qué? 593 00:40:56,101 --> 00:40:59,078 Que todo esto se trata de... 594 00:40:59,974 --> 00:41:01,894 sexo por despecho. 595 00:41:03,014 --> 00:41:05,318 - ¿Sexo por despecho? - Sí. 596 00:41:05,382 --> 00:41:06,887 Por Dios. 597 00:41:06,951 --> 00:41:09,799 Te pusiste celosa, quieres lastimarlo, y para eso me usas. 598 00:41:09,863 --> 00:41:13,608 No es sexo por despecho porque no habrá sexo. 599 00:41:13,672 --> 00:41:18,024 Y me importa un carajo lo que él haga. Por mí, que se vaya a la mierda. 600 00:41:18,088 --> 00:41:19,016 Sí, claro. 601 00:41:19,112 --> 00:41:22,889 - ¿Por qué eres tan engreído? - Porque te estás engañando. 602 00:41:22,985 --> 00:41:25,577 - No es cierto. - Hay mucho de sexo por despecho. 603 00:41:25,641 --> 00:41:26,921 Me voy. 604 00:41:26,985 --> 00:41:30,794 Antes de irte, respóndeme esta pregunta. 605 00:41:33,578 --> 00:41:37,131 ¿Te depilaste el cavado antes de encontrarnos? 606 00:41:37,195 --> 00:41:39,019 - No te contestaré eso. - ¿Sí o no? 607 00:41:39,083 --> 00:41:42,219 - No tiene relevancia. - Le tienes miedo a la respuesta. 608 00:41:42,283 --> 00:41:46,444 - No. Pero no es de tu incumbencia. - ¿Te acicalaste antes de encontrarnos? 609 00:41:46,508 --> 00:41:49,964 Me depilo con frecuencia porque soy muy prolija. 610 00:41:50,028 --> 00:41:52,397 No era necesario que lo hicieras hoy, pero lo hiciste. 611 00:41:52,493 --> 00:41:55,917 Pensaste que yo o cualquier otro veríamos tu vagina hoy. 612 00:41:56,013 --> 00:41:58,733 Tus acciones hablan por sí solas. 613 00:41:58,798 --> 00:42:01,774 - Lamento tener que decirte esto... - Dímelo y ya. 614 00:42:01,870 --> 00:42:06,767 .. pero nunca sabrás la respuesta, porque nunca verás mi vagina. 615 00:42:06,863 --> 00:42:08,847 - ¿Qué? - La noche aún está en pañales. 616 00:42:08,943 --> 00:42:11,183 Dios mío. Ni en tus sueños. 617 00:42:11,247 --> 00:42:14,192 ¿Sabe rica la nicotina con el helado? 618 00:42:14,288 --> 00:42:16,688 Déjate de tonterías. 619 00:42:30,962 --> 00:42:33,138 Esto es tan hermoso. 620 00:42:39,251 --> 00:42:44,211 ¿No te parece especial que hace 364 días hayamos estados sentados justo aquí? 621 00:42:44,307 --> 00:42:46,676 - ¿Estuvimos aquí? - Sí. 622 00:42:46,740 --> 00:42:51,252 ¿Recuerdas que fuimos a la fiesta en la que me súper emborraché, 623 00:42:51,348 --> 00:42:55,829 me puse un pañal y empecé a perseguir a todos como un demente? 624 00:42:55,925 --> 00:42:57,941 ¿Y perdí mi zapato? 625 00:42:58,037 --> 00:43:03,030 Y me llevaste a comprar sandalias. 626 00:43:03,126 --> 00:43:05,078 Me salvaste la vida. 627 00:43:05,174 --> 00:43:10,647 Y en vez de volver a casa, fuimos a la playa a ver el amanecer. 628 00:43:20,120 --> 00:43:24,857 Hace 364 días, en este mismo lugar. ¿No es increíble? 629 00:43:25,945 --> 00:43:27,513 Tengo mucho frío. 630 00:43:45,532 --> 00:43:47,484 - Tengo una sorpresa para ti. - ¿En serio? 631 00:43:47,580 --> 00:43:49,148 - Sí. - ¿Dónde? 632 00:43:49,244 --> 00:43:51,164 Ven conmigo. 633 00:43:56,669 --> 00:44:01,182 Eres una persona maravillosa. 634 00:44:01,502 --> 00:44:04,478 Y sé que soy estúpido y obstinado, 635 00:44:04,574 --> 00:44:08,575 y me la paso peleando, pero... 636 00:44:09,567 --> 00:44:12,639 lo que más feliz me hace es estar contigo. 637 00:44:14,303 --> 00:44:17,248 Yo también creo que eres genial. Gracias. 638 00:44:27,617 --> 00:44:31,426 Quizá me vaya a Londres en marzo. 639 00:44:32,322 --> 00:44:36,354 Neptune me consiguió algunas actuaciones, y me gustaría ir. 640 00:44:36,418 --> 00:44:41,091 Me pagará el viaje, y... 641 00:44:41,155 --> 00:44:44,803 Siempre quise ir a Londres. Sería perfecto. 642 00:44:44,867 --> 00:44:47,172 ¿No te parece genial? 643 00:44:53,925 --> 00:44:56,421 Bañémonos desnudos. 644 00:44:56,485 --> 00:44:58,725 - Pervertido. - Lo admito. 645 00:44:59,685 --> 00:45:03,078 - La desnudez en público me excita. - ¿En serio? 646 00:45:03,142 --> 00:45:04,326 Sí. 647 00:45:04,390 --> 00:45:07,142 - Juguemos a verdad o reto. - ¿Acaso eres una niña? 648 00:45:07,206 --> 00:45:09,159 No. Verdad o reto. 649 00:45:09,223 --> 00:45:14,247 Mira, cuando maduras, dejas de jugar a ese tipo de juegos. 650 00:45:15,207 --> 00:45:17,320 - Espera, quédate quieto. - ¿Qué pasa? 651 00:45:18,280 --> 00:45:22,376 Tienes una mariquita en el pelo. Traen buena suerte. 652 00:45:23,720 --> 00:45:27,017 Pide un deseo y sopla. 653 00:45:35,562 --> 00:45:37,834 Espera. ¿Qué pediste? 654 00:45:37,898 --> 00:45:40,939 Si te lo digo, no se cumplirá. 655 00:45:41,003 --> 00:45:44,651 Tienes que decirlo para que se cumpla. 656 00:45:46,955 --> 00:45:50,124 Mi deseo es que no te vayas a las seis. 657 00:45:57,357 --> 00:46:00,301 Espero no haberla matado con el envión. 658 00:46:02,189 --> 00:46:05,166 Supongo que lo sabremos a las seis. 659 00:46:10,959 --> 00:46:16,111 Soy Vivian. Deja tu mensaje y te llamo en cuanto pueda. Gracias. 660 00:46:16,175 --> 00:46:19,280 Faltan apenas unas horas para que termine el año, 661 00:46:19,344 --> 00:46:23,376 y no podré resistir la llegada del Año Nuevo si no tengo noticias tuyas. 662 00:46:24,336 --> 00:46:26,833 Simplemente no puedo. ¿Qué debo hacer? 663 00:46:26,897 --> 00:46:31,281 ¿Brindar con champán mientras tú estás tirada en alguna zanja? 664 00:46:32,241 --> 00:46:36,338 No quiero que me llame la policía. Quiero que me llames tú. 665 00:46:36,402 --> 00:46:38,322 Te amo. 666 00:46:58,485 --> 00:47:01,493 Hay un tipo que hizo un proyecto de arte. 667 00:47:01,557 --> 00:47:05,622 Dejó postales en todos los lugares públicos de la ciudad, 668 00:47:05,686 --> 00:47:08,150 como en metros, colectivos, baños públicos. 669 00:47:08,214 --> 00:47:12,791 La idea era que las personas escribieran una confesión anónima en la postal, 670 00:47:12,855 --> 00:47:16,951 algo que nunca le hubiesen contado a nadie, y se la enviaran por correo. 671 00:47:17,015 --> 00:47:20,408 Les pidió que fueran creativos, que hicieran de cuenta 672 00:47:20,472 --> 00:47:23,320 que la postal era un lienzo donde pintar un cuadro. 673 00:47:24,280 --> 00:47:29,209 En menos de un año, recopiló más de diez mil confesiones, 674 00:47:29,273 --> 00:47:31,417 una más sorprendente que la otra. 675 00:47:31,481 --> 00:47:35,226 - ¿Qué tipo de confesiones? - De todo tipo. Algunas muy graciosas. 676 00:47:35,290 --> 00:47:39,034 Otras muy tristes. Por ejemplo, un tipo le confesó que deseaba 677 00:47:39,098 --> 00:47:42,971 que su mamá lo amara por lo que era, y no por lo que no podía llegar a ser. 678 00:47:43,035 --> 00:47:44,763 - Dios mío, qué feo. - Sí, lo sé. 679 00:47:44,827 --> 00:47:48,411 Había una súper retorcida. Una niñera confesó 680 00:47:48,475 --> 00:47:50,972 que pinchaba los condones del matrimonio que la empleaba 681 00:47:51,036 --> 00:47:55,228 para asegurarse de tener trabajo por muchos años más. 682 00:47:55,292 --> 00:47:57,213 ¿No es una locura? 683 00:47:58,877 --> 00:48:03,037 Es espantoso. Quiero leer ese libro. 684 00:48:03,101 --> 00:48:07,166 Si nos volvemos a ver, ¿me lo prestas? Digo, si nos volvemos a ver. 685 00:48:07,230 --> 00:48:08,702 Claro. 686 00:48:08,766 --> 00:48:14,143 ¿O sea que estas personas escribieron esas cosas de sí mismos? 687 00:48:14,207 --> 00:48:17,599 - ¿Sin ninguna otra intención? - Sí. 688 00:48:17,663 --> 00:48:21,152 Me parece reconfortante pensar que uno puede decirle algo a una persona, 689 00:48:21,216 --> 00:48:23,744 sin horrorizarla 690 00:48:23,808 --> 00:48:28,545 o sin que te descarte completamente como ser humano. 691 00:48:30,465 --> 00:48:32,801 - ¿Quieres subir? - Claro. 692 00:48:32,865 --> 00:48:34,946 Mira cómo se besan ésos. 693 00:48:36,770 --> 00:48:41,410 Me encanta este lugar. "Distrito Metropolitano de Agua". 694 00:48:41,474 --> 00:48:44,451 - "Fundado en 1917". - Muy bien. 695 00:48:44,515 --> 00:48:48,771 Wells Fargo. Ahí hago mis operaciones bancarias. 696 00:48:51,812 --> 00:48:56,868 ¿Por qué no me confiesas algo que nunca le hayas dicho a nadie? 697 00:48:56,932 --> 00:49:00,133 No sé. No me parece una buena idea. 698 00:49:00,197 --> 00:49:04,325 Dijiste que te encantaba el proyecto de arte, que era muy terapéutico, 699 00:49:04,389 --> 00:49:08,166 y que uno se siente mejor después de confesar algo. 700 00:49:08,230 --> 00:49:11,334 ¿Por qué no te sueltas y me confiesas un secreto? 701 00:49:11,398 --> 00:49:15,495 No quiero que me juzgues. No es que tenga algo que esconder. 702 00:49:15,559 --> 00:49:18,791 No te juzgaré. Si lo haces, yo también confieso. 703 00:49:18,855 --> 00:49:21,704 Está bien. Pero con una condición. 704 00:49:23,688 --> 00:49:25,608 Que me des un beso. 705 00:49:26,536 --> 00:49:28,905 - ¿Y yo qué gano? - La posibilidad de besarme. 706 00:49:28,969 --> 00:49:32,681 - Mejor paso. - Entonces no confieso nada. 707 00:49:35,017 --> 00:49:37,386 Está bien. 708 00:49:37,450 --> 00:49:40,970 Tiene que ser un beso de verdad, de adultos, con lengua y todo. 709 00:49:41,034 --> 00:49:42,314 Trato hecho. 710 00:49:42,378 --> 00:49:44,715 - Trato hecho. - Trato hecho. 711 00:49:48,971 --> 00:49:51,340 Me da mucha vergüenza. 712 00:49:52,236 --> 00:49:54,668 Mejor no lo hagamos. 713 00:49:54,732 --> 00:49:57,068 Confiesa. 714 00:49:57,132 --> 00:50:01,005 Esta mañana, estaba en mi departamento, 715 00:50:01,069 --> 00:50:04,013 me sentía solo, y estaba excitado. 716 00:50:05,709 --> 00:50:08,718 No sé. No me parece buena idea. 717 00:50:08,782 --> 00:50:11,406 - Sólo lárgalo. - Está bien. 718 00:50:12,942 --> 00:50:19,471 Me masturbé con una foto trucada de la novia de mi amigo. 719 00:50:19,535 --> 00:50:21,840 ¿Cómo? 720 00:50:21,904 --> 00:50:24,944 Ya sé. Es una locura. 721 00:50:25,008 --> 00:50:28,496 Fue completamente humillante, porque me pescaron. 722 00:50:28,560 --> 00:50:31,473 - No puedo creer que hayas hecho eso. - Yo tampoco. Fue horrible. 723 00:50:31,537 --> 00:50:33,297 - Eres un asqueroso. - Lo sé. 724 00:50:33,361 --> 00:50:35,409 Nunca pensé que confesaría eso. 725 00:50:35,473 --> 00:50:38,994 - No deberías haberlo hecho. - Ahora tienes que besarme. 726 00:50:39,058 --> 00:50:41,522 No te voy a besar. 727 00:50:48,403 --> 00:50:50,963 - ¿A dónde vas? - Quiero irme a casa. 728 00:50:51,027 --> 00:50:54,900 - ¿Porque me masturbé? - Estoy un poco impresionada. 729 00:50:54,964 --> 00:50:57,268 Acepta la realidad. Todo el mundo se masturba. 730 00:50:57,332 --> 00:51:00,085 No con la foto de la novia de su amigo. 731 00:51:00,149 --> 00:51:02,901 Es que si no es real, no puedo acabar. 732 00:51:02,965 --> 00:51:04,629 Dios mío. Eres un pervertido. 733 00:51:04,693 --> 00:51:08,534 ¿Quién no lo es? A que tu confesión es aun peor. 734 00:51:08,630 --> 00:51:10,998 - Estás equivocado. - ¿Con qué te masturbas? 735 00:51:11,062 --> 00:51:14,326 - Qué te importa. - Pero sí te masturbas. 736 00:51:14,390 --> 00:51:18,103 Hasta acá llegué. hasta el atardecer. 737 00:51:18,167 --> 00:51:23,960 ¿No crees que exageras un poco? ¿Por qué te enojaste? 738 00:51:24,792 --> 00:51:28,920 Sólo quería ser totalmente sincero. 739 00:51:28,984 --> 00:51:30,969 Pensé que era lo que querías. 740 00:51:31,033 --> 00:51:35,033 Déjame preguntarte algo. ¿Traes condones? 741 00:51:35,097 --> 00:51:37,658 - No. - Eres un mentiroso. 742 00:51:37,722 --> 00:51:39,610 - Tú lo eres. - Déjame revisarte. 743 00:51:39,706 --> 00:51:43,418 No. Tú no cumpliste con tu parte del trato. 744 00:51:43,482 --> 00:51:45,371 Tienes razón. Disculpa. 745 00:51:48,091 --> 00:51:50,427 Por Dios. Eres tan mentiroso. 746 00:51:50,491 --> 00:51:52,443 Carajo. Te lo puedo explicar. 747 00:51:52,539 --> 00:51:56,316 ¿Cinco condones? ¿Pensaste que cogeríamos toda la noche? 748 00:51:56,380 --> 00:52:00,028 No, no son míos. La puta madre. 749 00:52:00,092 --> 00:52:03,645 Mi amigo Jacob me dijo que los trajera. No entiende nada. 750 00:52:03,709 --> 00:52:06,365 Pensaste que te acostarías conmigo al instante. 751 00:52:06,429 --> 00:52:08,798 No es así. ¿Me dejas explicarte? 752 00:52:08,862 --> 00:52:11,550 ¿Puedes cortarla por dos segundos y dejarme hablar? 753 00:52:11,614 --> 00:52:13,502 Basta. 754 00:52:15,871 --> 00:52:20,895 Nunca tuve sexo casual. En seis años, eres la primera con quien salgo. 755 00:52:20,959 --> 00:52:23,840 Los traje para que no te sintieras como una puta. 756 00:52:23,936 --> 00:52:26,784 - ¿Cómo? - Lo que quiero decir es... 757 00:52:26,880 --> 00:52:30,080 Los traje para no tener que salir corriendo a comprar 758 00:52:30,144 --> 00:52:32,513 si se daba la oportunidad. 759 00:52:32,609 --> 00:52:36,193 Uno no se ofende si hay papel higiénico cuando tiene que cagar. 760 00:52:36,257 --> 00:52:39,170 ¿De qué carajo hablas? 761 00:52:39,266 --> 00:52:41,922 Estás exagerando. 762 00:52:41,986 --> 00:52:43,298 Escucha. 763 00:52:43,362 --> 00:52:45,634 ¿Puedes dejar de caminar? 764 00:52:45,698 --> 00:52:49,251 Tendrías que ofenderte si no los tuviera. 765 00:52:49,347 --> 00:52:53,668 Significaría que no me importa embarazarte o contagiarte algo. 766 00:52:57,380 --> 00:52:59,748 Vete a la mierda. Tú, y todos los hombres como tú. 767 00:53:13,414 --> 00:53:15,782 No lo puedo creer. 768 00:55:24,503 --> 00:55:28,472 Por favor, ¿puedes...? Te pido perdón. 769 00:55:28,536 --> 00:55:30,648 No te vayas. 770 00:55:30,712 --> 00:55:32,632 ¿Puedes parar? 771 00:55:34,585 --> 00:55:38,233 Hace tres meses que estoy deprimido, encerrado en mi cuarto, 772 00:55:38,297 --> 00:55:43,290 y es víspera de Año Nuevo, y no me quiero quedar solo. 773 00:55:44,410 --> 00:55:47,130 Quédate conmigo hasta la medianoche. 774 00:55:47,194 --> 00:55:50,331 Puedes irte a la medianoche. Puedes hacer lo que quieras. 775 00:55:51,675 --> 00:55:57,244 Cada víspera de Año Nuevo, recordaré que hice llorar a una chica. 776 00:55:57,308 --> 00:56:00,092 Me preguntaré qué fue de tu vida. 777 00:56:00,156 --> 00:56:04,637 Déjame invitarte a cenar. Quiero hacer algo lindo por ti. 778 00:56:04,701 --> 00:56:07,805 - No es necesario. - De verdad. Déjame invitarte a salir. 779 00:56:07,869 --> 00:56:11,325 Tengo cien dólares en el banco. Iré al cajero, los sacaré, 780 00:56:11,389 --> 00:56:15,742 y te llevaré a donde quieras ir. A cualquier restaurante. 781 00:56:16,734 --> 00:56:21,503 Siempre y cuando no cueste más de 50 dólares por persona, menos la propina. 782 00:56:23,839 --> 00:56:25,823 Vamos. 783 00:56:25,887 --> 00:56:29,888 Me haría sentir como un verdadero hombre. 784 00:56:35,329 --> 00:56:38,849 Siempre quise ir a un restaurante italiano. 785 00:56:38,913 --> 00:56:41,377 - Me encanta la comida italiana. - ¿En serio? 786 00:56:41,441 --> 00:56:43,362 Me encanta. 787 00:56:46,146 --> 00:56:48,866 ¿Quieres ir ahí? 788 00:56:49,699 --> 00:56:52,035 Vamos. Es perfecto. 789 00:56:52,099 --> 00:56:56,707 Mi amigo me prestó su auto. Lo dejó en Hollywood y Cahuenga. 790 00:57:03,844 --> 00:57:06,117 Déjame mostrarte algo. 791 00:57:06,181 --> 00:57:08,357 Mira. 792 00:57:12,966 --> 00:57:15,142 Por favor. 793 00:57:21,895 --> 00:57:25,031 Déjame mostrártelo. Para que veas que no te miento. 794 00:57:25,095 --> 00:57:28,584 - No es necesario. - Mira. Ocho dólares. 795 00:57:28,648 --> 00:57:32,136 - No es necesario. - Es que quiero hacerlo. 796 00:57:32,200 --> 00:57:35,369 Sólo quería mostrarte. 797 00:57:37,513 --> 00:57:39,945 ¿Segura que no gastaremos más de cien dólares? 798 00:57:41,513 --> 00:57:43,434 Gracias. 799 00:57:58,668 --> 00:58:03,020 - Feliz Año Nuevo. Bienvenidos a Oliva. - Gracias. 800 00:58:03,084 --> 00:58:05,132 Gracias. 801 00:58:05,196 --> 00:58:08,045 ¿Mesa para dos? Fantástico. Por aquí. 802 00:58:12,365 --> 00:58:15,118 Mi mejor amigo le iba a pedir matrimonio a su novia esta noche. 803 00:58:15,182 --> 00:58:17,806 No sé si te interesa, pero podríamos ir. 804 00:58:17,870 --> 00:58:20,526 - ¿Dónde queda? - En el centro. 805 00:58:20,590 --> 00:58:23,759 Es disc jockey, y habrá una fiesta con música electrónica. 806 00:58:23,823 --> 00:58:28,079 ¿Le propondrá matrimonio a la chica con la que te masturbabas? 807 00:58:29,072 --> 00:58:31,568 Sí, la verdad que sí. 808 00:58:31,632 --> 00:58:35,792 Pero está todo bien, porque no se ofendió. Es más, se sintió halagada. 809 00:58:35,856 --> 00:58:38,289 - ¿Halagada? - Así es. 810 00:58:38,353 --> 00:58:40,401 - ¿De que te masturbaras con ella? - Sí. 811 00:58:40,465 --> 00:58:43,217 - ¿Le gustó? - Sí. 812 00:58:43,281 --> 00:58:46,354 - Entonces quiero conocer a esta chica. - La conocerás esta noche. 813 00:58:46,418 --> 00:58:48,530 Me parece bien. 814 00:58:48,594 --> 00:58:50,802 Brindemos por un año mejor. 815 00:58:50,866 --> 00:58:52,787 Por un año mejor. 816 00:58:56,435 --> 00:58:59,540 ¿No es mejor estar aquí que quedarnos en casa, solos y tristes? 817 00:58:59,604 --> 00:59:03,732 - La verdad que sí. - Podemos estar solos y tristes juntos. 818 00:59:03,796 --> 00:59:07,189 - Qué noche más fea. - La peor de todas. 819 00:59:08,309 --> 00:59:13,525 Estoy con una chica linda, cenamos algo delicioso, tomamos vino. 820 00:59:13,589 --> 00:59:16,086 - Tu teléfono no para de sonar. - Lo siento. 821 00:59:16,150 --> 00:59:18,102 - Me encanta esta canción. - ¿Te gusta? 822 00:59:19,254 --> 00:59:22,231 No. Deberías cambiarle el sonido. 823 00:59:22,295 --> 00:59:25,143 Ya lo anoté en mi lista de resoluciones de Año Nuevo. 824 00:59:25,207 --> 00:59:27,735 O lo apagas, o lo contestas. 825 00:59:27,799 --> 00:59:31,672 - No, no puedo. - ¿Entonces para qué tienes un celular? 826 00:59:31,736 --> 00:59:34,712 No puedo contestar porque es el estúpido de mi novio. 827 00:59:34,776 --> 00:59:38,105 Entonces contéstale y dile que deje de llamarte. 828 00:59:38,169 --> 00:59:40,345 - No, es que no entiendes. - ¿Qué cosa? 829 00:59:40,409 --> 00:59:44,409 Me fui de mi casa hace cinco días, y me estuve quedando en un motel. 830 00:59:44,473 --> 00:59:50,298 Todos están preocupados. Si contesto, tendré que dar explicaciones, y no quiero. 831 00:59:50,362 --> 00:59:54,075 No quiero que suene el teléfono toda la noche. ¿Fuiste a un motel? 832 00:59:54,139 --> 00:59:56,635 La estoy pasando de maravillas contigo. 833 00:59:56,699 --> 00:59:59,259 Si contesto, arruinará todo. 834 00:59:59,323 --> 01:00:01,500 - No arruinará nada. - Sí que lo hará. 835 01:00:01,564 --> 01:00:04,956 Te afectó el vino, estás exagerando. 836 01:00:05,020 --> 01:00:07,709 - Tomemos más vino. - No tomaremos más nada. 837 01:00:07,773 --> 01:00:10,525 Es víspera de Año Nuevo. No dejará de llamar. 838 01:00:10,589 --> 01:00:12,413 - Ya lo sé. - Contesta y termina con esto. 839 01:00:12,477 --> 01:00:16,478 ¿No quieres dejar esta historia atrás antes de empezar un año nuevo? 840 01:00:23,231 --> 01:00:27,007 Mi amor, estás bien. 841 01:00:27,071 --> 01:00:31,328 Tu mamá llamó al FBl, tu papá quiere dar parte a las noticias. 842 01:00:31,392 --> 01:00:35,040 - Llamé a un investigador privado. - Jack, estoy bien. 843 01:00:35,104 --> 01:00:39,425 - Pensé que te habían matado o raptado. - No te preocupes. 844 01:00:39,489 --> 01:00:43,009 Lo nuestro se terminó. Tienes que aceptarlo. 845 01:00:43,073 --> 01:00:47,426 Lo resolveremos juntos. Juramos ir a Los Ángeles y convertirnos en estrellas. 846 01:00:47,490 --> 01:00:53,026 Deberías haberlo pensado antes de cogerte a esa chica. 847 01:00:53,090 --> 01:00:55,875 - Sólo salimos un par de veces. - Sí, sólo salieron. 848 01:00:55,939 --> 01:00:58,147 Qué raro, eso no es lo que me contó David. 849 01:00:58,211 --> 01:01:02,116 Es un mentiroso. Además, está caliente contigo desde que éramos chicos. 850 01:01:02,180 --> 01:01:03,844 Ya cállate. 851 01:01:03,908 --> 01:01:09,509 David es irrelevante. Te vi con mis propios ojos. 852 01:01:09,573 --> 01:01:11,429 Cálmate, mi amor. 853 01:01:11,493 --> 01:01:14,789 Ya no importa. ¿Sabes por qué? 854 01:01:14,853 --> 01:01:17,606 Porque esta noche salí con otro chico. 855 01:01:17,670 --> 01:01:23,558 Un chico increíble, lindo, inteligente y atractivo. 856 01:01:23,622 --> 01:01:26,311 - Y piensa que soy linda. - Genial. Me van a asesinar. 857 01:01:26,375 --> 01:01:28,711 - Estás con un chico. - No hagas esto. 858 01:01:28,775 --> 01:01:33,832 Me gusta tanto, que iré a casa, y me lo cogeré toda la noche. 859 01:01:33,896 --> 01:01:34,824 Carajo. 860 01:01:34,920 --> 01:01:39,209 - Me lo cogeré una y otra vez. - Ahora sí que se puso bueno. 861 01:01:39,305 --> 01:01:42,889 - Pásame con ese maricón. - Está justo al lado mío. 862 01:01:42,953 --> 01:01:45,385 - Pásame con él. - Ya te lo paso. 863 01:01:45,481 --> 01:01:50,058 Quiero hablar con este hijo de puta, este amiguito imaginario. 864 01:01:50,730 --> 01:01:53,290 Espera. No me cree. 865 01:01:53,354 --> 01:01:55,531 No voy a hablar con tu ex novio. 866 01:01:55,595 --> 01:01:58,315 - Por favor, di algo. - ¿Qué quieres que le diga? 867 01:01:58,379 --> 01:02:00,587 Sólo contesta. 868 01:02:01,579 --> 01:02:04,172 Que conteste el teléfono, carajo. 869 01:02:10,861 --> 01:02:13,165 ¿Y tú quién carajo eres, maricón? 870 01:02:13,229 --> 01:02:15,917 Escucha, soy un chico común y corriente. 871 01:02:15,981 --> 01:02:20,750 Si llegas a tocarle un solo pelo, 872 01:02:20,846 --> 01:02:23,694 iré a buscarlos con una escopeta, 873 01:02:23,758 --> 01:02:26,735 los traeré a mi casa, los ataré, 874 01:02:26,831 --> 01:02:29,327 los bañaré en nafta y los cocinaré vivos. 875 01:02:29,423 --> 01:02:33,840 A ti te cortaré la pija, y me la comeré en la cena, 876 01:02:33,936 --> 01:02:35,792 mientras miro cómo se achicharran. 877 01:02:35,856 --> 01:02:39,472 Después golpearé sus cuerpos chamuscados, 878 01:02:39,536 --> 01:02:41,297 hasta que no les queden dientes. 879 01:02:41,361 --> 01:02:44,145 - Escucha. - Y no son sólo palabras. 880 01:02:44,209 --> 01:02:46,513 Ya verán que cumpliré lo que les digo. 881 01:02:46,577 --> 01:02:50,674 Ni Freddy Krueger se atrevería a algo así. Ésa es mi mujer. 882 01:02:50,738 --> 01:02:57,043 Es mía. Siempre lo será. 883 01:02:57,139 --> 01:03:01,171 Nunca me dejará. Y si lo hace, los mataré. 884 01:03:01,267 --> 01:03:03,476 - Ya estás muerto. - Cálmate. 885 01:03:03,540 --> 01:03:07,636 Todavía no terminé, hijo de puta. Morirás, carajo. 886 01:03:07,732 --> 01:03:12,757 Morirás, la puta que te parió. 887 01:03:12,853 --> 01:03:15,093 - Dios mío. - Ni te esfuerces en hablar conmigo. 888 01:03:15,157 --> 01:03:18,870 Tu funeral se avecina. Te meteré una bala en el cráneo, 889 01:03:18,934 --> 01:03:22,518 con mi nombre y la frase "hijo de puta" escritos en letra cursiva. 890 01:03:22,614 --> 01:03:25,527 - Puedes decir lo que quieras. - No son sólo amenazas. 891 01:03:25,623 --> 01:03:29,047 Es lo que les haré a ti y a esa puta con la que estás. 892 01:03:29,143 --> 01:03:32,567 Escucha. Puedes decir lo que quieras. 893 01:03:32,663 --> 01:03:34,584 ¿Te quedó claro? 894 01:03:35,224 --> 01:03:37,112 Pero es víspera de Año Nuevo, 895 01:03:37,944 --> 01:03:43,065 y tu linda, muy linda novia, 896 01:03:43,129 --> 01:03:45,465 salió conmigo. 897 01:03:45,945 --> 01:03:50,586 Así que no te queda otra que aceptarlo. 898 01:03:58,139 --> 01:04:00,315 Pásame con Vivian. 899 01:04:02,683 --> 01:04:04,732 Quiere hablar contigo. 900 01:04:08,444 --> 01:04:13,405 Mi amor. Ya mismo voy para casa y prenderé fuego a todas tus cosas. 901 01:04:15,325 --> 01:04:17,085 - Carajo. - ¿Qué dijo? 902 01:04:17,181 --> 01:04:19,998 Que prenderá fuego mi casa. 903 01:04:20,062 --> 01:04:22,206 - Carajo. - Si tomamos la calle Fountain, 904 01:04:22,302 --> 01:04:25,118 llegaremos más rápido, porque ahora hay mucho tráfico. 905 01:04:25,182 --> 01:04:27,231 No iré a tu casa. 906 01:04:27,327 --> 01:04:29,695 - Ayúdame a salvar mis cosas. - No iré a tu casa. 907 01:04:29,791 --> 01:04:33,887 - Llegaremos antes que él. - No pienso hacerlo. 908 01:04:33,983 --> 01:04:36,032 No tengo tiempo de discutir contigo. 909 01:04:36,096 --> 01:04:38,400 Quemará las fotos de mi abuela. 910 01:04:38,464 --> 01:04:43,233 Tengo que salvar muchas cosas. Por favor, te lo ruego. 911 01:04:43,297 --> 01:04:46,881 Yo te llevo. Y eso implica que no me bajaré del auto. 912 01:04:46,945 --> 01:04:49,730 Sólo te llevo y te espero. 913 01:04:52,930 --> 01:04:55,106 Carajo. Enciende la luz. 914 01:04:55,170 --> 01:04:58,019 Ve a la sala y vigila que no llegue su camioneta. 915 01:04:58,083 --> 01:05:00,387 - ¿De qué color es? - Plateada. 916 01:05:00,451 --> 01:05:03,683 Ayúdame a sacar algunas cosas del cuarto. 917 01:05:03,747 --> 01:05:06,820 - ¿Qué quieres que saque? - La marihuana. 918 01:05:06,884 --> 01:05:09,508 - ¿Dónde está? - En la estufa. 919 01:05:09,572 --> 01:05:11,524 - ¿Dónde está la estufa? - Toma la lámpara. 920 01:05:11,588 --> 01:05:14,149 La compré de segunda mano. Me encanta. 921 01:05:14,213 --> 01:05:16,869 ¿Es necesario? Salva los recuerdos. 922 01:05:16,933 --> 01:05:20,166 Junto a la ventana, hay una foto de cuando era chiquita. 923 01:05:20,230 --> 01:05:23,014 - ¡Qué dulce! - ¿La encontraste? 924 01:05:23,078 --> 01:05:25,574 ¿Qué más? ¿Y la foto de tu gato? 925 01:05:25,638 --> 01:05:28,871 Sí. Y la marihuana. Está en la estufa. 926 01:05:28,935 --> 01:05:32,903 No la encuentro. La busco por todos lados, pero no la encuentro. 927 01:05:34,759 --> 01:05:37,256 - ¿Qué? - Agarra mi bongó. 928 01:05:37,320 --> 01:05:39,240 Tengo clases los martes. 929 01:05:41,320 --> 01:05:42,825 Carajo. 930 01:05:42,889 --> 01:05:47,305 Ya llegó. Vamos, apúrate. 931 01:05:56,938 --> 01:05:58,987 - Agarra mi conejito. - Déjalo. 932 01:06:01,675 --> 01:06:05,227 Debería haber dejado el conejito. 933 01:06:05,291 --> 01:06:08,012 Vamos. Feliz Año Nuevo, Jack. 934 01:06:12,300 --> 01:06:13,837 Espera. 935 01:06:17,069 --> 01:06:19,117 Vas muy rápido. 936 01:06:20,654 --> 01:06:22,574 Vamos. 937 01:07:56,314 --> 01:08:00,379 Creo que es por aquí. 938 01:08:39,200 --> 01:08:41,120 ¿Cómo va? 939 01:08:41,184 --> 01:08:43,840 Llegaste. Muchas gracias por venir. 940 01:08:43,904 --> 01:08:46,433 - No me lo perdería por nada del mundo. - Gracias. 941 01:08:49,665 --> 01:08:52,161 - ¿Qué tal? - Feliz Año Nuevo. 942 01:08:52,225 --> 01:08:55,938 Gracias. Olvidé la fecha por completo. Fue una noche movidita. 943 01:08:56,002 --> 01:08:57,730 - ¿En serio? - Fue una locura. 944 01:08:57,794 --> 01:09:00,162 - Me pegó. - No puede ser. 945 01:09:00,226 --> 01:09:02,947 - Ya te contaré... - ¿Te pegó? 946 01:09:03,011 --> 01:09:05,507 Después te cuento. 947 01:09:05,571 --> 01:09:09,252 - Necesitabas una paliza. - Ya lo sé. 948 01:09:09,316 --> 01:09:11,588 - ¿Ya tomaron algo? - No. 949 01:09:11,652 --> 01:09:15,012 - ¿Quieres una cerveza? - Buena idea. 950 01:09:15,076 --> 01:09:17,349 - Gracias. - Gracias. 951 01:09:18,469 --> 01:09:21,029 Brindemos por el mejor año de nuestras vidas. 952 01:09:21,093 --> 01:09:23,269 - Salud. - Peor no puede ser. 953 01:09:23,333 --> 01:09:24,934 Salud. 954 01:09:25,574 --> 01:09:27,494 Salud. 955 01:09:28,166 --> 01:09:30,406 ¿Ya pasó el gran momento? 956 01:09:32,327 --> 01:09:35,079 - No, todavía no. - ¿Estás nervioso? 957 01:09:36,295 --> 01:09:39,944 Siento mariposas en el estómago. Es una linda sensación. 958 01:09:40,008 --> 01:09:42,920 Lo haré ya mismo. Estoy listo. 959 01:09:42,984 --> 01:09:45,544 Todavía no lo hagas. Tengo que ir al baño. 960 01:09:45,608 --> 01:09:50,377 Todavía faltan 30 minutos para la medianoche. Hay tiempo. 961 01:09:54,602 --> 01:09:57,418 - ¿Cómo estás? - Qué bueno verte. 962 01:09:57,482 --> 01:09:59,018 - Igualmente. - ¿Todo bien? 963 01:09:59,082 --> 01:10:00,970 Sí, muy bien. Estás lindo. 964 01:10:01,034 --> 01:10:03,307 Gracias. Hoy me vestí solo. 965 01:10:10,284 --> 01:10:12,524 La estoy pasando genial con esta chica. 966 01:10:12,588 --> 01:10:13,740 ¿En serio? 967 01:10:13,804 --> 01:10:17,581 Jacob está por decir unas palabras. Te veo en un minuto. 968 01:10:18,541 --> 01:10:22,445 Apúrate. Tengo algo para ti. 969 01:10:22,509 --> 01:10:25,102 - ¿Qué cosa? - Acércate y te lo diré. 970 01:10:25,582 --> 01:10:26,894 ¿Qué? 971 01:10:35,727 --> 01:10:39,375 Disculpa. Pensé que te gustaba. 972 01:10:44,144 --> 01:10:46,224 ¿Pueden bajar la música? 973 01:10:46,288 --> 01:10:49,137 Hola a todos. 974 01:10:52,017 --> 01:10:55,026 ¿Pueden prender la luz? Sería genial. 975 01:10:55,090 --> 01:10:58,642 Gracias. Sólo quería decirles... 976 01:10:58,706 --> 01:11:04,211 Quería ser el primero en desearles un feliz Año Nuevo. 977 01:11:08,691 --> 01:11:12,564 - Dime qué pasó. - Te lo diré en el auto. 978 01:11:12,628 --> 01:11:16,180 En otras circunstancias, no apagaría la música, 979 01:11:16,244 --> 01:11:19,893 pero necesito hacer algo muy importante. 980 01:11:22,645 --> 01:11:25,814 ¿Dónde estás, Min? ¿Puedes venir, por favor? 981 01:11:30,518 --> 01:11:34,647 Desde hace dos años, ella es el amor de mi vida. 982 01:11:35,863 --> 01:11:38,263 Felicitaciones. 983 01:11:38,359 --> 01:11:43,032 Me pasé todo el día buscando el momento adecuado para hacer esto, 984 01:11:43,096 --> 01:11:46,552 pero nunca surgió, así que... 985 01:11:46,616 --> 01:11:49,177 No te pongas nervioso. 986 01:11:59,994 --> 01:12:04,347 Te amo más que a nadie en mi vida. 987 01:12:06,107 --> 01:12:10,651 Nuestra conexión es increíble. 988 01:12:10,715 --> 01:12:14,460 Nunca había sentido algo así. 989 01:12:19,357 --> 01:12:21,981 Antes de hacer esta pregunta... 990 01:12:23,325 --> 01:12:25,693 No me contestes hasta después de la medianoche. 991 01:12:25,789 --> 01:12:32,318 Quiero que, simbólicamente, tengas un año para pensarlo. 992 01:12:35,455 --> 01:12:39,071 Quiero que seas mi esposa hasta que la muerte nos separe. 993 01:12:41,440 --> 01:12:43,328 ¿Quieres casarte conmigo? 994 01:12:47,232 --> 01:12:49,185 No contestes. 995 01:12:49,281 --> 01:12:51,329 Todavía no. 996 01:12:52,385 --> 01:12:54,273 No, no, esperemos. 997 01:13:25,861 --> 01:13:28,774 ¿Por qué me puso en esa situación incómoda? 998 01:13:28,870 --> 01:13:32,230 - Prácticamente vive en casa. - No te preocupes. 999 01:13:32,326 --> 01:13:33,830 A quién le importa. 1000 01:13:33,926 --> 01:13:36,167 El amor es extraño. Está todo bien. 1001 01:13:36,263 --> 01:13:39,463 Es la única pareja que iba a cagar juntos. 1002 01:13:39,527 --> 01:13:42,952 - Nadie caga junto a su pareja. - Ellos sí. 1003 01:13:43,048 --> 01:13:45,544 Todos pendemos de un hilo, créeme. 1004 01:13:45,640 --> 01:13:50,153 Mientras no se corte el hilo, hay que disfrutar. 1005 01:13:50,249 --> 01:13:52,553 Faltan un minuto y 45 segundos. 1006 01:13:52,617 --> 01:13:55,561 ¿Cómo pasarán los últimos segundos del año? 1007 01:13:55,657 --> 01:13:57,802 ¿Escuchando radio? Acá va una canción, 1008 01:13:57,898 --> 01:14:01,450 pero no la escucharemos toda porque no alcanza el tiempo. 1009 01:14:01,546 --> 01:14:04,234 Si no están en donde quieren estar, corran. 1010 01:14:04,330 --> 01:14:07,211 Empezó la cuenta regresiva. 39, 38... 1011 01:14:07,307 --> 01:14:09,899 Genial. Hasta aquí llegamos. 1012 01:14:11,531 --> 01:14:15,500 - Quedamos varados. - Todos se bajan del auto. 1013 01:14:15,596 --> 01:14:21,165 Típico. Año Nuevo en Los Ángeles, y estoy varado por el tráfico. 1014 01:14:22,541 --> 01:14:24,717 Podría ser peor. 1015 01:14:28,046 --> 01:14:31,310 A veces, hay que entregarse a la mala racha. 1016 01:14:31,406 --> 01:14:33,902 No hay forma de evitarla. 1017 01:14:33,998 --> 01:14:38,543 Hay que dejar de resistirse, y tratar de pasarla lo mejor posible. 1018 01:14:41,359 --> 01:14:44,016 - Qué lindas palabras. - Gracias. 1019 01:14:44,592 --> 01:14:46,960 Vamos. Es víspera de Año Nuevo. 1020 01:14:47,024 --> 01:14:50,704 Todavía estás a tiempo de hacer tus resoluciones. 1021 01:14:52,209 --> 01:14:57,457 - La verdad que ni lo pensé. - Será mejor que te apures. 1022 01:14:57,521 --> 01:15:00,370 Vamos, cierra los ojos. 1023 01:15:00,434 --> 01:15:05,522 Cada vez son menos los granitos de arena que quedan por caer. 1024 01:15:05,586 --> 01:15:09,619 Ya casi nos queda sólo un minuto. 1025 01:15:09,683 --> 01:15:11,443 60 segundos. 1026 01:15:30,966 --> 01:15:35,830 Tienen 25 segundos para hacer lo que les quede pendiente de este año, 1027 01:15:35,894 --> 01:15:40,855 o tendrán que hacerse cargo de que se les fue el tren. 1028 01:15:40,919 --> 01:15:46,040 Nos quedan 15 segundos. Comienza la cuenta regresiva. 1029 01:15:46,104 --> 01:15:48,984 Diez, nueve, ocho, 1030 01:15:49,048 --> 01:15:50,840 siete, seis, 1031 01:15:50,904 --> 01:15:53,849 cinco, cuatro, tres, 1032 01:15:53,913 --> 01:15:55,641 dos, uno. 1033 01:16:00,506 --> 01:16:04,058 Feliz Año Nuevo, Los Ángeles. Los quiero a morir. 1034 01:16:04,122 --> 01:16:07,931 Los quiero por pelear contra el tráfico de esta ciudad, 1035 01:16:07,995 --> 01:16:12,219 y contra todos los obstáculos que hay que sortear para estar juntos. 1036 01:16:12,283 --> 01:16:16,700 Les deseo buena suerte en el amor. Quienes sólo piensan en sus carreras, 1037 01:16:16,764 --> 01:16:19,036 espero que esta noche encuentren lo que buscan, 1038 01:16:19,100 --> 01:16:21,692 porque este preciso momento, en este planeta, 1039 01:16:21,756 --> 01:16:24,509 es su única oportunidad de convertir los sueños en realidad. 1040 01:16:37,278 --> 01:16:42,303 Me encantaría casarme contigo. 1041 01:17:03,074 --> 01:17:07,650 Siéntate en el sofá. 1042 01:17:08,963 --> 01:17:11,555 Iré a buscar vino y a poner música. 1043 01:17:11,619 --> 01:17:14,563 Genial. Me encanta tu casa. 1044 01:17:14,627 --> 01:17:16,164 Gracias. 1045 01:17:16,228 --> 01:17:20,260 Si necesitas un lugar donde quedarte por unos días, eres bienvenida. 1046 01:17:20,324 --> 01:17:24,069 Me quedaré en el valle, en lo de mi hermana. 1047 01:17:24,133 --> 01:17:27,941 - ¿Tu hermana vive aquí? - Sí. Dijo que podía ir a su casa. 1048 01:17:28,005 --> 01:17:30,181 Tienes cinco nuevos mensajes. 1049 01:17:30,245 --> 01:17:31,878 Eres el Sr. Popularidad. 1050 01:17:31,942 --> 01:17:36,198 Hola, no te enojes si eres heterosexual. No dijiste si eras gay. 1051 01:17:36,262 --> 01:17:39,303 Publicaste un aviso. No especificaste tu sexualidad. 1052 01:17:39,367 --> 01:17:41,095 Carajo. Espera un... 1053 01:17:41,159 --> 01:17:44,039 - Quiero escuchar. - ¿Qué? 1054 01:17:44,103 --> 01:17:45,928 - Déjame escuchar. - Está bien. 1055 01:17:45,992 --> 01:17:49,000 En tu foto se ve que estás bueno. 1056 01:17:49,064 --> 01:17:52,808 Martes, 6:02 p. m. 1057 01:17:52,872 --> 01:17:55,337 Quisiera hablar con el misántropo. 1058 01:17:55,401 --> 01:18:01,226 - Mi número es 310-555-8934. - Me siento avergonzado. 1059 01:18:01,290 --> 01:18:04,970 Acabo de divorciarme, y quiero rehacer mi vida. 1060 01:18:05,034 --> 01:18:08,811 Soy bastante atractiva. Tengo lindo cuerpo. 1061 01:18:08,875 --> 01:18:13,579 No sé qué más decirte. Espero que me llames. 1062 01:18:14,539 --> 01:18:18,284 Martes, 5:41 p. m. 1063 01:18:19,084 --> 01:18:21,868 Hola. Soy rubia. Mis medidas son 90-60-90. 1064 01:18:21,932 --> 01:18:24,749 - Nos divertiremos mucho. - Debería haber esperado un poco más. 1065 01:18:24,813 --> 01:18:28,525 - El número de mi buscapersonas es 323... - ¿Quién tiene uno de ésos hoy en día? 1066 01:18:28,589 --> 01:18:33,966 - Las prostitutas. Era prostituta. - Miércoles, 12:03 a. m. 1067 01:18:34,030 --> 01:18:35,950 - Feliz Año Nuevo, mi amor. - Ésa es mi mamá. 1068 01:18:36,014 --> 01:18:40,655 No atendiste el celular. No veo la hora de conocer a tu nueva noviecita. 1069 01:18:40,719 --> 01:18:43,407 - Carajo. - Ya era hora. 1070 01:18:43,471 --> 01:18:45,679 Quiero que me cuentes todo sobre ella. 1071 01:18:45,743 --> 01:18:47,920 - ¿Qué noviecita? - Te quiero. Feliz Año Nuevo. 1072 01:18:47,984 --> 01:18:54,032 Cuando llamaste, estaba hablando con ella. No supe qué decirle. 1073 01:18:54,096 --> 01:18:56,721 Soy yo. 1074 01:18:57,873 --> 01:18:59,825 Feliz Año Nuevo. 1075 01:18:59,889 --> 01:19:03,570 Espero que te estés divirtiendo en Los Ángeles. 1076 01:19:03,634 --> 01:19:06,802 Parece que te va muy bien. 1077 01:19:06,866 --> 01:19:12,947 Estaba segura de que así sería. Eres inteligente, emprendedor y talentoso. 1078 01:19:13,011 --> 01:19:16,179 Extraño que me cuentes tu historias. 1079 01:19:16,243 --> 01:19:21,588 Algún día, todos disfrutarán de tu trabajo. Estoy orgullosa de ti. 1080 01:19:21,652 --> 01:19:26,773 Estoy convencida de que éste es tu destino. 1081 01:19:28,021 --> 01:19:30,325 Por acá está todo bien. 1082 01:19:30,389 --> 01:19:34,198 Me paso las horas planificando clases, y... 1083 01:19:34,262 --> 01:19:37,590 No sé. Te extraño. 1084 01:19:37,654 --> 01:19:41,463 Me alegré mucho cuando recibí tu mensaje. 1085 01:19:41,527 --> 01:19:44,247 Llámame, si quieres, 1086 01:19:44,311 --> 01:19:46,679 así hablamos. 1087 01:19:46,743 --> 01:19:49,240 Bueno. Adiós. 1088 01:19:50,776 --> 01:19:52,696 No hay más mensajes. 1089 01:20:43,583 --> 01:20:45,535 ¿Qué te pasa? 1090 01:20:47,839 --> 01:20:51,168 Nada. ¿Puedes abrazarme? 1091 01:20:51,936 --> 01:20:53,344 Sí. 1092 01:21:05,314 --> 01:21:10,850 ¿Todavía quieres escuchar mi confesión? 1093 01:21:12,835 --> 01:21:14,851 Si tú quieres contármela. 1094 01:21:18,979 --> 01:21:23,204 Se trata de algo que nunca le conté a nadie. 1095 01:21:26,372 --> 01:21:28,261 ¿Qué cosa? 1096 01:21:37,606 --> 01:21:39,718 Estoy embarazada. 1097 01:21:48,199 --> 01:21:50,600 Él no lo sabe, ¿verdad? 1098 01:21:53,928 --> 01:21:58,025 Se lo iba a decir, y después descubrí que me engañaba. 1099 01:22:01,001 --> 01:22:04,810 Así que me escapé de casa y fui a un hotel. 1100 01:22:07,818 --> 01:22:10,378 Y desde entonces, vivo ahí. 1101 01:22:14,251 --> 01:22:16,427 ¿Lo vas a tener? 1102 01:22:19,531 --> 01:22:21,548 No sé. 1103 01:22:25,228 --> 01:22:27,821 Es decir, si lo tengo... 1104 01:22:29,421 --> 01:22:31,949 no habrá más noches como ésta. 1105 01:22:32,045 --> 01:22:35,694 También tendré que dejar la actuación. 1106 01:22:35,758 --> 01:22:43,119 Tendré que volver con mi mamá a Texas, y quizá trabajar de moza. 1107 01:23:31,925 --> 01:23:33,461 Por Dios. 1108 01:23:39,446 --> 01:23:41,334 ¿Y ese ruido? 1109 01:23:47,895 --> 01:23:51,384 - ¿Los escuchas? - Sí, me encantan mis vecinos. 1110 01:23:52,888 --> 01:23:55,256 - Son muy ruidosos. - Lo sé. 1111 01:23:55,320 --> 01:23:57,272 Demasiado ruidosos. 1112 01:23:57,368 --> 01:23:59,449 Sí, es un semental. 1113 01:24:05,145 --> 01:24:07,066 ¿Lo hacen todo el tiempo? 1114 01:24:08,538 --> 01:24:13,306 Sí, dale que dale durante horas. 1115 01:24:13,402 --> 01:24:16,475 - Dios mío. - Es un espectáculo. 1116 01:24:17,979 --> 01:24:21,307 - En el que no puedes ver nada. - ¿Y los escuchas siempre? 1117 01:24:21,403 --> 01:24:23,484 Sí. Me encanta. 1118 01:24:26,364 --> 01:24:29,148 Por Dios. Cógeme. 1119 01:24:34,237 --> 01:24:36,509 ¿Cómo es ella? 1120 01:24:37,758 --> 01:24:39,774 Muy flaca. 1121 01:24:40,542 --> 01:24:43,934 - ¿Quieres goma de mascar? - ¿Qué tiene que ver...? 1122 01:24:44,030 --> 01:24:47,327 Sí. Me encantaría. Gracias. 1123 01:24:47,391 --> 01:24:51,167 ¿O sea que no es gorda? 1124 01:24:52,512 --> 01:24:54,784 ¿Es muy flaca? 1125 01:24:54,848 --> 01:24:57,504 - ¿Está buena? - Está bastante bien. 1126 01:24:57,568 --> 01:24:59,488 ¿Y él cómo es? 1127 01:26:10,122 --> 01:26:12,650 - ¿Estás bien? - Sí. 1128 01:26:14,634 --> 01:26:16,843 ¿Segura? 1129 01:26:17,867 --> 01:26:21,515 No pares. Por favor, no pares. 1130 01:28:03,321 --> 01:28:05,049 Buen día. 1131 01:28:05,113 --> 01:28:08,697 Creo que éstas son todas tus cosas. 1132 01:28:09,529 --> 01:28:11,514 Gracias. 1133 01:28:11,578 --> 01:28:14,746 Voy a acercar el auto. 1134 01:28:14,810 --> 01:28:16,730 Ya pedí un taxi. 1135 01:28:27,676 --> 01:28:29,532 Escucha. 1136 01:28:31,932 --> 01:28:34,173 Me encantaría volver a verte. 1137 01:28:43,518 --> 01:28:46,174 ¿Pensarás en mí el próximo 31 la medianoche? 1138 01:28:47,646 --> 01:28:49,183 Sí. 1139 01:28:49,247 --> 01:28:52,671 Pensaré en ti todos los años durante el resto de mi vida. 1140 01:28:55,904 --> 01:28:57,888 Me encantaría. 1141 01:29:01,664 --> 01:29:03,617 Te deseo buena suerte. 1142 01:29:03,681 --> 01:29:05,345 Igualmente. 1143 01:29:47,174 --> 01:29:49,511 No sabía que estabas despierto. 1144 01:29:50,535 --> 01:29:52,551 Pues así es. 1145 01:29:52,615 --> 01:29:55,175 ¿Te divertiste anoche? 1146 01:29:56,455 --> 01:29:58,376 Sí. 1147 01:29:59,400 --> 01:30:01,544 ¿Y tú? 1148 01:30:02,504 --> 01:30:05,225 Vi a la chica con la que saliste. 1149 01:30:05,289 --> 01:30:07,625 Era muy linda. 1150 01:30:07,689 --> 01:30:10,473 Así es. 1151 01:30:16,746 --> 01:30:19,594 ¿Así que van a casarse? 1152 01:30:19,659 --> 01:30:21,931 Sí. Estamos comprometidos. 1153 01:30:21,995 --> 01:30:24,523 ¿Quieres ver el anillo? 1154 01:30:30,956 --> 01:30:32,876 Pero miren quién está aquí. 1155 01:30:33,740 --> 01:30:35,661 El Sr. Craigslist. 1156 01:30:35,725 --> 01:30:40,205 - ¿Cómo estás, amigo? - Bien. Felicitaciones. 1157 01:30:40,269 --> 01:30:42,125 - Gracias. - ¿Quieres jugo de naranja? 1158 01:30:42,189 --> 01:30:47,630 Ve a vestirte antes de que se le despierte el indio otra vez. 1159 01:30:47,694 --> 01:30:51,727 ¿Así que se divirtieron anoche? 1160 01:30:51,791 --> 01:30:55,087 Sí. ¿Y ustedes? Eso es lo más importante. 1161 01:30:55,151 --> 01:30:59,056 ¿Te acostaste con ella? 1162 01:30:59,120 --> 01:31:01,136 ¿Usaste los condones? 1163 01:31:01,200 --> 01:31:03,984 Preferiría no hablar de eso ahora. 1164 01:31:04,048 --> 01:31:08,465 Cuéntanos algunos detalles chanchos. 1165 01:31:08,529 --> 01:31:11,857 Nos divertimos. La pasamos muy bien. 1166 01:31:13,106 --> 01:31:17,138 Esto me gusta. Se hace el misterioso. 1167 01:31:17,202 --> 01:31:21,395 Míralo. Recuperó su encanto. Wilson, el donjuán. 1168 01:31:21,459 --> 01:31:24,115 Por el Moskva 1169 01:31:24,179 --> 01:31:26,323 Hasta el parque "Corky" 1170 01:31:26,387 --> 01:31:29,172 Se escuchan los vientos 1171 01:31:29,236 --> 01:31:32,692 De cambio 1172 01:31:33,524 --> 01:31:35,893 El futuro está en el aire 1173 01:31:35,957 --> 01:31:38,517 Se siente en todas partes 1174 01:31:38,581 --> 01:31:42,069 Soplan los vientos 1175 01:31:42,133 --> 01:31:45,110 De cambio 1176 01:31:46,006 --> 01:31:48,822 Llévame 1177 01:31:48,886 --> 01:31:51,799 A la leyendas del mañana 1178 01:31:51,895 --> 01:31:54,871 En una noche solitaria 1179 01:31:54,935 --> 01:31:56,951 Los amantes mulatos... 1180 01:31:59,608 --> 01:32:02,072 En los vientos de cambio 1181 01:32:02,168 --> 01:32:05,464 - ¿Quién quiere desayunar? - Yo quiero desayunar. 1182 01:32:05,560 --> 01:32:08,985 - Quiero tostadas. - Quiere tostadas... 1183 01:32:09,049 --> 01:32:13,145 - ¿Así que se casarán en Las Vegas? - Dentro de un mes. 1184 01:32:13,209 --> 01:32:17,594 - Quiero quedarme en el mejor hotel. - En el Best Western. 1185 01:32:17,690 --> 01:32:19,898 Tus deseos son órdenes. 1186 01:32:19,962 --> 01:32:24,507 Vamos, cuéntame ¿Te acostaste con ella? 1187 01:32:29,500 --> 01:32:32,796 Este año será genial. Nunca la pasé tan bien en Año Nuevo. 1188 01:32:32,860 --> 01:32:34,940 No puedo creer que dijeras que sí. 96477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.